]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sq.po
l10n: Hindi update
[vlc] / po / sq.po
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:922
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:35
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:41
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:43
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:47
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
73 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
75 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:54
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:56
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
95 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtrat"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:59
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
109 #: src/libvlc-module.c:197
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
114 msgid "Output modules"
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:65
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr ""
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:68
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
132 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
134 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:72
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Opcionet video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:74
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:78
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:82
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 #, fuzzy
165 msgid "Subtitles / OSD"
166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Input / Kodeket"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 #, fuzzy
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Nentitujt / Titrat"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 msgid ""
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 #, fuzzy
228 msgid "Subtitle codecs"
229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
241 #: modules/access/avio.h:56
242 msgid "Stream output"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:135
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:137
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Access output"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:150
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:152
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid "VOD"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:165
312 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
316 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
321 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
322 msgid "Playlist"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:174
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:175
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
347 msgid "Advanced"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 #, fuzzy
352 msgid "Advanced settings. Use with care..."
353 msgstr "Opcionet video"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:183
356 msgid "Advanced settings"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
360 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
362 msgid "Network"
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:196
370 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:199
374 msgid "Dialog providers can be configured here."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:202
378 msgid ""
379 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
380 "example by setting the subtitle type or file name."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_interface.h:134
384 msgid ""
385 "\n"
386 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
387 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_intf_strings.h:46
391 #, fuzzy
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "Fitltri i treguesit"
394
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 #, fuzzy
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "Fitltri i treguesit"
403
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 #, fuzzy
406 msgid "Open &Folder..."
407 msgstr "Fitltri i treguesit"
408
409 #: include/vlc_intf_strings.h:50
410 msgid "Select one or more files to open"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 #, fuzzy
415 msgid "Select Directory"
416 msgstr "Nentitujt / Titrat"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 #, fuzzy
420 msgid "Select Folder"
421 msgstr "Nentitujt / Titrat"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:55
424 #, fuzzy
425 msgid "Media &Information"
426 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:56
429 #, fuzzy
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
434 msgid "&Messages"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 #, fuzzy
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "Fitltri i treguesit"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
451 msgid "&About"
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
461 msgid "Play"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 #, fuzzy
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Nentitujt / Titrat"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr ""
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 #, fuzzy
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr "Fitltri i treguesit"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 #, fuzzy
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr "Fitltri i treguesit"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 #, fuzzy
485 msgid "Show Containing Directory..."
486 msgstr "Fitltri i treguesit"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
489 msgid "Show Containing Folder..."
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:72
493 msgid "Stream..."
494 msgstr ""
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:73
497 msgid "Save..."
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
502 msgid "Repeat All"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
507 msgid "Repeat One"
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
514 msgid "Random"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
518 msgid "Random Off"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:81
522 #, fuzzy
523 msgid "Add to Playlist"
524 msgstr "Filtrat"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:83
527 #, fuzzy
528 msgid "Add File..."
529 msgstr "Fitltri i treguesit"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:84
532 #, fuzzy
533 msgid "Add Directory..."
534 msgstr "Fitltri i treguesit"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:85
537 #, fuzzy
538 msgid "Add Folder..."
539 msgstr "Fitltri i treguesit"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:87
542 #, fuzzy
543 msgid "Save Playlist to &File..."
544 msgstr "Filtrat"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
548 msgid "Search"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
553 msgid "Waves"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:98
557 msgid ""
558 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
559 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
560 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
561 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
562 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
563 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
564 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
565 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
566 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
567 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
568 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
569 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
570 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
571 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
572 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
574 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
575 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
576 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
577 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
578 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
579 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
580 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
581 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
582 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
583 msgstr ""
584
585 #: src/audio_output/filters.c:247
586 msgid "Audio filtering failed"
587 msgstr ""
588
589 #: src/audio_output/filters.c:248
590 #, c-format
591 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
595 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
597 msgid "Disable"
598 msgstr ""
599
600 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
601 msgid "Spectrometer"
602 msgstr ""
603
604 #: src/audio_output/output.c:226
605 msgid "Scope"
606 msgstr ""
607
608 #: src/audio_output/output.c:229
609 msgid "Spectrum"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/output.c:232
613 #, fuzzy
614 msgid "Vu meter"
615 msgstr "Fitltri i treguesit"
616
617 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
618 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
619 msgid "Equalizer"
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
623 msgid "Audio filters"
624 msgstr ""
625
626 #: src/audio_output/output.c:290
627 msgid "Replay gain"
628 msgstr ""
629
630 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
632 #, fuzzy
633 msgid "Stereo audio mode"
634 msgstr "Pamja grafike"
635
636 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr ""
639
640 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
641 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
643 #: modules/codec/twolame.c:70
644 msgid "Stereo"
645 msgstr ""
646
647 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
648 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
652 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
654 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
655 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
656 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
659 msgid "Left"
660 msgstr ""
661
662 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
663 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
667 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
669 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
670 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
671 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
672 msgid "Right"
673 msgstr ""
674
675 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
676 msgid "Reverse stereo"
677 msgstr ""
678
679 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
680 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
681 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
682 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
685 msgid "Automatic"
686 msgstr ""
687
688 #: src/config/file.c:458
689 msgid "boolean"
690 msgstr ""
691
692 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
693 msgid "integer"
694 msgstr ""
695
696 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
697 msgid "float"
698 msgstr ""
699
700 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
701 msgid "string"
702 msgstr ""
703
704 #: src/config/help.c:127
705 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
706 msgstr ""
707
708 #: src/config/help.c:131
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
712 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
713 "They will be enqueued in the playlist.\n"
714 "The first item specified will be played first.\n"
715 "\n"
716 "Options-styles:\n"
717 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
718 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
719 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
720 "            and that overrides previous settings.\n"
721 "\n"
722 "Stream MRL syntax:\n"
723 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
724 "  [:option=value ...]\n"
725 "\n"
726 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
727 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
728 "\n"
729 "URL syntax:\n"
730 "  file:///path/file              Plain media file\n"
731 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
732 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
733 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
734 "  screen://                      Screen capture\n"
735 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
736 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
737 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
738 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
739 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
740 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
741 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/config/help.c:514
746 msgid " (default enabled)"
747 msgstr ""
748
749 #: src/config/help.c:515
750 msgid " (default disabled)"
751 msgstr ""
752
753 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
754 #: src/config/help.c:692
755 msgid "Note:"
756 msgstr ""
757
758 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
759 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
760 msgstr ""
761
762 #: src/config/help.c:694
763 #, c-format
764 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
765 msgid_plural ""
766 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
767 msgstr[0] ""
768 msgstr[1] ""
769
770 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
771 msgid ""
772 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
773 "modules."
774 msgstr ""
775
776 #: src/config/help.c:790
777 #, c-format
778 msgid "VLC version %s (%s)\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/config/help.c:792
782 #, c-format
783 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
784 msgstr ""
785
786 #: src/config/help.c:794
787 #, c-format
788 msgid "Compiler: %s\n"
789 msgstr ""
790
791 #: src/config/help.c:827
792 msgid ""
793 "\n"
794 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/config/help.c:841
798 msgid ""
799 "\n"
800 "Press the RETURN key to continue...\n"
801 msgstr ""
802
803 #: src/config/keys.c:56
804 msgid "Backspace"
805 msgstr ""
806
807 #: src/config/keys.c:57
808 #, fuzzy
809 msgid "Brightness Down"
810 msgstr "Filtrat"
811
812 #: src/config/keys.c:58
813 #, fuzzy
814 msgid "Brightness Up"
815 msgstr "Filtrat"
816
817 #: src/config/keys.c:59
818 msgid "Browser Back"
819 msgstr ""
820
821 #: src/config/keys.c:60
822 msgid "Browser Favorites"
823 msgstr ""
824
825 #: src/config/keys.c:61
826 msgid "Browser Forward"
827 msgstr ""
828
829 #: src/config/keys.c:62
830 msgid "Browser Home"
831 msgstr ""
832
833 #: src/config/keys.c:63
834 #, fuzzy
835 msgid "Browser Refresh"
836 msgstr "Filtrat"
837
838 #: src/config/keys.c:64
839 msgid "Browser Search"
840 msgstr ""
841
842 #: src/config/keys.c:65
843 msgid "Browser Stop"
844 msgstr ""
845
846 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
848 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
850 msgid "Delete"
851 msgstr ""
852
853 #: src/config/keys.c:67
854 msgid "Down"
855 msgstr ""
856
857 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
858 msgid "End"
859 msgstr ""
860
861 #: src/config/keys.c:69
862 #, fuzzy
863 msgid "Enter"
864 msgstr "Pamja grafike"
865
866 #: src/config/keys.c:70
867 msgid "Esc"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/keys.c:71
871 msgid "F1"
872 msgstr ""
873
874 #: src/config/keys.c:72
875 msgid "F10"
876 msgstr ""
877
878 #: src/config/keys.c:73
879 msgid "F11"
880 msgstr ""
881
882 #: src/config/keys.c:74
883 msgid "F12"
884 msgstr ""
885
886 #: src/config/keys.c:75
887 msgid "F2"
888 msgstr ""
889
890 #: src/config/keys.c:76
891 msgid "F3"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/keys.c:77
895 msgid "F4"
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/keys.c:78
899 msgid "F5"
900 msgstr ""
901
902 #: src/config/keys.c:79
903 msgid "F6"
904 msgstr ""
905
906 #: src/config/keys.c:80
907 msgid "F7"
908 msgstr ""
909
910 #: src/config/keys.c:81
911 msgid "F8"
912 msgstr ""
913
914 #: src/config/keys.c:82
915 msgid "F9"
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/keys.c:83
919 msgid "Home"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/keys.c:84
923 #, fuzzy
924 msgid "Insert"
925 msgstr "Fitltri i treguesit"
926
927 #: src/config/keys.c:86
928 #, fuzzy
929 msgid "Media Angle"
930 msgstr "Fitltri i treguesit"
931
932 #: src/config/keys.c:87
933 #, fuzzy
934 msgid "Media Audio Track"
935 msgstr "Fitltri i treguesit"
936
937 #: src/config/keys.c:88
938 #, fuzzy
939 msgid "Media Forward"
940 msgstr "Fitltri i treguesit"
941
942 #: src/config/keys.c:89
943 #, fuzzy
944 msgid "Media Menu"
945 msgstr "Fitltri i treguesit"
946
947 #: src/config/keys.c:90
948 #, fuzzy
949 msgid "Media Next Frame"
950 msgstr "Fitltri i treguesit"
951
952 #: src/config/keys.c:91
953 msgid "Media Next Track"
954 msgstr ""
955
956 #: src/config/keys.c:92
957 #, fuzzy
958 msgid "Media Play Pause"
959 msgstr "Fitltri i treguesit"
960
961 #: src/config/keys.c:93
962 #, fuzzy
963 msgid "Media Prev Frame"
964 msgstr "Fitltri i treguesit"
965
966 #: src/config/keys.c:94
967 #, fuzzy
968 msgid "Media Prev Track"
969 msgstr "Fitltri i treguesit"
970
971 #: src/config/keys.c:95
972 #, fuzzy
973 msgid "Media Record"
974 msgstr "Fitltri i treguesit"
975
976 #: src/config/keys.c:96
977 #, fuzzy
978 msgid "Media Repeat"
979 msgstr "Opcionet video"
980
981 #: src/config/keys.c:97
982 #, fuzzy
983 msgid "Media Rewind"
984 msgstr "Fitltri i treguesit"
985
986 #: src/config/keys.c:98
987 #, fuzzy
988 msgid "Media Select"
989 msgstr "Fitltri i treguesit"
990
991 #: src/config/keys.c:99
992 #, fuzzy
993 msgid "Media Shuffle"
994 msgstr "Fitltri i treguesit"
995
996 #: src/config/keys.c:100
997 #, fuzzy
998 msgid "Media Stop"
999 msgstr "Fitltri i treguesit"
1000
1001 #: src/config/keys.c:101
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Media Subtitle"
1004 msgstr "Fitltri i treguesit"
1005
1006 #: src/config/keys.c:102
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Media Time"
1009 msgstr "Fitltri i treguesit"
1010
1011 #: src/config/keys.c:103
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Media View"
1014 msgstr "Fitltri i treguesit"
1015
1016 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1017 msgid "Menu"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/config/keys.c:105
1021 msgid "Mouse Wheel Down"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/config/keys.c:106
1025 msgid "Mouse Wheel Left"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/config/keys.c:107
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Mouse Wheel Right"
1031 msgstr "Opcionet video"
1032
1033 #: src/config/keys.c:108
1034 msgid "Mouse Wheel Up"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/config/keys.c:109
1038 msgid "Page Down"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/config/keys.c:110
1042 msgid "Page Up"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1046 msgid "Space"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/config/keys.c:113
1050 msgid "Tab"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1055 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1056 msgid "Unset"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/config/keys.c:115
1060 msgid "Up"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1064 msgid "Volume Down"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/config/keys.c:117
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Volume Mute"
1070 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1071
1072 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1073 msgid "Volume Up"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/config/keys.c:119
1077 msgid "Zoom In"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/config/keys.c:120
1081 msgid "Zoom Out"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/config/keys.c:248
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Ctrl+"
1087 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1088
1089 #: src/config/keys.c:249
1090 msgid "Alt+"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/config/keys.c:250
1094 msgid "Shift+"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/config/keys.c:251
1098 msgid "Meta+"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/config/keys.c:252
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Command+"
1104 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1105
1106 #: src/input/control.c:226
1107 #, c-format
1108 msgid "Bookmark %i"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/decoder.c:267
1112 #, fuzzy
1113 msgid "packetizer"
1114 msgstr "Fitltri i treguesit"
1115
1116 #: src/input/decoder.c:267
1117 #, fuzzy
1118 msgid "decoder"
1119 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1120
1121 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1125 #: modules/stream_out/es.c:377
1126 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/input/decoder.c:277
1130 #, c-format
1131 msgid "VLC could not open the %s module."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/decoder.c:468
1135 msgid "VLC could not open the decoder module."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/input/decoder.c:720
1139 #, fuzzy
1140 msgid "No suitable decoder module"
1141 msgstr "Krijim i tekstit"
1142
1143 #: src/input/decoder.c:721
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1147 "there is no way for you to fix this."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1151 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1153 msgid "Track"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/input/es_out.c:1133
1157 #, c-format
1158 msgid "%s [%s %d]"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1162 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1164 msgid "Program"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1168 msgid "Scrambled"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/es_out.c:1336
1172 msgid "Yes"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/input/es_out.c:2005
1176 #, c-format
1177 msgid "Closed captions %u"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/input/es_out.c:2856
1181 #, c-format
1182 msgid "Stream %d"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1186 msgid "Subtitle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1190 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1191 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1192 msgid "Type"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/input/es_out.c:2883
1196 msgid "Original ID"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1204 msgid "Codec"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1209 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1210 msgid "Language"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1215 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1216 msgid "Description"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1220 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1221 msgid "Channels"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1225 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1226 msgid "Sample rate"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/input/es_out.c:2915
1230 #, c-format
1231 msgid "%u Hz"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/input/es_out.c:2925
1235 msgid "Bits per sample"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1239 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1241 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1243 msgid "Bitrate"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/input/es_out.c:2930
1247 #, c-format
1248 msgid "%u kb/s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/input/es_out.c:2942
1252 msgid "Track replay gain"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/input/es_out.c:2944
1256 msgid "Album replay gain"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/input/es_out.c:2945
1260 #, c-format
1261 msgid "%.2f dB"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1266 msgid "Resolution"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/input/es_out.c:2959
1270 msgid "Display resolution"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1274 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1275 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1276 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1277 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1278 msgid "Frame rate"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/input/es_out.c:2980
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Decoded format"
1284 msgstr "Pamja grafike"
1285
1286 #: src/input/input.c:2427
1287 msgid "Your input can't be opened"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/input/input.c:2428
1291 #, c-format
1292 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/input/input.c:2549
1296 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/input/input.c:2550
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1307 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1312 msgid "Title"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1317 msgid "Artist"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1322 msgid "Genre"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1326 msgid "Copyright"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1331 msgid "Album"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/input/meta.c:60
1335 msgid "Track number"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1339 msgid "Rating"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1343 msgid "Date"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/input/meta.c:64
1347 msgid "Setting"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1351 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1352 msgid "URL"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1356 msgid "Now Playing"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1361 msgid "Publisher"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/input/meta.c:69
1365 msgid "Encoded by"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/input/meta.c:70
1369 msgid "Artwork URL"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/input/meta.c:71
1373 msgid "Track ID"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/input/var.c:158
1377 msgid "Bookmark"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1381 msgid "Programs"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1386 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1387 msgid "Chapter"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1391 msgid "Navigation"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1396 msgid "Video Track"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1401 msgid "Audio Track"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/input/var.c:210
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Subtitle Track"
1407 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1408
1409 #: src/input/var.c:273
1410 msgid "Next title"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/input/var.c:278
1414 msgid "Previous title"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/input/var.c:312
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Title %i%s"
1420 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1421
1422 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1423 #, c-format
1424 msgid "Chapter %i"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1428 msgid "Next chapter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1432 msgid "Previous chapter"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1436 #, c-format
1437 msgid "Media: %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1442 msgid "Add Interface"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/interface/interface.c:88
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Console"
1448 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1449
1450 #: src/interface/interface.c:92
1451 msgid "Telnet"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/interface/interface.c:95
1455 msgid "Web"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/interface/interface.c:98
1459 msgid "Debug logging"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/interface/interface.c:101
1463 msgid "Mouse Gestures"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1467 #: src/libvlc.c:191
1468 msgid "C"
1469 msgstr "sq"
1470
1471 #: src/libvlc.c:625
1472 msgid ""
1473 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1474 "interface."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1478 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1479 msgid "Zoom"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1483 msgid "1:4 Quarter"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1487 msgid "1:2 Half"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1491 msgid "1:1 Original"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1495 msgid "2:1 Double"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:70
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:87
1536 msgid ""
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:90
1542 msgid "Be quiet"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:92
1546 msgid "Turn off all warning and information messages."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:94
1550 msgid "Default stream"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:96
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:98
1558 msgid "Color messages"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:100
1562 msgid ""
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:103
1568 msgid "Show advanced options"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:105
1572 msgid ""
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:109
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Interface interaction"
1580 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:111
1583 msgid ""
1584 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1585 "user input is required."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:121
1589 msgid ""
1590 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1591 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1592 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1593 "the \"audio filters\" modules section."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:127
1597 msgid "Audio output module"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:129
1601 msgid ""
1602 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1603 "automatically select the best method available."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1607 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1608 msgid "Enable audio"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:135
1612 msgid ""
1613 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1614 "not take place, thus saving some processing power."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:138
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Audio gain"
1620 msgstr "Fitltri i treguesit"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:140
1623 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:142
1627 msgid "Audio output volume step"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:144
1631 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:147
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Remember the audio volume"
1637 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:149
1640 msgid ""
1641 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:152
1645 msgid "Audio desynchronization compensation"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:154
1649 msgid ""
1650 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1651 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:157
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Audio resampler"
1657 msgstr "Fitltri i treguesit"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:159
1660 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:162
1664 msgid ""
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1667 "played)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1672 msgid "Use S/PDIF when available"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:168
1676 msgid ""
1677 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1678 "audio stream being played."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:173
1686 msgid ""
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1698 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1700 msgid "Auto"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1705 msgid "On"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1710 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1711 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1712 msgid "Off"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:182
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Stereo audio output mode"
1718 msgstr "Fitltri i treguesit"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:194
1721 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:199
1725 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:203
1729 msgid "Replay gain mode"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:205
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Select the replay gain mode"
1735 msgstr "Fitltri i treguesit"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:207
1738 msgid "Replay preamp"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:209
1742 msgid ""
1743 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1744 "replay gain information"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:212
1748 msgid "Default replay gain"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:214
1752 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:216
1756 msgid "Peak protection"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:218
1760 msgid "Protect against sound clipping"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:221
1764 msgid "Enable time stretching audio"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:223
1768 msgid ""
1769 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1770 "audio pitch"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1774 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1775 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1777 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1779 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1781 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1783 msgid "None"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:238
1787 msgid ""
1788 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1789 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1790 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1791 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1792 "options."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:244
1796 msgid "Video output module"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:246
1800 msgid ""
1801 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1802 "automatically select the best method available."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1806 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:251
1811 msgid ""
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1818 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1820 msgid "Video width"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:256
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1826 "characteristics."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1831 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1832 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1833 msgid "Video height"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:261
1837 msgid ""
1838 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1839 "video characteristics."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:264
1843 msgid "Video X coordinate"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:266
1847 msgid ""
1848 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1849 "coordinate)."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:269
1853 msgid "Video Y coordinate"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:271
1857 msgid ""
1858 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1859 "coordinate)."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:274
1863 msgid "Video title"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:276
1867 msgid ""
1868 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1869 "interface)."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:279
1873 msgid "Video alignment"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:281
1877 msgid ""
1878 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1879 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1880 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1886 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1889 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1890 #: modules/video_filter/rss.c:173
1891 msgid "Center"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1895 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1898 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1899 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1902 msgid "Top"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1906 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1908 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1909 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1910 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1911 msgid "Bottom"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1915 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1917 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1918 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1919 #: modules/video_filter/rss.c:174
1920 msgid "Top-Left"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1924 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1927 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1928 #: modules/video_filter/rss.c:174
1929 msgid "Top-Right"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1933 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1936 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1937 #: modules/video_filter/rss.c:174
1938 msgid "Bottom-Left"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1942 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1945 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1946 #: modules/video_filter/rss.c:174
1947 msgid "Bottom-Right"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:289
1951 msgid "Zoom video"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:291
1955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:293
1959 msgid "Grayscale video output"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:295
1963 msgid ""
1964 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1965 "save some processing power."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:298
1969 msgid "Embedded video"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:300
1973 msgid "Embed the video output in the main interface."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:302
1977 msgid "Fullscreen video output"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:304
1981 msgid "Start video in fullscreen mode"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:306
1985 msgid "Overlay video output"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:308
1989 msgid ""
1990 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1991 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1996 msgid "Always on top"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:313
2000 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:315
2004 msgid "Enable wallpaper mode "
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:317
2008 msgid ""
2009 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:320
2013 msgid "Show media title on video"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:322
2017 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:324
2021 msgid "Show video title for x milliseconds"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:326
2025 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:328
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Position of video title"
2031 msgstr "Fitltri i treguesit"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:330
2034 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:332
2038 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:335
2042 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2046 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2051 msgid "Deinterlace"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Deinterlace mode"
2060 msgstr "Pamja grafike"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:350
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2065 msgstr "Pamja grafike"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2068 msgid "Discard"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2073 msgid "Blend"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2077 msgid "Mean"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2081 msgid "Bob"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2085 msgid "Linear"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2089 msgid "Phosphor"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2093 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:367
2097 msgid "Disable screensaver"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:368
2101 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:370
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:371
2109 msgid ""
2110 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2111 "computer being suspended because of inactivity."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2116 msgid "Window decorations"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:376
2120 msgid ""
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:379
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Video splitter module"
2128 msgstr "Pamja grafike"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:381
2131 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:383
2135 msgid "Video filter module"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:385
2139 msgid ""
2140 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2141 "instance deinterlacing, or distort the video."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:389
2145 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:391
2149 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2153 msgid "Video snapshot file prefix"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:397
2157 msgid "Video snapshot format"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:399
2161 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:401
2165 msgid "Display video snapshot preview"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:403
2169 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:405
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:407
2177 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:409
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Video snapshot width"
2183 msgstr "Opcionet video"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:411
2186 msgid ""
2187 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2188 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:415
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Video snapshot height"
2194 msgstr "Opcionet video"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:417
2197 msgid ""
2198 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2199 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2200 "ratio."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:421
2204 msgid "Video cropping"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:423
2208 msgid ""
2209 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2210 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:427
2214 msgid "Source aspect ratio"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:429
2218 msgid ""
2219 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2220 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2221 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2222 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2223 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:436
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video Auto Scaling"
2229 msgstr "Opcionet video"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:438
2232 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:440
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Video scaling factor"
2238 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:442
2241 msgid ""
2242 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2243 "Default value is 1.0 (original video size)."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:445
2247 msgid "Custom crop ratios list"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:447
2251 msgid ""
2252 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2253 "crop ratios list."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:450
2257 msgid "Custom aspect ratios list"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:452
2261 msgid ""
2262 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2263 "aspect ratio list."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:455
2267 msgid "Fix HDTV height"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:457
2271 msgid ""
2272 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2273 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2274 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:462
2278 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:464
2282 msgid ""
2283 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2284 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2285 "order to keep proportions."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2289 msgid "Skip frames"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:470
2293 msgid ""
2294 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2295 "computer is not powerful enough"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:473
2299 msgid "Drop late frames"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:475
2303 msgid ""
2304 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2305 "intended display date)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:478
2309 msgid "Quiet synchro"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:480
2313 msgid ""
2314 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2315 "synchronization mechanism."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:483
2319 msgid "Key press events"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:485
2323 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2327 msgid "Mouse events"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:489
2331 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:497
2335 msgid ""
2336 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2337 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2338 "channel."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:501
2342 msgid "File caching (ms)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:503
2346 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:505
2350 msgid "Live capture caching (ms)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:507
2354 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:509
2358 msgid "Disc caching (ms)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:511
2362 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:513
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Network caching (ms)"
2368 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:515
2371 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:517
2375 msgid "Clock reference average counter"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:519
2379 msgid ""
2380 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2381 "to 10000."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:522
2385 msgid "Clock synchronisation"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:524
2389 msgid ""
2390 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2391 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:528
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Clock jitter"
2397 msgstr "Fitltri i treguesit"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:530
2400 msgid ""
2401 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2402 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:533
2406 msgid "Network synchronisation"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:534
2410 msgid ""
2411 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2412 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2416 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2420 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2421 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2425 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2426 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2427 msgid "Default"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2431 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2433 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2434 msgid "Enable"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:542
2438 msgid "MTU of the network interface"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:544
2442 msgid ""
2443 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2444 "over the network (in bytes)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2448 msgid "Hop limit (TTL)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2452 msgid ""
2453 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2454 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2455 "in default)."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:555
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Multicast output interface"
2461 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:557
2464 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:559
2468 msgid "DiffServ Code Point"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:560
2472 msgid ""
2473 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2474 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:566
2478 msgid ""
2479 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2480 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:572
2484 msgid ""
2485 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2486 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2487 "(like DVB streams for example)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2491 msgid "Audio track"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:580
2495 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Subtitle track"
2501 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:585
2504 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2508 msgid "Audio language"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:590
2512 msgid ""
2513 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2514 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2515 "language)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:593
2519 msgid "Subtitle language"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:595
2523 msgid ""
2524 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2525 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:599
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:601
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:603
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subtitle track ID"
2539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:605
2542 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:607
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Preferred video resolution"
2548 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:609
2551 msgid ""
2552 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2553 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2554 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2555 "higher resolutions."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:615
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Best available"
2561 msgstr "Fitltri i treguesit"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:615
2564 msgid "Full HD (1080p)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:615
2568 msgid "HD (720p)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:616
2572 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:617
2576 msgid "Low Definition (360 lines)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:618
2580 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:621
2584 msgid "Input repetitions"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:623
2588 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2592 msgid "Start time"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:627
2596 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2600 msgid "Stop time"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:631
2604 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:633
2608 msgid "Run time"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:635
2612 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:637
2616 msgid "Fast seek"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:639
2620 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:641
2624 msgid "Playback speed"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:643
2628 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:645
2632 msgid "Input list"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:647
2636 msgid ""
2637 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2638 "together after the normal one."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:650
2642 msgid "Input slave (experimental)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:652
2646 msgid ""
2647 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2648 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2649 "inputs."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:656
2653 msgid "Bookmarks list for a stream"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:658
2657 msgid ""
2658 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2659 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2660 "{...}\""
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Record directory or filename"
2667 msgstr "Fitltri i treguesit"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2670 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:666
2674 msgid "Prefer native stream recording"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:668
2678 msgid ""
2679 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2680 "output module"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:671
2684 msgid "Timeshift directory"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:673
2688 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:675
2692 msgid "Timeshift granularity"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:677
2696 msgid ""
2697 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2698 "to store the timeshifted streams."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:680
2702 msgid "Change title according to current media"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:681
2706 msgid ""
2707 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2708 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2709 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2710 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:688
2714 msgid ""
2715 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2716 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2717 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2718 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2722 msgid "Force subtitle position"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:696
2726 msgid ""
2727 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2728 "over the movie. Try several positions."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:699
2732 msgid "Enable sub-pictures"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:701
2736 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2743 msgid "On Screen Display"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:705
2747 msgid ""
2748 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2749 "Display)."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:708
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Text rendering module"
2755 msgstr "Krijim i tekstit"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:710
2758 msgid ""
2759 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2760 "instance."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:712
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Subpictures source module"
2766 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:714
2769 msgid ""
2770 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2771 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:717
2775 msgid "Subpictures filter module"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:719
2779 msgid ""
2780 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2781 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:722
2785 msgid "Autodetect subtitle files"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:724
2789 msgid ""
2790 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2791 "(based on the filename of the movie)."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:727
2795 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:729
2799 msgid ""
2800 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2801 "Options are:\n"
2802 "0 = no subtitles autodetected\n"
2803 "1 = any subtitle file\n"
2804 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2805 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2806 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:737
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:739
2814 msgid ""
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:742
2820 msgid "Use subtitle file"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:744
2824 msgid ""
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2826 "subtitle file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:748
2830 msgid "DVD device"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:749
2834 msgid "VCD device"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:750
2838 msgid "Audio CD device"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:754
2842 msgid ""
2843 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:757
2848 msgid ""
2849 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2850 "the drive letter (e.g. D:)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:760
2854 msgid ""
2855 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2856 "after the drive letter (e.g. D:)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:767
2860 msgid "This is the default DVD device to use."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:769
2864 msgid "This is the default VCD device to use."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:771
2868 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:788
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:790
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:792
2880 msgid "HTTP server address"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:794
2884 msgid ""
2885 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2886 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2887 "them to a specific network interface."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:798
2891 msgid "RTSP server address"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:800
2895 msgid ""
2896 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2897 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2898 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2899 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2900 "network interface."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:806
2904 msgid "HTTP server port"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:808
2908 msgid ""
2909 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2910 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2911 "by the operating system."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:813
2915 msgid "HTTPS server port"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:815
2919 msgid ""
2920 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2921 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2922 "restricted by the operating system."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:820
2926 msgid "RTSP server port"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:822
2930 msgid ""
2931 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2932 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2933 "by the operating system."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:827
2937 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:829
2941 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:831
2945 msgid "HTTP/TLS server private key"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:833
2949 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:835
2953 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:837
2957 msgid ""
2958 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2959 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:840
2963 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:842
2967 msgid ""
2968 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2969 "revoked certificates in TLS sessions."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:845
2973 msgid "SOCKS server"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:847
2977 msgid ""
2978 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2979 "used for all TCP connections"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:850
2983 msgid "SOCKS user name"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:852
2987 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:854
2991 msgid "SOCKS password"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:856
2995 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:858
2999 msgid "Title metadata"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:860
3003 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:862
3007 msgid "Author metadata"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:864
3011 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:866
3015 msgid "Artist metadata"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:868
3019 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:870
3023 msgid "Genre metadata"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:872
3027 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:874
3031 msgid "Copyright metadata"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:876
3035 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:878
3039 msgid "Description metadata"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:880
3043 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:882
3047 msgid "Date metadata"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:884
3051 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:886
3055 msgid "URL metadata"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:888
3059 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:892
3063 msgid ""
3064 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3065 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3066 "can break playback of all your streams."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:896
3070 msgid "Preferred decoders list"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:898
3074 msgid ""
3075 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3076 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3077 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:903
3081 msgid "Preferred encoders list"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:905
3085 msgid ""
3086 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:914
3090 msgid ""
3091 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3092 "subsystem."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:917
3096 msgid "Default stream output chain"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:919
3100 msgid ""
3101 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3102 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3103 "all streams."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:923
3107 msgid "Enable streaming of all ES"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:925
3111 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:927
3115 msgid "Display while streaming"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:929
3119 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:931
3123 msgid "Enable video stream output"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:933
3127 msgid ""
3128 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3129 "facility when this last one is enabled."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:936
3133 msgid "Enable audio stream output"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:938
3137 msgid ""
3138 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3139 "facility when this last one is enabled."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:941
3143 msgid "Enable SPU stream output"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:943
3147 msgid ""
3148 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:946
3153 msgid "Keep stream output open"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:948
3157 msgid ""
3158 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3159 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3160 "specified)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:952
3164 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:954
3168 msgid ""
3169 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3170 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:957
3174 msgid "Preferred packetizer list"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:959
3178 msgid ""
3179 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:962
3183 msgid "Mux module"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:964
3187 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:966
3191 msgid "Access output module"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:968
3195 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:971
3199 msgid ""
3200 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3201 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:975
3205 msgid "SAP announcement interval"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:977
3209 msgid ""
3210 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3211 "between SAP announcements."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:986
3215 msgid ""
3216 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3217 "you really know what you are doing."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:989
3221 msgid "Access module"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:991
3225 msgid ""
3226 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3227 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3228 "option unless you really know what you are doing."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:995
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Stream filter module"
3234 msgstr "Pamja grafike"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:997
3237 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:999
3241 msgid "Demux module"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1001
3245 msgid ""
3246 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3247 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3248 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3249 "you really know what you are doing."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1006
3253 #, fuzzy
3254 msgid "VoD server module"
3255 msgstr "Pamja grafike"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1008
3258 msgid ""
3259 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3260 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1011
3264 msgid "Allow real-time priority"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1013
3268 msgid ""
3269 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3270 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3271 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3272 "only activate this if you know what you're doing."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1019
3276 msgid "Adjust VLC priority"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1021
3280 msgid ""
3281 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3282 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3283 "VLC instances."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1026
3287 msgid ""
3288 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1030
3292 msgid ""
3293 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3294 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1033
3298 msgid "VLM configuration file"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1035
3302 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1037
3306 msgid "Use a plugins cache"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1039
3310 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1041
3314 msgid "Locally collect statistics"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1043
3318 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1045
3322 msgid "Run as daemon process"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1047
3326 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1049
3330 msgid "Write process id to file"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1051
3334 msgid "Writes process id into specified file."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1053
3338 msgid "Log to file"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1055
3342 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1057
3346 msgid "Log to syslog"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1059
3350 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1061
3354 msgid "Allow only one running instance"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1064
3358 msgid ""
3359 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3360 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3361 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3362 "This option will allow you to play the file with the already running "
3363 "instance or enqueue it."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1071
3367 msgid ""
3368 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3369 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3370 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3371 "This option will allow you to play the file with the already running "
3372 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3373 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1080
3377 msgid "VLC is started from file association"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1082
3381 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3385 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1087
3389 msgid "Increase the priority of the process"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1089
3393 msgid ""
3394 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3395 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3396 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3397 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3398 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3399 "machine."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3403 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1099
3407 msgid ""
3408 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3409 "playing current item."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1108
3413 msgid ""
3414 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3415 "overridden in the playlist dialog box."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1111
3419 msgid "Automatically preparse files"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1113
3423 msgid ""
3424 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3425 "metadata)."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1116
3429 msgid "Album art policy"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1118
3433 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1124
3437 msgid "Manual download only"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1125
3441 msgid "When track starts playing"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1126
3445 msgid "As soon as track is added"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1128
3449 msgid "Services discovery modules"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1130
3453 msgid ""
3454 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3455 "Typical value is \"sap\"."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1133
3459 msgid "Play files randomly forever"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1135
3463 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1137
3467 msgid "Repeat all"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1139
3471 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1141
3475 msgid "Repeat current item"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1143
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1145
3483 msgid "Play and stop"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1147
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1149
3491 msgid "Play and exit"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1151
3495 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1153
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Play and pause"
3501 msgstr "Filtrat"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1155
3504 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1157
3508 msgid "Auto start"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1158
3512 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1161
3516 msgid "Pause on audio communication"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1163
3520 msgid ""
3521 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3522 "automatically."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1166
3526 msgid "Use media library"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1168
3530 msgid ""
3531 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3532 "VLC."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1171
3536 msgid "Load Media Library"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1173
3540 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Display playlist tree"
3546 msgstr "Filtrat"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1177
3549 msgid ""
3550 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3551 "directory."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1186
3555 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3559 msgid "Ignore"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1197
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Volume Control"
3565 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1197
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Position Control"
3570 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1199
3573 #, fuzzy
3574 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3575 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1201
3578 msgid ""
3579 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3580 "mousewheel event can be ignored"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3589 msgid "Fullscreen"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1204
3593 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1205
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Exit fullscreen"
3599 msgstr "Pamja grafike"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1206
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3604 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3607 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3608 msgid "Play/Pause"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1208
3612 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1209
3616 msgid "Pause only"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1210
3620 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1211
3624 msgid "Play only"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1212
3628 msgid "Select the hotkey to use to play."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3634 msgid "Faster"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3638 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3644 msgid "Slower"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3648 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1217
3652 msgid "Normal rate"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1218
3656 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3660 msgid "Faster (fine)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3664 msgid "Slower (fine)"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3676 msgid "Next"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1224
3680 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3684 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3689 msgid "Previous"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1226
3693 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3701 msgid "Stop"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1228
3705 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3710 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3712 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3714 msgid "Position"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1230
3718 msgid "Select the hotkey to display the position."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1232
3722 msgid "Very short backwards jump"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1234
3726 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1235
3730 msgid "Short backwards jump"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1237
3734 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1238
3738 msgid "Medium backwards jump"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1240
3742 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1241
3746 msgid "Long backwards jump"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1243
3750 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1245
3754 msgid "Very short forward jump"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1247
3758 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1248
3762 msgid "Short forward jump"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1250
3766 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1251
3770 msgid "Medium forward jump"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1253
3774 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1254
3778 msgid "Long forward jump"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1256
3782 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Next frame"
3788 msgstr "Fitltri i treguesit"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1259
3791 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1261
3795 msgid "Very short jump length"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1262
3799 msgid "Very short jump length, in seconds."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1263
3803 msgid "Short jump length"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1264
3807 msgid "Short jump length, in seconds."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1265
3811 msgid "Medium jump length"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1266
3815 msgid "Medium jump length, in seconds."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1267
3819 msgid "Long jump length"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1268
3823 msgid "Long jump length, in seconds."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3829 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3830 msgid "Quit"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1271
3834 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1272
3838 msgid "Navigate up"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1273
3842 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1274
3846 msgid "Navigate down"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1275
3850 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1276
3854 msgid "Navigate left"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1277
3858 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1278
3862 msgid "Navigate right"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1279
3866 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1280
3870 msgid "Activate"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1281
3874 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3878 msgid "Go to the DVD menu"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1283
3882 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1284
3886 msgid "Select previous DVD title"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1285
3890 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1286
3894 msgid "Select next DVD title"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1287
3898 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1288
3902 msgid "Select prev DVD chapter"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1289
3906 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1290
3910 msgid "Select next DVD chapter"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1291
3914 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1292
3918 msgid "Volume up"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1293
3922 msgid "Select the key to increase audio volume."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1294
3926 msgid "Volume down"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1295
3930 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3934 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3937 msgid "Mute"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1297
3941 msgid "Select the key to mute audio."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1298
3945 msgid "Subtitle delay up"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1299
3949 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1300
3953 msgid "Subtitle delay down"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1301
3957 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1302
3961 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1303
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3967 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1304
3970 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1305
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3976 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1306
3979 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1307
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3985 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1308
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3990 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1309
3993 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1310
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Subtitle position up"
3999 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1311
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4004 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1312
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Subtitle position down"
4009 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1313
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4014 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1314
4017 msgid "Audio delay up"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1315
4021 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1316
4025 msgid "Audio delay down"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1317
4029 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1324
4033 msgid "Play playlist bookmark 1"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1325
4037 msgid "Play playlist bookmark 2"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1326
4041 msgid "Play playlist bookmark 3"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1327
4045 msgid "Play playlist bookmark 4"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1328
4049 msgid "Play playlist bookmark 5"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1329
4053 msgid "Play playlist bookmark 6"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1330
4057 msgid "Play playlist bookmark 7"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1331
4061 msgid "Play playlist bookmark 8"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1332
4065 msgid "Play playlist bookmark 9"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1333
4069 msgid "Play playlist bookmark 10"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1334
4073 msgid "Select the key to play this bookmark."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1335
4077 msgid "Set playlist bookmark 1"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1336
4081 msgid "Set playlist bookmark 2"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1337
4085 msgid "Set playlist bookmark 3"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1338
4089 msgid "Set playlist bookmark 4"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1339
4093 msgid "Set playlist bookmark 5"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1340
4097 msgid "Set playlist bookmark 6"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1341
4101 msgid "Set playlist bookmark 7"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1342
4105 msgid "Set playlist bookmark 8"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1343
4109 msgid "Set playlist bookmark 9"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1344
4113 msgid "Set playlist bookmark 10"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1345
4117 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1346
4121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Clear the playlist"
4124 msgstr "Filtrat"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1347
4127 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1349
4131 msgid "Playlist bookmark 1"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1350
4135 msgid "Playlist bookmark 2"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1351
4139 msgid "Playlist bookmark 3"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1352
4143 msgid "Playlist bookmark 4"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1353
4147 msgid "Playlist bookmark 5"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1354
4151 msgid "Playlist bookmark 6"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1355
4155 msgid "Playlist bookmark 7"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1356
4159 msgid "Playlist bookmark 8"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1357
4163 msgid "Playlist bookmark 9"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1358
4167 msgid "Playlist bookmark 10"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1360
4171 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1362
4175 msgid "Cycle audio track"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1363
4179 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1364
4183 msgid "Cycle subtitle track"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1365
4187 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1366
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Cycle next program Service ID"
4193 msgstr "Fitltri i treguesit"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1367
4196 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1368
4200 msgid "Cycle previous program Service ID"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1369
4204 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1370
4208 msgid "Cycle source aspect ratio"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1371
4212 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1372
4216 msgid "Cycle video crop"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1373
4220 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1374
4224 msgid "Toggle autoscaling"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1375
4228 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1376
4232 msgid "Increase scale factor"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1378
4236 msgid "Decrease scale factor"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1380
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Toggle deinterlacing"
4242 msgstr "Pamja grafike"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1381
4245 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1382
4249 msgid "Cycle deinterlace modes"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1383
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4255 msgstr "Fitltri i treguesit"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1384
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Show controller in fullscreen"
4260 msgstr "Pamja grafike"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1385
4263 msgid "Boss key"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1386
4267 msgid "Hide the interface and pause playback."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1387
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Context menu"
4273 msgstr "Opcionet video"
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1388
4276 msgid "Show the contextual popup menu."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1389
4280 msgid "Take video snapshot"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1390
4284 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4290 #: modules/stream_out/record.c:60
4291 msgid "Record"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1393
4295 msgid "Record access filter start/stop."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1395
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4301 msgstr "Opcionet video"
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1396
4304 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1399
4308 msgid "Toggle random playlist playback"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4312 msgid "Un-Zoom"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4316 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4320 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4324 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4328 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4332 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4336 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4340 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4344 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1427
4348 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1429
4352 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1431
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Cycle through audio devices"
4358 msgstr "Fitltri i treguesit"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1432
4361 msgid "Cycle through available audio devices"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4368 msgid "Snapshot"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1577
4372 msgid "Window properties"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1635
4376 msgid "Subpictures"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4380 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4381 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4386 msgid "Subtitles"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4390 msgid "Overlays"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1670
4394 msgid "Track settings"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1702
4398 msgid "Playback control"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1730
4402 msgid "Default devices"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1739
4406 msgid "Network settings"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1764
4410 msgid "Socks proxy"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4414 msgid "Metadata"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1872
4418 msgid "Decoders"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4423 msgid "Input"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:1915
4427 msgid "VLM"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:1961
4431 msgid "Special modules"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4435 msgid "Plugins"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:1972
4439 msgid "Performance options"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:1993
4443 msgid "Clock source"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2103
4447 msgid "Hot keys"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2558
4451 msgid "Jump sizes"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:2637
4455 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:2640
4459 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:2642
4463 msgid ""
4464 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4465 "--help-verbose)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:2645
4469 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:2647
4473 msgid "print a list of available modules"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:2649
4477 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:2651
4481 msgid ""
4482 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4483 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:2655
4487 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2657
4491 msgid "reset the current config to the default values"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:2659
4495 msgid "use alternate config file"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:2661
4499 msgid "resets the current plugins cache"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:2663
4503 msgid "print version information"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/libvlc-module.c:2701
4507 msgid "main program"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/misc/update.c:468
4511 #, c-format
4512 msgid "%.1f GiB"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/misc/update.c:470
4516 #, c-format
4517 msgid "%.1f MiB"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4522 #, c-format
4523 msgid "%.1f KiB"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/misc/update.c:474
4527 #, c-format
4528 msgid "%ld B"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/misc/update.c:566
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Saving file failed"
4534 msgstr "Opcionet video"
4535
4536 #: src/misc/update.c:567
4537 #, c-format
4538 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/misc/update.c:580
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "%s\n"
4545 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/misc/update.c:584
4549 msgid "Downloading ..."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4554 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4556 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4558 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4559 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4560 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4562 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4569 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4570 msgid "Cancel"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/misc/update.c:605
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "%s\n"
4577 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/misc/update.c:637
4581 msgid "File could not be verified"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/misc/update.c:638
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4588 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4592 msgid "Invalid signature"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4599 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/misc/update.c:674
4603 msgid "File not verifiable"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/misc/update.c:675
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4610 "was deleted."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4614 #, fuzzy
4615 msgid "File corrupted"
4616 msgstr "Filtrat"
4617
4618 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4619 #, c-format
4620 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/misc/update.c:710
4624 msgid "Update VLC media player"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/misc/update.c:711
4628 msgid ""
4629 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4630 "install it now?"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/misc/update.c:712
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Install"
4636 msgstr "Pamja grafike"
4637
4638 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4639 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4641 msgid "Media Library"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4646 msgid "Undefined"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:40
4650 msgid "Afar"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:41
4654 msgid "Abkhazian"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:42
4658 msgid "Afrikaans"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:43
4662 msgid "Albanian"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:44
4666 msgid "Amharic"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:45
4670 msgid "Arabic"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:46
4674 msgid "Armenian"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:47
4678 msgid "Assamese"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:48
4682 msgid "Avestan"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:49
4686 msgid "Aymara"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:50
4690 msgid "Azerbaijani"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:51
4694 msgid "Bashkir"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:52
4698 msgid "Basque"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:53
4702 msgid "Belarusian"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:54
4706 msgid "Bengali"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:55
4710 msgid "Bihari"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:56
4714 msgid "Bislama"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:57
4718 msgid "Bosnian"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:58
4722 msgid "Breton"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:59
4726 msgid "Bulgarian"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:60
4730 msgid "Burmese"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:61
4734 msgid "Catalan"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:62
4738 msgid "Chamorro"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:63
4742 msgid "Chechen"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:64
4746 msgid "Chinese"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:65
4750 msgid "Church Slavic"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:66
4754 msgid "Chuvash"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:67
4758 msgid "Cornish"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:68
4762 msgid "Corsican"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:69
4766 msgid "Czech"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:70
4770 msgid "Danish"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:71
4774 msgid "Dutch"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:72
4778 msgid "Dzongkha"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:73
4782 msgid "English"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:74
4786 msgid "Esperanto"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:75
4790 msgid "Estonian"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:76
4794 msgid "Faroese"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:77
4798 msgid "Fijian"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:78
4802 msgid "Finnish"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:79
4806 msgid "French"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:80
4810 msgid "Frisian"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:81
4814 msgid "Georgian"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:82
4818 msgid "German"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:83
4822 msgid "Gaelic (Scots)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:84
4826 msgid "Irish"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:85
4830 msgid "Gallegan"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:86
4834 msgid "Manx"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:87
4838 msgid "Greek, Modern"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:88
4842 msgid "Guarani"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:89
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Gujarati"
4848 msgstr "Audio"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:90
4851 msgid "Hebrew"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:91
4855 msgid "Herero"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:92
4859 msgid "Hindi"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:93
4863 msgid "Hiri Motu"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:94
4867 msgid "Hungarian"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:95
4871 msgid "Icelandic"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:96
4875 msgid "Inuktitut"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:97
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Interlingue"
4881 msgstr "Pamja grafike"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:98
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Interlingua"
4886 msgstr "Pamja grafike"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:99
4889 msgid "Indonesian"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:100
4893 msgid "Inupiaq"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:101
4897 msgid "Italian"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:102
4901 msgid "Javanese"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:103
4905 msgid "Japanese"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:104
4909 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:105
4913 msgid "Kannada"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:106
4917 msgid "Kashmiri"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:107
4921 msgid "Kazakh"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:108
4925 msgid "Khmer"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:109
4929 msgid "Kikuyu"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:110
4933 msgid "Kinyarwanda"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:111
4937 msgid "Kirghiz"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:112
4941 msgid "Komi"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:113
4945 msgid "Korean"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:114
4949 msgid "Kuanyama"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:115
4953 msgid "Kurdish"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:116
4957 msgid "Lao"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4961 msgid "Latin"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:118
4965 msgid "Latvian"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:119
4969 msgid "Lingala"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:120
4973 msgid "Lithuanian"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:121
4977 msgid "Letzeburgesch"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:122
4981 msgid "Macedonian"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:123
4985 msgid "Marshall"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:124
4989 msgid "Malayalam"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:125
4993 msgid "Maori"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:126
4997 msgid "Marathi"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:127
5001 msgid "Malay"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:128
5005 msgid "Malagasy"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:129
5009 msgid "Maltese"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:130
5013 msgid "Moldavian"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:131
5017 msgid "Mongolian"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:132
5021 msgid "Nauru"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:133
5025 msgid "Navajo"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:134
5029 msgid "Ndebele, South"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:135
5033 msgid "Ndebele, North"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:136
5037 msgid "Ndonga"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:137
5041 msgid "Nepali"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:138
5045 msgid "Norwegian"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:139
5049 msgid "Norwegian Nynorsk"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:140
5053 msgid "Norwegian Bokmaal"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:141
5057 msgid "Chichewa; Nyanja"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:142
5061 msgid "Occitan; Provençal"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:143
5065 msgid "Oriya"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:144
5069 msgid "Oromo"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:146
5073 msgid "Ossetian; Ossetic"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:147
5077 msgid "Panjabi"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:148
5081 msgid "Persian"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:149
5085 msgid "Pali"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:150
5089 msgid "Polish"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:151
5093 msgid "Portuguese"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:152
5097 msgid "Pushto"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:153
5101 msgid "Quechua"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:154
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Original audio"
5107 msgstr "Te pergjithshme"
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:155
5110 msgid "Raeto-Romance"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:156
5114 msgid "Romanian"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:157
5118 msgid "Rundi"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:158
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Russian"
5124 msgstr "Fitltri i treguesit"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:159
5127 msgid "Sango"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:160
5131 msgid "Sanskrit"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:161
5135 msgid "Serbian"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:162
5139 msgid "Croatian"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:163
5143 msgid "Sinhalese"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:164
5147 msgid "Slovak"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:165
5151 msgid "Slovenian"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:166
5155 msgid "Northern Sami"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:167
5159 msgid "Samoan"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:168
5163 msgid "Shona"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:169
5167 msgid "Sindhi"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:170
5171 msgid "Somali"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:171
5175 msgid "Sotho, Southern"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:172
5179 msgid "Spanish"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:173
5183 msgid "Sardinian"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:174
5187 msgid "Swati"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:175
5191 msgid "Sundanese"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:176
5195 msgid "Swahili"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:177
5199 msgid "Swedish"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:178
5203 msgid "Tahitian"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:179
5207 msgid "Tamil"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:180
5211 msgid "Tatar"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:181
5215 msgid "Telugu"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:182
5219 msgid "Tajik"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:183
5223 msgid "Tagalog"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:184
5227 msgid "Thai"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:185
5231 msgid "Tibetan"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:186
5235 msgid "Tigrinya"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:187
5239 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:188
5243 msgid "Tswana"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:189
5247 msgid "Tsonga"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:190
5251 msgid "Turkish"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:191
5255 msgid "Turkmen"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:192
5259 msgid "Twi"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:193
5263 msgid "Uighur"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:194
5267 msgid "Ukrainian"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:195
5271 msgid "Urdu"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:196
5275 msgid "Uzbek"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:197
5279 msgid "Vietnamese"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:198
5283 msgid "Volapuk"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:199
5287 msgid "Welsh"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:200
5291 msgid "Wolof"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:201
5295 msgid "Xhosa"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:202
5299 msgid "Yiddish"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:203
5303 msgid "Yoruba"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:204
5307 msgid "Zhuang"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:205
5311 msgid "Zulu"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Autoscale video"
5317 msgstr "Fitltri i treguesit"
5318
5319 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Scale factor"
5322 msgstr "Fitltri i treguesit"
5323
5324 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5326 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5327 msgid "Crop"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Aspect ratio"
5337 msgstr "Audio"
5338
5339 #: modules/access/alsa.c:36
5340 msgid ""
5341 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5342 "open a specific device named SOURCE."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/alsa.c:49
5346 msgid "192000 Hz"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/alsa.c:49
5350 msgid "176400 Hz"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/alsa.c:50
5354 msgid "96000 Hz"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/alsa.c:50
5358 msgid "88200 Hz"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/alsa.c:50
5362 msgid "48000 Hz"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/alsa.c:50
5366 msgid "44100 Hz"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/alsa.c:51
5370 msgid "32000 Hz"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/alsa.c:51
5374 msgid "22050 Hz"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/alsa.c:51
5378 msgid "24000 Hz"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/alsa.c:51
5382 msgid "16000 Hz"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/alsa.c:52
5386 msgid "11025 Hz"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/alsa.c:52
5390 msgid "8000 Hz"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/alsa.c:52
5394 msgid "4000 Hz"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/alsa.c:56
5398 msgid "ALSA"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/alsa.c:57
5402 #, fuzzy
5403 msgid "ALSA audio capture"
5404 msgstr "Fitltri i treguesit"
5405
5406 #: modules/access/attachment.c:44
5407 msgid "Attachment"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/attachment.c:45
5411 msgid "Attachment input"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/avio.h:39
5415 msgid "FFmpeg"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/avio.h:40
5419 msgid "FFmpeg access"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/avio.h:50
5423 msgid "libavformat access output"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/bd/bd.c:54
5427 msgid "BD"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bd/bd.c:55
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Blu-ray Disc Input"
5433 msgstr "Filtrat"
5434
5435 #: modules/access/bluray.c:60
5436 msgid "Blu-ray menus"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/bluray.c:61
5440 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5444 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5445 msgid "Blu-ray"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/bluray.c:70
5449 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/bluray.c:263
5453 msgid ""
5454 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5455 "not have it."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/bluray.c:272
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5461 msgstr "Filtrat"
5462
5463 #: modules/access/bluray.c:275
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Missing AACS configuration file!"
5466 msgstr "Fitltri i treguesit"
5467
5468 #: modules/access/bluray.c:278
5469 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/bluray.c:281
5473 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/bluray.c:284
5477 msgid "AACS Host certificate revoked."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/bluray.c:287
5481 msgid "AACS MMC failed."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/bluray.c:293
5485 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/bluray.c:303
5489 msgid ""
5490 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5491 "have it."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/bluray.c:308
5495 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/bluray.c:370
5499 msgid "Blu-ray error"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5503 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Audio CD"
5506 msgstr "Audio"
5507
5508 #: modules/access/cdda.c:63
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Audio CD input"
5511 msgstr "Fitltri i treguesit"
5512
5513 #: modules/access/cdda.c:69
5514 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/cdda.c:78
5518 msgid "CDDB Server"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/cdda.c:79
5522 msgid "Address of the CDDB server to use."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/cdda.c:80
5526 msgid "CDDB port"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/cdda.c:81
5530 msgid "CDDB Server port to use."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/cdda.c:491
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "Audio CD - Track %02i"
5536 msgstr "Fitltri i treguesit"
5537
5538 #: modules/access/dc1394.c:51
5539 msgid "DC1394"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dc1394.c:52
5543 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/decklink.cpp:44
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Input card to use"
5549 msgstr "Input / Kodeket"
5550
5551 #: modules/access/decklink.cpp:46
5552 msgid ""
5553 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5554 "0."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/decklink.cpp:49
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Desired input video mode"
5560 msgstr "Krijim i tekstit"
5561
5562 #: modules/access/decklink.cpp:51
5563 msgid ""
5564 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5565 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Audio connection"
5571 msgstr "Fitltri i treguesit"
5572
5573 #: modules/access/decklink.cpp:57
5574 msgid ""
5575 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5576 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5580 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5583 msgstr "Fitltri i treguesit"
5584
5585 #: modules/access/decklink.cpp:63
5586 msgid ""
5587 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5591 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Number of audio channels"
5594 msgstr "Fitltri i treguesit"
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:68
5597 msgid ""
5598 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5599 "disables audio input."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Video connection"
5605 msgstr "Opcionet video"
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:73
5608 msgid ""
5609 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5610 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5614 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5615 msgid "SDI"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5619 msgid "HDMI"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5623 msgid "Optical SDI"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Component"
5629 msgstr "Opcionet audio"
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Composite"
5634 msgstr "Opcionet audio"
5635
5636 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5637 #, fuzzy
5638 msgid "S-video"
5639 msgstr "Video"
5640
5641 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5642 msgid "Embedded"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5646 msgid "AES/EBU"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5650 msgid "Analog"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5654 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/decklink.cpp:97
5658 msgid "DeckLink"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/decklink.cpp:98
5662 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5666 #, fuzzy
5667 msgid "10 bits"
5668 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5671 msgid "Cable"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5675 msgid "Antenna"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5679 msgid "TV"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5683 #, fuzzy
5684 msgid "FM radio"
5685 msgstr "Audio"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5688 #, fuzzy
5689 msgid "AM radio"
5690 msgstr "Audio"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5693 msgid "DSS"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5698 msgid "Video device name"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5702 msgid ""
5703 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5704 "don't specify anything, the default device will be used."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5710 msgid "Audio device name"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5714 msgid ""
5715 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5716 "don't specify anything, the default device will be used. "
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Video size"
5723 msgstr "Opcionet video"
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5726 msgid ""
5727 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5728 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5729 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5735 msgstr "Opcionet video"
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5738 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5742 msgid "Video input chroma format"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5746 msgid ""
5747 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5748 "(default), RV24, etc.)"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5752 msgid "Video input frame rate"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5756 msgid ""
5757 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5758 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5762 msgid "Device properties"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5766 msgid ""
5767 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5771 msgid "Tuner properties"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5775 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5779 msgid "Tuner TV Channel"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5783 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5787 msgid "Tuner Frequency"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5791 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Video standard"
5799 msgstr "Opcionet video"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5802 msgid "Tuner country code"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5806 msgid ""
5807 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5808 "mapping (0 means default)."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5812 msgid "Tuner input type"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5816 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Video input pin"
5822 msgstr "Opcionet video"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5825 msgid ""
5826 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5827 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5828 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5829 "will not be changed."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Audio input pin"
5835 msgstr "Opcionet audio"
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5838 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Video output pin"
5844 msgstr "Opcionet video"
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5847 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Audio output pin"
5853 msgstr "Opcionet audio"
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5856 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5860 msgid "AM Tuner mode"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5864 msgid ""
5865 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5866 "or DSS (4)."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5870 msgid ""
5871 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Audio sample rate"
5879 msgstr "Fitltri i treguesit"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5882 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Audio bits per sample"
5888 msgstr "Fitltri i treguesit"
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5891 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5895 msgid "DirectShow"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5899 msgid "DirectShow input"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5903 msgid "Configure"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Capture failed"
5910 msgstr "Pamja grafike"
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5913 msgid "No video or audio device selected."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5917 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5921 msgid ""
5922 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5926 #, c-format
5927 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dtv/access.c:36
5931 msgid "DVB adapter"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:38
5935 msgid ""
5936 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5937 "must be selected. Numbering starts from zero."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dtv/access.c:41
5941 #, fuzzy
5942 msgid "DVB device"
5943 msgstr "Opcionet video"
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:43
5946 msgid ""
5947 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5948 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:45
5952 msgid "Do not demultiplex"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:47
5956 msgid ""
5957 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5958 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:50
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Network name"
5964 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:51
5967 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:53
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Network name to create"
5973 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:54
5976 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:56
5980 msgid "Frequency (Hz)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:58
5984 msgid ""
5985 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5986 "frequency. This is required to tune the receiver."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:61
5990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5991 msgid "Modulation / Constellation"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:62
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Layer A modulation"
5997 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:63
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Layer B modulation"
6002 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:64
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Layer C modulation"
6007 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:66
6010 msgid ""
6011 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6012 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6013 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:81
6017 msgid "Symbol rate (bauds)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:83
6021 msgid ""
6022 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6023 "DVB-S and DVB-S2."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:86
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Spectrum inversion"
6029 msgstr "Analizatori i spektrit"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:88
6032 msgid ""
6033 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6034 "be configured manually."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:94
6038 #, fuzzy
6039 msgid "FEC code rate"
6040 msgstr "Opcionet video"
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:95
6043 msgid "High-priority code rate"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:96
6047 msgid "Low-priority code rate"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:97
6051 msgid "Layer A code rate"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dtv/access.c:98
6055 msgid "Layer B code rate"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:99
6059 msgid "Layer C code rate"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:101
6063 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:111
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Transmission mode"
6069 msgstr "Pamja grafike"
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:119
6072 msgid "Bandwidth (MHz)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:124
6076 msgid "10 MHz"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:124
6080 msgid "8 MHz"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:124
6084 msgid "7 MHz"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:124
6088 msgid "6 MHz"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:125
6092 msgid "5 MHz"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:125
6096 msgid "1.712 MHz"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:128
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Guard interval"
6102 msgstr "Te pergjithshme"
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:136
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Hierarchy mode"
6107 msgstr "Pamja grafike"
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:144
6110 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:146
6114 msgid "Layer A segments count"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dtv/access.c:147
6118 msgid "Layer B segments count"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dtv/access.c:148
6122 msgid "Layer C segments count"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:150
6126 msgid "Layer A time interleaving"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:151
6130 msgid "Layer B time interleaving"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:152
6134 msgid "Layer C time interleaving"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:154
6138 msgid "Pilot"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:156
6142 msgid "Roll-off factor"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:161
6146 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:161
6150 msgid "0.20"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:161
6154 msgid "0.25"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:164
6158 msgid "Transport stream ID"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:166
6162 msgid "Polarization (Voltage)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:168
6166 msgid ""
6167 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6168 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:171
6172 msgid "Unspecified (0V)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:172
6176 msgid "Vertical (13V)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:172
6180 msgid "Horizontal (18V)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:173
6184 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:173
6188 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:175
6192 msgid "High LNB voltage"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:177
6196 msgid ""
6197 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6198 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6199 "Not all receivers support this."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dtv/access.c:181
6203 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:182
6207 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:184
6211 msgid ""
6212 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6213 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6214 "RF cable is the result."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:187
6218 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:189
6222 msgid ""
6223 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6224 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6225 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/dtv/access.c:192
6229 msgid "Continuous 22kHz tone"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:194
6233 msgid ""
6234 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6235 "the higher frequency band from a universal LNB."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/dtv/access.c:197
6239 msgid "DiSEqC LNB number"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:199
6243 msgid ""
6244 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6245 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6246 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6251 msgid "Unspecified"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/dtv/access.c:209
6255 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dtv/access.c:211
6259 msgid ""
6260 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6261 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6262 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6263 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6264 "be 0."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/dtv/access.c:218
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Network identifier"
6270 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:219
6273 msgid "Satellite azimuth"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:220
6277 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:221
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Satellite elevation"
6283 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:222
6286 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:223
6290 msgid "Satellite longitude"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:225
6294 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:227
6298 msgid "Satellite range code"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:228
6302 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:232
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Major channel"
6308 msgstr "Fitltri i treguesit"
6309
6310 #: modules/access/dtv/access.c:233
6311 #, fuzzy
6312 msgid "ATSC minor channel"
6313 msgstr "Fitltri i treguesit"
6314
6315 #: modules/access/dtv/access.c:234
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Physical channel"
6318 msgstr "Fitltri i treguesit"
6319
6320 #: modules/access/dtv/access.c:240
6321 msgid "DTV"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/dtv/access.c:241
6325 msgid "Digital Television and Radio"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/dtv/access.c:279
6329 msgid "Terrestrial reception parameters"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/dtv/access.c:291
6333 msgid "DVB-T reception parameters"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/dtv/access.c:307
6337 msgid "ISDB-T reception parameters"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/dtv/access.c:348
6341 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:360
6345 msgid "DVB-S2 parameters"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:368
6349 msgid "ISDB-S parameters"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/dtv/access.c:373
6353 msgid "Satellite equipment control"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/dtv/access.c:415
6357 msgid "ATSC reception parameters"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/dtv/access.c:471
6361 msgid "Digital broadcasting"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/dtv/access.c:472
6365 msgid ""
6366 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6367 "Please check the preferences."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/dv.c:60
6371 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/dv.c:61
6375 msgid "DV"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6379 msgid "DVD angle"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6383 msgid "Default DVD angle."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/dvdnav.c:76
6387 msgid "Start directly in menu"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/dvdnav.c:78
6391 msgid ""
6392 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6393 "useless warning introductions."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/dvdnav.c:87
6397 msgid "DVD with menus"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/dvdnav.c:88
6401 msgid "DVDnav Input"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6405 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6406 msgid "Playback failure"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/dvdnav.c:335
6410 msgid ""
6411 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/dvdread.c:78
6415 msgid "DVD without menus"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/dvdread.c:79
6419 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/dvdread.c:204
6423 #, c-format
6424 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/dvdread.c:466
6428 #, c-format
6429 msgid "DVDRead could not read block %d."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/dvdread.c:528
6433 #, c-format
6434 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/eyetv.m:56
6438 msgid "Channel number"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/eyetv.m:58
6442 msgid ""
6443 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6444 "for Composite input"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/eyetv.m:63
6448 #, fuzzy
6449 msgid "EyeTV input"
6450 msgstr "Opcionet video"
6451
6452 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6453 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6454 #: modules/access/vdr.c:536
6455 msgid "File reading failed"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/file.c:177
6459 #, c-format
6460 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/file.c:299
6464 #, c-format
6465 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/fs.c:33
6469 msgid "Subdirectory behavior"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/fs.c:35
6473 msgid ""
6474 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6475 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6476 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6477 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/fs.c:42
6481 msgid "Collapse"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/fs.c:42
6485 msgid "Expand"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/fs.c:44
6489 msgid "Ignored extensions"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/fs.c:46
6493 msgid ""
6494 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6495 "directory.\n"
6496 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6497 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/fs.c:53
6501 msgid ""
6502 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/fs.c:54
6506 msgid ""
6507 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6508 "does not take the current language's collation rules into account."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/fs.c:55
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Do not sort the items."
6514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6515
6516 #: modules/access/fs.c:57
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Directory sort order"
6519 msgstr "Opcionet video"
6520
6521 #: modules/access/fs.c:59
6522 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/fs.c:62
6526 #, fuzzy
6527 msgid "File input"
6528 msgstr "Opcionet video"
6529
6530 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6531 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6532 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6533 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6534 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6536 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6537 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6538 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6539 #, fuzzy
6540 msgid "File"
6541 msgstr "Filtrat"
6542
6543 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Directory"
6546 msgstr "Fitltri i treguesit"
6547
6548 #: modules/access/ftp.c:58
6549 msgid "FTP user name"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6553 msgid "User name that will be used for the connection."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/ftp.c:61
6557 msgid "FTP password"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6561 msgid "Password that will be used for the connection."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/ftp.c:64
6565 msgid "FTP account"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/ftp.c:65
6569 msgid "Account that will be used for the connection."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/ftp.c:70
6573 msgid "FTP input"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/ftp.c:85
6577 msgid "FTP upload output"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6581 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6582 msgid "Network interaction failed"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/ftp.c:247
6586 msgid "VLC could not connect with the given server."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/ftp.c:257
6590 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/ftp.c:322
6594 msgid "Your account was rejected."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/ftp.c:331
6598 msgid "Your password was rejected."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/ftp.c:338
6602 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6606 msgid "GnomeVFS input"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6610 msgid "HTTP proxy"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/http.c:66
6614 msgid ""
6615 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6616 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/http.c:70
6620 msgid "HTTP proxy password"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/http.c:72
6624 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/http.c:74
6628 msgid "Auto re-connect"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/http.c:76
6632 msgid ""
6633 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/http.c:79
6637 msgid "Continuous stream"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/http.c:80
6641 msgid ""
6642 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6643 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6644 "other types of HTTP streams."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/http.c:85
6648 msgid "Forward Cookies"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/http.c:86
6652 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/http.c:88
6656 msgid "HTTP referer value"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/http.c:89
6660 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/http.c:91
6664 msgid "User Agent"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/http.c:92
6668 msgid ""
6669 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6670 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6671 "can only be specified per input item, not globally."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/http.c:98
6675 msgid "HTTP input"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/http.c:100
6679 msgid "HTTP(S)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/http.c:457
6683 msgid "HTTP authentication"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/http.c:458
6687 #, c-format
6688 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6692 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6693 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6694 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6695 msgid "Dummy"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/idummy.c:43
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Dummy input"
6701 msgstr "Fitltri i treguesit"
6702
6703 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6704 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6705 msgid "ID"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6709 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6713 msgid "Group"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6717 msgid "Set the group of the elementary stream"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/imem.c:57
6721 msgid "Category"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/imem.c:59
6725 msgid "Set the category of the elementary stream"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/imem.c:64
6729 msgid "Unknown"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/imem.c:64
6733 msgid "Data"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/imem.c:69
6737 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/imem.c:73
6741 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/imem.c:77
6745 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Channels count"
6751 msgstr "Fitltri i treguesit"
6752
6753 #: modules/access/imem.c:81
6754 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6758 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6761 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6762 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6764 msgid "Width"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/imem.c:84
6768 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6772 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6773 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6774 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6776 msgid "Height"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/imem.c:87
6780 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/imem.c:89
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Display aspect ratio"
6786 msgstr "Opcionet video"
6787
6788 #: modules/access/imem.c:91
6789 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/imem.c:95
6793 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/imem.c:97
6797 msgid "Callback cookie string"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/imem.c:99
6801 msgid "Text identifier for the callback functions"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/imem.c:101
6805 msgid "Callback data"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/imem.c:103
6809 msgid "Data for the get and release functions"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/imem.c:105
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Get function"
6815 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6816
6817 #: modules/access/imem.c:107
6818 msgid "Address of the get callback function"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/imem.c:109
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Release function"
6824 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6825
6826 #: modules/access/imem.c:111
6827 msgid "Address of the release callback function"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Size"
6834 msgstr "Opcionet video"
6835
6836 #: modules/access/imem.c:115
6837 msgid "Size of stream in bytes"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Memory input"
6843 msgstr "Opcionet video"
6844
6845 #: modules/access/jack.c:59
6846 msgid "Pace"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/jack.c:61
6850 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6854 msgid "Auto connection"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/jack.c:64
6858 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/jack.c:67
6862 msgid "JACK audio input"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/jack.c:69
6866 msgid "JACK Input"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6870 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6871 msgid "Link #"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6875 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6876 msgid ""
6877 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6878 "0)."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Video ID"
6885 msgstr "Video"
6886
6887 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6888 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6889 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6893 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6894 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Audio configuration"
6901 msgstr "Fitltri i treguesit"
6902
6903 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6904 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6905 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6909 msgid "HD-SDI Input"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6913 msgid "HD-SDI"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Teletext configuration"
6919 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6920
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6922 msgid ""
6923 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Teletext language"
6929 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6930
6931 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6932 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6936 #, fuzzy
6937 msgid "SDI Input"
6938 msgstr "Fitltri i treguesit"
6939
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6941 #, fuzzy
6942 msgid "SDI Demux"
6943 msgstr "Krijim i tekstit"
6944
6945 #: modules/access/live555.cpp:78
6946 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/live555.cpp:79
6950 msgid ""
6951 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6952 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6953 "RTSP servers."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/live555.cpp:83
6957 msgid "WMServer RTSP dialect"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:84
6961 msgid ""
6962 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6963 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/live555.cpp:88
6967 msgid "RTSP user name"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/live555.cpp:89
6971 msgid ""
6972 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6973 "the url."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/live555.cpp:91
6977 msgid "RTSP password"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/live555.cpp:92
6981 msgid ""
6982 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6983 "the url."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/live555.cpp:94
6987 #, fuzzy
6988 msgid "RTSP frame buffer size"
6989 msgstr "Opcionet video"
6990
6991 #: modules/access/live555.cpp:95
6992 msgid ""
6993 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6994 "broken pictures due to too small buffer."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/live555.cpp:101
6998 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/live555.cpp:110
7002 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7007 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/live555.cpp:119
7011 msgid "Client port"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/live555.cpp:120
7015 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7019 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7023 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/live555.cpp:130
7027 msgid "HTTP tunnel port"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/live555.cpp:131
7031 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/live555.cpp:630
7035 msgid "RTSP authentication"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/live555.cpp:631
7039 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/live555.cpp:655
7043 #, fuzzy
7044 msgid "RTSP connection failed"
7045 msgstr "Opcionet video"
7046
7047 #: modules/access/live555.cpp:656
7048 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/mms/mms.c:49
7052 msgid "Force selection of all streams"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/mms/mms.c:51
7056 msgid ""
7057 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7058 "You can choose to select all of them."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/mms/mms.c:54
7062 msgid "Maximum bitrate"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/mms/mms.c:56
7066 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/mms/mms.c:60
7070 msgid ""
7071 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7072 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7073 "tried."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/mms/mms.c:64
7077 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/mms/mms.c:65
7081 msgid ""
7082 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7083 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/mms/mms.c:69
7087 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/mtp.c:57
7091 #, fuzzy
7092 msgid "MTP input"
7093 msgstr "Fitltri i treguesit"
7094
7095 #: modules/access/mtp.c:58
7096 msgid "MTP"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7100 msgid "VLC could not read the file."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7104 #, c-format
7105 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/oss.c:66
7109 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7114 msgid "Samplerate"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/oss.c:69
7118 msgid ""
7119 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7120 "48000)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/oss.c:76
7124 msgid "OSS"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/oss.c:77
7128 #, fuzzy
7129 msgid "OSS input"
7130 msgstr "Fitltri i treguesit"
7131
7132 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7133 msgid "Dummy stream output"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access_output/file.c:65
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Overwrite existing file"
7139 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7140
7141 #: modules/access_output/file.c:67
7142 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/file.c:68
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Append to file"
7148 msgstr "Filtrat"
7149
7150 #: modules/access_output/file.c:69
7151 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access_output/file.c:71
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Format time and date"
7157 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7158
7159 #: modules/access_output/file.c:72
7160 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/file.c:74
7164 msgid "Synchronous writing"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/file.c:75
7168 msgid "Open the file with synchronous writing."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access_output/file.c:78
7172 msgid "File stream output"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access_output/file.c:200
7176 msgid ""
7177 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7178 "overridden and its content will be lost."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access_output/file.c:203
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Keep existing file"
7184 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7185
7186 #: modules/access_output/file.c:204
7187 msgid "Overwrite"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7192 msgid "Username"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7196 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7200 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7202 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7203 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7204 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7205 msgid "Password"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7209 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7213 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7214 msgid "Mime"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access_output/http.c:58
7218 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access_output/http.c:63
7222 msgid "HTTP stream output"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Segment length"
7228 msgstr "Fitltri i treguesit"
7229
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7231 msgid "Length of TS stream segments"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7235 msgid "Split segments anywhere"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7239 msgid ""
7240 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Number of segments"
7246 msgstr "Fitltri i treguesit"
7247
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7249 msgid "Number of segments to include in index"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7253 msgid "Allow cache"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7257 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Index file"
7263 msgstr "Fitltri i treguesit"
7264
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7266 msgid "Path to the index file to create"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7270 msgid "Full URL to put in index file"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7274 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Delete segments"
7280 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7281
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7283 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7287 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7291 #, fuzzy
7292 msgid "AES key URI to place in playlist"
7293 msgstr "Fitltri i treguesit"
7294
7295 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7296 msgid "AES key file"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7300 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7304 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7308 msgid ""
7309 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7310 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7311 "segment."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7315 msgid "Use randomized IV for encryption"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7319 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7323 msgid "HTTP Live streaming output"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7327 msgid "LiveHTTP"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access_output/shout.c:64
7331 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7332 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7333 msgid "Stream name"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/shout.c:65
7337 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/shout.c:68
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Stream description"
7343 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7344
7345 #: modules/access_output/shout.c:69
7346 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access_output/shout.c:72
7350 msgid "Stream MP3"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/shout.c:73
7354 msgid ""
7355 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7356 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7357 "shoutcast/icecast server."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access_output/shout.c:82
7361 msgid "Genre description"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access_output/shout.c:83
7365 msgid "Genre of the content. "
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access_output/shout.c:85
7369 msgid "URL description"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access_output/shout.c:86
7373 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access_output/shout.c:93
7377 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access_output/shout.c:96
7381 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/shout.c:98
7385 msgid "Number of channels"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access_output/shout.c:99
7389 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access_output/shout.c:101
7393 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access_output/shout.c:102
7397 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access_output/shout.c:104
7401 msgid "Stream public"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/shout.c:105
7405 msgid ""
7406 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7407 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7408 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access_output/shout.c:111
7412 msgid "IceCAST output"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7416 msgid "Caching value (ms)"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access_output/udp.c:66
7420 msgid ""
7421 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7422 "milliseconds."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access_output/udp.c:69
7426 msgid "Group packets"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access_output/udp.c:70
7430 msgid ""
7431 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7432 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7433 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/udp.c:77
7437 msgid "UDP stream output"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/pulse.c:35
7441 msgid ""
7442 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7443 "open a specific source named SOURCE."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/pulse.c:42
7447 #, fuzzy
7448 msgid "PulseAudio"
7449 msgstr "Audio"
7450
7451 #: modules/access/pulse.c:43
7452 #, fuzzy
7453 msgid "PulseAudio input"
7454 msgstr "Fitltri i treguesit"
7455
7456 #: modules/access/qtcapture.m:43
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Video Capture width"
7459 msgstr "Opcionet video"
7460
7461 #: modules/access/qtcapture.m:44
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Video Capture width in pixel"
7464 msgstr "Opcionet video"
7465
7466 #: modules/access/qtcapture.m:45
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Video Capture height"
7469 msgstr "Opcionet video"
7470
7471 #: modules/access/qtcapture.m:46
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Video Capture height in pixel"
7474 msgstr "Opcionet video"
7475
7476 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7477 msgid "Quicktime Capture"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7481 msgid "No Input device found"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7485 msgid ""
7486 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7487 "check your connectors and drivers."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7491 msgid "Uncompressed RAR"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/rdp.c:49
7495 msgid "RDP auth username"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/rdp.c:50
7499 #, fuzzy
7500 msgid "RDP auth password"
7501 msgstr "Opcionet video"
7502
7503 #: modules/access/rdp.c:51
7504 #, fuzzy
7505 msgid "RDP Password"
7506 msgstr "Opcionet video"
7507
7508 #: modules/access/rdp.c:52
7509 msgid "Encrypted connexion"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/rdp.c:54
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7515 msgstr "Fitltri i treguesit"
7516
7517 #: modules/access/rdp.c:65
7518 msgid "RDP"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/rdp.c:69
7522 msgid "RDP Remote Desktop"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7526 msgid "RTCP (local) port"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7530 msgid ""
7531 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7532 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7536 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7540 msgid ""
7541 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7542 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7546 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7550 msgid ""
7551 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7552 "character-long hexadecimal string."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7556 msgid "Maximum RTP sources"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7560 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7564 msgid "RTP source timeout (sec)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7568 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7572 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7576 msgid ""
7577 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7578 "future) by this many packets from the last received packet."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7582 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7586 msgid ""
7587 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7588 "by this many packets from the last received packet."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7592 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7596 msgid ""
7597 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7598 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7602 msgid "RTP"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7606 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7610 msgid "SDP required"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7617 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7621 msgid "Real RTSP"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7625 msgid "Connection failed"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7629 #, c-format
7630 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Session failed"
7636 msgstr "Opcionet video"
7637
7638 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7639 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/screen/screen.c:44
7643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7644 msgid "Desired frame rate for the capture."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/screen/screen.c:47
7648 msgid "Capture fragment size"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/screen/screen.c:49
7652 msgid ""
7653 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7654 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Subscreen top left corner"
7660 msgstr "Fitltri i treguesit"
7661
7662 #: modules/access/screen/screen.c:56
7663 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/screen/screen.c:60
7667 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7671 msgid "Subscreen width"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7675 msgid "Subscreen height"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7679 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7680 msgid "Follow the mouse"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7684 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/screen/screen.c:72
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Mouse pointer image"
7690 msgstr "Pamja grafike"
7691
7692 #: modules/access/screen/screen.c:74
7693 msgid ""
7694 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/screen/screen.c:79
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Display ID"
7700 msgstr "Opcionet video"
7701
7702 #: modules/access/screen/screen.c:81
7703 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/screen/screen.c:82
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Screen index"
7709 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7710
7711 #: modules/access/screen/screen.c:84
7712 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/screen/screen.c:97
7716 msgid "Screen Input"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7721 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7722 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7723 msgid "Screen"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7727 #: modules/access/vnc.c:60
7728 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7732 msgid "Region left column"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7738 msgstr "Opcionet video"
7739
7740 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7741 msgid "Region top row"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7745 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Capture region width"
7751 msgstr "Pamja grafike"
7752
7753 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7754 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Capture region height"
7760 msgstr "Pamja grafike"
7761
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7763 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7769 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7770
7771 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7772 msgid "SDP"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/sdp.c:34
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Session Description Protocol"
7778 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7779
7780 #: modules/access/sftp.c:51
7781 msgid "SFTP port"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/sftp.c:52
7785 msgid "SFTP port number to use on the server"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/sftp.c:53
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Read size"
7791 msgstr "Opcionet video"
7792
7793 #: modules/access/sftp.c:54
7794 msgid "Size of the request for reading access"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/sftp.c:58
7798 #, fuzzy
7799 msgid "SFTP input"
7800 msgstr "Fitltri i treguesit"
7801
7802 #: modules/access/sftp.c:130
7803 #, fuzzy
7804 msgid "SFTP authentication"
7805 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7806
7807 #: modules/access/sftp.c:131
7808 #, c-format
7809 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7813 msgid "Frame buffer depth"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/access/shm.c:47
7817 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/shm.c:49
7821 msgid "Frame buffer width"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/shm.c:51
7825 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/shm.c:53
7829 msgid "Frame buffer height"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access/shm.c:55
7833 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/shm.c:57
7837 msgid "Frame buffer segment ID"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/shm.c:59
7841 msgid ""
7842 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7843 "shm-file is specified)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/shm.c:62
7847 msgid "Frame buffer file"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/shm.c:64
7851 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/access/shm.c:74
7855 msgid "XWD file (autodetect)"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7859 #, fuzzy
7860 msgid "8 bits"
7861 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7862
7863 #: modules/access/shm.c:75
7864 #, fuzzy
7865 msgid "15 bits"
7866 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7867
7868 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7869 #, fuzzy
7870 msgid "16 bits"
7871 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7872
7873 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7874 #, fuzzy
7875 msgid "24 bits"
7876 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7877
7878 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7879 #, fuzzy
7880 msgid "32 bits"
7881 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7882
7883 #: modules/access/shm.c:82
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Framebuffer input"
7886 msgstr "Opcionet video"
7887
7888 #: modules/access/shm.c:83
7889 msgid "Shared memory framebuffer"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/smb.c:56
7893 msgid "SMB user name"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/smb.c:59
7897 msgid "SMB password"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/smb.c:62
7901 msgid "SMB domain"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/smb.c:63
7905 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/smb.c:66
7909 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/smb.c:69
7913 msgid "SMB input"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/tcp.c:45
7917 msgid "TCP"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/tcp.c:46
7921 msgid "TCP input"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/timecode.c:43
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Time code"
7927 msgstr "Opcionet video"
7928
7929 #: modules/access/timecode.c:44
7930 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/udp.c:53
7934 msgid "UDP"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/udp.c:54
7938 #, fuzzy
7939 msgid "UDP input"
7940 msgstr "Fitltri i treguesit"
7941
7942 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Reset defaults"
7945 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Video capture device"
7950 msgstr "Opcionet video"
7951
7952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Video capture device node."
7955 msgstr "Opcionet video"
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7958 #, fuzzy
7959 msgid "VBI capture device"
7960 msgstr "Fitltri i treguesit"
7961
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7963 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7967 msgid "Standard"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7971 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7975 msgid ""
7976 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7977 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7978 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7979 "I420, I411, I410, MJPG)"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7983 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Audio input"
7989 msgstr "Fitltri i treguesit"
7990
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7992 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7996 msgid ""
7997 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7998 "strictly positive)."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8002 msgid "Radio device"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Radio tuner device node."
8008 msgstr "Opcionet audio"
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8012 msgid "Frequency"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8016 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Audio mode"
8022 msgstr "Fitltri i treguesit"
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8025 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Reset controls"
8031 msgstr "Fitltri i treguesit"
8032
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Reset controls to defaults."
8036 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8041 msgid "Brightness"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8045 msgid "Picture brightness or black level."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8049 msgid "Automatic brightness"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8053 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Contrast"
8060 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8061
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8063 msgid "Picture contrast or luma gain."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Saturation"
8072 msgstr "Audio"
8073
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8075 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8080 msgid "Hue"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8084 msgid "Hue or color balance."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8088 msgid "Automatic hue"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8092 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8096 msgid "White balance temperature (K)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8100 msgid ""
8101 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8102 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8106 msgid "Automatic white balance"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8110 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8114 msgid "Red balance"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8118 msgid "Red chroma balance."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8122 msgid "Blue balance"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8126 msgid "Blue chroma balance."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8131 msgid "Gamma"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8135 msgid "Gamma adjust."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8139 msgid "Automatic gain"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8143 msgid "Automatically set the video gain."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8147 msgid "Gain"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Picture gain."
8153 msgstr "Krijim i tekstit"
8154
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8156 msgid "Sharpness"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Sharpness filter adjust."
8162 msgstr "Fitltri i treguesit"
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8165 msgid "Chroma gain"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8169 msgid "Chroma gain control."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8173 msgid "Automatic chroma gain"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8177 msgid "Automatically control the chroma gain."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8181 msgid "Power line frequency"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8185 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8189 msgid "50 Hz"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8194 msgid "60 Hz"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Backlight compensation"
8200 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8201
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Band-stop filter"
8205 msgstr "Fitltri i treguesit"
8206
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8208 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8212 msgid "Horizontal flip"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8216 msgid "Flip the picture horizontally."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8220 msgid "Vertical flip"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8224 msgid "Flip the picture vertically."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8228 msgid "Rotate (degrees)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8232 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8236 msgid "Color killer"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8240 msgid ""
8241 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8242 "signal is weak."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Color effect"
8248 msgstr "Opcionet video"
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Select a color effect."
8253 msgstr "Fitltri i treguesit"
8254
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8256 msgid "Black & white"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8260 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8261 msgid "Sepia"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Negative"
8267 msgstr "Opcionet video"
8268
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8270 msgid "Emboss"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8274 msgid "Sketch"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8278 msgid "Sky blue"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8282 msgid "Grass green"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Skin whiten"
8288 msgstr "Opcionet video"
8289
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8291 msgid "Vivid"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8295 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Audio volume"
8298 msgstr "Fitltri i treguesit"
8299
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Volume of the audio input."
8303 msgstr "Fitltri i treguesit"
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Audio balance"
8308 msgstr "Fitltri i treguesit"
8309
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Balance of the audio input."
8313 msgstr "Fitltri i treguesit"
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8316 msgid "Bass level"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8322 msgstr "Fitltri i treguesit"
8323
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Treble level"
8327 msgstr "Te pergjithshme"
8328
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8332 msgstr "Fitltri i treguesit"
8333
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Mute the audio."
8337 msgstr "Audio"
8338
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Loudness mode"
8342 msgstr "Pamja grafike"
8343
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8345 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8349 #, fuzzy
8350 msgid "v4l2 driver controls"
8351 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8352
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8354 msgid ""
8355 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8356 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8357 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8358 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8362 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8363 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8364 msgid "All"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8368 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8372 msgid "525 lines / 60 Hz"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8376 msgid "625 lines / 50 Hz"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8380 msgid "PAL N Argentina"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8384 msgid "NTSC M Japan"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8388 msgid "NTSC M South Korea"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8392 msgid "Mono"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Primary language"
8398 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8399
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8401 msgid "Secondary language or program"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8405 msgid "Dual mono"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8409 msgid "V4L"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Video4Linux input"
8415 msgstr "Video"
8416
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Video input"
8420 msgstr "Opcionet video"
8421
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8423 msgid "Tuner"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Controls"
8429 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8430
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8432 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8436 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Video4Linux radio tuner"
8442 msgstr "Video"
8443
8444 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8445 msgid "VCD"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8449 msgid "VCD input"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8453 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8457 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8459 msgid "Entry"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8463 msgid "Segments"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8467 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8468 msgid "Segment"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8472 msgid "LID"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8476 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8477 msgid "Disc"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8481 msgid "VCD Format"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8485 msgid "Application"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8489 msgid "Preparer"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8493 msgid "Vol #"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8497 msgid "Vol max #"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8501 msgid "Volume Set"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8505 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8506 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8507 msgid "Volume"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8511 msgid "System Id"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8515 msgid "Entries"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8519 msgid "Tracks"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8523 msgid "Audio Channels"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8527 msgid "First Entry Point"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8531 msgid "Last Entry Point"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8535 msgid "Track size (in sectors)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8539 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8540 msgid "type"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8544 msgid "end"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8548 #, fuzzy
8549 msgid "play list"
8550 msgstr "Filtrat"
8551
8552 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8553 #, fuzzy
8554 msgid "extended selection list"
8555 msgstr "Opcionet video"
8556
8557 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8558 msgid "selection list"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8562 msgid "unknown type"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8566 msgid "List ID"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8570 msgid "(Super) Video CD"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8574 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8578 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8582 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8586 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8590 msgid "Use playback control?"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8594 msgid ""
8595 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8596 "tracks."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8600 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8604 msgid ""
8605 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8606 "entry."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8610 msgid "Show extended VCD info?"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8614 msgid ""
8615 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8616 "for example playback control navigation."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8620 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8624 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/access/vdr.c:76
8628 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/access/vdr.c:78
8632 msgid "Chapter offset in ms"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/access/vdr.c:80
8636 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/access/vdr.c:84
8640 msgid "Default frame rate for chapter import."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/access/vdr.c:88
8644 msgid "VDR"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/access/vdr.c:91
8648 #, fuzzy
8649 msgid "VDR recordings"
8650 msgstr "Pamja grafike"
8651
8652 #: modules/access/vdr.c:809
8653 msgid "VDR Cut Marks"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/access/vdr.c:872
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Start"
8659 msgstr "Opcionet video"
8660
8661 #: modules/access/vnc.c:48
8662 msgid "X.509 Certificate Authority"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/access/vnc.c:49
8666 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/access/vnc.c:50
8670 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/access/vnc.c:51
8674 msgid "List of revoked servers certificates"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/access/vnc.c:52
8678 msgid "X.509 Client certificate"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/access/vnc.c:53
8682 msgid "Certificate for client authentification"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/access/vnc.c:54
8686 msgid "X.509 Client private key"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/access/vnc.c:55
8690 msgid "Private key for authentification by certificate"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/access/vnc.c:58
8694 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/access/vnc.c:61
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Compression level"
8700 msgstr "Filtrat"
8701
8702 #: modules/access/vnc.c:62
8703 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/access/vnc.c:63
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Image quality"
8709 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
8710
8711 #: modules/access/vnc.c:64
8712 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/access/vnc.c:78
8716 msgid "VNC"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/access/vnc.c:82
8720 msgid "VNC client access"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Media in Zip"
8726 msgstr "Fitltri i treguesit"
8727
8728 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8729 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Zip files filter"
8735 msgstr "Fitltri i treguesit"
8736
8737 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8738 msgid "Zip access"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8742 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8746 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8750 #, fuzzy
8751 msgid "ARM NEON audio volume"
8752 msgstr "Fitltri i treguesit"
8753
8754 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8755 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8759 msgid "TCP address to use"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8763 msgid ""
8764 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8765 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8769 msgid "TCP port to use"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8773 msgid ""
8774 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8775 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8779 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8783 msgid ""
8784 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8785 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8789 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8793 msgid ""
8794 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8795 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8799 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8803 msgid ""
8804 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8805 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8809 msgid "Time window to use in ms"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8813 msgid ""
8814 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8815 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8816 "alarm is sent (default 5000)."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8820 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8824 msgid ""
8825 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8826 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8830 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8834 msgid ""
8835 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8836 "saturation (default 2000)."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8840 msgid "Force connection reset regularly"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8844 msgid ""
8845 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8846 "with audiobargraph_v (default 1)."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8852 msgstr "Fitltri i treguesit"
8853
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Audiobar Graph"
8857 msgstr "Fitltri i treguesit"
8858
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8860 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8864 msgid "Dolby Surround decoder"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8868 msgid ""
8869 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8870 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8871 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8872 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8873 "It works with any source format from mono to 7.1."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8877 msgid "Characteristic dimension"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8881 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8885 msgid "Compensate delay"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8889 msgid ""
8890 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8891 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8892 "case, turn this on to compensate."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8896 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8900 msgid ""
8901 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8902 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8906 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8910 msgid "Headphone effect"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8914 msgid "Use downmix algorithm"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8918 msgid ""
8919 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8920 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8921 "speakers."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Select channel to keep"
8927 msgstr "Fitltri i treguesit"
8928
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8930 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Rear left"
8937 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8938
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Rear right"
8943 msgstr "Opcionet video"
8944
8945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8947 msgid "Low-frequency effects"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Side left"
8954 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8955
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Side right"
8960 msgstr "Opcionet video"
8961
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8964 msgid "Rear center"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8968 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Audio channel remapper"
8974 msgstr "Fitltri i treguesit"
8975
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8977 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8981 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8985 msgid "Sound Delay"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8989 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8990 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8991 msgid "Delay"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8995 msgid "Add a delay effect to the sound"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8999 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Delay time"
9002 msgstr "Opcionet video"
9003
9004 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9005 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9009 msgid "Sweep Depth"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9013 msgid ""
9014 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9015 "be delay-time +/- sweep-depth."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Sweep Rate"
9021 msgstr "Fitltri i treguesit"
9022
9023 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9024 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9028 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9029 msgid "Feedback gain"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9033 msgid "Gain on Feedback loop"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9037 msgid "Wet mix"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9041 msgid "Level of delayed signal"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9045 msgid "Dry Mix"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Level of input signal"
9051 msgstr "Opcionet video"
9052
9053 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9055 msgid "RMS/peak"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9059 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9063 msgid "Attack time"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9067 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Release time"
9073 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9074
9075 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9076 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Threshold level"
9082 msgstr "Filtrat"
9083
9084 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9085 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Ratio"
9092 msgstr "Audio"
9093
9094 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9095 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9099 msgid "Knee radius"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9103 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9107 msgid "Makeup gain"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9111 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9115 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9116 msgid "Compressor"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9120 msgid "Dynamic range compressor"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9124 msgid "A/52 dynamic range compression"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9128 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9129 msgid ""
9130 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9131 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9132 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9133 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9137 msgid "Enable internal upmixing"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9141 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9145 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9149 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9153 msgid "DTS dynamic range compression"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9157 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9161 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9165 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9169 msgid "MPEG audio decoder"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9173 msgid "Equalizer preset"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9177 msgid "Preset to use for the equalizer."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9181 msgid "Bands gain"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9185 msgid ""
9186 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9187 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9188 "-2 0 2\"."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9192 msgid "Use VLC frequency bands"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9196 msgid ""
9197 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9201 msgid "Two pass"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9205 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9209 msgid "Global gain"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9213 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9217 msgid "Equalizer with 10 bands"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9221 msgid "Flat"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9226 msgid "Classical"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9231 msgid "Club"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9236 msgid "Dance"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9240 msgid "Full bass"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9244 msgid "Full bass and treble"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9248 msgid "Full treble"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9252 msgid "Headphones"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9256 msgid "Large Hall"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9260 msgid "Live"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9264 msgid "Party"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9269 msgid "Pop"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9274 msgid "Reggae"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9279 msgid "Rock"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9284 msgid "Ska"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9288 msgid "Soft"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9292 msgid "Soft rock"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9297 msgid "Techno"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9301 msgid "Gain multiplier"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9305 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Gain control filter"
9311 msgstr "Fitltri i treguesit"
9312
9313 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9314 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9315 msgid "Karaoke"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Simple Karaoke filter"
9321 msgstr "Fitltri i treguesit"
9322
9323 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9324 msgid "Number of audio buffers"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9328 msgid ""
9329 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9330 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9331 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9335 msgid "Maximal volume level"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9339 msgid ""
9340 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9341 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9342 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9346 msgid "Volume normalizer"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9350 msgid "Parametric Equalizer"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9354 msgid "Low freq (Hz)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9358 msgid "Low freq gain (dB)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9362 msgid "High freq (Hz)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9366 msgid "High freq gain (dB)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9370 msgid "Freq 1 (Hz)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9374 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9378 msgid "Freq 1 Q"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9382 msgid "Freq 2 (Hz)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9386 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9390 msgid "Freq 2 Q"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9394 msgid "Freq 3 (Hz)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9398 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9402 msgid "Freq 3 Q"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9406 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Resampling quality"
9412 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
9413
9414 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9415 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9419 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9420 msgid "Speex resampler"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9424 msgid "Sample rate converter type"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9428 msgid ""
9429 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9430 "the fast one exhibits low quality."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9434 msgid "Sinc function (best quality)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9438 msgid "Sinc function (medium quality)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9442 msgid "Sinc function (fast)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9446 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9450 msgid "Linear (fastest)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9454 msgid "SRC resampler"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9458 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9462 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9466 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9470 msgid "Scaletempo"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9474 msgid "Stride Length"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9478 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9482 msgid "Overlap Length"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9486 msgid "Percentage of stride to overlap"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Search Length"
9492 msgstr "Fitltri i treguesit"
9493
9494 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9495 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Room size"
9501 msgstr "Opcionet video"
9502
9503 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9504 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9508 msgid "Room width"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9512 msgid "Width of the virtual room"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9516 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9518 msgid "Wet"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9524 msgid "Dry"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9530 msgid "Damp"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Audio Spatializer"
9536 msgstr "Fitltri i treguesit"
9537
9538 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9540 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Spatializer"
9543 msgstr "Fitltri i treguesit"
9544
9545 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9546 msgid ""
9547 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9548 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9549 "thereby widening the stereo effect."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9553 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9557 msgid ""
9558 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9559 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9560 "widening effect."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9564 msgid "Crossfeed"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9568 msgid ""
9569 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9570 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9571 "channels."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9575 msgid "Dry mix"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Level of input signal of original channel."
9581 msgstr "Opcionet video"
9582
9583 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Stereo Enhancer"
9586 msgstr "Pamja grafike"
9587
9588 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9589 msgid "Simple stereo widening effect"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9593 msgid "Single precision audio volume"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Integer audio volume"
9599 msgstr "Fitltri i treguesit"
9600
9601 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Dummy audio output"
9604 msgstr "Opcionet audio"
9605
9606 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Audio output device"
9609 msgstr "Opcionet audio"
9610
9611 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9612 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Audio output channels"
9618 msgstr "Fitltri i treguesit"
9619
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9621 msgid ""
9622 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9623 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9624 "through is active."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9628 msgid "Surround 4.0"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9632 msgid "Surround 4.1"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9636 msgid "Surround 5.0"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9640 msgid "Surround 5.1"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9644 msgid "Surround 7.1"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9648 msgid "ALSA audio output"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Audio output failed"
9654 msgstr "Fitltri i treguesit"
9655
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9660 "%s."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/audio_output/amem.c:34
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Audio memory"
9666 msgstr "Opcionet video"
9667
9668 #: modules/audio_output/amem.c:35
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Audio memory output"
9671 msgstr "Krijim i tekstit"
9672
9673 #: modules/audio_output/amem.c:42
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Sample format"
9676 msgstr "Fitltri i treguesit"
9677
9678 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9679 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Android AudioTrack audio output"
9685 msgstr "Krijim i tekstit"
9686
9687 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9688 #, fuzzy
9689 msgid "AudioUnit output for iOS"
9690 msgstr "Opcionet audio"
9691
9692 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Last audio device"
9695 msgstr "Fitltri i treguesit"
9696
9697 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9698 msgid "HAL AudioUnit output"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9702 msgid ""
9703 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9707 msgid "Audio device is not configured"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9711 msgid ""
9712 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9713 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9717 #, fuzzy
9718 msgid "System Sound Output Device"
9719 msgstr "Fitltri i treguesit"
9720
9721 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9722 #, c-format
9723 msgid "%s (Encoded Output)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/audio_output/directx.c:108
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Output device"
9729 msgstr "Fitltri i treguesit"
9730
9731 #: modules/audio_output/directx.c:109
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Select your audio output device"
9734 msgstr "Fitltri i treguesit"
9735
9736 #: modules/audio_output/directx.c:111
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Speaker configuration"
9739 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9740
9741 #: modules/audio_output/directx.c:112
9742 msgid ""
9743 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9744 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/audio_output/directx.c:116
9748 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/audio_output/directx.c:119
9752 msgid "DirectX audio output"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/audio_output/file.c:80
9756 msgid "Output format"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/audio_output/file.c:82
9760 msgid "Number of output channels"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/audio_output/file.c:83
9764 msgid ""
9765 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9766 "restrict the number of channels here."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/audio_output/file.c:86
9770 msgid "Add WAVE header"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/audio_output/file.c:87
9774 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/audio_output/file.c:105
9778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Output file"
9781 msgstr "Fitltri i treguesit"
9782
9783 #: modules/audio_output/file.c:106
9784 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/audio_output/file.c:109
9788 msgid "File audio output"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/audio_output/jack.c:81
9792 msgid "Automatically connect to writable clients"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/audio_output/jack.c:83
9796 msgid ""
9797 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9798 "writable JACK clients found."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/audio_output/jack.c:87
9802 msgid "Connect to clients matching"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/audio_output/jack.c:89
9806 msgid ""
9807 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9808 "regular expression will be considered for connection."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/audio_output/jack.c:97
9812 msgid "JACK audio output"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/audio_output/kai.c:93
9816 msgid "Device"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/audio_output/kai.c:95
9820 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/audio_output/kai.c:98
9824 msgid "Open audio in exclusive mode."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/audio_output/kai.c:100
9828 msgid ""
9829 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9830 "audio."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/audio_output/kai.c:110
9834 #, fuzzy
9835 msgid "K Audio Interface audio output"
9836 msgstr "Krijim i tekstit"
9837
9838 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9839 #, fuzzy
9840 msgid "OpenSLES audio output"
9841 msgstr "Opcionet audio"
9842
9843 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9844 #, fuzzy
9845 msgid "OpenSLES"
9846 msgstr "Fitltri i treguesit"
9847
9848 #: modules/audio_output/oss.c:68
9849 msgid "OSS device node path."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/audio_output/oss.c:72
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Open Sound System audio output"
9855 msgstr "Opcionet audio"
9856
9857 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9858 msgid "Pulseaudio audio output"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9862 #, fuzzy
9863 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9864 msgstr "Opcionet audio"
9865
9866 #: modules/audio_output/volume.h:30
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Software gain"
9869 msgstr "Krijim i tekstit"
9870
9871 #: modules/audio_output/volume.h:31
9872 msgid "This linear gain will be applied in software."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Select Audio Device"
9878 msgstr "Fitltri i treguesit"
9879
9880 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9881 msgid ""
9882 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9883 "VLC restart to apply."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9887 #, fuzzy
9888 msgid "WaveOut audio output"
9889 msgstr "Opcionet audio"
9890
9891 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9892 msgid "Microsoft Soundmapper"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9896 msgid "Use float32 output"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9900 msgid ""
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/a52.c:51
9906 msgid "A/52 parser"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/a52.c:58
9910 msgid "A/52 audio packetizer"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/adpcm.c:47
9914 msgid "ADPCM audio decoder"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/aes3.c:47
9918 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/aes3.c:52
9922 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/araw.c:50
9926 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/araw.c:59
9930 msgid "Raw audio encoder"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9934 msgid "Non-ref"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9938 msgid "Bidir"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9942 msgid "Non-key"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9946 msgid "rd"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9950 #, fuzzy
9951 msgid "bits"
9952 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9955 msgid "simple"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9959 msgid ""
9960 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9961 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9962 "MJPEG and other codecs"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9966 #, fuzzy
9967 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9968 msgstr "Krijim i tekstit"
9969
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9971 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Decoding"
9974 msgstr "Pamja grafike"
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9977 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Encoding"
9980 msgstr "Pamja grafike"
9981
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9983 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Direct rendering"
9989 msgstr "Krijim i tekstit"
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9992 msgid "Error resilience"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9996 msgid ""
9997 "libavcodec can do error resilience.\n"
9998 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9999 "can produce a lot of errors.\n"
10000 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10004 msgid "Workaround bugs"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10008 msgid ""
10009 "Try to fix some bugs:\n"
10010 "1  autodetect\n"
10011 "2  old msmpeg4\n"
10012 "4  xvid interlaced\n"
10013 "8  ump4 \n"
10014 "16 no padding\n"
10015 "32 ac vlc\n"
10016 "64 Qpel chroma.\n"
10017 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10018 "\"ump4\", enter 40."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10022 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10023 msgid "Hurry up"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10027 msgid ""
10028 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10029 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10033 msgid "Allow speed tricks"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10037 msgid ""
10038 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10042 msgid "Skip frame (default=0)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10046 msgid ""
10047 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10048 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10052 msgid "Skip idct (default=0)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10056 msgid ""
10057 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10058 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Discard cropping information"
10064 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10067 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10071 msgid "Debug mask"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10075 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Codec name"
10081 msgstr "Filtrat"
10082
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10084 msgid "Internal libavcodec codec name"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Visualize motion vectors"
10090 msgstr "Fitltri i treguesit"
10091
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10093 msgid ""
10094 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10095 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10096 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10097 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10098 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10099 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10103 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10107 msgid ""
10108 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10109 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Hardware decoding"
10115 msgstr "Pamja grafike"
10116
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10118 msgid "This allows hardware decoding when available."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10122 msgid "VDA output pixel format"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10126 msgid "The pixel format for output image buffers."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10130 msgid "Threads"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10134 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10138 msgid "Ratio of key frames"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10142 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10146 msgid "Ratio of B frames"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10150 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10154 msgid "Video bitrate tolerance"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10158 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Interlaced encoding"
10164 msgstr "Pamja grafike"
10165
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10167 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Interlaced motion estimation"
10173 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10174
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10176 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10180 msgid "Pre-motion estimation"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10184 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10188 msgid "Rate control buffer size"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10192 msgid ""
10193 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10194 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10198 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10202 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10206 #, fuzzy
10207 msgid "I quantization factor"
10208 msgstr "Fitltri i treguesit"
10209
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10211 msgid ""
10212 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10213 "same qscale for I and P frames)."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10217 #: modules/demux/mod.c:79
10218 msgid "Noise reduction"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10222 msgid ""
10223 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10224 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10228 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10232 msgid ""
10233 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10234 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10235 "standard MPEG2 decoders."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10239 msgid "Quality level"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10243 msgid ""
10244 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10245 "encoding very much)."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10249 msgid ""
10250 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10251 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10252 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10253 "to ease the encoder's task."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10257 msgid "Minimum video quantizer scale"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10261 msgid "Minimum video quantizer scale."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10265 msgid "Maximum video quantizer scale"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10269 msgid "Maximum video quantizer scale."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Trellis quantization"
10275 msgstr "Fitltri i treguesit"
10276
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10278 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10282 msgid "Fixed quantizer scale"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10286 msgid ""
10287 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10288 "255.0)."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10292 msgid "Strict standard compliance"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10296 msgid ""
10297 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10301 msgid "Luminance masking"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10305 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10309 msgid "Darkness masking"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10313 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10317 msgid "Motion masking"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10321 msgid ""
10322 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10323 "(default: 0.0)."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10327 msgid "Border masking"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10331 msgid ""
10332 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10333 "0.0)."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10337 msgid "Luminance elimination"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10341 msgid ""
10342 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10343 "The H264 specification recommends -4."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10347 msgid "Chrominance elimination"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10351 msgid ""
10352 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10353 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10357 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10361 msgid ""
10362 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10363 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10364 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10365 "enabled libavcodec"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10369 #, fuzzy
10370 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10371 msgstr "Opcionet video"
10372
10373 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10374 #, c-format
10375 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10379 #, c-format
10380 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10387 "encoder:\n"
10388 "%s.\n"
10389 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10390 "\n"
10391 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10392 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10396 msgid "VLC could not open the encoder."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10402 msgstr "Opcionet video"
10403
10404 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10405 msgid "420YpCbCr8Planar"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10409 msgid "422YpCbCr8"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10413 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10417 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/cc.c:55
10421 msgid "CC 608/708"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/cc.c:56
10425 msgid "Closed Captions decoder"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/cdg.c:87
10429 #, fuzzy
10430 msgid "CDG video decoder"
10431 msgstr "Krijim i tekstit"
10432
10433 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10436 msgstr "Krijim i tekstit"
10437
10438 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10439 #, fuzzy
10440 msgid "CVD subtitle decoder"
10441 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10442
10443 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10444 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/ddummy.c:36
10448 msgid "Save raw codec data"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/ddummy.c:38
10452 msgid ""
10453 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10454 "main options."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/ddummy.c:47
10458 msgid "Dummy decoder"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Dump decoder"
10464 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10465
10466 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10467 msgid "Constant quality factor"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/dirac.c:62
10471 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10475 #, fuzzy
10476 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10477 msgstr "Pamja grafike"
10478
10479 #: modules/codec/dirac.c:66
10480 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/dirac.c:69
10484 msgid "Enable lossless coding"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/dirac.c:70
10488 msgid ""
10489 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10490 "reproduction of the original"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Prefilter"
10496 msgstr "Opcionet video"
10497
10498 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10499 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10503 msgid "Centre Weighted Median"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/dirac.c:80
10507 msgid "Rectangular Linear Phase"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/dirac.c:80
10511 msgid "Diagonal Linear Phase"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10515 msgid "Amount of prefiltering"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10519 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10523 msgid "Chroma format"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10527 msgid ""
10528 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10532 msgid "4:2:0"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10536 msgid "4:2:2"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10540 msgid "4:4:4"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/dirac.c:96
10544 msgid "Distance between 'P' frames"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/dirac.c:100
10548 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Picture coding mode"
10554 msgstr "Krijim i tekstit"
10555
10556 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10557 msgid ""
10558 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10559 "pseudo-progressive frame"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10563 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10567 msgid "force coding frame as single picture"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10571 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/dirac.c:116
10575 msgid "Width of motion compensation blocks"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/dirac.c:120
10579 msgid "Height of motion compensation blocks"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/dirac.c:125
10583 msgid "Block overlap (%)"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/codec/dirac.c:126
10587 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/dirac.c:131
10591 msgid "xblen"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/dirac.c:132
10595 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/dirac.c:136
10599 msgid "yblen"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/dirac.c:137
10603 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/dirac.c:140
10607 msgid "Motion vector precision"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/dirac.c:141
10611 msgid "Motion vector precision in pels."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/dirac.c:146
10615 msgid "Simple ME search area x:y"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/dirac.c:147
10619 msgid ""
10620 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10621 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Three component motion estimation"
10627 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10628
10629 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10630 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Intra picture DWT filter"
10636 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10637
10638 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Inter picture DWT filter"
10641 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10642
10643 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Number of DWT iterations"
10646 msgstr "Fitltri i treguesit"
10647
10648 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10649 msgid "Also known as DWT levels"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Enable multiple quantizers"
10655 msgstr "Fitltri i treguesit"
10656
10657 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10658 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/dirac.c:174
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Enable spatial partitioning"
10664 msgstr "Fitltri i treguesit"
10665
10666 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10667 msgid "Disable arithmetic coding"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10671 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/dirac.c:184
10675 msgid "cycles per degree"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/dirac.c:206
10679 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10683 msgid "DirectMedia Object decoder"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10687 msgid "DirectMedia Object encoder"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/dts.c:53
10691 msgid "DTS parser"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/dts.c:58
10695 msgid "DTS audio packetizer"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10699 msgid "Decoding X coordinate"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10703 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10707 msgid "Decoding Y coordinate"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10711 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Subpicture position"
10717 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10718
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10720 msgid ""
10721 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10722 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10723 "g. 6=top-right)."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10727 msgid "Encoding X coordinate"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10731 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10735 msgid "Encoding Y coordinate"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10739 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10743 #, fuzzy
10744 msgid "DVB subtitles decoder"
10745 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10746
10747 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10748 #, fuzzy
10749 msgid "DVB subtitles"
10750 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10751
10752 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10753 #, fuzzy
10754 msgid "DVB subtitles encoder"
10755 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10756
10757 #: modules/codec/edummy.c:40
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Dummy encoder"
10760 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10761
10762 #: modules/codec/faad.c:52
10763 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/faad.c:432
10767 msgid "AAC extension"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Encoder Profile"
10773 msgstr "Opcionet video"
10774
10775 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10776 msgid "Encoder Algorithm to use"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Enable spectral band replication"
10782 msgstr "Fitltri i treguesit"
10783
10784 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10785 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10789 msgid "VBR Quality"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10793 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10797 msgid "Enable afterburner library"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10801 msgid ""
10802 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10803 "CPU usage (default is enabled)"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10807 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10811 msgid ""
10812 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10813 "hierarchical"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10817 msgid "AAC-LC"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10821 msgid "HE-AAC"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10825 msgid "HE-AAC-v2"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10829 msgid "AAC-LD"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10833 msgid "AAC-ELD"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10837 msgid "FDKAAC"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10841 #, fuzzy
10842 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10843 msgstr "Fitltri i treguesit"
10844
10845 #: modules/codec/flac.c:112
10846 msgid "Flac audio decoder"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/flac.c:119
10850 msgid "Flac audio encoder"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10854 msgid "Sound fonts"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10858 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10862 msgid "Chorus"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10866 msgid "Synthesis gain"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10870 msgid ""
10871 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10872 "when many notes are played at a time."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10876 msgid "Polyphony"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10880 msgid ""
10881 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10882 "require more processing power."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10886 msgid "Reverb"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10890 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10894 msgid "FluidSynth"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10898 msgid "MIDI synthesis not set up"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10902 msgid ""
10903 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10904 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10905 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/g711.c:45
10909 #, fuzzy
10910 msgid "G.711 decoder"
10911 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10912
10913 #: modules/codec/g711.c:53
10914 #, fuzzy
10915 msgid "G.711 encoder"
10916 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10917
10918 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Formatted Subtitles"
10921 msgstr "Fitltri i treguesit"
10922
10923 #: modules/codec/kate.c:195
10924 msgid ""
10925 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10926 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10927 "rendering via Tiger is enabled."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/kate.c:202
10931 msgid "Shadow"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/kate.c:202
10935 msgid "Outline"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10939 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10940 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10941 msgid "Black"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10945 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10946 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10947 msgid "Gray"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10951 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10952 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Silver"
10955 msgstr "Filtrat"
10956
10957 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10959 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10960 #: modules/video_filter/rss.c:72
10961 msgid "White"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10965 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10966 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10967 msgid "Maroon"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10972 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10973 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10974 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10975 msgid "Red"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10979 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10980 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10981 #: modules/video_filter/rss.c:73
10982 msgid "Fuchsia"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10987 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10988 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10989 #: modules/video_filter/rss.c:73
10990 msgid "Yellow"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10994 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10995 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10996 msgid "Olive"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11002 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11003 #: modules/video_filter/rss.c:73
11004 msgid "Green"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11008 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11009 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11010 msgid "Teal"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11014 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11015 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11016 #: modules/video_filter/rss.c:74
11017 msgid "Lime"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11021 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11022 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11023 msgid "Purple"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11027 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11028 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11029 msgid "Navy"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11034 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11035 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11036 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11037 msgid "Blue"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11041 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11042 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11043 #: modules/video_filter/rss.c:75
11044 msgid "Aqua"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/kate.c:214
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Use Tiger for rendering"
11050 msgstr "Krijim i tekstit"
11051
11052 #: modules/codec/kate.c:215
11053 msgid ""
11054 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11055 "only render static text and bitmap based streams."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/kate.c:219
11059 msgid "Rendering quality"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/kate.c:220
11063 msgid ""
11064 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11065 "highest quality."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/kate.c:224
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Default font effect"
11071 msgstr "Opcionet video"
11072
11073 #: modules/codec/kate.c:225
11074 msgid ""
11075 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11076 "backgrounds."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/kate.c:229
11080 msgid "Default font effect strength"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/kate.c:230
11084 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/kate.c:234
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Default font description"
11090 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11091
11092 #: modules/codec/kate.c:235
11093 msgid ""
11094 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11095 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11096 "font parameters where appropriate."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/kate.c:240
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Default font color"
11102 msgstr "Pamja grafike"
11103
11104 #: modules/codec/kate.c:241
11105 msgid ""
11106 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11107 "font color to use."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/kate.c:245
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Default font alpha"
11113 msgstr "Pamja grafike"
11114
11115 #: modules/codec/kate.c:246
11116 msgid ""
11117 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11118 "particular font color to use."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/kate.c:250
11122 msgid "Default background color"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/kate.c:251
11126 msgid ""
11127 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11128 "color to use."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/kate.c:255
11132 msgid "Default background alpha"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/kate.c:256
11136 msgid ""
11137 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11138 "specify a particular background color to use."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/kate.c:262
11142 msgid ""
11143 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11144 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11145 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11146 "available.\n"
11147 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11148 "played. This will hopefully be fixed soon."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/kate.c:271
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Kate"
11154 msgstr "Opcionet video"
11155
11156 #: modules/codec/kate.c:272
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Kate overlay decoder"
11159 msgstr "Krijim i tekstit"
11160
11161 #: modules/codec/kate.c:291
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Tiger rendering defaults"
11164 msgstr "Krijim i tekstit"
11165
11166 #: modules/codec/kate.c:326
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11169 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11170
11171 #: modules/codec/libass.c:56
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Subtitles (advanced)"
11174 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11175
11176 #: modules/codec/libass.c:57
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Subtitle renderers using libass"
11179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11180
11181 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11182 msgid "Building font cache"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/libass.c:226
11186 msgid ""
11187 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11188 "This should take less than a minute."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11192 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/codec/lpcm.c:60
11196 msgid "Linear PCM audio decoder"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/codec/lpcm.c:65
11200 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/lpcm.c:71
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Linear PCM audio encoder"
11206 msgstr "Fitltri i treguesit"
11207
11208 #: modules/codec/mash.cpp:70
11209 msgid "Video decoder using openmash"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11213 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11217 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11223 msgstr "Krijim i tekstit"
11224
11225 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11226 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11230 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11234 #, fuzzy
11235 msgid "OpenMAX IL video output"
11236 msgstr "Opcionet video"
11237
11238 #: modules/codec/opus.c:62
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Opus audio decoder"
11241 msgstr "Fitltri i treguesit"
11242
11243 #: modules/codec/opus.c:64
11244 msgid "Opus"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/png.c:58
11248 #, fuzzy
11249 msgid "PNG video decoder"
11250 msgstr "Krijim i tekstit"
11251
11252 #: modules/codec/qsv.c:56
11253 msgid "Enable software mode"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/qsv.c:57
11257 msgid ""
11258 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11259 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/qsv.c:61
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Codec Profile"
11265 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11266
11267 #: modules/codec/qsv.c:63
11268 msgid ""
11269 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11270 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11271 "'high'"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/qsv.c:67
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Codec Level"
11277 msgstr "Filtrat"
11278
11279 #: modules/codec/qsv.c:69
11280 msgid ""
11281 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11282 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11283 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/qsv.c:73
11287 msgid "Group of Picture size"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/qsv.c:75
11291 msgid ""
11292 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11293 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11294 "frames are used."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/qsv.c:79
11298 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/qsv.c:81
11302 msgid ""
11303 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11304 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/qsv.c:85
11308 msgid "Target Usage"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/qsv.c:86
11312 msgid ""
11313 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11314 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/qsv.c:90
11318 #, fuzzy
11319 msgid "IDR interval"
11320 msgstr "Te pergjithshme"
11321
11322 #: modules/codec/qsv.c:92
11323 msgid ""
11324 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11325 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11326 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11327 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11328 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11329 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/qsv.c:100
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Rate Control Method"
11335 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11336
11337 #: modules/codec/qsv.c:102
11338 msgid ""
11339 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11340 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/qsv.c:105
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Quantization parameter"
11346 msgstr "Fitltri i treguesit"
11347
11348 #: modules/codec/qsv.c:106
11349 msgid ""
11350 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11351 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11352 "only if rc_method is 'qp'."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/qsv.c:110
11356 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/qsv.c:111
11360 msgid ""
11361 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11362 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/qsv.c:114
11366 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/qsv.c:115
11370 msgid ""
11371 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11372 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/qsv.c:118
11376 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/qsv.c:119
11380 msgid ""
11381 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11382 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/qsv.c:122
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Maximum Bitrate"
11388 msgstr "Opcionet video"
11389
11390 #: modules/codec/qsv.c:123
11391 msgid ""
11392 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11393 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11394 "bitrate, profile, level, etc."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/qsv.c:127
11398 msgid "Accuracy of RateControl"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/qsv.c:128
11402 msgid ""
11403 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11404 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11405 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11406 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/qsv.c:134
11410 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/qsv.c:135
11414 msgid ""
11415 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11416 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/qsv.c:139
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Number of slices per frame"
11422 msgstr "Fitltri i treguesit"
11423
11424 #: modules/codec/qsv.c:140
11425 msgid ""
11426 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11427 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11428 "partitioning allowed by the codec standard."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11432 msgid "Number of reference frames"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/qsv.c:148
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Number of parallel operations"
11438 msgstr "Fitltri i treguesit"
11439
11440 #: modules/codec/qsv.c:149
11441 msgid ""
11442 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11443 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11444 "needs at least 1 here."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/qsv.c:193
11448 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/quicktime.c:66
11452 msgid "QuickTime library decoder"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Pseudo raw video decoder"
11458 msgstr "Krijim i tekstit"
11459
11460 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11461 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Rate control method"
11467 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11468
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11470 msgid "Method used to encode the video sequence"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11474 msgid "Constant noise threshold mode"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11480 msgstr "Opcionet video"
11481
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Low Delay mode"
11485 msgstr "Opcionet video"
11486
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11488 msgid "Lossless mode"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11492 msgid "Constant lambda mode"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Constant error mode"
11498 msgstr "Pamja grafike"
11499
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11501 msgid "Constant quality mode"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11505 msgid "GOP structure"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11509 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11513 msgid ""
11514 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11515 "previous or future pictures."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11519 msgid "I-frame only sequence"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11523 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11527 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11531 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Noise Threshold"
11537 msgstr "Filtrat"
11538
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11540 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11544 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11550 msgstr "Pamja grafike"
11551
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11553 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11559 msgstr "Pamja grafike"
11560
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11562 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11566 msgid "GOP length"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11570 msgid ""
11571 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11572 "group of pictures"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11576 #, fuzzy
11577 msgid "No pre-filtering"
11578 msgstr "Filtrat"
11579
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11583 msgstr "Fitltri i treguesit"
11584
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Add Noise"
11588 msgstr "Fitltri i treguesit"
11589
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11593 msgstr "Fitltri i treguesit"
11594
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Low Pass Filter"
11598 msgstr "Fitltri i treguesit"
11599
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11601 msgid "Size of motion compensation blocks"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11606 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11610 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11614 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11618 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11622 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11626 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11630 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11634 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Motion Vector precision"
11640 msgstr "Fitltri i treguesit"
11641
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11643 msgid "Motion Vector precision in pels"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11647 msgid "perceptual weighting method"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11651 msgid "perceptual distance"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11655 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11659 msgid "Horizontal slices per frame"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11663 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11667 msgid "Vertical slices per frame"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11671 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11675 msgid "Size of code blocks in each subband"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11679 msgid "small - use small code blocks"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11683 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11687 msgid "large - use large code blocks"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11691 msgid "full - One code block per subband"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11697 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11698
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Number of levels of downsampling"
11702 msgstr "Fitltri i treguesit"
11703
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11705 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11711 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11712
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11716 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11717
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11719 msgid "Enable Scene Change Detection"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Force Profile"
11725 msgstr "Opcionet video"
11726
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11728 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11732 #, fuzzy
11733 msgid "VC2 Simple Profile"
11734 msgstr "Fitltri i treguesit"
11735
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11737 #, fuzzy
11738 msgid "VC2 Main Profile"
11739 msgstr "Opcionet video"
11740
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Main Profile"
11744 msgstr "Opcionet video"
11745
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11749 msgstr "Krijim i tekstit"
11750
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11754 msgstr "Krijim i tekstit"
11755
11756 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11757 msgid "SDL Image decoder"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11761 #, fuzzy
11762 msgid "SDL_image video decoder"
11763 msgstr "Krijim i tekstit"
11764
11765 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11766 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11770 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Mode"
11775 msgstr "Filtrat"
11776
11777 #: modules/codec/speex.c:61
11778 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11782 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11783 msgid "Encoding quality"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/speex.c:65
11787 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/speex.c:67
11791 msgid "Encoding complexity"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/speex.c:69
11795 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/speex.c:71
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Maximal bitrate"
11801 msgstr "Opcionet video"
11802
11803 #: modules/codec/speex.c:73
11804 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11808 #, fuzzy
11809 msgid "CBR encoding"
11810 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11811
11812 #: modules/codec/speex.c:77
11813 msgid ""
11814 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11815 "bitrate encoding (VBR)."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/speex.c:80
11819 msgid "Voice activity detection"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/speex.c:82
11823 msgid ""
11824 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11825 "mode."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/speex.c:85
11829 msgid "Discontinuous Transmission"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/speex.c:87
11833 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/speex.c:91
11837 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/speex.c:91
11841 msgid "Wide-band (16kHz)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/speex.c:91
11845 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/speex.c:98
11849 msgid "Speex audio decoder"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/speex.c:100
11853 msgid "Speex"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/speex.c:104
11857 msgid "Speex audio packetizer"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/speex.c:110
11861 msgid "Speex audio encoder"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11865 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11869 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11873 #, fuzzy
11874 msgid "DVD subtitles decoder"
11875 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11876
11877 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11878 #, fuzzy
11879 msgid "DVD subtitles"
11880 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11881
11882 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11883 msgid "DVD subtitles packetizer"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/stl.c:45
11887 #, fuzzy
11888 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11889 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11890
11891 #. xgettext:
11892 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11893 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11894 #. languages using the Latin alphabet.
11895 #: modules/codec/subsdec.c:97
11896 msgid "Default (Windows-1252)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/codec/subsdec.c:98
11900 #, fuzzy
11901 msgid "System codeset"
11902 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11903
11904 #: modules/codec/subsdec.c:99
11905 msgid "Universal (UTF-8)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/codec/subsdec.c:100
11909 msgid "Universal (UTF-16)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/codec/subsdec.c:101
11913 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/subsdec.c:102
11917 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/subsdec.c:103
11921 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/subsdec.c:107
11925 msgid "Western European (Latin-9)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/subsdec.c:108
11929 msgid "Western European (Windows-1252)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/subsdec.c:109
11933 msgid "Western European (IBM 00850)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/subsdec.c:111
11937 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/subsdec.c:112
11941 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/subsdec.c:114
11945 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/subsdec.c:116
11949 msgid "Nordic (Latin-6)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/subsdec.c:118
11953 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/subsdec.c:119
11957 msgid "Russian (KOI8-R)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/subsdec.c:120
11961 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/subsdec.c:122
11965 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/subsdec.c:123
11969 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/subsdec.c:125
11973 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/subsdec.c:126
11977 msgid "Greek (Windows-1253)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/subsdec.c:128
11981 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/subsdec.c:129
11985 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/subsdec.c:131
11989 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/subsdec.c:132
11993 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/subsdec.c:135
11997 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/subsdec.c:136
12001 msgid "Thai (Windows-874)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/codec/subsdec.c:138
12005 msgid "Baltic (Latin-7)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/subsdec.c:139
12009 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/codec/subsdec.c:142
12013 msgid "Celtic (Latin-8)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/codec/subsdec.c:145
12017 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/codec/subsdec.c:147
12021 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/codec/subsdec.c:148
12025 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/subsdec.c:149
12029 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/subsdec.c:150
12033 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/subsdec.c:151
12037 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/codec/subsdec.c:152
12041 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/subsdec.c:153
12045 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/subsdec.c:154
12049 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/subsdec.c:155
12053 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/subsdec.c:156
12057 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/subsdec.c:158
12061 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/subsdec.c:159
12065 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/subsdec.c:166
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Subtitle text encoding"
12071 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12072
12073 #: modules/codec/subsdec.c:167
12074 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/codec/subsdec.c:168
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Subtitle justification"
12080 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12081
12082 #: modules/codec/subsdec.c:169
12083 msgid "Set the justification of subtitles"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/subsdec.c:170
12087 #, fuzzy
12088 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12089 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12090
12091 #: modules/codec/subsdec.c:171
12092 msgid ""
12093 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/subsdec.c:174
12097 msgid ""
12098 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12099 "but you can choose to disable all formatting."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/subsdec.c:182
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Text subtitle decoder"
12105 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12106
12107 #. xgettext:
12108 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12109 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12110 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12111 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12112 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12113 #. Other scripts use other code pages.
12114 #.
12115 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12116 #. the VideoLAN translators mailing list.
12117 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12118 msgctxt "GetACP"
12119 msgid "CP1252"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/subsusf.c:46
12123 msgid "USFSubs"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/subsusf.c:47
12127 #, fuzzy
12128 msgid "USF subtitles decoder"
12129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12130
12131 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12132 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12136 #, fuzzy
12137 msgid "SVCD subtitles"
12138 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12139
12140 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12141 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/t140.c:35
12145 msgid "T.140 text encoder"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/telx.c:54
12149 msgid "Override page"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/telx.c:55
12153 msgid ""
12154 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12155 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12156 "usually 888 or 889)."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/telx.c:60
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Ignore subtitle flag"
12162 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12163
12164 #: modules/codec/telx.c:61
12165 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/codec/telx.c:64
12169 msgid "Workaround for France"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/telx.c:65
12173 msgid ""
12174 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12175 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12176 "your subtitles don't appear."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/telx.c:71
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Teletext subtitles decoder"
12182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12183
12184 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12185 msgid ""
12186 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12187 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/theora.c:112
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Theora video decoder"
12193 msgstr "Krijim i tekstit"
12194
12195 #: modules/codec/theora.c:118
12196 msgid "Theora video packetizer"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/codec/theora.c:125
12200 msgid "Theora video encoder"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/twolame.c:56
12204 msgid ""
12205 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12206 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/twolame.c:59
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Stereo mode"
12212 msgstr "Pamja grafike"
12213
12214 #: modules/codec/twolame.c:60
12215 msgid "Handling mode for stereo streams"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/twolame.c:61
12219 #, fuzzy
12220 msgid "VBR mode"
12221 msgstr "Pamja grafike"
12222
12223 #: modules/codec/twolame.c:63
12224 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/codec/twolame.c:64
12228 msgid "Psycho-acoustic model"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/codec/twolame.c:66
12232 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/twolame.c:70
12236 msgid "Joint stereo"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/twolame.c:75
12240 msgid "Libtwolame audio encoder"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Ulead DV audio decoder"
12246 msgstr "Fitltri i treguesit"
12247
12248 #: modules/codec/vorbis.c:175
12249 msgid "Maximum encoding bitrate"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/vorbis.c:177
12253 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/vorbis.c:178
12257 msgid "Minimum encoding bitrate"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/vorbis.c:180
12261 msgid ""
12262 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12263 "channel."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/vorbis.c:183
12267 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/vorbis.c:187
12271 msgid "Vorbis audio decoder"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/vorbis.c:198
12275 msgid "Vorbis audio packetizer"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/vorbis.c:205
12279 msgid "Vorbis audio encoder"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12283 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:62
12287 msgid "Maximum GOP size"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:63
12291 msgid ""
12292 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12293 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12294 "-1 for infinite."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/codec/x264.c:67
12298 msgid "Minimum GOP size"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:68
12302 msgid ""
12303 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12304 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12305 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12306 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12307 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12308 "the IDR-frame. \n"
12309 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12310 "frames, but do not start a new GOP."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/x264.c:77
12314 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:79
12318 msgid ""
12319 "none: use closed GOPs only\n"
12320 "normal: use standard open GOPs\n"
12321 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:83
12325 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/x264.c:86
12329 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/x264.c:87
12333 msgid ""
12334 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12335 "ray compatibility\n"
12336 "e.g. resolution, framerate, level"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:90
12340 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:91
12344 msgid ""
12345 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12346 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12347 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12348 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12349 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12350 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12351 "1 to 100."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/codec/x264.c:102
12355 msgid "B-frames between I and P"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:103
12359 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:106
12363 msgid "Adaptive B-frame decision"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/codec/x264.c:107
12367 msgid ""
12368 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12369 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:111
12373 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:112
12377 msgid ""
12378 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12379 "negative values cause less B-frames."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:116
12383 msgid "Keep some B-frames as references"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/codec/x264.c:117
12387 msgid ""
12388 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12389 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12390 "appropriately.\n"
12391 " - none: Disabled\n"
12392 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12393 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/x264.c:125
12397 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/codec/x264.c:126
12401 msgid ""
12402 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12403 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:129
12407 msgid "CABAC"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:130
12411 msgid ""
12412 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12413 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:135
12417 msgid ""
12418 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12419 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12420 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/x264.c:140
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Skip loop filter"
12426 msgstr "Fitltri i treguesit"
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:141
12429 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:143
12433 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:144
12437 msgid ""
12438 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12439 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/codec/x264.c:148
12443 msgid "H.264 level"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/x264.c:149
12447 msgid ""
12448 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12449 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12450 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12451 "for letting x264 set level."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:154
12455 #, fuzzy
12456 msgid "H.264 profile"
12457 msgstr "Opcionet video"
12458
12459 #: modules/codec/x264.c:155
12460 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:161
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Interlaced mode"
12466 msgstr "Pamja grafike"
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:162
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Pure-interlaced mode."
12471 msgstr "Pamja grafike"
12472
12473 #: modules/codec/x264.c:164
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Frame packing"
12476 msgstr "Opcionet video"
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:165
12479 msgid ""
12480 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12481 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12482 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12483 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12484 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12485 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12486 " 5: frame alternation - one view per frame"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/codec/x264.c:173
12490 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:174
12494 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:176
12498 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:177
12502 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:179
12506 msgid "Force number of slices per frame"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:180
12510 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:182
12514 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:183
12518 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:185
12522 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:186
12526 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/codec/x264.c:189
12530 msgid "Set QP"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/codec/x264.c:190
12534 msgid ""
12535 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12536 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/codec/x264.c:194
12540 msgid "Quality-based VBR"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/codec/x264.c:195
12544 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/codec/x264.c:197
12548 msgid "Min QP"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:198
12552 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/x264.c:201
12556 msgid "Max QP"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/codec/x264.c:202
12560 msgid "Maximum quantizer parameter."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/codec/x264.c:204
12564 msgid "Max QP step"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:205
12568 msgid "Max QP step between frames."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:207
12572 msgid "Average bitrate tolerance"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:208
12576 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:211
12580 msgid "Max local bitrate"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:212
12584 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/x264.c:214
12588 msgid "VBV buffer"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/codec/x264.c:215
12592 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/codec/x264.c:218
12596 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/codec/x264.c:219
12600 msgid ""
12601 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12602 "0.0 to 1.0."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:222
12606 msgid "How AQ distributes bits"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:223
12610 msgid ""
12611 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12612 " - 0: Disabled\n"
12613 " - 1: Current x264 default mode\n"
12614 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12615 "frame"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/codec/x264.c:228
12619 msgid "Strength of AQ"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/codec/x264.c:229
12623 msgid ""
12624 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12625 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12626 " - 0.5: weak AQ\n"
12627 " - 1.5: strong AQ"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/codec/x264.c:235
12631 msgid "QP factor between I and P"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/codec/x264.c:236
12635 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/codec/x264.c:239
12639 msgid "QP factor between P and B"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/codec/x264.c:240
12643 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:242
12647 msgid "QP difference between chroma and luma"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:243
12651 msgid "QP difference between chroma and luma."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:245
12655 msgid "Multipass ratecontrol"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:246
12659 msgid ""
12660 "Multipass ratecontrol:\n"
12661 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12662 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12663 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/codec/x264.c:251
12667 msgid "QP curve compression"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/codec/x264.c:252
12671 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12675 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:255
12679 msgid ""
12680 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12681 "blurs complexity."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:259
12685 msgid ""
12686 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12687 "blurs quants."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/x264.c:264
12691 msgid "Partitions to consider"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/codec/x264.c:265
12695 msgid ""
12696 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12697 " - none  : \n"
12698 " - fast  : i4x4\n"
12699 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12700 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12701 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12702 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/codec/x264.c:273
12706 msgid "Direct MV prediction mode"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/x264.c:276
12710 msgid "Direct prediction size"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/codec/x264.c:277
12714 msgid ""
12715 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12716 " -  1: 8x8\n"
12717 " - -1: smallest possible according to level\n"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/codec/x264.c:282
12721 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:283
12725 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:285
12729 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:286
12733 msgid ""
12734 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12735 " - 1: Blind offset\n"
12736 " - 2: Smart analysis\n"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/codec/x264.c:291
12740 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/codec/x264.c:292
12744 msgid ""
12745 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12746 "(fast)\n"
12747 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12748 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12749 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12750 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/codec/x264.c:299
12754 msgid "Maximum motion vector search range"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/codec/x264.c:300
12758 msgid ""
12759 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12760 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12761 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/codec/x264.c:305
12765 msgid "Maximum motion vector length"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/codec/x264.c:306
12769 msgid ""
12770 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:309
12774 msgid "Minimum buffer space between threads"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/codec/x264.c:310
12778 msgid ""
12779 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12780 "threads."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/codec/x264.c:313
12784 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/x264.c:314
12788 msgid ""
12789 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12790 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12791 "default off"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/codec/x264.c:318
12795 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/codec/x264.c:320
12799 msgid ""
12800 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12801 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12802 "quality). Range 1 to 9."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/codec/x264.c:324
12806 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/x264.c:327
12810 msgid "Decide references on a per partition basis"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/codec/x264.c:328
12814 msgid ""
12815 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12816 "as opposed to only one ref per macroblock."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/x264.c:332
12820 msgid "Chroma in motion estimation"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:333
12824 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/codec/x264.c:336
12828 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/codec/x264.c:338
12832 msgid "Adaptive spatial transform size"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/codec/x264.c:340
12836 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/codec/x264.c:342
12840 msgid "Trellis RD quantization"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/codec/x264.c:343
12844 msgid ""
12845 "Trellis RD quantization: \n"
12846 " - 0: disabled\n"
12847 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12848 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12849 "This requires CABAC."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/codec/x264.c:349
12853 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/codec/x264.c:350
12857 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/codec/x264.c:352
12861 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/codec/x264.c:353
12865 msgid ""
12866 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12867 "small single coefficient."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/codec/x264.c:356
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Use Psy-optimizations"
12873 msgstr "Fitltri i treguesit"
12874
12875 #: modules/codec/x264.c:357
12876 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/codec/x264.c:361
12880 msgid ""
12881 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12882 "a useful range."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/codec/x264.c:364
12886 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/codec/x264.c:365
12890 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/codec/x264.c:368
12894 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/codec/x264.c:369
12898 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/codec/x264.c:374
12902 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/codec/x264.c:375
12906 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/codec/x264.c:378
12910 msgid "CPU optimizations"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/codec/x264.c:379
12914 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/codec/x264.c:381
12918 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/codec/x264.c:382
12922 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/codec/x264.c:384
12926 msgid "PSNR computation"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/codec/x264.c:385
12930 msgid ""
12931 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12932 "quality."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/codec/x264.c:388
12936 msgid "SSIM computation"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/codec/x264.c:389
12940 msgid ""
12941 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12942 "quality."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/codec/x264.c:392
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Quiet mode"
12948 msgstr "Pamja grafike"
12949
12950 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12952 msgid "Statistics"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/codec/x264.c:395
12956 msgid "Print stats for each frame."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/codec/x264.c:397
12960 msgid "SPS and PPS id numbers"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/codec/x264.c:398
12964 msgid ""
12965 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12966 "settings."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/codec/x264.c:401
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Access unit delimiters"
12972 msgstr "Filtrat"
12973
12974 #: modules/codec/x264.c:402
12975 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/codec/x264.c:404
12979 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/codec/x264.c:405
12983 msgid ""
12984 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12985 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/codec/x264.c:408
12989 #, fuzzy
12990 msgid "HRD-timing information"
12991 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12992
12993 #: modules/codec/x264.c:409
12994 msgid "Default tune setting used"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/codec/x264.c:410
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Default preset setting used"
13000 msgstr "Pamja grafike"
13001
13002 #: modules/codec/x264.c:412
13003 #, fuzzy
13004 msgid "x264 advanced options."
13005 msgstr "Fitltri i treguesit"
13006
13007 #: modules/codec/x264.c:413
13008 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/codec/x264.c:418
13012 msgid "dia"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/codec/x264.c:418
13016 msgid "hex"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/codec/x264.c:418
13020 msgid "umh"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/codec/x264.c:418
13024 msgid "esa"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/codec/x264.c:418
13028 msgid "tesa"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/codec/x264.c:429
13032 msgid "Fast"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13038 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13039 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13040 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13041 msgid "Normal"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/codec/x264.c:429
13045 msgid "Slow"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/codec/x264.c:434
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Spatial"
13051 msgstr "Fitltri i treguesit"
13052
13053 #: modules/codec/x264.c:434
13054 msgid "Temporal"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/codec/x264.c:439
13058 msgid "checkerboard"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/codec/x264.c:439
13062 #, fuzzy
13063 msgid "column alternation"
13064 msgstr "Fitltri i treguesit"
13065
13066 #: modules/codec/x264.c:439
13067 #, fuzzy
13068 msgid "row alternation"
13069 msgstr "Audio"
13070
13071 #: modules/codec/x264.c:439
13072 msgid "side by side"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/codec/x264.c:439
13076 msgid "top bottom"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/codec/x264.c:439
13080 #, fuzzy
13081 msgid "frame alternation"
13082 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13083
13084 #: modules/codec/x264.c:443
13085 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/codec/x264.c:446
13089 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/codec/xwd.c:36
13093 #, fuzzy
13094 msgid "XWD image decoder"
13095 msgstr "Krijim i tekstit"
13096
13097 #: modules/codec/zvbi.c:58
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Teletext page"
13100 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13101
13102 #: modules/codec/zvbi.c:59
13103 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Teletext transparency"
13109 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13110
13111 #: modules/codec/zvbi.c:63
13112 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/codec/zvbi.c:66
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Teletext alignment"
13118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13119
13120 #: modules/codec/zvbi.c:68
13121 msgid ""
13122 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13123 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13124 "6 = top-right)."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/codec/zvbi.c:72
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Teletext text subtitles"
13130 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13131
13132 #: modules/codec/zvbi.c:73
13133 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/codec/zvbi.c:82
13137 msgid "VBI and Teletext decoder"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/codec/zvbi.c:83
13141 msgid "VBI & Teletext"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13145 msgid "DBus"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13149 #, fuzzy
13150 msgid "D-Bus control interface"
13151 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13152
13153 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13154 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13155 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13164 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13165 msgid "VLC media player"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13171 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13172
13173 #: modules/control/dummy.c:39
13174 msgid ""
13175 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13176 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13177 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/control/dummy.c:49
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Dummy interface"
13183 msgstr "Pamja grafike"
13184
13185 #: modules/control/gestures.c:71
13186 msgid "Motion threshold (10-100)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/control/gestures.c:73
13190 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/control/gestures.c:75
13194 msgid "Trigger button"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/gestures.c:77
13198 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/gestures.c:83
13202 msgid "Middle"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/control/gestures.c:86
13206 msgid "Gestures"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/control/gestures.c:94
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Mouse gestures control interface"
13212 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13213
13214 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13215 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Global Hotkeys"
13219 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13220
13221 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13222 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Global Hotkeys interface"
13225 msgstr "Pamja grafike"
13226
13227 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Hotkeys"
13232 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13233
13234 #: modules/control/hotkeys.c:89
13235 msgid "Hotkeys management interface"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/control/hotkeys.c:188
13239 msgid "One"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/control/hotkeys.c:195
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid "Loop: %s"
13245 msgstr "Fitltri i treguesit"
13246
13247 #: modules/control/hotkeys.c:202
13248 #, c-format
13249 msgid "Random: %s"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/hotkeys.c:331
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid "Audio Device: %s"
13255 msgstr "Fitltri i treguesit"
13256
13257 #: modules/control/hotkeys.c:394
13258 msgid "Recording"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/hotkeys.c:394
13262 msgid "Recording done"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/control/hotkeys.c:409
13266 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13270 #, fuzzy
13271 msgid "No active subtitle"
13272 msgstr "Fitltri i treguesit"
13273
13274 #: modules/control/hotkeys.c:430
13275 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/control/hotkeys.c:450
13279 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/control/hotkeys.c:459
13283 #, c-format
13284 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/control/hotkeys.c:472
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Sub sync: delay reset"
13290 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13291
13292 #: modules/control/hotkeys.c:501
13293 #, fuzzy, c-format
13294 msgid "Subtitle delay %i ms"
13295 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13296
13297 #: modules/control/hotkeys.c:517
13298 #, c-format
13299 msgid "Audio delay %i ms"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/control/hotkeys.c:553
13303 #, c-format
13304 msgid "Audio track: %s"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid "Subtitle track: %s"
13310 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13311
13312 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13313 msgid "N/A"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13317 #, c-format
13318 msgid "Program Service ID: %s"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/control/hotkeys.c:773
13322 #, c-format
13323 msgid "Aspect ratio: %s"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/control/hotkeys.c:803
13327 #, c-format
13328 msgid "Crop: %s"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/control/hotkeys.c:851
13332 msgid "Zooming reset"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/control/hotkeys.c:858
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Scaled to screen"
13338 msgstr "Fitltri i treguesit"
13339
13340 #: modules/control/hotkeys.c:860
13341 msgid "Original Size"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/control/hotkeys.c:929
13345 #, c-format
13346 msgid "Zoom mode: %s"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Deinterlace off"
13352 msgstr "Pamja grafike"
13353
13354 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Deinterlace on"
13357 msgstr "Pamja grafike"
13358
13359 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13362 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13363
13364 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "Subtitle position %d px"
13367 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13368
13369 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13370 #, fuzzy, c-format
13371 msgid "Volume %ld%%"
13372 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13373
13374 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13375 #, c-format
13376 msgid "Speed: %.2fx"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/control/lirc.c:46
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Change the lirc configuration file"
13382 msgstr "Fitltri i treguesit"
13383
13384 #: modules/control/lirc.c:48
13385 msgid ""
13386 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13387 "users home directory."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/lirc.c:58
13391 msgid "Infrared"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/lirc.c:61
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Infrared remote control interface"
13397 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13398
13399 #: modules/control/motion.c:65
13400 msgid "motion"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/control/motion.c:68
13404 #, fuzzy
13405 msgid "motion control interface"
13406 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13407
13408 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13409 msgid ""
13410 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/control/netsync.c:57
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Network master clock"
13416 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13417
13418 #: modules/control/netsync.c:58
13419 msgid ""
13420 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13421 "for clients listening"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/control/netsync.c:62
13425 msgid "Master server ip address"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/netsync.c:63
13429 msgid ""
13430 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/netsync.c:66
13434 msgid "UDP timeout (in ms)"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/netsync.c:67
13438 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/control/netsync.c:71
13442 msgid "Network Sync"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/netsync.c:72
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Network synchronization"
13448 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13449
13450 #: modules/control/ntservice.c:44
13451 msgid "Install Windows Service"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/ntservice.c:46
13455 msgid "Install the Service and exit."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/ntservice.c:47
13459 msgid "Uninstall Windows Service"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/control/ntservice.c:49
13463 msgid "Uninstall the Service and exit."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/ntservice.c:50
13467 msgid "Display name of the Service"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/ntservice.c:52
13471 msgid "Change the display name of the Service."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/ntservice.c:53
13475 msgid "Configuration options"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/ntservice.c:55
13479 msgid ""
13480 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13481 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13482 "configured."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/control/ntservice.c:60
13486 msgid ""
13487 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13488 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13489 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/control/ntservice.c:66
13493 msgid "NT Service"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/control/ntservice.c:67
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Windows Service interface"
13499 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13500
13501 #: modules/control/rc.c:70
13502 msgid "Initializing"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/control/rc.c:71
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Opening"
13508 msgstr "Fitltri i treguesit"
13509
13510 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13513 msgid "Pause"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/control/rc.c:75
13517 msgid "Error"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/control/rc.c:161
13521 msgid "Show stream position"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/control/rc.c:162
13525 msgid ""
13526 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/control/rc.c:165
13530 msgid "Fake TTY"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/control/rc.c:166
13534 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/control/rc.c:168
13538 msgid "UNIX socket command input"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/control/rc.c:169
13542 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13546 msgid "TCP command input"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13550 msgid ""
13551 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13552 "port the interface will bind to."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/control/rc.c:179
13556 msgid ""
13557 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13558 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13559 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:186
13563 #, fuzzy
13564 msgid "RC"
13565 msgstr "sq"
13566
13567 #: modules/control/rc.c:189
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Remote control interface"
13570 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13571
13572 #: modules/control/rc.c:353
13573 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/control/rc.c:765
13577 #, c-format
13578 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/control/rc.c:783
13582 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/control/rc.c:785
13586 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/control/rc.c:786
13590 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/control/rc.c:787
13594 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/control/rc.c:788
13598 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/control/rc.c:789
13602 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/control/rc.c:790
13606 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/control/rc.c:791
13610 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/control/rc.c:792
13614 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/control/rc.c:793
13618 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/rc.c:794
13622 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/control/rc.c:795
13626 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/control/rc.c:796
13630 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/control/rc.c:797
13634 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/control/rc.c:798
13638 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/control/rc.c:799
13642 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/control/rc.c:800
13646 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/control/rc.c:801
13650 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/control/rc.c:802
13654 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/control/rc.c:803
13658 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/control/rc.c:805
13662 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/control/rc.c:806
13666 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/control/rc.c:807
13670 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/control/rc.c:808
13674 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/control/rc.c:809
13678 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/control/rc.c:810
13682 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/control/rc.c:811
13686 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/control/rc.c:812
13690 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/control/rc.c:813
13694 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/control/rc.c:814
13698 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/control/rc.c:815
13702 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/control/rc.c:816
13706 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/control/rc.c:817
13710 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/control/rc.c:818
13714 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/control/rc.c:819
13718 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/control/rc.c:821
13722 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/control/rc.c:822
13726 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/control/rc.c:823
13730 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/control/rc.c:824
13734 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/control/rc.c:825
13738 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/control/rc.c:826
13742 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/control/rc.c:827
13746 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/control/rc.c:828
13750 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/control/rc.c:829
13754 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/control/rc.c:830
13758 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/control/rc.c:831
13762 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/control/rc.c:832
13766 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/control/rc.c:833
13770 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/control/rc.c:834
13774 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/control/rc.c:836
13778 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/control/rc.c:837
13782 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/control/rc.c:838
13786 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/control/rc.c:840
13790 msgid "+----[ end of help ]"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/control/rc.c:967
13794 msgid "Press menu select or pause to continue."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13798 #: modules/control/rc.c:1491
13799 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/control/rc.c:1285
13803 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/control/rc.c:1296
13807 #, fuzzy, c-format
13808 msgid "Playlist has only %u element"
13809 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13810 msgstr[0] "Filtrat"
13811 msgstr[1] "Filtrat"
13812
13813 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13814 #, fuzzy
13815 msgid "+-[Incoming]"
13816 msgstr "Pamja grafike"
13817
13818 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13819 #, c-format
13820 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13824 #, c-format
13825 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13829 #, c-format
13830 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13834 #, c-format
13835 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/control/rc.c:1756
13839 #, c-format
13840 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/control/rc.c:1758
13844 #, fuzzy, c-format
13845 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13846 msgstr "Fitltri i treguesit"
13847
13848 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13849 #, fuzzy
13850 msgid "+-[Video Decoding]"
13851 msgstr "Krijim i tekstit"
13852
13853 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13854 #, c-format
13855 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13859 #, c-format
13860 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13864 #, c-format
13865 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13869 #, fuzzy
13870 msgid "+-[Audio Decoding]"
13871 msgstr "Fitltri i treguesit"
13872
13873 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13874 #, c-format
13875 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13879 #, c-format
13880 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13884 #, c-format
13885 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13889 msgid "+-[Streaming]"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13893 #, c-format
13894 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13898 #, c-format
13899 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13903 #, c-format
13904 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/aiff.c:49
13908 msgid "AIFF demuxer"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13912 #, fuzzy
13913 msgid "ASF/WMV demuxer"
13914 msgstr "Krijim i tekstit"
13915
13916 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13917 msgid "Could not demux ASF stream"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13921 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/au.c:50
13925 msgid "AU demuxer"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Avformat demuxer"
13931 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13932
13933 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Avformat"
13936 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13937
13938 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Avformat muxer"
13941 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13942
13943 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13944 msgid "Muxer"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Avformat mux"
13950 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13951
13952 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13953 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Format name"
13959 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13960
13961 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13962 msgid "Internal libavcodec format name"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Force interleaved method"
13968 msgstr "Pamja grafike"
13969
13970 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Force index creation"
13973 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13974
13975 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13976 msgid ""
13977 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13978 "incomplete (not seekable)."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Ask for action"
13984 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13985
13986 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13987 msgid "Always fix"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13991 msgid "Never fix"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13995 msgid "Fix when necessary"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13999 #, fuzzy
14000 msgid "AVI demuxer"
14001 msgstr "Krijim i tekstit"
14002
14003 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14004 msgid "Broken or missing AVI Index"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14008 msgid ""
14009 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14010 "correctly.\n"
14011 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14012 "index in memory.\n"
14013 "This step might take a long time on a large file.\n"
14014 "What do you want to do?"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14018 msgid "Build index then play"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Play as is"
14024 msgstr "Filtrat"
14025
14026 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14027 msgid "Do not play"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14031 msgid "Fixing AVI Index..."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/cdg.c:43
14035 #, fuzzy
14036 msgid "CDG demuxer"
14037 msgstr "Krijim i tekstit"
14038
14039 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Dump module"
14042 msgstr "Fitltri i treguesit"
14043
14044 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14045 msgid "Dump filename"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14049 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Append to existing file"
14055 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14056
14057 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14058 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14062 msgid "File dumper"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/dirac.c:41
14066 msgid "Value to adjust dts by"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/dirac.c:54
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Dirac video demuxer"
14072 msgstr "Krijim i tekstit"
14073
14074 #: modules/demux/flac.c:50
14075 #, fuzzy
14076 msgid "FLAC demuxer"
14077 msgstr "Krijim i tekstit"
14078
14079 #: modules/demux/image.c:44
14080 msgid "ES ID"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/demux/image.c:52
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Decode"
14086 msgstr "Pamja grafike"
14087
14088 #: modules/demux/image.c:54
14089 msgid "Decode at the demuxer stage"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/image.c:56
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Forced chroma"
14095 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14096
14097 #: modules/demux/image.c:58
14098 msgid ""
14099 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14100 "specified chroma."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/demux/image.c:61
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Duration in seconds"
14106 msgstr "Audio"
14107
14108 #: modules/demux/image.c:63
14109 msgid ""
14110 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14111 "an unlimited play time."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/demux/image.c:68
14115 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/image.c:70
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Real-time"
14121 msgstr "Opcionet video"
14122
14123 #: modules/demux/image.c:72
14124 msgid ""
14125 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14126 "input slaves."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/image.c:76
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Image demuxer"
14132 msgstr "Krijim i tekstit"
14133
14134 #: modules/demux/image.c:77
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Image"
14137 msgstr "Fitltri i treguesit"
14138
14139 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14140 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14141 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14143 msgid "Frames per Second"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14147 msgid ""
14148 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14149 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14153 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14157 msgid "---  DVD Menu"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14161 msgid "First Played"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14165 msgid "Video Manager"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14169 msgid "----- Title"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14173 msgid "Matroska stream demuxer"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14177 msgid "Respect ordered chapters"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14181 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14185 msgid "Chapter codecs"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14189 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14194 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14198 msgid ""
14199 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14200 "good for broken files)."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14204 msgid "Seek based on percent not time"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14208 msgid "Seek based on percent not time."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14212 msgid "Dummy Elements"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14216 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/mod.c:55
14220 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mod.c:56
14224 msgid "Enable reverberation"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mod.c:57
14228 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mod.c:59
14232 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/demux/mod.c:61
14236 msgid "Enable megabass mode"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/mod.c:62
14240 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/mod.c:64
14244 msgid ""
14245 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14246 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mod.c:67
14250 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mod.c:69
14254 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mod.c:74
14258 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mod.c:85
14262 msgid "Reverberation level"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mod.c:87
14266 msgid "Reverberation delay"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mod.c:89
14270 msgid "Mega bass"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mod.c:92
14274 msgid "Mega bass level"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mod.c:94
14278 msgid "Mega bass cutoff"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/mod.c:96
14282 msgid "Surround"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/mod.c:99
14286 msgid "Surround level"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/mod.c:101
14290 msgid "Surround delay (ms)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14294 msgid "Blues"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14298 msgid "Classic Rock"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Country"
14304 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14305
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14307 msgid "Disco"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14311 msgid "Funk"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14315 msgid "Grunge"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14319 msgid "Hip-Hop"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14323 msgid "Jazz"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14327 msgid "Metal"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14331 msgid "New Age"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14335 msgid "Oldies"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14339 msgid "Other"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14343 msgid "R&B"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14347 msgid "Rap"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14351 msgid "Industrial"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14355 msgid "Alternative"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Death Metal"
14361 msgstr "Opcionet video"
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14364 msgid "Pranks"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14368 msgid "Soundtrack"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14372 msgid "Euro-Techno"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14376 msgid "Ambient"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14380 msgid "Trip-Hop"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14384 msgid "Vocal"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14388 msgid "Jazz+Funk"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14392 msgid "Fusion"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14396 msgid "Trance"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14400 msgid "Instrumental"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14404 msgid "Acid"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14408 msgid "House"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14412 msgid "Game"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14416 msgid "Sound Clip"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14420 msgid "Gospel"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14424 msgid "Noise"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Alternative Rock"
14430 msgstr "Pamja grafike"
14431
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14433 msgid "Bass"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14437 msgid "Soul"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14441 msgid "Punk"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14445 msgid "Meditative"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14449 msgid "Instrumental Pop"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14453 msgid "Instrumental Rock"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14457 msgid "Ethnic"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14461 msgid "Gothic"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14465 msgid "Darkwave"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14469 msgid "Techno-Industrial"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14473 msgid "Electronic"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14477 msgid "Pop-Folk"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14481 msgid "Eurodance"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14485 msgid "Dream"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14489 msgid "Southern Rock"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14493 msgid "Comedy"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14497 msgid "Cult"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14501 msgid "Gangsta"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14505 msgid "Top 40"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14509 msgid "Christian Rap"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14513 msgid "Pop/Funk"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14517 msgid "Jungle"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14521 msgid "Native American"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14525 msgid "Cabaret"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14529 msgid "New Wave"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14533 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14535 msgid "Psychedelic"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14539 msgid "Rave"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14543 msgid "Showtunes"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14547 msgid "Trailer"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14551 msgid "Lo-Fi"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14555 msgid "Tribal"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14559 msgid "Acid Punk"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14563 msgid "Acid Jazz"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14567 msgid "Polka"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14571 msgid "Retro"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14575 msgid "Musical"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14579 msgid "Rock & Roll"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14583 msgid "Hard Rock"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14587 msgid "Folk"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14591 msgid "Folk-Rock"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14595 msgid "National Folk"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14599 msgid "Swing"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14603 msgid "Fast Fusion"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14607 msgid "Bebob"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14611 msgid "Revival"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14615 msgid "Celtic"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14619 msgid "Bluegrass"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14623 msgid "Avantgarde"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14627 msgid "Gothic Rock"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14631 msgid "Progressive Rock"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Psychedelic Rock"
14637 msgstr "Fitltri i treguesit"
14638
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14640 msgid "Symphonic Rock"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14644 msgid "Slow Rock"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14648 msgid "Big Band"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Easy Listening"
14654 msgstr "Filtrat"
14655
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14657 msgid "Acoustic"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14661 msgid "Humour"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14665 msgid "Speech"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Chanson"
14671 msgstr "Fitltri i treguesit"
14672
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14674 msgid "Opera"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14678 msgid "Chamber Music"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14682 msgid "Sonata"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14686 msgid "Symphony"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14690 msgid "Booty Bass"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14694 msgid "Primus"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14698 msgid "Porn Groove"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14702 msgid "Satire"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14706 msgid "Slow Jam"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14710 msgid "Tango"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14714 msgid "Samba"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14718 msgid "Folklore"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Ballad"
14724 msgstr "Opcionet video"
14725
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14727 msgid "Power Ballad"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14731 msgid "Rhythmic Soul"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14735 msgid "Freestyle"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14739 msgid "Duet"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14743 msgid "Punk Rock"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14747 msgid "Drum Solo"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14751 msgid "Acapella"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14755 msgid "Euro-House"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14759 msgid "Dance Hall"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14763 msgid "Goa"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14767 msgid "Drum & Bass"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14771 msgid "Club - House"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14775 msgid "Hardcore"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14779 msgid "Terror"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14783 msgid "Indie"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14787 msgid "BritPop"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14791 msgid "Negerpunk"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14795 msgid "Polsk Punk"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14799 msgid "Beat"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14803 msgid "Christian Gangsta Rap"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14807 msgid "Heavy Metal"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14811 msgid "Black Metal"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14815 msgid "Crossover"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14819 msgid "Contemporary Christian"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14823 msgid "Christian Rock"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Merengue"
14829 msgstr "Pamja grafike"
14830
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14832 msgid "Salsa"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14836 msgid "Thrash Metal"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14840 msgid "Anime"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14844 msgid "JPop"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14848 msgid "Synthpop"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14852 msgid "MP4 stream demuxer"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14856 msgid "MP4"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14860 msgid "Writer"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Composer"
14866 msgstr "Opcionet audio"
14867
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14869 msgid "Producer"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Information"
14877 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14878
14879 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Director"
14882 msgstr "Fitltri i treguesit"
14883
14884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14885 msgid "Disclaimer"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14889 msgid "Requirements"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Original Format"
14895 msgstr "Te pergjithshme"
14896
14897 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Display Source As"
14900 msgstr "Opcionet video"
14901
14902 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14903 msgid "Host Computer"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14907 msgid "Performers"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Original Performer"
14913 msgstr "Te pergjithshme"
14914
14915 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14916 msgid "Providers Source Content"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14920 msgid "Warning"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14924 msgid "Software"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14928 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14929 msgid "Lyrics"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14933 msgid "Record Company"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Model"
14939 msgstr "Filtrat"
14940
14941 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14942 msgid "Product"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14946 msgid "Grouping"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Sub-Title"
14952 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14953
14954 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14955 msgid "Arranger"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Art Director"
14961 msgstr "Fitltri i treguesit"
14962
14963 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14964 msgid "Copyright Acknowledgement"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14968 msgid "Conductor"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Song Description"
14974 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14975
14976 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14977 msgid "Liner Notes"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14981 msgid "Phonogram Rights"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14985 msgid "Sound Engineer"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14989 msgid "Soloist"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14993 msgid "Thanks"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14997 msgid "Executive Producer"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/demux/mpc.c:62
15001 msgid "MusePack demuxer"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15005 msgid ""
15006 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15007 "streams."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15011 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Audio ES"
15017 msgstr "Audio"
15018
15019 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15020 #, fuzzy
15021 msgid "MPEG-4 video"
15022 msgstr "Video"
15023
15024 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15025 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15029 #, fuzzy
15030 msgid "H264 video demuxer"
15031 msgstr "Krijim i tekstit"
15032
15033 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15034 #, fuzzy
15035 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15036 msgstr "Krijim i tekstit"
15037
15038 #: modules/demux/nsc.c:47
15039 msgid "Windows Media NSC metademux"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/demux/nsv.c:49
15043 msgid "NullSoft demuxer"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/demux/nuv.c:49
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Nuv demuxer"
15049 msgstr "Krijim i tekstit"
15050
15051 #: modules/demux/ogg.c:55
15052 msgid "OGG demuxer"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15056 msgid "Google Video"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15060 msgid "Show shoutcast adult content"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15064 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15068 msgid "Skip ads"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15072 msgid ""
15073 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15074 "prevent adding them to the playlist."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15078 msgid "M3U playlist import"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15082 #, fuzzy
15083 msgid "RAM playlist import"
15084 msgstr "Filtrat"
15085
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15087 #, fuzzy
15088 msgid "PLS playlist import"
15089 msgstr "Filtrat"
15090
15091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15092 msgid "B4S playlist import"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15096 msgid "DVB playlist import"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15100 msgid "Podcast parser"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15104 msgid "XSPF playlist import"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15108 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15112 msgid "ASX playlist import"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15116 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15120 msgid "QuickTime Media Link importer"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15124 msgid "Google Video Playlist importer"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15128 msgid "Dummy IFO demux"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15132 msgid "iTunes Music Library importer"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15136 #, fuzzy
15137 msgid "WPL playlist import"
15138 msgstr "Filtrat"
15139
15140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15141 #, fuzzy
15142 msgid "ZPL playlist import"
15143 msgstr "Filtrat"
15144
15145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15146 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15147 msgid "Podcast Info"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15151 msgid "Podcast Link"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15155 msgid "Podcast Copyright"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15159 msgid "Podcast Category"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15163 msgid "Podcast Keywords"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Podcast Subtitle"
15169 msgstr "Fitltri i treguesit"
15170
15171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15172 msgid "Podcast Summary"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15176 msgid "Podcast Publication Date"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15180 msgid "Podcast Author"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15184 msgid "Podcast Subcategory"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Podcast Duration"
15190 msgstr "Audio"
15191
15192 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15193 msgid "Podcast Type"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15197 msgid "Podcast Size"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15201 #, c-format
15202 msgid "%s bytes"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15206 msgid "Shoutcast"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Listeners"
15212 msgstr "Filtrat"
15213
15214 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15215 msgid "Load"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/demux/ps.c:43
15219 msgid "Trust MPEG timestamps"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/demux/ps.c:44
15223 msgid ""
15224 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15225 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15226 "calculate from the bitrate instead."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15230 msgid "MPEG-PS demuxer"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/demux/ps.c:57
15234 msgid "PS"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/demux/pva.c:43
15238 #, fuzzy
15239 msgid "PVA demuxer"
15240 msgstr "Krijim i tekstit"
15241
15242 #: modules/demux/rawaud.c:44
15243 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Audio channels"
15250 msgstr "Fitltri i treguesit"
15251
15252 #: modules/demux/rawaud.c:47
15253 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/demux/rawaud.c:49
15257 msgid "FOURCC code of raw input format"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/demux/rawaud.c:51
15261 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/demux/rawaud.c:53
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Forces the audio language"
15267 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15268
15269 #: modules/demux/rawaud.c:54
15270 msgid ""
15271 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15272 "Default is 'eng'. "
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/demux/rawaud.c:64
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Raw audio demuxer"
15278 msgstr "Krijim i tekstit"
15279
15280 #: modules/demux/rawdv.c:43
15281 msgid ""
15282 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/demux/rawdv.c:51
15286 #, fuzzy
15287 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15288 msgstr "Krijim i tekstit"
15289
15290 #: modules/demux/rawvid.c:45
15291 msgid ""
15292 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15293 "30000/1001 or 29.97"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/demux/rawvid.c:49
15297 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/demux/rawvid.c:53
15301 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/demux/rawvid.c:56
15305 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/demux/rawvid.c:57
15309 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/demux/rawvid.c:65
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Raw video demuxer"
15315 msgstr "Krijim i tekstit"
15316
15317 #: modules/demux/real.c:70
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Real demuxer"
15320 msgstr "Krijim i tekstit"
15321
15322 #: modules/demux/sid.cpp:56
15323 #, fuzzy
15324 msgid "C64 sid demuxer"
15325 msgstr "Krijim i tekstit"
15326
15327 #: modules/demux/smf.c:41
15328 msgid "SMF demuxer"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/demux/stl.c:43
15332 #, fuzzy
15333 msgid "EBU STL subtitles parser"
15334 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15335
15336 #: modules/demux/subtitle.c:51
15337 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/demux/subtitle.c:53
15341 msgid ""
15342 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15343 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/demux/subtitle.c:56
15347 msgid ""
15348 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15349 "always work."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/demux/subtitle.c:58
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Override the default track description."
15355 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15356
15357 #: modules/demux/subtitle.c:70
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Text subtitle parser"
15360 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15361
15362 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Subtitle delay"
15365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15366
15367 #: modules/demux/subtitle.c:80
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Subtitle format"
15370 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15371
15372 #: modules/demux/subtitle.c:83
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Subtitle description"
15375 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15376
15377 #: modules/demux/ts.c:94
15378 msgid "Extra PMT"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/demux/ts.c:96
15382 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/demux/ts.c:98
15386 msgid "Set id of ES to PID"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/demux/ts.c:99
15390 msgid ""
15391 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15392 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15393 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/demux/ts.c:104
15397 msgid "Fast udp streaming"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/demux/ts.c:106
15401 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/demux/ts.c:108
15405 msgid "MTU for out mode"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/demux/ts.c:109
15409 msgid "MTU for out mode."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15413 msgid "CSA Key"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15417 msgid ""
15418 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15422 msgid "Second CSA Key"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15426 msgid ""
15427 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15428 "bytes)."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/demux/ts.c:120
15432 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/demux/ts.c:121
15436 msgid ""
15437 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15438 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/demux/ts.c:125
15442 msgid "Separate sub-streams"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/demux/ts.c:127
15446 msgid ""
15447 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15448 "off this option when using stream output."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/demux/ts.c:132
15452 msgid ""
15453 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15454 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/demux/ts.c:137
15458 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Teletext"
15465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15466
15467 #: modules/demux/ts.c:172
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Teletext subtitles"
15470 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15471
15472 #: modules/demux/ts.c:173
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Teletext: additional information"
15475 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15476
15477 #: modules/demux/ts.c:174
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Teletext: program schedule"
15480 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15481
15482 #: modules/demux/ts.c:175
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15485 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15486
15487 #: modules/demux/ts.c:3596
15488 #, fuzzy
15489 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15490 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15491
15492 #: modules/demux/ts.c:3853
15493 #, fuzzy
15494 msgid "clean effects"
15495 msgstr "Opcionet video"
15496
15497 #: modules/demux/ts.c:3854
15498 msgid "hearing impaired"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/demux/ts.c:3855
15502 msgid "visual impaired commentary"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/demux/tta.c:45
15506 msgid "TTA demuxer"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/demux/ty.c:59
15510 msgid "TY"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/demux/ty.c:60
15514 msgid "TY Stream audio/video demux"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/demux/ty.c:776
15518 msgid "Closed captions 1"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/demux/ty.c:777
15522 msgid "Closed captions 2"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/demux/ty.c:778
15526 msgid "Closed captions 3"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/demux/ty.c:779
15530 msgid "Closed captions 4"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/demux/vc1.c:44
15534 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/demux/vc1.c:50
15538 #, fuzzy
15539 msgid "VC1 video demuxer"
15540 msgstr "Krijim i tekstit"
15541
15542 #: modules/demux/vobsub.c:49
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Vobsub subtitles parser"
15545 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15546
15547 #: modules/demux/voc.c:43
15548 #, fuzzy
15549 msgid "VOC demuxer"
15550 msgstr "Krijim i tekstit"
15551
15552 #: modules/demux/wav.c:45
15553 #, fuzzy
15554 msgid "WAV demuxer"
15555 msgstr "Krijim i tekstit"
15556
15557 #: modules/demux/xa.c:43
15558 msgid "XA demuxer"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Closed captions"
15564 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15565
15566 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Textual audio descriptions"
15569 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15570
15571 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Ticker text"
15574 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15575
15576 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15577 msgid "Active regions"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15581 msgid "Semantic annotations"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15585 msgid "Transcript"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15589 msgid "Linguistic markup"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15593 msgid "Cue points"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Subtitles (images)"
15599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15600
15601 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15602 msgid "Slides (text)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15606 msgid "Slides (images)"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15610 msgid "Unknown category"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15614 msgid "About VLC media player"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15618 msgid "Credits"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15623 msgid "License"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15627 msgid "Authors"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15631 msgid ""
15632 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15636 msgid "Compiled by %s with %@"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15640 msgid ""
15641 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15642 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15643 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15644 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15645 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15646 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15647 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15648 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15652 msgid "VLC media player Help"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15657 msgid "Index"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15661 msgid "2 Pass"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15666 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15667 msgid "Preamp"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15671 msgid "Enable dynamic range compressor"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15675 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Reset"
15680 msgstr "Fitltri i treguesit"
15681
15682 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15684 msgid "Attack"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Release"
15691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15692
15693 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Threshold"
15697 msgstr "Filtrat"
15698
15699 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Enable Spatializer"
15702 msgstr "Fitltri i treguesit"
15703
15704 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15705 msgid "Headphone virtualization"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Volume normalization"
15711 msgstr "Fitltri i treguesit"
15712
15713 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15714 msgid "Maximum level"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Filter"
15720 msgstr "Filtrat"
15721
15722 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Audio Effects"
15726 msgstr "Opcionet video"
15727
15728 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Duplicate current profile..."
15731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15732
15733 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Organize Profiles..."
15737 msgstr "Opcionet video"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15740 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Enter a name for the new profile:"
15748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15749
15750 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15751 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15757 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Save"
15760 msgstr "Opcionet video"
15761
15762 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Remove a preset"
15766 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15770 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15776 msgid "Remove"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Add new Preset..."
15782 msgstr "Fitltri i treguesit"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15785 msgid "Organize Presets..."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15789 msgid "Save current selection as new preset"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Enter a name for the new preset:"
15795 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15796
15797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15800 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15801
15802 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15803 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15807 msgid "Bookmarks"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15811 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15812 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15813 msgid "Add"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Clear"
15821 msgstr "Filtrat"
15822
15823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15824 msgid "Edit"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15828 #: modules/video_filter/extract.c:75
15829 msgid "Extract"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15835 msgid "Time"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15841 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15845 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15846 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15854 msgid "OK"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15859 msgid "Name"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15863 msgid "Untitled"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15867 msgid "No input"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15871 msgid ""
15872 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15876 msgid "Input has changed"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15880 msgid ""
15881 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15882 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15886 msgid "Invalid selection"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15890 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15894 msgid "No input found"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15898 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15902 msgid "Jump To Time"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15906 msgid "sec."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15910 msgid "Jump to time"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15914 msgid "Click to play or pause the current media."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15918 msgid "Backward"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15922 msgid ""
15923 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15924 "current media."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15928 msgid "Forward"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15932 msgid ""
15933 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15934 "current media."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15938 msgid ""
15939 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15940 "to change current playback position."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15946 msgstr "Pamja grafike"
15947
15948 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15949 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15953 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15957 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15961 msgid "Click to stop playback."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Show/Hide Playlist"
15967 msgstr "Filtrat"
15968
15969 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15970 msgid ""
15971 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15972 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15976 #: share/lua/http/index.html:241
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Repeat"
15979 msgstr "Opcionet video"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15982 msgid ""
15983 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15984 "off."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15988 msgid "Shuffle"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15992 msgid "Click to enable or disable random playback."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15996 msgid ""
15997 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15998 "to change the volume."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16002 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Full Volume"
16008 msgstr "Pamja grafike"
16009
16010 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16011 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Effects"
16018 msgstr "Opcionet video"
16019
16020 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16021 msgid ""
16022 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16023 "filters."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16029 msgstr "Filtrat"
16030
16031 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16032 msgid "Click to go to the next playlist item."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Convert & Stream"
16038 msgstr "Opcionet video"
16039
16040 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16041 msgid "Go!"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16045 msgid "Drop media here"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Open media..."
16051 msgstr "Fitltri i treguesit"
16052
16053 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Choose Profile"
16056 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16057
16058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Customize..."
16061 msgstr "Pamja grafike"
16062
16063 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Choose Destination"
16066 msgstr "Fitltri i treguesit"
16067
16068 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16069 msgid "Choose an output location"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16073 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16074 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16079 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16082 msgid "Browse..."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Setup Streaming..."
16088 msgstr "Fitltri i treguesit"
16089
16090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Save as File"
16093 msgstr "Opcionet video"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16096 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16097 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16098 msgid "Stream"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16103 msgid "Apply"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Save as new Profile..."
16109 msgstr "Opcionet video"
16110
16111 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Encapsulation"
16114 msgstr "Fitltri i treguesit"
16115
16116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Video codec"
16121 msgstr "Opcionet video"
16122
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16124 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Audio codec"
16128 msgstr "Fitltri i treguesit"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Keep original video track"
16133 msgstr "Te pergjithshme"
16134
16135 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Frame Rate"
16138 msgstr "Opcionet video"
16139
16140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16141 msgid ""
16142 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16143 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16148 msgid "Scale"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Keep original audio track"
16154 msgstr "Te pergjithshme"
16155
16156 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Overlay subtitles on the video"
16159 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16160
16161 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Stream Destination"
16164 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Stream Announcement"
16169 msgstr "Opcionet video"
16170
16171 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16172 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16175 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16176 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16177 msgid "Address"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16181 msgid "TTL"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16185 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16189 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16191 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16192 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16193 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16194 msgid "Port"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16200 msgid "SAP Announcement"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16204 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16205 msgid "HTTP Announcement"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16209 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16210 msgid "RTSP Announcement"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16214 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16215 msgid "Export SDP as file"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16219 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16223 msgid ""
16224 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16225 "technical reasons."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Save as new profile"
16231 msgstr "Fitltri i treguesit"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Remove a profile"
16236 msgstr "Fitltri i treguesit"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16241 msgstr "Fitltri i treguesit"
16242
16243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16244 msgid "%@ stream to %@:%@"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16248 msgid "No Address given"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16252 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16256 msgid "No Channel Name given"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16260 msgid ""
16261 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16265 msgid "No SDP URL given"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16269 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16276 msgid "Custom"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16281 msgid "User name"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16285 msgid "Errors and Warnings"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Clean up"
16291 msgstr "Filtrat"
16292
16293 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16294 msgid "Random On"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16298 msgid "Repeat Off"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16302 msgid "Hide no user action dialogs"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16306 msgid ""
16307 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16308 "panel)."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16312 msgid "(no item is being played)"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16316 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16320 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16321 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16322 msgid "Messages"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Open CrashLog..."
16328 msgstr "Fitltri i treguesit"
16329
16330 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Save this Log..."
16333 msgstr "Opcionet video"
16334
16335 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16336 msgid "Send"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Don't Send"
16342 msgstr "Opcionet video"
16343
16344 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16345 msgid "VLC crashed previously"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16349 msgid ""
16350 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16351 "\n"
16352 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16353 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16354 "URL of a network stream, ..."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16358 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16362 msgid ""
16363 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16364 "information."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16368 msgid "Don't ask again"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16372 msgid "VLC media playback"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16376 msgid "No CrashLog found"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16381 msgid "Continue"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16385 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Remove old preferences?"
16391 msgstr "Preferencat"
16392
16393 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16394 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16398 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16402 #, c-format
16403 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Video device"
16409 msgstr "Opcionet video"
16410
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16412 msgid ""
16413 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16414 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16415 "menu."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16419 msgid "Opaqueness"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16423 msgid ""
16424 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16425 "is fully transparent."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16429 msgid "Black screens in fullscreen"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16433 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16437 msgid "Show Fullscreen controller"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16441 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16445 msgid "Auto-playback of new items"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16449 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16453 msgid "Keep Recent Items"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16457 msgid ""
16458 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16459 "disabled here."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16463 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16467 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16471 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16475 msgid ""
16476 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16477 "you can choose to control the global system volume instead."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16481 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16485 msgid ""
16486 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16487 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16491 msgid "Control playback with media keys"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16495 msgid ""
16496 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16497 "keyboards."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16501 msgid "Run VLC with dark interface style"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16505 msgid ""
16506 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16507 "the grey interface style is used."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Use the native fullscreen mode"
16513 msgstr "Pamja grafike"
16514
16515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16516 msgid ""
16517 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16518 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16519 "later."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Resize interface to the native video size"
16526 msgstr "Fitltri i treguesit"
16527
16528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16529 msgid ""
16530 "You have two choices:\n"
16531 " - The interface will resize to the native video size\n"
16532 " - The video will fit to the interface size\n"
16533 " By default, interface resize to the native video size."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16538 msgid "Pause the video playback when minimized"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16542 msgid ""
16543 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16544 "minimizing the window."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16548 msgid "Allow automatic icon changes"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16552 msgid ""
16553 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Lock Aspect Ratio"
16559 msgstr "Audio"
16560
16561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16562 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16566 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16570 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16574 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Show Audio Effects Button"
16580 msgstr "Opcionet video"
16581
16582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16583 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16587 msgid "Show Sidebar"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16591 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16595 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16599 msgid ""
16600 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16601 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16605 msgid "Do nothing"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16609 msgid "Pause iTunes"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16613 msgid "Pause and resume iTunes"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16617 msgid "Maximum Volume displayed"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Mac OS X interface"
16623 msgstr "Pamja grafike"
16624
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16626 msgid "Appearance"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16630 msgid "Behavior"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16634 msgid "Apple Remote and media keys"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Video output"
16640 msgstr "Opcionet video"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16643 msgid "Track Number"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16648 #: modules/mux/asf.c:58
16649 msgid "Author"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16655 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Duration"
16658 msgstr "Audio"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16662 msgid "URI"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Check for Update..."
16668 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Preferences..."
16673 msgstr "Preferencat"
16674
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16677 msgid "Extensions"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16681 msgid "Services"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16685 msgid "Hide VLC"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16689 msgid "Hide Others"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Show All"
16695 msgstr "Filtrat"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16698 msgid "Quit VLC"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16702 #, fuzzy
16703 msgid "1:File"
16704 msgstr "Filtrat"
16705
16706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Advanced Open File..."
16709 msgstr "Fitltri i treguesit"
16710
16711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Open File..."
16714 msgstr "Fitltri i treguesit"
16715
16716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Open Disc..."
16719 msgstr "Fitltri i treguesit"
16720
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Open Network..."
16724 msgstr "Fitltri i treguesit"
16725
16726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Open Capture Device..."
16729 msgstr "Fitltri i treguesit"
16730
16731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16732 msgid "Open Recent"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16736 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Convert / Stream..."
16742 msgstr "Opcionet video"
16743
16744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16745 msgid "Cut"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16749 msgid "Copy"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16753 msgid "Paste"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Select All"
16759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16760
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16762 #, fuzzy
16763 msgid "View"
16764 msgstr "Video"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Playlist Table Columns"
16769 msgstr "Filtrat"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16772 msgid "Playback"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Playback Speed"
16778 msgstr "Filtrat"
16779
16780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16781 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16782 msgid "Track Synchronization"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16786 msgid "A→B Loop"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16790 msgid "Quit after Playback"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16794 msgid "Step Forward"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16798 msgid "Step Backward"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Increase Volume"
16804 msgstr "Pamja grafike"
16805
16806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Decrease Volume"
16809 msgstr "Pamja grafike"
16810
16811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Audio Device"
16814 msgstr "Fitltri i treguesit"
16815
16816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16817 msgid "Half Size"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16822 msgid "Normal Size"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16826 msgid "Double Size"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16830 msgid "Fit to Screen"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16835 msgid "Float on Top"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Fullscreen Video Device"
16842 msgstr "Opcionet video"
16843
16844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16845 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16846 msgid "Post processing"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Add Subtitle File..."
16852 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16853
16854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16855 msgid "Subtitles Track"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Text Size"
16861 msgstr "Opcionet video"
16862
16863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Text Color"
16866 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16867
16868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Outline Thickness"
16871 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16872
16873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Background Opacity"
16876 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16877
16878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Background Color"
16881 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16882
16883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16884 msgid "Transparent"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16888 msgid "Window"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16892 msgid "Minimize Window"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16896 msgid "Close Window"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Player..."
16902 msgstr "Filtrat"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16905 msgid "Main Window..."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Audio Effects..."
16911 msgstr "Opcionet video"
16912
16913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Video Effects..."
16916 msgstr "Opcionet video"
16917
16918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16919 msgid "Bookmarks..."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Playlist..."
16925 msgstr "Filtrat"
16926
16927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Media Information..."
16930 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16931
16932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16933 msgid "Messages..."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16937 msgid "Errors and Warnings..."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16941 msgid "Bring All to Front"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16946 msgid "Help"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16950 msgid "VLC media player Help..."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16954 msgid "ReadMe / FAQ..."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16958 msgid "Online Documentation..."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16962 msgid "VideoLAN Website..."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Make a donation..."
16968 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16969
16970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Online Forum..."
16973 msgstr "Fitltri i treguesit"
16974
16975 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16976 msgid ""
16977 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16981 msgid ""
16982 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16983 "drop files here to play."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16987 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Subscribe"
16990 msgstr "Fitltri i treguesit"
16991
16992 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16993 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16994 msgid "Unsubscribe"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Subscribe to a podcast"
17001 msgstr "Fitltri i treguesit"
17002
17003 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17004 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17005 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17011 msgstr "Fitltri i treguesit"
17012
17013 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17014 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17018 msgid "LIBRARY"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17022 msgid "MY COMPUTER"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17026 msgid "DEVICES"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17030 msgid "LOCAL NETWORK"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17034 msgid "INTERNET"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17038 #, fuzzy
17039 msgid "No device is selected"
17040 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17041
17042 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17043 msgid ""
17044 "No device is selected.\n"
17045 "\n"
17046 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17050 msgid "Open Source"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17054 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17058 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17061 msgid "Open"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17065 msgid ""
17066 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17067 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17068 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17069 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17073 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17074 msgid "Capture"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Choose a file"
17080 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17081
17082 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17083 msgid "Click to select a file for playback"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17087 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17091 msgid "Play another media synchronously"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17097 msgid "Choose..."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17101 msgid ""
17102 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17103 "selected file."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17107 msgid "Custom playback"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17113 msgstr "Fitltri i treguesit"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Open BDMV folder"
17118 msgstr "Fitltri i treguesit"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Insert Disc"
17123 msgstr "Fitltri i treguesit"
17124
17125 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17126 msgid "Disable DVD menus"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17130 msgid "Enable DVD menus"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17134 msgid "IP Address"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17138 msgid ""
17139 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17140 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17141 "press the button below."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17145 msgid ""
17146 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17147 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17148 "IP automatically.\n"
17149 "\n"
17150 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17151 "sheet."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17155 msgid ""
17156 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17157 "click on the respective button below."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17161 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17165 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17166 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17167 msgid "Protocol"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17171 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17172 msgid "Unicast"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17176 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17177 msgid "Multicast"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Input Devices"
17184 msgstr "Fitltri i treguesit"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17187 msgid ""
17188 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17189 "contents."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Subscreen left"
17195 msgstr "Fitltri i treguesit"
17196
17197 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Subscreen top"
17200 msgstr "Fitltri i treguesit"
17201
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Capture Audio"
17205 msgstr "Pamja grafike"
17206
17207 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Current channel:"
17210 msgstr "Fitltri i treguesit"
17211
17212 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Previous Channel"
17215 msgstr "Fitltri i treguesit"
17216
17217 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Next Channel"
17220 msgstr "Fitltri i treguesit"
17221
17222 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17223 msgid "Retrieving Channel Info..."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17227 msgid "EyeTV is not launched"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17231 msgid ""
17232 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17233 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17237 msgid "Launch EyeTV now"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17241 msgid "Download Plugin"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17245 msgid "Image width"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17249 msgid "Image height"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Add Subtitle File:"
17255 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17256
17257 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17258 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Click to select a subtitle file."
17264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17265
17266 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17267 msgid "Override parameters"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17271 msgid "FPS"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Subtitle encoding"
17277 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17278
17279 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17281 msgid "Font size"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Subtitle alignment"
17287 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17288
17289 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17290 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17294 msgid "Font Properties"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Subtitle File"
17300 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17301
17302 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17303 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Open File"
17306 msgstr "Fitltri i treguesit"
17307
17308 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17309 #, c-format
17310 msgid "%i tracks"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Composite input"
17316 msgstr "Opcionet audio"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17319 #, fuzzy
17320 msgid "S-Video input"
17321 msgstr "Opcionet video"
17322
17323 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17324 msgid "Streaming/Saving:"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Settings..."
17330 msgstr "Opcionet video"
17331
17332 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17333 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17337 msgid "Display the stream locally"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17341 msgid "Dump raw input"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Encapsulation Method"
17347 msgstr "Fitltri i treguesit"
17348
17349 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17350 msgid "Transcoding options"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Bitrate (kb/s)"
17357 msgstr "Pamja grafike"
17358
17359 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17360 msgid "Stream Announcing"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17364 msgid "Channel Name"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17368 msgid "SDP URL"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Save File"
17375 msgstr "Opcionet video"
17376
17377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Save Playlist..."
17380 msgstr "Filtrat"
17381
17382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17383 msgid "Expand Node"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17387 msgid "Download Cover Art"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Fetch Meta Data"
17393 msgstr "Opcionet video"
17394
17395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17396 msgid "Reveal in Finder"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17400 msgid "Sort Node by Name"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17404 msgid "Sort Node by Author"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Search in Playlist"
17410 msgstr "Fitltri i treguesit"
17411
17412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17413 #, fuzzy
17414 msgid "File Format:"
17415 msgstr "Filtrat"
17416
17417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17418 msgid "Extended M3U"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17422 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17426 #, fuzzy
17427 msgid "HTML playlist"
17428 msgstr "Filtrat"
17429
17430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Save Playlist"
17433 msgstr "Filtrat"
17434
17435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17436 msgid "Meta-information"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Media Information"
17443 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17444
17445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Location"
17448 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17449
17450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Save Metadata"
17453 msgstr "Opcionet video"
17454
17455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17456 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17457 msgid "General"
17458 msgstr "Te pergjithshme"
17459
17460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Codec Details"
17463 msgstr "Filtrat"
17464
17465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17466 msgid "Read at media"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17471 msgid "Input bitrate"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17475 msgid "Demuxed"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17479 msgid "Stream bitrate"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17483 msgid "Decoded blocks"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Displayed frames"
17489 msgstr "Opcionet video"
17490
17491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17492 msgid "Lost frames"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17497 msgid "Streaming"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17501 msgid "Sent packets"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17505 msgid "Sent bytes"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17509 msgid "Send rate"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17513 msgid "Played buffers"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17517 msgid "Lost buffers"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17521 msgid "Error while saving meta"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17525 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Preferences"
17532 msgstr "Preferencat"
17533
17534 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17535 msgid "Reset All"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Show Basic"
17541 msgstr "Filtrat"
17542
17543 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Select a directory"
17546 msgstr "Fitltri i treguesit"
17547
17548 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Select a file"
17551 msgstr "Fitltri i treguesit"
17552
17553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Select"
17556 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17557
17558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Interface Settings"
17563 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17564
17565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Audio Settings"
17570 msgstr "Opcionet audio"
17571
17572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Video Settings"
17577 msgstr "Opcionet video"
17578
17579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17581 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17584 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17585
17586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Input & Codec Settings"
17589 msgstr "Input / Kodeket"
17590
17591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17592 #, fuzzy
17593 msgid "General Audio"
17594 msgstr "Te pergjithshme"
17595
17596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Preferred Audio language"
17599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17600
17601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17602 msgid "Enable Last.fm submissions"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Visualization"
17608 msgstr "Fitltri i treguesit"
17609
17610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17611 msgid "Keep audio level between sessions"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17615 msgid "Always reset audio start level to:"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17619 msgid "Change"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Change Hotkey"
17625 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
17626
17627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17628 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17633 msgid "Action"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17637 msgid "Shortcut"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17641 msgid "Repair AVI Files"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Default Caching Level"
17647 msgstr "Pamja grafike"
17648
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17650 msgid "Caching"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17654 msgid ""
17655 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17656 "access module."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17660 msgid "Codecs / Muxers"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Hardware Acceleration"
17666 msgstr "Pamja grafike"
17667
17668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17669 msgid "Post-Processing Quality"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17673 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17677 msgid "Open network streams using the following protocols"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17681 msgid "Note that these are system-wide settings."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Interface style"
17687 msgstr "Pamja grafike"
17688
17689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17690 msgid "Dark"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17694 msgid "Bright"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17698 msgid "Album art download policy"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17702 msgid "Show video within the main window"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Show Fullscreen Controller"
17708 msgstr "Pamja grafike"
17709
17710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Privacy / Network Interaction"
17714 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17715
17716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17717 msgid "Automatically check for updates"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17721 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17725 #: modules/lua/vlc.c:103
17726 msgid "Lua HTTP"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17730 msgid "Control iTunes during playback"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Default Encoding"
17736 msgstr "Pamja grafike"
17737
17738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Display Settings"
17741 msgstr "Opcionet video"
17742
17743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Font color"
17747 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17748
17749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17750 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17751 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17753 msgid "Font"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Subtitle languages"
17759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17760
17761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Preferred subtitle language"
17765 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17766
17767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17768 msgid "Enable OSD"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17772 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17773 msgid "Opacity"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17777 msgid "Force bold"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Outline color"
17784 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17785
17786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17788 msgid "Outline thickness"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17792 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Display"
17799 msgstr "Opcionet video"
17800
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Output module"
17804 msgstr "Fitltri i treguesit"
17805
17806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Video snapshots"
17809 msgstr "Opcionet video"
17810
17811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Folder"
17814 msgstr "Filtrat"
17815
17816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17817 msgid "Format"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17821 msgid "Prefix"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17825 msgid "Sequential numbering"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17829 msgid "Last check on: %@"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17833 msgid "No check was performed yet."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17838 msgid "Lowest latency"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17843 msgid "Low latency"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17848 msgid "High latency"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17853 msgid "Higher latency"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Reset Preferences"
17860 msgstr "Preferencat"
17861
17862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17863 msgid ""
17864 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17865 "\n"
17866 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17867 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17868 "stop immediately.\n"
17869 "\n"
17870 "The Media Library will not be affected.\n"
17871 "\n"
17872 "Are you sure you want to continue?"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17876 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17881 msgid "Choose"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17885 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17889 msgid ""
17890 "Press new keys for\n"
17891 "\"%@\""
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Invalid combination"
17897 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17898
17899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17900 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17905 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Not Set"
17911 msgstr "Opcionet video"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Audio/Video"
17917 msgstr "Fitltri i treguesit"
17918
17919 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17921 msgid "Audio track synchronization:"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17925 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17926 msgid "s"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17930 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Subtitles/Video"
17937 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17938
17939 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Subtitle track synchronization:"
17943 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17944
17945 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17946 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Subtitle speed:"
17953 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17954
17955 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17956 msgid "fps"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Subtitle duration factor:"
17963 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17964
17965 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17967 msgid ""
17968 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17969 "Set 0 to disable."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17974 msgid ""
17975 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17976 "Set 0 to disable."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17981 msgid ""
17982 "Recalculate subtitle duration according\n"
17983 "to their content and this value.\n"
17984 "Set 0 to disable."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Video Effects"
17991 msgstr "Opcionet video"
17992
17993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17994 msgid "Basic"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Geometry"
18001 msgstr "Opcionet video"
18002
18003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18005 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18006 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Color"
18011 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18012
18013 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18014 msgid "Image Adjust"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Brightness Threshold"
18021 msgstr "Filtrat"
18022
18023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18025 msgid "Sharpen"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18031 msgid "Sigma"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18036 msgid "Banding removal"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18041 msgid "Radius"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18046 msgid "Film Grain"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18051 msgid "Variance"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18056 msgid "Synchronize top and bottom"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18061 msgid "Synchronize left and right"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Transform"
18068 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18069
18070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18071 msgid "Rotate by 90 degrees"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18075 msgid "Rotate by 180 degrees"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18079 msgid "Rotate by 270 degrees"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18083 msgid "Flip horizontally"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18087 msgid "Flip vertically"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Magnification/Zoom"
18093 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18094
18095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18097 msgid "Puzzle game"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18101 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18104 msgid "Rows"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18108 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Columns"
18113 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18114
18115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18117 msgid "Clone"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18122 msgid "Number of clones"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18127 msgid "Wall"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18132 msgid "Color threshold"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18137 msgid "Similarity"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Intensity"
18144 msgstr "Pamja grafike"
18145
18146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18147 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18149 msgid "Gradient"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18153 msgid "Edge"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18157 msgid "Hough"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18162 msgid "Cartoon"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Color extraction"
18169 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18170
18171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Invert colors"
18174 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18175
18176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18178 msgid "Posterize"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18182 msgid "Posterize level"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18187 msgid "Motion blur"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Factor"
18194 msgstr "Te pergjithshme"
18195
18196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18197 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18198 msgid "Motion Detect"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Water effect"
18205 msgstr "Opcionet video"
18206
18207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18208 msgid "Anaglyph"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Add text"
18215 msgstr "Fitltri i treguesit"
18216
18217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18218 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18219 msgid "Text"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Add logo"
18226 msgstr "Fitltri i treguesit"
18227
18228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18230 msgid "Logo"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18234 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18236 msgid "Transparency"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Organize profiles..."
18242 msgstr "Opcionet video"
18243
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18245 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18249 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18253 msgid ""
18254 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18255 "RAW)"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18259 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18263 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18267 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18271 msgid ""
18272 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18273 "MPEG TS)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18277 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18281 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18285 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18289 msgid ""
18290 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18291 "ASF and OGG)"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18295 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18299 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18303 msgid ""
18304 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18305 "ASF, OGG and RAW)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18309 msgid ""
18310 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18314 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18318 msgid ""
18319 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18323 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18327 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18331 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18335 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18339 msgid "MPEG Program Stream"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18343 msgid "MPEG Transport Stream"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18347 msgid "MPEG 1 Format"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18351 msgid ""
18352 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18353 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18354 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18355 "at http://yourip:8080 by default."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18359 msgid ""
18360 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18361 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18362 "generally the most compatible"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18366 msgid ""
18367 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18368 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18369 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18370 "at mms://yourip:8080 by default."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18374 msgid ""
18375 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18376 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18377 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18378 "HTTP)."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18382 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18386 msgid "Use this to stream to a single computer."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18390 msgid ""
18391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18393 "address beginning with 239.255."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18397 msgid ""
18398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18400 "but it won't work over the Internet."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18404 msgid ""
18405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18406 "stream"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18410 msgid ""
18411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18417 msgid "Back"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18422 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18426 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18432 msgid "More Info"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18436 msgid ""
18437 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18438 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18439 "access to more features."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18444 msgid "Stream to network"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Transcode/Save to file"
18450 msgstr "Fitltri i treguesit"
18451
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18453 msgid "Choose input"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18457 msgid "Choose here your input stream."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Select a stream"
18464 msgstr "Fitltri i treguesit"
18465
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Existing playlist item"
18469 msgstr "Filtrat"
18470
18471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18472 msgid "Partial Extract"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18476 msgid ""
18477 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18478 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18479 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18483 msgid "From"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18487 msgid "To"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18491 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18495 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18496 msgid "Destination"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18500 msgid "Streaming method"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18504 msgid "Address of the computer to stream to."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18508 msgid "UDP Unicast"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18512 msgid "UDP Multicast"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18517 msgid "Transcode"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18521 msgid ""
18522 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18523 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18527 msgid "Transcode audio"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Transcode video"
18533 msgstr "Fitltri i treguesit"
18534
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18536 msgid ""
18537 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18538 "stream."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18542 msgid ""
18543 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18544 "stream."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Encapsulation format"
18550 msgstr "Fitltri i treguesit"
18551
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18553 msgid ""
18554 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18555 "previously chosen settings all formats won't be available."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18559 msgid "Additional streaming options"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18563 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18567 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18572 msgid "Local playback"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18576 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18580 msgid "Additional transcode options"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18584 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Select the file to save to"
18590 msgstr "Fitltri i treguesit"
18591
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18593 msgid ""
18594 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18595 "the receiving user as they become part of the image."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18599 msgid ""
18600 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18601 "transcoding."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18605 msgid "Summary"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18609 msgid "Encap. format"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18613 msgid "Input stream"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Save file to"
18619 msgstr "Opcionet video"
18620
18621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Include subtitles"
18624 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18625
18626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18627 msgid "No input selected"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18631 msgid ""
18632 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18633 "\n"
18634 "Choose one before going to the next page."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18638 msgid "No valid destination"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18642 msgid ""
18643 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18644 "Multicast-IP.\n"
18645 "\n"
18646 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18647 "and the help texts in this window."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18651 msgid ""
18652 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18653 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18654 "\n"
18655 "Correct your selection and try again."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Select the directory to save to"
18661 msgstr "Fitltri i treguesit"
18662
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18664 msgid "No folder selected"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18668 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18672 msgid ""
18673 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18674 "location."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18678 msgid "No file selected"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18682 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18686 msgid ""
18687 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18691 msgid "Finish"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18695 #, c-format
18696 msgid "%i items"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18701 msgid "yes"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18707 msgid "no"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18711 msgid "yes: from %@ to %@"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18715 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18719 msgid "This allows streaming on a network."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18723 msgid ""
18724 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18725 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18726 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18727 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18731 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18735 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18739 msgid ""
18740 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18741 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18742 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18743 "this setting to 1."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18747 msgid ""
18748 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18749 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18750 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18751 "extra interface.\n"
18752 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18753 "name will be used."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18757 msgid ""
18758 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18759 "streamed.\n"
18760 "\n"
18761 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18762 "streaming."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18766 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/gui/ncurses.c:69
18770 msgid "Filebrowser starting point"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/gui/ncurses.c:71
18774 msgid ""
18775 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18776 "show you initially."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/ncurses.c:76
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Ncurses interface"
18782 msgstr "Pamja grafike"
18783
18784 #: modules/gui/ncurses.c:767
18785 #, c-format
18786 msgid "  [%s]"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/ncurses.c:771
18790 #, c-format
18791 msgid "      %s: %s"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/ncurses.c:865
18795 #, fuzzy
18796 msgid "[Display]"
18797 msgstr "Opcionet video"
18798
18799 #: modules/gui/ncurses.c:867
18800 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/gui/ncurses.c:868
18804 msgid " i                      Show/Hide info box"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/ncurses.c:869
18808 #, fuzzy
18809 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18810 msgstr "Filtrat"
18811
18812 #: modules/gui/ncurses.c:870
18813 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/ncurses.c:871
18817 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/ncurses.c:872
18821 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/ncurses.c:873
18825 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/ncurses.c:874
18829 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/ncurses.c:875
18833 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/ncurses.c:876
18837 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/ncurses.c:880
18841 msgid "[Global]"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/ncurses.c:882
18845 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/ncurses.c:883
18849 msgid " s                      Stop"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/gui/ncurses.c:884
18853 msgid " <space>                Pause/Play"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/ncurses.c:885
18857 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/gui/ncurses.c:886
18861 #, fuzzy
18862 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18863 msgstr "Filtrat"
18864
18865 #: modules/gui/ncurses.c:887
18866 #, fuzzy
18867 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18868 msgstr "Filtrat"
18869
18870 #: modules/gui/ncurses.c:888
18871 #, fuzzy
18872 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18873 msgstr "Filtrat"
18874
18875 #. xgettext: You can use ← and → characters
18876 #: modules/gui/ncurses.c:890
18877 #, c-format
18878 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/gui/ncurses.c:891
18882 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/ncurses.c:892
18886 #, fuzzy
18887 msgid " m                      Mute"
18888 msgstr "Filtrat"
18889
18890 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18891 #: modules/gui/ncurses.c:894
18892 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18893 msgstr ""
18894
18895 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18896 #: modules/gui/ncurses.c:896
18897 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18898 msgstr ""
18899
18900 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18901 #: modules/gui/ncurses.c:898
18902 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/gui/ncurses.c:902
18906 #, fuzzy
18907 msgid "[Playlist]"
18908 msgstr "Filtrat"
18909
18910 #: modules/gui/ncurses.c:904
18911 msgid " r                      Toggle Random playing"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/gui/ncurses.c:905
18915 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/gui/ncurses.c:906
18919 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/gui/ncurses.c:907
18923 #, fuzzy
18924 msgid " o                      Order Playlist by title"
18925 msgstr "Filtrat"
18926
18927 #: modules/gui/ncurses.c:908
18928 #, fuzzy
18929 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18930 msgstr "Filtrat"
18931
18932 #: modules/gui/ncurses.c:909
18933 msgid " g                      Go to the current playing item"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/ncurses.c:910
18937 msgid " /                      Look for an item"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/gui/ncurses.c:911
18941 #, fuzzy
18942 msgid " ;                      Look for the next item"
18943 msgstr "Filtrat"
18944
18945 #: modules/gui/ncurses.c:912
18946 msgid " A                      Add an entry"
18947 msgstr ""
18948
18949 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18950 #: modules/gui/ncurses.c:914
18951 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/ncurses.c:915
18955 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/ncurses.c:919
18959 #, fuzzy
18960 msgid "[Filebrowser]"
18961 msgstr "Filtrat"
18962
18963 #: modules/gui/ncurses.c:921
18964 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/gui/ncurses.c:922
18968 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/gui/ncurses.c:923
18972 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/gui/ncurses.c:927
18976 #, fuzzy
18977 msgid "[Player]"
18978 msgstr "Filtrat"
18979
18980 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18981 #: modules/gui/ncurses.c:930
18982 #, c-format
18983 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18987 msgid "[Repeat] "
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18991 msgid "[Random] "
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18995 msgid "[Loop]"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18999 #, c-format
19000 msgid " Source   : %s"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19004 #, c-format
19005 msgid " Position : %s/%s"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19009 msgid " Volume   : Mute"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19013 #, c-format
19014 msgid " Volume   : %3ld%%"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19018 msgid " Volume   : ----"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19022 #, c-format
19023 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19027 #, c-format
19028 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19032 #, fuzzy
19033 msgid " Source: <no current item> "
19034 msgstr "Fitltri i treguesit"
19035
19036 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19037 msgid " [ h for help ]"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19041 #, fuzzy, c-format
19042 msgid "Open: %s"
19043 msgstr "Fitltri i treguesit"
19044
19045 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19046 #, fuzzy, c-format
19047 msgid "Find: %s"
19048 msgstr "Fitltri i treguesit"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19051 msgid "Shift+L"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19055 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Previous Chapter/Title"
19061 msgstr "Fitltri i treguesit"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Next Chapter/Title"
19066 msgstr "Fitltri i treguesit"
19067
19068 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Teletext Activation"
19071 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19074 msgid "Toggle Transparency "
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19078 msgid ""
19079 "Play\n"
19080 "If the playlist is empty, open a medium"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Previous / Backward"
19086 msgstr "Fitltri i treguesit"
19087
19088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19089 msgid "Next / Forward"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19093 #, fuzzy
19094 msgid "De-Fullscreen"
19095 msgstr "Pamja grafike"
19096
19097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Extended panel"
19100 msgstr "Fitltri i treguesit"
19101
19102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19103 msgid "A->B Loop"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19107 msgid "Frame By Frame"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19111 msgid "Trickplay Reverse"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19116 msgid "Step backward"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19121 msgid "Step forward"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Loop / Repeat"
19127 msgstr "Opcionet video"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Open subtitles"
19132 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Dock fullscreen controller"
19137 msgstr "Pamja grafike"
19138
19139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19140 msgid "Stop playback"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19144 msgid "Open a medium"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19150 msgstr "Fitltri i treguesit"
19151
19152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19155 msgstr "Fitltri i treguesit"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19160 msgstr "Pamja grafike"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19165 msgstr "Pamja grafike"
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Show extended settings"
19170 msgstr "Opcionet video"
19171
19172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Toggle playlist"
19175 msgstr "Filtrat"
19176
19177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Take a snapshot"
19180 msgstr "Opcionet video"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19183 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19187 msgid "Frame by frame"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19191 msgid "Reverse"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19195 msgid "Change the loop and repeat modes"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Previous media in the playlist"
19201 msgstr "Fitltri i treguesit"
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Next media in the playlist"
19206 msgstr "Fitltri i treguesit"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Open subtitle file"
19212 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19213
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19215 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19219 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19220 msgid "Unmute"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19224 msgctxt "Tooltip|Mute"
19225 msgid "Mute"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19229 msgid "Pause the playback"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19233 msgid ""
19234 "Loop from point A to point B continuously\n"
19235 "Click to set point A"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19239 msgid "Click to set point B"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19243 msgid "Stop the A to B loop"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Aspect Ratio"
19249 msgstr "Audio"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19252 #: modules/video_filter/logo.c:48
19253 msgid "Logo filenames"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19257 #: modules/video_filter/erase.c:55
19258 msgid "Image mask"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19262 msgid ""
19263 "No v4l2 instance found.\n"
19264 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19265 "\n"
19266 "Controls will automatically appear here."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19293 msgid "dB"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19297 msgid "170 Hz"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19301 msgid "310 Hz"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19305 msgid "600 Hz"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19310 msgid "1 KHz"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19314 msgid "3 KHz"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19318 msgid "6 KHz"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19322 msgid "12 KHz"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19326 msgid "14 KHz"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19331 msgid "16 KHz"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19335 msgid "31 Hz"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19339 msgid "63 Hz"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19343 msgid "125 Hz"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19347 msgid "250 Hz"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19351 msgid "500 Hz"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19355 msgid "2 KHz"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19359 msgid "4 KHz"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19363 msgid "8 KHz"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19368 msgid "ms"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19372 msgid ""
19373 "Knee\n"
19374 "radius"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19378 msgid ""
19379 "Makeup\n"
19380 "gain"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19384 msgid "(Hastened)"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19388 #, fuzzy
19389 msgid "(Delayed)"
19390 msgstr "Opcionet video"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19393 msgid "Force update of this dialog's values"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19397 msgid "&Fingerprint"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19401 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Comments"
19407 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19408
19409 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19410 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19414 msgid ""
19415 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19416 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19420 msgid "Current media / stream statistics"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Input/Read"
19426 msgstr "Fitltri i treguesit"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19429 msgid "Output/Written/Sent"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Media data size"
19435 msgstr "Fitltri i treguesit"
19436
19437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19438 msgid "Demuxed data size"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Content bitrate"
19444 msgstr "Opcionet video"
19445
19446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Discarded (corrupted)"
19449 msgstr "Filtrat"
19450
19451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19452 msgid "Dropped (discontinued)"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Decoded"
19459 msgstr "Pamja grafike"
19460
19461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19463 msgid "blocks"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Displayed"
19469 msgstr "Opcionet video"
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19473 #, fuzzy
19474 msgid "frames"
19475 msgstr "Fitltri i treguesit"
19476
19477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19479 msgid "Lost"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Sent"
19486 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19489 #, fuzzy
19490 msgid "packets"
19491 msgstr "Opcionet video"
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Upstream rate"
19496 msgstr "Opcionet video"
19497
19498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Played"
19501 msgstr "Filtrat"
19502
19503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19505 msgid "buffers"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Last 60 seconds"
19511 msgstr "Audio"
19512
19513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19514 msgid "Overall"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Current visualization"
19520 msgstr "Fitltri i treguesit"
19521
19522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19523 msgid ""
19524 "Current playback speed: %1\n"
19525 "Click to adjust"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19529 msgid "Revert to normal play speed"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19533 msgid "Download cover art"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19537 msgid "Add cover art from file"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19541 msgid "Choose Cover Art"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19545 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Elapsed time"
19552 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19553
19554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19556 msgid "Total/Remaining time"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19560 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19564 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19568 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19574 msgstr "Fitltri i treguesit"
19575
19576 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19577 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Select one or multiple files"
19584 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19585
19586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19587 msgid "File names:"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Filter:"
19594 msgstr "Filtrat"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Eject the disc"
19599 msgstr "Fitltri i treguesit"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Channels:"
19604 msgstr "Fitltri i treguesit"
19605
19606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Selected ports:"
19609 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19612 msgid ".*"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19616 msgid "Use VLC pace"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19620 msgid "TV - digital"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19624 msgid "Tuner card"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19628 msgid "Delivery system"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19632 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19636 msgid "Transponder symbol rate"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19640 msgid "Bandwidth"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19644 msgid "TV - analog"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19648 msgid "Device name"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19652 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19653 msgstr ""
19654
19655 #. xgettext: frames per second
19656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19657 msgid " f/s"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Advanced Options"
19663 msgstr "Fitltri i treguesit"
19664
19665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19666 msgid "Double click to get media information"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Change playlistview"
19672 msgstr "Filtrat"
19673
19674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Search the playlist"
19677 msgstr "Fitltri i treguesit"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19680 msgid "unknown"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19684 msgid "My Computer"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Devices"
19690 msgstr "Fitltri i treguesit"
19691
19692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19693 msgid "Local Network"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Internet"
19699 msgstr "Pamja grafike"
19700
19701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19702 msgid "Remove this podcast subscription"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19706 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Create Directory"
19712 msgstr "Fitltri i treguesit"
19713
19714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Create Folder"
19717 msgstr "Pamja grafike"
19718
19719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19720 msgid "Enter name for new directory:"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19724 msgid "Enter name for new folder:"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19728 msgid "Sort by"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Ascending"
19734 msgstr "Fitltri i treguesit"
19735
19736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Descending"
19739 msgstr "Pamja grafike"
19740
19741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Display size"
19744 msgstr "Opcionet video"
19745
19746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Increase"
19749 msgstr "Pamja grafike"
19750
19751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Decrease"
19754 msgstr "Pamja grafike"
19755
19756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Playlist View Mode"
19759 msgstr "Filtrat"
19760
19761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19762 msgid ""
19763 "Playlist is currently empty.\n"
19764 "Drop a file here or select a media source from the left."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19768 msgid "Icons"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Detailed List"
19774 msgstr "Filtrat"
19775
19776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19777 #, fuzzy
19778 msgid "List"
19779 msgstr "Filtrat"
19780
19781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19782 msgid "PictureFlow"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Select File"
19788 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19791 msgid ""
19792 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19793 "key to remove hotkeys"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19797 msgid "in"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19801 msgid "Any field"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Actions"
19807 msgstr "Opcionet audio"
19808
19809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Hotkey"
19812 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19813
19814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Application level hotkey"
19817 msgstr "Opcionet audio"
19818
19819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19821 msgid "Global"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19825 msgid "Desktop level hotkey"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19830 msgid ""
19831 "Double click to change.\n"
19832 "Delete key to remove."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Hotkey change"
19838 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19839
19840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19841 msgid "Press the new key or combination for "
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19845 msgid "Assign"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19849 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19853 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Key or combination: "
19859 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19860
19861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19862 msgid "Key: "
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Input & Codecs Settings"
19869 msgstr "Input / Kodeket"
19870
19871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19873 msgid "Configure Hotkeys"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Device:"
19879 msgstr "Fitltri i treguesit"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19882 msgid ""
19883 "If this property is blank, different values\n"
19884 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19885 "You can define a unique one or configure them \n"
19886 "individually in the advanced preferences."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19890 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19894 msgid "VLC skins website"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19898 msgid "System's default"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19902 #, fuzzy
19903 msgid "File associations"
19904 msgstr "Filtrat"
19905
19906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Audio Files"
19910 msgstr "Fitltri i treguesit"
19911
19912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Video Files"
19916 msgstr "Opcionet video"
19917
19918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Playlist Files"
19922 msgstr "Filtrat"
19923
19924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19925 msgid "&Apply"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19935 msgid "&Cancel"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Profile"
19942 msgstr "Opcionet video"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Edit selected profile"
19947 msgstr "Fitltri i treguesit"
19948
19949 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Delete selected profile"
19952 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19953
19954 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19955 msgid "Create a new profile"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Create"
19962 msgstr "Opcionet video"
19963
19964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19965 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19969 msgid " Profile Name Missing"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19973 #, fuzzy
19974 msgid "You must set a name for the profile."
19975 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19978 #, fuzzy
19979 msgid "File/Directory"
19980 msgstr "Fitltri i treguesit"
19981
19982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19983 #, fuzzy
19984 msgid "File/Folder"
19985 msgstr "Filtrat"
19986
19987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19988 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19989 msgid "Source"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19993 msgid "Source:"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19997 msgid "Type:"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20001 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20005 msgid "Filename"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Save file..."
20012 msgstr "Opcionet video"
20013
20014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20015 msgid ""
20016 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20020 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20025 msgid "Path"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20029 msgid ""
20030 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20034 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20038 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20042 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Base port"
20048 msgstr "Opcionet video"
20049
20050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20051 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20055 msgid "Mount Point"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20059 msgid "Login:pass"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20063 msgid "Edit Bookmarks"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20067 msgid "Create a new bookmark"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Delete the selected item"
20073 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20074
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20076 msgid "Delete all the bookmarks"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20089 msgid "&Close"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20093 msgid "Bytes"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Convert"
20100 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20101
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Destination file:"
20106 msgstr "Fitltri i treguesit"
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20109 msgid "Browse"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Settings"
20115 msgstr "Opcionet video"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Display the output"
20120 msgstr "Opcionet video"
20121
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20123 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20127 #, fuzzy
20128 msgid "&Start"
20129 msgstr "Opcionet video"
20130
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20132 msgid "Containers (*"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20136 msgid "Errors"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20140 msgid "Cl&ear"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20144 msgid "Hide future errors"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Adjustments and Effects"
20150 msgstr "Opcionet video"
20151
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20153 msgid "Graphic Equalizer"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20157 msgid "Synchronization"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20161 #, fuzzy
20162 msgid "v4l2 controls"
20163 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20164
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20166 #, fuzzy
20167 msgid "&Write changes to config"
20168 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20169
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20174 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20175
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20177 msgid ""
20178 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20179 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20180 "form, to anyone.</p>\n"
20181 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20182 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20183 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20184 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20185 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20186 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20190 msgid "Network Access Policy"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20194 msgid "Automatically retrieve media info"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Regularly check for VLC updates"
20200 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20201
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20203 msgid "Go to Time"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20207 msgid "&Go"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20211 msgid "Go to time"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20215 msgid "About"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20219 msgid "&Recheck version"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20223 msgid "&Yes"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20227 msgid "&No"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20231 msgid "VLC media player updates"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20235 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20239 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20243 #, fuzzy
20244 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20245 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20246
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Current Media Information"
20250 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20251
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20253 #, fuzzy
20254 msgid "&General"
20255 msgstr "Te pergjithshme"
20256
20257 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20258 #, fuzzy
20259 msgid "&Metadata"
20260 msgstr "Opcionet video"
20261
20262 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20263 msgid "Co&dec"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20267 msgid "S&tatistics"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20271 msgid "&Save Metadata"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Location:"
20277 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20280 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Save log file as..."
20286 msgstr "Opcionet video"
20287
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20289 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20293 msgid ""
20294 "Cannot write to file %1:\n"
20295 "%2."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20299 msgid "Update the tree"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20303 msgid "Clear the messages"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Open Media"
20309 msgstr "Fitltri i treguesit"
20310
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20312 #, fuzzy
20313 msgid "&File"
20314 msgstr "Filtrat"
20315
20316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20317 msgid "&Disc"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20321 msgid "&Network"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20325 msgid "Capture &Device"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20329 #, fuzzy
20330 msgid "&Select"
20331 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20332
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20334 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20335 msgid "&Enqueue"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20339 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20340 #, fuzzy
20341 msgid "&Play"
20342 msgstr "Filtrat"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20345 msgid "&Stream"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20349 #, fuzzy
20350 msgid "C&onvert"
20351 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20352
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20354 #, fuzzy
20355 msgid "C&onvert / Save"
20356 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20357
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Open URL"
20361 msgstr "Fitltri i treguesit"
20362
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20364 msgid "Enter URL here..."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20368 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20372 msgid ""
20373 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20374 "or the path to a file on your computer,\n"
20375 "it will be automatically selected."
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20379 msgid "Plugins and extensions"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20383 msgid "Capability"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20387 msgid "Score"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20391 msgid "&Search:"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20395 msgid "Get more extensions from"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20399 #, fuzzy
20400 msgid "More information..."
20401 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20402
20403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20404 msgid "Reload extensions"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20408 msgid "Version"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20412 msgid "Website"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Deletes the selected item"
20418 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20419
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Show settings"
20423 msgstr "Opcionet video"
20424
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Simple"
20428 msgstr "Filtrat"
20429
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20431 msgid "Switch to simple preferences view"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20435 msgid "Switch to full preferences view"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20439 msgid "&Save"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20443 msgid "Save and close the dialog"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20447 #, fuzzy
20448 msgid "&Reset Preferences"
20449 msgstr "Preferencat"
20450
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20452 msgid "Only show current"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20456 msgid "Only show modules related to current playback"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Advanced Preferences"
20462 msgstr "Preferencat"
20463
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Simple Preferences"
20467 msgstr "Preferencat"
20468
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Cannot save Configuration"
20472 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20475 msgid "Preferences file could not be saved"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20479 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Open Directory"
20485 msgstr "Fitltri i treguesit"
20486
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Open Folder"
20490 msgstr "Fitltri i treguesit"
20491
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Open playlist..."
20495 msgstr "Filtrat"
20496
20497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20498 #, fuzzy
20499 msgid "XSPF playlist"
20500 msgstr "Filtrat"
20501
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20503 #, fuzzy
20504 msgid "M3U playlist"
20505 msgstr "Filtrat"
20506
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20508 #, fuzzy
20509 msgid "M3U8 playlist"
20510 msgstr "Filtrat"
20511
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Save playlist as..."
20515 msgstr "Filtrat"
20516
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Open subtitles..."
20520 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20521
20522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Media Files"
20525 msgstr "Fitltri i treguesit"
20526
20527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Subtitle Files"
20530 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20531
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20533 #, fuzzy
20534 msgid "All Files"
20535 msgstr "Filtrat"
20536
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20538 msgid "Stream Output"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20542 msgid ""
20543 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20544 "on your private network, or on the Internet.\n"
20545 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20546 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20550 msgid ""
20551 "Stream output string.\n"
20552 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20553 "but you can change it manually."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20557 msgid "Toolbars Editor"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20561 msgid "Toolbar Elements"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20565 msgid "Next widget style:"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20569 msgid "Flat Button"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20573 msgid "Big Button"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Native Slider"
20579 msgstr "Opcionet video"
20580
20581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20582 msgid "Main Toolbar"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Toolbar position:"
20588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20589
20590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20591 msgid "Under the Video"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Above the Video"
20597 msgstr "Fitltri i treguesit"
20598
20599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20600 msgid "Line 1:"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20604 msgid "Line 2:"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20610 msgstr "Fitltri i treguesit"
20611
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Time Toolbar"
20615 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20616
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Fullscreen Controller"
20620 msgstr "Pamja grafike"
20621
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Select profile:"
20625 msgstr "Fitltri i treguesit"
20626
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20628 #, fuzzy
20629 msgid "New profile"
20630 msgstr "Fitltri i treguesit"
20631
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Delete the current profile"
20635 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20636
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Cl&ose"
20640 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20641
20642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20643 msgid "Profile Name"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20647 msgid "Please enter the new profile name."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Spacer"
20653 msgstr "Opcionet video"
20654
20655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20656 msgid "Expanding Spacer"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Splitter"
20662 msgstr "Fitltri i treguesit"
20663
20664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20665 msgid "Time Slider"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Small Volume"
20671 msgstr "Pamja grafike"
20672
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20674 msgid "DVD menus"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Advanced Buttons"
20680 msgstr "Fitltri i treguesit"
20681
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Playback Buttons"
20685 msgstr "Filtrat"
20686
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Aspect ratio selector"
20690 msgstr "Audio"
20691
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Speed selector"
20695 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20696
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20698 msgid "Broadcast"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20702 msgid "Schedule"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20706 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20710 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20714 msgid "Day / Month / Year:"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20718 msgid "Repeat:"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20722 msgid "Repeat delay:"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20727 msgid " days"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20731 msgid "I&mport"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20735 msgid "E&xport"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Save VLM configuration as..."
20741 msgstr "Fitltri i treguesit"
20742
20743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20744 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Open VLM configuration..."
20750 msgstr "Fitltri i treguesit"
20751
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20753 msgid "Broadcast: "
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20757 msgid "Schedule: "
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20761 msgid "VOD: "
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20765 msgid "Control menu for the player"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20769 msgid "Paused"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20773 msgid "&Media"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20777 msgid "P&layback"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20781 #, fuzzy
20782 msgid "&Audio"
20783 msgstr "Audio"
20784
20785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20786 #, fuzzy
20787 msgid "&Video"
20788 msgstr "Video"
20789
20790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Subti&tle"
20793 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20794
20795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20796 msgid "T&ools"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20800 #, fuzzy
20801 msgid "V&iew"
20802 msgstr "Video"
20803
20804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20805 msgid "&Help"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Open &File..."
20811 msgstr "Fitltri i treguesit"
20812
20813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20814 #, fuzzy
20815 msgid "&Open Multiple Files..."
20816 msgstr "Fitltri i treguesit"
20817
20818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Open &Disc..."
20821 msgstr "Fitltri i treguesit"
20822
20823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Open &Network Stream..."
20826 msgstr "Fitltri i treguesit"
20827
20828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20829 msgid "Open &Capture Device..."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20833 msgid "Open &Location from clipboard"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Open &Recent Media"
20839 msgstr "Fitltri i treguesit"
20840
20841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20842 msgid "Conve&rt / Save..."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20846 #, fuzzy
20847 msgid "&Stream..."
20848 msgstr "Fitltri i treguesit"
20849
20850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Quit at the end of playlist"
20853 msgstr "Fitltri i treguesit"
20854
20855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20856 msgid "Close to systray"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20860 msgid "&Quit"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20864 #, fuzzy
20865 msgid "&Effects and Filters"
20866 msgstr "Opcionet video"
20867
20868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20869 msgid "&Track Synchronization"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20873 msgid "Program Guide"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20877 msgid "Plu&gins and extensions"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Customi&ze Interface..."
20883 msgstr "Pamja grafike"
20884
20885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20886 #, fuzzy
20887 msgid "&Preferences"
20888 msgstr "Preferencat"
20889
20890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20891 #, fuzzy
20892 msgid "&View"
20893 msgstr "Video"
20894
20895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Play&list"
20898 msgstr "Filtrat"
20899
20900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Ctrl+L"
20903 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20904
20905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Docked Playlist"
20908 msgstr "Filtrat"
20909
20910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Mi&nimal Interface"
20913 msgstr "Pamja grafike"
20914
20915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Ctrl+H"
20918 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20919
20920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20921 #, fuzzy
20922 msgid "&Fullscreen Interface"
20923 msgstr "Pamja grafike"
20924
20925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20926 #, fuzzy
20927 msgid "&Advanced Controls"
20928 msgstr "Fitltri i treguesit"
20929
20930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Status Bar"
20933 msgstr "Opcionet video"
20934
20935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Visualizations selector"
20938 msgstr "Fitltri i treguesit"
20939
20940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20941 #, fuzzy
20942 msgid "&Increase Volume"
20943 msgstr "Pamja grafike"
20944
20945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20946 #, fuzzy
20947 msgid "&Decrease Volume"
20948 msgstr "Pamja grafike"
20949
20950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20951 msgid "&Mute"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Audio &Track"
20957 msgstr "Fitltri i treguesit"
20958
20959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Audio &Device"
20962 msgstr "Fitltri i treguesit"
20963
20964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20965 #, fuzzy
20966 msgid "&Stereo Mode"
20967 msgstr "Pamja grafike"
20968
20969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20970 #, fuzzy
20971 msgid "&Visualizations"
20972 msgstr "Fitltri i treguesit"
20973
20974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Add &Subtitle File..."
20977 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20978
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Sub &Track"
20982 msgstr "Fitltri i treguesit"
20983
20984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Video &Track"
20987 msgstr "Opcionet video"
20988
20989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20990 #, fuzzy
20991 msgid "&Fullscreen"
20992 msgstr "Pamja grafike"
20993
20994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20995 msgid "Always Fit &Window"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20999 msgid "Always &on Top"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21003 msgid "Set as Wall&paper"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21007 msgid "&Zoom"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21011 #, fuzzy
21012 msgid "&Aspect Ratio"
21013 msgstr "Audio"
21014
21015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21016 msgid "&Crop"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21020 #, fuzzy
21021 msgid "&Deinterlace"
21022 msgstr "Pamja grafike"
21023
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21025 #, fuzzy
21026 msgid "&Deinterlace mode"
21027 msgstr "Pamja grafike"
21028
21029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21030 #, fuzzy
21031 msgid "&Post processing"
21032 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21033
21034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Take &Snapshot"
21037 msgstr "Opcionet video"
21038
21039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21040 #, fuzzy
21041 msgid "T&itle"
21042 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21043
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21045 msgid "&Chapter"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21049 msgid "&Program"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21053 msgid "&Manage"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21057 msgid "&Help..."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Check for &Updates..."
21063 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21064
21065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21066 msgid "&Stop"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Pre&vious"
21072 msgstr "Fitltri i treguesit"
21073
21074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21075 msgid "Ne&xt"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21079 msgid "Sp&eed"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21083 msgid "&Faster"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21087 msgid "N&ormal Speed"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Slo&wer"
21093 msgstr "Filtrat"
21094
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21096 msgid "&Jump Forward"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21100 msgid "Jump Bac&kward"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Ctrl+T"
21106 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21107
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Open &Network..."
21111 msgstr "Fitltri i treguesit"
21112
21113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21114 msgid "Leave Fullscreen"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21118 msgid "&Playback"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21122 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21126 msgid "Sho&w VLC media player"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21130 #, fuzzy
21131 msgid "&Open Media"
21132 msgstr "Fitltri i treguesit"
21133
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21135 #, fuzzy
21136 msgid "&Clear"
21137 msgstr "Filtrat"
21138
21139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21140 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21144 msgid ""
21145 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21146 "preferences dialog."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21150 msgid "Systray icon"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21154 msgid ""
21155 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21156 "basic actions."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21160 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21164 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21168 msgid "Show playing item name in window title"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21172 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21176 msgid "Show notification popup on track change"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21180 msgid ""
21181 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21182 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21186 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21190 msgid ""
21191 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21192 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21193 "extensions."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21197 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21201 msgid ""
21202 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21203 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21204 "with composite extensions."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21208 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21212 msgid "Activate the updates availability notification"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21216 msgid ""
21217 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21218 "once every two weeks."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21222 msgid "Number of days between two update checks"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21226 msgid "Ask for network policy at start"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21230 msgid "Save the recently played items in the menu"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21234 msgid "List of words separated by | to filter"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21238 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21242 msgid "Define the colors of the volume slider "
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21246 msgid ""
21247 "Define the colors of the volume slider\n"
21248 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21249 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21250 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21254 msgid "Selection of the starting mode and look "
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21258 msgid ""
21259 "Start VLC with:\n"
21260 " - normal mode\n"
21261 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21262 " - minimal mode with limited controls"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21266 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21270 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21274 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21278 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21282 msgid "Load extensions on startup"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21286 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21290 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21294 msgid "Display background cone or art"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21298 msgid ""
21299 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21300 "disabled to prevent burning screen."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21304 msgid "Expanding background cone or art."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21308 msgid "Background art fits window's size"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21312 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21316 msgid ""
21317 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21318 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21319 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21320 "and change the system volume when VLC is not selected."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21324 msgid "Never"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21328 msgid "When minimized"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21332 msgid "Always"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Qt interface"
21338 msgstr "Pamja grafike"
21339
21340 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21341 msgid "errors"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21345 msgid "warnings"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21349 msgid "debug"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Open a skin file"
21355 msgstr "Filtrat"
21356
21357 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21358 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Open playlist"
21364 msgstr "Filtrat"
21365
21366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Playlist Files|"
21369 msgstr "Filtrat"
21370
21371 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Save playlist"
21374 msgstr "Filtrat"
21375
21376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21377 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Skin to use"
21383 msgstr "Opcionet video"
21384
21385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21386 msgid "Path to the skin to use."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21390 msgid "Config of last used skin"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21394 msgid ""
21395 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21396 "automatically, do not touch it."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21400 msgid "Show a systray icon for VLC"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21405 msgid "Show VLC on the taskbar"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21409 msgid "Enable transparency effects"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21413 msgid ""
21414 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21415 "when moving windows does not behave correctly."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Use a skinned playlist"
21422 msgstr "Fitltri i treguesit"
21423
21424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21425 msgid "Display video in a skinned window if any"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21429 msgid ""
21430 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21431 "play back video even though no video tag is implemented"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21435 msgid "Skins"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Skinnable Interface"
21441 msgstr "Pamja grafike"
21442
21443 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Select skin"
21446 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21447
21448 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Open skin ..."
21451 msgstr "Fitltri i treguesit"
21452
21453 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21454 msgid ""
21455 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21456 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21457 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/lua/vlc.c:48
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Lua interface"
21463 msgstr "Pamja grafike"
21464
21465 #: modules/lua/vlc.c:49
21466 msgid "Lua interface module to load"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/lua/vlc.c:51
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Lua interface configuration"
21472 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21473
21474 #: modules/lua/vlc.c:52
21475 msgid ""
21476 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21477 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21481 msgid "A single password restricts access to this interface."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Source directory"
21487 msgstr "Fitltri i treguesit"
21488
21489 #: modules/lua/vlc.c:58
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Directory index"
21492 msgstr "Opcionet video"
21493
21494 #: modules/lua/vlc.c:59
21495 msgid "Allow to build directory index"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21499 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21500 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21501 msgid "Host"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/lua/vlc.c:62
21505 msgid ""
21506 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21507 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21508 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/lua/vlc.c:67
21512 msgid ""
21513 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21514 "4212."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/lua/vlc.c:75
21518 #, fuzzy
21519 msgid "CLI input"
21520 msgstr "Fitltri i treguesit"
21521
21522 #: modules/lua/vlc.c:76
21523 msgid ""
21524 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21525 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21526 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/lua/vlc.c:84
21530 msgid "Lua"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/lua/vlc.c:85
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Lua interpreter"
21536 msgstr "Pamja grafike"
21537
21538 #: modules/lua/vlc.c:106
21539 msgid "Lua CLI"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/lua/vlc.c:110
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Command-line interface"
21545 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21546
21547 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21548 msgid "Lua Telnet"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/lua/vlc.c:134
21552 msgid "Lua Meta Fetcher"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/lua/vlc.c:135
21556 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/lua/vlc.c:140
21560 msgid "Lua Meta Reader"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/lua/vlc.c:141
21564 msgid "Read meta data using lua scripts"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/lua/vlc.c:147
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Lua Playlist"
21570 msgstr "Filtrat"
21571
21572 #: modules/lua/vlc.c:148
21573 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/lua/vlc.c:153
21577 msgid "Lua Art"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/lua/vlc.c:154
21581 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21585 msgid "Lua Extension"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/lua/vlc.c:166
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Lua SD Module"
21591 msgstr "Pamja grafike"
21592
21593 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21594 msgid "Folder meta data"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21598 msgid "Album art filename"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21602 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21606 msgid "The username of your last.fm account"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21610 msgid "The password of your last.fm account"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21614 msgid "Scrobbler URL"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21618 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Audioscrobbler"
21624 msgstr "Fitltri i treguesit"
21625
21626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21627 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21631 msgid "last.fm: Authentication failed"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21635 msgid ""
21636 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21637 "relaunch VLC."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21641 msgid "Last.fm username not set"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21645 msgid ""
21646 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21647 "VLC.\n"
21648 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/misc/gnutls.c:51
21652 msgid "TLS cipher priorities"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/misc/gnutls.c:52
21656 msgid ""
21657 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21658 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/misc/gnutls.c:63
21662 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/misc/gnutls.c:65
21666 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/misc/gnutls.c:66
21670 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/misc/gnutls.c:67
21674 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/misc/gnutls.c:72
21678 msgid "GNU TLS transport layer security"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/misc/gnutls.c:79
21682 msgid "GNU TLS server"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/misc/gnutls.c:269
21686 #, c-format
21687 msgid ""
21688 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21689 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21690 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21691 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21692 "\n"
21693 "If in doubt, abort now.\n"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/misc/gnutls.c:279
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21700 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21701 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21702 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21703 "\n"
21704 "If in doubt, abort now.\n"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21708 msgid "Insecure site"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21712 msgid "Abort"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/misc/gnutls.c:295
21716 msgid "View certificate"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/misc/gnutls.c:312
21720 #, c-format
21721 msgid ""
21722 "This is the certificate presented by %s:\n"
21723 "%s\n"
21724 "\n"
21725 "If in doubt, abort now.\n"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/misc/gnutls.c:314
21729 msgid "Accept 24 hours"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/misc/gnutls.c:315
21733 msgid "Accept permanently"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21737 msgid "Playing some media."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21741 msgid "Power"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21745 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21749 msgid "XDG-screensaver"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21753 msgid "XDG screen saver inhibition"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/misc/logger.c:117
21757 msgid "Log format"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/misc/logger.c:118
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Specify the logging format."
21763 msgstr "Fitltri i treguesit"
21764
21765 #: modules/misc/logger.c:121
21766 msgid "Syslog ident"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/misc/logger.c:122
21770 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/misc/logger.c:125
21774 msgid "Syslog facility"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/misc/logger.c:126
21778 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/misc/logger.c:153
21782 msgid "Verbosity"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/misc/logger.c:154
21786 msgid ""
21787 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21788 "--verbose."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/misc/logger.c:158
21792 msgid "Logging"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/misc/logger.c:159
21796 msgid "File logging"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/misc/logger.c:165
21800 msgid "Log filename"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/misc/logger.c:165
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Specify the log filename."
21806 msgstr "Fitltri i treguesit"
21807
21808 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21809 #, fuzzy
21810 msgid "M3U playlist export"
21811 msgstr "Filtrat"
21812
21813 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21814 #, fuzzy
21815 msgid "M3U8 playlist export"
21816 msgstr "Filtrat"
21817
21818 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21819 msgid "XSPF playlist export"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21823 #, fuzzy
21824 msgid "HTML playlist export"
21825 msgstr "Filtrat"
21826
21827 #: modules/misc/rtsp.c:61
21828 msgid "Maximum number of connections"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/misc/rtsp.c:62
21832 msgid ""
21833 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21834 "0 means no limit."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/misc/rtsp.c:65
21838 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/misc/rtsp.c:67
21842 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/misc/rtsp.c:69
21846 msgid ""
21847 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21848 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21849 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21850 "The default is 5."
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21854 msgid "RTSP VoD"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/misc/stats.c:211
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Stats"
21860 msgstr "Opcionet video"
21861
21862 #: modules/misc/stats.c:213
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Stats encoder function"
21865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21866
21867 #: modules/misc/stats.c:219
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Stats decoder"
21870 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21871
21872 #: modules/misc/stats.c:220
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Stats decoder function"
21875 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21876
21877 #: modules/misc/stats.c:225
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Stats demux"
21880 msgstr "Opcionet video"
21881
21882 #: modules/misc/stats.c:226
21883 msgid "Stats demux function"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21887 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/mux/asf.c:57
21891 msgid "Title to put in ASF comments."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/mux/asf.c:59
21895 msgid "Author to put in ASF comments."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/mux/asf.c:61
21899 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/mux/asf.c:62
21903 msgid "Comment"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/mux/asf.c:63
21907 msgid "Comment to put in ASF comments."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/mux/asf.c:65
21911 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/mux/asf.c:66
21915 msgid "Packet Size"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/mux/asf.c:67
21919 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/mux/asf.c:68
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Bitrate override"
21925 msgstr "Pamja grafike"
21926
21927 #: modules/mux/asf.c:69
21928 msgid ""
21929 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21930 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21931 "in bytes"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/mux/asf.c:73
21935 msgid "ASF muxer"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/mux/asf.c:565
21939 msgid "Unknown Video"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/mux/avi.c:47
21943 msgid "AVI muxer"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/mux/dummy.c:45
21947 msgid "Dummy/Raw muxer"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/mux/mp4.c:46
21951 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/mux/mp4.c:48
21955 msgid ""
21956 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21957 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21958 "downloading."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/mux/mp4.c:58
21962 msgid "MP4/MOV muxer"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21966 msgid "DTS delay (ms)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21970 msgid ""
21971 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21972 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21973 "inside the client decoder."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21977 msgid "PES maximum size"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21981 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21985 msgid "PS muxer"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Video PID"
21991 msgstr "Video"
21992
21993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21994 msgid ""
21995 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21996 "the video."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Audio PID"
22002 msgstr "Audio"
22003
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22005 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22009 msgid "SPU PID"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22013 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22017 msgid "PMT PID"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22021 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22025 msgid "TS ID"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22029 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22033 msgid "NET ID"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22037 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22041 msgid "PMT Program numbers"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22045 msgid ""
22046 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22047 "to be enabled."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22051 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22055 msgid ""
22056 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22057 "be enabled."
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22061 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22065 msgid ""
22066 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22067 "be enabled."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22071 msgid "Set PID to ID of ES"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22075 msgid ""
22076 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22077 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Data alignment"
22083 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22084
22085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22086 msgid ""
22087 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22088 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22092 msgid "Shaping delay (ms)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22096 msgid ""
22097 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22098 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22099 "especially for reference frames."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22103 msgid "Use keyframes"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22107 msgid ""
22108 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22109 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22110 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22111 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22112 "the biggest frames in the stream."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22116 #, fuzzy
22117 msgid "PCR interval (ms)"
22118 msgstr "Pamja grafike"
22119
22120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22121 msgid ""
22122 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22123 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22127 msgid "Minimum B (deprecated)"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22131 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22135 msgid "Maximum B (deprecated)"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22139 msgid ""
22140 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22141 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22142 "inside the client decoder."
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22146 msgid "Crypt audio"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22150 msgid "Crypt audio using CSA"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22154 msgid "Crypt video"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22158 msgid "Crypt video using CSA"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22162 msgid "CSA Key in use"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22166 msgid ""
22167 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22168 "second/2 one."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22172 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22176 msgid ""
22177 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22178 "header from the value before encrypting."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22182 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22186 msgid "Multipart JPEG muxer"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/mux/ogg.c:51
22190 msgid "Ogg/OGM muxer"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/mux/wav.c:46
22194 msgid "WAV muxer"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/notify/growl.m:104
22198 msgid "Growl Notification Plugin"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/notify/growl.m:282
22202 #, fuzzy
22203 msgid "New input playing"
22204 msgstr "Filtrat"
22205
22206 #: modules/notify/growl.m:305
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Now playing"
22209 msgstr "Filtrat"
22210
22211 #: modules/notify/notify.c:53
22212 msgid "Timeout (ms)"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/notify/notify.c:54
22216 msgid "How long the notification will be displayed "
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/notify/notify.c:59
22220 msgid "Notify"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/notify/notify.c:60
22224 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/packetizer/copy.c:48
22228 msgid "Copy packetizer"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22232 msgid "Dirac packetizer"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/packetizer/flac.c:50
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Flac audio packetizer"
22238 msgstr "Fitltri i treguesit"
22239
22240 #: modules/packetizer/h264.c:56
22241 msgid "H.264 video packetizer"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22245 msgid "MLP/TrueHD parser"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22249 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22253 msgid "MPEG4 video packetizer"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22257 msgid "Sync on Intra Frame"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22261 msgid ""
22262 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22263 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22267 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22271 #, fuzzy
22272 msgid "MPEG Video"
22273 msgstr "Video"
22274
22275 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22276 msgid "VC-1 packetizer"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22280 msgid "Bonjour services"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22285 #, fuzzy
22286 msgid "My Videos"
22287 msgstr "Video"
22288
22289 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22290 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22291 msgid "My Music"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22295 msgid "Picture"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22299 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22300 msgid "My Pictures"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22304 #, fuzzy
22305 msgid "MTP devices"
22306 msgstr "Fitltri i treguesit"
22307
22308 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22309 #, fuzzy
22310 msgid "MTP Device"
22311 msgstr "Fitltri i treguesit"
22312
22313 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22314 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22315 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22316 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22317 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22318 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22319 msgid "Discs"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22323 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22324 msgid "Local drives"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22328 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22329 msgid "Podcast URLs list"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22333 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22337 msgid "Podcasts"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22341 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Audio capture"
22344 msgstr "Fitltri i treguesit"
22345
22346 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22349 msgstr "Fitltri i treguesit"
22350
22351 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Generic"
22354 msgstr "Te pergjithshme"
22355
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22357 msgid "SAP multicast address"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22361 msgid ""
22362 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22363 "However, you can specify a specific address."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22367 msgid "SAP timeout (seconds)"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22371 msgid ""
22372 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22376 msgid "Try to parse the announce"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22380 msgid ""
22381 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22382 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22386 msgid "SAP Strict mode"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22390 msgid ""
22391 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22392 "announcements."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22396 msgid "SAP"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Network streams (SAP)"
22402 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22403
22404 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22405 msgid "SDP Descriptions parser"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22409 msgid "Session"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22413 msgid "Tool"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22417 msgid "User"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Video capture"
22423 msgstr "Opcionet video"
22424
22425 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22426 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Audio capture (ALSA)"
22432 msgstr "Fitltri i treguesit"
22433
22434 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22435 #, fuzzy
22436 msgid "CD"
22437 msgstr "sq"
22438
22439 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22440 msgid "DVD"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22444 msgid "HD DVD"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22448 msgid "Unknown type"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22452 msgid "Universal Plug'n'Play"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22456 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22457 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22458 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Screen capture"
22461 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22462
22463 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22464 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Applications"
22470 msgstr "Opcionet audio"
22471
22472 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22473 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22474 msgid "Desktop"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22478 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Preferred Width"
22481 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22482
22483 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22484 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Preferred Height"
22487 msgstr "Preferencat"
22488
22489 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22490 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Buffer size in seconds"
22496 msgstr "Audio"
22497
22498 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22499 msgid "DASH"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22503 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22507 msgid "LZMA decompression"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22511 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22515 msgid "gzip decompression"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22519 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/stream_filter/record.c:49
22523 msgid "Internal stream record"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Smooth Streaming"
22529 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22530
22531 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22532 msgid "Autodel"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22536 msgid "Automatically add/delete input streams"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22540 msgid ""
22541 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22542 "this stream later."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22546 msgid "Destination bridge-in name"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22550 msgid ""
22551 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22552 "in at a time, you can discard this option."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22556 msgid ""
22557 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22558 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22559 "need to raise caching values."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22563 msgid "ID Offset"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22567 msgid ""
22568 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22569 "IDs bridge_in will register."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22573 msgid "Name of current instance"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22577 msgid ""
22578 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22579 "at a time, you can discard this option."
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22583 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22587 msgid ""
22588 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22589 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22590 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22591 "placeholder streams should have the same format. "
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22595 msgid "Placeholder delay"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22599 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22603 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22607 msgid ""
22608 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22609 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22610 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22611 "frames in the streams."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22615 msgid "Bridge"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22619 msgid "Bridge stream output"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22623 msgid "Bridge out"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22627 msgid "Bridge in"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22631 #: modules/stream_out/setid.c:41
22632 msgid "Elementary Stream ID"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22636 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/stream_out/delay.c:43
22640 msgid "Delay of the ES (ms)"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/stream_out/delay.c:45
22644 msgid ""
22645 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22646 "negative means advance."
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/stream_out/delay.c:55
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Delay a stream"
22652 msgstr "Fitltri i treguesit"
22653
22654 #: modules/stream_out/description.c:54
22655 msgid "Description stream output"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/stream_out/display.c:41
22659 msgid "Enable/disable audio rendering."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/stream_out/display.c:43
22663 msgid "Enable/disable video rendering."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/stream_out/display.c:44
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Delay (ms)"
22669 msgstr "Opcionet video"
22670
22671 #: modules/stream_out/display.c:45
22672 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/stream_out/display.c:54
22676 msgid "Display stream output"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22680 msgid "Duplicate stream output"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22684 msgid "Output access method"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/stream_out/es.c:43
22688 msgid "This is the default output access method that will be used."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/stream_out/es.c:45
22692 msgid "Audio output access method"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/stream_out/es.c:47
22696 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/stream_out/es.c:48
22700 msgid "Video output access method"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/stream_out/es.c:50
22704 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22708 msgid "Output muxer"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/es.c:54
22712 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/stream_out/es.c:55
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Audio output muxer"
22718 msgstr "Fitltri i treguesit"
22719
22720 #: modules/stream_out/es.c:57
22721 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/stream_out/es.c:58
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Video output muxer"
22727 msgstr "Krijim i tekstit"
22728
22729 #: modules/stream_out/es.c:60
22730 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/stream_out/es.c:62
22734 msgid "Output URL"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/stream_out/es.c:64
22738 msgid "This is the default output URI."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/stream_out/es.c:65
22742 msgid "Audio output URL"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/stream_out/es.c:67
22746 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/stream_out/es.c:68
22750 msgid "Video output URL"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/stream_out/es.c:70
22754 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/stream_out/es.c:79
22758 msgid "Elementary stream output"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22762 #, c-format
22763 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/gather.c:44
22767 msgid "Gathering stream output"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22771 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22775 msgid "Magazine"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22779 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22783 msgid "Page"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22787 msgid "Specify the page containing the language"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22791 msgid "Row"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22795 msgid "Specify the row containing the language"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22799 msgid "Lang From Telx"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22803 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22807 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22812 msgid "Output video width."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22817 msgid "Output video height."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22821 msgid "Sample aspect ratio"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22825 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Video filter"
22832 msgstr "Opcionet video"
22833
22834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22835 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22839 msgid "Image chroma"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22843 msgid ""
22844 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22845 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22849 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22853 #: modules/video_filter/rss.c:142
22854 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22855 msgid "X offset"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22859 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22863 #: modules/video_filter/rss.c:144
22864 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22865 msgid "Y offset"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22869 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22873 msgid "Mosaic bridge"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22877 msgid "Mosaic bridge stream output"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/stream_out/raop.c:148
22881 msgid "Hostname or IP address of target device"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/stream_out/raop.c:151
22885 msgid ""
22886 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22887 "very loud."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/stream_out/raop.c:155
22891 msgid "Password for target device."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/stream_out/raop.c:157
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Password file"
22897 msgstr "Opcionet video"
22898
22899 #: modules/stream_out/raop.c:158
22900 msgid "Read password for target device from file."
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/stream_out/raop.c:161
22904 msgid "RAOP"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/stream_out/raop.c:162
22908 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/stream_out/record.c:50
22912 msgid "Destination prefix"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/stream_out/record.c:52
22916 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/stream_out/record.c:57
22920 msgid "Record stream output"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22924 msgid "This is the output URL that will be used."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22928 msgid ""
22929 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22930 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22931 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22932 "SDP to be announced via SAP."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22936 msgid "SAP announcing"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22940 msgid "Announce this session with SAP."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22944 msgid ""
22945 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22946 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22950 msgid "Session name"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22954 msgid ""
22955 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22956 "Descriptor)."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Session category"
22962 msgstr "Opcionet video"
22963
22964 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22965 msgid ""
22966 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22967 "announced if you choose to use SAP."
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Session description"
22973 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22974
22975 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22976 msgid ""
22977 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22978 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22982 msgid "Session URL"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22986 msgid ""
22987 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22988 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22989 "(Session Descriptor)."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22993 msgid "Session email"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22997 msgid ""
22998 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22999 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23003 msgid "Session phone number"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23007 msgid ""
23008 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23009 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23013 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Audio port"
23019 msgstr "Audio"
23020
23021 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23022 msgid ""
23023 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Video port"
23029 msgstr "Opcionet video"
23030
23031 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23032 msgid ""
23033 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23037 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23041 msgid ""
23042 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23043 "packets."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23047 msgid ""
23048 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23049 "milliseconds."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23053 msgid "Transport protocol"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23057 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23061 msgid ""
23062 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23063 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23064 "string."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23068 msgid "MP4A LATM"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23072 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23076 msgid "RTSP session timeout (s)"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23080 msgid ""
23081 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23082 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23083 "is 60 (one minute)."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23087 msgid "RTP stream output"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23091 msgid "RTSP VoD server"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/stream_out/setid.c:45
23095 msgid "New ES ID"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/stream_out/setid.c:47
23099 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/stream_out/setid.c:51
23103 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/stream_out/setid.c:61
23107 msgid "Set ID"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/stream_out/setid.c:62
23111 msgid "Set ES id"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/stream_out/setid.c:63
23115 msgid "Change the id of an elementary stream"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/stream_out/setid.c:74
23119 msgid "Set ES Lang"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/stream_out/setid.c:75
23123 msgid "Set Lang"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/stream_out/setid.c:76
23127 msgid "Change the language of an elementary stream"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/stream_out/smem.c:61
23131 msgid "Video prerender callback"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/stream_out/smem.c:62
23135 msgid ""
23136 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23137 "buffer where render will be done."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/stream_out/smem.c:65
23141 msgid "Audio prerender callback"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/stream_out/smem.c:66
23145 msgid ""
23146 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23147 "buffer where render will be done."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/stream_out/smem.c:69
23151 msgid "Video postrender callback"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/stream_out/smem.c:70
23155 msgid ""
23156 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23157 "called when the render is into the buffer."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/stream_out/smem.c:73
23161 msgid "Audio postrender callback"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/stream_out/smem.c:74
23165 msgid ""
23166 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23167 "called when the render is into the buffer."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/stream_out/smem.c:77
23171 msgid "Video Callback data"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/stream_out/smem.c:78
23175 msgid "Data for the video callback function."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/stream_out/smem.c:80
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Audio callback data"
23181 msgstr "Fitltri i treguesit"
23182
23183 #: modules/stream_out/smem.c:81
23184 msgid "Data for the audio callback function."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/stream_out/smem.c:83
23188 msgid "Time Synchronized output"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/stream_out/smem.c:84
23192 msgid ""
23193 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23194 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/stream_out/smem.c:96
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Smem"
23200 msgstr "Filtrat"
23201
23202 #: modules/stream_out/smem.c:97
23203 msgid "Stream output to memory buffer"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/stream_out/standard.c:43
23207 msgid "Output method to use for the stream."
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/stream_out/standard.c:46
23211 msgid "Muxer to use for the stream."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/stream_out/standard.c:47
23215 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23216 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23217 msgid "Output destination"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/stream_out/standard.c:49
23221 msgid ""
23222 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/stream_out/standard.c:50
23226 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/stream_out/standard.c:52
23230 msgid ""
23231 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23232 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/stream_out/standard.c:54
23236 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/stream_out/standard.c:56
23240 msgid ""
23241 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23242 "overrides this"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/stream_out/standard.c:91
23246 msgid "Standard stream output"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Video encoder"
23252 msgstr "Krijim i tekstit"
23253
23254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23255 msgid ""
23256 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23257 "options)."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23261 msgid "Destination video codec"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23265 msgid "This is the video codec that will be used."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Video bitrate"
23272 msgstr "Opcionet video"
23273
23274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23275 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Video scaling"
23281 msgstr "Opcionet video"
23282
23283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23284 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23288 msgid "Video frame-rate"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23292 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Deinterlace video"
23298 msgstr "Pamja grafike"
23299
23300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23301 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Deinterlace module"
23307 msgstr "Pamja grafike"
23308
23309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23310 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23314 msgid "Maximum video width"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23318 msgid "Maximum output video width."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23322 msgid "Maximum video height"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23326 msgid "Maximum output video height."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23330 msgid ""
23331 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23332 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23333 msgstr ""
23334
23335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Audio encoder"
23338 msgstr "Fitltri i treguesit"
23339
23340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23341 msgid ""
23342 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23343 "options)."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23347 msgid "Destination audio codec"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23351 msgid "This is the audio codec that will be used."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Audio bitrate"
23358 msgstr "Fitltri i treguesit"
23359
23360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23361 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23365 msgid ""
23366 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23370 msgid "This is the language of the audio stream."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23374 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Audio filter"
23380 msgstr "Fitltri i treguesit"
23381
23382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23383 msgid ""
23384 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23385 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Subtitle encoder"
23391 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23392
23393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23394 msgid ""
23395 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23396 "options)."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Destination subtitle codec"
23402 msgstr "Fitltri i treguesit"
23403
23404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23405 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23409 msgid ""
23410 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23411 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23412 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23413 "subpicture modules"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23417 msgid "OSD menu"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23421 msgid ""
23422 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23426 msgid "Number of threads"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23430 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23434 msgid "High priority"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23438 msgid ""
23439 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23443 msgid "Synchronise on audio track"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23447 msgid ""
23448 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23449 "on the audio track."
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23453 msgid ""
23454 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23455 "rate."
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23459 msgid "Transcode stream output"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Overlays/Subtitles"
23465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23466
23467 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23468 msgid "Monospace Font"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23472 msgid "Font family for the font you want to use"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23476 msgid "Font file for the font you want to use"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23480 msgid "Font size in pixels"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23484 msgid ""
23485 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23486 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23487 "font size."
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23491 msgid "Text opacity"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23495 msgid ""
23496 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23497 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23501 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23502 msgid "Text default color"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23506 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23507 msgid ""
23508 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23509 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23510 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23511 "(red + green), #FFFFFF = white"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23515 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23516 msgid "Relative font size"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23520 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23521 msgid ""
23522 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23523 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23527 msgid "Background opacity"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Background color"
23533 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23534
23535 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23536 msgid "Outline opacity"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23540 msgid "Shadow opacity"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Shadow color"
23546 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23547
23548 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23549 msgid "Shadow angle"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23553 msgid "Shadow distance"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23557 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23558 msgid "Smaller"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23562 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23563 msgid "Small"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23568 msgid "Large"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23572 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23573 msgid "Larger"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23577 msgid "Use YUVP renderer"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
23581 msgid ""
23582 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23583 "you want to encode into DVB subtitles"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23587 msgid "Thin"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23591 msgid "Thick"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Text renderer"
23597 msgstr "Krijim i tekstit"
23598
23599 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
23600 msgid "Freetype2 font renderer"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
23604 msgid ""
23605 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23606 "This should take less than a few minutes."
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23610 msgid "Name for the font you want to use"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Text renderer for Mac"
23616 msgstr "Krijim i tekstit"
23617
23618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23619 #, fuzzy
23620 msgid "CoreText font renderer"
23621 msgstr "Krijim i tekstit"
23622
23623 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23624 #, fuzzy
23625 msgid "SVG template file"
23626 msgstr "Fitltri i treguesit"
23627
23628 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23629 msgid ""
23630 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Dummy font renderer"
23636 msgstr "Krijim i tekstit"
23637
23638 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23639 msgid "Filename for the font you want to use"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Win32 font renderer"
23645 msgstr "Krijim i tekstit"
23646
23647 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23648 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23649 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23650 msgid "Conversions from "
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23654 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23658 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23662 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23666 msgid "MMX conversions from "
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23670 msgid "SSE2 conversions from "
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23674 msgid "AltiVec conversions from "
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23678 msgid "OpenMAX DL image processing"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23682 #, fuzzy
23683 msgid "RV32 conversion filter"
23684 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23685
23686 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23687 msgid "Brightness threshold"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23691 msgid ""
23692 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23693 "threshold value will be the brightness defined below."
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23697 msgid "Image contrast (0-2)"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23701 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23705 msgid "Image hue (0-360)"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23709 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23713 msgid "Image saturation (0-3)"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23717 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23721 msgid "Image brightness (0-2)"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23725 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23729 msgid "Image gamma (0-10)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23733 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Image properties filter"
23739 msgstr "Fitltri i treguesit"
23740
23741 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
23742 msgid "Image adjust"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23746 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23750 msgid "Transparency mask"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23754 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Alpha mask video filter"
23760 msgstr "Fitltri i treguesit"
23761
23762 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Alpha mask"
23765 msgstr "Fitltri i treguesit"
23766
23767 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Color scheme"
23770 msgstr "Opcionet video"
23771
23772 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23773 msgid "Define the glasses' color scheme"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23777 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Window size"
23783 msgstr "Opcionet video"
23784
23785 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23788 msgstr "Fitltri i treguesit"
23789
23790 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23791 msgid "Softening value"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23795 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23799 #, fuzzy
23800 msgid "antiflicker video filter"
23801 msgstr "Fitltri i treguesit"
23802
23803 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23804 msgid "antiflicker"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23808 msgid ""
23809 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23810 "your computer.\n"
23811 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23812 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23813 "\n"
23814 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23815 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23816 "\n"
23817 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23818 "where to get the required parts.\n"
23819 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23820 "in live action."
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Device type"
23826 msgstr "Fitltri i treguesit"
23827
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23829 msgid ""
23830 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23831 "delegate processing to the external process - with more options"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23835 msgid "AtmoWin Software"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23839 msgid "Classic AtmoLight"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23843 msgid "Quattro AtmoLight"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23847 msgid "DMX"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23851 msgid "MoMoLight"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23855 msgid "fnordlicht"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23859 msgid "Count of AtmoLight channels"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23863 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23867 msgid "DMX address for each channel"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23871 msgid ""
23872 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23873 "values"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Count of channels"
23879 msgstr "Fitltri i treguesit"
23880
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23882 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Count of fnordlicht's"
23888 msgstr "Fitltri i treguesit"
23889
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23891 msgid ""
23892 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23896 msgid "Save Debug Frames"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23900 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23904 msgid "Debug Frame Folder"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23908 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23912 msgid "Extracted Image Width"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23916 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23920 msgid "Extracted Image Height"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23924 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23928 msgid "Mark analyzed pixels"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23932 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23936 msgid "Color when paused"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23940 msgid ""
23941 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23942 "another beer?)"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23946 msgid "Pause-Red"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Red component of the pause color"
23952 msgstr "Fitltri i treguesit"
23953
23954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23955 msgid "Pause-Green"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23959 msgid "Green component of the pause color"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23963 msgid "Pause-Blue"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23967 msgid "Blue component of the pause color"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23971 msgid "Pause-Fadesteps"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23975 msgid ""
23976 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23980 msgid "End-Red"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23984 msgid "Red component of the shutdown color"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23988 msgid "End-Green"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23992 msgid "Green component of the shutdown color"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23996 msgid "End-Blue"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24000 msgid "Blue component of the shutdown color"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24004 msgid "End-Fadesteps"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24008 msgid ""
24009 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24010 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Number of zones on top"
24016 msgstr "Fitltri i treguesit"
24017
24018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24019 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24023 msgid "Number of zones on bottom"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24027 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24031 msgid "Zones on left / right side"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24035 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24039 msgid "Calculate a average zone"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24043 msgid ""
24044 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24045 "single channel AtmoLight)"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24049 msgid "Use Software White adjust"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24053 msgid ""
24054 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24058 msgid "White Red"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24062 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24066 msgid "White Green"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24070 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24074 msgid "White Blue"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24078 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24079 msgstr ""
24080
24081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24082 msgid "Serial Port/Device"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24086 msgid ""
24087 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24088 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24093 msgid "Edge weightning"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24097 msgid ""
24098 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24099 "the frame."
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24103 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24108 msgid "Darkness limit"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24112 msgid ""
24113 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24114 "than one for letterboxed videos."
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24118 msgid "Hue windowing"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24123 msgid "Used for statistics."
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24127 msgid "Sat windowing"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24132 msgid "Filter length (ms)"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24136 msgid ""
24137 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Filter threshold"
24143 msgstr "Filtrat"
24144
24145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24146 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Filter smoothness (%)"
24153 msgstr "Filtrat"
24154
24155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24156 msgid "Filter Smoothness"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Output Color filter mode"
24162 msgstr "Pamja grafike"
24163
24164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24165 msgid ""
24166 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24170 #, fuzzy
24171 msgid "No Filtering"
24172 msgstr "Filtrat"
24173
24174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24175 msgid "Combined"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24179 msgid "Percent"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24183 msgid "Frame delay (ms)"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24187 msgid ""
24188 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24189 "20ms should do the trick."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24193 msgid "Channel 0: summary"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Channel 1: left"
24199 msgstr "Fitltri i treguesit"
24200
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Channel 2: right"
24204 msgstr "Fitltri i treguesit"
24205
24206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Channel 3: top"
24209 msgstr "Fitltri i treguesit"
24210
24211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Channel 4: bottom"
24214 msgstr "Fitltri i treguesit"
24215
24216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24217 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24221 msgid "disabled"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24225 msgid "Zone 4:summary"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24229 msgid "Zone 3:left"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24233 msgid "Zone 1:right"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24237 msgid "Zone 0:top"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24241 msgid "Zone 2:bottom"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24245 msgid "Channel / Zone Assignment"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24249 msgid ""
24250 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24251 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24252 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24253 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24254 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24255 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24259 msgid "Zone 0: Top gradient"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24263 msgid "Zone 1: Right gradient"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24267 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24271 msgid "Zone 3: Left gradient"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24275 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24279 msgid ""
24280 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24284 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24288 msgid ""
24289 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24290 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24294 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24298 msgid ""
24299 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24300 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24304 msgid "AtmoLight Filter"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24310 msgid "AtmoLight"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24314 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24318 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24322 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24326 #, fuzzy
24327 msgid "DMX options"
24328 msgstr "Opcionet audio"
24329
24330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24331 #, fuzzy
24332 msgid "MoMoLight options"
24333 msgstr "Opcionet audio"
24334
24335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24336 #, fuzzy
24337 msgid "fnordlicht options"
24338 msgstr "Opcionet audio"
24339
24340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24341 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24345 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24349 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24353 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24357 msgid "Change gradients"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Value of the audio channels levels"
24363 msgstr "Fitltri i treguesit"
24364
24365 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24366 msgid ""
24367 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24368 "be separated with ':'."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24372 #: modules/video_filter/logo.c:58
24373 msgid "X coordinate"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24377 msgid "X coordinate of the bargraph."
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24381 #: modules/video_filter/logo.c:61
24382 msgid "Y coordinate"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24386 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24390 msgid "Transparency of the bargraph"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24394 msgid ""
24395 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24396 "opacity)."
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Bargraph position"
24402 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24403
24404 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24405 msgid ""
24406 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24407 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24408 "right)."
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Alarm"
24414 msgstr "Filtrat"
24415
24416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24417 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24421 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24425 msgid ""
24426 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24430 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24433 msgstr "Fitltri i treguesit"
24434
24435 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Audio Bar Graph Video"
24438 msgstr "Fitltri i treguesit"
24439
24440 #: modules/video_filter/ball.c:98
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Ball color"
24443 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24444
24445 #: modules/video_filter/ball.c:100
24446 msgid "Edge visible"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/ball.c:101
24450 msgid "Set edge visibility."
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/ball.c:103
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Ball speed"
24456 msgstr "Opcionet video"
24457
24458 #: modules/video_filter/ball.c:104
24459 msgid ""
24460 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24461 "number of pixels by frame."
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/ball.c:107
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Ball size"
24467 msgstr "Opcionet video"
24468
24469 #: modules/video_filter/ball.c:108
24470 msgid ""
24471 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24472 "pixels"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/ball.c:111
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Gradient threshold"
24478 msgstr "Filtrat"
24479
24480 #: modules/video_filter/ball.c:112
24481 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/ball.c:114
24485 msgid "Augmented reality ball game"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/ball.c:123
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Ball video filter"
24491 msgstr "Fitltri i treguesit"
24492
24493 #: modules/video_filter/ball.c:124
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Ball"
24496 msgstr "Opcionet video"
24497
24498 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24499 msgid "Number of time to blend"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24503 msgid "The number of time the blend will be performed"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24507 msgid "Alpha of the blended image"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24511 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24515 msgid "Image to be blended onto"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24519 msgid "The image which will be used to blend onto"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24523 msgid "Chroma for the base image"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24527 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24531 msgid "Image which will be blended"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24535 msgid "The image blended onto the base image"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24539 msgid "Chroma for the blend image"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24543 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24547 msgid "Blending benchmark filter"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24551 msgid "Blendbench"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24555 msgid "Benchmarking"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24559 msgid "Base image"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24563 msgid "Blend image"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24567 msgid "Video pictures blending"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24571 msgid ""
24572 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24573 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24574 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24575 "default)."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Bluescreen U value"
24581 msgstr "Fitltri i treguesit"
24582
24583 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24584 msgid ""
24585 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24586 "Defaults to 120 for blue."
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Bluescreen V value"
24592 msgstr "Fitltri i treguesit"
24593
24594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24595 msgid ""
24596 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24597 "Defaults to 90 for blue."
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24601 #, fuzzy
24602 msgid "Bluescreen U tolerance"
24603 msgstr "Fitltri i treguesit"
24604
24605 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24606 msgid ""
24607 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24608 "value between 10 and 20 seems sensible."
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Bluescreen V tolerance"
24614 msgstr "Fitltri i treguesit"
24615
24616 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24617 msgid ""
24618 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24619 "value between 10 and 20 seems sensible."
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Bluescreen video filter"
24625 msgstr "Fitltri i treguesit"
24626
24627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Bluescreen"
24630 msgstr "Fitltri i treguesit"
24631
24632 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Output width"
24635 msgstr "Fitltri i treguesit"
24636
24637 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24638 msgid "Output (canvas) image width"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Output height"
24644 msgstr "Fitltri i treguesit"
24645
24646 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24647 msgid "Output (canvas) image height"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Output picture aspect ratio"
24653 msgstr "Opcionet video"
24654
24655 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24656 msgid ""
24657 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24658 "have the same SAR as the input."
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Pad video"
24664 msgstr "Video"
24665
24666 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24667 msgid ""
24668 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24669 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24673 msgid "Automatically resize and pad a video"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24677 msgid "Canvas"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Canvas video filter"
24683 msgstr "Fitltri i treguesit"
24684
24685 #: modules/video_filter/chain.c:43
24686 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/clone.c:40
24690 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/clone.c:43
24694 msgid "Video output modules"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/clone.c:44
24698 msgid ""
24699 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24700 "separated list of modules."
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/clone.c:47
24704 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/clone.c:55
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Clone video filter"
24710 msgstr "Fitltri i treguesit"
24711
24712 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24713 msgid ""
24714 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24715 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24716 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24717 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Select one color in the video"
24723 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24724
24725 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24726 msgid "Color threshold filter"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Saturation threshold"
24732 msgstr "Filtrat"
24733
24734 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24735 msgid "Similarity threshold"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24739 msgid "Pixels to crop from top"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24743 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24747 msgid "Pixels to crop from bottom"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24751 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24755 msgid "Pixels to crop from left"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24759 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24760 msgstr ""
24761
24762 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24763 msgid "Pixels to crop from right"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24767 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24771 msgid "Pixels to padd to top"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24775 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24779 msgid "Pixels to padd to bottom"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24783 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24787 msgid "Pixels to padd to left"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24791 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24795 msgid "Pixels to padd to right"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24799 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24803 msgid "Cropadd"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24807 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Video scaling filter"
24810 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24811
24812 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24813 msgid "Padd"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24817 msgid "Latest"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24821 msgid "AltLine"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Upconvert"
24827 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24828
24829 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24830 msgid "Low"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24834 msgid "Medium"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24838 msgid "High"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Streaming deinterlace mode"
24844 msgstr "Pamja grafike"
24845
24846 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24847 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24851 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24855 msgid ""
24856 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24857 "frame boundaries. \n"
24858 "\n"
24859 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24860 "such as videos from a camcorder. \n"
24861 "\n"
24862 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24863 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24864 "\n"
24865 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24866 "(bright) field, too. \n"
24867 "\n"
24868 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24869 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24873 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24877 msgid ""
24878 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24879 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24880 "Default: Low."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Deinterlacing video filter"
24886 msgstr "Fitltri i treguesit"
24887
24888 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24889 msgid "Input FIFO"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24893 msgid "FIFO which will be read for commands"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Output FIFO"
24899 msgstr "Fitltri i treguesit"
24900
24901 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24902 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Dynamic video overlay"
24908 msgstr "Krijim i tekstit"
24909
24910 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24913 msgid "Overlay"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: modules/video_filter/erase.c:56
24917 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/erase.c:59
24921 msgid "X coordinate of the mask."
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_filter/erase.c:61
24925 msgid "Y coordinate of the mask."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/erase.c:63
24929 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/erase.c:68
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Erase video filter"
24935 msgstr "Fitltri i treguesit"
24936
24937 #: modules/video_filter/erase.c:69
24938 msgid "Erase"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/extract.c:62
24942 #, fuzzy
24943 msgid "RGB component to extract"
24944 msgstr "Fitltri i treguesit"
24945
24946 #: modules/video_filter/extract.c:63
24947 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: modules/video_filter/extract.c:74
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Extract RGB component video filter"
24953 msgstr "Fitltri i treguesit"
24954
24955 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24956 msgid "Gaussian's std deviation"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24960 msgid ""
24961 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24962 "to 3*sigma away in any direction."
24963 msgstr ""
24964
24965 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Add a blurring effect"
24968 msgstr "Fitltri i treguesit"
24969
24970 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Gaussian blur video filter"
24973 msgstr "Fitltri i treguesit"
24974
24975 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Gaussian Blur"
24978 msgstr "Fitltri i treguesit"
24979
24980 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24981 msgid "Radius in pixels"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Strength"
24987 msgstr "Fitltri i treguesit"
24988
24989 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24990 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Gradfun video filter"
24996 msgstr "Fitltri i treguesit"
24997
24998 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24999 msgid "Gradfun"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25003 msgid "Debanding algorithm"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Distort mode"
25009 msgstr "Pamja grafike"
25010
25011 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25012 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25016 msgid "Gradient image type"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25020 msgid ""
25021 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25022 "keep colors."
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25026 msgid "Apply cartoon effect"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25030 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25034 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25038 #, fuzzy
25039 msgid "Gradient video filter"
25040 msgstr "Fitltri i treguesit"
25041
25042 #: modules/video_filter/grain.c:54
25043 msgid "Variance of the gaussian noise"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/grain.c:58
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Minimal period"
25049 msgstr "Pamja grafike"
25050
25051 #: modules/video_filter/grain.c:59
25052 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/grain.c:60
25056 #, fuzzy
25057 msgid "Maximal period"
25058 msgstr "Opcionet video"
25059
25060 #: modules/video_filter/grain.c:61
25061 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/video_filter/grain.c:64
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Grain video filter"
25067 msgstr "Fitltri i treguesit"
25068
25069 #: modules/video_filter/grain.c:65
25070 msgid "Grain"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_filter/grain.c:66
25074 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25078 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25082 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25086 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25090 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25094 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25098 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25102 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25106 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25110 msgid "HQ Denoiser 3D"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25114 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/invert.c:50
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Invert video filter"
25120 msgstr "Fitltri i treguesit"
25121
25122 #: modules/video_filter/invert.c:51
25123 msgid "Color inversion"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/logo.c:49
25127 msgid ""
25128 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25129 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25130 "simply enter its filename."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/logo.c:52
25134 msgid "Logo animation # of loops"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/logo.c:53
25138 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/logo.c:55
25142 msgid "Logo individual image time in ms"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/logo.c:56
25146 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25147 msgstr ""
25148
25149 #: modules/video_filter/logo.c:59
25150 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/logo.c:62
25154 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/logo.c:64
25158 msgid "Opacity of the logo"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/video_filter/logo.c:65
25162 msgid ""
25163 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25164 msgstr ""
25165
25166 #: modules/video_filter/logo.c:67
25167 msgid "Logo position"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: modules/video_filter/logo.c:69
25171 msgid ""
25172 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25173 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/logo.c:73
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25180
25181 #: modules/video_filter/logo.c:92
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Logo sub source"
25184 msgstr "Fitltri i treguesit"
25185
25186 #: modules/video_filter/logo.c:93
25187 msgid "Logo overlay"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: modules/video_filter/logo.c:111
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Logo video filter"
25193 msgstr "Fitltri i treguesit"
25194
25195 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25198 msgstr "Fitltri i treguesit"
25199
25200 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25201 msgid "Magnify"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/marq.c:89
25205 msgid ""
25206 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25207 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25208 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25209 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25210 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25211 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25212 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25213 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25214 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/marq.c:104
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Text file"
25220 msgstr "Fitltri i treguesit"
25221
25222 #: modules/video_filter/marq.c:105
25223 msgid "File to read the marquee text from."
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25227 msgid "X offset, from the left screen edge."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25231 msgid "Y offset, down from the top."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: modules/video_filter/marq.c:110
25235 msgid "Timeout"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: modules/video_filter/marq.c:111
25239 msgid ""
25240 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25241 "(remains forever)."
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_filter/marq.c:114
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Refresh period in ms"
25247 msgstr "Filtrat"
25248
25249 #: modules/video_filter/marq.c:115
25250 msgid ""
25251 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25252 "using meta data or time format string sequences."
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/marq.c:119
25256 msgid ""
25257 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25258 "totally opaque. "
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25262 msgid "Font size, pixels"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25266 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25270 msgid ""
25271 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25272 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25273 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25274 "(red + green), #FFFFFF = white"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/marq.c:131
25278 msgid "Marquee position"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/marq.c:133
25282 msgid ""
25283 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25285 "6 = top-right)."
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/marq.c:144
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Display text above the video"
25291 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25292
25293 #: modules/video_filter/marq.c:151
25294 msgid "Marquee"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/marq.c:152
25298 msgid "Marquee display"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25302 msgid "Misc"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Mirror orientation"
25308 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25309
25310 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25311 msgid ""
25312 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25313 "horizontal"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25317 msgid "Vertical"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25321 msgid "Horizontal"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Direction"
25327 msgstr "Fitltri i treguesit"
25328
25329 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25330 msgid "Direction of the mirroring"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25334 msgid "Left to right/Top to bottom"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25338 msgid "Right to left/Bottom to top"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Mirror video filter"
25344 msgstr "Fitltri i treguesit"
25345
25346 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25347 msgid "Mirror video"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25351 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25355 msgid ""
25356 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25357 "opaque (default)."
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25361 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25365 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25369 msgid "Top left corner X coordinate"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25373 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25377 msgid "Top left corner Y coordinate"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25381 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25385 msgid "Border width"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25389 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25393 msgid "Border height"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25397 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25398 msgstr ""
25399
25400 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Mosaic alignment"
25403 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25404
25405 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25406 msgid ""
25407 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25408 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25409 "6 = top-right)."
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25413 msgid "Positioning method"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25417 msgid ""
25418 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25419 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25420 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25424 #: modules/video_filter/wall.c:50
25425 msgid "Number of rows"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25429 msgid ""
25430 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25431 "to \"fixed\")."
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25435 #: modules/video_filter/wall.c:46
25436 msgid "Number of columns"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25440 msgid ""
25441 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25442 "set to \"fixed\"."
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25446 msgid "Keep aspect ratio"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25450 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25454 msgid "Keep original size"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25458 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25462 msgid "Elements order"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25466 msgid ""
25467 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25468 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25469 "bridge\" module."
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25473 msgid "Offsets in order"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25477 msgid ""
25478 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25479 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25480 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25484 msgid ""
25485 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25486 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25487 "input."
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25491 msgid "auto"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25495 msgid "fixed"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25499 #, fuzzy
25500 msgid "offsets"
25501 msgstr "Opcionet video"
25502
25503 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Mosaic video sub source"
25506 msgstr "Fitltri i treguesit"
25507
25508 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25509 msgid "Mosaic"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25513 msgid "Blur factor (1-127)"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25517 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25518 msgstr ""
25519
25520 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Motion blur filter"
25523 msgstr "Fitltri i treguesit"
25524
25525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Motion detect video filter"
25528 msgstr "Fitltri i treguesit"
25529
25530 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25531 msgid "OpenCV face detection example filter"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25535 msgid "OpenCV example"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25539 msgid "Haar cascade filename"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25543 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25547 msgid "Use input chroma unaltered"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25551 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25555 msgid "RGB32"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25559 msgid "Don't display any video"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25563 msgid "Display the input video"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25567 msgid "Display the processed video"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25571 msgid "Show only errors"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25575 msgid "Show errors and warnings"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25579 msgid "Show everything including debug messages"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25583 #, fuzzy
25584 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25585 msgstr "Fitltri i treguesit"
25586
25587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25588 msgid "OpenCV"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25592 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25596 msgid ""
25597 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25598 "OpenCV filter"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25602 msgid "OpenCV filter chroma"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25606 msgid ""
25607 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25611 msgid "Wrapper filter output"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25615 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25619 msgid "OpenCV internal filter name"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25623 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25627 msgid ""
25628 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25632 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25636 msgid "Active windows"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25640 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25644 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25648 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25652 msgid "Panoramix"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25656 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25660 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25664 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25668 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25672 msgid "Attenuation"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25676 msgid ""
25677 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25678 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25682 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25686 msgid ""
25687 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25691 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25695 msgid ""
25696 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25700 msgid "Attenuation, end (in %)"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25704 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25708 msgid "middle position (in %)"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25712 msgid ""
25713 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25714 "of blended zone"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25718 msgid "Gamma (Red) correction"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25722 msgid ""
25723 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25727 msgid "Gamma (Green) correction"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25731 msgid ""
25732 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25736 msgid "Gamma (Blue) correction"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25740 msgid ""
25741 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25745 msgid "Black Crush for Red"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25753 msgid "Black Crush for Green"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25757 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25761 msgid "Black Crush for Blue"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25765 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25766 msgstr ""
25767
25768 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25769 msgid "White Crush for Red"
25770 msgstr ""
25771
25772 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25777 msgid "White Crush for Green"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25781 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25785 msgid "White Crush for Blue"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25789 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25793 msgid "Black Level for Red"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25801 msgid "Black Level for Green"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25805 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25809 msgid "Black Level for Blue"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25813 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25817 msgid "White Level for Red"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25821 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25825 msgid "White Level for Green"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25829 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25833 msgid "White Level for Blue"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25837 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25841 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25845 #, fuzzy
25846 msgid "Posterize video filter"
25847 msgstr "Fitltri i treguesit"
25848
25849 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25850 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25854 msgid "Post processing quality"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25858 msgid ""
25859 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25860 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25861 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25862 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25866 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Video post processing filter"
25872 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25873
25874 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25875 msgid "Postproc"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25879 msgid "Lowest"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25883 msgid "Highest"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Psychedelic video filter"
25889 msgstr "Fitltri i treguesit"
25890
25891 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25892 msgid "Number of puzzle rows"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25896 msgid "Number of puzzle columns"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Game mode"
25902 msgstr "Pamja grafike"
25903
25904 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25905 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25906 msgstr ""
25907
25908 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25909 msgid "Border"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25913 msgid "Unshuffled Border width."
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Small preview"
25919 msgstr "Opcionet video"
25920
25921 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25922 msgid "Show small preview."
25923 msgstr ""
25924
25925 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25926 msgid "Small preview size"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25930 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25934 msgid "Piece edge shape size"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25938 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25942 msgid "Auto shuffle"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25946 msgid "Auto shuffle delay during game"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Auto solve"
25952 msgstr "Fitltri i treguesit"
25953
25954 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25955 msgid "Auto solve delay during game"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Rotation"
25961 msgstr "Audio"
25962
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25964 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25968 msgid "jigsaw puzzle"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25972 msgid "sliding puzzle"
25973 msgstr ""
25974
25975 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25976 msgid "swap puzzle"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25980 msgid "exchange puzzle"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25984 msgid "0"
25985 msgstr ""
25986
25987 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25988 msgid "0/180"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25992 msgid "0/90/180/270"
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25996 msgid "0/90/180/270/mirror"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26002 msgstr "Fitltri i treguesit"
26003
26004 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26005 msgid "Puzzle"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26009 msgid "VNC Host"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26013 msgid "VNC hostname or IP address."
26014 msgstr ""
26015
26016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26017 msgid "VNC Port"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26021 #, fuzzy
26022 msgid "VNC port number."
26023 msgstr "Te pergjithshme"
26024
26025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26026 msgid "VNC Password"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26030 msgid "VNC password."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26034 #, fuzzy
26035 msgid "VNC poll interval"
26036 msgstr "Te pergjithshme"
26037
26038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26039 msgid ""
26040 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26041 msgstr ""
26042
26043 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26044 #, fuzzy
26045 msgid "VNC polling"
26046 msgstr "Filtrat"
26047
26048 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26049 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26050 msgstr ""
26051
26052 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26053 msgid ""
26054 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26055 msgstr ""
26056
26057 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26058 msgid "Key events"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26062 msgid "Send key events to VNC host."
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26066 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26070 msgid ""
26071 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26072 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26073 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26074 "is fully transparent (value 0)."
26075 msgstr ""
26076
26077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26078 msgid "Remote-OSD over VNC"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26082 msgid "Remote-OSD"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Ripple video filter"
26088 msgstr "Fitltri i treguesit"
26089
26090 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26091 msgid "Ripple"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26095 msgid "Angle in degrees"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26099 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Use motion sensors"
26105 msgstr "Fitltri i treguesit"
26106
26107 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Rotate video filter"
26110 msgstr "Fitltri i treguesit"
26111
26112 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26113 msgid "Rotate"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: modules/video_filter/rss.c:129
26117 msgid "Feed URLs"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_filter/rss.c:130
26121 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26122 msgstr ""
26123
26124 #: modules/video_filter/rss.c:131
26125 msgid "Speed of feeds"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: modules/video_filter/rss.c:132
26129 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26130 msgstr ""
26131
26132 #: modules/video_filter/rss.c:133
26133 msgid "Max length"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: modules/video_filter/rss.c:134
26137 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26138 msgstr ""
26139
26140 #: modules/video_filter/rss.c:136
26141 msgid "Refresh time"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: modules/video_filter/rss.c:137
26145 msgid ""
26146 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26147 "feeds are never updated."
26148 msgstr ""
26149
26150 #: modules/video_filter/rss.c:139
26151 msgid "Feed images"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: modules/video_filter/rss.c:140
26155 msgid "Display feed images if available."
26156 msgstr ""
26157
26158 #: modules/video_filter/rss.c:147
26159 msgid ""
26160 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26161 "totally opaque."
26162 msgstr ""
26163
26164 #: modules/video_filter/rss.c:160
26165 msgid "Text position"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: modules/video_filter/rss.c:162
26169 msgid ""
26170 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26171 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26172 "right)."
26173 msgstr ""
26174
26175 #: modules/video_filter/rss.c:166
26176 msgid "Title display mode"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: modules/video_filter/rss.c:167
26180 msgid ""
26181 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26182 "images are enabled, 1 otherwise."
26183 msgstr ""
26184
26185 #: modules/video_filter/rss.c:169
26186 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/video_filter/rss.c:184
26190 msgid "Don't show"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/video_filter/rss.c:184
26194 msgid "Always visible"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: modules/video_filter/rss.c:184
26198 msgid "Scroll with feed"
26199 msgstr ""
26200
26201 #: modules/video_filter/rss.c:193
26202 msgid "RSS / Atom"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: modules/video_filter/rss.c:226
26206 msgid "RSS and Atom feed display"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: modules/video_filter/scene.c:59
26210 msgid "Image format"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: modules/video_filter/scene.c:60
26214 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26215 msgstr ""
26216
26217 #: modules/video_filter/scene.c:63
26218 msgid ""
26219 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26220 "characteristics."
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_filter/scene.c:68
26224 msgid ""
26225 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26226 "video characteristics."
26227 msgstr ""
26228
26229 #: modules/video_filter/scene.c:72
26230 msgid "Recording ratio"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: modules/video_filter/scene.c:73
26234 msgid ""
26235 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26236 msgstr ""
26237
26238 #: modules/video_filter/scene.c:76
26239 msgid "Filename prefix"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: modules/video_filter/scene.c:77
26243 msgid ""
26244 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26245 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26246 msgstr ""
26247
26248 #: modules/video_filter/scene.c:81
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Directory path prefix"
26251 msgstr "Fitltri i treguesit"
26252
26253 #: modules/video_filter/scene.c:82
26254 msgid ""
26255 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26256 "will be automatically saved in users homedir."
26257 msgstr ""
26258
26259 #: modules/video_filter/scene.c:86
26260 msgid "Always write to the same file"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: modules/video_filter/scene.c:87
26264 msgid ""
26265 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26266 "this case, the number is not appended to the filename."
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_filter/scene.c:91
26270 #, fuzzy
26271 msgid "Send your video to picture files"
26272 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26273
26274 #: modules/video_filter/scene.c:95
26275 #, fuzzy
26276 msgid "Scene filter"
26277 msgstr "Fitltri i treguesit"
26278
26279 #: modules/video_filter/scene.c:96
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Scene video filter"
26282 msgstr "Fitltri i treguesit"
26283
26284 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26285 msgid "Sepia intensity"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26289 msgid "Intensity of sepia effect"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26293 #, fuzzy
26294 msgid "Sepia video filter"
26295 msgstr "Fitltri i treguesit"
26296
26297 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26298 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26302 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26306 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26307 msgstr ""
26308
26309 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26310 msgid "Augment contrast between contours."
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26314 #, fuzzy
26315 msgid "Sharpen video filter"
26316 msgstr "Fitltri i treguesit"
26317
26318 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Change subtitle delay"
26321 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26322
26323 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Delay calculation mode"
26326 msgstr "Fitltri i treguesit"
26327
26328 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26329 msgid ""
26330 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26331 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26332 "subtitle delay from its content (text)."
26333 msgstr ""
26334
26335 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Calculation factor"
26338 msgstr "Fitltri i treguesit"
26339
26340 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26341 msgid ""
26342 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26346 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26350 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26354 msgid "Minimum alpha value"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26358 msgid ""
26359 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26360 "is fully opaque."
26361 msgstr ""
26362
26363 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26364 msgid "Interval between two disappearances"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26368 msgid ""
26369 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26370 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26371 "requirement)."
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26375 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26379 msgid ""
26380 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26381 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26382 "gap)."
26383 msgstr ""
26384
26385 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26386 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26390 msgid ""
26391 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26392 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26393 "overlap)."
26394 msgstr ""
26395
26396 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Absolute delay"
26399 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26400
26401 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26402 msgid "Relative to source delay"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26406 msgid "Relative to source content"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Subsdelay"
26412 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26413
26414 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26415 msgid "Overlap fix"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26419 msgid "Scaling mode"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26423 msgid "Scaling mode to use."
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26427 msgid "Fast bilinear"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26431 msgid "Bilinear"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26435 msgid "Bicubic (good quality)"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26439 msgid "Experimental"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26443 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26447 msgid "Area"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26451 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26455 msgid "Gauss"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26459 msgid "SincR"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26463 msgid "Lanczos"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26467 msgid "Bicubic spline"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26471 msgid "Swscale"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: modules/video_filter/transform.c:47
26475 msgid "Transform type"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: modules/video_filter/transform.c:53
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Transpose"
26481 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26482
26483 #: modules/video_filter/transform.c:53
26484 msgid "Anti-transpose"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_filter/transform.c:56
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Video transformation filter"
26490 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26491
26492 #: modules/video_filter/transform.c:57
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Transformation"
26495 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26496
26497 #: modules/video_filter/transform.c:58
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Rotate or flip the video"
26500 msgstr "Fitltri i treguesit"
26501
26502 #: modules/video_filter/wall.c:47
26503 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26504 msgstr ""
26505
26506 #: modules/video_filter/wall.c:51
26507 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26508 msgstr ""
26509
26510 #: modules/video_filter/wall.c:58
26511 msgid "Element aspect ratio"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: modules/video_filter/wall.c:59
26515 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26516 msgstr ""
26517
26518 #: modules/video_filter/wall.c:68
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Wall video filter"
26521 msgstr "Fitltri i treguesit"
26522
26523 #: modules/video_filter/wall.c:69
26524 msgid "Image wall"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: modules/video_filter/wave.c:53
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Wave video filter"
26530 msgstr "Fitltri i treguesit"
26531
26532 #: modules/video_filter/wave.c:54
26533 msgid "Wave"
26534 msgstr ""
26535
26536 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26537 #, fuzzy
26538 msgid "YUVP converter"
26539 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26540
26541 #: modules/video_output/aa.c:56
26542 msgid "ASCII Art"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/video_output/aa.c:59
26546 msgid "ASCII-art video output"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26550 msgid "Chroma used"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26554 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26555 msgstr ""
26556
26557 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Android Surface video output"
26560 msgstr "Krijim i tekstit"
26561
26562 #: modules/video_output/caca.c:56
26563 msgid "Color ASCII art video output"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Output card"
26569 msgstr "Fitltri i treguesit"
26570
26571 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26572 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26573 msgstr ""
26574
26575 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26576 #, fuzzy
26577 msgid "Desired output mode"
26578 msgstr "Krijim i tekstit"
26579
26580 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26581 msgid ""
26582 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26583 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26589 msgstr "Fitltri i treguesit"
26590
26591 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26592 msgid ""
26593 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26597 msgid ""
26598 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26599 "disables audio output."
26600 msgstr ""
26601
26602 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Video connection for DeckLink output."
26605 msgstr "Opcionet video"
26606
26607 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26608 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26609 msgstr ""
26610
26611 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26612 #, fuzzy
26613 msgid "DecklinkOutput"
26614 msgstr "Fitltri i treguesit"
26615
26616 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26617 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26621 msgid "Decklink General Options"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Decklink Video Output module"
26627 msgstr "Krijim i tekstit"
26628
26629 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Decklink Video Options"
26632 msgstr "Opcionet video"
26633
26634 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Decklink Audio Output module"
26637 msgstr "Fitltri i treguesit"
26638
26639 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26640 msgid "Decklink Audio Options"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: modules/video_output/directfb.c:50
26644 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: modules/video_output/drawable.c:34
26648 msgid "Window handle (HWND)"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26652 msgid ""
26653 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26654 "will be created."
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26658 msgid "Drawable"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26662 msgid "Embedded window video"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: modules/video_output/egl.c:46
26666 msgid "EGL"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: modules/video_output/egl.c:47
26670 msgid "EGL extension for OpenGL"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/video_output/fb.c:56
26674 msgid "Framebuffer device"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/video_output/fb.c:58
26678 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26679 msgstr ""
26680
26681 #: modules/video_output/fb.c:60
26682 msgid "Run fb on current tty"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/video_output/fb.c:62
26686 msgid ""
26687 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26688 "handling with caution)"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/video_output/fb.c:65
26692 msgid "Framebuffer resolution to use"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/video_output/fb.c:67
26696 msgid ""
26697 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26698 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: modules/video_output/fb.c:70
26702 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/video_output/fb.c:72
26706 msgid ""
26707 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26708 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26709 "in software."
26710 msgstr ""
26711
26712 #: modules/video_output/fb.c:76
26713 msgid "Image format (default RGB)"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: modules/video_output/fb.c:77
26717 msgid ""
26718 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26719 "has no way to report its chroma."
26720 msgstr ""
26721
26722 #: modules/video_output/fb.c:95
26723 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: modules/video_output/gl.c:40
26727 msgid "OpenGL extension"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: modules/video_output/gl.c:41
26731 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: modules/video_output/gl.c:42
26735 msgid "OpenGL ES extension"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: modules/video_output/gl.c:44
26739 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/video_output/gl.c:50
26743 msgid "OpenGL ES2"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: modules/video_output/gl.c:51
26747 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: modules/video_output/gl.c:61
26751 msgid "OpenGL ES"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: modules/video_output/gl.c:62
26755 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26756 msgstr ""
26757
26758 #: modules/video_output/gl.c:71
26759 #, fuzzy
26760 msgid "OpenGL"
26761 msgstr "Fitltri i treguesit"
26762
26763 #: modules/video_output/gl.c:72
26764 #, fuzzy
26765 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26766 msgstr "Opcionet video"
26767
26768 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26769 msgid "GLX"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: modules/video_output/glx.c:43
26773 msgid "GLX extension for OpenGL"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: modules/video_output/ios.m:66
26777 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: modules/video_output/ios2.m:72
26781 #, fuzzy
26782 msgid "iOS OpenGL video output"
26783 msgstr "Opcionet video"
26784
26785 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26786 msgid "Enable a workaround for T23"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: modules/video_output/kva.c:52
26790 msgid ""
26791 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26792 "size is equal to or smaller than the movie size."
26793 msgstr ""
26794
26795 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Video mode"
26798 msgstr "Opcionet video"
26799
26800 #: modules/video_output/kva.c:57
26801 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26802 msgstr ""
26803
26804 #: modules/video_output/kva.c:62
26805 msgid "SNAP"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: modules/video_output/kva.c:62
26809 msgid "WarpOverlay!"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: modules/video_output/kva.c:62
26813 msgid "VMAN"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/video_output/kva.c:62
26817 msgid "DIVE"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: modules/video_output/kva.c:72
26821 #, fuzzy
26822 msgid "K Video Acceleration video output"
26823 msgstr "Opcionet video"
26824
26825 #: modules/video_output/macosx.m:86
26826 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: modules/video_output/macosx.m:148
26830 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: modules/video_output/macosx.m:148
26834 msgid ""
26835 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26836 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26837 "results."
26838 msgstr ""
26839
26840 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26841 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Direct2D video output"
26847 msgstr "Opcionet video"
26848
26849 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
26850 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26851 msgstr ""
26852
26853 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
26854 msgid "Use hardware blending support"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26858 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26859 msgstr ""
26860
26861 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
26862 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Direct3D video output"
26868 msgstr "Opcionet video"
26869
26870 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26871 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26875 msgid ""
26876 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26877 "doesn't have any effect when using overlays."
26878 msgstr ""
26879
26880 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26881 msgid "Use video buffers in system memory"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26885 msgid ""
26886 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26887 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26888 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26889 "doesn't have any effect when using overlays."
26890 msgstr ""
26891
26892 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26893 msgid "Use triple buffering for overlays"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26897 msgid ""
26898 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26899 "better video quality (no flickering)."
26900 msgstr ""
26901
26902 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26903 msgid "Name of desired display device"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26907 msgid ""
26908 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26909 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26910 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26911 msgstr ""
26912
26913 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
26914 msgid ""
26915 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26916 "interface"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
26920 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
26924 msgid "Wallpaper"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26928 msgid "OpenGL video output"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26932 msgid "Windows GDI video output"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: modules/video_output/sdl.c:56
26936 msgid "SDL chroma format"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: modules/video_output/sdl.c:58
26940 msgid ""
26941 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26942 "improve performances by using the most efficient one."
26943 msgstr ""
26944
26945 #: modules/video_output/sdl.c:65
26946 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26950 msgid "Dummy image chroma format"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26954 msgid ""
26955 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26956 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26957 msgstr ""
26958
26959 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Dummy video output"
26962 msgstr "Opcionet video"
26963
26964 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Statistics video output"
26967 msgstr "Opcionet video"
26968
26969 #: modules/video_output/vmem.c:43
26970 msgid "Video memory buffer width."
26971 msgstr ""
26972
26973 #: modules/video_output/vmem.c:46
26974 msgid "Video memory buffer height."
26975 msgstr ""
26976
26977 #: modules/video_output/vmem.c:48
26978 msgid "Pitch"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: modules/video_output/vmem.c:49
26982 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26983 msgstr ""
26984
26985 #: modules/video_output/vmem.c:51
26986 msgid "Chroma"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: modules/video_output/vmem.c:52
26990 msgid ""
26991 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26992 msgstr ""
26993
26994 #: modules/video_output/vmem.c:59
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Video memory output"
26997 msgstr "Krijim i tekstit"
26998
26999 #: modules/video_output/vmem.c:60
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Video memory"
27002 msgstr "Opcionet video"
27003
27004 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27005 #, fuzzy
27006 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27007 msgstr "Opcionet video"
27008
27009 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27010 msgid "X11 display"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27014 msgid ""
27015 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27016 "will be used."
27017 msgstr ""
27018
27019 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27020 msgid "X11 window ID"
27021 msgstr ""
27022
27023 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27024 msgid "X window"
27025 msgstr ""
27026
27027 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27028 msgid "X11 video window (XCB)"
27029 msgstr ""
27030
27031 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27032 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27033 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27034 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27035 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27036 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27037 msgctxt "ASCII"
27038 msgid "VLC media player"
27039 msgstr ""
27040
27041 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27042 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27043 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27044 msgctxt "ASCII"
27045 msgid "VLC"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27049 msgid "VLC"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27053 msgid "X11"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27057 #, fuzzy
27058 msgid "X11 video output (XCB)"
27059 msgstr "Opcionet video"
27060
27061 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27062 msgid "XVideo adaptor number"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27066 msgid ""
27067 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27068 "functional adaptor."
27069 msgstr ""
27070
27071 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27072 #, fuzzy
27073 msgid "XVideo format id"
27074 msgstr "Opcionet video"
27075
27076 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27077 msgid ""
27078 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27079 "match for the video being played."
27080 msgstr ""
27081
27082 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27083 #, fuzzy
27084 msgid "XVideo"
27085 msgstr "Video"
27086
27087 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27088 #, fuzzy
27089 msgid "XVideo output (XCB)"
27090 msgstr "Opcionet video"
27091
27092 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Video acceleration not available"
27095 msgstr "Opcionet video"
27096
27097 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27098 #, c-format
27099 msgid ""
27100 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27101 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27102 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27103 "the resolution is large."
27104 msgstr ""
27105
27106 #: modules/video_output/yuv.c:41
27107 #, fuzzy
27108 msgid "device, fifo or filename"
27109 msgstr "Fitltri i treguesit"
27110
27111 #: modules/video_output/yuv.c:42
27112 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27113 msgstr ""
27114
27115 #: modules/video_output/yuv.c:46
27116 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27117 msgstr ""
27118
27119 #: modules/video_output/yuv.c:48
27120 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: modules/video_output/yuv.c:49
27124 msgid ""
27125 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27126 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27127 "frame into the output destination."
27128 msgstr ""
27129
27130 #: modules/video_output/yuv.c:59
27131 #, fuzzy
27132 msgid "YUV output"
27133 msgstr "Opcionet video"
27134
27135 #: modules/video_output/yuv.c:60
27136 #, fuzzy
27137 msgid "YUV video output"
27138 msgstr "Opcionet video"
27139
27140 #: modules/visualization/goom.c:45
27141 msgid "Goom display width"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: modules/visualization/goom.c:46
27145 msgid "Goom display height"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: modules/visualization/goom.c:47
27149 msgid ""
27150 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27151 "will be prettier but more CPU intensive)."
27152 msgstr ""
27153
27154 #: modules/visualization/goom.c:50
27155 msgid "Goom animation speed"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: modules/visualization/goom.c:51
27159 msgid ""
27160 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27161 msgstr ""
27162
27163 #: modules/visualization/goom.c:57
27164 msgid "Goom"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: modules/visualization/goom.c:58
27168 msgid "Goom effect"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27172 #, fuzzy
27173 msgid "projectM configuration file"
27174 msgstr "Fitltri i treguesit"
27175
27176 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27177 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27178 msgstr ""
27179
27180 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27181 msgid "projectM preset path"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27185 msgid "Path to the projectM preset directory"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Title font"
27191 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27192
27193 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Font used for the titles"
27196 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27197
27198 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Font menu"
27201 msgstr "Opcionet video"
27202
27203 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27204 msgid "Font used for the menus"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27208 msgid "The width of the video window, in pixels."
27209 msgstr ""
27210
27211 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27212 msgid "The height of the video window, in pixels."
27213 msgstr ""
27214
27215 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27216 #, fuzzy
27217 msgid "Mesh width"
27218 msgstr "Opcionet video"
27219
27220 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27221 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27222 msgstr ""
27223
27224 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Mesh height"
27227 msgstr "Opcionet video"
27228
27229 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27230 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27231 msgstr ""
27232
27233 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27234 msgid "Texture size"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27238 msgid "The size of the texture, in pixels."
27239 msgstr ""
27240
27241 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27242 msgid "projectM"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27246 msgid "libprojectM effect"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Effects list"
27252 msgstr "Opcionet video"
27253
27254 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27255 msgid ""
27256 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27257 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27258 msgstr ""
27259
27260 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27261 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27262 msgstr ""
27263
27264 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27265 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27266 msgstr ""
27267
27268 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27269 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27273 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27274 msgstr ""
27275
27276 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27277 msgid "Number of blank pixels between bands."
27278 msgstr ""
27279
27280 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27281 msgid "Amplification"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27285 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27286 msgstr ""
27287
27288 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27289 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27293 msgid "Enable original graphic spectrum"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27297 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27298 msgstr ""
27299
27300 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27301 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27305 msgid "Draw the base of the bands"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27309 msgid "Base pixel radius"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27313 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27314 msgstr ""
27315
27316 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Spectral sections"
27319 msgstr "Opcionet video"
27320
27321 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27322 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27323 msgstr ""
27324
27325 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27326 msgid "Peak height"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27330 msgid "Total pixel height of the peak items."
27331 msgstr ""
27332
27333 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27334 msgid "Peak extra width"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27338 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27339 msgstr ""
27340
27341 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27342 msgid "V-plane color"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27346 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27347 msgstr ""
27348
27349 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Visualizer"
27352 msgstr "Fitltri i treguesit"
27353
27354 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27355 msgid "Visualizer filter"
27356 msgstr "Fitltri i treguesit"
27357
27358 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27359 msgid "Spectrum analyser"
27360 msgstr "Analizatori i spektrit"
27361
27362 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27363 msgid "vsxu"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27367 msgid "#paste your VLM commands here"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27371 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27375 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27376 #, fuzzy
27377 msgid "Play List"
27378 msgstr "Filtrat"
27379
27380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Output"
27384 msgstr "Fitltri i treguesit"
27385
27386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27387 #, fuzzy
27388 msgid "Subtitle codec"
27389 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27390
27391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Output\tmethod"
27394 msgstr "Fitltri i treguesit"
27395
27396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27397 msgid "Multiplexer"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Video FPS"
27403 msgstr "Video"
27404
27405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27406 #, fuzzy
27407 msgid "MUX options"
27408 msgstr "Opcionet audio"
27409
27410 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27411 #, fuzzy
27412 msgid "Video scale"
27413 msgstr "Opcionet video"
27414
27415 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27416 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Output port"
27419 msgstr "Fitltri i treguesit"
27420
27421 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Output\tfile"
27424 msgstr "Fitltri i treguesit"
27425
27426 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Input media"
27429 msgstr "Fitltri i treguesit"
27430
27431 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27432 msgid "Error:"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27436 msgid "Sample ui-state-error style."
27437 msgstr ""
27438
27439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27440 #, fuzzy
27441 msgid "File name"
27442 msgstr "Filtrat"
27443
27444 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27445 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27446 msgid "Preamp:"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27450 msgid "Row border"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Column border"
27456 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27457
27458 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Background"
27461 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27462
27463 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Mosaic Tiles"
27466 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27467
27468 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Playback Rate"
27471 msgstr "Filtrat"
27472
27473 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27474 #, fuzzy
27475 msgid "Audio Delay"
27476 msgstr "Audio"
27477
27478 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27479 #, fuzzy
27480 msgid "Subtitle Delay"
27481 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27482
27483 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27484 msgid "Time:"
27485 msgstr ""
27486
27487 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27488 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27489 msgid "VLC media player - Web Interface"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: share/lua/http/index.html:215
27493 msgid "Hide / Show Library"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: share/lua/http/index.html:216
27497 msgid "Hide / Show Viewer"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: share/lua/http/index.html:217
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Manage Streams"
27503 msgstr "Opcionet video"
27504
27505 #: share/lua/http/index.html:218
27506 #, fuzzy
27507 msgid "Track Synchronisation"
27508 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27509
27510 #: share/lua/http/index.html:220
27511 msgid "VLM Batch Commands"
27512 msgstr ""
27513
27514 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27515 msgid "Loop"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: share/lua/http/index.html:242
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Empty Playlist"
27521 msgstr "Filtrat"
27522
27523 #: share/lua/http/index.html:243
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Queue Selected"
27526 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27527
27528 #: share/lua/http/index.html:244
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Play Selected"
27531 msgstr "Filtrat"
27532
27533 #: share/lua/http/index.html:245
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Refresh List"
27536 msgstr "Filtrat"
27537
27538 #: share/lua/http/index.html:252
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Loading flowplayer..."
27541 msgstr "Fitltri i treguesit"
27542
27543 #: share/lua/http/index.html:252
27544 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27545 msgstr ""
27546
27547 #: share/lua/http/index.html:263
27548 msgid ""
27549 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27550 "instead of the main interface."
27551 msgstr ""
27552
27553 #: share/lua/http/index.html:264
27554 msgid ""
27555 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27556 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27557 "right: <i>Manage Streams</i>"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: share/lua/http/index.html:268
27561 msgid ""
27562 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27563 "stream."
27564 msgstr ""
27565
27566 #: share/lua/http/index.html:269
27567 msgid ""
27568 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27569 msgstr ""
27570
27571 #: share/lua/http/index.html:272
27572 msgid ""
27573 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27574 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27575 "the stream."
27576 msgstr ""
27577
27578 #: share/lua/http/index.html:275
27579 msgid ""
27580 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27581 "button again."
27582 msgstr ""
27583
27584 #: share/lua/http/index.html:278
27585 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27586 msgstr ""
27587
27588 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
27589 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
27590 msgid "Dialog"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Update"
27596 msgstr "Opcionet video"
27597
27598 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27599 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Form"
27606 msgstr "Te pergjithshme"
27607
27608 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Preset"
27611 msgstr "Fitltri i treguesit"
27612
27613 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
27614 msgid "0.00 dB"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
27618 msgid "&Verbosity:"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27622 #, fuzzy
27623 msgid "&Filter:"
27624 msgstr "Filtrat"
27625
27626 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27627 #, fuzzy
27628 msgid "&Save as..."
27629 msgstr "Filtrat"
27630
27631 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
27632 msgid "Modules Tree"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Show extended options"
27638 msgstr "Opcionet video"
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Show &more options"
27643 msgstr "Filtrat"
27644
27645 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27646 msgid "Change the caching for the media"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27650 msgid " ms"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27654 msgid "MRL"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Start Time"
27660 msgstr "Opcionet video"
27661
27662 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Edit Options"
27665 msgstr "Opcionet audio"
27666
27667 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27668 msgid "Extra media"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
27672 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Select the file"
27678 msgstr "Fitltri i treguesit"
27679
27680 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
27681 msgid "Change the start time for the media"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
27685 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27686 msgstr ""
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27689 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27690 msgstr ""
27691
27692 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Capture mode"
27695 msgstr "Pamja grafike"
27696
27697 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Select the capture device type"
27700 msgstr "Fitltri i treguesit"
27701
27702 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Device Selection"
27705 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27706
27707 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Options"
27710 msgstr "Opcionet audio"
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
27713 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27714 msgstr ""
27715
27716 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Advanced options..."
27719 msgstr "Fitltri i treguesit"
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Disc Selection"
27724 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27725
27726 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27727 msgid "SVCD/VCD"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Disable Disc Menus"
27733 msgstr "Opcionet video"
27734
27735 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27736 msgid "No disc menus"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Disc device"
27742 msgstr "Opcionet video"
27743
27744 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Starting Position"
27747 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27748
27749 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Audio and Subtitles"
27752 msgstr "Fitltri i treguesit"
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Use a sub&title file"
27757 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Select the subtitle file"
27762 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27763
27764 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Choose one or more media file to open"
27767 msgstr "Fitltri i treguesit"
27768
27769 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
27770 #, fuzzy
27771 msgid "File Selection"
27772 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27773
27774 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27775 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27776 msgstr ""
27777
27778 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Add..."
27781 msgstr "Fitltri i treguesit"
27782
27783 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Network Protocol"
27786 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27787
27788 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27789 msgid "Please enter a network URL:"
27790 msgstr ""
27791
27792 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Profile edition"
27795 msgstr "Opcionet video"
27796
27797 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27798 #, fuzzy
27799 msgid "MPEG-TS"
27800 msgstr "Video"
27801
27802 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27803 #, fuzzy
27804 msgid "MPEG-PS"
27805 msgstr "Video"
27806
27807 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27808 #, fuzzy
27809 msgid "MPEG 1"
27810 msgstr "Video"
27811
27812 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27813 #, fuzzy
27814 msgid "ASF/WMV"
27815 msgstr "Krijim i tekstit"
27816
27817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27818 msgid "Webm"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27822 msgid "MJPEG"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27826 msgid "MKV"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27830 msgid "Ogg/Ogm"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27834 msgid "WAV"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27838 msgid "RAW"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27842 msgid "MP4/MOV"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27846 msgid "FLV"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27850 msgid "AVI"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27854 msgid "Features"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
27858 #, fuzzy
27859 msgid "Streamable"
27860 msgstr "Opcionet video"
27861
27862 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27863 msgid "Chapters"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
27867 msgid "Menus"
27868 msgstr ""
27869
27870 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Same as source"
27873 msgstr "Fitltri i treguesit"
27874
27875 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
27876 msgid " fps"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Custom options"
27882 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27883
27884 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27885 msgid "Quality"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
27889 #, fuzzy
27890 msgid "Not Used"
27891 msgstr "Opcionet video"
27892
27893 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
27894 msgid " kb/s"
27895 msgstr ""
27896
27897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27898 msgid "Encoding parameters"
27899 msgstr ""
27900
27901 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Frame size"
27904 msgstr "Opcionet video"
27905
27906 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
27907 msgid "px"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Sample Rate"
27913 msgstr "Fitltri i treguesit"
27914
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
27916 msgid "Set up media sources to stream"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Destination Setup"
27922 msgstr "Fitltri i treguesit"
27923
27924 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Select destinations to stream to"
27927 msgstr "Fitltri i treguesit"
27928
27929 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27930 msgid ""
27931 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27932 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27933 msgstr ""
27934
27935 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27936 #, fuzzy
27937 msgid "New destination"
27938 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27939
27940 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Display locally"
27943 msgstr "Opcionet video"
27944
27945 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Transcoding Options"
27948 msgstr "Fitltri i treguesit"
27949
27950 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27951 msgid "Select and choose transcoding options"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Activate Transcoding"
27957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27958
27959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Option Setup"
27962 msgstr "Opcionet audio"
27963
27964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27965 msgid "Set up any additional options for streaming"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Miscellaneous Options"
27971 msgstr "Opcionet video"
27972
27973 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27974 msgid "Stream all elementary streams"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27978 msgid "Generated stream output string"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
27982 msgid " %"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Output module:"
27988 msgstr "Fitltri i treguesit"
27989
27990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Visualization:"
27993 msgstr "Fitltri i treguesit"
27994
27995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27996 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28000 msgid "Dolby Surround:"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Replay gain mode:"
28006 msgstr "Fitltri i treguesit"
28007
28008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28009 msgid "Headphone surround effect"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28013 msgid "Normalize volume to:"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Preferred audio language:"
28019 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28020
28021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Password:"
28024 msgstr "Opcionet video"
28025
28026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28027 msgid "Username:"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28031 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Codecs"
28037 msgstr "Filtrat"
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28040 msgid "x264 profile and level selection"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28044 msgid "x264 preset and tuning selection"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28050 msgstr "Pamja grafike"
28051
28052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28055 msgstr "Fitltri i treguesit"
28056
28057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Video quality post-processing level"
28060 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28061
28062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28063 msgid "Optical drive"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Default optical device"
28069 msgstr "Fitltri i treguesit"
28070
28071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Files"
28074 msgstr "Filtrat"
28075
28076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28079 msgstr "Fitltri i treguesit"
28080
28081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28082 msgid "HTTP proxy URL"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28086 msgid "HTTP (default)"
28087 msgstr ""
28088
28089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28090 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28091 msgstr ""
28092
28093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28094 msgid "Live555 stream transport"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Default caching policy"
28100 msgstr "Pamja grafike"
28101
28102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Menus language:"
28105 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28106
28107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28108 msgid "Look and feel"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Use custom skin"
28114 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28115
28116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28117 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28118 msgstr ""
28119
28120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28121 msgid "Use native style"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28125 #, fuzzy
28126 msgid "Resize interface to video size"
28127 msgstr "Fitltri i treguesit"
28128
28129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Show controls in full screen mode"
28132 msgstr "Pamja grafike"
28133
28134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28135 msgid "Pause playback when minimized"
28136 msgstr ""
28137
28138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28139 msgid "Show media change popup:"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28143 msgid "Start in minimal view mode"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28147 msgid "Force window style:"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Integrate video in interface"
28153 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28154
28155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28156 #, fuzzy
28157 msgid "Show systray icon"
28158 msgstr "Opcionet video"
28159
28160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Skin resource file:"
28163 msgstr "Opcionet video"
28164
28165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Playlist and Instances"
28168 msgstr "Filtrat"
28169
28170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28171 msgid "Album art download policy:"
28172 msgstr ""
28173
28174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28175 msgid "Pause on the last frame of a video"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28179 msgid "Allow only one instance"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28183 msgid "Configure Media Library"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28187 msgid "Every "
28188 msgstr ""
28189
28190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28191 msgid "Separate words by | (without space)"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28195 msgid "Save recently played items"
28196 msgstr ""
28197
28198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28199 msgid "Activate updates notifier"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Operating System Integration"
28205 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28206
28207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28208 #, fuzzy
28209 msgid "File extensions association"
28210 msgstr "Filtrat"
28211
28212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Set up associations..."
28215 msgstr "Filtrat"
28216
28217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28221
28222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28223 msgid "Show media title on video start"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Enable subtitles"
28229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28230
28231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Subtitle Language"
28234 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28235
28236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Default encoding"
28239 msgstr "Pamja grafike"
28240
28241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Subtitle effects"
28244 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28245
28246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28247 msgid "Add a shadow"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28251 #, fuzzy
28252 msgid "Add a background"
28253 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28254
28255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28264 msgid " px"
28265 msgstr ""
28266
28267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28268 #, fuzzy
28269 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28270 msgstr "Opcionet video"
28271
28272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28273 #, fuzzy
28274 msgid "DirectX"
28275 msgstr "Fitltri i treguesit"
28276
28277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Display device"
28280 msgstr "Opcionet video"
28281
28282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28283 msgid "KVA"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Deinterlacing"
28289 msgstr "Pamja grafike"
28290
28291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Force Aspect Ratio"
28294 msgstr "Audio"
28295
28296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28297 msgid "vlc-snap"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28301 msgid "1"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28305 msgid "Stuff"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Edit settings"
28311 msgstr "Opcionet audio"
28312
28313 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Control"
28316 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28317
28318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28319 msgid "Run manually"
28320 msgstr ""
28321
28322 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Setup schedule"
28325 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28326
28327 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Run on schedule"
28330 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28331
28332 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Status"
28335 msgstr "Opcionet video"
28336
28337 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28338 msgid "P/P"
28339 msgstr ""
28340
28341 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28342 #, fuzzy
28343 msgid "Prev"
28344 msgstr "Fitltri i treguesit"
28345
28346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28347 #, fuzzy
28348 msgid "Add Input"
28349 msgstr "Fitltri i treguesit"
28350
28351 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28352 #, fuzzy
28353 msgid "Edit Input"
28354 msgstr "Opcionet audio"
28355
28356 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28357 #, fuzzy
28358 msgid "Clear List"
28359 msgstr "Filtrat"
28360
28361 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Check for VLC updates"
28364 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28365
28366 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28367 #, fuzzy
28368 msgid "Launching an update request..."
28369 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28370
28371 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28372 msgid "Do you want to download it?"
28373 msgstr ""
28374
28375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28376 msgid "Essential"
28377 msgstr ""
28378
28379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28381 msgid ">HHHHHH;#"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Negate colors"
28387 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28388
28389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28390 #, fuzzy
28391 msgid "Colors"
28392 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28393
28394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28395 #, fuzzy
28396 msgid "Interactive Zoom"
28397 msgstr "Pamja grafike"
28398
28399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28400 msgid "Angle"
28401 msgstr ""
28402
28403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28404 msgid "Black Slot"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28409 #, fuzzy
28410 msgid "..."
28411 msgstr "Fitltri i treguesit"
28412
28413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28414 msgid "full"
28415 msgstr ""
28416
28417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28418 msgid "none"
28419 msgstr ""
28420
28421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28422 msgid "Logo erase"
28423 msgstr ""
28424
28425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28426 msgid "Mask"
28427 msgstr ""
28428
28429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Output Color Filtermode"
28432 msgstr "Pamja grafike"
28433
28434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Brightness (%)"
28437 msgstr "Filtrat"
28438
28439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28440 msgid "Mark analyzed Pixels"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Filter threshold (%)"
28446 msgstr "Filtrat"
28447
28448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Motion detect"
28451 msgstr "Fitltri i treguesit"
28452
28453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28454 msgid "Anti-Flickering"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28458 msgid "Soften"
28459 msgstr ""
28460
28461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Spatial blur"
28464 msgstr "Fitltri i treguesit"
28465
28466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28467 msgid "Mirror"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
28471 msgid "Anaglyph 3D"
28472 msgstr ""
28473
28474 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
28475 #, fuzzy
28476 msgid "VLM configurator"
28477 msgstr "Fitltri i treguesit"
28478
28479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28480 #, fuzzy
28481 msgid "Media Manager Edition"
28482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28483
28484 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28485 msgid "Name:"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Input:"
28491 msgstr "Fitltri i treguesit"
28492
28493 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Select Input"
28496 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28497
28498 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Output:"
28501 msgstr "Fitltri i treguesit"
28502
28503 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28504 #, fuzzy
28505 msgid "Select Output"
28506 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28507
28508 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28509 #, fuzzy
28510 msgid "Time Control"
28511 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28512
28513 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Mux Control"
28516 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28517
28518 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28519 msgid "Muxer:"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28523 msgid "AAAA; "
28524 msgstr ""
28525
28526 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Media Manager List"
28529 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28530
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "Show Details"
28533 #~ msgstr "Filtrat"
28534
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Add a subtitle file"
28537 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28538
28539 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28540 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28541
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "General Input"
28544 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28545
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Fetch Information"
28548 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Advanced Open..."
28552 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Open Play&list..."
28556 #~ msgstr "Filtrat"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Search Filter"
28560 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Select current widget"
28564 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "GSM Audio"
28568 #~ msgstr "Audio"
28569
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Refresh list"
28572 #~ msgstr "Filtrat"
28573
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Coffee pot control"
28576 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28577
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "PVR video device"
28580 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28581
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Bitrate peak"
28584 #~ msgstr "Pamja grafike"
28585
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Audio bitmask"
28588 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28589
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28592 #~ msgstr "Pamja grafike"
28593
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Backlight compensation."
28596 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28597
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "Default Audio Device"
28600 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28601
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28604 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28608 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "normal"
28612 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Force interleaved method."
28616 #~ msgstr "Pamja grafike"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Silent mode"
28620 #~ msgstr "Pamja grafike"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Video aspect ratio"
28624 #~ msgstr "Opcionet video"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Image file"
28628 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28632 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Image width:"
28636 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Image height:"
28640 #~ msgstr "Opcionet video"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Load subtitles file:"
28644 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "HTML Playlist"
28648 #~ msgstr "Filtrat"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "General Audio Settings"
28652 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "General Video Settings"
28656 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Input & Codecs"
28660 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Input & Codec settings"
28664 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Enable Audio"
28668 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28669
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28672 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Outline Color"
28676 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "  [Incoming]"
28680 #~ msgstr "Pamja grafike"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28684 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28688 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Show playlist"
28692 #~ msgstr "Filtrat"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Enable spatializer"
28696 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Add to playlist"
28700 #~ msgstr "Filtrat"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Icon View"
28704 #~ msgstr "Video"
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "List View"
28708 #~ msgstr "Filtrat"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28712 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28713
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Input && Codecs"
28716 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28717
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Allow downloading media information"
28720 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28721
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "&Codec"
28724 #~ msgstr "Filtrat"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28728 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28729
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Audio &Channels"
28732 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "OSD configuration importer"
28736 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28740 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "SQLite database module"
28744 #~ msgstr "Pamja grafike"
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "XOSD interface"
28748 #~ msgstr "Pamja grafike"
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Enable ES id"
28752 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Mute audio"
28756 #~ msgstr "Audio"
28757
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Audio Language"
28760 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Manual ratio"
28764 #~ msgstr "Audio"
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Crop video filter"
28768 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Configuration file"
28772 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Video Codec"
28776 #~ msgstr "Opcionet video"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Audio Codec"
28780 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Subtitle Codec"
28784 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Video Bit Rate"
28788 #~ msgstr "Opcionet video"
28789
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28792 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28793
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28796 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28797
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "MUX Options"
28800 #~ msgstr "Opcionet audio"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Output Destination"
28804 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Output File"
28808 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "x offset"
28812 #~ msgstr "Opcionet video"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "width"
28816 #~ msgstr "Opcionet video"
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Columns:"
28820 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28821
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "y offset"
28824 #~ msgstr "Opcionet video"
28825
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "height"
28828 #~ msgstr "Opcionet video"
28829
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Group name"
28832 #~ msgstr "Filtrat"
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Instances"
28836 #~ msgstr "Pamja grafike"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Subtitles Language"
28840 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28841
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28844 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28845
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Duration in second"
28848 #~ msgstr "Audio"
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Previous/Backward"
28852 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Video Filters..."
28856 #~ msgstr "Opcionet video"
28857
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28860 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Video output is not supported"
28864 #~ msgstr "Opcionet video"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28868 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "ALSA device"
28872 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Default Volume"
28876 #~ msgstr "Pamja grafike"
28877
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Open a Media"
28880 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28881
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "&Open a Media"
28884 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28885
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Live Update"
28888 #~ msgstr "Opcionet video"
28889
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Display on &Desktop"
28892 #~ msgstr "Opcionet video"
28893
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Elasped time"
28896 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28897
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Clear Menu"
28900 #~ msgstr "Filtrat"
28901
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28904 #~ msgstr "Pamja grafike"
28905
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Viewer"
28908 #~ msgstr "Video"
28909
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "Full Screen"
28912 #~ msgstr "Pamja grafike"
28913
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Easy Stream"
28916 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28917
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Seek Time"
28920 #~ msgstr "Opcionet video"
28921
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28924 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28925
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Streaming Output"
28928 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28929
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Capture Screen"
28932 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28933
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Create Mosaic"
28936 #~ msgstr "Opcionet video"
28937
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28940 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28941
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Create New Stream"
28944 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Delete All Streams"
28948 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Refresh Streams"
28952 #~ msgstr "Filtrat"
28953
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Quiet mode."
28956 #~ msgstr "Pamja grafike"
28957
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Preload Directory"
28960 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Motion blue"
28964 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Effect"
28968 #~ msgstr "Opcionet video"
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Zoom playlist"
28972 #~ msgstr "Filtrat"
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Telnet Interface"
28976 #~ msgstr "Pamja grafike"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Web Interface"
28980 #~ msgstr "Pamja grafike"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Invalid polarization"
28984 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Directory input"
28988 #~ msgstr "Opcionet video"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Max number of redirection"
28992 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28993
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "No Audio Device"
28996 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28997
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Reload image file"
29000 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29001
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
29004 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29005
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29008 #~ msgstr "Pamja grafike"
29009
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Fake video decoder"
29012 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Memory video decoder"
29016 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29020 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29021
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "VLM remote control interface"
29024 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29025
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
29028 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29029
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29032 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29033
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Extended controls"
29036 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29037
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "General editing filters"
29040 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
29041
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Distortion filters"
29044 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29045
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Audio Filter"
29048 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29049
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "About the video filters"
29052 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29053
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Controller..."
29056 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29057
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Extended Controls..."
29060 #~ msgstr "Opcionet video"
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29064 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
29065
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Screen Capture Input"
29068 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29069
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29072 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29073
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Empty Folder"
29076 #~ msgstr "Filtrat"
29077
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Default Server Port"
29080 #~ msgstr "Pamja grafike"
29081
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29084 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29085
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29088 #~ msgstr "Opcionet audio"
29089
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29092 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
29093
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid " Information "
29096 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29097
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid " Stats "
29100 #~ msgstr "Opcionet video"
29101
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29104 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29105
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "C&lear"
29108 #~ msgstr "Filtrat"
29109
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Message filter"
29112 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29113
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29116 #~ msgstr "Filtrat"
29117
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29120 #~ msgstr "Filtrat"
29121
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29124 #~ msgstr "Filtrat"
29125
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29128 #~ msgstr "Filtrat"
29129
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29132 #~ msgstr "Pamja grafike"
29133
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Sca&le"
29136 #~ msgstr "Opcionet video"
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29140 #~ msgid "Clear"
29141 #~ msgstr "Filtrat"
29142
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Dummy interface function"
29145 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29146
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Dump decoder function"
29149 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Stats video output function"
29153 #~ msgstr "Opcionet video"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Font Effect"
29157 #~ msgstr "Opcionet video"
29158
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Lua Interface Module"
29161 #~ msgstr "Pamja grafike"
29162
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29165 #~ msgstr "Pamja grafike"
29166
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Embed the overlay"
29169 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29170
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "OpenGL Provider"
29173 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29174
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Snapshot output"
29177 #~ msgstr "Opcionet video"
29178
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "ID of the video output X window"
29181 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29182
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Font size:"
29185 #~ msgstr "Opcionet video"
29186
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Text alignment:"
29189 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29190
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Embed video in interface"
29193 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29194
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Color fun"
29197 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29198
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Video filters"
29201 #~ msgstr "Opcionet video"
29202
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Vout filters"
29205 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29206
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29209 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29210
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29213 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29214
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "SessionManager"
29217 #~ msgstr "Opcionet video"
29218
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid "title"
29221 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29222
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29225 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29226
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "Select the port used"
29229 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29230
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "Fullscreen-only"
29233 #~ msgstr "Pamja grafike"
29234
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29237 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29238
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "Tarkin decoder"
29241 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29245 #~ msgstr "Pamja grafike"
29246
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
29249 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29250
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "Select None"
29253 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29254
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "Show Interface"
29257 #~ msgstr "Pamja grafike"
29258
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Check for Updates"
29261 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29262
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "enable"
29265 #~ msgstr "Te pergjithshme"
29266
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Video:"
29269 #~ msgstr "Video"
29270
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Audio:"
29273 #~ msgstr "Audio"
29274
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "Video Codec:"
29277 #~ msgstr "Opcionet video"
29278
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29281 #~ msgstr "Pamja grafike"
29282
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "Deinterlace:"
29285 #~ msgstr "Pamja grafike"
29286
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "Access:"
29289 #~ msgstr "Filtrat"
29290
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid " Clear "
29293 #~ msgstr "Filtrat"
29294
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid " Save "
29297 #~ msgstr "Opcionet video"
29298
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Corrupted"
29301 #~ msgstr "Filtrat"
29302
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "Audio Port"
29305 #~ msgstr "Audio"
29306
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "Video Port"
29309 #~ msgstr "Opcionet video"
29310
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "Select play mode"
29313 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29314
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "Alignment:"
29317 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29318
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "Default volume"
29321 #~ msgstr "Pamja grafike"
29322
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid ""
29325 #~ "\n"
29326 #~ "(WinCE interface)\n"
29327 #~ "\n"
29328 #~ msgstr "Pamja grafike"
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Choose directory"
29332 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "WinCE interface"
29336 #~ msgstr "Pamja grafike"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Old playlist export"
29340 #~ msgstr "Filtrat"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Mac Text renderer"
29344 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "video-filter-event"
29348 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29349
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29352 #~ msgstr "Opcionet video"
29353
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29356 #~ msgstr "Opcionet video"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29360 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29361
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Spatialization"
29364 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29365
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Processing"
29368 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
29369
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Transrate"
29372 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29373
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Video On Demand"
29376 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29380 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29381
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29384 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29385
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29388 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29389
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "textFormat"
29392 #~ msgstr "Filtrat"
29393
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Media &Information..."
29396 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29397
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "&Extended Settings..."
29400 #~ msgstr "Opcionet video"
29401
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29404 #~ msgstr "Filtrat"
29405
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Audio method"
29408 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29409
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29412 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29413
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29416 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29417
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29420 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29421
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29424 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29425
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "4:3 subtitles"
29428 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "16:9 subtitles"
29432 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29433
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29436 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29437
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Quick Open File..."
29440 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29441
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Access Filter"
29444 #~ msgstr "Filtrat"
29445
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Save As:"
29448 #~ msgstr "Opcionet video"
29449
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Open playlist file"
29452 #~ msgstr "Filtrat"
29453
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29456 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29457
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Show P&laylist"
29460 #~ msgstr "Filtrat"
29461
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Play&list..."
29464 #~ msgstr "Filtrat"
29465
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "&Preferences..."
29468 #~ msgstr "Preferencat"
29469
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "WinCE interface module"
29472 #~ msgstr "Pamja grafike"
29473
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29476 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29477
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Seam Carving"
29480 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29481
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "VLC - Controller"
29484 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29485
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Undock from Interface"
29488 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29489
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Ctrl+U"
29492 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29493
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Add Interfaces"
29496 #~ msgstr "Pamja grafike"
29497
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Check for updates..."
29500 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29501
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Skip Frames"
29504 #~ msgstr "Opcionet video"
29505
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Color:"
29508 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29509
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29512 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29513
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Open..."
29516 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29517
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29520 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29521
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "File:"
29524 #~ msgstr "Filtrat"
29525
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "&Simple Add File..."
29528 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29529
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "&Add URL..."
29532 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29533
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "&View items"
29536 #~ msgstr "Opcionet video"
29537
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Ctrl"
29540 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29541
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Open file"
29544 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29545
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Save to file"
29548 #~ msgstr "Opcionet video"
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "More Information"
29552 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29553
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Playing"
29556 #~ msgstr "Filtrat"
29557
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29560 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29561
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29564 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29565
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29568 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29569
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29572 #~ msgstr "Filtrat"
29573
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29576 #~ msgstr "Preferencat"
29577
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29580 #~ msgstr "Pamja grafike"
29581
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Media &Info..."
29584 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29585
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Video canvas width"
29588 #~ msgstr "Opcionet video"
29589
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Video canvas height"
29592 #~ msgstr "Opcionet video"
29593
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Advanced Information"
29596 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29597
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Distribution License"
29600 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29601
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29604 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29605
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29608 #~ msgstr "Opcionet video"
29609
29610 #~ msgid "General interface setttings"
29611 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29612
29613 #~ msgid "Control interface settings"
29614 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
29615
29616 #~ msgid ""
29617 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
29618 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
29619 #~ msgstr ""
29620 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
29621 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
29622
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Open Subtitles"
29625 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29626
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "left"
29629 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29630
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "&Save Playlist..."
29633 #~ msgstr "Filtrat"