1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:922
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:35
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:41
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:43
51 msgid "Main interfaces"
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:47
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
73 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
75 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
86 #: include/vlc_config_cat.h:54
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:56
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
94 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
95 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
99 #: include/vlc_config_cat.h:59
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
109 #: src/libvlc-module.c:197
110 msgid "Audio visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
114 msgid "Output modules"
117 #: include/vlc_config_cat.h:65
118 msgid "General settings for audio output modules."
121 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:68
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
132 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
134 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
147 #: include/vlc_config_cat.h:72
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Opcionet video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:74
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:78
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
159 #: include/vlc_config_cat.h:82
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid "Subtitles / OSD"
166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Input / Kodeket"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Nentitujt / Titrat"
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitle codecs"
229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
240 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
241 #: modules/access/avio.h:56
242 msgid "Stream output"
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 msgid "General stream output settings"
260 #: include/vlc_config_cat.h:135
264 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Access output"
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
284 #: include/vlc_config_cat.h:150
288 #: include/vlc_config_cat.h:152
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 #: include/vlc_config_cat.h:165
312 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
316 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
321 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 #: include/vlc_config_cat.h:174
332 msgid "General playlist behaviour"
335 #: include/vlc_config_cat.h:175
336 msgid "Services discovery"
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 msgid "Advanced settings. Use with care..."
353 msgstr "Opcionet video"
355 #: include/vlc_config_cat.h:183
356 msgid "Advanced settings"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
360 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
369 #: include/vlc_config_cat.h:196
370 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
373 #: include/vlc_config_cat.h:199
374 msgid "Dialog providers can be configured here."
377 #: include/vlc_config_cat.h:202
379 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
380 "example by setting the subtitle type or file name."
383 #: include/vlc_interface.h:134
386 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
387 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
390 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "Fitltri i treguesit"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "Fitltri i treguesit"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
406 msgid "Open &Folder..."
407 msgstr "Fitltri i treguesit"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:50
410 msgid "Select one or more files to open"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
415 msgid "Select Directory"
416 msgstr "Nentitujt / Titrat"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
420 msgid "Select Folder"
421 msgstr "Nentitujt / Titrat"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:55
425 msgid "Media &Information"
426 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "Fitltri i treguesit"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Nentitujt / Titrat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr "Fitltri i treguesit"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr "Fitltri i treguesit"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
485 msgid "Show Containing Directory..."
486 msgstr "Fitltri i treguesit"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
489 msgid "Show Containing Folder..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:72
496 #: include/vlc_intf_strings.h:73
500 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
505 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
510 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
517 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
521 #: include/vlc_intf_strings.h:81
523 msgid "Add to Playlist"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:83
529 msgstr "Fitltri i treguesit"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:84
533 msgid "Add Directory..."
534 msgstr "Fitltri i treguesit"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:85
538 msgid "Add Folder..."
539 msgstr "Fitltri i treguesit"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Save Playlist to &File..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
551 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
556 #: include/vlc_intf_strings.h:98
558 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
559 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
560 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
561 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
562 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
563 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
564 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
565 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
566 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
567 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
568 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
569 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
570 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
571 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
572 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
574 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
575 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
576 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
577 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
578 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
579 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
580 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
581 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
582 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
585 #: src/audio_output/filters.c:247
586 msgid "Audio filtering failed"
589 #: src/audio_output/filters.c:248
591 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
594 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
595 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
600 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
604 #: src/audio_output/output.c:226
608 #: src/audio_output/output.c:229
612 #: src/audio_output/output.c:232
615 msgstr "Fitltri i treguesit"
617 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
618 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
622 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
623 msgid "Audio filters"
626 #: src/audio_output/output.c:290
630 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
633 msgid "Stereo audio mode"
634 msgstr "Pamja grafike"
636 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
637 msgid "Dolby Surround"
640 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
641 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
643 #: modules/codec/twolame.c:70
647 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
648 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
652 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
654 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
655 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
656 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
662 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
663 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
667 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
669 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
670 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
671 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
675 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
676 msgid "Reverse stereo"
679 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
680 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
681 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
682 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
688 #: src/config/file.c:458
692 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
696 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
700 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
704 #: src/config/help.c:127
705 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
708 #: src/config/help.c:131
711 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
712 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
713 "They will be enqueued in the playlist.\n"
714 "The first item specified will be played first.\n"
717 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
718 " -option A single letter version of a global --option.\n"
719 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
720 " and that overrides previous settings.\n"
722 "Stream MRL syntax:\n"
723 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
724 " [:option=value ...]\n"
726 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
727 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
730 " file:///path/file Plain media file\n"
731 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
732 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
733 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
734 " screen:// Screen capture\n"
735 " dvd://[device] DVD device\n"
736 " vcd://[device] VCD device\n"
737 " cdda://[device] Audio CD device\n"
738 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
739 " UDP stream sent by a streaming server\n"
740 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
741 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
745 #: src/config/help.c:514
746 msgid " (default enabled)"
749 #: src/config/help.c:515
750 msgid " (default disabled)"
753 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
754 #: src/config/help.c:692
758 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
759 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
762 #: src/config/help.c:694
764 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
766 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
770 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
772 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
776 #: src/config/help.c:790
778 msgid "VLC version %s (%s)\n"
781 #: src/config/help.c:792
783 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
786 #: src/config/help.c:794
788 msgid "Compiler: %s\n"
791 #: src/config/help.c:827
794 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
797 #: src/config/help.c:841
800 "Press the RETURN key to continue...\n"
803 #: src/config/keys.c:56
807 #: src/config/keys.c:57
809 msgid "Brightness Down"
812 #: src/config/keys.c:58
814 msgid "Brightness Up"
817 #: src/config/keys.c:59
821 #: src/config/keys.c:60
822 msgid "Browser Favorites"
825 #: src/config/keys.c:61
826 msgid "Browser Forward"
829 #: src/config/keys.c:62
833 #: src/config/keys.c:63
835 msgid "Browser Refresh"
838 #: src/config/keys.c:64
839 msgid "Browser Search"
842 #: src/config/keys.c:65
846 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
848 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
853 #: src/config/keys.c:67
857 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
861 #: src/config/keys.c:69
864 msgstr "Pamja grafike"
866 #: src/config/keys.c:70
870 #: src/config/keys.c:71
874 #: src/config/keys.c:72
878 #: src/config/keys.c:73
882 #: src/config/keys.c:74
886 #: src/config/keys.c:75
890 #: src/config/keys.c:76
894 #: src/config/keys.c:77
898 #: src/config/keys.c:78
902 #: src/config/keys.c:79
906 #: src/config/keys.c:80
910 #: src/config/keys.c:81
914 #: src/config/keys.c:82
918 #: src/config/keys.c:83
922 #: src/config/keys.c:84
925 msgstr "Fitltri i treguesit"
927 #: src/config/keys.c:86
930 msgstr "Fitltri i treguesit"
932 #: src/config/keys.c:87
934 msgid "Media Audio Track"
935 msgstr "Fitltri i treguesit"
937 #: src/config/keys.c:88
939 msgid "Media Forward"
940 msgstr "Fitltri i treguesit"
942 #: src/config/keys.c:89
945 msgstr "Fitltri i treguesit"
947 #: src/config/keys.c:90
949 msgid "Media Next Frame"
950 msgstr "Fitltri i treguesit"
952 #: src/config/keys.c:91
953 msgid "Media Next Track"
956 #: src/config/keys.c:92
958 msgid "Media Play Pause"
959 msgstr "Fitltri i treguesit"
961 #: src/config/keys.c:93
963 msgid "Media Prev Frame"
964 msgstr "Fitltri i treguesit"
966 #: src/config/keys.c:94
968 msgid "Media Prev Track"
969 msgstr "Fitltri i treguesit"
971 #: src/config/keys.c:95
974 msgstr "Fitltri i treguesit"
976 #: src/config/keys.c:96
979 msgstr "Opcionet video"
981 #: src/config/keys.c:97
984 msgstr "Fitltri i treguesit"
986 #: src/config/keys.c:98
989 msgstr "Fitltri i treguesit"
991 #: src/config/keys.c:99
993 msgid "Media Shuffle"
994 msgstr "Fitltri i treguesit"
996 #: src/config/keys.c:100
999 msgstr "Fitltri i treguesit"
1001 #: src/config/keys.c:101
1003 msgid "Media Subtitle"
1004 msgstr "Fitltri i treguesit"
1006 #: src/config/keys.c:102
1009 msgstr "Fitltri i treguesit"
1011 #: src/config/keys.c:103
1014 msgstr "Fitltri i treguesit"
1016 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1020 #: src/config/keys.c:105
1021 msgid "Mouse Wheel Down"
1024 #: src/config/keys.c:106
1025 msgid "Mouse Wheel Left"
1028 #: src/config/keys.c:107
1030 msgid "Mouse Wheel Right"
1031 msgstr "Opcionet video"
1033 #: src/config/keys.c:108
1034 msgid "Mouse Wheel Up"
1037 #: src/config/keys.c:109
1041 #: src/config/keys.c:110
1045 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1049 #: src/config/keys.c:113
1053 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1055 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1059 #: src/config/keys.c:115
1063 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1067 #: src/config/keys.c:117
1070 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1072 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1076 #: src/config/keys.c:119
1080 #: src/config/keys.c:120
1084 #: src/config/keys.c:248
1087 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1089 #: src/config/keys.c:249
1093 #: src/config/keys.c:250
1097 #: src/config/keys.c:251
1101 #: src/config/keys.c:252
1104 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1106 #: src/input/control.c:226
1111 #: src/input/decoder.c:267
1114 msgstr "Fitltri i treguesit"
1116 #: src/input/decoder.c:267
1119 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1121 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1125 #: modules/stream_out/es.c:377
1126 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1129 #: src/input/decoder.c:277
1131 msgid "VLC could not open the %s module."
1134 #: src/input/decoder.c:468
1135 msgid "VLC could not open the decoder module."
1138 #: src/input/decoder.c:720
1140 msgid "No suitable decoder module"
1141 msgstr "Krijim i tekstit"
1143 #: src/input/decoder.c:721
1146 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1147 "there is no way for you to fix this."
1150 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1151 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1156 #: src/input/es_out.c:1133
1161 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1162 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1167 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1171 #: src/input/es_out.c:1336
1175 #: src/input/es_out.c:2005
1177 msgid "Closed captions %u"
1180 #: src/input/es_out.c:2856
1185 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1189 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1190 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1191 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1195 #: src/input/es_out.c:2883
1199 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1207 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1209 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1213 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1215 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1219 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1220 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1224 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1225 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1229 #: src/input/es_out.c:2915
1234 #: src/input/es_out.c:2925
1235 msgid "Bits per sample"
1238 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1239 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1241 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1246 #: src/input/es_out.c:2930
1251 #: src/input/es_out.c:2942
1252 msgid "Track replay gain"
1255 #: src/input/es_out.c:2944
1256 msgid "Album replay gain"
1259 #: src/input/es_out.c:2945
1264 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1269 #: src/input/es_out.c:2959
1270 msgid "Display resolution"
1273 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1274 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1275 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1276 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1277 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1281 #: src/input/es_out.c:2980
1283 msgid "Decoded format"
1284 msgstr "Pamja grafike"
1286 #: src/input/input.c:2427
1287 msgid "Your input can't be opened"
1290 #: src/input/input.c:2428
1292 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1295 #: src/input/input.c:2549
1296 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1299 #: src/input/input.c:2550
1302 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1305 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1307 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1315 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1320 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1325 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1329 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1334 #: src/input/meta.c:60
1335 msgid "Track number"
1338 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1342 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1346 #: src/input/meta.c:64
1350 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1351 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1355 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1359 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1364 #: src/input/meta.c:69
1368 #: src/input/meta.c:70
1372 #: src/input/meta.c:71
1376 #: src/input/var.c:158
1380 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1384 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1386 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1390 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1394 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1399 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1404 #: src/input/var.c:210
1406 msgid "Subtitle Track"
1407 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1409 #: src/input/var.c:273
1413 #: src/input/var.c:278
1414 msgid "Previous title"
1417 #: src/input/var.c:312
1420 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1422 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1427 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1428 msgid "Next chapter"
1431 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1432 msgid "Previous chapter"
1435 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1440 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1442 msgid "Add Interface"
1445 #: src/interface/interface.c:88
1448 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1450 #: src/interface/interface.c:92
1454 #: src/interface/interface.c:95
1458 #: src/interface/interface.c:98
1459 msgid "Debug logging"
1462 #: src/interface/interface.c:101
1463 msgid "Mouse Gestures"
1466 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1473 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1477 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1478 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1482 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1486 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1490 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1491 msgid "1:1 Original"
1494 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1506 msgid "Interface module"
1509 #: src/libvlc-module.c:70
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1515 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1516 msgid "Extra interface modules"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1535 #: src/libvlc-module.c:87
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1541 #: src/libvlc-module.c:90
1545 #: src/libvlc-module.c:92
1546 msgid "Turn off all warning and information messages."
1549 #: src/libvlc-module.c:94
1550 msgid "Default stream"
1553 #: src/libvlc-module.c:96
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 #: src/libvlc-module.c:98
1558 msgid "Color messages"
1561 #: src/libvlc-module.c:100
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1567 #: src/libvlc-module.c:103
1568 msgid "Show advanced options"
1571 #: src/libvlc-module.c:105
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1577 #: src/libvlc-module.c:109
1579 msgid "Interface interaction"
1580 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1582 #: src/libvlc-module.c:111
1584 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1585 "user input is required."
1588 #: src/libvlc-module.c:121
1590 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1591 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1592 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1593 "the \"audio filters\" modules section."
1596 #: src/libvlc-module.c:127
1597 msgid "Audio output module"
1600 #: src/libvlc-module.c:129
1602 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1603 "automatically select the best method available."
1606 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1607 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1608 msgid "Enable audio"
1611 #: src/libvlc-module.c:135
1613 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1614 "not take place, thus saving some processing power."
1617 #: src/libvlc-module.c:138
1620 msgstr "Fitltri i treguesit"
1622 #: src/libvlc-module.c:140
1623 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1626 #: src/libvlc-module.c:142
1627 msgid "Audio output volume step"
1630 #: src/libvlc-module.c:144
1631 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1634 #: src/libvlc-module.c:147
1636 msgid "Remember the audio volume"
1637 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1639 #: src/libvlc-module.c:149
1641 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1644 #: src/libvlc-module.c:152
1645 msgid "Audio desynchronization compensation"
1648 #: src/libvlc-module.c:154
1650 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1651 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1654 #: src/libvlc-module.c:157
1656 msgid "Audio resampler"
1657 msgstr "Fitltri i treguesit"
1659 #: src/libvlc-module.c:159
1660 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1663 #: src/libvlc-module.c:162
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1670 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1672 msgid "Use S/PDIF when available"
1675 #: src/libvlc-module.c:168
1677 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1678 "audio stream being played."
1681 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1685 #: src/libvlc-module.c:173
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1693 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1698 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1703 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1708 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1710 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1711 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1715 #: src/libvlc-module.c:182
1717 msgid "Stereo audio output mode"
1718 msgstr "Fitltri i treguesit"
1720 #: src/libvlc-module.c:194
1721 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1724 #: src/libvlc-module.c:199
1725 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1728 #: src/libvlc-module.c:203
1729 msgid "Replay gain mode"
1732 #: src/libvlc-module.c:205
1734 msgid "Select the replay gain mode"
1735 msgstr "Fitltri i treguesit"
1737 #: src/libvlc-module.c:207
1738 msgid "Replay preamp"
1741 #: src/libvlc-module.c:209
1743 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1744 "replay gain information"
1747 #: src/libvlc-module.c:212
1748 msgid "Default replay gain"
1751 #: src/libvlc-module.c:214
1752 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1755 #: src/libvlc-module.c:216
1756 msgid "Peak protection"
1759 #: src/libvlc-module.c:218
1760 msgid "Protect against sound clipping"
1763 #: src/libvlc-module.c:221
1764 msgid "Enable time stretching audio"
1767 #: src/libvlc-module.c:223
1769 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1773 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1774 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1775 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1777 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1779 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1781 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1786 #: src/libvlc-module.c:238
1788 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1789 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1790 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1791 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1795 #: src/libvlc-module.c:244
1796 msgid "Video output module"
1799 #: src/libvlc-module.c:246
1801 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1802 "automatically select the best method available."
1805 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1806 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1807 msgid "Enable video"
1810 #: src/libvlc-module.c:251
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1816 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1818 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1823 #: src/libvlc-module.c:256
1825 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1829 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1831 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1832 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1833 msgid "Video height"
1836 #: src/libvlc-module.c:261
1838 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1839 "video characteristics."
1842 #: src/libvlc-module.c:264
1843 msgid "Video X coordinate"
1846 #: src/libvlc-module.c:266
1848 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1852 #: src/libvlc-module.c:269
1853 msgid "Video Y coordinate"
1856 #: src/libvlc-module.c:271
1858 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1862 #: src/libvlc-module.c:274
1866 #: src/libvlc-module.c:276
1868 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1872 #: src/libvlc-module.c:279
1873 msgid "Video alignment"
1876 #: src/libvlc-module.c:281
1878 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1879 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1880 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1883 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1886 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1889 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1890 #: modules/video_filter/rss.c:173
1894 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1895 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1898 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1899 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1905 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1906 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1908 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1909 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1910 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1914 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1915 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1917 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1918 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1919 #: modules/video_filter/rss.c:174
1923 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1924 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1927 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1928 #: modules/video_filter/rss.c:174
1932 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1933 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1936 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1937 #: modules/video_filter/rss.c:174
1941 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1942 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1945 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1946 #: modules/video_filter/rss.c:174
1947 msgid "Bottom-Right"
1950 #: src/libvlc-module.c:289
1954 #: src/libvlc-module.c:291
1955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1958 #: src/libvlc-module.c:293
1959 msgid "Grayscale video output"
1962 #: src/libvlc-module.c:295
1964 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1965 "save some processing power."
1968 #: src/libvlc-module.c:298
1969 msgid "Embedded video"
1972 #: src/libvlc-module.c:300
1973 msgid "Embed the video output in the main interface."
1976 #: src/libvlc-module.c:302
1977 msgid "Fullscreen video output"
1980 #: src/libvlc-module.c:304
1981 msgid "Start video in fullscreen mode"
1984 #: src/libvlc-module.c:306
1985 msgid "Overlay video output"
1988 #: src/libvlc-module.c:308
1990 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1991 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1994 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1996 msgid "Always on top"
1999 #: src/libvlc-module.c:313
2000 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2003 #: src/libvlc-module.c:315
2004 msgid "Enable wallpaper mode "
2007 #: src/libvlc-module.c:317
2009 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2012 #: src/libvlc-module.c:320
2013 msgid "Show media title on video"
2016 #: src/libvlc-module.c:322
2017 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2020 #: src/libvlc-module.c:324
2021 msgid "Show video title for x milliseconds"
2024 #: src/libvlc-module.c:326
2025 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2028 #: src/libvlc-module.c:328
2030 msgid "Position of video title"
2031 msgstr "Fitltri i treguesit"
2033 #: src/libvlc-module.c:330
2034 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2037 #: src/libvlc-module.c:332
2038 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2041 #: src/libvlc-module.c:335
2042 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2045 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2046 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2054 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2059 msgid "Deinterlace mode"
2060 msgstr "Pamja grafike"
2062 #: src/libvlc-module.c:350
2064 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2065 msgstr "Pamja grafike"
2067 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2071 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2076 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2080 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2084 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2088 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2092 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2093 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2096 #: src/libvlc-module.c:367
2097 msgid "Disable screensaver"
2100 #: src/libvlc-module.c:368
2101 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2104 #: src/libvlc-module.c:370
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2108 #: src/libvlc-module.c:371
2110 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2111 "computer being suspended because of inactivity."
2114 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2116 msgid "Window decorations"
2119 #: src/libvlc-module.c:376
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2125 #: src/libvlc-module.c:379
2127 msgid "Video splitter module"
2128 msgstr "Pamja grafike"
2130 #: src/libvlc-module.c:381
2131 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2134 #: src/libvlc-module.c:383
2135 msgid "Video filter module"
2138 #: src/libvlc-module.c:385
2140 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2141 "instance deinterlacing, or distort the video."
2144 #: src/libvlc-module.c:389
2145 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2148 #: src/libvlc-module.c:391
2149 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2152 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2153 msgid "Video snapshot file prefix"
2156 #: src/libvlc-module.c:397
2157 msgid "Video snapshot format"
2160 #: src/libvlc-module.c:399
2161 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2164 #: src/libvlc-module.c:401
2165 msgid "Display video snapshot preview"
2168 #: src/libvlc-module.c:403
2169 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2172 #: src/libvlc-module.c:405
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2176 #: src/libvlc-module.c:407
2177 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2180 #: src/libvlc-module.c:409
2182 msgid "Video snapshot width"
2183 msgstr "Opcionet video"
2185 #: src/libvlc-module.c:411
2187 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2188 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2191 #: src/libvlc-module.c:415
2193 msgid "Video snapshot height"
2194 msgstr "Opcionet video"
2196 #: src/libvlc-module.c:417
2198 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2199 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2203 #: src/libvlc-module.c:421
2204 msgid "Video cropping"
2207 #: src/libvlc-module.c:423
2209 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2210 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2213 #: src/libvlc-module.c:427
2214 msgid "Source aspect ratio"
2217 #: src/libvlc-module.c:429
2219 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2220 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2221 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2222 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2223 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2226 #: src/libvlc-module.c:436
2228 msgid "Video Auto Scaling"
2229 msgstr "Opcionet video"
2231 #: src/libvlc-module.c:438
2232 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2235 #: src/libvlc-module.c:440
2237 msgid "Video scaling factor"
2238 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2240 #: src/libvlc-module.c:442
2242 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2243 "Default value is 1.0 (original video size)."
2246 #: src/libvlc-module.c:445
2247 msgid "Custom crop ratios list"
2250 #: src/libvlc-module.c:447
2252 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2256 #: src/libvlc-module.c:450
2257 msgid "Custom aspect ratios list"
2260 #: src/libvlc-module.c:452
2262 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2263 "aspect ratio list."
2266 #: src/libvlc-module.c:455
2267 msgid "Fix HDTV height"
2270 #: src/libvlc-module.c:457
2272 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2273 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2274 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2277 #: src/libvlc-module.c:462
2278 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2281 #: src/libvlc-module.c:464
2283 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2284 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2285 "order to keep proportions."
2288 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2292 #: src/libvlc-module.c:470
2294 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2295 "computer is not powerful enough"
2298 #: src/libvlc-module.c:473
2299 msgid "Drop late frames"
2302 #: src/libvlc-module.c:475
2304 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2305 "intended display date)."
2308 #: src/libvlc-module.c:478
2309 msgid "Quiet synchro"
2312 #: src/libvlc-module.c:480
2314 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2315 "synchronization mechanism."
2318 #: src/libvlc-module.c:483
2319 msgid "Key press events"
2322 #: src/libvlc-module.c:485
2323 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2326 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2327 msgid "Mouse events"
2330 #: src/libvlc-module.c:489
2331 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2334 #: src/libvlc-module.c:497
2336 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2337 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2341 #: src/libvlc-module.c:501
2342 msgid "File caching (ms)"
2345 #: src/libvlc-module.c:503
2346 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2349 #: src/libvlc-module.c:505
2350 msgid "Live capture caching (ms)"
2353 #: src/libvlc-module.c:507
2354 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2357 #: src/libvlc-module.c:509
2358 msgid "Disc caching (ms)"
2361 #: src/libvlc-module.c:511
2362 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2365 #: src/libvlc-module.c:513
2367 msgid "Network caching (ms)"
2368 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2370 #: src/libvlc-module.c:515
2371 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2374 #: src/libvlc-module.c:517
2375 msgid "Clock reference average counter"
2378 #: src/libvlc-module.c:519
2380 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2384 #: src/libvlc-module.c:522
2385 msgid "Clock synchronisation"
2388 #: src/libvlc-module.c:524
2390 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2391 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2394 #: src/libvlc-module.c:528
2396 msgid "Clock jitter"
2397 msgstr "Fitltri i treguesit"
2399 #: src/libvlc-module.c:530
2401 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2402 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2405 #: src/libvlc-module.c:533
2406 msgid "Network synchronisation"
2409 #: src/libvlc-module.c:534
2411 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2412 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2415 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2416 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2420 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2421 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2425 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2426 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2430 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2431 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2433 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2437 #: src/libvlc-module.c:542
2438 msgid "MTU of the network interface"
2441 #: src/libvlc-module.c:544
2443 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2444 "over the network (in bytes)."
2447 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2448 msgid "Hop limit (TTL)"
2451 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2453 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2454 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2458 #: src/libvlc-module.c:555
2460 msgid "Multicast output interface"
2461 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2463 #: src/libvlc-module.c:557
2464 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2467 #: src/libvlc-module.c:559
2468 msgid "DiffServ Code Point"
2471 #: src/libvlc-module.c:560
2473 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2474 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2477 #: src/libvlc-module.c:566
2479 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2480 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2483 #: src/libvlc-module.c:572
2485 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2486 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2487 "(like DVB streams for example)."
2490 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2494 #: src/libvlc-module.c:580
2495 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2498 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2500 msgid "Subtitle track"
2501 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2503 #: src/libvlc-module.c:585
2504 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2507 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2508 msgid "Audio language"
2511 #: src/libvlc-module.c:590
2513 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2514 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2518 #: src/libvlc-module.c:593
2519 msgid "Subtitle language"
2522 #: src/libvlc-module.c:595
2524 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2525 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2528 #: src/libvlc-module.c:599
2529 msgid "Audio track ID"
2532 #: src/libvlc-module.c:601
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2536 #: src/libvlc-module.c:603
2538 msgid "Subtitle track ID"
2539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2541 #: src/libvlc-module.c:605
2542 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2545 #: src/libvlc-module.c:607
2547 msgid "Preferred video resolution"
2548 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2550 #: src/libvlc-module.c:609
2552 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2553 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2554 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2555 "higher resolutions."
2558 #: src/libvlc-module.c:615
2560 msgid "Best available"
2561 msgstr "Fitltri i treguesit"
2563 #: src/libvlc-module.c:615
2564 msgid "Full HD (1080p)"
2567 #: src/libvlc-module.c:615
2571 #: src/libvlc-module.c:616
2572 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2575 #: src/libvlc-module.c:617
2576 msgid "Low Definition (360 lines)"
2579 #: src/libvlc-module.c:618
2580 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2583 #: src/libvlc-module.c:621
2584 msgid "Input repetitions"
2587 #: src/libvlc-module.c:623
2588 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2591 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2595 #: src/libvlc-module.c:627
2596 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2599 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2603 #: src/libvlc-module.c:631
2604 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2607 #: src/libvlc-module.c:633
2611 #: src/libvlc-module.c:635
2612 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2615 #: src/libvlc-module.c:637
2619 #: src/libvlc-module.c:639
2620 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2623 #: src/libvlc-module.c:641
2624 msgid "Playback speed"
2627 #: src/libvlc-module.c:643
2628 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2631 #: src/libvlc-module.c:645
2635 #: src/libvlc-module.c:647
2637 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2638 "together after the normal one."
2641 #: src/libvlc-module.c:650
2642 msgid "Input slave (experimental)"
2645 #: src/libvlc-module.c:652
2647 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2648 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2652 #: src/libvlc-module.c:656
2653 msgid "Bookmarks list for a stream"
2656 #: src/libvlc-module.c:658
2658 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2659 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2663 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2666 msgid "Record directory or filename"
2667 msgstr "Fitltri i treguesit"
2669 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2670 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2673 #: src/libvlc-module.c:666
2674 msgid "Prefer native stream recording"
2677 #: src/libvlc-module.c:668
2679 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2683 #: src/libvlc-module.c:671
2684 msgid "Timeshift directory"
2687 #: src/libvlc-module.c:673
2688 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2691 #: src/libvlc-module.c:675
2692 msgid "Timeshift granularity"
2695 #: src/libvlc-module.c:677
2697 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2698 "to store the timeshifted streams."
2701 #: src/libvlc-module.c:680
2702 msgid "Change title according to current media"
2705 #: src/libvlc-module.c:681
2707 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2708 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2709 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2710 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2713 #: src/libvlc-module.c:688
2715 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2716 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2717 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2718 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2721 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2722 msgid "Force subtitle position"
2725 #: src/libvlc-module.c:696
2727 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2728 "over the movie. Try several positions."
2731 #: src/libvlc-module.c:699
2732 msgid "Enable sub-pictures"
2735 #: src/libvlc-module.c:701
2736 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2739 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2743 msgid "On Screen Display"
2746 #: src/libvlc-module.c:705
2748 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2752 #: src/libvlc-module.c:708
2754 msgid "Text rendering module"
2755 msgstr "Krijim i tekstit"
2757 #: src/libvlc-module.c:710
2759 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2763 #: src/libvlc-module.c:712
2765 msgid "Subpictures source module"
2766 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2768 #: src/libvlc-module.c:714
2770 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2771 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2774 #: src/libvlc-module.c:717
2775 msgid "Subpictures filter module"
2778 #: src/libvlc-module.c:719
2780 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2781 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2784 #: src/libvlc-module.c:722
2785 msgid "Autodetect subtitle files"
2788 #: src/libvlc-module.c:724
2790 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2791 "(based on the filename of the movie)."
2794 #: src/libvlc-module.c:727
2795 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2798 #: src/libvlc-module.c:729
2800 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2802 "0 = no subtitles autodetected\n"
2803 "1 = any subtitle file\n"
2804 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2805 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2806 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2809 #: src/libvlc-module.c:737
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2813 #: src/libvlc-module.c:739
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2819 #: src/libvlc-module.c:742
2820 msgid "Use subtitle file"
2823 #: src/libvlc-module.c:744
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2829 #: src/libvlc-module.c:748
2833 #: src/libvlc-module.c:749
2837 #: src/libvlc-module.c:750
2838 msgid "Audio CD device"
2841 #: src/libvlc-module.c:754
2843 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2847 #: src/libvlc-module.c:757
2849 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2850 "the drive letter (e.g. D:)"
2853 #: src/libvlc-module.c:760
2855 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2856 "after the drive letter (e.g. D:)"
2859 #: src/libvlc-module.c:767
2860 msgid "This is the default DVD device to use."
2863 #: src/libvlc-module.c:769
2864 msgid "This is the default VCD device to use."
2867 #: src/libvlc-module.c:771
2868 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2871 #: src/libvlc-module.c:788
2872 msgid "TCP connection timeout"
2875 #: src/libvlc-module.c:790
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2879 #: src/libvlc-module.c:792
2880 msgid "HTTP server address"
2883 #: src/libvlc-module.c:794
2885 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2886 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2887 "them to a specific network interface."
2890 #: src/libvlc-module.c:798
2891 msgid "RTSP server address"
2894 #: src/libvlc-module.c:800
2896 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2897 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2898 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2899 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2900 "network interface."
2903 #: src/libvlc-module.c:806
2904 msgid "HTTP server port"
2907 #: src/libvlc-module.c:808
2909 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2910 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2911 "by the operating system."
2914 #: src/libvlc-module.c:813
2915 msgid "HTTPS server port"
2918 #: src/libvlc-module.c:815
2920 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2921 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2922 "restricted by the operating system."
2925 #: src/libvlc-module.c:820
2926 msgid "RTSP server port"
2929 #: src/libvlc-module.c:822
2931 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2932 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2933 "by the operating system."
2936 #: src/libvlc-module.c:827
2937 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2940 #: src/libvlc-module.c:829
2941 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2944 #: src/libvlc-module.c:831
2945 msgid "HTTP/TLS server private key"
2948 #: src/libvlc-module.c:833
2949 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2952 #: src/libvlc-module.c:835
2953 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2956 #: src/libvlc-module.c:837
2958 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2959 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2962 #: src/libvlc-module.c:840
2963 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2966 #: src/libvlc-module.c:842
2968 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2969 "revoked certificates in TLS sessions."
2972 #: src/libvlc-module.c:845
2973 msgid "SOCKS server"
2976 #: src/libvlc-module.c:847
2978 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2979 "used for all TCP connections"
2982 #: src/libvlc-module.c:850
2983 msgid "SOCKS user name"
2986 #: src/libvlc-module.c:852
2987 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2990 #: src/libvlc-module.c:854
2991 msgid "SOCKS password"
2994 #: src/libvlc-module.c:856
2995 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2998 #: src/libvlc-module.c:858
2999 msgid "Title metadata"
3002 #: src/libvlc-module.c:860
3003 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3006 #: src/libvlc-module.c:862
3007 msgid "Author metadata"
3010 #: src/libvlc-module.c:864
3011 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3014 #: src/libvlc-module.c:866
3015 msgid "Artist metadata"
3018 #: src/libvlc-module.c:868
3019 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3022 #: src/libvlc-module.c:870
3023 msgid "Genre metadata"
3026 #: src/libvlc-module.c:872
3027 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3030 #: src/libvlc-module.c:874
3031 msgid "Copyright metadata"
3034 #: src/libvlc-module.c:876
3035 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3038 #: src/libvlc-module.c:878
3039 msgid "Description metadata"
3042 #: src/libvlc-module.c:880
3043 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3046 #: src/libvlc-module.c:882
3047 msgid "Date metadata"
3050 #: src/libvlc-module.c:884
3051 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3054 #: src/libvlc-module.c:886
3055 msgid "URL metadata"
3058 #: src/libvlc-module.c:888
3059 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3062 #: src/libvlc-module.c:892
3064 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3065 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3066 "can break playback of all your streams."
3069 #: src/libvlc-module.c:896
3070 msgid "Preferred decoders list"
3073 #: src/libvlc-module.c:898
3075 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3076 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3077 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3080 #: src/libvlc-module.c:903
3081 msgid "Preferred encoders list"
3084 #: src/libvlc-module.c:905
3086 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3089 #: src/libvlc-module.c:914
3091 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3095 #: src/libvlc-module.c:917
3096 msgid "Default stream output chain"
3099 #: src/libvlc-module.c:919
3101 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3102 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3106 #: src/libvlc-module.c:923
3107 msgid "Enable streaming of all ES"
3110 #: src/libvlc-module.c:925
3111 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3114 #: src/libvlc-module.c:927
3115 msgid "Display while streaming"
3118 #: src/libvlc-module.c:929
3119 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3122 #: src/libvlc-module.c:931
3123 msgid "Enable video stream output"
3126 #: src/libvlc-module.c:933
3128 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3129 "facility when this last one is enabled."
3132 #: src/libvlc-module.c:936
3133 msgid "Enable audio stream output"
3136 #: src/libvlc-module.c:938
3138 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3139 "facility when this last one is enabled."
3142 #: src/libvlc-module.c:941
3143 msgid "Enable SPU stream output"
3146 #: src/libvlc-module.c:943
3148 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3152 #: src/libvlc-module.c:946
3153 msgid "Keep stream output open"
3156 #: src/libvlc-module.c:948
3158 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3159 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3163 #: src/libvlc-module.c:952
3164 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3167 #: src/libvlc-module.c:954
3169 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3170 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3173 #: src/libvlc-module.c:957
3174 msgid "Preferred packetizer list"
3177 #: src/libvlc-module.c:959
3179 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3182 #: src/libvlc-module.c:962
3186 #: src/libvlc-module.c:964
3187 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3190 #: src/libvlc-module.c:966
3191 msgid "Access output module"
3194 #: src/libvlc-module.c:968
3195 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3198 #: src/libvlc-module.c:971
3200 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3201 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3204 #: src/libvlc-module.c:975
3205 msgid "SAP announcement interval"
3208 #: src/libvlc-module.c:977
3210 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3211 "between SAP announcements."
3214 #: src/libvlc-module.c:986
3216 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3217 "you really know what you are doing."
3220 #: src/libvlc-module.c:989
3221 msgid "Access module"
3224 #: src/libvlc-module.c:991
3226 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3227 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3228 "option unless you really know what you are doing."
3231 #: src/libvlc-module.c:995
3233 msgid "Stream filter module"
3234 msgstr "Pamja grafike"
3236 #: src/libvlc-module.c:997
3237 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3240 #: src/libvlc-module.c:999
3241 msgid "Demux module"
3244 #: src/libvlc-module.c:1001
3246 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3247 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3248 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3249 "you really know what you are doing."
3252 #: src/libvlc-module.c:1006
3254 msgid "VoD server module"
3255 msgstr "Pamja grafike"
3257 #: src/libvlc-module.c:1008
3259 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3260 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3263 #: src/libvlc-module.c:1011
3264 msgid "Allow real-time priority"
3267 #: src/libvlc-module.c:1013
3269 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3270 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3271 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3272 "only activate this if you know what you're doing."
3275 #: src/libvlc-module.c:1019
3276 msgid "Adjust VLC priority"
3279 #: src/libvlc-module.c:1021
3281 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3282 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3286 #: src/libvlc-module.c:1026
3288 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3291 #: src/libvlc-module.c:1030
3293 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3294 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3297 #: src/libvlc-module.c:1033
3298 msgid "VLM configuration file"
3301 #: src/libvlc-module.c:1035
3302 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3305 #: src/libvlc-module.c:1037
3306 msgid "Use a plugins cache"
3309 #: src/libvlc-module.c:1039
3310 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3313 #: src/libvlc-module.c:1041
3314 msgid "Locally collect statistics"
3317 #: src/libvlc-module.c:1043
3318 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3321 #: src/libvlc-module.c:1045
3322 msgid "Run as daemon process"
3325 #: src/libvlc-module.c:1047
3326 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3329 #: src/libvlc-module.c:1049
3330 msgid "Write process id to file"
3333 #: src/libvlc-module.c:1051
3334 msgid "Writes process id into specified file."
3337 #: src/libvlc-module.c:1053
3341 #: src/libvlc-module.c:1055
3342 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3345 #: src/libvlc-module.c:1057
3346 msgid "Log to syslog"
3349 #: src/libvlc-module.c:1059
3350 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3353 #: src/libvlc-module.c:1061
3354 msgid "Allow only one running instance"
3357 #: src/libvlc-module.c:1064
3359 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3360 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3361 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3362 "This option will allow you to play the file with the already running "
3363 "instance or enqueue it."
3366 #: src/libvlc-module.c:1071
3368 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3369 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3370 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3371 "This option will allow you to play the file with the already running "
3372 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3373 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3376 #: src/libvlc-module.c:1080
3377 msgid "VLC is started from file association"
3380 #: src/libvlc-module.c:1082
3381 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3384 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3385 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3388 #: src/libvlc-module.c:1087
3389 msgid "Increase the priority of the process"
3392 #: src/libvlc-module.c:1089
3394 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3395 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3396 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3397 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3398 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3402 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3403 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3406 #: src/libvlc-module.c:1099
3408 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3409 "playing current item."
3412 #: src/libvlc-module.c:1108
3414 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3415 "overridden in the playlist dialog box."
3418 #: src/libvlc-module.c:1111
3419 msgid "Automatically preparse files"
3422 #: src/libvlc-module.c:1113
3424 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3428 #: src/libvlc-module.c:1116
3429 msgid "Album art policy"
3432 #: src/libvlc-module.c:1118
3433 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3436 #: src/libvlc-module.c:1124
3437 msgid "Manual download only"
3440 #: src/libvlc-module.c:1125
3441 msgid "When track starts playing"
3444 #: src/libvlc-module.c:1126
3445 msgid "As soon as track is added"
3448 #: src/libvlc-module.c:1128
3449 msgid "Services discovery modules"
3452 #: src/libvlc-module.c:1130
3454 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3455 "Typical value is \"sap\"."
3458 #: src/libvlc-module.c:1133
3459 msgid "Play files randomly forever"
3462 #: src/libvlc-module.c:1135
3463 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3466 #: src/libvlc-module.c:1137
3470 #: src/libvlc-module.c:1139
3471 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3474 #: src/libvlc-module.c:1141
3475 msgid "Repeat current item"
3478 #: src/libvlc-module.c:1143
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3482 #: src/libvlc-module.c:1145
3483 msgid "Play and stop"
3486 #: src/libvlc-module.c:1147
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3490 #: src/libvlc-module.c:1149
3491 msgid "Play and exit"
3494 #: src/libvlc-module.c:1151
3495 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3498 #: src/libvlc-module.c:1153
3500 msgid "Play and pause"
3503 #: src/libvlc-module.c:1155
3504 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3507 #: src/libvlc-module.c:1157
3511 #: src/libvlc-module.c:1158
3512 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3515 #: src/libvlc-module.c:1161
3516 msgid "Pause on audio communication"
3519 #: src/libvlc-module.c:1163
3521 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3525 #: src/libvlc-module.c:1166
3526 msgid "Use media library"
3529 #: src/libvlc-module.c:1168
3531 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3535 #: src/libvlc-module.c:1171
3536 msgid "Load Media Library"
3539 #: src/libvlc-module.c:1173
3540 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3543 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3545 msgid "Display playlist tree"
3548 #: src/libvlc-module.c:1177
3550 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3554 #: src/libvlc-module.c:1186
3555 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3558 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3562 #: src/libvlc-module.c:1197
3564 msgid "Volume Control"
3565 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3567 #: src/libvlc-module.c:1197
3569 msgid "Position Control"
3570 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3572 #: src/libvlc-module.c:1199
3574 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3575 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3577 #: src/libvlc-module.c:1201
3579 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3580 "mousewheel event can be ignored"
3583 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3592 #: src/libvlc-module.c:1204
3593 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3596 #: src/libvlc-module.c:1205
3598 msgid "Exit fullscreen"
3599 msgstr "Pamja grafike"
3601 #: src/libvlc-module.c:1206
3603 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3604 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3606 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3607 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3611 #: src/libvlc-module.c:1208
3612 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3615 #: src/libvlc-module.c:1209
3619 #: src/libvlc-module.c:1210
3620 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3623 #: src/libvlc-module.c:1211
3627 #: src/libvlc-module.c:1212
3628 msgid "Select the hotkey to use to play."
3631 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3637 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3638 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3641 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3647 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3648 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3651 #: src/libvlc-module.c:1217
3655 #: src/libvlc-module.c:1218
3656 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3659 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3660 msgid "Faster (fine)"
3663 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3664 msgid "Slower (fine)"
3667 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3679 #: src/libvlc-module.c:1224
3680 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3683 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3684 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3692 #: src/libvlc-module.c:1226
3693 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3696 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3704 #: src/libvlc-module.c:1228
3705 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3708 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3710 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3712 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3717 #: src/libvlc-module.c:1230
3718 msgid "Select the hotkey to display the position."
3721 #: src/libvlc-module.c:1232
3722 msgid "Very short backwards jump"
3725 #: src/libvlc-module.c:1234
3726 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3729 #: src/libvlc-module.c:1235
3730 msgid "Short backwards jump"
3733 #: src/libvlc-module.c:1237
3734 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3737 #: src/libvlc-module.c:1238
3738 msgid "Medium backwards jump"
3741 #: src/libvlc-module.c:1240
3742 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3745 #: src/libvlc-module.c:1241
3746 msgid "Long backwards jump"
3749 #: src/libvlc-module.c:1243
3750 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3753 #: src/libvlc-module.c:1245
3754 msgid "Very short forward jump"
3757 #: src/libvlc-module.c:1247
3758 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3761 #: src/libvlc-module.c:1248
3762 msgid "Short forward jump"
3765 #: src/libvlc-module.c:1250
3766 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3769 #: src/libvlc-module.c:1251
3770 msgid "Medium forward jump"
3773 #: src/libvlc-module.c:1253
3774 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3777 #: src/libvlc-module.c:1254
3778 msgid "Long forward jump"
3781 #: src/libvlc-module.c:1256
3782 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3785 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3788 msgstr "Fitltri i treguesit"
3790 #: src/libvlc-module.c:1259
3791 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3794 #: src/libvlc-module.c:1261
3795 msgid "Very short jump length"
3798 #: src/libvlc-module.c:1262
3799 msgid "Very short jump length, in seconds."
3802 #: src/libvlc-module.c:1263
3803 msgid "Short jump length"
3806 #: src/libvlc-module.c:1264
3807 msgid "Short jump length, in seconds."
3810 #: src/libvlc-module.c:1265
3811 msgid "Medium jump length"
3814 #: src/libvlc-module.c:1266
3815 msgid "Medium jump length, in seconds."
3818 #: src/libvlc-module.c:1267
3819 msgid "Long jump length"
3822 #: src/libvlc-module.c:1268
3823 msgid "Long jump length, in seconds."
3826 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3829 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3833 #: src/libvlc-module.c:1271
3834 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3837 #: src/libvlc-module.c:1272
3841 #: src/libvlc-module.c:1273
3842 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3845 #: src/libvlc-module.c:1274
3846 msgid "Navigate down"
3849 #: src/libvlc-module.c:1275
3850 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3853 #: src/libvlc-module.c:1276
3854 msgid "Navigate left"
3857 #: src/libvlc-module.c:1277
3858 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3861 #: src/libvlc-module.c:1278
3862 msgid "Navigate right"
3865 #: src/libvlc-module.c:1279
3866 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3869 #: src/libvlc-module.c:1280
3873 #: src/libvlc-module.c:1281
3874 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3877 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3878 msgid "Go to the DVD menu"
3881 #: src/libvlc-module.c:1283
3882 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3885 #: src/libvlc-module.c:1284
3886 msgid "Select previous DVD title"
3889 #: src/libvlc-module.c:1285
3890 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3893 #: src/libvlc-module.c:1286
3894 msgid "Select next DVD title"
3897 #: src/libvlc-module.c:1287
3898 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3901 #: src/libvlc-module.c:1288
3902 msgid "Select prev DVD chapter"
3905 #: src/libvlc-module.c:1289
3906 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3909 #: src/libvlc-module.c:1290
3910 msgid "Select next DVD chapter"
3913 #: src/libvlc-module.c:1291
3914 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3917 #: src/libvlc-module.c:1292
3921 #: src/libvlc-module.c:1293
3922 msgid "Select the key to increase audio volume."
3925 #: src/libvlc-module.c:1294
3929 #: src/libvlc-module.c:1295
3930 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3933 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3934 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3940 #: src/libvlc-module.c:1297
3941 msgid "Select the key to mute audio."
3944 #: src/libvlc-module.c:1298
3945 msgid "Subtitle delay up"
3948 #: src/libvlc-module.c:1299
3949 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3952 #: src/libvlc-module.c:1300
3953 msgid "Subtitle delay down"
3956 #: src/libvlc-module.c:1301
3957 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3960 #: src/libvlc-module.c:1302
3961 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3964 #: src/libvlc-module.c:1303
3966 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3967 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3969 #: src/libvlc-module.c:1304
3970 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3973 #: src/libvlc-module.c:1305
3975 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3976 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3978 #: src/libvlc-module.c:1306
3979 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3982 #: src/libvlc-module.c:1307
3984 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3985 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3987 #: src/libvlc-module.c:1308
3989 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3990 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3992 #: src/libvlc-module.c:1309
3993 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3996 #: src/libvlc-module.c:1310
3998 msgid "Subtitle position up"
3999 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4001 #: src/libvlc-module.c:1311
4003 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4004 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4006 #: src/libvlc-module.c:1312
4008 msgid "Subtitle position down"
4009 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4011 #: src/libvlc-module.c:1313
4013 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4014 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4016 #: src/libvlc-module.c:1314
4017 msgid "Audio delay up"
4020 #: src/libvlc-module.c:1315
4021 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4024 #: src/libvlc-module.c:1316
4025 msgid "Audio delay down"
4028 #: src/libvlc-module.c:1317
4029 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4032 #: src/libvlc-module.c:1324
4033 msgid "Play playlist bookmark 1"
4036 #: src/libvlc-module.c:1325
4037 msgid "Play playlist bookmark 2"
4040 #: src/libvlc-module.c:1326
4041 msgid "Play playlist bookmark 3"
4044 #: src/libvlc-module.c:1327
4045 msgid "Play playlist bookmark 4"
4048 #: src/libvlc-module.c:1328
4049 msgid "Play playlist bookmark 5"
4052 #: src/libvlc-module.c:1329
4053 msgid "Play playlist bookmark 6"
4056 #: src/libvlc-module.c:1330
4057 msgid "Play playlist bookmark 7"
4060 #: src/libvlc-module.c:1331
4061 msgid "Play playlist bookmark 8"
4064 #: src/libvlc-module.c:1332
4065 msgid "Play playlist bookmark 9"
4068 #: src/libvlc-module.c:1333
4069 msgid "Play playlist bookmark 10"
4072 #: src/libvlc-module.c:1334
4073 msgid "Select the key to play this bookmark."
4076 #: src/libvlc-module.c:1335
4077 msgid "Set playlist bookmark 1"
4080 #: src/libvlc-module.c:1336
4081 msgid "Set playlist bookmark 2"
4084 #: src/libvlc-module.c:1337
4085 msgid "Set playlist bookmark 3"
4088 #: src/libvlc-module.c:1338
4089 msgid "Set playlist bookmark 4"
4092 #: src/libvlc-module.c:1339
4093 msgid "Set playlist bookmark 5"
4096 #: src/libvlc-module.c:1340
4097 msgid "Set playlist bookmark 6"
4100 #: src/libvlc-module.c:1341
4101 msgid "Set playlist bookmark 7"
4104 #: src/libvlc-module.c:1342
4105 msgid "Set playlist bookmark 8"
4108 #: src/libvlc-module.c:1343
4109 msgid "Set playlist bookmark 9"
4112 #: src/libvlc-module.c:1344
4113 msgid "Set playlist bookmark 10"
4116 #: src/libvlc-module.c:1345
4117 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4120 #: src/libvlc-module.c:1346
4121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4123 msgid "Clear the playlist"
4126 #: src/libvlc-module.c:1347
4127 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4130 #: src/libvlc-module.c:1349
4131 msgid "Playlist bookmark 1"
4134 #: src/libvlc-module.c:1350
4135 msgid "Playlist bookmark 2"
4138 #: src/libvlc-module.c:1351
4139 msgid "Playlist bookmark 3"
4142 #: src/libvlc-module.c:1352
4143 msgid "Playlist bookmark 4"
4146 #: src/libvlc-module.c:1353
4147 msgid "Playlist bookmark 5"
4150 #: src/libvlc-module.c:1354
4151 msgid "Playlist bookmark 6"
4154 #: src/libvlc-module.c:1355
4155 msgid "Playlist bookmark 7"
4158 #: src/libvlc-module.c:1356
4159 msgid "Playlist bookmark 8"
4162 #: src/libvlc-module.c:1357
4163 msgid "Playlist bookmark 9"
4166 #: src/libvlc-module.c:1358
4167 msgid "Playlist bookmark 10"
4170 #: src/libvlc-module.c:1360
4171 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4174 #: src/libvlc-module.c:1362
4175 msgid "Cycle audio track"
4178 #: src/libvlc-module.c:1363
4179 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4182 #: src/libvlc-module.c:1364
4183 msgid "Cycle subtitle track"
4186 #: src/libvlc-module.c:1365
4187 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4190 #: src/libvlc-module.c:1366
4192 msgid "Cycle next program Service ID"
4193 msgstr "Fitltri i treguesit"
4195 #: src/libvlc-module.c:1367
4196 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4199 #: src/libvlc-module.c:1368
4200 msgid "Cycle previous program Service ID"
4203 #: src/libvlc-module.c:1369
4204 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4207 #: src/libvlc-module.c:1370
4208 msgid "Cycle source aspect ratio"
4211 #: src/libvlc-module.c:1371
4212 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4215 #: src/libvlc-module.c:1372
4216 msgid "Cycle video crop"
4219 #: src/libvlc-module.c:1373
4220 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4223 #: src/libvlc-module.c:1374
4224 msgid "Toggle autoscaling"
4227 #: src/libvlc-module.c:1375
4228 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4231 #: src/libvlc-module.c:1376
4232 msgid "Increase scale factor"
4235 #: src/libvlc-module.c:1378
4236 msgid "Decrease scale factor"
4239 #: src/libvlc-module.c:1380
4241 msgid "Toggle deinterlacing"
4242 msgstr "Pamja grafike"
4244 #: src/libvlc-module.c:1381
4245 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4248 #: src/libvlc-module.c:1382
4249 msgid "Cycle deinterlace modes"
4252 #: src/libvlc-module.c:1383
4254 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4255 msgstr "Fitltri i treguesit"
4257 #: src/libvlc-module.c:1384
4259 msgid "Show controller in fullscreen"
4260 msgstr "Pamja grafike"
4262 #: src/libvlc-module.c:1385
4266 #: src/libvlc-module.c:1386
4267 msgid "Hide the interface and pause playback."
4270 #: src/libvlc-module.c:1387
4272 msgid "Context menu"
4273 msgstr "Opcionet video"
4275 #: src/libvlc-module.c:1388
4276 msgid "Show the contextual popup menu."
4279 #: src/libvlc-module.c:1389
4280 msgid "Take video snapshot"
4283 #: src/libvlc-module.c:1390
4284 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4287 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4290 #: modules/stream_out/record.c:60
4294 #: src/libvlc-module.c:1393
4295 msgid "Record access filter start/stop."
4298 #: src/libvlc-module.c:1395
4300 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4301 msgstr "Opcionet video"
4303 #: src/libvlc-module.c:1396
4304 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4307 #: src/libvlc-module.c:1399
4308 msgid "Toggle random playlist playback"
4311 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4315 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4316 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4319 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4320 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4323 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4324 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4327 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4328 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4331 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4332 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4335 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4336 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4339 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4340 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4343 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4344 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4347 #: src/libvlc-module.c:1427
4348 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4351 #: src/libvlc-module.c:1429
4352 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4355 #: src/libvlc-module.c:1431
4357 msgid "Cycle through audio devices"
4358 msgstr "Fitltri i treguesit"
4360 #: src/libvlc-module.c:1432
4361 msgid "Cycle through available audio devices"
4364 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4371 #: src/libvlc-module.c:1577
4372 msgid "Window properties"
4375 #: src/libvlc-module.c:1635
4379 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4380 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4381 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4389 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4393 #: src/libvlc-module.c:1670
4394 msgid "Track settings"
4397 #: src/libvlc-module.c:1702
4398 msgid "Playback control"
4401 #: src/libvlc-module.c:1730
4402 msgid "Default devices"
4405 #: src/libvlc-module.c:1739
4406 msgid "Network settings"
4409 #: src/libvlc-module.c:1764
4413 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4417 #: src/libvlc-module.c:1872
4421 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4426 #: src/libvlc-module.c:1915
4430 #: src/libvlc-module.c:1961
4431 msgid "Special modules"
4434 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4438 #: src/libvlc-module.c:1972
4439 msgid "Performance options"
4442 #: src/libvlc-module.c:1993
4443 msgid "Clock source"
4446 #: src/libvlc-module.c:2103
4450 #: src/libvlc-module.c:2558
4454 #: src/libvlc-module.c:2637
4455 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4458 #: src/libvlc-module.c:2640
4459 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4462 #: src/libvlc-module.c:2642
4464 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4468 #: src/libvlc-module.c:2645
4469 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4472 #: src/libvlc-module.c:2647
4473 msgid "print a list of available modules"
4476 #: src/libvlc-module.c:2649
4477 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4480 #: src/libvlc-module.c:2651
4482 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4483 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4486 #: src/libvlc-module.c:2655
4487 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4490 #: src/libvlc-module.c:2657
4491 msgid "reset the current config to the default values"
4494 #: src/libvlc-module.c:2659
4495 msgid "use alternate config file"
4498 #: src/libvlc-module.c:2661
4499 msgid "resets the current plugins cache"
4502 #: src/libvlc-module.c:2663
4503 msgid "print version information"
4506 #: src/libvlc-module.c:2701
4507 msgid "main program"
4510 #: src/misc/update.c:468
4515 #: src/misc/update.c:470
4520 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4526 #: src/misc/update.c:474
4531 #: src/misc/update.c:566
4533 msgid "Saving file failed"
4534 msgstr "Opcionet video"
4536 #: src/misc/update.c:567
4538 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4541 #: src/misc/update.c:580
4545 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4548 #: src/misc/update.c:584
4549 msgid "Downloading ..."
4552 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4554 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4556 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4558 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4559 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4560 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4562 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4569 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4573 #: src/misc/update.c:605
4577 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4580 #: src/misc/update.c:637
4581 msgid "File could not be verified"
4584 #: src/misc/update.c:638
4587 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4588 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4591 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4592 msgid "Invalid signature"
4595 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4598 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4599 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4602 #: src/misc/update.c:674
4603 msgid "File not verifiable"
4606 #: src/misc/update.c:675
4609 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4613 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4615 msgid "File corrupted"
4618 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4620 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4623 #: src/misc/update.c:710
4624 msgid "Update VLC media player"
4627 #: src/misc/update.c:711
4629 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4633 #: src/misc/update.c:712
4636 msgstr "Pamja grafike"
4638 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4639 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4641 msgid "Media Library"
4644 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4649 #: src/text/iso-639_def.h:40
4653 #: src/text/iso-639_def.h:41
4657 #: src/text/iso-639_def.h:42
4661 #: src/text/iso-639_def.h:43
4665 #: src/text/iso-639_def.h:44
4669 #: src/text/iso-639_def.h:45
4673 #: src/text/iso-639_def.h:46
4677 #: src/text/iso-639_def.h:47
4681 #: src/text/iso-639_def.h:48
4685 #: src/text/iso-639_def.h:49
4689 #: src/text/iso-639_def.h:50
4693 #: src/text/iso-639_def.h:51
4697 #: src/text/iso-639_def.h:52
4701 #: src/text/iso-639_def.h:53
4705 #: src/text/iso-639_def.h:54
4709 #: src/text/iso-639_def.h:55
4713 #: src/text/iso-639_def.h:56
4717 #: src/text/iso-639_def.h:57
4721 #: src/text/iso-639_def.h:58
4725 #: src/text/iso-639_def.h:59
4729 #: src/text/iso-639_def.h:60
4733 #: src/text/iso-639_def.h:61
4737 #: src/text/iso-639_def.h:62
4741 #: src/text/iso-639_def.h:63
4745 #: src/text/iso-639_def.h:64
4749 #: src/text/iso-639_def.h:65
4750 msgid "Church Slavic"
4753 #: src/text/iso-639_def.h:66
4757 #: src/text/iso-639_def.h:67
4761 #: src/text/iso-639_def.h:68
4765 #: src/text/iso-639_def.h:69
4769 #: src/text/iso-639_def.h:70
4773 #: src/text/iso-639_def.h:71
4777 #: src/text/iso-639_def.h:72
4781 #: src/text/iso-639_def.h:73
4785 #: src/text/iso-639_def.h:74
4789 #: src/text/iso-639_def.h:75
4793 #: src/text/iso-639_def.h:76
4797 #: src/text/iso-639_def.h:77
4801 #: src/text/iso-639_def.h:78
4805 #: src/text/iso-639_def.h:79
4809 #: src/text/iso-639_def.h:80
4813 #: src/text/iso-639_def.h:81
4817 #: src/text/iso-639_def.h:82
4821 #: src/text/iso-639_def.h:83
4822 msgid "Gaelic (Scots)"
4825 #: src/text/iso-639_def.h:84
4829 #: src/text/iso-639_def.h:85
4833 #: src/text/iso-639_def.h:86
4837 #: src/text/iso-639_def.h:87
4838 msgid "Greek, Modern"
4841 #: src/text/iso-639_def.h:88
4845 #: src/text/iso-639_def.h:89
4850 #: src/text/iso-639_def.h:90
4854 #: src/text/iso-639_def.h:91
4858 #: src/text/iso-639_def.h:92
4862 #: src/text/iso-639_def.h:93
4866 #: src/text/iso-639_def.h:94
4870 #: src/text/iso-639_def.h:95
4874 #: src/text/iso-639_def.h:96
4878 #: src/text/iso-639_def.h:97
4881 msgstr "Pamja grafike"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:98
4886 msgstr "Pamja grafike"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:99
4892 #: src/text/iso-639_def.h:100
4896 #: src/text/iso-639_def.h:101
4900 #: src/text/iso-639_def.h:102
4904 #: src/text/iso-639_def.h:103
4908 #: src/text/iso-639_def.h:104
4909 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:105
4916 #: src/text/iso-639_def.h:106
4920 #: src/text/iso-639_def.h:107
4924 #: src/text/iso-639_def.h:108
4928 #: src/text/iso-639_def.h:109
4932 #: src/text/iso-639_def.h:110
4936 #: src/text/iso-639_def.h:111
4940 #: src/text/iso-639_def.h:112
4944 #: src/text/iso-639_def.h:113
4948 #: src/text/iso-639_def.h:114
4952 #: src/text/iso-639_def.h:115
4956 #: src/text/iso-639_def.h:116
4960 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4964 #: src/text/iso-639_def.h:118
4968 #: src/text/iso-639_def.h:119
4972 #: src/text/iso-639_def.h:120
4976 #: src/text/iso-639_def.h:121
4977 msgid "Letzeburgesch"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:122
4984 #: src/text/iso-639_def.h:123
4988 #: src/text/iso-639_def.h:124
4992 #: src/text/iso-639_def.h:125
4996 #: src/text/iso-639_def.h:126
5000 #: src/text/iso-639_def.h:127
5004 #: src/text/iso-639_def.h:128
5008 #: src/text/iso-639_def.h:129
5012 #: src/text/iso-639_def.h:130
5016 #: src/text/iso-639_def.h:131
5020 #: src/text/iso-639_def.h:132
5024 #: src/text/iso-639_def.h:133
5028 #: src/text/iso-639_def.h:134
5029 msgid "Ndebele, South"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:135
5033 msgid "Ndebele, North"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:136
5040 #: src/text/iso-639_def.h:137
5044 #: src/text/iso-639_def.h:138
5048 #: src/text/iso-639_def.h:139
5049 msgid "Norwegian Nynorsk"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:140
5053 msgid "Norwegian Bokmaal"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:141
5057 msgid "Chichewa; Nyanja"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:142
5061 msgid "Occitan; Provençal"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:143
5068 #: src/text/iso-639_def.h:144
5072 #: src/text/iso-639_def.h:146
5073 msgid "Ossetian; Ossetic"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:147
5080 #: src/text/iso-639_def.h:148
5084 #: src/text/iso-639_def.h:149
5088 #: src/text/iso-639_def.h:150
5092 #: src/text/iso-639_def.h:151
5096 #: src/text/iso-639_def.h:152
5100 #: src/text/iso-639_def.h:153
5104 #: src/text/iso-639_def.h:154
5106 msgid "Original audio"
5107 msgstr "Te pergjithshme"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:155
5110 msgid "Raeto-Romance"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:156
5117 #: src/text/iso-639_def.h:157
5121 #: src/text/iso-639_def.h:158
5124 msgstr "Fitltri i treguesit"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:159
5130 #: src/text/iso-639_def.h:160
5134 #: src/text/iso-639_def.h:161
5138 #: src/text/iso-639_def.h:162
5142 #: src/text/iso-639_def.h:163
5146 #: src/text/iso-639_def.h:164
5150 #: src/text/iso-639_def.h:165
5154 #: src/text/iso-639_def.h:166
5155 msgid "Northern Sami"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:167
5162 #: src/text/iso-639_def.h:168
5166 #: src/text/iso-639_def.h:169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:170
5174 #: src/text/iso-639_def.h:171
5175 msgid "Sotho, Southern"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:172
5182 #: src/text/iso-639_def.h:173
5186 #: src/text/iso-639_def.h:174
5190 #: src/text/iso-639_def.h:175
5194 #: src/text/iso-639_def.h:176
5198 #: src/text/iso-639_def.h:177
5202 #: src/text/iso-639_def.h:178
5206 #: src/text/iso-639_def.h:179
5210 #: src/text/iso-639_def.h:180
5214 #: src/text/iso-639_def.h:181
5218 #: src/text/iso-639_def.h:182
5222 #: src/text/iso-639_def.h:183
5226 #: src/text/iso-639_def.h:184
5230 #: src/text/iso-639_def.h:185
5234 #: src/text/iso-639_def.h:186
5238 #: src/text/iso-639_def.h:187
5239 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:188
5246 #: src/text/iso-639_def.h:189
5250 #: src/text/iso-639_def.h:190
5254 #: src/text/iso-639_def.h:191
5258 #: src/text/iso-639_def.h:192
5262 #: src/text/iso-639_def.h:193
5266 #: src/text/iso-639_def.h:194
5270 #: src/text/iso-639_def.h:195
5274 #: src/text/iso-639_def.h:196
5278 #: src/text/iso-639_def.h:197
5282 #: src/text/iso-639_def.h:198
5286 #: src/text/iso-639_def.h:199
5290 #: src/text/iso-639_def.h:200
5294 #: src/text/iso-639_def.h:201
5298 #: src/text/iso-639_def.h:202
5302 #: src/text/iso-639_def.h:203
5306 #: src/text/iso-639_def.h:204
5310 #: src/text/iso-639_def.h:205
5314 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5316 msgid "Autoscale video"
5317 msgstr "Fitltri i treguesit"
5319 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5321 msgid "Scale factor"
5322 msgstr "Fitltri i treguesit"
5324 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5326 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5330 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5336 msgid "Aspect ratio"
5339 #: modules/access/alsa.c:36
5341 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5342 "open a specific device named SOURCE."
5345 #: modules/access/alsa.c:49
5349 #: modules/access/alsa.c:49
5353 #: modules/access/alsa.c:50
5357 #: modules/access/alsa.c:50
5361 #: modules/access/alsa.c:50
5365 #: modules/access/alsa.c:50
5369 #: modules/access/alsa.c:51
5373 #: modules/access/alsa.c:51
5377 #: modules/access/alsa.c:51
5381 #: modules/access/alsa.c:51
5385 #: modules/access/alsa.c:52
5389 #: modules/access/alsa.c:52
5393 #: modules/access/alsa.c:52
5397 #: modules/access/alsa.c:56
5401 #: modules/access/alsa.c:57
5403 msgid "ALSA audio capture"
5404 msgstr "Fitltri i treguesit"
5406 #: modules/access/attachment.c:44
5410 #: modules/access/attachment.c:45
5411 msgid "Attachment input"
5414 #: modules/access/avio.h:39
5418 #: modules/access/avio.h:40
5419 msgid "FFmpeg access"
5422 #: modules/access/avio.h:50
5423 msgid "libavformat access output"
5426 #: modules/access/bd/bd.c:54
5430 #: modules/access/bd/bd.c:55
5432 msgid "Blu-ray Disc Input"
5435 #: modules/access/bluray.c:60
5436 msgid "Blu-ray menus"
5439 #: modules/access/bluray.c:61
5440 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5443 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5444 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5448 #: modules/access/bluray.c:70
5449 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5452 #: modules/access/bluray.c:263
5454 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5458 #: modules/access/bluray.c:272
5460 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5463 #: modules/access/bluray.c:275
5465 msgid "Missing AACS configuration file!"
5466 msgstr "Fitltri i treguesit"
5468 #: modules/access/bluray.c:278
5469 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5472 #: modules/access/bluray.c:281
5473 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5476 #: modules/access/bluray.c:284
5477 msgid "AACS Host certificate revoked."
5480 #: modules/access/bluray.c:287
5481 msgid "AACS MMC failed."
5484 #: modules/access/bluray.c:293
5485 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5488 #: modules/access/bluray.c:303
5490 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5494 #: modules/access/bluray.c:308
5495 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5498 #: modules/access/bluray.c:370
5499 msgid "Blu-ray error"
5502 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5503 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5508 #: modules/access/cdda.c:63
5510 msgid "Audio CD input"
5511 msgstr "Fitltri i treguesit"
5513 #: modules/access/cdda.c:69
5514 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5517 #: modules/access/cdda.c:78
5521 #: modules/access/cdda.c:79
5522 msgid "Address of the CDDB server to use."
5525 #: modules/access/cdda.c:80
5529 #: modules/access/cdda.c:81
5530 msgid "CDDB Server port to use."
5533 #: modules/access/cdda.c:491
5535 msgid "Audio CD - Track %02i"
5536 msgstr "Fitltri i treguesit"
5538 #: modules/access/dc1394.c:51
5542 #: modules/access/dc1394.c:52
5543 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5546 #: modules/access/decklink.cpp:44
5548 msgid "Input card to use"
5549 msgstr "Input / Kodeket"
5551 #: modules/access/decklink.cpp:46
5553 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5557 #: modules/access/decklink.cpp:49
5559 msgid "Desired input video mode"
5560 msgstr "Krijim i tekstit"
5562 #: modules/access/decklink.cpp:51
5564 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5565 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5568 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5570 msgid "Audio connection"
5571 msgstr "Fitltri i treguesit"
5573 #: modules/access/decklink.cpp:57
5575 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5576 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5579 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5580 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5582 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5583 msgstr "Fitltri i treguesit"
5585 #: modules/access/decklink.cpp:63
5587 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5590 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5591 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5593 msgid "Number of audio channels"
5594 msgstr "Fitltri i treguesit"
5596 #: modules/access/decklink.cpp:68
5598 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5599 "disables audio input."
5602 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5604 msgid "Video connection"
5605 msgstr "Opcionet video"
5607 #: modules/access/decklink.cpp:73
5609 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5610 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5613 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5614 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5618 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5622 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5626 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5629 msgstr "Opcionet audio"
5631 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5634 msgstr "Opcionet audio"
5636 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5641 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5645 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5649 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5653 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5654 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5657 #: modules/access/decklink.cpp:97
5661 #: modules/access/decklink.cpp:98
5662 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5665 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5668 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5698 msgid "Video device name"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5703 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5704 "don't specify anything, the default device will be used."
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5710 msgid "Audio device name"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5715 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5716 "don't specify anything, the default device will be used. "
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5723 msgstr "Opcionet video"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5727 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5728 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5729 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5734 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5735 msgstr "Opcionet video"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5738 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5742 msgid "Video input chroma format"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5747 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5748 "(default), RV24, etc.)"
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5752 msgid "Video input frame rate"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5757 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5758 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5762 msgid "Device properties"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5767 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5771 msgid "Tuner properties"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5775 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5779 msgid "Tuner TV Channel"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5783 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5787 msgid "Tuner Frequency"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5791 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5798 msgid "Video standard"
5799 msgstr "Opcionet video"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5802 msgid "Tuner country code"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5807 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5808 "mapping (0 means default)."
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5812 msgid "Tuner input type"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5816 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5821 msgid "Video input pin"
5822 msgstr "Opcionet video"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5826 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5827 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5828 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5829 "will not be changed."
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5834 msgid "Audio input pin"
5835 msgstr "Opcionet audio"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5838 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5843 msgid "Video output pin"
5844 msgstr "Opcionet video"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5847 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5852 msgid "Audio output pin"
5853 msgstr "Opcionet audio"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5856 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5860 msgid "AM Tuner mode"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5865 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5871 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5878 msgid "Audio sample rate"
5879 msgstr "Fitltri i treguesit"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5882 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5887 msgid "Audio bits per sample"
5888 msgstr "Fitltri i treguesit"
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5891 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5899 msgid "DirectShow input"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5909 msgid "Capture failed"
5910 msgstr "Pamja grafike"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5913 msgid "No video or audio device selected."
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5917 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5922 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5927 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5930 #: modules/access/dtv/access.c:36
5934 #: modules/access/dtv/access.c:38
5936 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5937 "must be selected. Numbering starts from zero."
5940 #: modules/access/dtv/access.c:41
5943 msgstr "Opcionet video"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:43
5947 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5948 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5951 #: modules/access/dtv/access.c:45
5952 msgid "Do not demultiplex"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:47
5957 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5958 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5961 #: modules/access/dtv/access.c:50
5963 msgid "Network name"
5964 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:51
5967 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:53
5972 msgid "Network name to create"
5973 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:54
5976 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:56
5980 msgid "Frequency (Hz)"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:58
5985 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5986 "frequency. This is required to tune the receiver."
5989 #: modules/access/dtv/access.c:61
5990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5991 msgid "Modulation / Constellation"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:62
5996 msgid "Layer A modulation"
5997 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5999 #: modules/access/dtv/access.c:63
6001 msgid "Layer B modulation"
6002 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:64
6006 msgid "Layer C modulation"
6007 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:66
6011 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6012 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6013 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6016 #: modules/access/dtv/access.c:81
6017 msgid "Symbol rate (bauds)"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:83
6022 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6026 #: modules/access/dtv/access.c:86
6028 msgid "Spectrum inversion"
6029 msgstr "Analizatori i spektrit"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:88
6033 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6034 "be configured manually."
6037 #: modules/access/dtv/access.c:94
6039 msgid "FEC code rate"
6040 msgstr "Opcionet video"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:95
6043 msgid "High-priority code rate"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:96
6047 msgid "Low-priority code rate"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:97
6051 msgid "Layer A code rate"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:98
6055 msgid "Layer B code rate"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:99
6059 msgid "Layer C code rate"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:101
6063 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6066 #: modules/access/dtv/access.c:111
6068 msgid "Transmission mode"
6069 msgstr "Pamja grafike"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:119
6072 msgid "Bandwidth (MHz)"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:124
6079 #: modules/access/dtv/access.c:124
6083 #: modules/access/dtv/access.c:124
6087 #: modules/access/dtv/access.c:124
6091 #: modules/access/dtv/access.c:125
6095 #: modules/access/dtv/access.c:125
6099 #: modules/access/dtv/access.c:128
6101 msgid "Guard interval"
6102 msgstr "Te pergjithshme"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:136
6106 msgid "Hierarchy mode"
6107 msgstr "Pamja grafike"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:144
6110 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:146
6114 msgid "Layer A segments count"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:147
6118 msgid "Layer B segments count"
6121 #: modules/access/dtv/access.c:148
6122 msgid "Layer C segments count"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:150
6126 msgid "Layer A time interleaving"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:151
6130 msgid "Layer B time interleaving"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:152
6134 msgid "Layer C time interleaving"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:154
6141 #: modules/access/dtv/access.c:156
6142 msgid "Roll-off factor"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:161
6146 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:161
6153 #: modules/access/dtv/access.c:161
6157 #: modules/access/dtv/access.c:164
6158 msgid "Transport stream ID"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:166
6162 msgid "Polarization (Voltage)"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:168
6167 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6168 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6171 #: modules/access/dtv/access.c:171
6172 msgid "Unspecified (0V)"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:172
6176 msgid "Vertical (13V)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:172
6180 msgid "Horizontal (18V)"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:173
6184 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:173
6188 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:175
6192 msgid "High LNB voltage"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:177
6197 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6198 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6199 "Not all receivers support this."
6202 #: modules/access/dtv/access.c:181
6203 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:182
6207 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:184
6212 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6213 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6214 "RF cable is the result."
6217 #: modules/access/dtv/access.c:187
6218 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:189
6223 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6224 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6225 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6228 #: modules/access/dtv/access.c:192
6229 msgid "Continuous 22kHz tone"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:194
6234 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6235 "the higher frequency band from a universal LNB."
6238 #: modules/access/dtv/access.c:197
6239 msgid "DiSEqC LNB number"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:199
6244 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6245 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6246 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6249 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6254 #: modules/access/dtv/access.c:209
6255 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:211
6260 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6261 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6262 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6263 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6267 #: modules/access/dtv/access.c:218
6269 msgid "Network identifier"
6270 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:219
6273 msgid "Satellite azimuth"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:220
6277 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:221
6282 msgid "Satellite elevation"
6283 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:222
6286 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:223
6290 msgid "Satellite longitude"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:225
6294 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6297 #: modules/access/dtv/access.c:227
6298 msgid "Satellite range code"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:228
6302 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:232
6307 msgid "Major channel"
6308 msgstr "Fitltri i treguesit"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:233
6312 msgid "ATSC minor channel"
6313 msgstr "Fitltri i treguesit"
6315 #: modules/access/dtv/access.c:234
6317 msgid "Physical channel"
6318 msgstr "Fitltri i treguesit"
6320 #: modules/access/dtv/access.c:240
6324 #: modules/access/dtv/access.c:241
6325 msgid "Digital Television and Radio"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:279
6329 msgid "Terrestrial reception parameters"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:291
6333 msgid "DVB-T reception parameters"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:307
6337 msgid "ISDB-T reception parameters"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:348
6341 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:360
6345 msgid "DVB-S2 parameters"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:368
6349 msgid "ISDB-S parameters"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:373
6353 msgid "Satellite equipment control"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:415
6357 msgid "ATSC reception parameters"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:471
6361 msgid "Digital broadcasting"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:472
6366 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6367 "Please check the preferences."
6370 #: modules/access/dv.c:60
6371 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6374 #: modules/access/dv.c:61
6378 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6382 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6383 msgid "Default DVD angle."
6386 #: modules/access/dvdnav.c:76
6387 msgid "Start directly in menu"
6390 #: modules/access/dvdnav.c:78
6392 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6393 "useless warning introductions."
6396 #: modules/access/dvdnav.c:87
6397 msgid "DVD with menus"
6400 #: modules/access/dvdnav.c:88
6401 msgid "DVDnav Input"
6404 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6405 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6406 msgid "Playback failure"
6409 #: modules/access/dvdnav.c:335
6411 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6414 #: modules/access/dvdread.c:78
6415 msgid "DVD without menus"
6418 #: modules/access/dvdread.c:79
6419 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6422 #: modules/access/dvdread.c:204
6424 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6427 #: modules/access/dvdread.c:466
6429 msgid "DVDRead could not read block %d."
6432 #: modules/access/dvdread.c:528
6434 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6437 #: modules/access/eyetv.m:56
6438 msgid "Channel number"
6441 #: modules/access/eyetv.m:58
6443 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6444 "for Composite input"
6447 #: modules/access/eyetv.m:63
6450 msgstr "Opcionet video"
6452 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6453 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6454 #: modules/access/vdr.c:536
6455 msgid "File reading failed"
6458 #: modules/access/file.c:177
6460 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6463 #: modules/access/file.c:299
6465 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6468 #: modules/access/fs.c:33
6469 msgid "Subdirectory behavior"
6472 #: modules/access/fs.c:35
6474 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6475 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6476 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6477 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6480 #: modules/access/fs.c:42
6484 #: modules/access/fs.c:42
6488 #: modules/access/fs.c:44
6489 msgid "Ignored extensions"
6492 #: modules/access/fs.c:46
6494 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6496 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6497 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6500 #: modules/access/fs.c:53
6502 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6505 #: modules/access/fs.c:54
6507 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6508 "does not take the current language's collation rules into account."
6511 #: modules/access/fs.c:55
6513 msgid "Do not sort the items."
6514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6516 #: modules/access/fs.c:57
6518 msgid "Directory sort order"
6519 msgstr "Opcionet video"
6521 #: modules/access/fs.c:59
6522 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6525 #: modules/access/fs.c:62
6528 msgstr "Opcionet video"
6530 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6531 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6532 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6533 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6534 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6536 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6537 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6538 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6543 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6546 msgstr "Fitltri i treguesit"
6548 #: modules/access/ftp.c:58
6549 msgid "FTP user name"
6552 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6553 msgid "User name that will be used for the connection."
6556 #: modules/access/ftp.c:61
6557 msgid "FTP password"
6560 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6561 msgid "Password that will be used for the connection."
6564 #: modules/access/ftp.c:64
6568 #: modules/access/ftp.c:65
6569 msgid "Account that will be used for the connection."
6572 #: modules/access/ftp.c:70
6576 #: modules/access/ftp.c:85
6577 msgid "FTP upload output"
6580 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6581 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6582 msgid "Network interaction failed"
6585 #: modules/access/ftp.c:247
6586 msgid "VLC could not connect with the given server."
6589 #: modules/access/ftp.c:257
6590 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6593 #: modules/access/ftp.c:322
6594 msgid "Your account was rejected."
6597 #: modules/access/ftp.c:331
6598 msgid "Your password was rejected."
6601 #: modules/access/ftp.c:338
6602 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6605 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6606 msgid "GnomeVFS input"
6609 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6613 #: modules/access/http.c:66
6615 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6616 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6619 #: modules/access/http.c:70
6620 msgid "HTTP proxy password"
6623 #: modules/access/http.c:72
6624 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6627 #: modules/access/http.c:74
6628 msgid "Auto re-connect"
6631 #: modules/access/http.c:76
6633 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6636 #: modules/access/http.c:79
6637 msgid "Continuous stream"
6640 #: modules/access/http.c:80
6642 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6643 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6644 "other types of HTTP streams."
6647 #: modules/access/http.c:85
6648 msgid "Forward Cookies"
6651 #: modules/access/http.c:86
6652 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6655 #: modules/access/http.c:88
6656 msgid "HTTP referer value"
6659 #: modules/access/http.c:89
6660 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6663 #: modules/access/http.c:91
6667 #: modules/access/http.c:92
6669 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6670 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6671 "can only be specified per input item, not globally."
6674 #: modules/access/http.c:98
6678 #: modules/access/http.c:100
6682 #: modules/access/http.c:457
6683 msgid "HTTP authentication"
6686 #: modules/access/http.c:458
6688 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6691 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6692 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6693 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6694 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6698 #: modules/access/idummy.c:43
6701 msgstr "Fitltri i treguesit"
6703 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6704 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6708 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6709 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6712 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6716 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6717 msgid "Set the group of the elementary stream"
6720 #: modules/access/imem.c:57
6724 #: modules/access/imem.c:59
6725 msgid "Set the category of the elementary stream"
6728 #: modules/access/imem.c:64
6732 #: modules/access/imem.c:64
6736 #: modules/access/imem.c:69
6737 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6740 #: modules/access/imem.c:73
6741 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6744 #: modules/access/imem.c:77
6745 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6748 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6750 msgid "Channels count"
6751 msgstr "Fitltri i treguesit"
6753 #: modules/access/imem.c:81
6754 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6757 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6758 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6761 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6762 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6767 #: modules/access/imem.c:84
6768 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6771 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6772 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6773 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6774 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6779 #: modules/access/imem.c:87
6780 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6783 #: modules/access/imem.c:89
6785 msgid "Display aspect ratio"
6786 msgstr "Opcionet video"
6788 #: modules/access/imem.c:91
6789 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6792 #: modules/access/imem.c:95
6793 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6796 #: modules/access/imem.c:97
6797 msgid "Callback cookie string"
6800 #: modules/access/imem.c:99
6801 msgid "Text identifier for the callback functions"
6804 #: modules/access/imem.c:101
6805 msgid "Callback data"
6808 #: modules/access/imem.c:103
6809 msgid "Data for the get and release functions"
6812 #: modules/access/imem.c:105
6814 msgid "Get function"
6815 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6817 #: modules/access/imem.c:107
6818 msgid "Address of the get callback function"
6821 #: modules/access/imem.c:109
6823 msgid "Release function"
6824 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6826 #: modules/access/imem.c:111
6827 msgid "Address of the release callback function"
6830 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6834 msgstr "Opcionet video"
6836 #: modules/access/imem.c:115
6837 msgid "Size of stream in bytes"
6840 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6842 msgid "Memory input"
6843 msgstr "Opcionet video"
6845 #: modules/access/jack.c:59
6849 #: modules/access/jack.c:61
6850 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6853 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6854 msgid "Auto connection"
6857 #: modules/access/jack.c:64
6858 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6861 #: modules/access/jack.c:67
6862 msgid "JACK audio input"
6865 #: modules/access/jack.c:69
6869 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6870 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6874 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6875 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6877 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6887 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6888 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6889 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6893 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6894 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6897 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6900 msgid "Audio configuration"
6901 msgstr "Fitltri i treguesit"
6903 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6904 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6905 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6908 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6909 msgid "HD-SDI Input"
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6916 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6918 msgid "Teletext configuration"
6919 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6923 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6926 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6928 msgid "Teletext language"
6929 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6931 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6932 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6938 msgstr "Fitltri i treguesit"
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6943 msgstr "Krijim i tekstit"
6945 #: modules/access/live555.cpp:78
6946 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6949 #: modules/access/live555.cpp:79
6951 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6952 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6956 #: modules/access/live555.cpp:83
6957 msgid "WMServer RTSP dialect"
6960 #: modules/access/live555.cpp:84
6962 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6963 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6966 #: modules/access/live555.cpp:88
6967 msgid "RTSP user name"
6970 #: modules/access/live555.cpp:89
6972 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6976 #: modules/access/live555.cpp:91
6977 msgid "RTSP password"
6980 #: modules/access/live555.cpp:92
6982 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6986 #: modules/access/live555.cpp:94
6988 msgid "RTSP frame buffer size"
6989 msgstr "Opcionet video"
6991 #: modules/access/live555.cpp:95
6993 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6994 "broken pictures due to too small buffer."
6997 #: modules/access/live555.cpp:101
6998 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7001 #: modules/access/live555.cpp:110
7002 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7005 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7007 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7010 #: modules/access/live555.cpp:119
7014 #: modules/access/live555.cpp:120
7015 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7018 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7019 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7022 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7023 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7026 #: modules/access/live555.cpp:130
7027 msgid "HTTP tunnel port"
7030 #: modules/access/live555.cpp:131
7031 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7034 #: modules/access/live555.cpp:630
7035 msgid "RTSP authentication"
7038 #: modules/access/live555.cpp:631
7039 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7042 #: modules/access/live555.cpp:655
7044 msgid "RTSP connection failed"
7045 msgstr "Opcionet video"
7047 #: modules/access/live555.cpp:656
7048 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7051 #: modules/access/mms/mms.c:49
7052 msgid "Force selection of all streams"
7055 #: modules/access/mms/mms.c:51
7057 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7058 "You can choose to select all of them."
7061 #: modules/access/mms/mms.c:54
7062 msgid "Maximum bitrate"
7065 #: modules/access/mms/mms.c:56
7066 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7069 #: modules/access/mms/mms.c:60
7071 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7072 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7076 #: modules/access/mms/mms.c:64
7077 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7080 #: modules/access/mms/mms.c:65
7082 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7083 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7086 #: modules/access/mms/mms.c:69
7087 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7090 #: modules/access/mtp.c:57
7093 msgstr "Fitltri i treguesit"
7095 #: modules/access/mtp.c:58
7099 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7100 msgid "VLC could not read the file."
7103 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7105 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7108 #: modules/access/oss.c:66
7109 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7112 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7117 #: modules/access/oss.c:69
7119 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7123 #: modules/access/oss.c:76
7127 #: modules/access/oss.c:77
7130 msgstr "Fitltri i treguesit"
7132 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7133 msgid "Dummy stream output"
7136 #: modules/access_output/file.c:65
7138 msgid "Overwrite existing file"
7139 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7141 #: modules/access_output/file.c:67
7142 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7145 #: modules/access_output/file.c:68
7147 msgid "Append to file"
7150 #: modules/access_output/file.c:69
7151 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7154 #: modules/access_output/file.c:71
7156 msgid "Format time and date"
7157 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7159 #: modules/access_output/file.c:72
7160 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7163 #: modules/access_output/file.c:74
7164 msgid "Synchronous writing"
7167 #: modules/access_output/file.c:75
7168 msgid "Open the file with synchronous writing."
7171 #: modules/access_output/file.c:78
7172 msgid "File stream output"
7175 #: modules/access_output/file.c:200
7177 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7178 "overridden and its content will be lost."
7181 #: modules/access_output/file.c:203
7183 msgid "Keep existing file"
7184 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7186 #: modules/access_output/file.c:204
7190 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7195 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7196 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7199 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7200 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7202 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7203 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7204 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7208 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7209 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7212 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7213 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7217 #: modules/access_output/http.c:58
7218 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7221 #: modules/access_output/http.c:63
7222 msgid "HTTP stream output"
7225 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7227 msgid "Segment length"
7228 msgstr "Fitltri i treguesit"
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7231 msgid "Length of TS stream segments"
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7235 msgid "Split segments anywhere"
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7240 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7243 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7245 msgid "Number of segments"
7246 msgstr "Fitltri i treguesit"
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7249 msgid "Number of segments to include in index"
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7257 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7263 msgstr "Fitltri i treguesit"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7266 msgid "Path to the index file to create"
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7270 msgid "Full URL to put in index file"
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7274 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7279 msgid "Delete segments"
7280 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7283 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7287 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7292 msgid "AES key URI to place in playlist"
7293 msgstr "Fitltri i treguesit"
7295 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7296 msgid "AES key file"
7299 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7300 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7304 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7309 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7310 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7314 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7315 msgid "Use randomized IV for encryption"
7318 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7319 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7322 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7323 msgid "HTTP Live streaming output"
7326 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7330 #: modules/access_output/shout.c:64
7331 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7336 #: modules/access_output/shout.c:65
7337 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7340 #: modules/access_output/shout.c:68
7342 msgid "Stream description"
7343 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7345 #: modules/access_output/shout.c:69
7346 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7349 #: modules/access_output/shout.c:72
7353 #: modules/access_output/shout.c:73
7355 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7356 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7357 "shoutcast/icecast server."
7360 #: modules/access_output/shout.c:82
7361 msgid "Genre description"
7364 #: modules/access_output/shout.c:83
7365 msgid "Genre of the content. "
7368 #: modules/access_output/shout.c:85
7369 msgid "URL description"
7372 #: modules/access_output/shout.c:86
7373 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7376 #: modules/access_output/shout.c:93
7377 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7380 #: modules/access_output/shout.c:96
7381 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7384 #: modules/access_output/shout.c:98
7385 msgid "Number of channels"
7388 #: modules/access_output/shout.c:99
7389 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7392 #: modules/access_output/shout.c:101
7393 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7396 #: modules/access_output/shout.c:102
7397 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7400 #: modules/access_output/shout.c:104
7401 msgid "Stream public"
7404 #: modules/access_output/shout.c:105
7406 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7407 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7408 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7411 #: modules/access_output/shout.c:111
7412 msgid "IceCAST output"
7415 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7416 msgid "Caching value (ms)"
7419 #: modules/access_output/udp.c:66
7421 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7425 #: modules/access_output/udp.c:69
7426 msgid "Group packets"
7429 #: modules/access_output/udp.c:70
7431 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7432 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7433 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7436 #: modules/access_output/udp.c:77
7437 msgid "UDP stream output"
7440 #: modules/access/pulse.c:35
7442 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7443 "open a specific source named SOURCE."
7446 #: modules/access/pulse.c:42
7451 #: modules/access/pulse.c:43
7453 msgid "PulseAudio input"
7454 msgstr "Fitltri i treguesit"
7456 #: modules/access/qtcapture.m:43
7458 msgid "Video Capture width"
7459 msgstr "Opcionet video"
7461 #: modules/access/qtcapture.m:44
7463 msgid "Video Capture width in pixel"
7464 msgstr "Opcionet video"
7466 #: modules/access/qtcapture.m:45
7468 msgid "Video Capture height"
7469 msgstr "Opcionet video"
7471 #: modules/access/qtcapture.m:46
7473 msgid "Video Capture height in pixel"
7474 msgstr "Opcionet video"
7476 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7477 msgid "Quicktime Capture"
7480 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7481 msgid "No Input device found"
7484 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7486 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7487 "check your connectors and drivers."
7490 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7491 msgid "Uncompressed RAR"
7494 #: modules/access/rdp.c:49
7495 msgid "RDP auth username"
7498 #: modules/access/rdp.c:50
7500 msgid "RDP auth password"
7501 msgstr "Opcionet video"
7503 #: modules/access/rdp.c:51
7505 msgid "RDP Password"
7506 msgstr "Opcionet video"
7508 #: modules/access/rdp.c:52
7509 msgid "Encrypted connexion"
7512 #: modules/access/rdp.c:54
7514 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7515 msgstr "Fitltri i treguesit"
7517 #: modules/access/rdp.c:65
7521 #: modules/access/rdp.c:69
7522 msgid "RDP Remote Desktop"
7525 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7526 msgid "RTCP (local) port"
7529 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7531 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7532 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7536 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7541 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7542 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7546 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7551 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7552 "character-long hexadecimal string."
7555 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7556 msgid "Maximum RTP sources"
7559 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7560 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7563 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7564 msgid "RTP source timeout (sec)"
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7568 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7572 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7577 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7578 "future) by this many packets from the last received packet."
7581 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7582 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7587 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7588 "by this many packets from the last received packet."
7591 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7592 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7597 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7598 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7605 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7606 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7609 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7610 msgid "SDP required"
7613 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7616 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7617 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7620 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7624 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7625 msgid "Connection failed"
7628 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7630 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7633 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7635 msgid "Session failed"
7636 msgstr "Opcionet video"
7638 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7639 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7642 #: modules/access/screen/screen.c:44
7643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7644 msgid "Desired frame rate for the capture."
7647 #: modules/access/screen/screen.c:47
7648 msgid "Capture fragment size"
7651 #: modules/access/screen/screen.c:49
7653 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7654 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7657 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7659 msgid "Subscreen top left corner"
7660 msgstr "Fitltri i treguesit"
7662 #: modules/access/screen/screen.c:56
7663 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7666 #: modules/access/screen/screen.c:60
7667 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7670 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7671 msgid "Subscreen width"
7674 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7675 msgid "Subscreen height"
7678 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7679 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7680 msgid "Follow the mouse"
7683 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7684 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7687 #: modules/access/screen/screen.c:72
7689 msgid "Mouse pointer image"
7690 msgstr "Pamja grafike"
7692 #: modules/access/screen/screen.c:74
7694 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7697 #: modules/access/screen/screen.c:79
7700 msgstr "Opcionet video"
7702 #: modules/access/screen/screen.c:81
7703 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7706 #: modules/access/screen/screen.c:82
7708 msgid "Screen index"
7709 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7711 #: modules/access/screen/screen.c:84
7712 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7715 #: modules/access/screen/screen.c:97
7716 msgid "Screen Input"
7719 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7721 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7722 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7726 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7727 #: modules/access/vnc.c:60
7728 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7731 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7732 msgid "Region left column"
7735 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7737 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7738 msgstr "Opcionet video"
7740 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7741 msgid "Region top row"
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7745 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7748 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7750 msgid "Capture region width"
7751 msgstr "Pamja grafike"
7753 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7754 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7757 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7759 msgid "Capture region height"
7760 msgstr "Pamja grafike"
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7763 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7768 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7769 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7771 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7775 #: modules/access/sdp.c:34
7777 msgid "Session Description Protocol"
7778 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7780 #: modules/access/sftp.c:51
7784 #: modules/access/sftp.c:52
7785 msgid "SFTP port number to use on the server"
7788 #: modules/access/sftp.c:53
7791 msgstr "Opcionet video"
7793 #: modules/access/sftp.c:54
7794 msgid "Size of the request for reading access"
7797 #: modules/access/sftp.c:58
7800 msgstr "Fitltri i treguesit"
7802 #: modules/access/sftp.c:130
7804 msgid "SFTP authentication"
7805 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7807 #: modules/access/sftp.c:131
7809 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7812 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7813 msgid "Frame buffer depth"
7816 #: modules/access/shm.c:47
7817 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7820 #: modules/access/shm.c:49
7821 msgid "Frame buffer width"
7824 #: modules/access/shm.c:51
7825 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7828 #: modules/access/shm.c:53
7829 msgid "Frame buffer height"
7832 #: modules/access/shm.c:55
7833 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7836 #: modules/access/shm.c:57
7837 msgid "Frame buffer segment ID"
7840 #: modules/access/shm.c:59
7842 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7843 "shm-file is specified)."
7846 #: modules/access/shm.c:62
7847 msgid "Frame buffer file"
7850 #: modules/access/shm.c:64
7851 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7854 #: modules/access/shm.c:74
7855 msgid "XWD file (autodetect)"
7858 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7861 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7863 #: modules/access/shm.c:75
7866 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7868 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7871 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7873 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7876 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7878 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7881 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7883 #: modules/access/shm.c:82
7885 msgid "Framebuffer input"
7886 msgstr "Opcionet video"
7888 #: modules/access/shm.c:83
7889 msgid "Shared memory framebuffer"
7892 #: modules/access/smb.c:56
7893 msgid "SMB user name"
7896 #: modules/access/smb.c:59
7897 msgid "SMB password"
7900 #: modules/access/smb.c:62
7904 #: modules/access/smb.c:63
7905 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7908 #: modules/access/smb.c:66
7909 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7912 #: modules/access/smb.c:69
7916 #: modules/access/tcp.c:45
7920 #: modules/access/tcp.c:46
7924 #: modules/access/timecode.c:43
7927 msgstr "Opcionet video"
7929 #: modules/access/timecode.c:44
7930 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7933 #: modules/access/udp.c:53
7937 #: modules/access/udp.c:54
7940 msgstr "Fitltri i treguesit"
7942 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7944 msgid "Reset defaults"
7945 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7949 msgid "Video capture device"
7950 msgstr "Opcionet video"
7952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7954 msgid "Video capture device node."
7955 msgstr "Opcionet video"
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7959 msgid "VBI capture device"
7960 msgstr "Fitltri i treguesit"
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7963 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7971 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7976 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7977 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7978 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7979 "I420, I411, I410, MJPG)"
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7983 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7989 msgstr "Fitltri i treguesit"
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7992 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7997 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7998 "strictly positive)."
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8002 msgid "Radio device"
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8007 msgid "Radio tuner device node."
8008 msgstr "Opcionet audio"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8016 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8022 msgstr "Fitltri i treguesit"
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8025 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8030 msgid "Reset controls"
8031 msgstr "Fitltri i treguesit"
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8035 msgid "Reset controls to defaults."
8036 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8045 msgid "Picture brightness or black level."
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8049 msgid "Automatic brightness"
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8053 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8060 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8063 msgid "Picture contrast or luma gain."
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8075 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8084 msgid "Hue or color balance."
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8088 msgid "Automatic hue"
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8092 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8096 msgid "White balance temperature (K)"
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8101 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8102 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8106 msgid "Automatic white balance"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8110 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8118 msgid "Red chroma balance."
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8122 msgid "Blue balance"
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8126 msgid "Blue chroma balance."
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8135 msgid "Gamma adjust."
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8139 msgid "Automatic gain"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8143 msgid "Automatically set the video gain."
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8152 msgid "Picture gain."
8153 msgstr "Krijim i tekstit"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8161 msgid "Sharpness filter adjust."
8162 msgstr "Fitltri i treguesit"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8169 msgid "Chroma gain control."
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8173 msgid "Automatic chroma gain"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8177 msgid "Automatically control the chroma gain."
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8181 msgid "Power line frequency"
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8185 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8199 msgid "Backlight compensation"
8200 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8204 msgid "Band-stop filter"
8205 msgstr "Fitltri i treguesit"
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8208 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8212 msgid "Horizontal flip"
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8216 msgid "Flip the picture horizontally."
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8220 msgid "Vertical flip"
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8224 msgid "Flip the picture vertically."
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8228 msgid "Rotate (degrees)"
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8232 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8236 msgid "Color killer"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8241 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8247 msgid "Color effect"
8248 msgstr "Opcionet video"
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8252 msgid "Select a color effect."
8253 msgstr "Fitltri i treguesit"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8256 msgid "Black & white"
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8260 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8267 msgstr "Opcionet video"
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8288 msgstr "Opcionet video"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8295 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8297 msgid "Audio volume"
8298 msgstr "Fitltri i treguesit"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8302 msgid "Volume of the audio input."
8303 msgstr "Fitltri i treguesit"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8307 msgid "Audio balance"
8308 msgstr "Fitltri i treguesit"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8312 msgid "Balance of the audio input."
8313 msgstr "Fitltri i treguesit"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8321 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8322 msgstr "Fitltri i treguesit"
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8326 msgid "Treble level"
8327 msgstr "Te pergjithshme"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8331 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8332 msgstr "Fitltri i treguesit"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8336 msgid "Mute the audio."
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8341 msgid "Loudness mode"
8342 msgstr "Pamja grafike"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8345 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8350 msgid "v4l2 driver controls"
8351 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8355 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8356 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8357 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8358 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8362 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8363 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8368 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8372 msgid "525 lines / 60 Hz"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8376 msgid "625 lines / 50 Hz"
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8380 msgid "PAL N Argentina"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8384 msgid "NTSC M Japan"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8388 msgid "NTSC M South Korea"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8397 msgid "Primary language"
8398 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8401 msgid "Secondary language or program"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8414 msgid "Video4Linux input"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8420 msgstr "Opcionet video"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8429 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8432 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8436 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8441 msgid "Video4Linux radio tuner"
8444 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8448 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8452 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8453 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8456 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8457 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8462 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8466 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8467 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8471 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8475 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8476 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8488 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8492 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8496 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8505 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8506 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8510 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8514 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8518 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8522 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8523 msgid "Audio Channels"
8526 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8527 msgid "First Entry Point"
8530 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8531 msgid "Last Entry Point"
8534 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8535 msgid "Track size (in sectors)"
8538 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8539 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8543 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8547 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8552 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8554 msgid "extended selection list"
8555 msgstr "Opcionet video"
8557 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8558 msgid "selection list"
8561 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8562 msgid "unknown type"
8565 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8570 msgid "(Super) Video CD"
8573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8574 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8578 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8582 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8586 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8590 msgid "Use playback control?"
8593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8595 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8600 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8605 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8610 msgid "Show extended VCD info?"
8613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8615 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8616 "for example playback control navigation."
8619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8620 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8624 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8627 #: modules/access/vdr.c:76
8628 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8631 #: modules/access/vdr.c:78
8632 msgid "Chapter offset in ms"
8635 #: modules/access/vdr.c:80
8636 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8639 #: modules/access/vdr.c:84
8640 msgid "Default frame rate for chapter import."
8643 #: modules/access/vdr.c:88
8647 #: modules/access/vdr.c:91
8649 msgid "VDR recordings"
8650 msgstr "Pamja grafike"
8652 #: modules/access/vdr.c:809
8653 msgid "VDR Cut Marks"
8656 #: modules/access/vdr.c:872
8659 msgstr "Opcionet video"
8661 #: modules/access/vnc.c:48
8662 msgid "X.509 Certificate Authority"
8665 #: modules/access/vnc.c:49
8666 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8669 #: modules/access/vnc.c:50
8670 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8673 #: modules/access/vnc.c:51
8674 msgid "List of revoked servers certificates"
8677 #: modules/access/vnc.c:52
8678 msgid "X.509 Client certificate"
8681 #: modules/access/vnc.c:53
8682 msgid "Certificate for client authentification"
8685 #: modules/access/vnc.c:54
8686 msgid "X.509 Client private key"
8689 #: modules/access/vnc.c:55
8690 msgid "Private key for authentification by certificate"
8693 #: modules/access/vnc.c:58
8694 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8697 #: modules/access/vnc.c:61
8699 msgid "Compression level"
8702 #: modules/access/vnc.c:62
8703 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8706 #: modules/access/vnc.c:63
8708 msgid "Image quality"
8709 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
8711 #: modules/access/vnc.c:64
8712 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8715 #: modules/access/vnc.c:78
8719 #: modules/access/vnc.c:82
8720 msgid "VNC client access"
8723 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8725 msgid "Media in Zip"
8726 msgstr "Fitltri i treguesit"
8728 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8729 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8732 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8734 msgid "Zip files filter"
8735 msgstr "Fitltri i treguesit"
8737 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8741 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8742 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8745 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8746 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8749 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8751 msgid "ARM NEON audio volume"
8752 msgstr "Fitltri i treguesit"
8754 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8755 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8758 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8759 msgid "TCP address to use"
8762 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8764 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8765 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8768 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8769 msgid "TCP port to use"
8772 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8774 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8775 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8779 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8782 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8784 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8785 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8788 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8789 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8792 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8794 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8795 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8798 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8799 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8802 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8804 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8805 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8808 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8809 msgid "Time window to use in ms"
8812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8814 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8815 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8816 "alarm is sent (default 5000)."
8819 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8820 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8823 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8825 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8826 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8830 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8835 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8836 "saturation (default 2000)."
8839 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8840 msgid "Force connection reset regularly"
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8845 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8846 "with audiobargraph_v (default 1)."
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8851 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8852 msgstr "Fitltri i treguesit"
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8856 msgid "Audiobar Graph"
8857 msgstr "Fitltri i treguesit"
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8860 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8864 msgid "Dolby Surround decoder"
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8869 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8870 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8871 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8872 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8873 "It works with any source format from mono to 7.1."
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8877 msgid "Characteristic dimension"
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8881 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8885 msgid "Compensate delay"
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8890 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8891 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8892 "case, turn this on to compensate."
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8896 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8901 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8902 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8906 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8910 msgid "Headphone effect"
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8914 msgid "Use downmix algorithm"
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8919 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8920 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8926 msgid "Select channel to keep"
8927 msgstr "Fitltri i treguesit"
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8930 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8937 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8943 msgstr "Opcionet video"
8945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8947 msgid "Low-frequency effects"
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8954 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8960 msgstr "Opcionet video"
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8968 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8973 msgid "Audio channel remapper"
8974 msgstr "Fitltri i treguesit"
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8977 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8981 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8984 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8988 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8989 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8990 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8994 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8995 msgid "Add a delay effect to the sound"
8998 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8999 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9002 msgstr "Opcionet video"
9004 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9005 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9008 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9012 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9014 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9015 "be delay-time +/- sweep-depth."
9018 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9021 msgstr "Fitltri i treguesit"
9023 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9024 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9027 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9028 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9029 msgid "Feedback gain"
9032 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9033 msgid "Gain on Feedback loop"
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9040 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9041 msgid "Level of delayed signal"
9044 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9050 msgid "Level of input signal"
9051 msgstr "Opcionet video"
9053 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9058 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9059 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9062 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9066 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9067 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9070 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9072 msgid "Release time"
9073 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9075 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9076 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9079 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9081 msgid "Threshold level"
9084 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9085 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9088 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9094 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9095 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9103 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9111 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9114 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9115 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9120 msgid "Dynamic range compressor"
9123 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9124 msgid "A/52 dynamic range compression"
9127 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9128 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9130 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9131 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9132 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9133 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9136 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9137 msgid "Enable internal upmixing"
9140 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9141 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9144 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9145 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9148 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9149 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9152 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9153 msgid "DTS dynamic range compression"
9156 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9157 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9160 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9161 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9164 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9165 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9168 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9169 msgid "MPEG audio decoder"
9172 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9173 msgid "Equalizer preset"
9176 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9177 msgid "Preset to use for the equalizer."
9180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9186 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9187 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9191 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9192 msgid "Use VLC frequency bands"
9195 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9197 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9200 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9204 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9205 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9213 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9217 msgid "Equalizer with 10 bands"
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9244 msgid "Full bass and treble"
9247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9300 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9301 msgid "Gain multiplier"
9304 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9305 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9308 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9310 msgid "Gain control filter"
9311 msgstr "Fitltri i treguesit"
9313 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9314 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9318 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9320 msgid "Simple Karaoke filter"
9321 msgstr "Fitltri i treguesit"
9323 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9324 msgid "Number of audio buffers"
9327 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9329 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9330 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9331 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9334 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9335 msgid "Maximal volume level"
9338 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9340 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9341 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9342 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9345 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9346 msgid "Volume normalizer"
9349 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9350 msgid "Parametric Equalizer"
9353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9354 msgid "Low freq (Hz)"
9357 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9358 msgid "Low freq gain (dB)"
9361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9362 msgid "High freq (Hz)"
9365 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9366 msgid "High freq gain (dB)"
9369 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9374 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9381 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9386 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9398 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9405 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9406 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9409 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9411 msgid "Resampling quality"
9412 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
9414 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9415 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9418 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9419 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9420 msgid "Speex resampler"
9423 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9424 msgid "Sample rate converter type"
9427 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9429 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9430 "the fast one exhibits low quality."
9433 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9434 msgid "Sinc function (best quality)"
9437 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9438 msgid "Sinc function (medium quality)"
9441 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9442 msgid "Sinc function (fast)"
9445 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9446 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9449 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9450 msgid "Linear (fastest)"
9453 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9454 msgid "SRC resampler"
9457 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9458 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9461 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9462 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9465 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9466 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9469 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9473 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9474 msgid "Stride Length"
9477 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9478 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9481 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9482 msgid "Overlap Length"
9485 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9486 msgid "Percentage of stride to overlap"
9489 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9491 msgid "Search Length"
9492 msgstr "Fitltri i treguesit"
9494 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9495 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9498 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9501 msgstr "Opcionet video"
9503 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9504 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9507 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9511 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9512 msgid "Width of the virtual room"
9515 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9516 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9521 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9527 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9535 msgid "Audio Spatializer"
9536 msgstr "Fitltri i treguesit"
9538 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9540 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9543 msgstr "Fitltri i treguesit"
9545 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9547 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9548 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9549 "thereby widening the stereo effect."
9552 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9553 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9556 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9558 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9559 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9563 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9567 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9569 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9570 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9574 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9578 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9580 msgid "Level of input signal of original channel."
9581 msgstr "Opcionet video"
9583 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9585 msgid "Stereo Enhancer"
9586 msgstr "Pamja grafike"
9588 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9589 msgid "Simple stereo widening effect"
9592 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9593 msgid "Single precision audio volume"
9596 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9598 msgid "Integer audio volume"
9599 msgstr "Fitltri i treguesit"
9601 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9603 msgid "Dummy audio output"
9604 msgstr "Opcionet audio"
9606 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9608 msgid "Audio output device"
9609 msgstr "Opcionet audio"
9611 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9612 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9615 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9617 msgid "Audio output channels"
9618 msgstr "Fitltri i treguesit"
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9622 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9623 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9624 "through is active."
9627 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9628 msgid "Surround 4.0"
9631 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9632 msgid "Surround 4.1"
9635 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9636 msgid "Surround 5.0"
9639 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9640 msgid "Surround 5.1"
9643 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9644 msgid "Surround 7.1"
9647 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9648 msgid "ALSA audio output"
9651 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9653 msgid "Audio output failed"
9654 msgstr "Fitltri i treguesit"
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9659 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9663 #: modules/audio_output/amem.c:34
9665 msgid "Audio memory"
9666 msgstr "Opcionet video"
9668 #: modules/audio_output/amem.c:35
9670 msgid "Audio memory output"
9671 msgstr "Krijim i tekstit"
9673 #: modules/audio_output/amem.c:42
9675 msgid "Sample format"
9676 msgstr "Fitltri i treguesit"
9678 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9679 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9682 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9684 msgid "Android AudioTrack audio output"
9685 msgstr "Krijim i tekstit"
9687 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9689 msgid "AudioUnit output for iOS"
9690 msgstr "Opcionet audio"
9692 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9694 msgid "Last audio device"
9695 msgstr "Fitltri i treguesit"
9697 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9698 msgid "HAL AudioUnit output"
9701 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9703 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9706 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9707 msgid "Audio device is not configured"
9710 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9712 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9713 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9716 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9718 msgid "System Sound Output Device"
9719 msgstr "Fitltri i treguesit"
9721 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9723 msgid "%s (Encoded Output)"
9726 #: modules/audio_output/directx.c:108
9728 msgid "Output device"
9729 msgstr "Fitltri i treguesit"
9731 #: modules/audio_output/directx.c:109
9733 msgid "Select your audio output device"
9734 msgstr "Fitltri i treguesit"
9736 #: modules/audio_output/directx.c:111
9738 msgid "Speaker configuration"
9739 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9741 #: modules/audio_output/directx.c:112
9743 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9744 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9747 #: modules/audio_output/directx.c:116
9748 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9751 #: modules/audio_output/directx.c:119
9752 msgid "DirectX audio output"
9755 #: modules/audio_output/file.c:80
9756 msgid "Output format"
9759 #: modules/audio_output/file.c:82
9760 msgid "Number of output channels"
9763 #: modules/audio_output/file.c:83
9765 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9766 "restrict the number of channels here."
9769 #: modules/audio_output/file.c:86
9770 msgid "Add WAVE header"
9773 #: modules/audio_output/file.c:87
9774 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9777 #: modules/audio_output/file.c:105
9778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9781 msgstr "Fitltri i treguesit"
9783 #: modules/audio_output/file.c:106
9784 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9787 #: modules/audio_output/file.c:109
9788 msgid "File audio output"
9791 #: modules/audio_output/jack.c:81
9792 msgid "Automatically connect to writable clients"
9795 #: modules/audio_output/jack.c:83
9797 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9798 "writable JACK clients found."
9801 #: modules/audio_output/jack.c:87
9802 msgid "Connect to clients matching"
9805 #: modules/audio_output/jack.c:89
9807 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9808 "regular expression will be considered for connection."
9811 #: modules/audio_output/jack.c:97
9812 msgid "JACK audio output"
9815 #: modules/audio_output/kai.c:93
9819 #: modules/audio_output/kai.c:95
9820 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9823 #: modules/audio_output/kai.c:98
9824 msgid "Open audio in exclusive mode."
9827 #: modules/audio_output/kai.c:100
9829 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9833 #: modules/audio_output/kai.c:110
9835 msgid "K Audio Interface audio output"
9836 msgstr "Krijim i tekstit"
9838 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9840 msgid "OpenSLES audio output"
9841 msgstr "Opcionet audio"
9843 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9846 msgstr "Fitltri i treguesit"
9848 #: modules/audio_output/oss.c:68
9849 msgid "OSS device node path."
9852 #: modules/audio_output/oss.c:72
9854 msgid "Open Sound System audio output"
9855 msgstr "Opcionet audio"
9857 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9858 msgid "Pulseaudio audio output"
9861 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9863 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9864 msgstr "Opcionet audio"
9866 #: modules/audio_output/volume.h:30
9868 msgid "Software gain"
9869 msgstr "Krijim i tekstit"
9871 #: modules/audio_output/volume.h:31
9872 msgid "This linear gain will be applied in software."
9875 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9877 msgid "Select Audio Device"
9878 msgstr "Fitltri i treguesit"
9880 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9882 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9883 "VLC restart to apply."
9886 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9888 msgid "WaveOut audio output"
9889 msgstr "Opcionet audio"
9891 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9892 msgid "Microsoft Soundmapper"
9895 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9896 msgid "Use float32 output"
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9905 #: modules/codec/a52.c:51
9909 #: modules/codec/a52.c:58
9910 msgid "A/52 audio packetizer"
9913 #: modules/codec/adpcm.c:47
9914 msgid "ADPCM audio decoder"
9917 #: modules/codec/aes3.c:47
9918 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9921 #: modules/codec/aes3.c:52
9922 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9925 #: modules/codec/araw.c:50
9926 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9929 #: modules/codec/araw.c:59
9930 msgid "Raw audio encoder"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9952 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9960 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9961 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9962 "MJPEG and other codecs"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9967 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9968 msgstr "Krijim i tekstit"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9971 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9974 msgstr "Pamja grafike"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9977 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9980 msgstr "Pamja grafike"
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9983 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9988 msgid "Direct rendering"
9989 msgstr "Krijim i tekstit"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9992 msgid "Error resilience"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9997 "libavcodec can do error resilience.\n"
9998 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9999 "can produce a lot of errors.\n"
10000 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10004 msgid "Workaround bugs"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10009 "Try to fix some bugs:\n"
10012 "4 xvid interlaced\n"
10016 "64 Qpel chroma.\n"
10017 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10018 "\"ump4\", enter 40."
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10022 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10028 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10029 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10033 msgid "Allow speed tricks"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10038 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10042 msgid "Skip frame (default=0)"
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10047 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10048 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10052 msgid "Skip idct (default=0)"
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10057 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10058 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10063 msgid "Discard cropping information"
10064 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10067 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10075 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10084 msgid "Internal libavcodec codec name"
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10089 msgid "Visualize motion vectors"
10090 msgstr "Fitltri i treguesit"
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10094 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10095 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10096 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10097 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10098 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10099 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10103 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10108 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10109 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10114 msgid "Hardware decoding"
10115 msgstr "Pamja grafike"
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10118 msgid "This allows hardware decoding when available."
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10122 msgid "VDA output pixel format"
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10126 msgid "The pixel format for output image buffers."
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10134 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10138 msgid "Ratio of key frames"
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10142 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10146 msgid "Ratio of B frames"
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10150 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10154 msgid "Video bitrate tolerance"
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10158 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10163 msgid "Interlaced encoding"
10164 msgstr "Pamja grafike"
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10167 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10172 msgid "Interlaced motion estimation"
10173 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10176 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10180 msgid "Pre-motion estimation"
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10184 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10188 msgid "Rate control buffer size"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10193 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10194 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10198 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10202 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10207 msgid "I quantization factor"
10208 msgstr "Fitltri i treguesit"
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10212 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10213 "same qscale for I and P frames)."
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10217 #: modules/demux/mod.c:79
10218 msgid "Noise reduction"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10223 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10224 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10228 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10233 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10234 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10235 "standard MPEG2 decoders."
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10239 msgid "Quality level"
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10244 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10245 "encoding very much)."
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10250 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10251 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10252 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10253 "to ease the encoder's task."
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10257 msgid "Minimum video quantizer scale"
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10261 msgid "Minimum video quantizer scale."
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10265 msgid "Maximum video quantizer scale"
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10269 msgid "Maximum video quantizer scale."
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10274 msgid "Trellis quantization"
10275 msgstr "Fitltri i treguesit"
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10278 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10282 msgid "Fixed quantizer scale"
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10287 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10292 msgid "Strict standard compliance"
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10297 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10301 msgid "Luminance masking"
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10305 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10309 msgid "Darkness masking"
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10313 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10317 msgid "Motion masking"
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10322 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10327 msgid "Border masking"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10332 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10337 msgid "Luminance elimination"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10342 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10343 "The H264 specification recommends -4."
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10347 msgid "Chrominance elimination"
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10352 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10353 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10357 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10362 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10363 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10364 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10365 "enabled libavcodec"
10368 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10370 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10371 msgstr "Opcionet video"
10373 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10375 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10378 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10380 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10383 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10386 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10389 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10391 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10392 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10395 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10396 msgid "VLC could not open the encoder."
10399 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10401 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10402 msgstr "Opcionet video"
10404 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10405 msgid "420YpCbCr8Planar"
10408 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10412 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10413 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10416 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10417 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10420 #: modules/codec/cc.c:55
10424 #: modules/codec/cc.c:56
10425 msgid "Closed Captions decoder"
10428 #: modules/codec/cdg.c:87
10430 msgid "CDG video decoder"
10431 msgstr "Krijim i tekstit"
10433 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10435 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10436 msgstr "Krijim i tekstit"
10438 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10440 msgid "CVD subtitle decoder"
10441 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10443 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10444 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10447 #: modules/codec/ddummy.c:36
10448 msgid "Save raw codec data"
10451 #: modules/codec/ddummy.c:38
10453 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10457 #: modules/codec/ddummy.c:47
10458 msgid "Dummy decoder"
10461 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10463 msgid "Dump decoder"
10464 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10466 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10467 msgid "Constant quality factor"
10470 #: modules/codec/dirac.c:62
10471 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10474 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10476 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10477 msgstr "Pamja grafike"
10479 #: modules/codec/dirac.c:66
10480 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10483 #: modules/codec/dirac.c:69
10484 msgid "Enable lossless coding"
10487 #: modules/codec/dirac.c:70
10489 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10490 "reproduction of the original"
10493 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10496 msgstr "Opcionet video"
10498 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10499 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10502 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10503 msgid "Centre Weighted Median"
10506 #: modules/codec/dirac.c:80
10507 msgid "Rectangular Linear Phase"
10510 #: modules/codec/dirac.c:80
10511 msgid "Diagonal Linear Phase"
10514 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10515 msgid "Amount of prefiltering"
10518 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10519 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10522 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10523 msgid "Chroma format"
10526 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10528 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10531 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10535 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10539 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10543 #: modules/codec/dirac.c:96
10544 msgid "Distance between 'P' frames"
10547 #: modules/codec/dirac.c:100
10548 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10551 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10553 msgid "Picture coding mode"
10554 msgstr "Krijim i tekstit"
10556 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10558 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10559 "pseudo-progressive frame"
10562 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10563 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10566 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10567 msgid "force coding frame as single picture"
10570 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10571 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10574 #: modules/codec/dirac.c:116
10575 msgid "Width of motion compensation blocks"
10578 #: modules/codec/dirac.c:120
10579 msgid "Height of motion compensation blocks"
10582 #: modules/codec/dirac.c:125
10583 msgid "Block overlap (%)"
10586 #: modules/codec/dirac.c:126
10587 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10590 #: modules/codec/dirac.c:131
10594 #: modules/codec/dirac.c:132
10595 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10598 #: modules/codec/dirac.c:136
10602 #: modules/codec/dirac.c:137
10603 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10606 #: modules/codec/dirac.c:140
10607 msgid "Motion vector precision"
10610 #: modules/codec/dirac.c:141
10611 msgid "Motion vector precision in pels."
10614 #: modules/codec/dirac.c:146
10615 msgid "Simple ME search area x:y"
10618 #: modules/codec/dirac.c:147
10620 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10621 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10624 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10626 msgid "Three component motion estimation"
10627 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10629 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10630 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10633 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10635 msgid "Intra picture DWT filter"
10636 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10638 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10640 msgid "Inter picture DWT filter"
10641 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10643 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10645 msgid "Number of DWT iterations"
10646 msgstr "Fitltri i treguesit"
10648 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10649 msgid "Also known as DWT levels"
10652 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10654 msgid "Enable multiple quantizers"
10655 msgstr "Fitltri i treguesit"
10657 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10658 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10661 #: modules/codec/dirac.c:174
10663 msgid "Enable spatial partitioning"
10664 msgstr "Fitltri i treguesit"
10666 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10667 msgid "Disable arithmetic coding"
10670 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10671 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10674 #: modules/codec/dirac.c:184
10675 msgid "cycles per degree"
10678 #: modules/codec/dirac.c:206
10679 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10682 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10683 msgid "DirectMedia Object decoder"
10686 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10687 msgid "DirectMedia Object encoder"
10690 #: modules/codec/dts.c:53
10694 #: modules/codec/dts.c:58
10695 msgid "DTS audio packetizer"
10698 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10699 msgid "Decoding X coordinate"
10702 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10703 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10706 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10707 msgid "Decoding Y coordinate"
10710 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10711 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10714 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10716 msgid "Subpicture position"
10717 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10721 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10722 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10726 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10727 msgid "Encoding X coordinate"
10730 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10731 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10734 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10735 msgid "Encoding Y coordinate"
10738 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10739 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10742 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10744 msgid "DVB subtitles decoder"
10745 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10747 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10749 msgid "DVB subtitles"
10750 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10752 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10754 msgid "DVB subtitles encoder"
10755 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10757 #: modules/codec/edummy.c:40
10759 msgid "Dummy encoder"
10760 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10762 #: modules/codec/faad.c:52
10763 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10766 #: modules/codec/faad.c:432
10767 msgid "AAC extension"
10770 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10772 msgid "Encoder Profile"
10773 msgstr "Opcionet video"
10775 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10776 msgid "Encoder Algorithm to use"
10779 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10781 msgid "Enable spectral band replication"
10782 msgstr "Fitltri i treguesit"
10784 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10785 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10788 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10789 msgid "VBR Quality"
10792 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10793 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10796 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10797 msgid "Enable afterburner library"
10800 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10802 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10803 "CPU usage (default is enabled)"
10806 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10807 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10810 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10812 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10816 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10820 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10824 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10828 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10832 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10836 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10840 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10842 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10843 msgstr "Fitltri i treguesit"
10845 #: modules/codec/flac.c:112
10846 msgid "Flac audio decoder"
10849 #: modules/codec/flac.c:119
10850 msgid "Flac audio encoder"
10853 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10854 msgid "Sound fonts"
10857 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10858 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10861 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10865 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10866 msgid "Synthesis gain"
10869 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10871 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10872 "when many notes are played at a time."
10875 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10879 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10881 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10882 "require more processing power."
10885 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10889 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10890 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10893 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10897 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10898 msgid "MIDI synthesis not set up"
10901 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10903 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10904 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10905 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10908 #: modules/codec/g711.c:45
10910 msgid "G.711 decoder"
10911 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10913 #: modules/codec/g711.c:53
10915 msgid "G.711 encoder"
10916 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10918 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10920 msgid "Formatted Subtitles"
10921 msgstr "Fitltri i treguesit"
10923 #: modules/codec/kate.c:195
10925 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10926 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10927 "rendering via Tiger is enabled."
10930 #: modules/codec/kate.c:202
10934 #: modules/codec/kate.c:202
10938 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10939 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10940 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10944 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10945 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10946 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10950 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10951 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10952 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10957 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10959 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10960 #: modules/video_filter/rss.c:72
10964 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10965 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10966 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10970 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10972 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10973 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10974 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10978 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10979 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10980 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10981 #: modules/video_filter/rss.c:73
10985 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10987 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10988 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10989 #: modules/video_filter/rss.c:73
10993 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10994 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10995 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10999 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11002 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11003 #: modules/video_filter/rss.c:73
11007 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11008 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11009 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11013 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11014 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11015 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11016 #: modules/video_filter/rss.c:74
11020 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11021 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11022 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11026 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11027 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11028 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11032 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11034 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11035 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11036 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11040 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11041 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11042 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11043 #: modules/video_filter/rss.c:75
11047 #: modules/codec/kate.c:214
11049 msgid "Use Tiger for rendering"
11050 msgstr "Krijim i tekstit"
11052 #: modules/codec/kate.c:215
11054 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11055 "only render static text and bitmap based streams."
11058 #: modules/codec/kate.c:219
11059 msgid "Rendering quality"
11062 #: modules/codec/kate.c:220
11064 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11068 #: modules/codec/kate.c:224
11070 msgid "Default font effect"
11071 msgstr "Opcionet video"
11073 #: modules/codec/kate.c:225
11075 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11079 #: modules/codec/kate.c:229
11080 msgid "Default font effect strength"
11083 #: modules/codec/kate.c:230
11084 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11087 #: modules/codec/kate.c:234
11089 msgid "Default font description"
11090 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11092 #: modules/codec/kate.c:235
11094 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11095 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11096 "font parameters where appropriate."
11099 #: modules/codec/kate.c:240
11101 msgid "Default font color"
11102 msgstr "Pamja grafike"
11104 #: modules/codec/kate.c:241
11106 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11107 "font color to use."
11110 #: modules/codec/kate.c:245
11112 msgid "Default font alpha"
11113 msgstr "Pamja grafike"
11115 #: modules/codec/kate.c:246
11117 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11118 "particular font color to use."
11121 #: modules/codec/kate.c:250
11122 msgid "Default background color"
11125 #: modules/codec/kate.c:251
11127 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11131 #: modules/codec/kate.c:255
11132 msgid "Default background alpha"
11135 #: modules/codec/kate.c:256
11137 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11138 "specify a particular background color to use."
11141 #: modules/codec/kate.c:262
11143 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11144 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11145 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11147 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11148 "played. This will hopefully be fixed soon."
11151 #: modules/codec/kate.c:271
11154 msgstr "Opcionet video"
11156 #: modules/codec/kate.c:272
11158 msgid "Kate overlay decoder"
11159 msgstr "Krijim i tekstit"
11161 #: modules/codec/kate.c:291
11163 msgid "Tiger rendering defaults"
11164 msgstr "Krijim i tekstit"
11166 #: modules/codec/kate.c:326
11168 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11169 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11171 #: modules/codec/libass.c:56
11173 msgid "Subtitles (advanced)"
11174 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11176 #: modules/codec/libass.c:57
11178 msgid "Subtitle renderers using libass"
11179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11181 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11182 msgid "Building font cache"
11185 #: modules/codec/libass.c:226
11187 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11188 "This should take less than a minute."
11191 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11192 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11195 #: modules/codec/lpcm.c:60
11196 msgid "Linear PCM audio decoder"
11199 #: modules/codec/lpcm.c:65
11200 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11203 #: modules/codec/lpcm.c:71
11205 msgid "Linear PCM audio encoder"
11206 msgstr "Fitltri i treguesit"
11208 #: modules/codec/mash.cpp:70
11209 msgid "Video decoder using openmash"
11212 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11213 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11216 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11217 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11220 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11222 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11223 msgstr "Krijim i tekstit"
11225 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11226 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11229 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11230 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11233 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11235 msgid "OpenMAX IL video output"
11236 msgstr "Opcionet video"
11238 #: modules/codec/opus.c:62
11240 msgid "Opus audio decoder"
11241 msgstr "Fitltri i treguesit"
11243 #: modules/codec/opus.c:64
11247 #: modules/codec/png.c:58
11249 msgid "PNG video decoder"
11250 msgstr "Krijim i tekstit"
11252 #: modules/codec/qsv.c:56
11253 msgid "Enable software mode"
11256 #: modules/codec/qsv.c:57
11258 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11259 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11262 #: modules/codec/qsv.c:61
11264 msgid "Codec Profile"
11265 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11267 #: modules/codec/qsv.c:63
11269 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11270 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11274 #: modules/codec/qsv.c:67
11276 msgid "Codec Level"
11279 #: modules/codec/qsv.c:69
11281 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11282 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11283 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11286 #: modules/codec/qsv.c:73
11287 msgid "Group of Picture size"
11290 #: modules/codec/qsv.c:75
11292 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11293 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11297 #: modules/codec/qsv.c:79
11298 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11301 #: modules/codec/qsv.c:81
11303 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11304 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11307 #: modules/codec/qsv.c:85
11308 msgid "Target Usage"
11311 #: modules/codec/qsv.c:86
11313 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11314 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11317 #: modules/codec/qsv.c:90
11319 msgid "IDR interval"
11320 msgstr "Te pergjithshme"
11322 #: modules/codec/qsv.c:92
11324 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11325 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11326 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11327 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11328 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11329 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11332 #: modules/codec/qsv.c:100
11334 msgid "Rate Control Method"
11335 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11337 #: modules/codec/qsv.c:102
11339 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11340 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11343 #: modules/codec/qsv.c:105
11345 msgid "Quantization parameter"
11346 msgstr "Fitltri i treguesit"
11348 #: modules/codec/qsv.c:106
11350 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11351 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11352 "only if rc_method is 'qp'."
11355 #: modules/codec/qsv.c:110
11356 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11359 #: modules/codec/qsv.c:111
11361 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11362 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11365 #: modules/codec/qsv.c:114
11366 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11369 #: modules/codec/qsv.c:115
11371 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11372 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11375 #: modules/codec/qsv.c:118
11376 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11379 #: modules/codec/qsv.c:119
11381 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11382 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11385 #: modules/codec/qsv.c:122
11387 msgid "Maximum Bitrate"
11388 msgstr "Opcionet video"
11390 #: modules/codec/qsv.c:123
11392 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11393 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11394 "bitrate, profile, level, etc."
11397 #: modules/codec/qsv.c:127
11398 msgid "Accuracy of RateControl"
11401 #: modules/codec/qsv.c:128
11403 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11404 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11405 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11406 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11409 #: modules/codec/qsv.c:134
11410 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11413 #: modules/codec/qsv.c:135
11415 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11416 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11419 #: modules/codec/qsv.c:139
11421 msgid "Number of slices per frame"
11422 msgstr "Fitltri i treguesit"
11424 #: modules/codec/qsv.c:140
11426 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11427 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11428 "partitioning allowed by the codec standard."
11431 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11432 msgid "Number of reference frames"
11435 #: modules/codec/qsv.c:148
11437 msgid "Number of parallel operations"
11438 msgstr "Fitltri i treguesit"
11440 #: modules/codec/qsv.c:149
11442 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11443 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11444 "needs at least 1 here."
11447 #: modules/codec/qsv.c:193
11448 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11451 #: modules/codec/quicktime.c:66
11452 msgid "QuickTime library decoder"
11455 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11457 msgid "Pseudo raw video decoder"
11458 msgstr "Krijim i tekstit"
11460 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11461 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11466 msgid "Rate control method"
11467 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11470 msgid "Method used to encode the video sequence"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11474 msgid "Constant noise threshold mode"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11479 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11480 msgstr "Opcionet video"
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11484 msgid "Low Delay mode"
11485 msgstr "Opcionet video"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11488 msgid "Lossless mode"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11492 msgid "Constant lambda mode"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11497 msgid "Constant error mode"
11498 msgstr "Pamja grafike"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11501 msgid "Constant quality mode"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11505 msgid "GOP structure"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11509 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11514 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11515 "previous or future pictures."
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11519 msgid "I-frame only sequence"
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11523 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11527 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11531 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11536 msgid "Noise Threshold"
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11540 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11544 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11549 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11550 msgstr "Pamja grafike"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11553 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11558 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11559 msgstr "Pamja grafike"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11562 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11571 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11572 "group of pictures"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11577 msgid "No pre-filtering"
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11582 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11583 msgstr "Fitltri i treguesit"
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11588 msgstr "Fitltri i treguesit"
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11592 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11593 msgstr "Fitltri i treguesit"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11597 msgid "Low Pass Filter"
11598 msgstr "Fitltri i treguesit"
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11601 msgid "Size of motion compensation blocks"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11606 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11610 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11614 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11618 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11622 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11626 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11630 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11634 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11639 msgid "Motion Vector precision"
11640 msgstr "Fitltri i treguesit"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11643 msgid "Motion Vector precision in pels"
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11647 msgid "perceptual weighting method"
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11651 msgid "perceptual distance"
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11655 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11659 msgid "Horizontal slices per frame"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11663 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11667 msgid "Vertical slices per frame"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11671 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11675 msgid "Size of code blocks in each subband"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11679 msgid "small - use small code blocks"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11683 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11687 msgid "large - use large code blocks"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11691 msgid "full - One code block per subband"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11696 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11697 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11701 msgid "Number of levels of downsampling"
11702 msgstr "Fitltri i treguesit"
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11705 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11710 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11711 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11715 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11716 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11719 msgid "Enable Scene Change Detection"
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11724 msgid "Force Profile"
11725 msgstr "Opcionet video"
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11728 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11733 msgid "VC2 Simple Profile"
11734 msgstr "Fitltri i treguesit"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11738 msgid "VC2 Main Profile"
11739 msgstr "Opcionet video"
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11743 msgid "Main Profile"
11744 msgstr "Opcionet video"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11748 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11749 msgstr "Krijim i tekstit"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11753 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11754 msgstr "Krijim i tekstit"
11756 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11757 msgid "SDL Image decoder"
11760 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11762 msgid "SDL_image video decoder"
11763 msgstr "Krijim i tekstit"
11765 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11766 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11769 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11770 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11777 #: modules/codec/speex.c:61
11778 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11781 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11782 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11783 msgid "Encoding quality"
11786 #: modules/codec/speex.c:65
11787 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11790 #: modules/codec/speex.c:67
11791 msgid "Encoding complexity"
11794 #: modules/codec/speex.c:69
11795 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11798 #: modules/codec/speex.c:71
11800 msgid "Maximal bitrate"
11801 msgstr "Opcionet video"
11803 #: modules/codec/speex.c:73
11804 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11807 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11809 msgid "CBR encoding"
11810 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11812 #: modules/codec/speex.c:77
11814 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11815 "bitrate encoding (VBR)."
11818 #: modules/codec/speex.c:80
11819 msgid "Voice activity detection"
11822 #: modules/codec/speex.c:82
11824 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11828 #: modules/codec/speex.c:85
11829 msgid "Discontinuous Transmission"
11832 #: modules/codec/speex.c:87
11833 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11836 #: modules/codec/speex.c:91
11837 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11840 #: modules/codec/speex.c:91
11841 msgid "Wide-band (16kHz)"
11844 #: modules/codec/speex.c:91
11845 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11848 #: modules/codec/speex.c:98
11849 msgid "Speex audio decoder"
11852 #: modules/codec/speex.c:100
11856 #: modules/codec/speex.c:104
11857 msgid "Speex audio packetizer"
11860 #: modules/codec/speex.c:110
11861 msgid "Speex audio encoder"
11864 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11865 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11868 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11869 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11872 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11874 msgid "DVD subtitles decoder"
11875 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11877 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11879 msgid "DVD subtitles"
11880 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11882 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11883 msgid "DVD subtitles packetizer"
11886 #: modules/codec/stl.c:45
11888 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11889 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11892 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11893 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11894 #. languages using the Latin alphabet.
11895 #: modules/codec/subsdec.c:97
11896 msgid "Default (Windows-1252)"
11899 #: modules/codec/subsdec.c:98
11901 msgid "System codeset"
11902 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11904 #: modules/codec/subsdec.c:99
11905 msgid "Universal (UTF-8)"
11908 #: modules/codec/subsdec.c:100
11909 msgid "Universal (UTF-16)"
11912 #: modules/codec/subsdec.c:101
11913 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11916 #: modules/codec/subsdec.c:102
11917 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11920 #: modules/codec/subsdec.c:103
11921 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11924 #: modules/codec/subsdec.c:107
11925 msgid "Western European (Latin-9)"
11928 #: modules/codec/subsdec.c:108
11929 msgid "Western European (Windows-1252)"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:109
11933 msgid "Western European (IBM 00850)"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:111
11937 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:112
11941 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11944 #: modules/codec/subsdec.c:114
11945 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:116
11949 msgid "Nordic (Latin-6)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:118
11953 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11956 #: modules/codec/subsdec.c:119
11957 msgid "Russian (KOI8-R)"
11960 #: modules/codec/subsdec.c:120
11961 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11964 #: modules/codec/subsdec.c:122
11965 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11968 #: modules/codec/subsdec.c:123
11969 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11972 #: modules/codec/subsdec.c:125
11973 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11976 #: modules/codec/subsdec.c:126
11977 msgid "Greek (Windows-1253)"
11980 #: modules/codec/subsdec.c:128
11981 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11984 #: modules/codec/subsdec.c:129
11985 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11988 #: modules/codec/subsdec.c:131
11989 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11992 #: modules/codec/subsdec.c:132
11993 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11996 #: modules/codec/subsdec.c:135
11997 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12000 #: modules/codec/subsdec.c:136
12001 msgid "Thai (Windows-874)"
12004 #: modules/codec/subsdec.c:138
12005 msgid "Baltic (Latin-7)"
12008 #: modules/codec/subsdec.c:139
12009 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12012 #: modules/codec/subsdec.c:142
12013 msgid "Celtic (Latin-8)"
12016 #: modules/codec/subsdec.c:145
12017 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12020 #: modules/codec/subsdec.c:147
12021 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12024 #: modules/codec/subsdec.c:148
12025 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12028 #: modules/codec/subsdec.c:149
12029 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12032 #: modules/codec/subsdec.c:150
12033 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12036 #: modules/codec/subsdec.c:151
12037 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:152
12041 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:153
12045 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:154
12049 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:155
12053 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:156
12057 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:158
12061 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:159
12065 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:166
12070 msgid "Subtitle text encoding"
12071 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12073 #: modules/codec/subsdec.c:167
12074 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12077 #: modules/codec/subsdec.c:168
12079 msgid "Subtitle justification"
12080 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:169
12083 msgid "Set the justification of subtitles"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:170
12088 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12089 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12091 #: modules/codec/subsdec.c:171
12093 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12096 #: modules/codec/subsdec.c:174
12098 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12099 "but you can choose to disable all formatting."
12102 #: modules/codec/subsdec.c:182
12104 msgid "Text subtitle decoder"
12105 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12108 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12109 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12110 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12111 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12112 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12113 #. Other scripts use other code pages.
12115 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12116 #. the VideoLAN translators mailing list.
12117 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12122 #: modules/codec/subsusf.c:46
12126 #: modules/codec/subsusf.c:47
12128 msgid "USF subtitles decoder"
12129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12131 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12132 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12135 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12137 msgid "SVCD subtitles"
12138 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12140 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12141 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12144 #: modules/codec/t140.c:35
12145 msgid "T.140 text encoder"
12148 #: modules/codec/telx.c:54
12149 msgid "Override page"
12152 #: modules/codec/telx.c:55
12154 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12155 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12156 "usually 888 or 889)."
12159 #: modules/codec/telx.c:60
12161 msgid "Ignore subtitle flag"
12162 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12164 #: modules/codec/telx.c:61
12165 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12168 #: modules/codec/telx.c:64
12169 msgid "Workaround for France"
12172 #: modules/codec/telx.c:65
12174 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12175 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12176 "your subtitles don't appear."
12179 #: modules/codec/telx.c:71
12181 msgid "Teletext subtitles decoder"
12182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12184 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12186 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12187 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12190 #: modules/codec/theora.c:112
12192 msgid "Theora video decoder"
12193 msgstr "Krijim i tekstit"
12195 #: modules/codec/theora.c:118
12196 msgid "Theora video packetizer"
12199 #: modules/codec/theora.c:125
12200 msgid "Theora video encoder"
12203 #: modules/codec/twolame.c:56
12205 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12206 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12209 #: modules/codec/twolame.c:59
12211 msgid "Stereo mode"
12212 msgstr "Pamja grafike"
12214 #: modules/codec/twolame.c:60
12215 msgid "Handling mode for stereo streams"
12218 #: modules/codec/twolame.c:61
12221 msgstr "Pamja grafike"
12223 #: modules/codec/twolame.c:63
12224 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12227 #: modules/codec/twolame.c:64
12228 msgid "Psycho-acoustic model"
12231 #: modules/codec/twolame.c:66
12232 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12235 #: modules/codec/twolame.c:70
12236 msgid "Joint stereo"
12239 #: modules/codec/twolame.c:75
12240 msgid "Libtwolame audio encoder"
12243 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12245 msgid "Ulead DV audio decoder"
12246 msgstr "Fitltri i treguesit"
12248 #: modules/codec/vorbis.c:175
12249 msgid "Maximum encoding bitrate"
12252 #: modules/codec/vorbis.c:177
12253 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12256 #: modules/codec/vorbis.c:178
12257 msgid "Minimum encoding bitrate"
12260 #: modules/codec/vorbis.c:180
12262 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12266 #: modules/codec/vorbis.c:183
12267 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12270 #: modules/codec/vorbis.c:187
12271 msgid "Vorbis audio decoder"
12274 #: modules/codec/vorbis.c:198
12275 msgid "Vorbis audio packetizer"
12278 #: modules/codec/vorbis.c:205
12279 msgid "Vorbis audio encoder"
12282 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12283 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12286 #: modules/codec/x264.c:62
12287 msgid "Maximum GOP size"
12290 #: modules/codec/x264.c:63
12292 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12293 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12297 #: modules/codec/x264.c:67
12298 msgid "Minimum GOP size"
12301 #: modules/codec/x264.c:68
12303 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12304 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12305 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12306 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12307 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12308 "the IDR-frame. \n"
12309 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12310 "frames, but do not start a new GOP."
12313 #: modules/codec/x264.c:77
12314 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12317 #: modules/codec/x264.c:79
12319 "none: use closed GOPs only\n"
12320 "normal: use standard open GOPs\n"
12321 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12324 #: modules/codec/x264.c:83
12325 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12328 #: modules/codec/x264.c:86
12329 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12332 #: modules/codec/x264.c:87
12334 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12335 "ray compatibility\n"
12336 "e.g. resolution, framerate, level"
12339 #: modules/codec/x264.c:90
12340 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12343 #: modules/codec/x264.c:91
12345 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12346 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12347 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12348 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12349 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12350 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12354 #: modules/codec/x264.c:102
12355 msgid "B-frames between I and P"
12358 #: modules/codec/x264.c:103
12359 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12362 #: modules/codec/x264.c:106
12363 msgid "Adaptive B-frame decision"
12366 #: modules/codec/x264.c:107
12368 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12369 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12372 #: modules/codec/x264.c:111
12373 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12376 #: modules/codec/x264.c:112
12378 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12379 "negative values cause less B-frames."
12382 #: modules/codec/x264.c:116
12383 msgid "Keep some B-frames as references"
12386 #: modules/codec/x264.c:117
12388 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12389 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12391 " - none: Disabled\n"
12392 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12393 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12396 #: modules/codec/x264.c:125
12397 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12400 #: modules/codec/x264.c:126
12402 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12403 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12406 #: modules/codec/x264.c:129
12410 #: modules/codec/x264.c:130
12412 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12413 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12416 #: modules/codec/x264.c:135
12418 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12419 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12420 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12423 #: modules/codec/x264.c:140
12425 msgid "Skip loop filter"
12426 msgstr "Fitltri i treguesit"
12428 #: modules/codec/x264.c:141
12429 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12432 #: modules/codec/x264.c:143
12433 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12436 #: modules/codec/x264.c:144
12438 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12439 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12442 #: modules/codec/x264.c:148
12443 msgid "H.264 level"
12446 #: modules/codec/x264.c:149
12448 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12449 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12450 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12451 "for letting x264 set level."
12454 #: modules/codec/x264.c:154
12456 msgid "H.264 profile"
12457 msgstr "Opcionet video"
12459 #: modules/codec/x264.c:155
12460 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12463 #: modules/codec/x264.c:161
12465 msgid "Interlaced mode"
12466 msgstr "Pamja grafike"
12468 #: modules/codec/x264.c:162
12470 msgid "Pure-interlaced mode."
12471 msgstr "Pamja grafike"
12473 #: modules/codec/x264.c:164
12475 msgid "Frame packing"
12476 msgstr "Opcionet video"
12478 #: modules/codec/x264.c:165
12480 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12481 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12482 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12483 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12484 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12485 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12486 " 5: frame alternation - one view per frame"
12489 #: modules/codec/x264.c:173
12490 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12493 #: modules/codec/x264.c:174
12494 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12497 #: modules/codec/x264.c:176
12498 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12501 #: modules/codec/x264.c:177
12502 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12505 #: modules/codec/x264.c:179
12506 msgid "Force number of slices per frame"
12509 #: modules/codec/x264.c:180
12510 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12513 #: modules/codec/x264.c:182
12514 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12517 #: modules/codec/x264.c:183
12518 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12521 #: modules/codec/x264.c:185
12522 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12525 #: modules/codec/x264.c:186
12526 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12529 #: modules/codec/x264.c:189
12533 #: modules/codec/x264.c:190
12535 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12536 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12539 #: modules/codec/x264.c:194
12540 msgid "Quality-based VBR"
12543 #: modules/codec/x264.c:195
12544 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12547 #: modules/codec/x264.c:197
12551 #: modules/codec/x264.c:198
12552 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12555 #: modules/codec/x264.c:201
12559 #: modules/codec/x264.c:202
12560 msgid "Maximum quantizer parameter."
12563 #: modules/codec/x264.c:204
12564 msgid "Max QP step"
12567 #: modules/codec/x264.c:205
12568 msgid "Max QP step between frames."
12571 #: modules/codec/x264.c:207
12572 msgid "Average bitrate tolerance"
12575 #: modules/codec/x264.c:208
12576 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12579 #: modules/codec/x264.c:211
12580 msgid "Max local bitrate"
12583 #: modules/codec/x264.c:212
12584 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12587 #: modules/codec/x264.c:214
12591 #: modules/codec/x264.c:215
12592 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12595 #: modules/codec/x264.c:218
12596 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12599 #: modules/codec/x264.c:219
12601 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12605 #: modules/codec/x264.c:222
12606 msgid "How AQ distributes bits"
12609 #: modules/codec/x264.c:223
12611 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12613 " - 1: Current x264 default mode\n"
12614 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12618 #: modules/codec/x264.c:228
12619 msgid "Strength of AQ"
12622 #: modules/codec/x264.c:229
12624 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12625 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12626 " - 0.5: weak AQ\n"
12627 " - 1.5: strong AQ"
12630 #: modules/codec/x264.c:235
12631 msgid "QP factor between I and P"
12634 #: modules/codec/x264.c:236
12635 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12638 #: modules/codec/x264.c:239
12639 msgid "QP factor between P and B"
12642 #: modules/codec/x264.c:240
12643 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12646 #: modules/codec/x264.c:242
12647 msgid "QP difference between chroma and luma"
12650 #: modules/codec/x264.c:243
12651 msgid "QP difference between chroma and luma."
12654 #: modules/codec/x264.c:245
12655 msgid "Multipass ratecontrol"
12658 #: modules/codec/x264.c:246
12660 "Multipass ratecontrol:\n"
12661 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12662 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12663 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12666 #: modules/codec/x264.c:251
12667 msgid "QP curve compression"
12670 #: modules/codec/x264.c:252
12671 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12674 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12675 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12678 #: modules/codec/x264.c:255
12680 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12681 "blurs complexity."
12684 #: modules/codec/x264.c:259
12686 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12690 #: modules/codec/x264.c:264
12691 msgid "Partitions to consider"
12694 #: modules/codec/x264.c:265
12696 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12699 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12700 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12701 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12702 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12705 #: modules/codec/x264.c:273
12706 msgid "Direct MV prediction mode"
12709 #: modules/codec/x264.c:276
12710 msgid "Direct prediction size"
12713 #: modules/codec/x264.c:277
12715 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12717 " - -1: smallest possible according to level\n"
12720 #: modules/codec/x264.c:282
12721 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12724 #: modules/codec/x264.c:283
12725 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12728 #: modules/codec/x264.c:285
12729 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12732 #: modules/codec/x264.c:286
12734 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12735 " - 1: Blind offset\n"
12736 " - 2: Smart analysis\n"
12739 #: modules/codec/x264.c:291
12740 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12743 #: modules/codec/x264.c:292
12745 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12747 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12748 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12749 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12750 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12753 #: modules/codec/x264.c:299
12754 msgid "Maximum motion vector search range"
12757 #: modules/codec/x264.c:300
12759 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12760 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12761 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12764 #: modules/codec/x264.c:305
12765 msgid "Maximum motion vector length"
12768 #: modules/codec/x264.c:306
12770 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12773 #: modules/codec/x264.c:309
12774 msgid "Minimum buffer space between threads"
12777 #: modules/codec/x264.c:310
12779 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12783 #: modules/codec/x264.c:313
12784 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12787 #: modules/codec/x264.c:314
12789 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12790 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12794 #: modules/codec/x264.c:318
12795 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12798 #: modules/codec/x264.c:320
12800 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12801 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12802 "quality). Range 1 to 9."
12805 #: modules/codec/x264.c:324
12806 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12809 #: modules/codec/x264.c:327
12810 msgid "Decide references on a per partition basis"
12813 #: modules/codec/x264.c:328
12815 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12816 "as opposed to only one ref per macroblock."
12819 #: modules/codec/x264.c:332
12820 msgid "Chroma in motion estimation"
12823 #: modules/codec/x264.c:333
12824 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12827 #: modules/codec/x264.c:336
12828 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12831 #: modules/codec/x264.c:338
12832 msgid "Adaptive spatial transform size"
12835 #: modules/codec/x264.c:340
12836 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12839 #: modules/codec/x264.c:342
12840 msgid "Trellis RD quantization"
12843 #: modules/codec/x264.c:343
12845 "Trellis RD quantization: \n"
12847 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12848 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12849 "This requires CABAC."
12852 #: modules/codec/x264.c:349
12853 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12856 #: modules/codec/x264.c:350
12857 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12860 #: modules/codec/x264.c:352
12861 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12864 #: modules/codec/x264.c:353
12866 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12867 "small single coefficient."
12870 #: modules/codec/x264.c:356
12872 msgid "Use Psy-optimizations"
12873 msgstr "Fitltri i treguesit"
12875 #: modules/codec/x264.c:357
12876 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12879 #: modules/codec/x264.c:361
12881 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12885 #: modules/codec/x264.c:364
12886 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12889 #: modules/codec/x264.c:365
12890 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12893 #: modules/codec/x264.c:368
12894 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12897 #: modules/codec/x264.c:369
12898 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12901 #: modules/codec/x264.c:374
12902 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12905 #: modules/codec/x264.c:375
12906 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12909 #: modules/codec/x264.c:378
12910 msgid "CPU optimizations"
12913 #: modules/codec/x264.c:379
12914 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12917 #: modules/codec/x264.c:381
12918 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12921 #: modules/codec/x264.c:382
12922 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12925 #: modules/codec/x264.c:384
12926 msgid "PSNR computation"
12929 #: modules/codec/x264.c:385
12931 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12935 #: modules/codec/x264.c:388
12936 msgid "SSIM computation"
12939 #: modules/codec/x264.c:389
12941 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12945 #: modules/codec/x264.c:392
12948 msgstr "Pamja grafike"
12950 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12955 #: modules/codec/x264.c:395
12956 msgid "Print stats for each frame."
12959 #: modules/codec/x264.c:397
12960 msgid "SPS and PPS id numbers"
12963 #: modules/codec/x264.c:398
12965 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12969 #: modules/codec/x264.c:401
12971 msgid "Access unit delimiters"
12974 #: modules/codec/x264.c:402
12975 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12978 #: modules/codec/x264.c:404
12979 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12982 #: modules/codec/x264.c:405
12984 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12985 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12988 #: modules/codec/x264.c:408
12990 msgid "HRD-timing information"
12991 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12993 #: modules/codec/x264.c:409
12994 msgid "Default tune setting used"
12997 #: modules/codec/x264.c:410
12999 msgid "Default preset setting used"
13000 msgstr "Pamja grafike"
13002 #: modules/codec/x264.c:412
13004 msgid "x264 advanced options."
13005 msgstr "Fitltri i treguesit"
13007 #: modules/codec/x264.c:413
13008 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13011 #: modules/codec/x264.c:418
13015 #: modules/codec/x264.c:418
13019 #: modules/codec/x264.c:418
13023 #: modules/codec/x264.c:418
13027 #: modules/codec/x264.c:418
13031 #: modules/codec/x264.c:429
13035 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13038 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13039 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13040 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13044 #: modules/codec/x264.c:429
13048 #: modules/codec/x264.c:434
13051 msgstr "Fitltri i treguesit"
13053 #: modules/codec/x264.c:434
13057 #: modules/codec/x264.c:439
13058 msgid "checkerboard"
13061 #: modules/codec/x264.c:439
13063 msgid "column alternation"
13064 msgstr "Fitltri i treguesit"
13066 #: modules/codec/x264.c:439
13068 msgid "row alternation"
13071 #: modules/codec/x264.c:439
13072 msgid "side by side"
13075 #: modules/codec/x264.c:439
13079 #: modules/codec/x264.c:439
13081 msgid "frame alternation"
13082 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13084 #: modules/codec/x264.c:443
13085 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13088 #: modules/codec/x264.c:446
13089 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13092 #: modules/codec/xwd.c:36
13094 msgid "XWD image decoder"
13095 msgstr "Krijim i tekstit"
13097 #: modules/codec/zvbi.c:58
13099 msgid "Teletext page"
13100 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13102 #: modules/codec/zvbi.c:59
13103 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13106 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13108 msgid "Teletext transparency"
13109 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13111 #: modules/codec/zvbi.c:63
13112 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13115 #: modules/codec/zvbi.c:66
13117 msgid "Teletext alignment"
13118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13120 #: modules/codec/zvbi.c:68
13122 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13123 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13127 #: modules/codec/zvbi.c:72
13129 msgid "Teletext text subtitles"
13130 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13132 #: modules/codec/zvbi.c:73
13133 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13136 #: modules/codec/zvbi.c:82
13137 msgid "VBI and Teletext decoder"
13140 #: modules/codec/zvbi.c:83
13141 msgid "VBI & Teletext"
13144 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13148 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13150 msgid "D-Bus control interface"
13151 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13153 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13154 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13155 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13164 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13165 msgid "VLC media player"
13168 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13170 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13171 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13173 #: modules/control/dummy.c:39
13175 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13176 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13177 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13180 #: modules/control/dummy.c:49
13182 msgid "Dummy interface"
13183 msgstr "Pamja grafike"
13185 #: modules/control/gestures.c:71
13186 msgid "Motion threshold (10-100)"
13189 #: modules/control/gestures.c:73
13190 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13193 #: modules/control/gestures.c:75
13194 msgid "Trigger button"
13197 #: modules/control/gestures.c:77
13198 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13201 #: modules/control/gestures.c:83
13205 #: modules/control/gestures.c:86
13209 #: modules/control/gestures.c:94
13211 msgid "Mouse gestures control interface"
13212 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13214 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13215 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13218 msgid "Global Hotkeys"
13219 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13221 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13222 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13224 msgid "Global Hotkeys interface"
13225 msgstr "Pamja grafike"
13227 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13232 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13234 #: modules/control/hotkeys.c:89
13235 msgid "Hotkeys management interface"
13238 #: modules/control/hotkeys.c:188
13242 #: modules/control/hotkeys.c:195
13245 msgstr "Fitltri i treguesit"
13247 #: modules/control/hotkeys.c:202
13252 #: modules/control/hotkeys.c:331
13254 msgid "Audio Device: %s"
13255 msgstr "Fitltri i treguesit"
13257 #: modules/control/hotkeys.c:394
13261 #: modules/control/hotkeys.c:394
13262 msgid "Recording done"
13265 #: modules/control/hotkeys.c:409
13266 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13269 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13271 msgid "No active subtitle"
13272 msgstr "Fitltri i treguesit"
13274 #: modules/control/hotkeys.c:430
13275 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13278 #: modules/control/hotkeys.c:450
13279 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13282 #: modules/control/hotkeys.c:459
13284 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13287 #: modules/control/hotkeys.c:472
13289 msgid "Sub sync: delay reset"
13290 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13292 #: modules/control/hotkeys.c:501
13294 msgid "Subtitle delay %i ms"
13295 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13297 #: modules/control/hotkeys.c:517
13299 msgid "Audio delay %i ms"
13302 #: modules/control/hotkeys.c:553
13304 msgid "Audio track: %s"
13307 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13309 msgid "Subtitle track: %s"
13310 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13312 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13316 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13318 msgid "Program Service ID: %s"
13321 #: modules/control/hotkeys.c:773
13323 msgid "Aspect ratio: %s"
13326 #: modules/control/hotkeys.c:803
13331 #: modules/control/hotkeys.c:851
13332 msgid "Zooming reset"
13335 #: modules/control/hotkeys.c:858
13337 msgid "Scaled to screen"
13338 msgstr "Fitltri i treguesit"
13340 #: modules/control/hotkeys.c:860
13341 msgid "Original Size"
13344 #: modules/control/hotkeys.c:929
13346 msgid "Zoom mode: %s"
13349 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13351 msgid "Deinterlace off"
13352 msgstr "Pamja grafike"
13354 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13356 msgid "Deinterlace on"
13357 msgstr "Pamja grafike"
13359 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13361 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13362 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13364 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13366 msgid "Subtitle position %d px"
13367 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13369 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13371 msgid "Volume %ld%%"
13372 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13374 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13376 msgid "Speed: %.2fx"
13379 #: modules/control/lirc.c:46
13381 msgid "Change the lirc configuration file"
13382 msgstr "Fitltri i treguesit"
13384 #: modules/control/lirc.c:48
13386 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13387 "users home directory."
13390 #: modules/control/lirc.c:58
13394 #: modules/control/lirc.c:61
13396 msgid "Infrared remote control interface"
13397 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13399 #: modules/control/motion.c:65
13403 #: modules/control/motion.c:68
13405 msgid "motion control interface"
13406 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13408 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13410 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13413 #: modules/control/netsync.c:57
13415 msgid "Network master clock"
13416 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13418 #: modules/control/netsync.c:58
13420 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13421 "for clients listening"
13424 #: modules/control/netsync.c:62
13425 msgid "Master server ip address"
13428 #: modules/control/netsync.c:63
13430 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13433 #: modules/control/netsync.c:66
13434 msgid "UDP timeout (in ms)"
13437 #: modules/control/netsync.c:67
13438 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13441 #: modules/control/netsync.c:71
13442 msgid "Network Sync"
13445 #: modules/control/netsync.c:72
13447 msgid "Network synchronization"
13448 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13450 #: modules/control/ntservice.c:44
13451 msgid "Install Windows Service"
13454 #: modules/control/ntservice.c:46
13455 msgid "Install the Service and exit."
13458 #: modules/control/ntservice.c:47
13459 msgid "Uninstall Windows Service"
13462 #: modules/control/ntservice.c:49
13463 msgid "Uninstall the Service and exit."
13466 #: modules/control/ntservice.c:50
13467 msgid "Display name of the Service"
13470 #: modules/control/ntservice.c:52
13471 msgid "Change the display name of the Service."
13474 #: modules/control/ntservice.c:53
13475 msgid "Configuration options"
13478 #: modules/control/ntservice.c:55
13480 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13481 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13485 #: modules/control/ntservice.c:60
13487 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13488 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13489 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13492 #: modules/control/ntservice.c:66
13496 #: modules/control/ntservice.c:67
13498 msgid "Windows Service interface"
13499 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13501 #: modules/control/rc.c:70
13502 msgid "Initializing"
13505 #: modules/control/rc.c:71
13508 msgstr "Fitltri i treguesit"
13510 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13516 #: modules/control/rc.c:75
13520 #: modules/control/rc.c:161
13521 msgid "Show stream position"
13524 #: modules/control/rc.c:162
13526 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13529 #: modules/control/rc.c:165
13533 #: modules/control/rc.c:166
13534 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13537 #: modules/control/rc.c:168
13538 msgid "UNIX socket command input"
13541 #: modules/control/rc.c:169
13542 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13545 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13546 msgid "TCP command input"
13549 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13551 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13552 "port the interface will bind to."
13555 #: modules/control/rc.c:179
13557 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13558 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13559 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13562 #: modules/control/rc.c:186
13567 #: modules/control/rc.c:189
13569 msgid "Remote control interface"
13570 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13572 #: modules/control/rc.c:353
13573 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13576 #: modules/control/rc.c:765
13578 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13581 #: modules/control/rc.c:783
13582 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13585 #: modules/control/rc.c:785
13586 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13589 #: modules/control/rc.c:786
13590 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13593 #: modules/control/rc.c:787
13594 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13597 #: modules/control/rc.c:788
13598 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13601 #: modules/control/rc.c:789
13602 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13605 #: modules/control/rc.c:790
13606 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13609 #: modules/control/rc.c:791
13610 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13613 #: modules/control/rc.c:792
13614 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13617 #: modules/control/rc.c:793
13618 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13621 #: modules/control/rc.c:794
13622 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13625 #: modules/control/rc.c:795
13626 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13629 #: modules/control/rc.c:796
13630 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13633 #: modules/control/rc.c:797
13634 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13637 #: modules/control/rc.c:798
13638 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13641 #: modules/control/rc.c:799
13642 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13645 #: modules/control/rc.c:800
13646 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13649 #: modules/control/rc.c:801
13650 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13653 #: modules/control/rc.c:802
13654 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13657 #: modules/control/rc.c:803
13658 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13661 #: modules/control/rc.c:805
13662 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13665 #: modules/control/rc.c:806
13666 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13669 #: modules/control/rc.c:807
13670 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13673 #: modules/control/rc.c:808
13674 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13677 #: modules/control/rc.c:809
13678 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13681 #: modules/control/rc.c:810
13682 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13685 #: modules/control/rc.c:811
13686 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13689 #: modules/control/rc.c:812
13690 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13693 #: modules/control/rc.c:813
13694 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13697 #: modules/control/rc.c:814
13698 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13701 #: modules/control/rc.c:815
13702 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13705 #: modules/control/rc.c:816
13706 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13709 #: modules/control/rc.c:817
13710 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13713 #: modules/control/rc.c:818
13714 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13717 #: modules/control/rc.c:819
13718 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13721 #: modules/control/rc.c:821
13722 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13725 #: modules/control/rc.c:822
13726 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13729 #: modules/control/rc.c:823
13730 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13733 #: modules/control/rc.c:824
13734 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13737 #: modules/control/rc.c:825
13738 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13741 #: modules/control/rc.c:826
13742 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13745 #: modules/control/rc.c:827
13746 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13749 #: modules/control/rc.c:828
13750 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13753 #: modules/control/rc.c:829
13754 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13757 #: modules/control/rc.c:830
13758 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13761 #: modules/control/rc.c:831
13762 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13765 #: modules/control/rc.c:832
13766 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13769 #: modules/control/rc.c:833
13770 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13773 #: modules/control/rc.c:834
13774 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13777 #: modules/control/rc.c:836
13778 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13781 #: modules/control/rc.c:837
13782 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13785 #: modules/control/rc.c:838
13786 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13789 #: modules/control/rc.c:840
13790 msgid "+----[ end of help ]"
13793 #: modules/control/rc.c:967
13794 msgid "Press menu select or pause to continue."
13797 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13798 #: modules/control/rc.c:1491
13799 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13802 #: modules/control/rc.c:1285
13803 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13806 #: modules/control/rc.c:1296
13808 msgid "Playlist has only %u element"
13809 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13810 msgstr[0] "Filtrat"
13811 msgstr[1] "Filtrat"
13813 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13815 msgid "+-[Incoming]"
13816 msgstr "Pamja grafike"
13818 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13820 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13823 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13825 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13828 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13830 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13833 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13835 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13838 #: modules/control/rc.c:1756
13840 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13843 #: modules/control/rc.c:1758
13845 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13846 msgstr "Fitltri i treguesit"
13848 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13850 msgid "+-[Video Decoding]"
13851 msgstr "Krijim i tekstit"
13853 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13855 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13858 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13860 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13863 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13865 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13868 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13870 msgid "+-[Audio Decoding]"
13871 msgstr "Fitltri i treguesit"
13873 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13875 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13878 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13880 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13883 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13885 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13888 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13889 msgid "+-[Streaming]"
13892 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13894 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13897 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13899 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13902 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13904 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13907 #: modules/demux/aiff.c:49
13908 msgid "AIFF demuxer"
13911 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13913 msgid "ASF/WMV demuxer"
13914 msgstr "Krijim i tekstit"
13916 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13917 msgid "Could not demux ASF stream"
13920 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13921 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13924 #: modules/demux/au.c:50
13928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13930 msgid "Avformat demuxer"
13931 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13933 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13936 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13938 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13940 msgid "Avformat muxer"
13941 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13943 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13947 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13949 msgid "Avformat mux"
13950 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13952 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13953 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13956 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13958 msgid "Format name"
13959 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13961 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13962 msgid "Internal libavcodec format name"
13965 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13967 msgid "Force interleaved method"
13968 msgstr "Pamja grafike"
13970 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13972 msgid "Force index creation"
13973 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13975 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13977 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13978 "incomplete (not seekable)."
13981 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13983 msgid "Ask for action"
13984 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13986 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13990 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13994 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13995 msgid "Fix when necessary"
13998 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14000 msgid "AVI demuxer"
14001 msgstr "Krijim i tekstit"
14003 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14004 msgid "Broken or missing AVI Index"
14007 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14009 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14011 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14012 "index in memory.\n"
14013 "This step might take a long time on a large file.\n"
14014 "What do you want to do?"
14017 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14018 msgid "Build index then play"
14021 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14026 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14027 msgid "Do not play"
14030 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14031 msgid "Fixing AVI Index..."
14034 #: modules/demux/cdg.c:43
14036 msgid "CDG demuxer"
14037 msgstr "Krijim i tekstit"
14039 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14041 msgid "Dump module"
14042 msgstr "Fitltri i treguesit"
14044 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14045 msgid "Dump filename"
14048 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14049 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14052 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14054 msgid "Append to existing file"
14055 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14057 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14058 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14061 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14062 msgid "File dumper"
14065 #: modules/demux/dirac.c:41
14066 msgid "Value to adjust dts by"
14069 #: modules/demux/dirac.c:54
14071 msgid "Dirac video demuxer"
14072 msgstr "Krijim i tekstit"
14074 #: modules/demux/flac.c:50
14076 msgid "FLAC demuxer"
14077 msgstr "Krijim i tekstit"
14079 #: modules/demux/image.c:44
14083 #: modules/demux/image.c:52
14086 msgstr "Pamja grafike"
14088 #: modules/demux/image.c:54
14089 msgid "Decode at the demuxer stage"
14092 #: modules/demux/image.c:56
14094 msgid "Forced chroma"
14095 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14097 #: modules/demux/image.c:58
14099 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14100 "specified chroma."
14103 #: modules/demux/image.c:61
14105 msgid "Duration in seconds"
14108 #: modules/demux/image.c:63
14110 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14111 "an unlimited play time."
14114 #: modules/demux/image.c:68
14115 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14118 #: modules/demux/image.c:70
14121 msgstr "Opcionet video"
14123 #: modules/demux/image.c:72
14125 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14129 #: modules/demux/image.c:76
14131 msgid "Image demuxer"
14132 msgstr "Krijim i tekstit"
14134 #: modules/demux/image.c:77
14137 msgstr "Fitltri i treguesit"
14139 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14140 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14141 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14143 msgid "Frames per Second"
14146 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14148 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14149 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14152 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14153 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14156 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14157 msgid "--- DVD Menu"
14160 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14161 msgid "First Played"
14164 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14165 msgid "Video Manager"
14168 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14169 msgid "----- Title"
14172 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14173 msgid "Matroska stream demuxer"
14176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14177 msgid "Respect ordered chapters"
14180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14181 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14184 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14185 msgid "Chapter codecs"
14188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14189 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14192 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14194 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14197 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14199 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14200 "good for broken files)."
14203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14204 msgid "Seek based on percent not time"
14207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14208 msgid "Seek based on percent not time."
14211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14212 msgid "Dummy Elements"
14215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14216 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14219 #: modules/demux/mod.c:55
14220 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14223 #: modules/demux/mod.c:56
14224 msgid "Enable reverberation"
14227 #: modules/demux/mod.c:57
14228 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14231 #: modules/demux/mod.c:59
14232 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14235 #: modules/demux/mod.c:61
14236 msgid "Enable megabass mode"
14239 #: modules/demux/mod.c:62
14240 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14243 #: modules/demux/mod.c:64
14245 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14246 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14249 #: modules/demux/mod.c:67
14250 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14253 #: modules/demux/mod.c:69
14254 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14257 #: modules/demux/mod.c:74
14258 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14261 #: modules/demux/mod.c:85
14262 msgid "Reverberation level"
14265 #: modules/demux/mod.c:87
14266 msgid "Reverberation delay"
14269 #: modules/demux/mod.c:89
14273 #: modules/demux/mod.c:92
14274 msgid "Mega bass level"
14277 #: modules/demux/mod.c:94
14278 msgid "Mega bass cutoff"
14281 #: modules/demux/mod.c:96
14285 #: modules/demux/mod.c:99
14286 msgid "Surround level"
14289 #: modules/demux/mod.c:101
14290 msgid "Surround delay (ms)"
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14298 msgid "Classic Rock"
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14304 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14355 msgid "Alternative"
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14360 msgid "Death Metal"
14361 msgstr "Opcionet video"
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14372 msgid "Euro-Techno"
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14400 msgid "Instrumental"
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14429 msgid "Alternative Rock"
14430 msgstr "Pamja grafike"
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14449 msgid "Instrumental Pop"
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14453 msgid "Instrumental Rock"
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14469 msgid "Techno-Industrial"
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14489 msgid "Southern Rock"
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14509 msgid "Christian Rap"
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14521 msgid "Native American"
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14533 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14535 msgid "Psychedelic"
14538 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14542 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14579 msgid "Rock & Roll"
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14595 msgid "National Folk"
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14603 msgid "Fast Fusion"
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14627 msgid "Gothic Rock"
14630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14631 msgid "Progressive Rock"
14634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14636 msgid "Psychedelic Rock"
14637 msgstr "Fitltri i treguesit"
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14640 msgid "Symphonic Rock"
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14653 msgid "Easy Listening"
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14671 msgstr "Fitltri i treguesit"
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14678 msgid "Chamber Music"
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14698 msgid "Porn Groove"
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14724 msgstr "Opcionet video"
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14727 msgid "Power Ballad"
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14731 msgid "Rhythmic Soul"
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14767 msgid "Drum & Bass"
14770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14771 msgid "Club - House"
14774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14803 msgid "Christian Gangsta Rap"
14806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14807 msgid "Heavy Metal"
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14811 msgid "Black Metal"
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14819 msgid "Contemporary Christian"
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14823 msgid "Christian Rock"
14826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14829 msgstr "Pamja grafike"
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14836 msgid "Thrash Metal"
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14851 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14852 msgid "MP4 stream demuxer"
14855 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14859 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14863 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14866 msgstr "Opcionet audio"
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14876 msgid "Information"
14877 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14879 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14882 msgstr "Fitltri i treguesit"
14884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14888 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14889 msgid "Requirements"
14892 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14894 msgid "Original Format"
14895 msgstr "Te pergjithshme"
14897 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14899 msgid "Display Source As"
14900 msgstr "Opcionet video"
14902 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14903 msgid "Host Computer"
14906 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14910 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14912 msgid "Original Performer"
14913 msgstr "Te pergjithshme"
14915 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14916 msgid "Providers Source Content"
14919 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14927 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14928 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14932 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14933 msgid "Record Company"
14936 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14941 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14952 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14954 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14958 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14960 msgid "Art Director"
14961 msgstr "Fitltri i treguesit"
14963 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14964 msgid "Copyright Acknowledgement"
14967 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14973 msgid "Song Description"
14974 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14976 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14977 msgid "Liner Notes"
14980 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14981 msgid "Phonogram Rights"
14984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14985 msgid "Sound Engineer"
14988 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14992 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14996 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14997 msgid "Executive Producer"
15000 #: modules/demux/mpc.c:62
15001 msgid "MusePack demuxer"
15004 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15006 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15010 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15011 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15014 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15019 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15021 msgid "MPEG-4 video"
15024 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15025 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15028 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15030 msgid "H264 video demuxer"
15031 msgstr "Krijim i tekstit"
15033 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15035 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15036 msgstr "Krijim i tekstit"
15038 #: modules/demux/nsc.c:47
15039 msgid "Windows Media NSC metademux"
15042 #: modules/demux/nsv.c:49
15043 msgid "NullSoft demuxer"
15046 #: modules/demux/nuv.c:49
15048 msgid "Nuv demuxer"
15049 msgstr "Krijim i tekstit"
15051 #: modules/demux/ogg.c:55
15052 msgid "OGG demuxer"
15055 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15056 msgid "Google Video"
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15060 msgid "Show shoutcast adult content"
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15064 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15067 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15073 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15074 "prevent adding them to the playlist."
15077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15078 msgid "M3U playlist import"
15081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15083 msgid "RAM playlist import"
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15088 msgid "PLS playlist import"
15091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15092 msgid "B4S playlist import"
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15096 msgid "DVB playlist import"
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15100 msgid "Podcast parser"
15103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15104 msgid "XSPF playlist import"
15107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15108 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15112 msgid "ASX playlist import"
15115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15116 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15120 msgid "QuickTime Media Link importer"
15123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15124 msgid "Google Video Playlist importer"
15127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15128 msgid "Dummy IFO demux"
15131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15132 msgid "iTunes Music Library importer"
15135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15137 msgid "WPL playlist import"
15140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15142 msgid "ZPL playlist import"
15145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15146 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15147 msgid "Podcast Info"
15150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15151 msgid "Podcast Link"
15154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15155 msgid "Podcast Copyright"
15158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15159 msgid "Podcast Category"
15162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15163 msgid "Podcast Keywords"
15166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15168 msgid "Podcast Subtitle"
15169 msgstr "Fitltri i treguesit"
15171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15172 msgid "Podcast Summary"
15175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15176 msgid "Podcast Publication Date"
15179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15180 msgid "Podcast Author"
15183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15184 msgid "Podcast Subcategory"
15187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15189 msgid "Podcast Duration"
15192 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15193 msgid "Podcast Type"
15196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15197 msgid "Podcast Size"
15200 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15205 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15209 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15214 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15218 #: modules/demux/ps.c:43
15219 msgid "Trust MPEG timestamps"
15222 #: modules/demux/ps.c:44
15224 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15225 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15226 "calculate from the bitrate instead."
15229 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15230 msgid "MPEG-PS demuxer"
15233 #: modules/demux/ps.c:57
15237 #: modules/demux/pva.c:43
15239 msgid "PVA demuxer"
15240 msgstr "Krijim i tekstit"
15242 #: modules/demux/rawaud.c:44
15243 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15246 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15249 msgid "Audio channels"
15250 msgstr "Fitltri i treguesit"
15252 #: modules/demux/rawaud.c:47
15253 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15256 #: modules/demux/rawaud.c:49
15257 msgid "FOURCC code of raw input format"
15260 #: modules/demux/rawaud.c:51
15261 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15264 #: modules/demux/rawaud.c:53
15266 msgid "Forces the audio language"
15267 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15269 #: modules/demux/rawaud.c:54
15271 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15272 "Default is 'eng'. "
15275 #: modules/demux/rawaud.c:64
15277 msgid "Raw audio demuxer"
15278 msgstr "Krijim i tekstit"
15280 #: modules/demux/rawdv.c:43
15282 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15285 #: modules/demux/rawdv.c:51
15287 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15288 msgstr "Krijim i tekstit"
15290 #: modules/demux/rawvid.c:45
15292 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15293 "30000/1001 or 29.97"
15296 #: modules/demux/rawvid.c:49
15297 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15300 #: modules/demux/rawvid.c:53
15301 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15304 #: modules/demux/rawvid.c:56
15305 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15308 #: modules/demux/rawvid.c:57
15309 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15312 #: modules/demux/rawvid.c:65
15314 msgid "Raw video demuxer"
15315 msgstr "Krijim i tekstit"
15317 #: modules/demux/real.c:70
15319 msgid "Real demuxer"
15320 msgstr "Krijim i tekstit"
15322 #: modules/demux/sid.cpp:56
15324 msgid "C64 sid demuxer"
15325 msgstr "Krijim i tekstit"
15327 #: modules/demux/smf.c:41
15328 msgid "SMF demuxer"
15331 #: modules/demux/stl.c:43
15333 msgid "EBU STL subtitles parser"
15334 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15336 #: modules/demux/subtitle.c:51
15337 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15340 #: modules/demux/subtitle.c:53
15342 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15343 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15346 #: modules/demux/subtitle.c:56
15348 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15352 #: modules/demux/subtitle.c:58
15354 msgid "Override the default track description."
15355 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15357 #: modules/demux/subtitle.c:70
15359 msgid "Text subtitle parser"
15360 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15362 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15364 msgid "Subtitle delay"
15365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15367 #: modules/demux/subtitle.c:80
15369 msgid "Subtitle format"
15370 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15372 #: modules/demux/subtitle.c:83
15374 msgid "Subtitle description"
15375 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15377 #: modules/demux/ts.c:94
15381 #: modules/demux/ts.c:96
15382 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15385 #: modules/demux/ts.c:98
15386 msgid "Set id of ES to PID"
15389 #: modules/demux/ts.c:99
15391 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15392 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15393 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15396 #: modules/demux/ts.c:104
15397 msgid "Fast udp streaming"
15400 #: modules/demux/ts.c:106
15401 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15404 #: modules/demux/ts.c:108
15405 msgid "MTU for out mode"
15408 #: modules/demux/ts.c:109
15409 msgid "MTU for out mode."
15412 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15416 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15418 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15421 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15422 msgid "Second CSA Key"
15425 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15427 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15431 #: modules/demux/ts.c:120
15432 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15435 #: modules/demux/ts.c:121
15437 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15438 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15441 #: modules/demux/ts.c:125
15442 msgid "Separate sub-streams"
15445 #: modules/demux/ts.c:127
15447 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15448 "off this option when using stream output."
15451 #: modules/demux/ts.c:132
15453 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15454 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15457 #: modules/demux/ts.c:137
15458 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15461 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15467 #: modules/demux/ts.c:172
15469 msgid "Teletext subtitles"
15470 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15472 #: modules/demux/ts.c:173
15474 msgid "Teletext: additional information"
15475 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15477 #: modules/demux/ts.c:174
15479 msgid "Teletext: program schedule"
15480 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15482 #: modules/demux/ts.c:175
15484 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15485 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15487 #: modules/demux/ts.c:3596
15489 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15490 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15492 #: modules/demux/ts.c:3853
15494 msgid "clean effects"
15495 msgstr "Opcionet video"
15497 #: modules/demux/ts.c:3854
15498 msgid "hearing impaired"
15501 #: modules/demux/ts.c:3855
15502 msgid "visual impaired commentary"
15505 #: modules/demux/tta.c:45
15506 msgid "TTA demuxer"
15509 #: modules/demux/ty.c:59
15513 #: modules/demux/ty.c:60
15514 msgid "TY Stream audio/video demux"
15517 #: modules/demux/ty.c:776
15518 msgid "Closed captions 1"
15521 #: modules/demux/ty.c:777
15522 msgid "Closed captions 2"
15525 #: modules/demux/ty.c:778
15526 msgid "Closed captions 3"
15529 #: modules/demux/ty.c:779
15530 msgid "Closed captions 4"
15533 #: modules/demux/vc1.c:44
15534 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15537 #: modules/demux/vc1.c:50
15539 msgid "VC1 video demuxer"
15540 msgstr "Krijim i tekstit"
15542 #: modules/demux/vobsub.c:49
15544 msgid "Vobsub subtitles parser"
15545 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15547 #: modules/demux/voc.c:43
15549 msgid "VOC demuxer"
15550 msgstr "Krijim i tekstit"
15552 #: modules/demux/wav.c:45
15554 msgid "WAV demuxer"
15555 msgstr "Krijim i tekstit"
15557 #: modules/demux/xa.c:43
15561 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15563 msgid "Closed captions"
15564 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15566 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15568 msgid "Textual audio descriptions"
15569 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15571 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15573 msgid "Ticker text"
15574 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15576 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15577 msgid "Active regions"
15580 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15581 msgid "Semantic annotations"
15584 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15588 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15589 msgid "Linguistic markup"
15592 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15596 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15598 msgid "Subtitles (images)"
15599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15601 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15602 msgid "Slides (text)"
15605 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15606 msgid "Slides (images)"
15609 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15610 msgid "Unknown category"
15613 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15614 msgid "About VLC media player"
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15621 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15626 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15630 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15632 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15635 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15636 msgid "Compiled by %s with %@"
15639 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15641 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15642 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15643 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15644 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15645 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15646 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15647 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15648 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15651 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15652 msgid "VLC media player Help"
15655 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15660 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15664 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15666 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15670 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15671 msgid "Enable dynamic range compressor"
15674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15675 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15680 msgstr "Fitltri i treguesit"
15682 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15687 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15693 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15699 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15701 msgid "Enable Spatializer"
15702 msgstr "Fitltri i treguesit"
15704 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15705 msgid "Headphone virtualization"
15708 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15710 msgid "Volume normalization"
15711 msgstr "Fitltri i treguesit"
15713 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15714 msgid "Maximum level"
15717 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15722 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15725 msgid "Audio Effects"
15726 msgstr "Opcionet video"
15728 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15730 msgid "Duplicate current profile..."
15731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15733 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15736 msgid "Organize Profiles..."
15737 msgstr "Opcionet video"
15739 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15740 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15743 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15747 msgid "Enter a name for the new profile:"
15748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15750 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15751 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15757 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15760 msgstr "Opcionet video"
15762 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15765 msgid "Remove a preset"
15766 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15768 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15770 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15779 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15781 msgid "Add new Preset..."
15782 msgstr "Fitltri i treguesit"
15784 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15785 msgid "Organize Presets..."
15788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15789 msgid "Save current selection as new preset"
15792 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15794 msgid "Enter a name for the new preset:"
15795 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15799 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15800 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15802 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15803 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15811 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15812 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15828 #: modules/video_filter/extract.c:75
15832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15838 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15841 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15845 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15846 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15862 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15872 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15876 msgid "Input has changed"
15879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15881 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15882 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15886 msgid "Invalid selection"
15889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15890 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15894 msgid "No input found"
15897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15898 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15901 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15902 msgid "Jump To Time"
15905 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15909 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15910 msgid "Jump to time"
15913 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15914 msgid "Click to play or pause the current media."
15917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15921 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15923 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15927 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15931 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15933 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15937 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15939 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15940 "to change current playback position."
15943 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15945 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15946 msgstr "Pamja grafike"
15948 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15949 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15952 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15953 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15956 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15957 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15960 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15961 msgid "Click to stop playback."
15964 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15966 msgid "Show/Hide Playlist"
15969 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15971 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15972 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15975 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15976 #: share/lua/http/index.html:241
15979 msgstr "Opcionet video"
15981 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15983 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15987 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15991 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15992 msgid "Click to enable or disable random playback."
15995 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15997 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15998 "to change the volume."
16001 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16002 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16005 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16007 msgid "Full Volume"
16008 msgstr "Pamja grafike"
16010 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16011 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16014 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16018 msgstr "Opcionet video"
16020 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16022 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16026 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16028 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16031 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16032 msgid "Click to go to the next playlist item."
16035 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16037 msgid "Convert & Stream"
16038 msgstr "Opcionet video"
16040 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16044 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16045 msgid "Drop media here"
16048 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16050 msgid "Open media..."
16051 msgstr "Fitltri i treguesit"
16053 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16055 msgid "Choose Profile"
16056 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16060 msgid "Customize..."
16061 msgstr "Pamja grafike"
16063 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16065 msgid "Choose Destination"
16066 msgstr "Fitltri i treguesit"
16068 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16069 msgid "Choose an output location"
16072 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16073 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16074 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16079 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16085 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16087 msgid "Setup Streaming..."
16088 msgstr "Fitltri i treguesit"
16090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16092 msgid "Save as File"
16093 msgstr "Opcionet video"
16095 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16096 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16097 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16108 msgid "Save as new Profile..."
16109 msgstr "Opcionet video"
16111 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16113 msgid "Encapsulation"
16114 msgstr "Fitltri i treguesit"
16116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16120 msgid "Video codec"
16121 msgstr "Opcionet video"
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16124 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16127 msgid "Audio codec"
16128 msgstr "Fitltri i treguesit"
16130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16132 msgid "Keep original video track"
16133 msgstr "Te pergjithshme"
16135 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16138 msgstr "Opcionet video"
16140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16142 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16143 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16151 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16153 msgid "Keep original audio track"
16154 msgstr "Te pergjithshme"
16156 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16158 msgid "Overlay subtitles on the video"
16159 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16161 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16163 msgid "Stream Destination"
16164 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16166 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16168 msgid "Stream Announcement"
16169 msgstr "Opcionet video"
16171 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16172 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16175 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16176 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16184 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16185 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16189 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16191 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16192 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16193 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16197 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16200 msgid "SAP Announcement"
16203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16204 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16205 msgid "HTTP Announcement"
16208 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16209 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16210 msgid "RTSP Announcement"
16213 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16214 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16215 msgid "Export SDP as file"
16218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16219 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16222 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16224 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16225 "technical reasons."
16228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16230 msgid "Save as new profile"
16231 msgstr "Fitltri i treguesit"
16233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16235 msgid "Remove a profile"
16236 msgstr "Fitltri i treguesit"
16238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16240 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16241 msgstr "Fitltri i treguesit"
16243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16244 msgid "%@ stream to %@:%@"
16247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16248 msgid "No Address given"
16251 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16252 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16255 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16256 msgid "No Channel Name given"
16259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16261 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16265 msgid "No SDP URL given"
16268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16269 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16279 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16284 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16285 msgid "Errors and Warnings"
16288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16293 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16297 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16301 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16302 msgid "Hide no user action dialogs"
16305 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16307 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16311 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16312 msgid "(no item is being played)"
16315 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16316 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16319 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16320 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16321 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16325 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16327 msgid "Open CrashLog..."
16328 msgstr "Fitltri i treguesit"
16330 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16332 msgid "Save this Log..."
16333 msgstr "Opcionet video"
16335 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16339 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16342 msgstr "Opcionet video"
16344 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16345 msgid "VLC crashed previously"
16348 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16350 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16352 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16353 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16354 "URL of a network stream, ..."
16357 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16358 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16361 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16363 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16367 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16368 msgid "Don't ask again"
16371 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16372 msgid "VLC media playback"
16375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16376 msgid "No CrashLog found"
16379 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16385 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16388 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16390 msgid "Remove old preferences?"
16391 msgstr "Preferencat"
16393 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16394 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16397 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16398 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16401 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16403 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16408 msgid "Video device"
16409 msgstr "Opcionet video"
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16413 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16414 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16424 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16425 "is fully transparent."
16428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16429 msgid "Black screens in fullscreen"
16432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16433 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16437 msgid "Show Fullscreen controller"
16440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16441 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16445 msgid "Auto-playback of new items"
16448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16449 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16453 msgid "Keep Recent Items"
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16458 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16463 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16467 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16471 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16476 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16477 "you can choose to control the global system volume instead."
16480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16481 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16486 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16487 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16491 msgid "Control playback with media keys"
16494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16496 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16501 msgid "Run VLC with dark interface style"
16504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16506 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16507 "the grey interface style is used."
16510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16512 msgid "Use the native fullscreen mode"
16513 msgstr "Pamja grafike"
16515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16517 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16518 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16525 msgid "Resize interface to the native video size"
16526 msgstr "Fitltri i treguesit"
16528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16530 "You have two choices:\n"
16531 " - The interface will resize to the native video size\n"
16532 " - The video will fit to the interface size\n"
16533 " By default, interface resize to the native video size."
16536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16538 msgid "Pause the video playback when minimized"
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16543 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16544 "minimizing the window."
16547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16548 msgid "Allow automatic icon changes"
16551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16553 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16558 msgid "Lock Aspect Ratio"
16561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16562 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16566 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16570 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16574 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16579 msgid "Show Audio Effects Button"
16580 msgstr "Opcionet video"
16582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16583 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16587 msgid "Show Sidebar"
16590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16591 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16595 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16600 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16601 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16609 msgid "Pause iTunes"
16612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16613 msgid "Pause and resume iTunes"
16616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16617 msgid "Maximum Volume displayed"
16620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16622 msgid "Mac OS X interface"
16623 msgstr "Pamja grafike"
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16634 msgid "Apple Remote and media keys"
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16639 msgid "Video output"
16640 msgstr "Opcionet video"
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16643 msgid "Track Number"
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16648 #: modules/mux/asf.c:58
16652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16655 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16667 msgid "Check for Update..."
16668 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16672 msgid "Preferences..."
16673 msgstr "Preferencat"
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16689 msgid "Hide Others"
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16708 msgid "Advanced Open File..."
16709 msgstr "Fitltri i treguesit"
16711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16713 msgid "Open File..."
16714 msgstr "Fitltri i treguesit"
16716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16718 msgid "Open Disc..."
16719 msgstr "Fitltri i treguesit"
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16723 msgid "Open Network..."
16724 msgstr "Fitltri i treguesit"
16726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16728 msgid "Open Capture Device..."
16729 msgstr "Fitltri i treguesit"
16731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16732 msgid "Open Recent"
16735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16736 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16741 msgid "Convert / Stream..."
16742 msgstr "Opcionet video"
16744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16768 msgid "Playlist Table Columns"
16771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16777 msgid "Playback Speed"
16780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16781 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16782 msgid "Track Synchronization"
16785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16789 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16790 msgid "Quit after Playback"
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16794 msgid "Step Forward"
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16798 msgid "Step Backward"
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16803 msgid "Increase Volume"
16804 msgstr "Pamja grafike"
16806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16808 msgid "Decrease Volume"
16809 msgstr "Pamja grafike"
16811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16813 msgid "Audio Device"
16814 msgstr "Fitltri i treguesit"
16816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16822 msgid "Normal Size"
16825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16826 msgid "Double Size"
16829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16830 msgid "Fit to Screen"
16833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16835 msgid "Float on Top"
16838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16841 msgid "Fullscreen Video Device"
16842 msgstr "Opcionet video"
16844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16845 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16846 msgid "Post processing"
16849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16851 msgid "Add Subtitle File..."
16852 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16855 msgid "Subtitles Track"
16858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16861 msgstr "Opcionet video"
16863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16866 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16870 msgid "Outline Thickness"
16871 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16875 msgid "Background Opacity"
16876 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16880 msgid "Background Color"
16881 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16884 msgid "Transparent"
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16892 msgid "Minimize Window"
16895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16896 msgid "Close Window"
16899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16905 msgid "Main Window..."
16908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16910 msgid "Audio Effects..."
16911 msgstr "Opcionet video"
16913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16915 msgid "Video Effects..."
16916 msgstr "Opcionet video"
16918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16919 msgid "Bookmarks..."
16922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16924 msgid "Playlist..."
16927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16929 msgid "Media Information..."
16930 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16933 msgid "Messages..."
16936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16937 msgid "Errors and Warnings..."
16940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16941 msgid "Bring All to Front"
16944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16950 msgid "VLC media player Help..."
16953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16954 msgid "ReadMe / FAQ..."
16957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16958 msgid "Online Documentation..."
16961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16962 msgid "VideoLAN Website..."
16965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16967 msgid "Make a donation..."
16968 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16972 msgid "Online Forum..."
16973 msgstr "Fitltri i treguesit"
16975 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16977 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16980 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16982 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16983 "drop files here to play."
16986 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16987 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16990 msgstr "Fitltri i treguesit"
16992 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16993 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16994 msgid "Unsubscribe"
16997 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17000 msgid "Subscribe to a podcast"
17001 msgstr "Fitltri i treguesit"
17003 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17004 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17005 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17008 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17010 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17011 msgstr "Fitltri i treguesit"
17013 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17014 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17017 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17021 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17022 msgid "MY COMPUTER"
17025 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17029 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17030 msgid "LOCAL NETWORK"
17033 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17039 msgid "No device is selected"
17040 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17042 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17044 "No device is selected.\n"
17046 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17049 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17050 msgid "Open Source"
17053 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17054 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17057 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17058 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17064 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17066 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17067 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17068 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17069 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17072 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17073 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17077 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17079 msgid "Choose a file"
17080 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17082 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17083 msgid "Click to select a file for playback"
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17087 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17091 msgid "Play another media synchronously"
17094 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17102 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17107 msgid "Custom playback"
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17112 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17113 msgstr "Fitltri i treguesit"
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17117 msgid "Open BDMV folder"
17118 msgstr "Fitltri i treguesit"
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17122 msgid "Insert Disc"
17123 msgstr "Fitltri i treguesit"
17125 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17126 msgid "Disable DVD menus"
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17130 msgid "Enable DVD menus"
17133 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17137 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17139 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17140 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17141 "press the button below."
17144 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17146 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17147 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17148 "IP automatically.\n"
17150 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17154 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17156 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17157 "click on the respective button below."
17160 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17161 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17164 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17165 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17166 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17170 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17171 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17175 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17176 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17180 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17183 msgid "Input Devices"
17184 msgstr "Fitltri i treguesit"
17186 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17188 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17192 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17194 msgid "Subscreen left"
17195 msgstr "Fitltri i treguesit"
17197 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17199 msgid "Subscreen top"
17200 msgstr "Fitltri i treguesit"
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17204 msgid "Capture Audio"
17205 msgstr "Pamja grafike"
17207 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17209 msgid "Current channel:"
17210 msgstr "Fitltri i treguesit"
17212 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17214 msgid "Previous Channel"
17215 msgstr "Fitltri i treguesit"
17217 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17219 msgid "Next Channel"
17220 msgstr "Fitltri i treguesit"
17222 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17223 msgid "Retrieving Channel Info..."
17226 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17227 msgid "EyeTV is not launched"
17230 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17232 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17233 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17236 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17237 msgid "Launch EyeTV now"
17240 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17241 msgid "Download Plugin"
17244 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17245 msgid "Image width"
17248 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17249 msgid "Image height"
17252 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17254 msgid "Add Subtitle File:"
17255 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17257 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17258 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17261 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17263 msgid "Click to select a subtitle file."
17264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17266 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17267 msgid "Override parameters"
17270 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17274 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17276 msgid "Subtitle encoding"
17277 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17279 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17284 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17286 msgid "Subtitle alignment"
17287 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17289 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17290 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17293 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17294 msgid "Font Properties"
17297 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17299 msgid "Subtitle File"
17300 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17302 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17303 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17306 msgstr "Fitltri i treguesit"
17308 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17313 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17315 msgid "Composite input"
17316 msgstr "Opcionet audio"
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17320 msgid "S-Video input"
17321 msgstr "Opcionet video"
17323 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17324 msgid "Streaming/Saving:"
17327 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17329 msgid "Settings..."
17330 msgstr "Opcionet video"
17332 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17333 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17336 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17337 msgid "Display the stream locally"
17340 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17341 msgid "Dump raw input"
17344 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17346 msgid "Encapsulation Method"
17347 msgstr "Fitltri i treguesit"
17349 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17350 msgid "Transcoding options"
17353 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17356 msgid "Bitrate (kb/s)"
17357 msgstr "Pamja grafike"
17359 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17360 msgid "Stream Announcing"
17363 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17364 msgid "Channel Name"
17367 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17371 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17375 msgstr "Opcionet video"
17377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17379 msgid "Save Playlist..."
17382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17383 msgid "Expand Node"
17386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17387 msgid "Download Cover Art"
17390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17392 msgid "Fetch Meta Data"
17393 msgstr "Opcionet video"
17395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17396 msgid "Reveal in Finder"
17399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17400 msgid "Sort Node by Name"
17403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17404 msgid "Sort Node by Author"
17407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17409 msgid "Search in Playlist"
17410 msgstr "Fitltri i treguesit"
17412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17414 msgid "File Format:"
17417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17418 msgid "Extended M3U"
17421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17422 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17427 msgid "HTML playlist"
17430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17432 msgid "Save Playlist"
17435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17436 msgid "Meta-information"
17439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17442 msgid "Media Information"
17443 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17448 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17452 msgid "Save Metadata"
17453 msgstr "Opcionet video"
17455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17456 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17458 msgstr "Te pergjithshme"
17460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17462 msgid "Codec Details"
17465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17466 msgid "Read at media"
17469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17471 msgid "Input bitrate"
17474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17479 msgid "Stream bitrate"
17482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17483 msgid "Decoded blocks"
17486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17488 msgid "Displayed frames"
17489 msgstr "Opcionet video"
17491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17492 msgid "Lost frames"
17495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17501 msgid "Sent packets"
17504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17513 msgid "Played buffers"
17516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17517 msgid "Lost buffers"
17520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17521 msgid "Error while saving meta"
17524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17525 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17528 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17531 msgid "Preferences"
17532 msgstr "Preferencat"
17534 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17543 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17545 msgid "Select a directory"
17546 msgstr "Fitltri i treguesit"
17548 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17550 msgid "Select a file"
17551 msgstr "Fitltri i treguesit"
17553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17556 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17562 msgid "Interface Settings"
17563 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17569 msgid "Audio Settings"
17570 msgstr "Opcionet audio"
17572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17576 msgid "Video Settings"
17577 msgstr "Opcionet video"
17579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17581 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17583 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17584 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17588 msgid "Input & Codec Settings"
17589 msgstr "Input / Kodeket"
17591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17593 msgid "General Audio"
17594 msgstr "Te pergjithshme"
17596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17598 msgid "Preferred Audio language"
17599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17602 msgid "Enable Last.fm submissions"
17605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17607 msgid "Visualization"
17608 msgstr "Fitltri i treguesit"
17610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17611 msgid "Keep audio level between sessions"
17614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17615 msgid "Always reset audio start level to:"
17618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17624 msgid "Change Hotkey"
17625 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
17627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17628 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17641 msgid "Repair AVI Files"
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17646 msgid "Default Caching Level"
17647 msgstr "Pamja grafike"
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17655 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17660 msgid "Codecs / Muxers"
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17665 msgid "Hardware Acceleration"
17666 msgstr "Pamja grafike"
17668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17669 msgid "Post-Processing Quality"
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17673 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17677 msgid "Open network streams using the following protocols"
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17681 msgid "Note that these are system-wide settings."
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17686 msgid "Interface style"
17687 msgstr "Pamja grafike"
17689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17698 msgid "Album art download policy"
17701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17702 msgid "Show video within the main window"
17705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17707 msgid "Show Fullscreen Controller"
17708 msgstr "Pamja grafike"
17710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17713 msgid "Privacy / Network Interaction"
17714 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17717 msgid "Automatically check for updates"
17720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17721 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17725 #: modules/lua/vlc.c:103
17729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17730 msgid "Control iTunes during playback"
17733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17735 msgid "Default Encoding"
17736 msgstr "Pamja grafike"
17738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17740 msgid "Display Settings"
17741 msgstr "Opcionet video"
17743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17747 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17750 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17751 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17758 msgid "Subtitle languages"
17759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17764 msgid "Preferred subtitle language"
17765 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17772 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17783 msgid "Outline color"
17784 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17788 msgid "Outline thickness"
17791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17792 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17799 msgstr "Opcionet video"
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17803 msgid "Output module"
17804 msgstr "Fitltri i treguesit"
17806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17808 msgid "Video snapshots"
17809 msgstr "Opcionet video"
17811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17825 msgid "Sequential numbering"
17828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17829 msgid "Last check on: %@"
17832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17833 msgid "No check was performed yet."
17836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17838 msgid "Lowest latency"
17841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17843 msgid "Low latency"
17846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17848 msgid "High latency"
17851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17853 msgid "Higher latency"
17856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17859 msgid "Reset Preferences"
17860 msgstr "Preferencat"
17862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17864 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17866 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17867 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17868 "stop immediately.\n"
17870 "The Media Library will not be affected.\n"
17872 "Are you sure you want to continue?"
17875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17876 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17885 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17890 "Press new keys for\n"
17894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17896 msgid "Invalid combination"
17897 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17900 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17905 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17908 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17911 msgstr "Opcionet video"
17913 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17916 msgid "Audio/Video"
17917 msgstr "Fitltri i treguesit"
17919 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17921 msgid "Audio track synchronization:"
17924 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17925 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17929 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17930 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17933 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17936 msgid "Subtitles/Video"
17937 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17939 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17942 msgid "Subtitle track synchronization:"
17943 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17945 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17946 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17949 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17952 msgid "Subtitle speed:"
17953 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17955 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17959 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17962 msgid "Subtitle duration factor:"
17963 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17965 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17968 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17969 "Set 0 to disable."
17972 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17975 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17976 "Set 0 to disable."
17979 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17982 "Recalculate subtitle duration according\n"
17983 "to their content and this value.\n"
17984 "Set 0 to disable."
17987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17990 msgid "Video Effects"
17991 msgstr "Opcionet video"
17993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18001 msgstr "Opcionet video"
18003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18005 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18006 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18011 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18013 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18014 msgid "Image Adjust"
18017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18020 msgid "Brightness Threshold"
18023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18036 msgid "Banding removal"
18039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18054 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18056 msgid "Synchronize top and bottom"
18059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18061 msgid "Synchronize left and right"
18064 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18068 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18071 msgid "Rotate by 90 degrees"
18074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18075 msgid "Rotate by 180 degrees"
18078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18079 msgid "Rotate by 270 degrees"
18082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18083 msgid "Flip horizontally"
18086 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18087 msgid "Flip vertically"
18090 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18092 msgid "Magnification/Zoom"
18093 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18097 msgid "Puzzle game"
18100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18101 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18108 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18113 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18122 msgid "Number of clones"
18125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18132 msgid "Color threshold"
18135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18144 msgstr "Pamja grafike"
18146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18147 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18168 msgid "Color extraction"
18169 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18173 msgid "Invert colors"
18174 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18182 msgid "Posterize level"
18185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18187 msgid "Motion blur"
18190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18194 msgstr "Te pergjithshme"
18196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18197 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18198 msgid "Motion Detect"
18201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18204 msgid "Water effect"
18205 msgstr "Opcionet video"
18207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18215 msgstr "Fitltri i treguesit"
18217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18218 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18226 msgstr "Fitltri i treguesit"
18228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18234 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18236 msgid "Transparency"
18239 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18241 msgid "Organize profiles..."
18242 msgstr "Opcionet video"
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18245 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18249 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18254 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18259 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18263 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18267 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18272 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18277 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18281 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18285 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18290 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18295 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18299 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18304 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18305 "ASF, OGG and RAW)"
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18310 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18314 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18319 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18323 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18327 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18331 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18335 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18339 msgid "MPEG Program Stream"
18342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18343 msgid "MPEG Transport Stream"
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18347 msgid "MPEG 1 Format"
18350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18352 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18353 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18354 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18355 "at http://yourip:8080 by default."
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18360 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18361 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18362 "generally the most compatible"
18365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18367 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18368 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18369 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18370 "at mms://yourip:8080 by default."
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18375 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18376 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18377 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18382 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18386 msgid "Use this to stream to a single computer."
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18393 "address beginning with 239.255."
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18400 "but it won't work over the Internet."
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18422 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18426 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18437 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18438 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18439 "access to more features."
18442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18444 msgid "Stream to network"
18447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18449 msgid "Transcode/Save to file"
18450 msgstr "Fitltri i treguesit"
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18453 msgid "Choose input"
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18457 msgid "Choose here your input stream."
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18463 msgid "Select a stream"
18464 msgstr "Fitltri i treguesit"
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18468 msgid "Existing playlist item"
18471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18472 msgid "Partial Extract"
18475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18477 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18478 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18479 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18491 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18495 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18496 msgid "Destination"
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18500 msgid "Streaming method"
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18504 msgid "Address of the computer to stream to."
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18508 msgid "UDP Unicast"
18511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18512 msgid "UDP Multicast"
18515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18522 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18523 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18527 msgid "Transcode audio"
18530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18532 msgid "Transcode video"
18533 msgstr "Fitltri i treguesit"
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18537 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18543 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18549 msgid "Encapsulation format"
18550 msgstr "Fitltri i treguesit"
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18554 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18555 "previously chosen settings all formats won't be available."
18558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18559 msgid "Additional streaming options"
18562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18563 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18567 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18572 msgid "Local playback"
18575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18576 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18580 msgid "Additional transcode options"
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18584 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18589 msgid "Select the file to save to"
18590 msgstr "Fitltri i treguesit"
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18594 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18595 "the receiving user as they become part of the image."
18598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18600 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18609 msgid "Encap. format"
18612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18613 msgid "Input stream"
18616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18618 msgid "Save file to"
18619 msgstr "Opcionet video"
18621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18623 msgid "Include subtitles"
18624 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18627 msgid "No input selected"
18630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18632 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18634 "Choose one before going to the next page."
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18638 msgid "No valid destination"
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18643 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18646 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18647 "and the help texts in this window."
18650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18652 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18653 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18655 "Correct your selection and try again."
18658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18660 msgid "Select the directory to save to"
18661 msgstr "Fitltri i treguesit"
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18664 msgid "No folder selected"
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18668 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18673 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18678 msgid "No file selected"
18681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18682 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18687 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18711 msgid "yes: from %@ to %@"
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18715 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18719 msgid "This allows streaming on a network."
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18724 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18725 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18726 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18727 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18731 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18735 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18740 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18741 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18742 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18743 "this setting to 1."
18746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18748 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18749 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18750 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18751 "extra interface.\n"
18752 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18753 "name will be used."
18756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18758 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18761 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18765 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18766 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18769 #: modules/gui/ncurses.c:69
18770 msgid "Filebrowser starting point"
18773 #: modules/gui/ncurses.c:71
18775 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18776 "show you initially."
18779 #: modules/gui/ncurses.c:76
18781 msgid "Ncurses interface"
18782 msgstr "Pamja grafike"
18784 #: modules/gui/ncurses.c:767
18789 #: modules/gui/ncurses.c:771
18794 #: modules/gui/ncurses.c:865
18797 msgstr "Opcionet video"
18799 #: modules/gui/ncurses.c:867
18800 msgid " h,H Show/Hide help box"
18803 #: modules/gui/ncurses.c:868
18804 msgid " i Show/Hide info box"
18807 #: modules/gui/ncurses.c:869
18809 msgid " M Show/Hide metadata box"
18812 #: modules/gui/ncurses.c:870
18813 msgid " L Show/Hide messages box"
18816 #: modules/gui/ncurses.c:871
18817 msgid " P Show/Hide playlist box"
18820 #: modules/gui/ncurses.c:872
18821 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18824 #: modules/gui/ncurses.c:873
18825 msgid " x Show/Hide objects box"
18828 #: modules/gui/ncurses.c:874
18829 msgid " S Show/Hide statistics box"
18832 #: modules/gui/ncurses.c:875
18833 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18836 #: modules/gui/ncurses.c:876
18837 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18840 #: modules/gui/ncurses.c:880
18844 #: modules/gui/ncurses.c:882
18845 msgid " q, Q, Esc Quit"
18848 #: modules/gui/ncurses.c:883
18852 #: modules/gui/ncurses.c:884
18853 msgid " <space> Pause/Play"
18856 #: modules/gui/ncurses.c:885
18857 msgid " f Toggle Fullscreen"
18860 #: modules/gui/ncurses.c:886
18862 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18865 #: modules/gui/ncurses.c:887
18867 msgid " [, ] Next/Previous title"
18870 #: modules/gui/ncurses.c:888
18872 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18875 #. xgettext: You can use ← and → characters
18876 #: modules/gui/ncurses.c:890
18878 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18881 #: modules/gui/ncurses.c:891
18882 msgid " a, z Volume Up/Down"
18885 #: modules/gui/ncurses.c:892
18890 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18891 #: modules/gui/ncurses.c:894
18892 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18895 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18896 #: modules/gui/ncurses.c:896
18897 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18900 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18901 #: modules/gui/ncurses.c:898
18902 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18905 #: modules/gui/ncurses.c:902
18910 #: modules/gui/ncurses.c:904
18911 msgid " r Toggle Random playing"
18914 #: modules/gui/ncurses.c:905
18915 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18918 #: modules/gui/ncurses.c:906
18919 msgid " R Toggle Repeat item"
18922 #: modules/gui/ncurses.c:907
18924 msgid " o Order Playlist by title"
18927 #: modules/gui/ncurses.c:908
18929 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18932 #: modules/gui/ncurses.c:909
18933 msgid " g Go to the current playing item"
18936 #: modules/gui/ncurses.c:910
18937 msgid " / Look for an item"
18940 #: modules/gui/ncurses.c:911
18942 msgid " ; Look for the next item"
18945 #: modules/gui/ncurses.c:912
18946 msgid " A Add an entry"
18949 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18950 #: modules/gui/ncurses.c:914
18951 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18954 #: modules/gui/ncurses.c:915
18955 msgid " e Eject (if stopped)"
18958 #: modules/gui/ncurses.c:919
18960 msgid "[Filebrowser]"
18963 #: modules/gui/ncurses.c:921
18964 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18967 #: modules/gui/ncurses.c:922
18968 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18971 #: modules/gui/ncurses.c:923
18972 msgid " . Show/Hide hidden files"
18975 #: modules/gui/ncurses.c:927
18980 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18981 #: modules/gui/ncurses.c:930
18983 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18986 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18990 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18994 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18998 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19000 msgid " Source : %s"
19003 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19005 msgid " Position : %s/%s"
19008 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19009 msgid " Volume : Mute"
19012 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19014 msgid " Volume : %3ld%%"
19017 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19018 msgid " Volume : ----"
19021 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19023 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19026 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19028 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19031 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19033 msgid " Source: <no current item> "
19034 msgstr "Fitltri i treguesit"
19036 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19037 msgid " [ h for help ]"
19040 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19043 msgstr "Fitltri i treguesit"
19045 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19048 msgstr "Fitltri i treguesit"
19050 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19054 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19055 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19058 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19060 msgid "Previous Chapter/Title"
19061 msgstr "Fitltri i treguesit"
19063 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19065 msgid "Next Chapter/Title"
19066 msgstr "Fitltri i treguesit"
19068 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19070 msgid "Teletext Activation"
19071 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19074 msgid "Toggle Transparency "
19077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19080 "If the playlist is empty, open a medium"
19083 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19085 msgid "Previous / Backward"
19086 msgstr "Fitltri i treguesit"
19088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19089 msgid "Next / Forward"
19092 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19094 msgid "De-Fullscreen"
19095 msgstr "Pamja grafike"
19097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19099 msgid "Extended panel"
19100 msgstr "Fitltri i treguesit"
19102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19107 msgid "Frame By Frame"
19110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19111 msgid "Trickplay Reverse"
19114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19116 msgid "Step backward"
19119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19121 msgid "Step forward"
19124 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19126 msgid "Loop / Repeat"
19127 msgstr "Opcionet video"
19129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19131 msgid "Open subtitles"
19132 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19136 msgid "Dock fullscreen controller"
19137 msgstr "Pamja grafike"
19139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19140 msgid "Stop playback"
19143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19144 msgid "Open a medium"
19147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19149 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19150 msgstr "Fitltri i treguesit"
19152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19154 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19155 msgstr "Fitltri i treguesit"
19157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19159 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19160 msgstr "Pamja grafike"
19162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19164 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19165 msgstr "Pamja grafike"
19167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19169 msgid "Show extended settings"
19170 msgstr "Opcionet video"
19172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19174 msgid "Toggle playlist"
19177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19179 msgid "Take a snapshot"
19180 msgstr "Opcionet video"
19182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19183 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19187 msgid "Frame by frame"
19190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19195 msgid "Change the loop and repeat modes"
19198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19200 msgid "Previous media in the playlist"
19201 msgstr "Fitltri i treguesit"
19203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19205 msgid "Next media in the playlist"
19206 msgstr "Fitltri i treguesit"
19208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19211 msgid "Open subtitle file"
19212 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19215 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19219 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19223 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19224 msgctxt "Tooltip|Mute"
19228 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19229 msgid "Pause the playback"
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19234 "Loop from point A to point B continuously\n"
19235 "Click to set point A"
19238 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19239 msgid "Click to set point B"
19242 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19243 msgid "Stop the A to B loop"
19246 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19248 msgid "Aspect Ratio"
19251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19252 #: modules/video_filter/logo.c:48
19253 msgid "Logo filenames"
19256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19257 #: modules/video_filter/erase.c:55
19261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19263 "No v4l2 instance found.\n"
19264 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19266 "Controls will automatically appear here."
19269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19390 msgstr "Opcionet video"
19392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19393 msgid "Force update of this dialog's values"
19396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19397 msgid "&Fingerprint"
19400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19401 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19407 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19409 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19410 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19413 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19415 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19416 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19420 msgid "Current media / stream statistics"
19423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19426 msgstr "Fitltri i treguesit"
19428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19429 msgid "Output/Written/Sent"
19432 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19434 msgid "Media data size"
19435 msgstr "Fitltri i treguesit"
19437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19438 msgid "Demuxed data size"
19441 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19443 msgid "Content bitrate"
19444 msgstr "Opcionet video"
19446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19448 msgid "Discarded (corrupted)"
19451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19452 msgid "Dropped (discontinued)"
19455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19459 msgstr "Pamja grafike"
19461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19469 msgstr "Opcionet video"
19471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19475 msgstr "Fitltri i treguesit"
19477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19486 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19491 msgstr "Opcionet video"
19493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19495 msgid "Upstream rate"
19496 msgstr "Opcionet video"
19498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19510 msgid "Last 60 seconds"
19513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19519 msgid "Current visualization"
19520 msgstr "Fitltri i treguesit"
19522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19524 "Current playback speed: %1\n"
19528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19529 msgid "Revert to normal play speed"
19532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19533 msgid "Download cover art"
19536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19537 msgid "Add cover art from file"
19540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19541 msgid "Choose Cover Art"
19544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19545 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19551 msgid "Elapsed time"
19552 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19556 msgid "Total/Remaining time"
19559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19560 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19564 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19568 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19573 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19574 msgstr "Fitltri i treguesit"
19576 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19577 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19583 msgid "Select one or multiple files"
19584 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19587 msgid "File names:"
19590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19598 msgid "Eject the disc"
19599 msgstr "Fitltri i treguesit"
19601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19604 msgstr "Fitltri i treguesit"
19606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19608 msgid "Selected ports:"
19609 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19616 msgid "Use VLC pace"
19619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19620 msgid "TV - digital"
19623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19628 msgid "Delivery system"
19631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19632 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19636 msgid "Transponder symbol rate"
19639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19644 msgid "TV - analog"
19647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19648 msgid "Device name"
19651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19652 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19655 #. xgettext: frames per second
19656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19662 msgid "Advanced Options"
19663 msgstr "Fitltri i treguesit"
19665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19666 msgid "Double click to get media information"
19669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19671 msgid "Change playlistview"
19674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19676 msgid "Search the playlist"
19677 msgstr "Fitltri i treguesit"
19679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19684 msgid "My Computer"
19687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19690 msgstr "Fitltri i treguesit"
19692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19693 msgid "Local Network"
19696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19699 msgstr "Pamja grafike"
19701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19702 msgid "Remove this podcast subscription"
19705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19706 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19711 msgid "Create Directory"
19712 msgstr "Fitltri i treguesit"
19714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19716 msgid "Create Folder"
19717 msgstr "Pamja grafike"
19719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19720 msgid "Enter name for new directory:"
19723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19724 msgid "Enter name for new folder:"
19727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19734 msgstr "Fitltri i treguesit"
19736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19739 msgstr "Pamja grafike"
19741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19743 msgid "Display size"
19744 msgstr "Opcionet video"
19746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19749 msgstr "Pamja grafike"
19751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19754 msgstr "Pamja grafike"
19756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19758 msgid "Playlist View Mode"
19761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19763 "Playlist is currently empty.\n"
19764 "Drop a file here or select a media source from the left."
19767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19773 msgid "Detailed List"
19776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19782 msgid "PictureFlow"
19785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19787 msgid "Select File"
19788 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19792 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19793 "key to remove hotkeys"
19796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19807 msgstr "Opcionet audio"
19809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19812 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19816 msgid "Application level hotkey"
19817 msgstr "Opcionet audio"
19819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19825 msgid "Desktop level hotkey"
19828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19831 "Double click to change.\n"
19832 "Delete key to remove."
19835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19837 msgid "Hotkey change"
19838 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19841 msgid "Press the new key or combination for "
19844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19849 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19853 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19858 msgid "Key or combination: "
19859 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19868 msgid "Input & Codecs Settings"
19869 msgstr "Input / Kodeket"
19871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19873 msgid "Configure Hotkeys"
19876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19879 msgstr "Fitltri i treguesit"
19881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19883 "If this property is blank, different values\n"
19884 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19885 "You can define a unique one or configure them \n"
19886 "individually in the advanced preferences."
19889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19890 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19894 msgid "VLC skins website"
19897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19898 msgid "System's default"
19901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19903 msgid "File associations"
19906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19909 msgid "Audio Files"
19910 msgstr "Fitltri i treguesit"
19912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19915 msgid "Video Files"
19916 msgstr "Opcionet video"
19918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19921 msgid "Playlist Files"
19924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19938 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19942 msgstr "Opcionet video"
19944 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19946 msgid "Edit selected profile"
19947 msgstr "Fitltri i treguesit"
19949 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19951 msgid "Delete selected profile"
19952 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19954 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19955 msgid "Create a new profile"
19958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19962 msgstr "Opcionet video"
19964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19965 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19969 msgid " Profile Name Missing"
19972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19974 msgid "You must set a name for the profile."
19975 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19979 msgid "File/Directory"
19980 msgstr "Fitltri i treguesit"
19982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19984 msgid "File/Folder"
19987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19988 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20001 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20011 msgid "Save file..."
20012 msgstr "Opcionet video"
20014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20016 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20020 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20030 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20034 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20038 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20042 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20048 msgstr "Opcionet video"
20050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20051 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20054 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20055 msgid "Mount Point"
20058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20063 msgid "Edit Bookmarks"
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20067 msgid "Create a new bookmark"
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20072 msgid "Delete the selected item"
20073 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20076 msgid "Delete all the bookmarks"
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20100 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20105 msgid "Destination file:"
20106 msgstr "Fitltri i treguesit"
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20115 msgstr "Opcionet video"
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20119 msgid "Display the output"
20120 msgstr "Opcionet video"
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20123 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20129 msgstr "Opcionet video"
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20132 msgid "Containers (*"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20144 msgid "Hide future errors"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20149 msgid "Adjustments and Effects"
20150 msgstr "Opcionet video"
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20153 msgid "Graphic Equalizer"
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20157 msgid "Synchronization"
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20162 msgid "v4l2 controls"
20163 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20167 msgid "&Write changes to config"
20168 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20173 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20174 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20178 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20179 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20180 "form, to anyone.</p>\n"
20181 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20182 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20183 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20184 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20185 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20186 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20190 msgid "Network Access Policy"
20193 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20194 msgid "Automatically retrieve media info"
20197 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20199 msgid "Regularly check for VLC updates"
20200 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20219 msgid "&Recheck version"
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20231 msgid "VLC media player updates"
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20235 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20239 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20244 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20245 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20249 msgid "Current Media Information"
20250 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20255 msgstr "Te pergjithshme"
20257 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20260 msgstr "Opcionet video"
20262 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20267 msgid "S&tatistics"
20270 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20271 msgid "&Save Metadata"
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20277 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20280 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20285 msgid "Save log file as..."
20286 msgstr "Opcionet video"
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20289 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20294 "Cannot write to file %1:\n"
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20299 msgid "Update the tree"
20302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20303 msgid "Clear the messages"
20306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20309 msgstr "Fitltri i treguesit"
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20325 msgid "Capture &Device"
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20331 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20334 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20339 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20351 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20355 msgid "C&onvert / Save"
20356 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20361 msgstr "Fitltri i treguesit"
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20364 msgid "Enter URL here..."
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20368 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20373 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20374 "or the path to a file on your computer,\n"
20375 "it will be automatically selected."
20378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20379 msgid "Plugins and extensions"
20382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20395 msgid "Get more extensions from"
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20400 msgid "More information..."
20401 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20404 msgid "Reload extensions"
20407 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20411 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20415 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20417 msgid "Deletes the selected item"
20418 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20422 msgid "Show settings"
20423 msgstr "Opcionet video"
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20431 msgid "Switch to simple preferences view"
20434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20435 msgid "Switch to full preferences view"
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20443 msgid "Save and close the dialog"
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20448 msgid "&Reset Preferences"
20449 msgstr "Preferencat"
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20452 msgid "Only show current"
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20456 msgid "Only show modules related to current playback"
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20461 msgid "Advanced Preferences"
20462 msgstr "Preferencat"
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20466 msgid "Simple Preferences"
20467 msgstr "Preferencat"
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20471 msgid "Cannot save Configuration"
20472 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20475 msgid "Preferences file could not be saved"
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20479 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20484 msgid "Open Directory"
20485 msgstr "Fitltri i treguesit"
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20489 msgid "Open Folder"
20490 msgstr "Fitltri i treguesit"
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20494 msgid "Open playlist..."
20497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20499 msgid "XSPF playlist"
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20504 msgid "M3U playlist"
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20509 msgid "M3U8 playlist"
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20514 msgid "Save playlist as..."
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20519 msgid "Open subtitles..."
20520 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20524 msgid "Media Files"
20525 msgstr "Fitltri i treguesit"
20527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20529 msgid "Subtitle Files"
20530 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20538 msgid "Stream Output"
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20543 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20544 "on your private network, or on the Internet.\n"
20545 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20546 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20551 "Stream output string.\n"
20552 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20553 "but you can change it manually."
20556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20557 msgid "Toolbars Editor"
20560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20561 msgid "Toolbar Elements"
20564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20565 msgid "Next widget style:"
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20569 msgid "Flat Button"
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20578 msgid "Native Slider"
20579 msgstr "Opcionet video"
20581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20582 msgid "Main Toolbar"
20585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20587 msgid "Toolbar position:"
20588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20591 msgid "Under the Video"
20594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20596 msgid "Above the Video"
20597 msgstr "Fitltri i treguesit"
20599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20609 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20610 msgstr "Fitltri i treguesit"
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20614 msgid "Time Toolbar"
20615 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20619 msgid "Fullscreen Controller"
20620 msgstr "Pamja grafike"
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20624 msgid "Select profile:"
20625 msgstr "Fitltri i treguesit"
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20629 msgid "New profile"
20630 msgstr "Fitltri i treguesit"
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20634 msgid "Delete the current profile"
20635 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20640 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20643 msgid "Profile Name"
20646 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20647 msgid "Please enter the new profile name."
20650 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20653 msgstr "Opcionet video"
20655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20656 msgid "Expanding Spacer"
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20662 msgstr "Fitltri i treguesit"
20664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20665 msgid "Time Slider"
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20670 msgid "Small Volume"
20671 msgstr "Pamja grafike"
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20679 msgid "Advanced Buttons"
20680 msgstr "Fitltri i treguesit"
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20684 msgid "Playback Buttons"
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20689 msgid "Aspect ratio selector"
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20694 msgid "Speed selector"
20695 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20706 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20710 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20714 msgid "Day / Month / Year:"
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20722 msgid "Repeat delay:"
20725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20730 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20734 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20740 msgid "Save VLM configuration as..."
20741 msgstr "Fitltri i treguesit"
20743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20744 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20747 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20749 msgid "Open VLM configuration..."
20750 msgstr "Fitltri i treguesit"
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20753 msgid "Broadcast: "
20756 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20764 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20765 msgid "Control menu for the player"
20768 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20793 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20810 msgid "Open &File..."
20811 msgstr "Fitltri i treguesit"
20813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20815 msgid "&Open Multiple Files..."
20816 msgstr "Fitltri i treguesit"
20818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20820 msgid "Open &Disc..."
20821 msgstr "Fitltri i treguesit"
20823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20825 msgid "Open &Network Stream..."
20826 msgstr "Fitltri i treguesit"
20828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20829 msgid "Open &Capture Device..."
20832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20833 msgid "Open &Location from clipboard"
20836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20838 msgid "Open &Recent Media"
20839 msgstr "Fitltri i treguesit"
20841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20842 msgid "Conve&rt / Save..."
20845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20848 msgstr "Fitltri i treguesit"
20850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20852 msgid "Quit at the end of playlist"
20853 msgstr "Fitltri i treguesit"
20855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20856 msgid "Close to systray"
20859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20865 msgid "&Effects and Filters"
20866 msgstr "Opcionet video"
20868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20869 msgid "&Track Synchronization"
20872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20873 msgid "Program Guide"
20876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20877 msgid "Plu&gins and extensions"
20880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20882 msgid "Customi&ze Interface..."
20883 msgstr "Pamja grafike"
20885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20887 msgid "&Preferences"
20888 msgstr "Preferencat"
20890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20903 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20907 msgid "Docked Playlist"
20910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20912 msgid "Mi&nimal Interface"
20913 msgstr "Pamja grafike"
20915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20918 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20922 msgid "&Fullscreen Interface"
20923 msgstr "Pamja grafike"
20925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20927 msgid "&Advanced Controls"
20928 msgstr "Fitltri i treguesit"
20930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20933 msgstr "Opcionet video"
20935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20937 msgid "Visualizations selector"
20938 msgstr "Fitltri i treguesit"
20940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20942 msgid "&Increase Volume"
20943 msgstr "Pamja grafike"
20945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20947 msgid "&Decrease Volume"
20948 msgstr "Pamja grafike"
20950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20956 msgid "Audio &Track"
20957 msgstr "Fitltri i treguesit"
20959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20961 msgid "Audio &Device"
20962 msgstr "Fitltri i treguesit"
20964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20966 msgid "&Stereo Mode"
20967 msgstr "Pamja grafike"
20969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20971 msgid "&Visualizations"
20972 msgstr "Fitltri i treguesit"
20974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20976 msgid "Add &Subtitle File..."
20977 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20982 msgstr "Fitltri i treguesit"
20984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20986 msgid "Video &Track"
20987 msgstr "Opcionet video"
20989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20991 msgid "&Fullscreen"
20992 msgstr "Pamja grafike"
20994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20995 msgid "Always Fit &Window"
20998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20999 msgid "Always &on Top"
21002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21003 msgid "Set as Wall&paper"
21006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21012 msgid "&Aspect Ratio"
21015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21021 msgid "&Deinterlace"
21022 msgstr "Pamja grafike"
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21026 msgid "&Deinterlace mode"
21027 msgstr "Pamja grafike"
21029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21031 msgid "&Post processing"
21032 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21036 msgid "Take &Snapshot"
21037 msgstr "Opcionet video"
21039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21042 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21062 msgid "Check for &Updates..."
21063 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21072 msgstr "Fitltri i treguesit"
21074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21087 msgid "N&ormal Speed"
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21096 msgid "&Jump Forward"
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21100 msgid "Jump Bac&kward"
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21106 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21110 msgid "Open &Network..."
21111 msgstr "Fitltri i treguesit"
21113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21114 msgid "Leave Fullscreen"
21117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21122 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21126 msgid "Sho&w VLC media player"
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21131 msgid "&Open Media"
21132 msgstr "Fitltri i treguesit"
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21140 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21145 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21146 "preferences dialog."
21149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21150 msgid "Systray icon"
21153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21155 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21160 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21164 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21168 msgid "Show playing item name in window title"
21171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21172 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21176 msgid "Show notification popup on track change"
21179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21181 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21182 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21186 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21191 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21192 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21197 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21202 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21203 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21204 "with composite extensions."
21207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21208 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21212 msgid "Activate the updates availability notification"
21215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21217 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21218 "once every two weeks."
21221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21222 msgid "Number of days between two update checks"
21225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21226 msgid "Ask for network policy at start"
21229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21230 msgid "Save the recently played items in the menu"
21233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21234 msgid "List of words separated by | to filter"
21237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21238 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21242 msgid "Define the colors of the volume slider "
21245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21247 "Define the colors of the volume slider\n"
21248 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21249 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21250 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21254 msgid "Selection of the starting mode and look "
21257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21259 "Start VLC with:\n"
21261 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21262 " - minimal mode with limited controls"
21265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21266 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21270 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21274 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21278 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21282 msgid "Load extensions on startup"
21285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21286 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21290 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21294 msgid "Display background cone or art"
21297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21299 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21300 "disabled to prevent burning screen."
21303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21304 msgid "Expanding background cone or art."
21307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21308 msgid "Background art fits window's size"
21311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21312 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21317 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21318 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21319 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21320 "and change the system volume when VLC is not selected."
21323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21328 msgid "When minimized"
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21337 msgid "Qt interface"
21338 msgstr "Pamja grafike"
21340 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21344 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21348 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21352 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21354 msgid "Open a skin file"
21357 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21358 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21363 msgid "Open playlist"
21366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21368 msgid "Playlist Files|"
21371 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21373 msgid "Save playlist"
21376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21377 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21380 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21382 msgid "Skin to use"
21383 msgstr "Opcionet video"
21385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21386 msgid "Path to the skin to use."
21389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21390 msgid "Config of last used skin"
21393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21395 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21396 "automatically, do not touch it."
21399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21400 msgid "Show a systray icon for VLC"
21403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21405 msgid "Show VLC on the taskbar"
21408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21409 msgid "Enable transparency effects"
21412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21414 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21415 "when moving windows does not behave correctly."
21418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21421 msgid "Use a skinned playlist"
21422 msgstr "Fitltri i treguesit"
21424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21425 msgid "Display video in a skinned window if any"
21428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21430 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21431 "play back video even though no video tag is implemented"
21434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21440 msgid "Skinnable Interface"
21441 msgstr "Pamja grafike"
21443 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21445 msgid "Select skin"
21446 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21448 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21450 msgid "Open skin ..."
21451 msgstr "Fitltri i treguesit"
21453 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21455 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21456 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21457 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21460 #: modules/lua/vlc.c:48
21462 msgid "Lua interface"
21463 msgstr "Pamja grafike"
21465 #: modules/lua/vlc.c:49
21466 msgid "Lua interface module to load"
21469 #: modules/lua/vlc.c:51
21471 msgid "Lua interface configuration"
21472 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21474 #: modules/lua/vlc.c:52
21476 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21477 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21480 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21481 msgid "A single password restricts access to this interface."
21484 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21486 msgid "Source directory"
21487 msgstr "Fitltri i treguesit"
21489 #: modules/lua/vlc.c:58
21491 msgid "Directory index"
21492 msgstr "Opcionet video"
21494 #: modules/lua/vlc.c:59
21495 msgid "Allow to build directory index"
21498 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21499 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21500 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21504 #: modules/lua/vlc.c:62
21506 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21507 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21508 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21511 #: modules/lua/vlc.c:67
21513 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21517 #: modules/lua/vlc.c:75
21520 msgstr "Fitltri i treguesit"
21522 #: modules/lua/vlc.c:76
21524 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21525 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21526 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21529 #: modules/lua/vlc.c:84
21533 #: modules/lua/vlc.c:85
21535 msgid "Lua interpreter"
21536 msgstr "Pamja grafike"
21538 #: modules/lua/vlc.c:106
21542 #: modules/lua/vlc.c:110
21544 msgid "Command-line interface"
21545 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21547 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21551 #: modules/lua/vlc.c:134
21552 msgid "Lua Meta Fetcher"
21555 #: modules/lua/vlc.c:135
21556 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21559 #: modules/lua/vlc.c:140
21560 msgid "Lua Meta Reader"
21563 #: modules/lua/vlc.c:141
21564 msgid "Read meta data using lua scripts"
21567 #: modules/lua/vlc.c:147
21569 msgid "Lua Playlist"
21572 #: modules/lua/vlc.c:148
21573 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21576 #: modules/lua/vlc.c:153
21580 #: modules/lua/vlc.c:154
21581 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21584 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21585 msgid "Lua Extension"
21588 #: modules/lua/vlc.c:166
21590 msgid "Lua SD Module"
21591 msgstr "Pamja grafike"
21593 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21594 msgid "Folder meta data"
21597 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21598 msgid "Album art filename"
21601 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21602 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21606 msgid "The username of your last.fm account"
21609 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21610 msgid "The password of your last.fm account"
21613 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21614 msgid "Scrobbler URL"
21617 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21618 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21621 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21623 msgid "Audioscrobbler"
21624 msgstr "Fitltri i treguesit"
21626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21627 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21630 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21631 msgid "last.fm: Authentication failed"
21634 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21636 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21640 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21641 msgid "Last.fm username not set"
21644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21646 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21648 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21651 #: modules/misc/gnutls.c:51
21652 msgid "TLS cipher priorities"
21655 #: modules/misc/gnutls.c:52
21657 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21658 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21661 #: modules/misc/gnutls.c:63
21662 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21665 #: modules/misc/gnutls.c:65
21666 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21669 #: modules/misc/gnutls.c:66
21670 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21673 #: modules/misc/gnutls.c:67
21674 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21677 #: modules/misc/gnutls.c:72
21678 msgid "GNU TLS transport layer security"
21681 #: modules/misc/gnutls.c:79
21682 msgid "GNU TLS server"
21685 #: modules/misc/gnutls.c:269
21688 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21689 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21690 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21691 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21693 "If in doubt, abort now.\n"
21696 #: modules/misc/gnutls.c:279
21699 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21700 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21701 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21702 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21704 "If in doubt, abort now.\n"
21707 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21708 msgid "Insecure site"
21711 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21715 #: modules/misc/gnutls.c:295
21716 msgid "View certificate"
21719 #: modules/misc/gnutls.c:312
21722 "This is the certificate presented by %s:\n"
21725 "If in doubt, abort now.\n"
21728 #: modules/misc/gnutls.c:314
21729 msgid "Accept 24 hours"
21732 #: modules/misc/gnutls.c:315
21733 msgid "Accept permanently"
21736 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21737 msgid "Playing some media."
21740 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21744 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21745 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21748 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21749 msgid "XDG-screensaver"
21752 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21753 msgid "XDG screen saver inhibition"
21756 #: modules/misc/logger.c:117
21760 #: modules/misc/logger.c:118
21762 msgid "Specify the logging format."
21763 msgstr "Fitltri i treguesit"
21765 #: modules/misc/logger.c:121
21766 msgid "Syslog ident"
21769 #: modules/misc/logger.c:122
21770 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21773 #: modules/misc/logger.c:125
21774 msgid "Syslog facility"
21777 #: modules/misc/logger.c:126
21778 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21781 #: modules/misc/logger.c:153
21785 #: modules/misc/logger.c:154
21787 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21791 #: modules/misc/logger.c:158
21795 #: modules/misc/logger.c:159
21796 msgid "File logging"
21799 #: modules/misc/logger.c:165
21800 msgid "Log filename"
21803 #: modules/misc/logger.c:165
21805 msgid "Specify the log filename."
21806 msgstr "Fitltri i treguesit"
21808 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21810 msgid "M3U playlist export"
21813 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21815 msgid "M3U8 playlist export"
21818 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21819 msgid "XSPF playlist export"
21822 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21824 msgid "HTML playlist export"
21827 #: modules/misc/rtsp.c:61
21828 msgid "Maximum number of connections"
21831 #: modules/misc/rtsp.c:62
21833 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21834 "0 means no limit."
21837 #: modules/misc/rtsp.c:65
21838 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21841 #: modules/misc/rtsp.c:67
21842 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21845 #: modules/misc/rtsp.c:69
21847 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21848 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21849 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21850 "The default is 5."
21853 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21857 #: modules/misc/stats.c:211
21860 msgstr "Opcionet video"
21862 #: modules/misc/stats.c:213
21864 msgid "Stats encoder function"
21865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21867 #: modules/misc/stats.c:219
21869 msgid "Stats decoder"
21870 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21872 #: modules/misc/stats.c:220
21874 msgid "Stats decoder function"
21875 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21877 #: modules/misc/stats.c:225
21879 msgid "Stats demux"
21880 msgstr "Opcionet video"
21882 #: modules/misc/stats.c:226
21883 msgid "Stats demux function"
21886 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21887 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21890 #: modules/mux/asf.c:57
21891 msgid "Title to put in ASF comments."
21894 #: modules/mux/asf.c:59
21895 msgid "Author to put in ASF comments."
21898 #: modules/mux/asf.c:61
21899 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21902 #: modules/mux/asf.c:62
21906 #: modules/mux/asf.c:63
21907 msgid "Comment to put in ASF comments."
21910 #: modules/mux/asf.c:65
21911 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21914 #: modules/mux/asf.c:66
21915 msgid "Packet Size"
21918 #: modules/mux/asf.c:67
21919 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21922 #: modules/mux/asf.c:68
21924 msgid "Bitrate override"
21925 msgstr "Pamja grafike"
21927 #: modules/mux/asf.c:69
21929 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21930 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21934 #: modules/mux/asf.c:73
21938 #: modules/mux/asf.c:565
21939 msgid "Unknown Video"
21942 #: modules/mux/avi.c:47
21946 #: modules/mux/dummy.c:45
21947 msgid "Dummy/Raw muxer"
21950 #: modules/mux/mp4.c:46
21951 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21954 #: modules/mux/mp4.c:48
21956 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21957 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21961 #: modules/mux/mp4.c:58
21962 msgid "MP4/MOV muxer"
21965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21966 msgid "DTS delay (ms)"
21969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21971 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21972 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21973 "inside the client decoder."
21976 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21977 msgid "PES maximum size"
21980 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21981 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21984 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21995 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22005 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22013 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22021 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22029 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22037 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22041 msgid "PMT Program numbers"
22044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22046 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22051 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22056 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22061 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22066 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22071 msgid "Set PID to ID of ES"
22074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22076 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22077 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22082 msgid "Data alignment"
22083 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22087 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22088 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22092 msgid "Shaping delay (ms)"
22095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22097 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22098 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22099 "especially for reference frames."
22102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22103 msgid "Use keyframes"
22106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22108 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22109 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22110 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22111 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22112 "the biggest frames in the stream."
22115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22117 msgid "PCR interval (ms)"
22118 msgstr "Pamja grafike"
22120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22122 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22123 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22127 msgid "Minimum B (deprecated)"
22130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22131 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22135 msgid "Maximum B (deprecated)"
22138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22140 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22141 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22142 "inside the client decoder."
22145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22146 msgid "Crypt audio"
22149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22150 msgid "Crypt audio using CSA"
22153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22154 msgid "Crypt video"
22157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22158 msgid "Crypt video using CSA"
22161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22162 msgid "CSA Key in use"
22165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22167 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22172 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22177 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22178 "header from the value before encrypting."
22181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22182 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22185 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22186 msgid "Multipart JPEG muxer"
22189 #: modules/mux/ogg.c:51
22190 msgid "Ogg/OGM muxer"
22193 #: modules/mux/wav.c:46
22197 #: modules/notify/growl.m:104
22198 msgid "Growl Notification Plugin"
22201 #: modules/notify/growl.m:282
22203 msgid "New input playing"
22206 #: modules/notify/growl.m:305
22208 msgid "Now playing"
22211 #: modules/notify/notify.c:53
22212 msgid "Timeout (ms)"
22215 #: modules/notify/notify.c:54
22216 msgid "How long the notification will be displayed "
22219 #: modules/notify/notify.c:59
22223 #: modules/notify/notify.c:60
22224 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22227 #: modules/packetizer/copy.c:48
22228 msgid "Copy packetizer"
22231 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22232 msgid "Dirac packetizer"
22235 #: modules/packetizer/flac.c:50
22237 msgid "Flac audio packetizer"
22238 msgstr "Fitltri i treguesit"
22240 #: modules/packetizer/h264.c:56
22241 msgid "H.264 video packetizer"
22244 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22245 msgid "MLP/TrueHD parser"
22248 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22249 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22252 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22253 msgid "MPEG4 video packetizer"
22256 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22257 msgid "Sync on Intra Frame"
22260 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22262 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22263 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22266 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22267 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22270 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22275 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22276 msgid "VC-1 packetizer"
22279 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22280 msgid "Bonjour services"
22283 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22289 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22290 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22294 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22298 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22299 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22300 msgid "My Pictures"
22303 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22305 msgid "MTP devices"
22306 msgstr "Fitltri i treguesit"
22308 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22311 msgstr "Fitltri i treguesit"
22313 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22314 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22315 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22316 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22317 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22318 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22322 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22323 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22324 msgid "Local drives"
22327 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22328 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22329 msgid "Podcast URLs list"
22332 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22333 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22336 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22340 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22341 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22343 msgid "Audio capture"
22344 msgstr "Fitltri i treguesit"
22346 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22348 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22349 msgstr "Fitltri i treguesit"
22351 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22354 msgstr "Te pergjithshme"
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22357 msgid "SAP multicast address"
22360 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22362 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22363 "However, you can specify a specific address."
22366 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22367 msgid "SAP timeout (seconds)"
22370 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22372 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22375 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22376 msgid "Try to parse the announce"
22379 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22381 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22382 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22385 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22386 msgid "SAP Strict mode"
22389 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22391 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22395 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22399 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22401 msgid "Network streams (SAP)"
22402 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22404 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22405 msgid "SDP Descriptions parser"
22408 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22412 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22416 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22420 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22422 msgid "Video capture"
22423 msgstr "Opcionet video"
22425 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22426 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22429 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22431 msgid "Audio capture (ALSA)"
22432 msgstr "Fitltri i treguesit"
22434 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22439 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22443 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22447 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22448 msgid "Unknown type"
22451 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22452 msgid "Universal Plug'n'Play"
22455 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22456 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22457 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22458 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22460 msgid "Screen capture"
22461 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22463 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22464 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22467 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22469 msgid "Applications"
22470 msgstr "Opcionet audio"
22472 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22473 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22477 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22478 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22480 msgid "Preferred Width"
22481 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22483 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22484 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22486 msgid "Preferred Height"
22487 msgstr "Preferencat"
22489 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22490 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22493 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22495 msgid "Buffer size in seconds"
22498 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22502 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22503 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22506 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22507 msgid "LZMA decompression"
22510 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22511 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22514 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22515 msgid "gzip decompression"
22518 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22519 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22522 #: modules/stream_filter/record.c:49
22523 msgid "Internal stream record"
22526 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22528 msgid "Smooth Streaming"
22529 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22531 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22535 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22536 msgid "Automatically add/delete input streams"
22539 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22541 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22542 "this stream later."
22545 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22546 msgid "Destination bridge-in name"
22549 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22551 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22552 "in at a time, you can discard this option."
22555 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22557 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22558 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22559 "need to raise caching values."
22562 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22566 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22568 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22569 "IDs bridge_in will register."
22572 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22573 msgid "Name of current instance"
22576 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22578 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22579 "at a time, you can discard this option."
22582 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22583 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22586 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22588 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22589 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22590 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22591 "placeholder streams should have the same format. "
22594 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22595 msgid "Placeholder delay"
22598 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22599 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22602 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22603 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22606 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22608 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22609 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22610 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22611 "frames in the streams."
22614 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22618 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22619 msgid "Bridge stream output"
22622 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22626 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22630 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22631 #: modules/stream_out/setid.c:41
22632 msgid "Elementary Stream ID"
22635 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22636 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22639 #: modules/stream_out/delay.c:43
22640 msgid "Delay of the ES (ms)"
22643 #: modules/stream_out/delay.c:45
22645 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22646 "negative means advance."
22649 #: modules/stream_out/delay.c:55
22651 msgid "Delay a stream"
22652 msgstr "Fitltri i treguesit"
22654 #: modules/stream_out/description.c:54
22655 msgid "Description stream output"
22658 #: modules/stream_out/display.c:41
22659 msgid "Enable/disable audio rendering."
22662 #: modules/stream_out/display.c:43
22663 msgid "Enable/disable video rendering."
22666 #: modules/stream_out/display.c:44
22669 msgstr "Opcionet video"
22671 #: modules/stream_out/display.c:45
22672 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22675 #: modules/stream_out/display.c:54
22676 msgid "Display stream output"
22679 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22680 msgid "Duplicate stream output"
22683 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22684 msgid "Output access method"
22687 #: modules/stream_out/es.c:43
22688 msgid "This is the default output access method that will be used."
22691 #: modules/stream_out/es.c:45
22692 msgid "Audio output access method"
22695 #: modules/stream_out/es.c:47
22696 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22699 #: modules/stream_out/es.c:48
22700 msgid "Video output access method"
22703 #: modules/stream_out/es.c:50
22704 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22707 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22708 msgid "Output muxer"
22711 #: modules/stream_out/es.c:54
22712 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22715 #: modules/stream_out/es.c:55
22717 msgid "Audio output muxer"
22718 msgstr "Fitltri i treguesit"
22720 #: modules/stream_out/es.c:57
22721 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22724 #: modules/stream_out/es.c:58
22726 msgid "Video output muxer"
22727 msgstr "Krijim i tekstit"
22729 #: modules/stream_out/es.c:60
22730 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22733 #: modules/stream_out/es.c:62
22737 #: modules/stream_out/es.c:64
22738 msgid "This is the default output URI."
22741 #: modules/stream_out/es.c:65
22742 msgid "Audio output URL"
22745 #: modules/stream_out/es.c:67
22746 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22749 #: modules/stream_out/es.c:68
22750 msgid "Video output URL"
22753 #: modules/stream_out/es.c:70
22754 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22757 #: modules/stream_out/es.c:79
22758 msgid "Elementary stream output"
22761 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22763 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22766 #: modules/stream_out/gather.c:44
22767 msgid "Gathering stream output"
22770 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22771 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22774 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22778 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22779 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22782 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22786 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22787 msgid "Specify the page containing the language"
22790 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22794 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22795 msgid "Specify the row containing the language"
22798 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22799 msgid "Lang From Telx"
22802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22803 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22807 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22812 msgid "Output video width."
22815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22817 msgid "Output video height."
22820 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22821 msgid "Sample aspect ratio"
22824 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22825 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22831 msgid "Video filter"
22832 msgstr "Opcionet video"
22834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22835 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22839 msgid "Image chroma"
22842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22844 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22845 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22849 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22853 #: modules/video_filter/rss.c:142
22854 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22859 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22863 #: modules/video_filter/rss.c:144
22864 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22869 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22873 msgid "Mosaic bridge"
22876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22877 msgid "Mosaic bridge stream output"
22880 #: modules/stream_out/raop.c:148
22881 msgid "Hostname or IP address of target device"
22884 #: modules/stream_out/raop.c:151
22886 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22890 #: modules/stream_out/raop.c:155
22891 msgid "Password for target device."
22894 #: modules/stream_out/raop.c:157
22896 msgid "Password file"
22897 msgstr "Opcionet video"
22899 #: modules/stream_out/raop.c:158
22900 msgid "Read password for target device from file."
22903 #: modules/stream_out/raop.c:161
22907 #: modules/stream_out/raop.c:162
22908 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22911 #: modules/stream_out/record.c:50
22912 msgid "Destination prefix"
22915 #: modules/stream_out/record.c:52
22916 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22919 #: modules/stream_out/record.c:57
22920 msgid "Record stream output"
22923 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22924 msgid "This is the output URL that will be used."
22927 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22929 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22930 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22931 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22932 "SDP to be announced via SAP."
22935 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22936 msgid "SAP announcing"
22939 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22940 msgid "Announce this session with SAP."
22943 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22945 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22946 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22949 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22950 msgid "Session name"
22953 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22955 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22959 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22961 msgid "Session category"
22962 msgstr "Opcionet video"
22964 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22966 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22967 "announced if you choose to use SAP."
22970 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22972 msgid "Session description"
22973 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22975 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22977 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22978 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22981 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22982 msgid "Session URL"
22985 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22987 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22988 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22989 "(Session Descriptor)."
22992 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22993 msgid "Session email"
22996 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22998 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22999 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23002 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23003 msgid "Session phone number"
23006 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23008 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23009 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23012 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23013 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23016 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23021 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23023 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23026 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23029 msgstr "Opcionet video"
23031 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23033 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23036 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23037 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23040 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23042 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23046 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23048 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23052 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23053 msgid "Transport protocol"
23056 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23057 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23060 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23062 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23063 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23067 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23071 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23072 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23075 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23076 msgid "RTSP session timeout (s)"
23079 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23081 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23082 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23083 "is 60 (one minute)."
23086 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23087 msgid "RTP stream output"
23090 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23091 msgid "RTSP VoD server"
23094 #: modules/stream_out/setid.c:45
23098 #: modules/stream_out/setid.c:47
23099 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23102 #: modules/stream_out/setid.c:51
23103 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23106 #: modules/stream_out/setid.c:61
23110 #: modules/stream_out/setid.c:62
23114 #: modules/stream_out/setid.c:63
23115 msgid "Change the id of an elementary stream"
23118 #: modules/stream_out/setid.c:74
23119 msgid "Set ES Lang"
23122 #: modules/stream_out/setid.c:75
23126 #: modules/stream_out/setid.c:76
23127 msgid "Change the language of an elementary stream"
23130 #: modules/stream_out/smem.c:61
23131 msgid "Video prerender callback"
23134 #: modules/stream_out/smem.c:62
23136 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23137 "buffer where render will be done."
23140 #: modules/stream_out/smem.c:65
23141 msgid "Audio prerender callback"
23144 #: modules/stream_out/smem.c:66
23146 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23147 "buffer where render will be done."
23150 #: modules/stream_out/smem.c:69
23151 msgid "Video postrender callback"
23154 #: modules/stream_out/smem.c:70
23156 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23157 "called when the render is into the buffer."
23160 #: modules/stream_out/smem.c:73
23161 msgid "Audio postrender callback"
23164 #: modules/stream_out/smem.c:74
23166 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23167 "called when the render is into the buffer."
23170 #: modules/stream_out/smem.c:77
23171 msgid "Video Callback data"
23174 #: modules/stream_out/smem.c:78
23175 msgid "Data for the video callback function."
23178 #: modules/stream_out/smem.c:80
23180 msgid "Audio callback data"
23181 msgstr "Fitltri i treguesit"
23183 #: modules/stream_out/smem.c:81
23184 msgid "Data for the audio callback function."
23187 #: modules/stream_out/smem.c:83
23188 msgid "Time Synchronized output"
23191 #: modules/stream_out/smem.c:84
23193 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23194 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23197 #: modules/stream_out/smem.c:96
23202 #: modules/stream_out/smem.c:97
23203 msgid "Stream output to memory buffer"
23206 #: modules/stream_out/standard.c:43
23207 msgid "Output method to use for the stream."
23210 #: modules/stream_out/standard.c:46
23211 msgid "Muxer to use for the stream."
23214 #: modules/stream_out/standard.c:47
23215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23216 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23217 msgid "Output destination"
23220 #: modules/stream_out/standard.c:49
23222 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23225 #: modules/stream_out/standard.c:50
23226 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23229 #: modules/stream_out/standard.c:52
23231 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23232 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23235 #: modules/stream_out/standard.c:54
23236 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23239 #: modules/stream_out/standard.c:56
23241 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23245 #: modules/stream_out/standard.c:91
23246 msgid "Standard stream output"
23249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23251 msgid "Video encoder"
23252 msgstr "Krijim i tekstit"
23254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23256 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23261 msgid "Destination video codec"
23264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23265 msgid "This is the video codec that will be used."
23268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23271 msgid "Video bitrate"
23272 msgstr "Opcionet video"
23274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23275 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23280 msgid "Video scaling"
23281 msgstr "Opcionet video"
23283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23284 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23288 msgid "Video frame-rate"
23291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23292 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23297 msgid "Deinterlace video"
23298 msgstr "Pamja grafike"
23300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23301 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23306 msgid "Deinterlace module"
23307 msgstr "Pamja grafike"
23309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23310 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23314 msgid "Maximum video width"
23317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23318 msgid "Maximum output video width."
23321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23322 msgid "Maximum video height"
23325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23326 msgid "Maximum output video height."
23329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23331 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23332 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23337 msgid "Audio encoder"
23338 msgstr "Fitltri i treguesit"
23340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23342 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23347 msgid "Destination audio codec"
23350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23351 msgid "This is the audio codec that will be used."
23354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23357 msgid "Audio bitrate"
23358 msgstr "Fitltri i treguesit"
23360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23361 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23366 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23370 msgid "This is the language of the audio stream."
23373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23374 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23379 msgid "Audio filter"
23380 msgstr "Fitltri i treguesit"
23382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23384 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23385 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23390 msgid "Subtitle encoder"
23391 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23395 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23401 msgid "Destination subtitle codec"
23402 msgstr "Fitltri i treguesit"
23404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23405 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23410 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23411 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23412 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23413 "subpicture modules"
23416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23422 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23426 msgid "Number of threads"
23429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23430 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23434 msgid "High priority"
23437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23439 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23443 msgid "Synchronise on audio track"
23446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23448 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23449 "on the audio track."
23452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23454 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23459 msgid "Transcode stream output"
23462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23464 msgid "Overlays/Subtitles"
23465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23467 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23468 msgid "Monospace Font"
23471 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23472 msgid "Font family for the font you want to use"
23475 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23476 msgid "Font file for the font you want to use"
23479 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23480 msgid "Font size in pixels"
23483 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23485 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23486 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23490 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23491 msgid "Text opacity"
23494 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23496 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23497 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23500 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23501 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23502 msgid "Text default color"
23505 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23506 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23508 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23509 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23510 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23511 "(red + green), #FFFFFF = white"
23514 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23515 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23516 msgid "Relative font size"
23519 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23520 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23522 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23523 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23526 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23527 msgid "Background opacity"
23530 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23532 msgid "Background color"
23533 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23535 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23536 msgid "Outline opacity"
23539 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23540 msgid "Shadow opacity"
23543 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23545 msgid "Shadow color"
23546 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23548 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23549 msgid "Shadow angle"
23552 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23553 msgid "Shadow distance"
23556 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23557 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23561 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23562 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23566 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23571 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23572 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23576 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23577 msgid "Use YUVP renderer"
23580 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
23582 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23583 "you want to encode into DVB subtitles"
23586 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23590 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23594 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
23596 msgid "Text renderer"
23597 msgstr "Krijim i tekstit"
23599 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
23600 msgid "Freetype2 font renderer"
23603 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
23605 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23606 "This should take less than a few minutes."
23609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23610 msgid "Name for the font you want to use"
23613 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23615 msgid "Text renderer for Mac"
23616 msgstr "Krijim i tekstit"
23618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23620 msgid "CoreText font renderer"
23621 msgstr "Krijim i tekstit"
23623 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23625 msgid "SVG template file"
23626 msgstr "Fitltri i treguesit"
23628 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23630 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23633 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23635 msgid "Dummy font renderer"
23636 msgstr "Krijim i tekstit"
23638 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23639 msgid "Filename for the font you want to use"
23642 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23644 msgid "Win32 font renderer"
23645 msgstr "Krijim i tekstit"
23647 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23648 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23649 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23650 msgid "Conversions from "
23653 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23654 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23657 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23658 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23661 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23662 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23665 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23666 msgid "MMX conversions from "
23669 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23670 msgid "SSE2 conversions from "
23673 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23674 msgid "AltiVec conversions from "
23677 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23678 msgid "OpenMAX DL image processing"
23681 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23683 msgid "RV32 conversion filter"
23684 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23686 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23687 msgid "Brightness threshold"
23690 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23692 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23693 "threshold value will be the brightness defined below."
23696 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23697 msgid "Image contrast (0-2)"
23700 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23701 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23704 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23705 msgid "Image hue (0-360)"
23708 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23709 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23712 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23713 msgid "Image saturation (0-3)"
23716 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23717 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23720 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23721 msgid "Image brightness (0-2)"
23724 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23725 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23728 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23729 msgid "Image gamma (0-10)"
23732 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23733 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23736 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23738 msgid "Image properties filter"
23739 msgstr "Fitltri i treguesit"
23741 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
23742 msgid "Image adjust"
23745 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23746 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23749 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23750 msgid "Transparency mask"
23753 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23754 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23757 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23759 msgid "Alpha mask video filter"
23760 msgstr "Fitltri i treguesit"
23762 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23765 msgstr "Fitltri i treguesit"
23767 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23769 msgid "Color scheme"
23770 msgstr "Opcionet video"
23772 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23773 msgid "Define the glasses' color scheme"
23776 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23777 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23780 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23782 msgid "Window size"
23783 msgstr "Opcionet video"
23785 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23787 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23788 msgstr "Fitltri i treguesit"
23790 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23791 msgid "Softening value"
23794 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23795 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23798 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23800 msgid "antiflicker video filter"
23801 msgstr "Fitltri i treguesit"
23803 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23804 msgid "antiflicker"
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23809 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23811 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23812 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23814 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23815 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23817 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23818 "where to get the required parts.\n"
23819 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23825 msgid "Device type"
23826 msgstr "Fitltri i treguesit"
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23830 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23831 "delegate processing to the external process - with more options"
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23835 msgid "AtmoWin Software"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23839 msgid "Classic AtmoLight"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23843 msgid "Quattro AtmoLight"
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23859 msgid "Count of AtmoLight channels"
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23863 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23867 msgid "DMX address for each channel"
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23872 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23878 msgid "Count of channels"
23879 msgstr "Fitltri i treguesit"
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23882 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23887 msgid "Count of fnordlicht's"
23888 msgstr "Fitltri i treguesit"
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23892 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23896 msgid "Save Debug Frames"
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23900 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23904 msgid "Debug Frame Folder"
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23908 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23912 msgid "Extracted Image Width"
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23916 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23920 msgid "Extracted Image Height"
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23924 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23928 msgid "Mark analyzed pixels"
23931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23932 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23936 msgid "Color when paused"
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23941 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23951 msgid "Red component of the pause color"
23952 msgstr "Fitltri i treguesit"
23954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23955 msgid "Pause-Green"
23958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23959 msgid "Green component of the pause color"
23962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23967 msgid "Blue component of the pause color"
23970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23971 msgid "Pause-Fadesteps"
23974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23976 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23984 msgid "Red component of the shutdown color"
23987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23992 msgid "Green component of the shutdown color"
23995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24000 msgid "Blue component of the shutdown color"
24003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24004 msgid "End-Fadesteps"
24007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24009 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24010 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24015 msgid "Number of zones on top"
24016 msgstr "Fitltri i treguesit"
24018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24019 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24023 msgid "Number of zones on bottom"
24026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24027 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24031 msgid "Zones on left / right side"
24034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24035 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24039 msgid "Calculate a average zone"
24042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24044 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24045 "single channel AtmoLight)"
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24049 msgid "Use Software White adjust"
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24054 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24062 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24066 msgid "White Green"
24069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24070 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24078 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24082 msgid "Serial Port/Device"
24085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24087 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24088 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24093 msgid "Edge weightning"
24096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24098 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24103 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24108 msgid "Darkness limit"
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24113 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24114 "than one for letterboxed videos."
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24118 msgid "Hue windowing"
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24123 msgid "Used for statistics."
24126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24127 msgid "Sat windowing"
24130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24132 msgid "Filter length (ms)"
24135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24137 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24142 msgid "Filter threshold"
24145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24146 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24152 msgid "Filter smoothness (%)"
24155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24156 msgid "Filter Smoothness"
24159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24161 msgid "Output Color filter mode"
24162 msgstr "Pamja grafike"
24164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24166 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24171 msgid "No Filtering"
24174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24183 msgid "Frame delay (ms)"
24186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24188 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24189 "20ms should do the trick."
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24193 msgid "Channel 0: summary"
24196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24198 msgid "Channel 1: left"
24199 msgstr "Fitltri i treguesit"
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24203 msgid "Channel 2: right"
24204 msgstr "Fitltri i treguesit"
24206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24208 msgid "Channel 3: top"
24209 msgstr "Fitltri i treguesit"
24211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24213 msgid "Channel 4: bottom"
24214 msgstr "Fitltri i treguesit"
24216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24217 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24225 msgid "Zone 4:summary"
24228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24229 msgid "Zone 3:left"
24232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24233 msgid "Zone 1:right"
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24241 msgid "Zone 2:bottom"
24244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24245 msgid "Channel / Zone Assignment"
24248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24250 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24251 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24252 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24253 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24254 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24255 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24259 msgid "Zone 0: Top gradient"
24262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24263 msgid "Zone 1: Right gradient"
24266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24267 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24271 msgid "Zone 3: Left gradient"
24274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24275 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24280 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24284 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24289 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24290 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24294 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24299 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24300 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24304 msgid "AtmoLight Filter"
24307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24314 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24318 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24322 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24327 msgid "DMX options"
24328 msgstr "Opcionet audio"
24330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24332 msgid "MoMoLight options"
24333 msgstr "Opcionet audio"
24335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24337 msgid "fnordlicht options"
24338 msgstr "Opcionet audio"
24340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24341 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24345 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24349 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24353 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24357 msgid "Change gradients"
24360 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24362 msgid "Value of the audio channels levels"
24363 msgstr "Fitltri i treguesit"
24365 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24367 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24368 "be separated with ':'."
24371 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24372 #: modules/video_filter/logo.c:58
24373 msgid "X coordinate"
24376 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24377 msgid "X coordinate of the bargraph."
24380 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24381 #: modules/video_filter/logo.c:61
24382 msgid "Y coordinate"
24385 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24386 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24390 msgid "Transparency of the bargraph"
24393 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24395 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24399 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24401 msgid "Bargraph position"
24402 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24404 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24406 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24407 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24411 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24417 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24421 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24424 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24426 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24429 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24430 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24432 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24433 msgstr "Fitltri i treguesit"
24435 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24437 msgid "Audio Bar Graph Video"
24438 msgstr "Fitltri i treguesit"
24440 #: modules/video_filter/ball.c:98
24443 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24445 #: modules/video_filter/ball.c:100
24446 msgid "Edge visible"
24449 #: modules/video_filter/ball.c:101
24450 msgid "Set edge visibility."
24453 #: modules/video_filter/ball.c:103
24456 msgstr "Opcionet video"
24458 #: modules/video_filter/ball.c:104
24460 "Set ball speed, the displacement value in "
24461 "number of pixels by frame."
24464 #: modules/video_filter/ball.c:107
24467 msgstr "Opcionet video"
24469 #: modules/video_filter/ball.c:108
24471 "Set ball size giving its radius in number of "
24475 #: modules/video_filter/ball.c:111
24477 msgid "Gradient threshold"
24480 #: modules/video_filter/ball.c:112
24481 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24484 #: modules/video_filter/ball.c:114
24485 msgid "Augmented reality ball game"
24488 #: modules/video_filter/ball.c:123
24490 msgid "Ball video filter"
24491 msgstr "Fitltri i treguesit"
24493 #: modules/video_filter/ball.c:124
24496 msgstr "Opcionet video"
24498 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24499 msgid "Number of time to blend"
24502 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24503 msgid "The number of time the blend will be performed"
24506 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24507 msgid "Alpha of the blended image"
24510 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24511 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24514 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24515 msgid "Image to be blended onto"
24518 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24519 msgid "The image which will be used to blend onto"
24522 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24523 msgid "Chroma for the base image"
24526 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24527 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24530 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24531 msgid "Image which will be blended"
24534 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24535 msgid "The image blended onto the base image"
24538 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24539 msgid "Chroma for the blend image"
24542 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24543 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24546 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24547 msgid "Blending benchmark filter"
24550 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24554 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24555 msgid "Benchmarking"
24558 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24562 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24563 msgid "Blend image"
24566 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24567 msgid "Video pictures blending"
24570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24572 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24573 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24574 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24578 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24580 msgid "Bluescreen U value"
24581 msgstr "Fitltri i treguesit"
24583 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24585 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24586 "Defaults to 120 for blue."
24589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24591 msgid "Bluescreen V value"
24592 msgstr "Fitltri i treguesit"
24594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24596 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24597 "Defaults to 90 for blue."
24600 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24602 msgid "Bluescreen U tolerance"
24603 msgstr "Fitltri i treguesit"
24605 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24607 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24608 "value between 10 and 20 seems sensible."
24611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24613 msgid "Bluescreen V tolerance"
24614 msgstr "Fitltri i treguesit"
24616 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24618 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24619 "value between 10 and 20 seems sensible."
24622 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24624 msgid "Bluescreen video filter"
24625 msgstr "Fitltri i treguesit"
24627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24630 msgstr "Fitltri i treguesit"
24632 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24634 msgid "Output width"
24635 msgstr "Fitltri i treguesit"
24637 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24638 msgid "Output (canvas) image width"
24641 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24643 msgid "Output height"
24644 msgstr "Fitltri i treguesit"
24646 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24647 msgid "Output (canvas) image height"
24650 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24652 msgid "Output picture aspect ratio"
24653 msgstr "Opcionet video"
24655 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24657 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24658 "have the same SAR as the input."
24661 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24666 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24668 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24669 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24672 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24673 msgid "Automatically resize and pad a video"
24676 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24680 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24682 msgid "Canvas video filter"
24683 msgstr "Fitltri i treguesit"
24685 #: modules/video_filter/chain.c:43
24686 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24689 #: modules/video_filter/clone.c:40
24690 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24693 #: modules/video_filter/clone.c:43
24694 msgid "Video output modules"
24697 #: modules/video_filter/clone.c:44
24699 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24700 "separated list of modules."
24703 #: modules/video_filter/clone.c:47
24704 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24707 #: modules/video_filter/clone.c:55
24709 msgid "Clone video filter"
24710 msgstr "Fitltri i treguesit"
24712 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24714 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24715 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24716 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24717 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24720 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24722 msgid "Select one color in the video"
24723 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24725 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24726 msgid "Color threshold filter"
24729 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24731 msgid "Saturation threshold"
24734 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24735 msgid "Similarity threshold"
24738 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24739 msgid "Pixels to crop from top"
24742 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24743 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24746 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24747 msgid "Pixels to crop from bottom"
24750 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24751 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24754 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24755 msgid "Pixels to crop from left"
24758 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24759 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24762 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24763 msgid "Pixels to crop from right"
24766 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24767 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24770 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24771 msgid "Pixels to padd to top"
24774 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24775 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24778 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24779 msgid "Pixels to padd to bottom"
24782 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24783 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24786 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24787 msgid "Pixels to padd to left"
24790 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24791 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24794 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24795 msgid "Pixels to padd to right"
24798 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24799 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24802 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24806 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24807 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24809 msgid "Video scaling filter"
24810 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24812 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24816 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24820 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24824 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24827 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24829 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24833 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24837 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24841 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24843 msgid "Streaming deinterlace mode"
24844 msgstr "Pamja grafike"
24846 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24847 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24851 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24854 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24856 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24857 "frame boundaries. \n"
24859 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24860 "such as videos from a camcorder. \n"
24862 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24863 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24865 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24866 "(bright) field, too. \n"
24868 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24869 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24872 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24873 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24876 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24878 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24879 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24883 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24885 msgid "Deinterlacing video filter"
24886 msgstr "Fitltri i treguesit"
24888 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24892 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24893 msgid "FIFO which will be read for commands"
24896 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24898 msgid "Output FIFO"
24899 msgstr "Fitltri i treguesit"
24901 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24902 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24905 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24907 msgid "Dynamic video overlay"
24908 msgstr "Krijim i tekstit"
24910 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24916 #: modules/video_filter/erase.c:56
24917 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24920 #: modules/video_filter/erase.c:59
24921 msgid "X coordinate of the mask."
24924 #: modules/video_filter/erase.c:61
24925 msgid "Y coordinate of the mask."
24928 #: modules/video_filter/erase.c:63
24929 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24932 #: modules/video_filter/erase.c:68
24934 msgid "Erase video filter"
24935 msgstr "Fitltri i treguesit"
24937 #: modules/video_filter/erase.c:69
24941 #: modules/video_filter/extract.c:62
24943 msgid "RGB component to extract"
24944 msgstr "Fitltri i treguesit"
24946 #: modules/video_filter/extract.c:63
24947 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24950 #: modules/video_filter/extract.c:74
24952 msgid "Extract RGB component video filter"
24953 msgstr "Fitltri i treguesit"
24955 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24956 msgid "Gaussian's std deviation"
24959 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24961 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24962 "to 3*sigma away in any direction."
24965 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24967 msgid "Add a blurring effect"
24968 msgstr "Fitltri i treguesit"
24970 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24972 msgid "Gaussian blur video filter"
24973 msgstr "Fitltri i treguesit"
24975 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24977 msgid "Gaussian Blur"
24978 msgstr "Fitltri i treguesit"
24980 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24981 msgid "Radius in pixels"
24984 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24987 msgstr "Fitltri i treguesit"
24989 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24990 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24993 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24995 msgid "Gradfun video filter"
24996 msgstr "Fitltri i treguesit"
24998 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25002 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25003 msgid "Debanding algorithm"
25006 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25008 msgid "Distort mode"
25009 msgstr "Pamja grafike"
25011 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25012 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25015 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25016 msgid "Gradient image type"
25019 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25021 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25025 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25026 msgid "Apply cartoon effect"
25029 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25030 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25033 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25034 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25037 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25039 msgid "Gradient video filter"
25040 msgstr "Fitltri i treguesit"
25042 #: modules/video_filter/grain.c:54
25043 msgid "Variance of the gaussian noise"
25046 #: modules/video_filter/grain.c:58
25048 msgid "Minimal period"
25049 msgstr "Pamja grafike"
25051 #: modules/video_filter/grain.c:59
25052 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25055 #: modules/video_filter/grain.c:60
25057 msgid "Maximal period"
25058 msgstr "Opcionet video"
25060 #: modules/video_filter/grain.c:61
25061 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25064 #: modules/video_filter/grain.c:64
25066 msgid "Grain video filter"
25067 msgstr "Fitltri i treguesit"
25069 #: modules/video_filter/grain.c:65
25073 #: modules/video_filter/grain.c:66
25074 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25077 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25078 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25081 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25082 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25085 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25086 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25089 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25090 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25093 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25094 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25097 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25098 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25101 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25102 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25105 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25106 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25109 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25110 msgid "HQ Denoiser 3D"
25113 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25114 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25117 #: modules/video_filter/invert.c:50
25119 msgid "Invert video filter"
25120 msgstr "Fitltri i treguesit"
25122 #: modules/video_filter/invert.c:51
25123 msgid "Color inversion"
25126 #: modules/video_filter/logo.c:49
25128 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25129 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25130 "simply enter its filename."
25133 #: modules/video_filter/logo.c:52
25134 msgid "Logo animation # of loops"
25137 #: modules/video_filter/logo.c:53
25138 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25141 #: modules/video_filter/logo.c:55
25142 msgid "Logo individual image time in ms"
25145 #: modules/video_filter/logo.c:56
25146 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25149 #: modules/video_filter/logo.c:59
25150 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25153 #: modules/video_filter/logo.c:62
25154 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25157 #: modules/video_filter/logo.c:64
25158 msgid "Opacity of the logo"
25161 #: modules/video_filter/logo.c:65
25163 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25166 #: modules/video_filter/logo.c:67
25167 msgid "Logo position"
25170 #: modules/video_filter/logo.c:69
25172 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25173 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25176 #: modules/video_filter/logo.c:73
25178 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25181 #: modules/video_filter/logo.c:92
25183 msgid "Logo sub source"
25184 msgstr "Fitltri i treguesit"
25186 #: modules/video_filter/logo.c:93
25187 msgid "Logo overlay"
25190 #: modules/video_filter/logo.c:111
25192 msgid "Logo video filter"
25193 msgstr "Fitltri i treguesit"
25195 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25197 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25198 msgstr "Fitltri i treguesit"
25200 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25204 #: modules/video_filter/marq.c:89
25206 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25207 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25208 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25209 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25210 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25211 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25212 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25213 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25214 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25217 #: modules/video_filter/marq.c:104
25220 msgstr "Fitltri i treguesit"
25222 #: modules/video_filter/marq.c:105
25223 msgid "File to read the marquee text from."
25226 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25227 msgid "X offset, from the left screen edge."
25230 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25231 msgid "Y offset, down from the top."
25234 #: modules/video_filter/marq.c:110
25238 #: modules/video_filter/marq.c:111
25240 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25241 "(remains forever)."
25244 #: modules/video_filter/marq.c:114
25246 msgid "Refresh period in ms"
25249 #: modules/video_filter/marq.c:115
25251 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25252 "using meta data or time format string sequences."
25255 #: modules/video_filter/marq.c:119
25257 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25261 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25262 msgid "Font size, pixels"
25265 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25266 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25269 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25271 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25272 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25273 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25274 "(red + green), #FFFFFF = white"
25277 #: modules/video_filter/marq.c:131
25278 msgid "Marquee position"
25281 #: modules/video_filter/marq.c:133
25283 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25288 #: modules/video_filter/marq.c:144
25290 msgid "Display text above the video"
25291 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25293 #: modules/video_filter/marq.c:151
25297 #: modules/video_filter/marq.c:152
25298 msgid "Marquee display"
25301 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25305 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25307 msgid "Mirror orientation"
25308 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25310 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25312 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25316 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25320 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25324 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25327 msgstr "Fitltri i treguesit"
25329 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25330 msgid "Direction of the mirroring"
25333 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25334 msgid "Left to right/Top to bottom"
25337 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25338 msgid "Right to left/Bottom to top"
25341 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25343 msgid "Mirror video filter"
25344 msgstr "Fitltri i treguesit"
25346 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25347 msgid "Mirror video"
25350 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25351 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25354 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25356 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25357 "opaque (default)."
25360 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25361 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25364 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25365 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25368 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25369 msgid "Top left corner X coordinate"
25372 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25373 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25376 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25377 msgid "Top left corner Y coordinate"
25380 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25381 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25384 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25385 msgid "Border width"
25388 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25389 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25392 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25393 msgid "Border height"
25396 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25397 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25400 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25402 msgid "Mosaic alignment"
25403 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25405 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25407 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25408 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25412 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25413 msgid "Positioning method"
25416 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25418 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25419 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25420 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25423 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25424 #: modules/video_filter/wall.c:50
25425 msgid "Number of rows"
25428 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25430 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25434 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25435 #: modules/video_filter/wall.c:46
25436 msgid "Number of columns"
25439 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25441 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25442 "set to \"fixed\"."
25445 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25446 msgid "Keep aspect ratio"
25449 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25450 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25453 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25454 msgid "Keep original size"
25457 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25458 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25461 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25462 msgid "Elements order"
25465 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25467 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25468 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25472 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25473 msgid "Offsets in order"
25476 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25478 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25479 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25480 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25483 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25485 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25486 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25490 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25494 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25498 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25501 msgstr "Opcionet video"
25503 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25505 msgid "Mosaic video sub source"
25506 msgstr "Fitltri i treguesit"
25508 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25512 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25513 msgid "Blur factor (1-127)"
25516 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25517 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25520 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25522 msgid "Motion blur filter"
25523 msgstr "Fitltri i treguesit"
25525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25527 msgid "Motion detect video filter"
25528 msgstr "Fitltri i treguesit"
25530 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25531 msgid "OpenCV face detection example filter"
25534 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25535 msgid "OpenCV example"
25538 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25539 msgid "Haar cascade filename"
25542 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25543 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25547 msgid "Use input chroma unaltered"
25550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25551 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25559 msgid "Don't display any video"
25562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25563 msgid "Display the input video"
25566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25567 msgid "Display the processed video"
25570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25571 msgid "Show only errors"
25574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25575 msgid "Show errors and warnings"
25578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25579 msgid "Show everything including debug messages"
25582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25584 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25585 msgstr "Fitltri i treguesit"
25587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25592 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25597 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25602 msgid "OpenCV filter chroma"
25605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25607 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25611 msgid "Wrapper filter output"
25614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25615 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25619 msgid "OpenCV internal filter name"
25622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25623 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25626 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25628 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25631 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25632 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25635 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25636 msgid "Active windows"
25639 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25640 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25643 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25644 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25647 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25648 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25651 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25655 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25656 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25659 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25660 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25663 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25664 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25667 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25668 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25671 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25672 msgid "Attenuation"
25675 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25677 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25678 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25681 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25682 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25685 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25687 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25690 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25691 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25694 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25696 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25699 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25700 msgid "Attenuation, end (in %)"
25703 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25704 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25707 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25708 msgid "middle position (in %)"
25711 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25713 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25717 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25718 msgid "Gamma (Red) correction"
25721 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25723 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25726 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25727 msgid "Gamma (Green) correction"
25730 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25732 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25735 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25736 msgid "Gamma (Blue) correction"
25739 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25741 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25744 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25745 msgid "Black Crush for Red"
25748 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25752 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25753 msgid "Black Crush for Green"
25756 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25757 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25760 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25761 msgid "Black Crush for Blue"
25764 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25765 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25768 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25769 msgid "White Crush for Red"
25772 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25776 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25777 msgid "White Crush for Green"
25780 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25781 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25784 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25785 msgid "White Crush for Blue"
25788 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25789 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25792 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25793 msgid "Black Level for Red"
25796 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25800 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25801 msgid "Black Level for Green"
25804 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25805 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25808 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25809 msgid "Black Level for Blue"
25812 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25813 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25816 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25817 msgid "White Level for Red"
25820 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25821 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25824 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25825 msgid "White Level for Green"
25828 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25829 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25832 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25833 msgid "White Level for Blue"
25836 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25837 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25840 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25841 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25844 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25846 msgid "Posterize video filter"
25847 msgstr "Fitltri i treguesit"
25849 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25850 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25853 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25854 msgid "Post processing quality"
25857 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25859 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25860 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25861 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25862 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25865 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25866 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25869 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25871 msgid "Video post processing filter"
25872 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25874 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25878 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25882 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25886 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25888 msgid "Psychedelic video filter"
25889 msgstr "Fitltri i treguesit"
25891 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25892 msgid "Number of puzzle rows"
25895 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25896 msgid "Number of puzzle columns"
25899 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25902 msgstr "Pamja grafike"
25904 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25905 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25908 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25912 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25913 msgid "Unshuffled Border width."
25916 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25918 msgid "Small preview"
25919 msgstr "Opcionet video"
25921 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25922 msgid "Show small preview."
25925 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25926 msgid "Small preview size"
25929 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25930 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25933 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25934 msgid "Piece edge shape size"
25937 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25938 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25941 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25942 msgid "Auto shuffle"
25945 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25946 msgid "Auto shuffle delay during game"
25949 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25952 msgstr "Fitltri i treguesit"
25954 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25955 msgid "Auto solve delay during game"
25958 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25964 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25968 msgid "jigsaw puzzle"
25971 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25972 msgid "sliding puzzle"
25975 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25976 msgid "swap puzzle"
25979 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25980 msgid "exchange puzzle"
25983 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25987 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25991 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25992 msgid "0/90/180/270"
25995 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25996 msgid "0/90/180/270/mirror"
25999 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26001 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26002 msgstr "Fitltri i treguesit"
26004 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26013 msgid "VNC hostname or IP address."
26016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26022 msgid "VNC port number."
26023 msgstr "Te pergjithshme"
26025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26026 msgid "VNC Password"
26029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26030 msgid "VNC password."
26033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26035 msgid "VNC poll interval"
26036 msgstr "Te pergjithshme"
26038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26040 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26043 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26045 msgid "VNC polling"
26048 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26049 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26052 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26054 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26057 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26061 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26062 msgid "Send key events to VNC host."
26065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26066 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26071 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26072 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26073 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26074 "is fully transparent (value 0)."
26077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26078 msgid "Remote-OSD over VNC"
26081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26085 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26087 msgid "Ripple video filter"
26088 msgstr "Fitltri i treguesit"
26090 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26094 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26095 msgid "Angle in degrees"
26098 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26099 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26102 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26104 msgid "Use motion sensors"
26105 msgstr "Fitltri i treguesit"
26107 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26109 msgid "Rotate video filter"
26110 msgstr "Fitltri i treguesit"
26112 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26116 #: modules/video_filter/rss.c:129
26120 #: modules/video_filter/rss.c:130
26121 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26124 #: modules/video_filter/rss.c:131
26125 msgid "Speed of feeds"
26128 #: modules/video_filter/rss.c:132
26129 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26132 #: modules/video_filter/rss.c:133
26136 #: modules/video_filter/rss.c:134
26137 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26140 #: modules/video_filter/rss.c:136
26141 msgid "Refresh time"
26144 #: modules/video_filter/rss.c:137
26146 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26147 "feeds are never updated."
26150 #: modules/video_filter/rss.c:139
26151 msgid "Feed images"
26154 #: modules/video_filter/rss.c:140
26155 msgid "Display feed images if available."
26158 #: modules/video_filter/rss.c:147
26160 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26164 #: modules/video_filter/rss.c:160
26165 msgid "Text position"
26168 #: modules/video_filter/rss.c:162
26170 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26171 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26175 #: modules/video_filter/rss.c:166
26176 msgid "Title display mode"
26179 #: modules/video_filter/rss.c:167
26181 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26182 "images are enabled, 1 otherwise."
26185 #: modules/video_filter/rss.c:169
26186 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26189 #: modules/video_filter/rss.c:184
26193 #: modules/video_filter/rss.c:184
26194 msgid "Always visible"
26197 #: modules/video_filter/rss.c:184
26198 msgid "Scroll with feed"
26201 #: modules/video_filter/rss.c:193
26205 #: modules/video_filter/rss.c:226
26206 msgid "RSS and Atom feed display"
26209 #: modules/video_filter/scene.c:59
26210 msgid "Image format"
26213 #: modules/video_filter/scene.c:60
26214 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26217 #: modules/video_filter/scene.c:63
26219 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26223 #: modules/video_filter/scene.c:68
26225 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26226 "video characteristics."
26229 #: modules/video_filter/scene.c:72
26230 msgid "Recording ratio"
26233 #: modules/video_filter/scene.c:73
26235 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26238 #: modules/video_filter/scene.c:76
26239 msgid "Filename prefix"
26242 #: modules/video_filter/scene.c:77
26244 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26245 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26248 #: modules/video_filter/scene.c:81
26250 msgid "Directory path prefix"
26251 msgstr "Fitltri i treguesit"
26253 #: modules/video_filter/scene.c:82
26255 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26256 "will be automatically saved in users homedir."
26259 #: modules/video_filter/scene.c:86
26260 msgid "Always write to the same file"
26263 #: modules/video_filter/scene.c:87
26265 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26266 "this case, the number is not appended to the filename."
26269 #: modules/video_filter/scene.c:91
26271 msgid "Send your video to picture files"
26272 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26274 #: modules/video_filter/scene.c:95
26276 msgid "Scene filter"
26277 msgstr "Fitltri i treguesit"
26279 #: modules/video_filter/scene.c:96
26281 msgid "Scene video filter"
26282 msgstr "Fitltri i treguesit"
26284 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26285 msgid "Sepia intensity"
26288 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26289 msgid "Intensity of sepia effect"
26292 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26294 msgid "Sepia video filter"
26295 msgstr "Fitltri i treguesit"
26297 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26298 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26301 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26302 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26305 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26306 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26309 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26310 msgid "Augment contrast between contours."
26313 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26315 msgid "Sharpen video filter"
26316 msgstr "Fitltri i treguesit"
26318 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26320 msgid "Change subtitle delay"
26321 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26323 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26325 msgid "Delay calculation mode"
26326 msgstr "Fitltri i treguesit"
26328 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26330 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26331 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26332 "subtitle delay from its content (text)."
26335 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26337 msgid "Calculation factor"
26338 msgstr "Fitltri i treguesit"
26340 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26342 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26345 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26346 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26349 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26350 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26353 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26354 msgid "Minimum alpha value"
26357 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26359 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26363 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26364 msgid "Interval between two disappearances"
26367 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26369 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26370 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26374 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26375 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26378 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26380 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26381 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26385 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26386 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26389 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26391 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26392 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26396 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26398 msgid "Absolute delay"
26399 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26401 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26402 msgid "Relative to source delay"
26405 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26406 msgid "Relative to source content"
26409 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26412 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26414 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26415 msgid "Overlap fix"
26418 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26419 msgid "Scaling mode"
26422 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26423 msgid "Scaling mode to use."
26426 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26427 msgid "Fast bilinear"
26430 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26434 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26435 msgid "Bicubic (good quality)"
26438 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26439 msgid "Experimental"
26442 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26443 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26446 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26450 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26451 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26454 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26458 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26462 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26466 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26467 msgid "Bicubic spline"
26470 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26474 #: modules/video_filter/transform.c:47
26475 msgid "Transform type"
26478 #: modules/video_filter/transform.c:53
26481 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26483 #: modules/video_filter/transform.c:53
26484 msgid "Anti-transpose"
26487 #: modules/video_filter/transform.c:56
26489 msgid "Video transformation filter"
26490 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26492 #: modules/video_filter/transform.c:57
26494 msgid "Transformation"
26495 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26497 #: modules/video_filter/transform.c:58
26499 msgid "Rotate or flip the video"
26500 msgstr "Fitltri i treguesit"
26502 #: modules/video_filter/wall.c:47
26503 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26506 #: modules/video_filter/wall.c:51
26507 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26510 #: modules/video_filter/wall.c:58
26511 msgid "Element aspect ratio"
26514 #: modules/video_filter/wall.c:59
26515 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26518 #: modules/video_filter/wall.c:68
26520 msgid "Wall video filter"
26521 msgstr "Fitltri i treguesit"
26523 #: modules/video_filter/wall.c:69
26527 #: modules/video_filter/wave.c:53
26529 msgid "Wave video filter"
26530 msgstr "Fitltri i treguesit"
26532 #: modules/video_filter/wave.c:54
26536 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26538 msgid "YUVP converter"
26539 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26541 #: modules/video_output/aa.c:56
26545 #: modules/video_output/aa.c:59
26546 msgid "ASCII-art video output"
26549 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26550 msgid "Chroma used"
26553 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26554 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26557 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26559 msgid "Android Surface video output"
26560 msgstr "Krijim i tekstit"
26562 #: modules/video_output/caca.c:56
26563 msgid "Color ASCII art video output"
26566 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26568 msgid "Output card"
26569 msgstr "Fitltri i treguesit"
26571 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26572 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26575 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26577 msgid "Desired output mode"
26578 msgstr "Krijim i tekstit"
26580 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26582 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26583 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26586 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26588 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26589 msgstr "Fitltri i treguesit"
26591 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26593 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26596 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26598 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26599 "disables audio output."
26602 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26604 msgid "Video connection for DeckLink output."
26605 msgstr "Opcionet video"
26607 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26608 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26611 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26613 msgid "DecklinkOutput"
26614 msgstr "Fitltri i treguesit"
26616 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26617 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26620 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26621 msgid "Decklink General Options"
26624 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26626 msgid "Decklink Video Output module"
26627 msgstr "Krijim i tekstit"
26629 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26631 msgid "Decklink Video Options"
26632 msgstr "Opcionet video"
26634 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26636 msgid "Decklink Audio Output module"
26637 msgstr "Fitltri i treguesit"
26639 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26640 msgid "Decklink Audio Options"
26643 #: modules/video_output/directfb.c:50
26644 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26647 #: modules/video_output/drawable.c:34
26648 msgid "Window handle (HWND)"
26651 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26653 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26657 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26661 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26662 msgid "Embedded window video"
26665 #: modules/video_output/egl.c:46
26669 #: modules/video_output/egl.c:47
26670 msgid "EGL extension for OpenGL"
26673 #: modules/video_output/fb.c:56
26674 msgid "Framebuffer device"
26677 #: modules/video_output/fb.c:58
26678 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26681 #: modules/video_output/fb.c:60
26682 msgid "Run fb on current tty"
26685 #: modules/video_output/fb.c:62
26687 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26688 "handling with caution)"
26691 #: modules/video_output/fb.c:65
26692 msgid "Framebuffer resolution to use"
26695 #: modules/video_output/fb.c:67
26697 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26698 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26701 #: modules/video_output/fb.c:70
26702 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26705 #: modules/video_output/fb.c:72
26707 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26708 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26712 #: modules/video_output/fb.c:76
26713 msgid "Image format (default RGB)"
26716 #: modules/video_output/fb.c:77
26718 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26719 "has no way to report its chroma."
26722 #: modules/video_output/fb.c:95
26723 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26726 #: modules/video_output/gl.c:40
26727 msgid "OpenGL extension"
26730 #: modules/video_output/gl.c:41
26731 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26734 #: modules/video_output/gl.c:42
26735 msgid "OpenGL ES extension"
26738 #: modules/video_output/gl.c:44
26739 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26742 #: modules/video_output/gl.c:50
26746 #: modules/video_output/gl.c:51
26747 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26750 #: modules/video_output/gl.c:61
26754 #: modules/video_output/gl.c:62
26755 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26758 #: modules/video_output/gl.c:71
26761 msgstr "Fitltri i treguesit"
26763 #: modules/video_output/gl.c:72
26765 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26766 msgstr "Opcionet video"
26768 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26772 #: modules/video_output/glx.c:43
26773 msgid "GLX extension for OpenGL"
26776 #: modules/video_output/ios.m:66
26777 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26780 #: modules/video_output/ios2.m:72
26782 msgid "iOS OpenGL video output"
26783 msgstr "Opcionet video"
26785 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26786 msgid "Enable a workaround for T23"
26789 #: modules/video_output/kva.c:52
26791 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26792 "size is equal to or smaller than the movie size."
26795 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26798 msgstr "Opcionet video"
26800 #: modules/video_output/kva.c:57
26801 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26804 #: modules/video_output/kva.c:62
26808 #: modules/video_output/kva.c:62
26809 msgid "WarpOverlay!"
26812 #: modules/video_output/kva.c:62
26816 #: modules/video_output/kva.c:62
26820 #: modules/video_output/kva.c:72
26822 msgid "K Video Acceleration video output"
26823 msgstr "Opcionet video"
26825 #: modules/video_output/macosx.m:86
26826 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26829 #: modules/video_output/macosx.m:148
26830 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26833 #: modules/video_output/macosx.m:148
26835 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26836 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26840 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26841 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26844 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26846 msgid "Direct2D video output"
26847 msgstr "Opcionet video"
26849 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
26850 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26853 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
26854 msgid "Use hardware blending support"
26857 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26858 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26861 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
26862 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26865 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
26867 msgid "Direct3D video output"
26868 msgstr "Opcionet video"
26870 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26871 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26874 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26876 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26877 "doesn't have any effect when using overlays."
26880 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26881 msgid "Use video buffers in system memory"
26884 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26886 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26887 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26888 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26889 "doesn't have any effect when using overlays."
26892 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26893 msgid "Use triple buffering for overlays"
26896 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26898 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26899 "better video quality (no flickering)."
26902 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26903 msgid "Name of desired display device"
26906 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26908 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26909 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26910 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26913 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
26915 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26919 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
26920 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26923 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
26927 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26928 msgid "OpenGL video output"
26931 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26932 msgid "Windows GDI video output"
26935 #: modules/video_output/sdl.c:56
26936 msgid "SDL chroma format"
26939 #: modules/video_output/sdl.c:58
26941 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26942 "improve performances by using the most efficient one."
26945 #: modules/video_output/sdl.c:65
26946 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26949 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26950 msgid "Dummy image chroma format"
26953 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26955 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26956 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26959 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26961 msgid "Dummy video output"
26962 msgstr "Opcionet video"
26964 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26966 msgid "Statistics video output"
26967 msgstr "Opcionet video"
26969 #: modules/video_output/vmem.c:43
26970 msgid "Video memory buffer width."
26973 #: modules/video_output/vmem.c:46
26974 msgid "Video memory buffer height."
26977 #: modules/video_output/vmem.c:48
26981 #: modules/video_output/vmem.c:49
26982 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26985 #: modules/video_output/vmem.c:51
26989 #: modules/video_output/vmem.c:52
26991 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26994 #: modules/video_output/vmem.c:59
26996 msgid "Video memory output"
26997 msgstr "Krijim i tekstit"
26999 #: modules/video_output/vmem.c:60
27001 msgid "Video memory"
27002 msgstr "Opcionet video"
27004 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27006 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27007 msgstr "Opcionet video"
27009 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27010 msgid "X11 display"
27013 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27015 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27019 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27020 msgid "X11 window ID"
27023 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27027 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27028 msgid "X11 video window (XCB)"
27031 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27032 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27033 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27034 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27035 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27036 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27038 msgid "VLC media player"
27041 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27042 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27043 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27048 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27052 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27056 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27058 msgid "X11 video output (XCB)"
27059 msgstr "Opcionet video"
27061 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27062 msgid "XVideo adaptor number"
27065 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27067 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27068 "functional adaptor."
27071 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27073 msgid "XVideo format id"
27074 msgstr "Opcionet video"
27076 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27078 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27079 "match for the video being played."
27082 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27087 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27089 msgid "XVideo output (XCB)"
27090 msgstr "Opcionet video"
27092 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27094 msgid "Video acceleration not available"
27095 msgstr "Opcionet video"
27097 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27100 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27101 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27102 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27103 "the resolution is large."
27106 #: modules/video_output/yuv.c:41
27108 msgid "device, fifo or filename"
27109 msgstr "Fitltri i treguesit"
27111 #: modules/video_output/yuv.c:42
27112 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27115 #: modules/video_output/yuv.c:46
27116 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27119 #: modules/video_output/yuv.c:48
27120 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27123 #: modules/video_output/yuv.c:49
27125 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27126 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27127 "frame into the output destination."
27130 #: modules/video_output/yuv.c:59
27133 msgstr "Opcionet video"
27135 #: modules/video_output/yuv.c:60
27137 msgid "YUV video output"
27138 msgstr "Opcionet video"
27140 #: modules/visualization/goom.c:45
27141 msgid "Goom display width"
27144 #: modules/visualization/goom.c:46
27145 msgid "Goom display height"
27148 #: modules/visualization/goom.c:47
27150 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27151 "will be prettier but more CPU intensive)."
27154 #: modules/visualization/goom.c:50
27155 msgid "Goom animation speed"
27158 #: modules/visualization/goom.c:51
27160 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27163 #: modules/visualization/goom.c:57
27167 #: modules/visualization/goom.c:58
27168 msgid "Goom effect"
27171 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27173 msgid "projectM configuration file"
27174 msgstr "Fitltri i treguesit"
27176 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27177 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27180 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27181 msgid "projectM preset path"
27184 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27185 msgid "Path to the projectM preset directory"
27188 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27191 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27193 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27195 msgid "Font used for the titles"
27196 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27198 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27201 msgstr "Opcionet video"
27203 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27204 msgid "Font used for the menus"
27207 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27208 msgid "The width of the video window, in pixels."
27211 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27212 msgid "The height of the video window, in pixels."
27215 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27218 msgstr "Opcionet video"
27220 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27221 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27224 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27226 msgid "Mesh height"
27227 msgstr "Opcionet video"
27229 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27230 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27233 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27234 msgid "Texture size"
27237 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27238 msgid "The size of the texture, in pixels."
27241 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27245 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27246 msgid "libprojectM effect"
27249 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27251 msgid "Effects list"
27252 msgstr "Opcionet video"
27254 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27256 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27257 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27260 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27261 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27264 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27265 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27268 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27269 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27272 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27273 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27276 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27277 msgid "Number of blank pixels between bands."
27280 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27281 msgid "Amplification"
27284 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27285 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27288 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27289 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27292 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27293 msgid "Enable original graphic spectrum"
27296 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27297 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27300 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27301 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27304 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27305 msgid "Draw the base of the bands"
27308 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27309 msgid "Base pixel radius"
27312 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27313 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27316 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27318 msgid "Spectral sections"
27319 msgstr "Opcionet video"
27321 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27322 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27325 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27326 msgid "Peak height"
27329 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27330 msgid "Total pixel height of the peak items."
27333 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27334 msgid "Peak extra width"
27337 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27338 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27341 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27342 msgid "V-plane color"
27345 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27346 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27349 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27352 msgstr "Fitltri i treguesit"
27354 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27355 msgid "Visualizer filter"
27356 msgstr "Fitltri i treguesit"
27358 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27359 msgid "Spectrum analyser"
27360 msgstr "Analizatori i spektrit"
27362 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27366 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27367 msgid "#paste your VLM commands here"
27370 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27371 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27374 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27375 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27384 msgstr "Fitltri i treguesit"
27386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27388 msgid "Subtitle codec"
27389 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27393 msgid "Output\tmethod"
27394 msgstr "Fitltri i treguesit"
27396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27397 msgid "Multiplexer"
27400 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27407 msgid "MUX options"
27408 msgstr "Opcionet audio"
27410 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27412 msgid "Video scale"
27413 msgstr "Opcionet video"
27415 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27416 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27418 msgid "Output port"
27419 msgstr "Fitltri i treguesit"
27421 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27423 msgid "Output\tfile"
27424 msgstr "Fitltri i treguesit"
27426 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27428 msgid "Input media"
27429 msgstr "Fitltri i treguesit"
27431 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27435 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27436 msgid "Sample ui-state-error style."
27439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27444 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27445 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27449 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27453 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27455 msgid "Column border"
27456 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27458 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27461 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27463 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27465 msgid "Mosaic Tiles"
27466 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27468 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27470 msgid "Playback Rate"
27473 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27475 msgid "Audio Delay"
27478 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27480 msgid "Subtitle Delay"
27481 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27483 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27487 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27488 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27489 msgid "VLC media player - Web Interface"
27492 #: share/lua/http/index.html:215
27493 msgid "Hide / Show Library"
27496 #: share/lua/http/index.html:216
27497 msgid "Hide / Show Viewer"
27500 #: share/lua/http/index.html:217
27502 msgid "Manage Streams"
27503 msgstr "Opcionet video"
27505 #: share/lua/http/index.html:218
27507 msgid "Track Synchronisation"
27508 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27510 #: share/lua/http/index.html:220
27511 msgid "VLM Batch Commands"
27514 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27518 #: share/lua/http/index.html:242
27520 msgid "Empty Playlist"
27523 #: share/lua/http/index.html:243
27525 msgid "Queue Selected"
27526 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27528 #: share/lua/http/index.html:244
27530 msgid "Play Selected"
27533 #: share/lua/http/index.html:245
27535 msgid "Refresh List"
27538 #: share/lua/http/index.html:252
27540 msgid "Loading flowplayer..."
27541 msgstr "Fitltri i treguesit"
27543 #: share/lua/http/index.html:252
27544 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27547 #: share/lua/http/index.html:263
27549 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27550 "instead of the main interface."
27553 #: share/lua/http/index.html:264
27555 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27556 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27557 "right: <i>Manage Streams</i>"
27560 #: share/lua/http/index.html:268
27562 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27566 #: share/lua/http/index.html:269
27568 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27571 #: share/lua/http/index.html:272
27573 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27574 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27578 #: share/lua/http/index.html:275
27580 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27584 #: share/lua/http/index.html:278
27585 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27588 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
27589 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
27593 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
27596 msgstr "Opcionet video"
27598 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27599 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
27606 msgstr "Te pergjithshme"
27608 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27611 msgstr "Fitltri i treguesit"
27613 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
27617 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
27618 msgid "&Verbosity:"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27626 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27628 msgid "&Save as..."
27631 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
27632 msgid "Modules Tree"
27635 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
27637 msgid "Show extended options"
27638 msgstr "Opcionet video"
27640 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
27642 msgid "Show &more options"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27646 msgid "Change the caching for the media"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27653 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27657 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27660 msgstr "Opcionet video"
27662 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27664 msgid "Edit Options"
27665 msgstr "Opcionet audio"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27668 msgid "Extra media"
27671 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
27672 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27675 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
27677 msgid "Select the file"
27678 msgstr "Fitltri i treguesit"
27680 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
27681 msgid "Change the start time for the media"
27684 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
27685 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27688 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27689 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27692 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
27694 msgid "Capture mode"
27695 msgstr "Pamja grafike"
27697 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
27699 msgid "Select the capture device type"
27700 msgstr "Fitltri i treguesit"
27702 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
27704 msgid "Device Selection"
27705 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27707 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27710 msgstr "Opcionet audio"
27712 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
27713 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27716 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
27718 msgid "Advanced options..."
27719 msgstr "Fitltri i treguesit"
27721 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27723 msgid "Disc Selection"
27724 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27726 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27730 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27732 msgid "Disable Disc Menus"
27733 msgstr "Opcionet video"
27735 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27736 msgid "No disc menus"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27741 msgid "Disc device"
27742 msgstr "Opcionet video"
27744 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27746 msgid "Starting Position"
27747 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27751 msgid "Audio and Subtitles"
27752 msgstr "Fitltri i treguesit"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
27756 msgid "Use a sub&title file"
27757 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
27761 msgid "Select the subtitle file"
27762 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27764 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
27766 msgid "Choose one or more media file to open"
27767 msgstr "Fitltri i treguesit"
27769 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
27771 msgid "File Selection"
27772 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27774 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27775 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27778 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27781 msgstr "Fitltri i treguesit"
27783 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
27785 msgid "Network Protocol"
27786 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27788 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27789 msgid "Please enter a network URL:"
27792 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
27794 msgid "Profile edition"
27795 msgstr "Opcionet video"
27797 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27802 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27807 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27812 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27815 msgstr "Krijim i tekstit"
27817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27821 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27829 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27833 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27837 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27841 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27845 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27849 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27853 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27857 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
27860 msgstr "Opcionet video"
27862 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27866 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
27870 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27872 msgid "Same as source"
27873 msgstr "Fitltri i treguesit"
27875 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
27879 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27881 msgid "Custom options"
27882 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27884 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27888 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
27891 msgstr "Opcionet video"
27893 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
27897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27898 msgid "Encoding parameters"
27901 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
27904 msgstr "Opcionet video"
27906 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
27910 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27912 msgid "Sample Rate"
27913 msgstr "Fitltri i treguesit"
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
27916 msgid "Set up media sources to stream"
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
27921 msgid "Destination Setup"
27922 msgstr "Fitltri i treguesit"
27924 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27926 msgid "Select destinations to stream to"
27927 msgstr "Fitltri i treguesit"
27929 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27931 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27932 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27935 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27937 msgid "New destination"
27938 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27940 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
27942 msgid "Display locally"
27943 msgstr "Opcionet video"
27945 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
27947 msgid "Transcoding Options"
27948 msgstr "Fitltri i treguesit"
27950 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27951 msgid "Select and choose transcoding options"
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27956 msgid "Activate Transcoding"
27957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27961 msgid "Option Setup"
27962 msgstr "Opcionet audio"
27964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27965 msgid "Set up any additional options for streaming"
27968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27970 msgid "Miscellaneous Options"
27971 msgstr "Opcionet video"
27973 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27974 msgid "Stream all elementary streams"
27977 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27978 msgid "Generated stream output string"
27981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
27985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27987 msgid "Output module:"
27988 msgstr "Fitltri i treguesit"
27990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27992 msgid "Visualization:"
27993 msgstr "Fitltri i treguesit"
27995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27996 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28000 msgid "Dolby Surround:"
28003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28005 msgid "Replay gain mode:"
28006 msgstr "Fitltri i treguesit"
28008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28009 msgid "Headphone surround effect"
28012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28013 msgid "Normalize volume to:"
28016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28018 msgid "Preferred audio language:"
28019 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28024 msgstr "Opcionet video"
28026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28031 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28040 msgid "x264 profile and level selection"
28043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28044 msgid "x264 preset and tuning selection"
28047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28049 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28050 msgstr "Pamja grafike"
28052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28054 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28055 msgstr "Fitltri i treguesit"
28057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28059 msgid "Video quality post-processing level"
28060 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28063 msgid "Optical drive"
28066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28068 msgid "Default optical device"
28069 msgstr "Fitltri i treguesit"
28071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28078 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28079 msgstr "Fitltri i treguesit"
28081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28082 msgid "HTTP proxy URL"
28085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28086 msgid "HTTP (default)"
28089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28090 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28094 msgid "Live555 stream transport"
28097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28099 msgid "Default caching policy"
28100 msgstr "Pamja grafike"
28102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28104 msgid "Menus language:"
28105 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28108 msgid "Look and feel"
28111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28113 msgid "Use custom skin"
28114 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28117 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28121 msgid "Use native style"
28124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28126 msgid "Resize interface to video size"
28127 msgstr "Fitltri i treguesit"
28129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28131 msgid "Show controls in full screen mode"
28132 msgstr "Pamja grafike"
28134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28135 msgid "Pause playback when minimized"
28138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28139 msgid "Show media change popup:"
28142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28143 msgid "Start in minimal view mode"
28146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28147 msgid "Force window style:"
28150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28152 msgid "Integrate video in interface"
28153 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28157 msgid "Show systray icon"
28158 msgstr "Opcionet video"
28160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28162 msgid "Skin resource file:"
28163 msgstr "Opcionet video"
28165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28167 msgid "Playlist and Instances"
28170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28171 msgid "Album art download policy:"
28174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28175 msgid "Pause on the last frame of a video"
28178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28179 msgid "Allow only one instance"
28182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28183 msgid "Configure Media Library"
28186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28191 msgid "Separate words by | (without space)"
28194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28195 msgid "Save recently played items"
28198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28199 msgid "Activate updates notifier"
28202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28204 msgid "Operating System Integration"
28205 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28209 msgid "File extensions association"
28212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28214 msgid "Set up associations..."
28217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28219 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28223 msgid "Show media title on video start"
28226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28228 msgid "Enable subtitles"
28229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28233 msgid "Subtitle Language"
28234 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28238 msgid "Default encoding"
28239 msgstr "Pamja grafike"
28241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28243 msgid "Subtitle effects"
28244 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28247 msgid "Add a shadow"
28250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28252 msgid "Add a background"
28253 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28269 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28270 msgstr "Opcionet video"
28272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28275 msgstr "Fitltri i treguesit"
28277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28279 msgid "Display device"
28280 msgstr "Opcionet video"
28282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28288 msgid "Deinterlacing"
28289 msgstr "Pamja grafike"
28291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28293 msgid "Force Aspect Ratio"
28296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28300 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28304 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28308 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28310 msgid "Edit settings"
28311 msgstr "Opcionet audio"
28313 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28316 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28319 msgid "Run manually"
28322 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28324 msgid "Setup schedule"
28325 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28327 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28329 msgid "Run on schedule"
28330 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28332 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28335 msgstr "Opcionet video"
28337 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28341 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28344 msgstr "Fitltri i treguesit"
28346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28349 msgstr "Fitltri i treguesit"
28351 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28354 msgstr "Opcionet audio"
28356 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28361 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28363 msgid "Check for VLC updates"
28364 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28366 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28368 msgid "Launching an update request..."
28369 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28371 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28372 msgid "Do you want to download it?"
28375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28386 msgid "Negate colors"
28387 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28392 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28396 msgid "Interactive Zoom"
28397 msgstr "Pamja grafike"
28399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28411 msgstr "Fitltri i treguesit"
28413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28431 msgid "Output Color Filtermode"
28432 msgstr "Pamja grafike"
28434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28436 msgid "Brightness (%)"
28439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28440 msgid "Mark analyzed Pixels"
28443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28445 msgid "Filter threshold (%)"
28448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28450 msgid "Motion detect"
28451 msgstr "Fitltri i treguesit"
28453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28454 msgid "Anti-Flickering"
28457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28463 msgid "Spatial blur"
28464 msgstr "Fitltri i treguesit"
28466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
28471 msgid "Anaglyph 3D"
28474 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
28476 msgid "VLM configurator"
28477 msgstr "Fitltri i treguesit"
28479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28481 msgid "Media Manager Edition"
28482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28484 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28488 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
28491 msgstr "Fitltri i treguesit"
28493 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28495 msgid "Select Input"
28496 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28498 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28501 msgstr "Fitltri i treguesit"
28503 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28505 msgid "Select Output"
28506 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28508 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28510 msgid "Time Control"
28511 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28513 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28515 msgid "Mux Control"
28516 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28518 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28522 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28526 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
28528 msgid "Media Manager List"
28529 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28532 #~ msgid "Show Details"
28533 #~ msgstr "Filtrat"
28536 #~ msgid "Add a subtitle file"
28537 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28539 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28540 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28543 #~ msgid "General Input"
28544 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28547 #~ msgid "Fetch Information"
28548 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28551 #~ msgid "Advanced Open..."
28552 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28555 #~ msgid "Open Play&list..."
28556 #~ msgstr "Filtrat"
28559 #~ msgid "Search Filter"
28560 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28563 #~ msgid "Select current widget"
28564 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28567 #~ msgid "GSM Audio"
28571 #~ msgid "Refresh list"
28572 #~ msgstr "Filtrat"
28575 #~ msgid "Coffee pot control"
28576 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28579 #~ msgid "PVR video device"
28580 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28583 #~ msgid "Bitrate peak"
28584 #~ msgstr "Pamja grafike"
28587 #~ msgid "Audio bitmask"
28588 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28591 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28592 #~ msgstr "Pamja grafike"
28595 #~ msgid "Backlight compensation."
28596 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28599 #~ msgid "Default Audio Device"
28600 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28603 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28604 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28607 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28608 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28612 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28615 #~ msgid "Force interleaved method."
28616 #~ msgstr "Pamja grafike"
28619 #~ msgid "Silent mode"
28620 #~ msgstr "Pamja grafike"
28623 #~ msgid "Video aspect ratio"
28624 #~ msgstr "Opcionet video"
28627 #~ msgid "Image file"
28628 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28631 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28632 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28635 #~ msgid "Image width:"
28636 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28639 #~ msgid "Image height:"
28640 #~ msgstr "Opcionet video"
28643 #~ msgid "Load subtitles file:"
28644 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28647 #~ msgid "HTML Playlist"
28648 #~ msgstr "Filtrat"
28651 #~ msgid "General Audio Settings"
28652 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28655 #~ msgid "General Video Settings"
28656 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
28659 #~ msgid "Input & Codecs"
28660 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28663 #~ msgid "Input & Codec settings"
28664 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28667 #~ msgid "Enable Audio"
28668 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28671 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28672 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28675 #~ msgid "Outline Color"
28676 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28679 #~ msgid " [Incoming]"
28680 #~ msgstr "Pamja grafike"
28683 #~ msgid " [Video Decoding]"
28684 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28687 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28688 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28691 #~ msgid "Show playlist"
28692 #~ msgstr "Filtrat"
28695 #~ msgid "Enable spatializer"
28696 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28699 #~ msgid "Add to playlist"
28700 #~ msgstr "Filtrat"
28703 #~ msgid "Icon View"
28707 #~ msgid "List View"
28708 #~ msgstr "Filtrat"
28711 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28712 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28715 #~ msgid "Input && Codecs"
28716 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28719 #~ msgid "Allow downloading media information"
28720 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28724 #~ msgstr "Filtrat"
28727 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28728 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28731 #~ msgid "Audio &Channels"
28732 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28735 #~ msgid "OSD configuration importer"
28736 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28739 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28740 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28743 #~ msgid "SQLite database module"
28744 #~ msgstr "Pamja grafike"
28747 #~ msgid "XOSD interface"
28748 #~ msgstr "Pamja grafike"
28751 #~ msgid "Enable ES id"
28752 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28755 #~ msgid "Mute audio"
28759 #~ msgid "Audio Language"
28760 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28763 #~ msgid "Manual ratio"
28767 #~ msgid "Crop video filter"
28768 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28771 #~ msgid "Configuration file"
28772 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28775 #~ msgid "Video Codec"
28776 #~ msgstr "Opcionet video"
28779 #~ msgid "Audio Codec"
28780 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28783 #~ msgid "Subtitle Codec"
28784 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28787 #~ msgid "Video Bit Rate"
28788 #~ msgstr "Opcionet video"
28791 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28792 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28795 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28796 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28799 #~ msgid "MUX Options"
28800 #~ msgstr "Opcionet audio"
28803 #~ msgid "Output Destination"
28804 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28807 #~ msgid "Output File"
28808 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28811 #~ msgid "x offset"
28812 #~ msgstr "Opcionet video"
28816 #~ msgstr "Opcionet video"
28819 #~ msgid "Columns:"
28820 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28823 #~ msgid "y offset"
28824 #~ msgstr "Opcionet video"
28828 #~ msgstr "Opcionet video"
28831 #~ msgid "Group name"
28832 #~ msgstr "Filtrat"
28835 #~ msgid "Instances"
28836 #~ msgstr "Pamja grafike"
28839 #~ msgid "Subtitles Language"
28840 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28843 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28844 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28847 #~ msgid "Duration in second"
28851 #~ msgid "Previous/Backward"
28852 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28855 #~ msgid "Video Filters..."
28856 #~ msgstr "Opcionet video"
28859 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28860 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28863 #~ msgid "Video output is not supported"
28864 #~ msgstr "Opcionet video"
28867 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28868 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28871 #~ msgid "ALSA device"
28872 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28875 #~ msgid "Default Volume"
28876 #~ msgstr "Pamja grafike"
28879 #~ msgid "Open a Media"
28880 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28883 #~ msgid "&Open a Media"
28884 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28887 #~ msgid "Live Update"
28888 #~ msgstr "Opcionet video"
28891 #~ msgid "Display on &Desktop"
28892 #~ msgstr "Opcionet video"
28895 #~ msgid "Elasped time"
28896 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28899 #~ msgid "Clear Menu"
28900 #~ msgstr "Filtrat"
28903 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28904 #~ msgstr "Pamja grafike"
28911 #~ msgid "Full Screen"
28912 #~ msgstr "Pamja grafike"
28915 #~ msgid "Easy Stream"
28916 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28919 #~ msgid "Seek Time"
28920 #~ msgstr "Opcionet video"
28923 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28924 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28927 #~ msgid "Streaming Output"
28928 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28931 #~ msgid "Capture Screen"
28932 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28935 #~ msgid "Create Mosaic"
28936 #~ msgstr "Opcionet video"
28939 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28940 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28943 #~ msgid "Create New Stream"
28944 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28947 #~ msgid "Delete All Streams"
28948 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28951 #~ msgid "Refresh Streams"
28952 #~ msgstr "Filtrat"
28955 #~ msgid "Quiet mode."
28956 #~ msgstr "Pamja grafike"
28959 #~ msgid "Preload Directory"
28960 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28963 #~ msgid "Motion blue"
28964 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28968 #~ msgstr "Opcionet video"
28971 #~ msgid "Zoom playlist"
28972 #~ msgstr "Filtrat"
28975 #~ msgid "Telnet Interface"
28976 #~ msgstr "Pamja grafike"
28979 #~ msgid "Web Interface"
28980 #~ msgstr "Pamja grafike"
28983 #~ msgid "Invalid polarization"
28984 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28987 #~ msgid "Directory input"
28988 #~ msgstr "Opcionet video"
28991 #~ msgid "Max number of redirection"
28992 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28995 #~ msgid "No Audio Device"
28996 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28999 #~ msgid "Reload image file"
29000 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29003 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
29004 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29007 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29008 #~ msgstr "Pamja grafike"
29011 #~ msgid "Fake video decoder"
29012 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29015 #~ msgid "Memory video decoder"
29016 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29019 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29020 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29023 #~ msgid "VLM remote control interface"
29024 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29027 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
29028 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29031 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29032 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29035 #~ msgid "Extended controls"
29036 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29039 #~ msgid "General editing filters"
29040 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
29043 #~ msgid "Distortion filters"
29044 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29047 #~ msgid "Audio Filter"
29048 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29051 #~ msgid "About the video filters"
29052 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29055 #~ msgid "Controller..."
29056 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29059 #~ msgid "Extended Controls..."
29060 #~ msgstr "Opcionet video"
29063 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29064 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
29067 #~ msgid "Screen Capture Input"
29068 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29071 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29072 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29075 #~ msgid "Empty Folder"
29076 #~ msgstr "Filtrat"
29079 #~ msgid "Default Server Port"
29080 #~ msgstr "Pamja grafike"
29083 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29084 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29087 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29088 #~ msgstr "Opcionet audio"
29091 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29092 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
29095 #~ msgid " Information "
29096 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29100 #~ msgstr "Opcionet video"
29103 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29104 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29108 #~ msgstr "Filtrat"
29111 #~ msgid "Message filter"
29112 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29115 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29116 #~ msgstr "Filtrat"
29119 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29120 #~ msgstr "Filtrat"
29123 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29124 #~ msgstr "Filtrat"
29127 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29128 #~ msgstr "Filtrat"
29131 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29132 #~ msgstr "Pamja grafike"
29136 #~ msgstr "Opcionet video"
29139 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29141 #~ msgstr "Filtrat"
29144 #~ msgid "Dummy interface function"
29145 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29148 #~ msgid "Dump decoder function"
29149 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29152 #~ msgid "Stats video output function"
29153 #~ msgstr "Opcionet video"
29156 #~ msgid "Font Effect"
29157 #~ msgstr "Opcionet video"
29160 #~ msgid "Lua Interface Module"
29161 #~ msgstr "Pamja grafike"
29164 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29165 #~ msgstr "Pamja grafike"
29168 #~ msgid "Embed the overlay"
29169 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29172 #~ msgid "OpenGL Provider"
29173 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29176 #~ msgid "Snapshot output"
29177 #~ msgstr "Opcionet video"
29180 #~ msgid "ID of the video output X window"
29181 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29184 #~ msgid "Font size:"
29185 #~ msgstr "Opcionet video"
29188 #~ msgid "Text alignment:"
29189 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29192 #~ msgid "Embed video in interface"
29193 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29196 #~ msgid "Color fun"
29197 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29200 #~ msgid "Video filters"
29201 #~ msgstr "Opcionet video"
29204 #~ msgid "Vout filters"
29205 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29208 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29209 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29212 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29213 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29216 #~ msgid "SessionManager"
29217 #~ msgstr "Opcionet video"
29221 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29224 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29225 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29228 #~ msgid "Select the port used"
29229 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29232 #~ msgid "Fullscreen-only"
29233 #~ msgstr "Pamja grafike"
29236 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29237 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29240 #~ msgid "Tarkin decoder"
29241 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29244 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29245 #~ msgstr "Pamja grafike"
29248 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
29249 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29252 #~ msgid "Select None"
29253 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29256 #~ msgid "Show Interface"
29257 #~ msgstr "Pamja grafike"
29260 #~ msgid "Check for Updates"
29261 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29265 #~ msgstr "Te pergjithshme"
29276 #~ msgid "Video Codec:"
29277 #~ msgstr "Opcionet video"
29280 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29281 #~ msgstr "Pamja grafike"
29284 #~ msgid "Deinterlace:"
29285 #~ msgstr "Pamja grafike"
29289 #~ msgstr "Filtrat"
29293 #~ msgstr "Filtrat"
29297 #~ msgstr "Opcionet video"
29300 #~ msgid "Corrupted"
29301 #~ msgstr "Filtrat"
29304 #~ msgid "Audio Port"
29308 #~ msgid "Video Port"
29309 #~ msgstr "Opcionet video"
29312 #~ msgid "Select play mode"
29313 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29316 #~ msgid "Alignment:"
29317 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29320 #~ msgid "Default volume"
29321 #~ msgstr "Pamja grafike"
29326 #~ "(WinCE interface)\n"
29328 #~ msgstr "Pamja grafike"
29331 #~ msgid "Choose directory"
29332 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29335 #~ msgid "WinCE interface"
29336 #~ msgstr "Pamja grafike"
29339 #~ msgid "Old playlist export"
29340 #~ msgstr "Filtrat"
29343 #~ msgid "Mac Text renderer"
29344 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29347 #~ msgid "video-filter-event"
29348 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29351 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29352 #~ msgstr "Opcionet video"
29355 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29356 #~ msgstr "Opcionet video"
29359 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29360 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29363 #~ msgid "Spatialization"
29364 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29367 #~ msgid "Processing"
29368 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
29371 #~ msgid "Transrate"
29372 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29375 #~ msgid "Video On Demand"
29376 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29379 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29380 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29383 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29384 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29387 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29388 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29391 #~ msgid "textFormat"
29392 #~ msgstr "Filtrat"
29395 #~ msgid "Media &Information..."
29396 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29399 #~ msgid "&Extended Settings..."
29400 #~ msgstr "Opcionet video"
29403 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29404 #~ msgstr "Filtrat"
29407 #~ msgid "Audio method"
29408 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29411 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29412 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29415 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29416 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29419 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29420 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29423 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29424 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29427 #~ msgid "4:3 subtitles"
29428 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29431 #~ msgid "16:9 subtitles"
29432 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29435 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29436 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29439 #~ msgid "Quick Open File..."
29440 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29443 #~ msgid "Access Filter"
29444 #~ msgstr "Filtrat"
29447 #~ msgid "Save As:"
29448 #~ msgstr "Opcionet video"
29451 #~ msgid "Open playlist file"
29452 #~ msgstr "Filtrat"
29455 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29456 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29459 #~ msgid "Show P&laylist"
29460 #~ msgstr "Filtrat"
29463 #~ msgid "Play&list..."
29464 #~ msgstr "Filtrat"
29467 #~ msgid "&Preferences..."
29468 #~ msgstr "Preferencat"
29471 #~ msgid "WinCE interface module"
29472 #~ msgstr "Pamja grafike"
29475 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29476 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29479 #~ msgid "Seam Carving"
29480 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29483 #~ msgid "VLC - Controller"
29484 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29487 #~ msgid "Undock from Interface"
29488 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29492 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29495 #~ msgid "Add Interfaces"
29496 #~ msgstr "Pamja grafike"
29499 #~ msgid "Check for updates..."
29500 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29503 #~ msgid "Skip Frames"
29504 #~ msgstr "Opcionet video"
29508 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29511 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29512 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29516 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29519 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29520 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29524 #~ msgstr "Filtrat"
29527 #~ msgid "&Simple Add File..."
29528 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29531 #~ msgid "&Add URL..."
29532 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29535 #~ msgid "&View items"
29536 #~ msgstr "Opcionet video"
29540 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29543 #~ msgid "Open file"
29544 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29547 #~ msgid "Save to file"
29548 #~ msgstr "Opcionet video"
29551 #~ msgid "More Information"
29552 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29556 #~ msgstr "Filtrat"
29559 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29560 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29563 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29564 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29567 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29568 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29571 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29572 #~ msgstr "Filtrat"
29575 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29576 #~ msgstr "Preferencat"
29579 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29580 #~ msgstr "Pamja grafike"
29583 #~ msgid "Media &Info..."
29584 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29587 #~ msgid "Video canvas width"
29588 #~ msgstr "Opcionet video"
29591 #~ msgid "Video canvas height"
29592 #~ msgstr "Opcionet video"
29595 #~ msgid "Advanced Information"
29596 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29599 #~ msgid "Distribution License"
29600 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29603 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29604 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29607 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29608 #~ msgstr "Opcionet video"
29610 #~ msgid "General interface setttings"
29611 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29613 #~ msgid "Control interface settings"
29614 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
29617 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
29618 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
29620 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
29621 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
29624 #~ msgid "Open Subtitles"
29625 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29629 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29632 #~ msgid "&Save Playlist..."
29633 #~ msgstr "Filtrat"