]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sq.po
NEWS, po, LIST for hqdn3d
[vlc] / po / sq.po
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:1021
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Filtrat"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
117 msgstr ""
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
130 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Opcionet video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Nentitujt / Titrat"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Input / Kodeket"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 #, fuzzy
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 #, fuzzy
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "General Input"
233 msgstr "Te pergjithshme"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
307 msgid "SAP"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
325 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
332 msgid "Playlist"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
358 msgid "Advanced"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 #, fuzzy
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Opcionet video"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
382 msgid "Network"
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 #, fuzzy
452 msgid "Open D&irectory..."
453 msgstr "Fitltri i treguesit"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 #, fuzzy
457 msgid "Open &Folder..."
458 msgstr "Fitltri i treguesit"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 #, fuzzy
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "Nentitujt / Titrat"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 #, fuzzy
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "Nentitujt / Titrat"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 #, fuzzy
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 #, fuzzy
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 msgid "&Messages"
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59
493 msgid "&Bookmarks"
494 msgstr ""
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
497 #, fuzzy
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "Fitltri i treguesit"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:62
502 msgid "&About"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
512 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
513 msgid "Play"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:66
517 #, fuzzy
518 msgid "Fetch Information"
519 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:67
522 #, fuzzy
523 msgid "Remove Selected"
524 msgstr "Nentitujt / Titrat"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:68
527 msgid "Information..."
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:69
531 msgid "Sort"
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:70
535 #, fuzzy
536 msgid "Create Directory..."
537 msgstr "Fitltri i treguesit"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:71
540 #, fuzzy
541 msgid "Create Folder..."
542 msgstr "Fitltri i treguesit"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:72
545 #, fuzzy
546 msgid "Show Containing Directory..."
547 msgstr "Fitltri i treguesit"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:73
550 msgid "Show Containing Folder..."
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:74
554 msgid "Stream..."
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:75
558 msgid "Save..."
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
563 msgid "Repeat All"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
568 msgid "Repeat One"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:82
572 #, fuzzy
573 msgid "No Repeat"
574 msgstr "Opcionet video"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
580 msgid "Random"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
584 msgid "Random Off"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:87
588 #, fuzzy
589 msgid "Add to Playlist"
590 msgstr "Filtrat"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:88
593 msgid "Add to Media Library"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:90
597 #, fuzzy
598 msgid "Add File..."
599 msgstr "Fitltri i treguesit"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:91
602 #, fuzzy
603 msgid "Advanced Open..."
604 msgstr "Fitltri i treguesit"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:92
607 #, fuzzy
608 msgid "Add Directory..."
609 msgstr "Fitltri i treguesit"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:93
612 #, fuzzy
613 msgid "Add Folder..."
614 msgstr "Fitltri i treguesit"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:95
617 #, fuzzy
618 msgid "Save Playlist to &File..."
619 msgstr "Filtrat"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:96
622 #, fuzzy
623 msgid "Open Play&list..."
624 msgstr "Filtrat"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
628 msgid "Search"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:99
632 #, fuzzy
633 msgid "Search Filter"
634 msgstr "Fitltri i treguesit"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "&Services Discovery"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:105
641 msgid ""
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
643 "them."
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
647 msgid "Image clone"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:111
651 msgid "Clone the image"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:113
655 msgid "Magnification"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:114
659 msgid ""
660 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
661 "be magnified."
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
666 msgid "Waves"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:118
670 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:120
674 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:122
678 msgid "Image colors inversion"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:124
682 msgid "Split the image to make an image wall"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:126
686 msgid ""
687 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
688 "The video gets split in parts that you must sort."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:129
692 msgid ""
693 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
694 "Try changing the various settings for different effects"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:132
698 msgid ""
699 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
700 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
701 "settings."
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:136
705 msgid ""
706 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
707 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
708 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
709 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
710 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
711 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
712 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
713 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
714 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
715 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
716 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
717 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
718 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
719 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
720 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
722 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
723 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
724 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
725 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
726 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
727 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
728 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
729 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
730 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
731 msgstr ""
732
733 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
734 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
735 #: modules/video_filter/postproc.c:228
736 msgid "Disable"
737 msgstr ""
738
739 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
740 msgid "Spectrometer"
741 msgstr ""
742
743 #: src/audio_output/common.c:91
744 msgid "Scope"
745 msgstr ""
746
747 #: src/audio_output/common.c:94
748 msgid "Spectrum"
749 msgstr ""
750
751 #: src/audio_output/common.c:97
752 #, fuzzy
753 msgid "Vu meter"
754 msgstr "Fitltri i treguesit"
755
756 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
758 msgid "Equalizer"
759 msgstr ""
760
761 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
762 msgid "Audio filters"
763 msgstr ""
764
765 #: src/audio_output/common.c:153
766 msgid "Replay gain"
767 msgstr ""
768
769 #: src/audio_output/filters.c:142
770 msgid "Audio filtering failed"
771 msgstr ""
772
773 #: src/audio_output/filters.c:143
774 #, c-format
775 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
779 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
782 msgid "Audio Channels"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
786 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
787 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
788 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
789 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
790 #: modules/codec/twolame.c:70
791 msgid "Stereo"
792 msgstr ""
793
794 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
807 msgid "Left"
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
820 msgid "Right"
821 msgstr ""
822
823 #: src/audio_output/output.c:134
824 msgid "Dolby Surround"
825 msgstr ""
826
827 #: src/audio_output/output.c:146
828 msgid "Reverse stereo"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/file.c:531
832 msgid "boolean"
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
836 msgid "integer"
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
840 msgid "float"
841 msgstr ""
842
843 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
844 msgid "string"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/help.c:129
848 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/help.c:133
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
855 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
856 "They will be enqueued in the playlist.\n"
857 "The first item specified will be played first.\n"
858 "\n"
859 "Options-styles:\n"
860 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
861 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
862 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
863 "            and that overrides previous settings.\n"
864 "\n"
865 "Stream MRL syntax:\n"
866 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
867 "  [:option=value ...]\n"
868 "\n"
869 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
870 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
871 "\n"
872 "URL syntax:\n"
873 "  file:///path/file              Plain media file\n"
874 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
875 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
876 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
877 "  screen://                      Screen capture\n"
878 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
879 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
880 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
881 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
882 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
883 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
884 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/config/help.c:517
889 msgid " (default enabled)"
890 msgstr ""
891
892 #: src/config/help.c:518
893 msgid " (default disabled)"
894 msgstr ""
895
896 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
897 #: src/config/help.c:699
898 msgid "Note:"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
902 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
912 msgid ""
913 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
914 "modules."
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/help.c:793
918 #, c-format
919 msgid "VLC version %s (%s)\n"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/help.c:795
923 #, c-format
924 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/help.c:797
928 #, c-format
929 msgid "Compiler: %s\n"
930 msgstr ""
931
932 #: src/config/help.c:829
933 msgid ""
934 "\n"
935 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/help.c:843
939 msgid ""
940 "\n"
941 "Press the RETURN key to continue...\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/control.c:217
945 #, c-format
946 msgid "Bookmark %i"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:267
950 #, fuzzy
951 msgid "packetizer"
952 msgstr "Fitltri i treguesit"
953
954 #: src/input/decoder.c:267
955 #, fuzzy
956 msgid "decoder"
957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
958
959 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
963 #: modules/stream_out/es.c:378
964 msgid "Streaming / Transcoding failed"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/decoder.c:277
968 #, c-format
969 msgid "VLC could not open the %s module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/decoder.c:468
973 msgid "VLC could not open the decoder module."
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/decoder.c:722
977 #, fuzzy
978 msgid "No suitable decoder module"
979 msgstr "Krijim i tekstit"
980
981 #: src/input/decoder.c:723
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
985 "there is no way for you to fix this."
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
989 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
991 msgid "Track"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:1166
995 #, c-format
996 msgid "%s [%s %d]"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1000 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1002 msgid "Program"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1006 msgid "Scrambled"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1369
1010 msgid "Yes"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2024
1014 #, c-format
1015 msgid "Closed captions %u"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2884
1019 #, c-format
1020 msgid "Stream %d"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1024 msgid "Subtitle"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1028 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1029 msgid "Type"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2911
1033 msgid "Original ID"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1043 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1044 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1045 msgid "Language"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1049 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1050 msgid "Description"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1055 msgid "Channels"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1059 #: modules/audio_output/amem.c:45
1060 msgid "Sample rate"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2946
1064 #, c-format
1065 msgid "%u Hz"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2956
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1073 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2961
1080 #, c-format
1081 msgid "%u kb/s"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2973
1085 msgid "Track replay gain"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2975
1089 msgid "Album replay gain"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2976
1093 #, c-format
1094 msgid "%.2f dB"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1098 msgid "Resolution"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2990
1102 msgid "Display resolution"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1106 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1107 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1108 msgid "Frame rate"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/es_out.c:3011
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Decoded format"
1114 msgstr "Pamja grafike"
1115
1116 #: src/input/input.c:2465
1117 msgid "Your input can't be opened"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/input.c:2466
1121 #, c-format
1122 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/input/input.c:2583
1126 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/input/input.c:2584
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1137 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1141 msgid "Title"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1146 msgid "Artist"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/input/meta.c:56
1150 msgid "Genre"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1154 msgid "Copyright"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1158 msgid "Album"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/meta.c:59
1162 msgid "Track number"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1166 msgid "Rating"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/input/meta.c:62
1170 msgid "Date"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/input/meta.c:63
1174 msgid "Setting"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1179 msgid "URL"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1183 msgid "Now Playing"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1187 msgid "Publisher"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/meta.c:68
1191 msgid "Encoded by"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/input/meta.c:69
1195 msgid "Artwork URL"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/input/meta.c:70
1199 msgid "Track ID"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/input/var.c:158
1203 msgid "Bookmark"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1207 msgid "Programs"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1212 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1213 msgid "Chapter"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1217 msgid "Navigation"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1222 msgid "Video Track"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1227 msgid "Audio Track"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1233 msgid "Subtitles Track"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/input/var.c:273
1237 msgid "Next title"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/input/var.c:278
1241 msgid "Previous title"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/input/var.c:312
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Title %i%s"
1247 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1248
1249 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1250 #, c-format
1251 msgid "Chapter %i"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1255 msgid "Next chapter"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1263 #, c-format
1264 msgid "Media: %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/interface/interface.c:91
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Console"
1275 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1276
1277 #: src/interface/interface.c:95
1278 msgid "Telnet"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/interface/interface.c:98
1282 msgid "Web"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/interface/interface.c:101
1286 msgid "Debug logging"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/interface/interface.c:104
1290 msgid "Mouse Gestures"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1294 #: src/libvlc.c:294
1295 msgid "C"
1296 msgstr "sq"
1297
1298 #: src/libvlc.c:864
1299 msgid ""
1300 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1301 "interface."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1305 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1306 msgid "Zoom"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1310 msgid "1:4 Quarter"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1314 msgid "1:2 Half"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1318 msgid "1:1 Original"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1322 msgid "2:1 Double"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1326 #: modules/audio_output/kai.c:78
1327 msgid "Auto"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:175
1331 msgid ""
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1334 "related options."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:179
1338 msgid "Interface module"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:181
1342 msgid ""
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:187
1352 msgid ""
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:194
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:196
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:198
1368 msgid ""
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:201
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:204
1378 msgid ""
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1384 "message."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:211
1388 msgid "Be quiet"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:213
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:215
1396 msgid "Default stream"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:217
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:220
1404 msgid ""
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:224
1410 msgid "Color messages"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:226
1414 msgid ""
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:229
1420 msgid "Show advanced options"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:231
1424 msgid ""
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:235
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Interface interaction"
1432 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:237
1435 msgid ""
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:247
1441 msgid ""
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:253
1449 msgid "Audio output module"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:255
1453 msgid ""
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1460 msgid "Enable audio"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:261
1464 msgid ""
1465 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1466 "not take place, thus saving some processing power."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:265
1470 msgid "Force mono audio"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:266
1474 msgid "This will force a mono audio output."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:269
1478 msgid "Default audio volume"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:271
1482 msgid ""
1483 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:274
1487 msgid "Audio output volume step"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:276
1491 msgid ""
1492 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1493 "0 to 1024."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:280
1497 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:282
1501 msgid ""
1502 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1503 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:286
1507 msgid "High quality audio resampling"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:288
1511 msgid ""
1512 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1513 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1514 "resampling algorithm will be used instead."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:293
1518 msgid "Audio desynchronization compensation"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:295
1522 msgid ""
1523 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1524 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:298
1528 msgid "Audio output channels mode"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:300
1532 msgid ""
1533 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1534 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1535 "played)."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1540 msgid "Use S/PDIF when available"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:306
1544 msgid ""
1545 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1546 "audio stream being played."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1550 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:311
1554 msgid ""
1555 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1556 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1557 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1558 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1562 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1563 msgid "On"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1567 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1568 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1569 msgid "Off"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:323
1573 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:326
1577 msgid "Audio visualizations "
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:328
1581 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:332
1585 msgid "Replay gain mode"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:334
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Select the replay gain mode"
1591 msgstr "Fitltri i treguesit"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:336
1594 msgid "Replay preamp"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:338
1598 msgid ""
1599 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1600 "replay gain information"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:341
1604 msgid "Default replay gain"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:343
1608 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:345
1612 msgid "Peak protection"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:347
1616 msgid "Protect against sound clipping"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:350
1620 msgid "Enable time stretching audio"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:352
1624 msgid ""
1625 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1626 "audio pitch"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1631 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1633 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1634 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1635 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1636 msgid "None"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:367
1640 msgid ""
1641 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1642 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1643 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1644 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1645 "options."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:373
1649 msgid "Video output module"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:375
1653 msgid ""
1654 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1660 msgid "Enable video"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:380
1664 msgid ""
1665 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1666 "not take place, thus saving some processing power."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1673 msgid "Video width"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:385
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1679 "characteristics."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1684 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1685 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1686 msgid "Video height"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:390
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1692 "video characteristics."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:393
1696 msgid "Video X coordinate"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:395
1700 msgid ""
1701 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1702 "coordinate)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:398
1706 msgid "Video Y coordinate"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:400
1710 msgid ""
1711 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1712 "coordinate)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:403
1716 msgid "Video title"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:405
1720 msgid ""
1721 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1722 "interface)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:408
1726 msgid "Video alignment"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:410
1730 msgid ""
1731 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1732 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1733 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1738 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1743 msgid "Center"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1750 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1751 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1756 msgid "Top"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1760 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1763 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1766 msgid "Bottom"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1773 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1775 msgid "Top-Left"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1782 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1784 msgid "Top-Right"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1788 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1791 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1793 msgid "Bottom-Left"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1797 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1800 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1802 msgid "Bottom-Right"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:418
1806 msgid "Zoom video"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:420
1810 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:422
1814 msgid "Grayscale video output"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:424
1818 msgid ""
1819 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1820 "save some processing power."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:427
1824 msgid "Embedded video"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:429
1828 msgid "Embed the video output in the main interface."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:431
1832 msgid "Fullscreen video output"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:433
1836 msgid "Start video in fullscreen mode"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:435
1840 msgid "Overlay video output"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:437
1844 msgid ""
1845 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1846 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1851 msgid "Always on top"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:442
1855 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:444
1859 msgid "Enable wallpaper mode "
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:446
1863 msgid ""
1864 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:449
1868 msgid "Show media title on video"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:451
1872 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:453
1876 msgid "Show video title for x milliseconds"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:455
1880 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:457
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Position of video title"
1886 msgstr "Fitltri i treguesit"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:459
1889 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:461
1893 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:464
1897 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1902 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1905 msgid "Deinterlace"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1910 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Deinterlace mode"
1913 msgstr "Pamja grafike"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:479
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1918 msgstr "Pamja grafike"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1921 msgid "Discard"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1925 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1926 msgid "Blend"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1930 msgid "Mean"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1934 msgid "Bob"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1938 msgid "Linear"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1942 msgid "Phosphor"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1946 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:496
1950 msgid "Disable screensaver"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:497
1954 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:499
1958 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:500
1962 msgid ""
1963 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1964 "computer being suspended because of inactivity."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1968 msgid "Window decorations"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:505
1972 msgid ""
1973 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1974 "giving a \"minimal\" window."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:508
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Video splitter module"
1980 msgstr "Pamja grafike"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1987 msgid "Video filter module"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:514
1991 msgid ""
1992 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1993 "instance deinterlacing, or distort the video."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2005 msgid "Video snapshot file prefix"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:526
2009 msgid "Video snapshot format"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:528
2013 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:530
2017 msgid "Display video snapshot preview"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:532
2021 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:534
2025 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:536
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:538
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Video snapshot width"
2035 msgstr "Opcionet video"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:540
2038 msgid ""
2039 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2040 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:544
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Video snapshot height"
2046 msgstr "Opcionet video"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:546
2049 msgid ""
2050 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2051 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2052 "ratio."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:550
2056 msgid "Video cropping"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:552
2060 msgid ""
2061 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2062 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:556
2066 msgid "Source aspect ratio"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:558
2070 msgid ""
2071 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2072 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2073 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2074 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2075 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:565
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Video Auto Scaling"
2081 msgstr "Opcionet video"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:567
2084 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:569
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Video scaling factor"
2090 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:571
2093 msgid ""
2094 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2095 "Default value is 1.0 (original video size)."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:574
2099 msgid "Custom crop ratios list"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:576
2103 msgid ""
2104 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2105 "crop ratios list."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:579
2109 msgid "Custom aspect ratios list"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:581
2113 msgid ""
2114 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2115 "aspect ratio list."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:584
2119 msgid "Fix HDTV height"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:586
2123 msgid ""
2124 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2125 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2126 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:591
2130 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:593
2134 msgid ""
2135 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2136 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2137 "order to keep proportions."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2141 msgid "Skip frames"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:599
2145 msgid ""
2146 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2147 "computer is not powerful enough"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:602
2151 msgid "Drop late frames"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:604
2155 msgid ""
2156 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2157 "intended display date)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:607
2161 msgid "Quiet synchro"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:609
2165 msgid ""
2166 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2167 "synchronization mechanism."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:612
2171 msgid "Key press events"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:614
2175 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2179 msgid "Mouse events"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:618
2183 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:626
2187 msgid ""
2188 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2189 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2190 "channel."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:630
2194 msgid "File caching (ms)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:632
2198 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:634
2202 msgid "Live capture caching (ms)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:636
2206 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:638
2210 msgid "Disc caching (ms)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:640
2214 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:642
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Network caching (ms)"
2220 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:644
2223 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:646
2227 msgid "Clock reference average counter"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:648
2231 msgid ""
2232 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2233 "to 10000."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:651
2237 msgid "Clock synchronisation"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:653
2241 msgid ""
2242 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2243 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:657
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Clock jitter"
2249 msgstr "Fitltri i treguesit"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:659
2252 msgid ""
2253 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2254 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:662
2258 msgid "Network synchronisation"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:663
2262 msgid ""
2263 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2264 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2268 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2271 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2272 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2276 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2277 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2278 msgid "Default"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2284 msgid "Enable"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:671
2288 msgid "MTU of the network interface"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:673
2292 msgid ""
2293 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2294 "over the network (in bytes)."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2298 msgid "Hop limit (TTL)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2302 msgid ""
2303 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2304 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2305 "in default)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:684
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:686
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:688
2318 msgid "DiffServ Code Point"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:689
2322 msgid ""
2323 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2324 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:695
2328 msgid ""
2329 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2330 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:701
2334 msgid ""
2335 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2336 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2337 "(like DVB streams for example)."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2341 msgid "Audio track"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:709
2345 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2349 msgid "Subtitles track"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:714
2353 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:717
2357 msgid "Audio language"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:719
2361 msgid ""
2362 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2363 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2364 "language)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:722
2368 msgid "Subtitle language"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:724
2372 msgid ""
2373 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2374 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:728
2378 msgid "Audio track ID"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:730
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:732
2386 msgid "Subtitles track ID"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:734
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:736
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Preferred video resolution"
2396 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:738
2399 msgid ""
2400 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2401 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2402 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2403 "resolutions."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:744
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Best available"
2409 msgstr "Fitltri i treguesit"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:744
2412 msgid "Full HD (1080p)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:744
2416 msgid "HD (720p)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:745
2420 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:746
2424 msgid "Low definition (320 lines)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:749
2428 msgid "Input repetitions"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:751
2432 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:753
2436 msgid "Start time"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:755
2440 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:757
2444 msgid "Stop time"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:759
2448 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:761
2452 msgid "Run time"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:763
2456 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:765
2460 msgid "Fast seek"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:767
2464 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:769
2468 msgid "Playback speed"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:771
2472 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:773
2476 msgid "Input list"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:775
2480 msgid ""
2481 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2482 "together after the normal one."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:778
2486 msgid "Input slave (experimental)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:780
2490 msgid ""
2491 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2492 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2493 "inputs."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:784
2497 msgid "Bookmarks list for a stream"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:786
2501 msgid ""
2502 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2503 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2504 "{...}\""
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Record directory or filename"
2511 msgstr "Fitltri i treguesit"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2514 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:794
2518 msgid "Prefer native stream recording"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:796
2522 msgid ""
2523 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2524 "output module"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:799
2528 msgid "Timeshift directory"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:801
2532 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:803
2536 msgid "Timeshift granularity"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:805
2540 msgid ""
2541 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2542 "to store the timeshifted streams."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:808
2546 msgid "Change title according to current media"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:809
2550 msgid ""
2551 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2552 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2553 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2554 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2558 msgid ""
2559 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2560 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2561 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2562 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2566 msgid "Force subtitle position"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:824
2570 msgid ""
2571 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2572 "over the movie. Try several positions."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:827
2576 msgid "Enable sub-pictures"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:829
2580 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2587 msgid "On Screen Display"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:833
2591 msgid ""
2592 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2593 "Display)."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:836
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Text rendering module"
2599 msgstr "Krijim i tekstit"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:838
2602 msgid ""
2603 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2604 "instance."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:840
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Subpictures source module"
2610 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:842
2613 msgid ""
2614 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2615 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:845
2619 msgid "Subpictures filter module"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:847
2623 msgid ""
2624 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2625 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:850
2629 msgid "Autodetect subtitle files"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:852
2633 msgid ""
2634 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2635 "(based on the filename of the movie)."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:855
2639 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:857
2643 msgid ""
2644 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2645 "Options are:\n"
2646 "0 = no subtitles autodetected\n"
2647 "1 = any subtitle file\n"
2648 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2649 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2650 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:865
2654 msgid "Subtitle autodetection paths"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:867
2658 msgid ""
2659 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2660 "found in the current directory."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:870
2664 msgid "Use subtitle file"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:872
2668 msgid ""
2669 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2670 "subtitle file."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:876
2674 msgid "DVD device"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:877
2678 msgid "VCD device"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:878
2682 msgid "Audio CD device"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:882
2686 msgid ""
2687 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2688 "the drive letter (e.g. D:)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:885
2692 msgid ""
2693 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2694 "the drive letter (e.g. D:)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:888
2698 msgid ""
2699 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2700 "after the drive letter (e.g. D:)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:895
2704 msgid "This is the default DVD device to use."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:897
2708 msgid "This is the default VCD device to use."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:899
2712 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:913
2716 msgid "TCP connection timeout"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:915
2720 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:917
2724 msgid "HTTP server address"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:918
2728 msgid "RTSP server address"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:920
2732 msgid ""
2733 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2734 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2735 "them to a specific network interface."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:924
2739 msgid "HTTP server port"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:926
2743 msgid ""
2744 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2745 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2746 "by the operating system."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:931
2750 msgid "HTTPS server port"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:933
2754 msgid ""
2755 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2756 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2757 "restricted by the operating system."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:938
2761 msgid "RTSP server port"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:940
2765 msgid ""
2766 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2767 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2768 "by the operating system."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:945
2772 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:947
2776 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:949
2780 msgid "HTTP/TLS server private key"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:951
2784 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:953
2788 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:955
2792 msgid ""
2793 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2794 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:958
2798 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:960
2802 msgid ""
2803 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2804 "revoked certificates in TLS sessions."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:963
2808 msgid "SOCKS server"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:965
2812 msgid ""
2813 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2814 "used for all TCP connections"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:968
2818 msgid "SOCKS user name"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:970
2822 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:972
2826 msgid "SOCKS password"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:974
2830 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:976
2834 msgid "Title metadata"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:978
2838 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:980
2842 msgid "Author metadata"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:982
2846 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:984
2850 msgid "Artist metadata"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:986
2854 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:988
2858 msgid "Genre metadata"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:990
2862 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:992
2866 msgid "Copyright metadata"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:994
2870 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:996
2874 msgid "Description metadata"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:998
2878 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1000
2882 msgid "Date metadata"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1002
2886 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1004
2890 msgid "URL metadata"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1006
2894 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:1010
2898 msgid ""
2899 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2900 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2901 "can break playback of all your streams."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1014
2905 msgid "Preferred decoders list"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1016
2909 msgid ""
2910 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2911 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2912 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1021
2916 msgid "Preferred encoders list"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1023
2920 msgid ""
2921 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1032
2925 msgid ""
2926 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2927 "subsystem."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1035
2931 msgid "Default stream output chain"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1037
2935 msgid ""
2936 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2937 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2938 "all streams."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1041
2942 msgid "Enable streaming of all ES"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1043
2946 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1045
2950 msgid "Display while streaming"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1047
2954 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1049
2958 msgid "Enable video stream output"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1051
2962 msgid ""
2963 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1054
2968 msgid "Enable audio stream output"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1056
2972 msgid ""
2973 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2974 "facility when this last one is enabled."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1059
2978 msgid "Enable SPU stream output"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1061
2982 msgid ""
2983 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2984 "facility when this last one is enabled."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1064
2988 msgid "Keep stream output open"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1066
2992 msgid ""
2993 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2994 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2995 "specified)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1070
2999 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1072
3003 msgid ""
3004 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3005 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1075
3009 msgid "Preferred packetizer list"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1077
3013 msgid ""
3014 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1080
3018 msgid "Mux module"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1082
3022 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1084
3026 msgid "Access output module"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1086
3030 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1088
3034 msgid "Control SAP flow"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1090
3038 msgid ""
3039 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3040 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1094
3044 msgid "SAP announcement interval"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1096
3048 msgid ""
3049 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3050 "between SAP announcements."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1105
3054 msgid ""
3055 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3056 "always leave all these enabled."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1110
3060 msgid ""
3061 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3062 "you really know what you are doing."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1113
3066 msgid "Memory copy module"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1115
3070 msgid ""
3071 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3072 "select the fastest one supported by your hardware."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1118
3076 msgid "Access module"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1120
3080 msgid ""
3081 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3082 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3083 "option unless you really know what you are doing."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1124
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Stream filter module"
3089 msgstr "Pamja grafike"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1126
3092 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1128
3096 msgid "Demux module"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1130
3100 msgid ""
3101 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3102 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3103 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3104 "you really know what you are doing."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1135
3108 #, fuzzy
3109 msgid "VoD server module"
3110 msgstr "Pamja grafike"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1137
3113 msgid ""
3114 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3115 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1140
3119 msgid "Allow real-time priority"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1142
3123 msgid ""
3124 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3125 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3126 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3127 "only activate this if you know what you're doing."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1148
3131 msgid "Adjust VLC priority"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1150
3135 msgid ""
3136 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3137 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3138 "VLC instances."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1154
3142 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1156
3146 msgid ""
3147 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1159
3151 msgid "Modules search path"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1161
3155 msgid ""
3156 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3157 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1164
3161 msgid "Data search path"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1166
3165 msgid "Override the default data/share search path."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1168
3169 msgid "VLM configuration file"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1170
3173 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1172
3177 msgid "Use a plugins cache"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1174
3181 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "Locally collect statistics"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1180
3193 msgid "Run as daemon process"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1182
3197 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1184
3201 msgid "Write process id to file"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1186
3205 msgid "Writes process id into specified file."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1188
3209 msgid "Log to file"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1190
3213 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1192
3217 msgid "Log to syslog"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1194
3221 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1196
3225 msgid "Allow only one running instance"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1199
3229 msgid ""
3230 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3231 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3232 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3233 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3234 "running instance or enqueue it."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1206
3238 msgid ""
3239 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3240 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3241 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3242 "This option will allow you to play the file with the already running "
3243 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3244 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1215
3248 msgid "VLC is started from file association"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1217
3252 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1220
3256 msgid "One instance when started from file"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1222
3260 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1224
3264 msgid "Increase the priority of the process"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1226
3268 msgid ""
3269 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3270 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3271 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3272 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3273 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3274 "machine."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1234
3278 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1236
3282 msgid ""
3283 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3284 "playing current item."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1245
3288 msgid ""
3289 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3290 "overridden in the playlist dialog box."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1248
3294 msgid "Automatically preparse files"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1250
3298 msgid ""
3299 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3300 "metadata)."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1253
3304 msgid "Album art policy"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1255
3308 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1261
3312 msgid "Manual download only"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1262
3316 msgid "When track starts playing"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1263
3320 msgid "As soon as track is added"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1265
3324 msgid "Services discovery modules"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1267
3328 msgid ""
3329 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3330 "Typical value is \"sap\"."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1270
3334 msgid "Play files randomly forever"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1272
3338 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1274
3342 msgid "Repeat all"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1276
3346 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1278
3350 msgid "Repeat current item"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1280
3354 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1282
3358 msgid "Play and stop"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1284
3362 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1286
3366 msgid "Play and exit"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1288
3370 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1290
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Play and pause"
3376 msgstr "Filtrat"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1292
3379 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1294
3383 msgid "Auto start"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1295
3387 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1298
3391 msgid "Use media library"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1300
3395 msgid ""
3396 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3397 "VLC."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1303
3401 msgid "Load Media Library"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1305
3405 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Display playlist tree"
3411 msgstr "Filtrat"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1309
3414 msgid ""
3415 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3416 "directory."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1318
3420 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3429 msgid "Fullscreen"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1322
3433 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1323
3437 msgid "Leave fullscreen"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1324
3441 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3445 msgid "Play/Pause"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1326
3449 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1327
3453 msgid "Pause only"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1328
3457 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1329
3461 msgid "Play only"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1330
3465 msgid "Select the hotkey to use to play."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3471 msgid "Faster"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3475 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3481 msgid "Slower"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3485 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1335
3489 msgid "Normal rate"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1336
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3497 msgid "Faster (fine)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3501 msgid "Slower (fine)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3512 msgid "Next"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1342
3516 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3522 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3525 msgid "Previous"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1344
3529 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3536 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3538 msgid "Stop"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1346
3542 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3546 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3548 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3551 msgid "Position"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1348
3555 msgid "Select the hotkey to display the position."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1350
3559 msgid "Very short backwards jump"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1352
3563 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1353
3567 msgid "Short backwards jump"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1355
3571 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1356
3575 msgid "Medium backwards jump"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1358
3579 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1359
3583 msgid "Long backwards jump"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1361
3587 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1363
3591 msgid "Very short forward jump"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1365
3595 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1366
3599 msgid "Short forward jump"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1368
3603 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1369
3607 msgid "Medium forward jump"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1371
3611 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1372
3615 msgid "Long forward jump"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1374
3619 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Next frame"
3625 msgstr "Fitltri i treguesit"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1377
3628 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1379
3632 msgid "Very short jump length"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1380
3636 msgid "Very short jump length, in seconds."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1381
3640 msgid "Short jump length"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1382
3644 msgid "Short jump length, in seconds."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1383
3648 msgid "Medium jump length"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1384
3652 msgid "Medium jump length, in seconds."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1385
3656 msgid "Long jump length"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1386
3660 msgid "Long jump length, in seconds."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3666 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3667 msgid "Quit"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1389
3671 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1390
3675 msgid "Navigate up"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1391
3679 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1392
3683 msgid "Navigate down"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1393
3687 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1394
3691 msgid "Navigate left"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1395
3695 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1396
3699 msgid "Navigate right"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1397
3703 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1398
3707 msgid "Activate"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1399
3711 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3715 msgid "Go to the DVD menu"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1401
3719 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1402
3723 msgid "Select previous DVD title"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1403
3727 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1404
3731 msgid "Select next DVD title"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1405
3735 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1406
3739 msgid "Select prev DVD chapter"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1407
3743 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1408
3747 msgid "Select next DVD chapter"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1409
3751 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1410
3755 msgid "Volume up"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1411
3759 msgid "Select the key to increase audio volume."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1412
3763 msgid "Volume down"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1413
3767 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3772 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3773 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3774 msgid "Mute"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1415
3778 msgid "Select the key to mute audio."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1416
3782 msgid "Subtitle delay up"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1417
3786 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1418
3790 msgid "Subtitle delay down"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1419
3794 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1420
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Subtitle position up"
3800 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1421
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3805 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1422
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Subtitle position down"
3810 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1423
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3815 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1424
3818 msgid "Audio delay up"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1425
3822 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1426
3826 msgid "Audio delay down"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1427
3830 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1434
3834 msgid "Play playlist bookmark 1"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1435
3838 msgid "Play playlist bookmark 2"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1436
3842 msgid "Play playlist bookmark 3"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1437
3846 msgid "Play playlist bookmark 4"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1438
3850 msgid "Play playlist bookmark 5"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1439
3854 msgid "Play playlist bookmark 6"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1440
3858 msgid "Play playlist bookmark 7"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1441
3862 msgid "Play playlist bookmark 8"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1442
3866 msgid "Play playlist bookmark 9"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1443
3870 msgid "Play playlist bookmark 10"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1444
3874 msgid "Select the key to play this bookmark."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1445
3878 msgid "Set playlist bookmark 1"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1446
3882 msgid "Set playlist bookmark 2"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1447
3886 msgid "Set playlist bookmark 3"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1448
3890 msgid "Set playlist bookmark 4"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1449
3894 msgid "Set playlist bookmark 5"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1450
3898 msgid "Set playlist bookmark 6"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1451
3902 msgid "Set playlist bookmark 7"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1452
3906 msgid "Set playlist bookmark 8"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1453
3910 msgid "Set playlist bookmark 9"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1454
3914 msgid "Set playlist bookmark 10"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1455
3918 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1457
3922 msgid "Playlist bookmark 1"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1458
3926 msgid "Playlist bookmark 2"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1459
3930 msgid "Playlist bookmark 3"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1460
3934 msgid "Playlist bookmark 4"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1461
3938 msgid "Playlist bookmark 5"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1462
3942 msgid "Playlist bookmark 6"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1463
3946 msgid "Playlist bookmark 7"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1464
3950 msgid "Playlist bookmark 8"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1465
3954 msgid "Playlist bookmark 9"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1466
3958 msgid "Playlist bookmark 10"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1468
3962 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1470
3966 msgid "Cycle audio track"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1471
3970 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1472
3974 msgid "Cycle subtitle track"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1473
3978 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1474
3982 msgid "Cycle source aspect ratio"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1475
3986 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1476
3990 msgid "Cycle video crop"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1477
3994 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1478
3998 msgid "Toggle autoscaling"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1479
4002 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1480
4006 msgid "Increase scale factor"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1481
4010 msgid "Increase scale factor."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1482
4014 msgid "Decrease scale factor"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1483
4018 msgid "Decrease scale factor."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1484
4022 msgid "Cycle deinterlace modes"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1485
4026 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1486
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Show controller in fullscreen"
4032 msgstr "Pamja grafike"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1487
4035 msgid "Show interface"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1488
4039 msgid "Raise the interface above all other windows."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1489
4043 msgid "Hide interface"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1490
4047 msgid "Lower the interface below all other windows."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1491
4051 msgid "Boss key"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1492
4055 msgid "Hide the interface and pause playback."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1493
4059 msgid "Take video snapshot"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1494
4063 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4068 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4069 #: modules/stream_out/record.c:60
4070 msgid "Record"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1497
4074 msgid "Record access filter start/stop."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1499
4078 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1500
4082 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1503
4086 msgid "Toggle random playlist playback"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4090 msgid "Un-Zoom"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4094 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4098 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4102 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4106 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4110 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4114 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4118 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4122 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1531
4126 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1533
4130 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4134 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1537
4138 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1538
4142 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1539
4146 msgid "Highlight widget on the right"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1541
4150 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1542
4154 msgid "Highlight widget on the left"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1544
4158 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1545
4162 msgid "Highlight widget on top"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1547
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1548
4170 msgid "Highlight widget below"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1550
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1551
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select current widget"
4180 msgstr "Fitltri i treguesit"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1553
4183 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1555
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Cycle through audio devices"
4189 msgstr "Fitltri i treguesit"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1556
4192 msgid "Cycle through available audio devices"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4199 msgid "Snapshot"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1704
4203 msgid "Window properties"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1762
4207 msgid "Subpictures"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4211 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4212 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4214 msgid "Subtitles"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4218 msgid "Overlays"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1797
4222 msgid "Track settings"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1829
4226 msgid "Playback control"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1857
4230 msgid "Default devices"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1866
4234 msgid "Network settings"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1891
4238 msgid "Socks proxy"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4242 msgid "Metadata"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:2000
4246 msgid "Decoders"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4251 msgid "Input"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2043
4255 msgid "VLM"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2073
4259 msgid "CPU"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2092
4263 msgid "Special modules"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4267 msgid "Plugins"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2105
4271 msgid "Performance options"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2234
4275 msgid "Hot keys"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2665
4279 msgid "Jump sizes"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2742
4283 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2745
4287 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2747
4291 msgid ""
4292 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4293 "--help-verbose)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2750
4297 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2752
4301 msgid "print a list of available modules"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2754
4305 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2756
4309 msgid ""
4310 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4311 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2760
4315 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2762
4319 msgid "reset the current config to the default values"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2764
4323 msgid "use alternate config file"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:2766
4327 msgid "resets the current plugins cache"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:2768
4331 msgid "print version information"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:2806
4335 msgid "main program"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/misc/update.c:467
4339 #, c-format
4340 msgid "%.1f GiB"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/misc/update.c:469
4344 #, c-format
4345 msgid "%.1f MiB"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/misc/update.c:471
4349 #, c-format
4350 msgid "%.1f KiB"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/misc/update.c:473
4354 #, c-format
4355 msgid "%ld B"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/misc/update.c:564
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Saving file failed"
4361 msgstr "Opcionet video"
4362
4363 #: src/misc/update.c:565
4364 #, c-format
4365 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/misc/update.c:581
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "%s\n"
4372 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/misc/update.c:584
4376 msgid "Downloading ..."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4381 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4382 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4383 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4389 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4390 msgid "Cancel"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/misc/update.c:603
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "%s\n"
4397 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/misc/update.c:635
4401 msgid "File could not be verified"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/misc/update.c:636
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4408 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4412 msgid "Invalid signature"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4419 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/misc/update.c:672
4423 msgid "File not verifiable"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/misc/update.c:673
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4430 "was deleted."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4434 #, fuzzy
4435 msgid "File corrupted"
4436 msgstr "Filtrat"
4437
4438 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4439 #, c-format
4440 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/misc/update.c:708
4444 msgid "Update VLC media player"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/misc/update.c:709
4448 msgid ""
4449 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4450 "install it now?"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/misc/update.c:710
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Install"
4456 msgstr "Pamja grafike"
4457
4458 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4460 msgid "Media Library"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4464 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4465 msgid "Undefined"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:40
4469 msgid "Afar"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:41
4473 msgid "Abkhazian"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:42
4477 msgid "Afrikaans"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:43
4481 msgid "Albanian"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:44
4485 msgid "Amharic"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:45
4489 msgid "Arabic"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:46
4493 msgid "Armenian"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:47
4497 msgid "Assamese"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:48
4501 msgid "Avestan"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:49
4505 msgid "Aymara"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:50
4509 msgid "Azerbaijani"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:51
4513 msgid "Bashkir"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:52
4517 msgid "Basque"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:53
4521 msgid "Belarusian"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:54
4525 msgid "Bengali"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:55
4529 msgid "Bihari"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:56
4533 msgid "Bislama"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:57
4537 msgid "Bosnian"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:58
4541 msgid "Breton"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:59
4545 msgid "Bulgarian"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:60
4549 msgid "Burmese"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:61
4553 msgid "Catalan"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:62
4557 msgid "Chamorro"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:63
4561 msgid "Chechen"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:64
4565 msgid "Chinese"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:65
4569 msgid "Church Slavic"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:66
4573 msgid "Chuvash"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:67
4577 msgid "Cornish"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:68
4581 msgid "Corsican"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:69
4585 msgid "Czech"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:70
4589 msgid "Danish"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:71
4593 msgid "Dutch"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:72
4597 msgid "Dzongkha"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:73
4601 msgid "English"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:74
4605 msgid "Esperanto"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:75
4609 msgid "Estonian"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:76
4613 msgid "Faroese"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:77
4617 msgid "Fijian"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:78
4621 msgid "Finnish"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:79
4625 msgid "French"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:80
4629 msgid "Frisian"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:81
4633 msgid "Georgian"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:82
4637 msgid "German"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:83
4641 msgid "Gaelic (Scots)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:84
4645 msgid "Irish"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:85
4649 msgid "Gallegan"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:86
4653 msgid "Manx"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:87
4657 msgid "Greek, Modern ()"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:88
4661 msgid "Guarani"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:89
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Gujarati"
4667 msgstr "Audio"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:90
4670 msgid "Hebrew"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:91
4674 msgid "Herero"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:92
4678 msgid "Hindi"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:93
4682 msgid "Hiri Motu"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:94
4686 msgid "Hungarian"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:95
4690 msgid "Icelandic"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:96
4694 msgid "Inuktitut"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:97
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Interlingue"
4700 msgstr "Pamja grafike"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:98
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Interlingua"
4705 msgstr "Pamja grafike"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:99
4708 msgid "Indonesian"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:100
4712 msgid "Inupiaq"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:101
4716 msgid "Italian"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:102
4720 msgid "Javanese"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:103
4724 msgid "Japanese"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:104
4728 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:105
4732 msgid "Kannada"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:106
4736 msgid "Kashmiri"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:107
4740 msgid "Kazakh"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:108
4744 msgid "Khmer"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:109
4748 msgid "Kikuyu"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:110
4752 msgid "Kinyarwanda"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:111
4756 msgid "Kirghiz"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:112
4760 msgid "Komi"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:113
4764 msgid "Korean"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:114
4768 msgid "Kuanyama"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:115
4772 msgid "Kurdish"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:116
4776 msgid "Lao"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:117
4780 msgid "Latin"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:118
4784 msgid "Latvian"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:119
4788 msgid "Lingala"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:120
4792 msgid "Lithuanian"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:121
4796 msgid "Letzeburgesch"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:122
4800 msgid "Macedonian"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:123
4804 msgid "Marshall"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:124
4808 msgid "Malayalam"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:125
4812 msgid "Maori"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:126
4816 msgid "Marathi"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:127
4820 msgid "Malay"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:128
4824 msgid "Malagasy"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:129
4828 msgid "Maltese"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:130
4832 msgid "Moldavian"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:131
4836 msgid "Mongolian"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:132
4840 msgid "Nauru"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:133
4844 msgid "Navajo"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:134
4848 msgid "Ndebele, South"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:135
4852 msgid "Ndebele, North"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:136
4856 msgid "Ndonga"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:137
4860 msgid "Nepali"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:138
4864 msgid "Norwegian"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:139
4868 msgid "Norwegian Nynorsk"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:140
4872 msgid "Norwegian Bokmaal"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:141
4876 msgid "Chichewa; Nyanja"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:142
4880 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:143
4884 msgid "Oriya"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:144
4888 msgid "Oromo"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:146
4892 msgid "Ossetian; Ossetic"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:147
4896 msgid "Panjabi"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:148
4900 msgid "Persian"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:149
4904 msgid "Pali"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:150
4908 msgid "Polish"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:151
4912 msgid "Portuguese"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:152
4916 msgid "Pushto"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:153
4920 msgid "Quechua"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:154
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Original audio"
4926 msgstr "Te pergjithshme"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:155
4929 msgid "Raeto-Romance"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:156
4933 msgid "Romanian"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:157
4937 msgid "Rundi"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:158
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Russian"
4943 msgstr "Fitltri i treguesit"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:159
4946 msgid "Sango"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:160
4950 msgid "Sanskrit"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:161
4954 msgid "Serbian"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:162
4958 msgid "Croatian"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:163
4962 msgid "Sinhalese"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:164
4966 msgid "Slovak"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:165
4970 msgid "Slovenian"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:166
4974 msgid "Northern Sami"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:167
4978 msgid "Samoan"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:168
4982 msgid "Shona"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:169
4986 msgid "Sindhi"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:170
4990 msgid "Somali"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:171
4994 msgid "Sotho, Southern"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:172
4998 msgid "Spanish"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:173
5002 msgid "Sardinian"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:174
5006 msgid "Swati"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:175
5010 msgid "Sundanese"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:176
5014 msgid "Swahili"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:177
5018 msgid "Swedish"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:178
5022 msgid "Tahitian"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:179
5026 msgid "Tamil"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:180
5030 msgid "Tatar"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:181
5034 msgid "Telugu"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:182
5038 msgid "Tajik"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:183
5042 msgid "Tagalog"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:184
5046 msgid "Thai"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:185
5050 msgid "Tibetan"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:186
5054 msgid "Tigrinya"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:187
5058 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:188
5062 msgid "Tswana"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:189
5066 msgid "Tsonga"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:190
5070 msgid "Turkish"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:191
5074 msgid "Turkmen"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:192
5078 msgid "Twi"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:193
5082 msgid "Uighur"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:194
5086 msgid "Ukrainian"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:195
5090 msgid "Urdu"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:196
5094 msgid "Uzbek"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:197
5098 msgid "Vietnamese"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:198
5102 msgid "Volapuk"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:199
5106 msgid "Welsh"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:200
5110 msgid "Wolof"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:201
5114 msgid "Xhosa"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:202
5118 msgid "Yiddish"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:203
5122 msgid "Yoruba"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:204
5126 msgid "Zhuang"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:205
5130 msgid "Zulu"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5135 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5137 msgid "Crop"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5142 msgid "Aspect-ratio"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Autoscale video"
5148 msgstr "Fitltri i treguesit"
5149
5150 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Scale factor"
5153 msgstr "Fitltri i treguesit"
5154
5155 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5156 msgid "3D Now! memcpy"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5160 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/alsa.c:73
5164 msgid "Capture format (default s16l)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/alsa.c:75
5168 msgid "Capture format of audio stream."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5172 #: modules/access_output/shout.c:95
5173 msgid "Samplerate"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5177 msgid ""
5178 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5179 "48000)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/alsa.c:82
5183 msgid ""
5184 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5185 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5186 "use alsa://hw:0,1 ."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/alsa.c:95
5190 msgid "PCM U8"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/alsa.c:95
5194 msgid "PCM S8"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/alsa.c:95
5198 #, fuzzy
5199 msgid "GSM Audio"
5200 msgstr "Audio"
5201
5202 #: modules/access/alsa.c:96
5203 msgid "PCM U16 LE"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/alsa.c:96
5207 msgid "PCM S16 LE"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/alsa.c:97
5211 msgid "PCM U16 BE"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/alsa.c:97
5215 msgid "PCM S16 BE"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/alsa.c:98
5219 msgid "PCM U24 LE"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/alsa.c:98
5223 msgid "PCM S24 LE"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/alsa.c:99
5227 msgid "PCM U24 BE"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/alsa.c:99
5231 msgid "PCM S24 BE"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/alsa.c:100
5235 msgid "PCM U32 LE"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/alsa.c:100
5239 msgid "PCM S32 LE"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/alsa.c:101
5243 msgid "PCM U32 BE"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/alsa.c:101
5247 msgid "PCM S32 BE"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/alsa.c:102
5251 msgid "PCM F32 LE"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/alsa.c:102
5255 msgid "PCM F32 BE"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/alsa.c:103
5259 msgid "PCM F64 LE"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/alsa.c:103
5263 msgid "PCM F64 BE"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/alsa.c:107
5267 msgid "ALSA"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/alsa.c:108
5271 #, fuzzy
5272 msgid "ALSA audio capture input"
5273 msgstr "Fitltri i treguesit"
5274
5275 #: modules/access/attachment.c:44
5276 msgid "Attachment"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/attachment.c:45
5280 msgid "Attachment input"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/avio.h:39
5284 msgid "FFmpeg"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/avio.h:40
5288 msgid "FFmpeg access"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/avio.h:48
5292 msgid "libavformat access output"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/bd/bd.c:56
5296 msgid "BD"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/bd/bd.c:57
5300 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5304 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Audio CD"
5307 msgstr "Audio"
5308
5309 #: modules/access/cdda.c:63
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Audio CD input"
5312 msgstr "Fitltri i treguesit"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:69
5315 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda.c:78
5319 msgid "CDDB Server"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/cdda.c:79
5323 msgid "Address of the CDDB server to use."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/cdda.c:80
5327 msgid "CDDB port"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/cdda.c:81
5331 msgid "CDDB Server port to use."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/cdda.c:490
5335 #, fuzzy, c-format
5336 msgid "Audio CD - Track %02i"
5337 msgstr "Fitltri i treguesit"
5338
5339 #: modules/access/dc1394.c:69
5340 msgid "dc1394 input"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/decklink.cpp:43
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Input card to use"
5346 msgstr "Input / Kodeket"
5347
5348 #: modules/access/decklink.cpp:45
5349 msgid ""
5350 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5351 "0."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/decklink.cpp:48
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Desired input video mode"
5357 msgstr "Krijim i tekstit"
5358
5359 #: modules/access/decklink.cpp:50
5360 msgid ""
5361 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5362 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/decklink.cpp:54
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Audio connection"
5368 msgstr "Fitltri i treguesit"
5369
5370 #: modules/access/decklink.cpp:56
5371 msgid ""
5372 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5373 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/decklink.cpp:60
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5379 msgstr "Fitltri i treguesit"
5380
5381 #: modules/access/decklink.cpp:62
5382 msgid ""
5383 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Number of audio channels"
5389 msgstr "Fitltri i treguesit"
5390
5391 #: modules/access/decklink.cpp:67
5392 msgid ""
5393 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5394 "disables audio input."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/decklink.cpp:70
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Video connection"
5400 msgstr "Opcionet video"
5401
5402 #: modules/access/decklink.cpp:72
5403 msgid ""
5404 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5405 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5409 msgid "SDI"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5413 msgid "HDMI"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/decklink.cpp:81
5417 msgid "Optical SDI"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Component"
5423 msgstr "Opcionet audio"
5424
5425 #: modules/access/decklink.cpp:81
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Composite"
5428 msgstr "Opcionet audio"
5429
5430 #: modules/access/decklink.cpp:81
5431 #, fuzzy
5432 msgid "S-video"
5433 msgstr "Video"
5434
5435 #: modules/access/decklink.cpp:88
5436 msgid "Embedded"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/decklink.cpp:88
5440 msgid "AES/EBU"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/decklink.cpp:88
5444 msgid "Analog"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5448 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5449 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Aspect ratio"
5452 msgstr "Audio"
5453
5454 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5455 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/decklink.cpp:96
5459 msgid "DeckLink"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/decklink.cpp:97
5463 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5467 msgid "Cable"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5471 msgid "Antenna"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5475 msgid "TV"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5479 #, fuzzy
5480 msgid "FM radio"
5481 msgstr "Audio"
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5484 #, fuzzy
5485 msgid "AM radio"
5486 msgstr "Audio"
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5489 msgid "DSS"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5493 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5494 msgid "Video device name"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5498 msgid ""
5499 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5500 "don't specify anything, the default device will be used."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5505 msgid "Audio device name"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5509 msgid ""
5510 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5511 "don't specify anything, the default device will be used. "
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Video size"
5518 msgstr "Opcionet video"
5519
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5521 msgid ""
5522 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5523 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5524 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5530 msgstr "Opcionet video"
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5533 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5537 msgid "Video input chroma format"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5541 msgid ""
5542 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5543 "(default), RV24, etc.)"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5547 msgid "Video input frame rate"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5551 msgid ""
5552 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5553 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5557 msgid "Device properties"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5561 msgid ""
5562 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5566 msgid "Tuner properties"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5570 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5574 msgid "Tuner TV Channel"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5578 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5582 msgid "Tuner Frequency"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5586 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5590 #: modules/stream_out/standard.c:96
5591 msgid "Standard"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5595 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5599 msgid "Tuner country code"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5603 msgid ""
5604 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5605 "mapping (0 means default)."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5609 msgid "Tuner input type"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5613 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Video input pin"
5619 msgstr "Opcionet video"
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5622 msgid ""
5623 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5624 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5625 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5626 "will not be changed."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Audio input pin"
5632 msgstr "Opcionet audio"
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5635 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Video output pin"
5641 msgstr "Opcionet video"
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5644 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Audio output pin"
5650 msgstr "Opcionet audio"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5653 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5657 msgid "AM Tuner mode"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5661 msgid ""
5662 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5663 "or DSS (4)."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5667 msgid ""
5668 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Audio sample rate"
5675 msgstr "Fitltri i treguesit"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5678 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Audio bits per sample"
5684 msgstr "Fitltri i treguesit"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5687 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5691 msgid "DirectShow"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5695 msgid "DirectShow input"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5699 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5700 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Refresh list"
5703 msgstr "Filtrat"
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5706 msgid "Configure"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Capture failed"
5713 msgstr "Pamja grafike"
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5716 msgid "No video or audio device selected."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5720 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5724 #, c-format
5725 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5729 #, c-format
5730 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dtv/access.c:35
5734 msgid "DVB adapter"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dtv/access.c:37
5738 msgid ""
5739 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5740 "must be selected. Numbering start from zero."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dtv/access.c:40
5744 msgid "Do not demultiplex"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dtv/access.c:42
5748 msgid ""
5749 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5750 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dtv/access.c:45
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Network name"
5756 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5757
5758 #: modules/access/dtv/access.c:46
5759 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dtv/access.c:48
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Network name to create"
5765 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5766
5767 #: modules/access/dtv/access.c:49
5768 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dtv/access.c:51
5772 msgid "Frequency (Hz)"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dtv/access.c:53
5776 msgid ""
5777 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5778 "frequency. This is required to tune the receiver."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dtv/access.c:56
5782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5783 msgid "Modulation / Constellation"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dtv/access.c:57
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Layer A modulation"
5789 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5790
5791 #: modules/access/dtv/access.c:58
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Layer B modulation"
5794 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5795
5796 #: modules/access/dtv/access.c:59
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Layer C modulation"
5799 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5800
5801 #: modules/access/dtv/access.c:61
5802 msgid ""
5803 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5804 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5805 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dtv/access.c:76
5809 msgid "Symbol rate (bauds)"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dtv/access.c:78
5813 msgid ""
5814 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5815 "DVB-S and DVB-S2."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dtv/access.c:81
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Spectrum inversion"
5821 msgstr "Analizatori i spektrit"
5822
5823 #: modules/access/dtv/access.c:83
5824 msgid ""
5825 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5826 "be configured manually."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5830 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5831 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5832 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5834 msgid "Automatic"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dtv/access.c:89
5838 #, fuzzy
5839 msgid "FEC code rate"
5840 msgstr "Opcionet video"
5841
5842 #: modules/access/dtv/access.c:90
5843 msgid "High-priority code rate"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dtv/access.c:91
5847 msgid "Low-priority code rate"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dtv/access.c:92
5851 msgid "Layer A code rate"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dtv/access.c:93
5855 msgid "Layer B code rate"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dtv/access.c:94
5859 msgid "Layer C code rate"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dtv/access.c:96
5863 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:106
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Transmission mode"
5869 msgstr "Pamja grafike"
5870
5871 #: modules/access/dtv/access.c:114
5872 msgid "Bandwidth (MHz)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dtv/access.c:119
5876 msgid "10 MHz"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dtv/access.c:119
5880 msgid "8 MHz"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dtv/access.c:119
5884 msgid "7 MHz"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dtv/access.c:119
5888 msgid "6 MHz"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dtv/access.c:120
5892 msgid "5 MHz"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dtv/access.c:120
5896 msgid "1.712 MHz"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dtv/access.c:123
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Guard interval"
5902 msgstr "Te pergjithshme"
5903
5904 #: modules/access/dtv/access.c:131
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Hierarchy mode"
5907 msgstr "Pamja grafike"
5908
5909 #: modules/access/dtv/access.c:139
5910 msgid "Layer A segments count"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dtv/access.c:140
5914 msgid "Layer B segments count"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:141
5918 msgid "Layer C segments count"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:143
5922 msgid "Layer A time interleaving"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:144
5926 msgid "Layer B time interleaving"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:145
5930 msgid "Layer C time interleaving"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:147
5934 msgid "Pilot"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:149
5938 msgid "Roll-off factor"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:154
5942 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:154
5946 msgid "0.20"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:154
5950 msgid "0.25"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:157
5954 msgid "Transport stream ID"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:159
5958 msgid "Polarization (Voltage)"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:161
5962 msgid ""
5963 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5964 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/dtv/access.c:164
5968 msgid "Unspecified (0V)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:165
5972 msgid "Vertical (13V)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:165
5976 msgid "Horizontal (18V)"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:166
5980 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:166
5984 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:168
5988 msgid "High LNB voltage"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:170
5992 msgid ""
5993 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5994 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5995 "Not all receivers support this."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:174
5999 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:175
6003 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dtv/access.c:177
6007 msgid ""
6008 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6009 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6010 "RF cable is the result."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:180
6014 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dtv/access.c:182
6018 msgid ""
6019 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6020 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6021 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:185
6025 msgid "Continuous 22kHz tone"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:187
6029 msgid ""
6030 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6031 "the higher frequency band from a universal LNB."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:190
6035 msgid "DiSEqC LNB number"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:192
6039 msgid ""
6040 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6041 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6042 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6046 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6047 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6048 msgid "Unspecified"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:203
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Network identifier"
6054 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:204
6057 msgid "Satellite azimuth"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:205
6061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:206
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Satellite elevation"
6067 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:207
6070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:208
6074 msgid "Satellite longitude"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:210
6078 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:212
6082 msgid "Satellite range code"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:213
6086 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:217
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Major channel"
6092 msgstr "Fitltri i treguesit"
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:218
6095 #, fuzzy
6096 msgid "ATSC minor channel"
6097 msgstr "Fitltri i treguesit"
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:219
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Physical channel"
6102 msgstr "Fitltri i treguesit"
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:225
6105 msgid "DTV"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:226
6109 msgid "Digital Television and Radio"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:258
6113 msgid "Terrestrial reception parameters"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:270
6117 msgid "DVB-T reception parameters"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:283
6121 msgid "ISDB-T reception parameters"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:324
6125 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/dtv/access.c:336
6129 msgid "DVB-S2 parameters"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dtv/access.c:344
6133 msgid "ISDB-S parameters"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:349
6137 msgid "Satellite equipment control"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:387
6141 msgid "ATSC reception parameters"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:441
6145 msgid "Digital broadcasting"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dtv/access.c:442
6149 msgid ""
6150 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6151 "Please check the preferences."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dv.c:60
6155 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/dv.c:61
6159 msgid "DV"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6163 msgid "DVD angle"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6167 msgid "Default DVD angle."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dvdnav.c:75
6171 msgid "Start directly in menu"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dvdnav.c:77
6175 msgid ""
6176 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6177 "useless warning introductions."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/dvdnav.c:86
6181 msgid "DVD with menus"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dvdnav.c:87
6185 msgid "DVDnav Input"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6189 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6190 msgid "Playback failure"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dvdnav.c:332
6194 msgid ""
6195 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dvdread.c:70
6199 msgid "DVD without menus"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dvdread.c:71
6203 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dvdread.c:196
6207 #, c-format
6208 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dvdread.c:458
6212 #, c-format
6213 msgid "DVDRead could not read block %d."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dvdread.c:520
6217 #, c-format
6218 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/eyetv.m:56
6222 msgid "Channel number"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/eyetv.m:58
6226 msgid ""
6227 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6228 "for Composite input"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/eyetv.m:63
6232 #, fuzzy
6233 msgid "EyeTV input"
6234 msgstr "Opcionet video"
6235
6236 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6237 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6238 msgid "File reading failed"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6242 #, c-format
6243 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/file.c:302
6247 #, c-format
6248 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/fs.c:33
6252 msgid "Subdirectory behavior"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/fs.c:35
6256 msgid ""
6257 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6258 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6259 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6260 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6264 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6266 msgid "none"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/fs.c:42
6270 msgid "collapse"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/fs.c:42
6274 msgid "expand"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/fs.c:44
6278 msgid "Ignored extensions"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/fs.c:46
6282 msgid ""
6283 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6284 "directory.\n"
6285 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6286 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/fs.c:52
6290 #, fuzzy
6291 msgid "File input"
6292 msgstr "Opcionet video"
6293
6294 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6295 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6296 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6297 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6299 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6300 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6301 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6302 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6303 #, fuzzy
6304 msgid "File"
6305 msgstr "Filtrat"
6306
6307 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Directory"
6310 msgstr "Fitltri i treguesit"
6311
6312 #: modules/access/ftp.c:58
6313 msgid "FTP user name"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6317 msgid "User name that will be used for the connection."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/ftp.c:61
6321 msgid "FTP password"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6325 msgid "Password that will be used for the connection."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/ftp.c:64
6329 msgid "FTP account"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/ftp.c:65
6333 msgid "Account that will be used for the connection."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/ftp.c:70
6337 msgid "FTP input"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/ftp.c:85
6341 msgid "FTP upload output"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6345 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6346 msgid "Network interaction failed"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/ftp.c:133
6350 msgid "VLC could not connect with the given server."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/ftp.c:143
6354 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:208
6358 msgid "Your account was rejected."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:217
6362 msgid "Your password was rejected."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/ftp.c:224
6366 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6370 msgid "GnomeVFS input"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6374 msgid "HTTP proxy"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/http.c:74
6378 msgid ""
6379 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6380 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/http.c:78
6384 msgid "HTTP proxy password"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/http.c:80
6388 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/http.c:82
6392 msgid "Auto re-connect"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/http.c:84
6396 msgid ""
6397 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/http.c:87
6401 msgid "Continuous stream"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/http.c:88
6405 msgid ""
6406 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6407 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6408 "other types of HTTP streams."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/http.c:93
6412 msgid "Forward Cookies"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/http.c:94
6416 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/http.c:96
6420 msgid "HTTP referer value"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/http.c:97
6424 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/http.c:99
6428 msgid "User Agent"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/http.c:100
6432 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/http.c:103
6436 msgid "HTTP input"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/http.c:105
6440 msgid "HTTP(S)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/http.c:538
6444 msgid "HTTP authentication"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/http.c:539
6448 #, c-format
6449 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6453 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6454 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6455 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6456 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6457 msgid "Dummy"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/idummy.c:43
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Dummy input"
6463 msgstr "Fitltri i treguesit"
6464
6465 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6466 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6467 msgid "ID"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6471 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6475 msgid "Group"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6479 msgid "Set the group of the elementary stream"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/imem.c:57
6483 msgid "Category"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/imem.c:59
6487 msgid "Set the category of the elementary stream"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/imem.c:64
6491 msgid "Unknown"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/imem.c:64
6495 msgid "Data"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/imem.c:69
6499 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/imem.c:73
6503 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/imem.c:77
6507 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Channels count"
6513 msgstr "Fitltri i treguesit"
6514
6515 #: modules/access/imem.c:81
6516 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6520 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6525 msgid "Width"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/imem.c:84
6529 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6533 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6534 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6535 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6536 msgid "Height"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/imem.c:87
6540 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/imem.c:89
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Display aspect ratio"
6546 msgstr "Opcionet video"
6547
6548 #: modules/access/imem.c:91
6549 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/imem.c:95
6553 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/imem.c:97
6557 msgid "Callback cookie string"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/imem.c:99
6561 msgid "Text identifier for the callback functions"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/imem.c:101
6565 msgid "Callback data"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/imem.c:103
6569 msgid "Data for the get and release functions"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/imem.c:105
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Get function"
6575 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6576
6577 #: modules/access/imem.c:107
6578 msgid "Address of the get callback function"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/imem.c:109
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Release function"
6584 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6585
6586 #: modules/access/imem.c:111
6587 msgid "Address of the release callback function"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Size"
6594 msgstr "Opcionet video"
6595
6596 #: modules/access/imem.c:115
6597 msgid "Size of stream in bytes"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Memory input"
6603 msgstr "Opcionet video"
6604
6605 #: modules/access/jack.c:59
6606 msgid "Pace"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/jack.c:61
6610 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/jack.c:62
6614 msgid "Auto Connection"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/jack.c:64
6618 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/jack.c:67
6622 msgid "JACK audio input"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/jack.c:69
6626 msgid "JACK Input"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6630 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6631 msgid "Link #"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6636 msgid ""
6637 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6638 "0)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Video ID"
6645 msgstr "Video"
6646
6647 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6648 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6649 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6654 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Audio configuration"
6661 msgstr "Fitltri i treguesit"
6662
6663 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6665 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Teletext configuration"
6671 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6672
6673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6674 msgid ""
6675 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Teletext language"
6681 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6682
6683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6684 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6688 #, fuzzy
6689 msgid "SDI Input"
6690 msgstr "Fitltri i treguesit"
6691
6692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6693 #, fuzzy
6694 msgid "SDI Demux"
6695 msgstr "Krijim i tekstit"
6696
6697 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6698 msgid "HD-SDI Input"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6702 msgid "HD-SDI"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/mms/mms.c:49
6706 msgid "Force selection of all streams"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/mms/mms.c:51
6710 msgid ""
6711 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6712 "You can choose to select all of them."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/mms/mms.c:54
6716 msgid "Maximum bitrate"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/mms/mms.c:56
6720 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/mms/mms.c:60
6724 msgid ""
6725 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6726 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6727 "tried."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/mms/mms.c:64
6731 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/mms/mms.c:65
6735 msgid ""
6736 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6737 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/mms/mms.c:69
6741 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/mtp.c:64
6745 #, fuzzy
6746 msgid "MTP input"
6747 msgstr "Fitltri i treguesit"
6748
6749 #: modules/access/mtp.c:65
6750 msgid "MTP"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/mtp.c:214
6754 msgid "VLC could not read the file."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/oss.c:76
6758 msgid "OSS"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/oss.c:77
6762 #, fuzzy
6763 msgid "OSS input"
6764 msgstr "Fitltri i treguesit"
6765
6766 #: modules/access/pulse.c:36
6767 msgid ""
6768 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6769 "open a specific source named SOURCE."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/pulse.c:43
6773 #, fuzzy
6774 msgid "PulseAudio"
6775 msgstr "Audio"
6776
6777 #: modules/access/pulse.c:44
6778 #, fuzzy
6779 msgid "PulseAudio input"
6780 msgstr "Fitltri i treguesit"
6781
6782 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6783 #: modules/audio_output/kai.c:65
6784 msgid "Device"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:59
6788 #, fuzzy
6789 msgid "PVR video device"
6790 msgstr "Krijim i tekstit"
6791
6792 #: modules/access/pvr.c:61
6793 msgid "Radio device"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:62
6797 msgid "PVR radio device"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6801 msgid "Norm"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:65
6805 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:69
6809 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/pvr.c:73
6813 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6818 msgid "Frequency"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:77
6822 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6826 msgid "Framerate"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:80
6830 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:83
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Key interval"
6836 msgstr "Te pergjithshme"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:84
6839 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:86
6843 msgid "B Frames"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:87
6847 msgid ""
6848 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6849 "number of B-Frames."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:91
6853 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:93
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Bitrate peak"
6859 msgstr "Pamja grafike"
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:94
6862 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:96
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Bitrate mode"
6868 msgstr "Pamja grafike"
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:97
6871 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/pvr.c:99
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Audio bitmask"
6877 msgstr "Fitltri i treguesit"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:100
6880 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6884 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6885 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6886 msgid "Volume"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:104
6890 msgid "Audio volume (0-65535)."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:106
6894 msgid "Channel"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/pvr.c:107
6898 msgid ""
6899 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:113
6903 msgid "SECAM"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/pvr.c:113
6907 msgid "PAL"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:113
6911 msgid "NTSC"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/pvr.c:116
6915 msgid "vbr"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/pvr.c:116
6919 msgid "cbr"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/pvr.c:121
6923 msgid "PVR"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:122
6927 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/qtcapture.m:43
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Video Capture width"
6933 msgstr "Opcionet video"
6934
6935 #: modules/access/qtcapture.m:44
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Video Capture width in pixel"
6938 msgstr "Opcionet video"
6939
6940 #: modules/access/qtcapture.m:45
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Video Capture height"
6943 msgstr "Opcionet video"
6944
6945 #: modules/access/qtcapture.m:46
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Video Capture height in pixel"
6948 msgstr "Opcionet video"
6949
6950 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6951 msgid "Quicktime Capture"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6955 msgid "No Input device found"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6959 msgid ""
6960 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6961 "check your connectors and drivers."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6965 msgid "Uncompressed RAR"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Default SWF Referrer URL"
6971 msgstr "Pamja grafike"
6972
6973 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6974 msgid ""
6975 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6976 "SWF file that contained the stream."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6980 msgid "Default Page Referrer URL"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6984 msgid ""
6985 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6986 "page housing the SWF file."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6990 msgid "RTMP input"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6994 msgid "RTMP"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6998 msgid "RTCP (local) port"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7002 msgid ""
7003 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7004 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7008 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7012 msgid ""
7013 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7014 "shared secret key."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7018 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7022 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7026 msgid "Maximum RTP sources"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7030 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7034 msgid "RTP source timeout (sec)"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7038 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7042 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7046 msgid ""
7047 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7048 "future) by this many packets from the last received packet."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7052 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7056 msgid ""
7057 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7058 "by this many packets from the last received packet."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7062 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7066 msgid ""
7067 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7068 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7072 msgid "RTP"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7076 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7080 msgid "SDP required"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7084 #, c-format
7085 msgid ""
7086 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7087 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7091 msgid "Real RTSP"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7095 msgid "Connection failed"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7099 #, c-format
7100 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Session failed"
7106 msgstr "Opcionet video"
7107
7108 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7109 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/screen/screen.c:43
7113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7114 msgid "Desired frame rate for the capture."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/screen/screen.c:46
7118 msgid "Capture fragment size"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/screen/screen.c:48
7122 msgid ""
7123 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7124 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Subscreen top left corner"
7130 msgstr "Fitltri i treguesit"
7131
7132 #: modules/access/screen/screen.c:55
7133 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/screen/screen.c:59
7137 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/screen/screen.c:61
7141 msgid "Subscreen width"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/screen/screen.c:63
7145 msgid "Subscreen height"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7149 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7150 msgid "Follow the mouse"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7154 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/screen/screen.c:71
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Mouse pointer image"
7160 msgstr "Pamja grafike"
7161
7162 #: modules/access/screen/screen.c:73
7163 msgid ""
7164 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/screen/screen.c:87
7168 msgid "Screen Input"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7172 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7173 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7174 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7175 msgid "Screen"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7179 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7183 msgid "Region left column"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7187 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7191 msgid "Region top row"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7195 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Capture region width"
7201 msgstr "Pamja grafike"
7202
7203 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7204 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Capture region height"
7210 msgstr "Pamja grafike"
7211
7212 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7213 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7219 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7220
7221 #: modules/access/sftp.c:51
7222 msgid "SFTP user name"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/sftp.c:53
7226 msgid "SFTP password"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/sftp.c:55
7230 msgid "SFTP port"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/sftp.c:56
7234 msgid "SFTP port number to use on the server"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/sftp.c:57
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Read size"
7240 msgstr "Opcionet video"
7241
7242 #: modules/access/sftp.c:58
7243 msgid "Size of the request for reading access"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/sftp.c:62
7247 #, fuzzy
7248 msgid "SFTP input"
7249 msgstr "Fitltri i treguesit"
7250
7251 #: modules/access/sftp.c:134
7252 #, fuzzy
7253 msgid "SFTP authentication"
7254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7255
7256 #: modules/access/sftp.c:135
7257 #, c-format
7258 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/shm.c:44
7262 msgid "Frame buffer width"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/shm.c:46
7266 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/shm.c:48
7270 msgid "Frame buffer height"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/shm.c:50
7274 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/shm.c:52
7278 msgid "Frame buffer depth"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/shm.c:54
7282 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/shm.c:56
7286 msgid "Frame buffer segment ID"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/shm.c:58
7290 msgid ""
7291 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7292 "shm-file is specified)."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/shm.c:61
7296 msgid "Frame buffer file"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/shm.c:63
7300 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/shm.c:73
7304 #, fuzzy
7305 msgid "8 bits"
7306 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7307
7308 #: modules/access/shm.c:73
7309 #, fuzzy
7310 msgid "15 bits"
7311 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7312
7313 #: modules/access/shm.c:73
7314 #, fuzzy
7315 msgid "16 bits"
7316 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7317
7318 #: modules/access/shm.c:73
7319 #, fuzzy
7320 msgid "24 bits"
7321 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7322
7323 #: modules/access/shm.c:73
7324 #, fuzzy
7325 msgid "32 bits"
7326 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7327
7328 #: modules/access/shm.c:80
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Framebuffer input"
7331 msgstr "Opcionet video"
7332
7333 #: modules/access/shm.c:81
7334 msgid "Shared memory framebuffer"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/smb.c:61
7338 msgid "SMB user name"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/smb.c:64
7342 msgid "SMB password"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/smb.c:67
7346 msgid "SMB domain"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/smb.c:68
7350 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/smb.c:71
7354 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/smb.c:74
7358 msgid "SMB input"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/tcp.c:45
7362 msgid "TCP"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/tcp.c:46
7366 msgid "TCP input"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/udp.c:53
7370 msgid "UDP"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/udp.c:54
7374 #, fuzzy
7375 msgid "UDP input"
7376 msgstr "Fitltri i treguesit"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Reset defaults"
7381 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7382
7383 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7384 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7388 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7392 msgid ""
7393 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7394 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7395 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7396 "I420, I411, I410, MJPG)"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7400 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Audio input"
7406 msgstr "Fitltri i treguesit"
7407
7408 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7409 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7413 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7417 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7421 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7425 msgid "Use libv4l2"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7429 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Reset controls"
7435 msgstr "Fitltri i treguesit"
7436
7437 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Reset controls to defaults."
7440 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7441
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7445 msgid "Brightness"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7449 msgid "Picture brightness or black level."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7453 msgid "Automatic brightness"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7457 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Contrast"
7464 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7465
7466 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7467 msgid "Picture contrast or luma gain."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Saturation"
7476 msgstr "Audio"
7477
7478 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7479 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7484 msgid "Hue"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7488 msgid "Hue or color balance."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7492 msgid "Automatic hue"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7496 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7500 msgid "White balance temperature (K)"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7504 msgid ""
7505 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7506 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7510 msgid "Automatic white balance"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7514 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7518 msgid "Red balance"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7522 msgid "Red chroma balance."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7526 msgid "Blue balance"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7530 msgid "Blue chroma balance."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7535 msgid "Gamma"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7539 msgid "Gamma adjust."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7543 msgid "Automatic gain"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7547 msgid "Automatically set the video gain."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7551 msgid "Gain"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Picture gain."
7557 msgstr "Krijim i tekstit"
7558
7559 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7560 msgid "Sharpness"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Sharpness filter adjust."
7566 msgstr "Fitltri i treguesit"
7567
7568 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7569 msgid "Chroma gain"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7573 msgid "Chroma gain control."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7577 msgid "Automatic chroma gain"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7581 msgid "Automatically control the chroma gain."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7585 msgid "Power line frequency"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7589 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7593 msgid "50 Hz"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7597 msgid "60 Hz"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Backlight compensation"
7603 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7604
7605 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Backlight compensation."
7608 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7609
7610 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Band-stop filter"
7613 msgstr "Fitltri i treguesit"
7614
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7616 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7620 msgid "Horizontal flip"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7624 msgid "Flip the picture horizontally."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7628 msgid "Vertical flip"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7632 msgid "Flip the picture vertically."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7636 msgid "Rotate (degrees)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7640 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7644 msgid "Color killer"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7648 msgid ""
7649 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7650 "signal is weak."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Color effect"
7656 msgstr "Opcionet video"
7657
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Select a color effect."
7661 msgstr "Fitltri i treguesit"
7662
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7664 msgid "Black & white"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7668 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7669 msgid "Sepia"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Negative"
7675 msgstr "Opcionet video"
7676
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7678 msgid "Emboss"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7682 msgid "Sketch"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7686 msgid "Sky blue"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7690 msgid "Grass green"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Skin whiten"
7696 msgstr "Opcionet video"
7697
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7699 msgid "Vivid"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Audio volume"
7705 msgstr "Fitltri i treguesit"
7706
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Volume of the audio input."
7710 msgstr "Fitltri i treguesit"
7711
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Audio balance"
7715 msgstr "Fitltri i treguesit"
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Balance of the audio input."
7720 msgstr "Fitltri i treguesit"
7721
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7723 msgid "Bass level"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7729 msgstr "Fitltri i treguesit"
7730
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Treble level"
7734 msgstr "Te pergjithshme"
7735
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7739 msgstr "Fitltri i treguesit"
7740
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Mute the audio."
7744 msgstr "Audio"
7745
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Loudness mode"
7749 msgstr "Pamja grafike"
7750
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7752 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7756 #, fuzzy
7757 msgid "v4l2 driver controls"
7758 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7759
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7761 msgid ""
7762 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7763 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7764 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7765 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7769 msgid "Tuner id"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7773 msgid "Tuner id (see debug output)."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7777 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Audio mode"
7783 msgstr "Fitltri i treguesit"
7784
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7786 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7790 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7791 msgid "All"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7795 msgid "525 lines / 60 Hz"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7799 msgid "625 lines / 50 Hz"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7803 msgid "PAL N Argentina"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7807 msgid "NTSC M Japan"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7811 msgid "NTSC M South Korea"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7815 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7816 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7817 msgid "Mono"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7821 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7825 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7829 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7833 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7837 msgid "Video4Linux2"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7841 msgid "Video4Linux2 input"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Video input"
7847 msgstr "Opcionet video"
7848
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7850 msgid "Tuner"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Controls"
7856 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7857
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7859 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7863 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7867 msgid "VCD"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7871 msgid "VCD input"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7875 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7879 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7881 msgid "Entry"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7885 msgid "Segments"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7889 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7890 msgid "Segment"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7894 msgid "LID"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7898 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7899 msgid "Disc"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7903 msgid "VCD Format"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7907 msgid "Application"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7911 msgid "Preparer"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7915 msgid "Vol #"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7919 msgid "Vol max #"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7923 msgid "Volume Set"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7927 msgid "System Id"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7931 msgid "Entries"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7935 msgid "Tracks"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7939 msgid "First Entry Point"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7943 msgid "Last Entry Point"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7947 msgid "Track size (in sectors)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7951 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7952 msgid "type"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7956 msgid "end"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7960 #, fuzzy
7961 msgid "play list"
7962 msgstr "Filtrat"
7963
7964 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7965 #, fuzzy
7966 msgid "extended selection list"
7967 msgstr "Opcionet video"
7968
7969 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7970 msgid "selection list"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7974 msgid "unknown type"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7978 msgid "List ID"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7982 msgid "(Super) Video CD"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7986 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7990 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7994 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7998 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8002 msgid "Use playback control?"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8006 msgid ""
8007 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8008 "tracks."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8012 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8016 msgid ""
8017 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8018 "entry."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8022 msgid "Show extended VCD info?"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8026 msgid ""
8027 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8028 "for example playback control navigation."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8032 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8036 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Media in Zip"
8042 msgstr "Fitltri i treguesit"
8043
8044 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8045 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Zip files filter"
8051 msgstr "Fitltri i treguesit"
8052
8053 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8054 msgid "Zip access"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8058 msgid "Dummy stream output"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access_output/file.c:65
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Append to file"
8064 msgstr "Filtrat"
8065
8066 #: modules/access_output/file.c:66
8067 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/access_output/file.c:68
8071 msgid "Synchronous writing"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/access_output/file.c:69
8075 msgid "Open the file with synchronous writing."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access_output/file.c:72
8079 msgid "File stream output"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8083 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8084 msgid "Username"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8088 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8093 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8095 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8096 msgid "Password"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8100 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8104 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8105 msgid "Mime"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access_output/http.c:69
8109 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access_output/http.c:71
8113 msgid "Advertise with Bonjour"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access_output/http.c:72
8117 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/access_output/http.c:76
8121 msgid "HTTP stream output"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8125 msgid "Active TCP connection"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8129 msgid ""
8130 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8131 "an incoming connection."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8135 msgid "RTMP stream output"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access_output/shout.c:64
8139 msgid "Stream name"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access_output/shout.c:65
8143 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access_output/shout.c:68
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Stream description"
8149 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8150
8151 #: modules/access_output/shout.c:69
8152 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access_output/shout.c:72
8156 msgid "Stream MP3"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access_output/shout.c:73
8160 msgid ""
8161 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8162 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8163 "shoutcast/icecast server."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access_output/shout.c:82
8167 msgid "Genre description"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/access_output/shout.c:83
8171 msgid "Genre of the content. "
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/access_output/shout.c:85
8175 msgid "URL description"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/access_output/shout.c:86
8179 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/access_output/shout.c:93
8183 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/access_output/shout.c:96
8187 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/access_output/shout.c:98
8191 msgid "Number of channels"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/access_output/shout.c:99
8195 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/access_output/shout.c:101
8199 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/access_output/shout.c:102
8203 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/access_output/shout.c:104
8207 msgid "Stream public"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/access_output/shout.c:105
8211 msgid ""
8212 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8213 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8214 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access_output/shout.c:111
8218 msgid "IceCAST output"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8222 msgid "Caching value (ms)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/access_output/udp.c:66
8226 msgid ""
8227 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8228 "milliseconds."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access_output/udp.c:69
8232 msgid "Group packets"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access_output/udp.c:70
8236 msgid ""
8237 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8238 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8239 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access_output/udp.c:77
8243 msgid "UDP stream output"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8247 msgid "AltiVec memcpy"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8251 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8255 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8259 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8263 msgid ""
8264 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8265 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8269 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8273 msgid ""
8274 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8275 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8279 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8283 msgid ""
8284 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8285 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8289 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8293 msgid ""
8294 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8295 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8299 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8303 msgid ""
8304 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8305 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8309 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8313 msgid ""
8314 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8315 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8316 "alarm is sent (default 5000)."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8320 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8324 msgid ""
8325 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8326 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8330 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8334 msgid ""
8335 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8336 "saturation (default 2000)."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8340 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8344 msgid ""
8345 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8346 "with audiobargraph_v (default 1)."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8352 msgstr "Fitltri i treguesit"
8353
8354 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Audiobar Graph"
8357 msgstr "Fitltri i treguesit"
8358
8359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8360 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8364 msgid "Dolby Surround decoder"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8368 msgid ""
8369 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8370 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8371 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8372 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8373 "It works with any source format from mono to 7.1."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8377 msgid "Characteristic dimension"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8381 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8385 msgid "Compensate delay"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8389 msgid ""
8390 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8391 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8392 "case, turn this on to compensate."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8396 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8400 msgid ""
8401 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8402 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8406 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8410 msgid "Headphone effect"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8414 msgid "Use downmix algorithm"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8418 msgid ""
8419 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8420 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8421 "speakers."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Select channel to keep"
8427 msgstr "Fitltri i treguesit"
8428
8429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8430 msgid ""
8431 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8432 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8436 msgid "Left rear"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8440 msgid "Right rear"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8444 msgid "Left front"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8448 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8452 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8456 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8460 msgid "Sound Delay"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8464 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8465 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8466 msgid "Delay"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8470 msgid "Add a delay effect to the sound"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Delay time"
8476 msgstr "Opcionet video"
8477
8478 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8479 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8483 msgid "Sweep Depth"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8487 msgid ""
8488 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8489 "be delay-time +/- sweep-depth."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Sweep Rate"
8495 msgstr "Fitltri i treguesit"
8496
8497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8498 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8502 msgid "Feedback Gain"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8506 msgid "Gain on Feedback loop"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8510 msgid "Wet mix"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8514 msgid "Level of delayed signal"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8518 msgid "Dry Mix"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Level of input signal"
8524 msgstr "Opcionet video"
8525
8526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8527 msgid "A/52 dynamic range compression"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8531 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8532 msgid ""
8533 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8534 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8535 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8536 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8540 msgid "Enable internal upmixing"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8544 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8548 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8552 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8556 msgid "DTS dynamic range compression"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8560 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8564 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8568 msgid "Fixed point audio format conversions"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8572 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8576 msgid "MPEG audio decoder"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8580 msgid "Equalizer preset"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8584 msgid "Preset to use for the equalizer."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8588 msgid "Bands gain"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8592 msgid ""
8593 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8594 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8595 "-2 0 2\"."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8599 msgid "Two pass"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8603 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8607 msgid "Global gain"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8611 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8615 msgid "Equalizer with 10 bands"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8619 msgid "Flat"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8624 msgid "Classical"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8628 msgid "Club"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8633 msgid "Dance"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8637 msgid "Full bass"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8641 msgid "Full bass and treble"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8645 msgid "Full treble"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8649 msgid "Headphones"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8653 msgid "Large Hall"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8657 msgid "Live"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8661 msgid "Party"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8666 msgid "Pop"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8671 msgid "Reggae"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8676 msgid "Rock"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8681 msgid "Ska"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8685 msgid "Soft"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8689 msgid "Soft rock"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8694 msgid "Techno"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8698 msgid "Karaoke"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Simple Karaoke filter"
8704 msgstr "Fitltri i treguesit"
8705
8706 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8707 msgid "Number of audio buffers"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8711 msgid ""
8712 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8713 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8714 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8718 msgid "Maximal volume level"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8722 msgid ""
8723 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8724 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8725 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8729 msgid "Volume normalizer"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8733 msgid "Parametric Equalizer"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8737 msgid "Low freq (Hz)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8741 msgid "Low freq gain (dB)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8745 msgid "High freq (Hz)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8749 msgid "High freq gain (dB)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8753 msgid "Freq 1 (Hz)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8757 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8761 msgid "Freq 1 Q"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8765 msgid "Freq 2 (Hz)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8769 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8773 msgid "Freq 2 Q"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8777 msgid "Freq 3 (Hz)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8781 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8785 msgid "Freq 3 Q"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8789 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Resampling quality"
8795 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
8796
8797 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8798 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8802 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8803 msgid "Speex resampler"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8807 msgid "Sample rate converter type"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8811 msgid ""
8812 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8813 "the fast one exhibits low quality."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8817 msgid "SRC resampler"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8821 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8825 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8829 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8833 msgid "Scaletempo"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8837 msgid "Stride Length"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8841 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8845 msgid "Overlap Length"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8849 msgid "Percentage of stride to overlap"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Search Length"
8855 msgstr "Fitltri i treguesit"
8856
8857 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8858 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Room size"
8864 msgstr "Opcionet video"
8865
8866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8867 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8871 msgid "Room width"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8875 msgid "Width of the virtual room"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8879 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8881 msgid "Wet"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8885 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8887 msgid "Dry"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8892 msgid "Damp"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Audio Spatializer"
8898 msgstr "Fitltri i treguesit"
8899
8900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8902 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Spatializer"
8905 msgstr "Fitltri i treguesit"
8906
8907 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8908 msgid "Fixed-point audio mixer"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8912 msgid "Float32 audio mixer"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Dummy audio output"
8918 msgstr "Opcionet audio"
8919
8920 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8921 msgid "Front speakers"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8925 msgid "Side speakers"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8929 msgid "Rear speakers"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8933 msgid "Center and subwoofer"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8937 msgid "Surround 4.0"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8941 msgid "Surround 4.1"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8945 msgid "Surround 5.0"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8949 msgid "Surround 5.1"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8953 msgid "Surround 7.1"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8957 msgid "S/PDIF"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8961 msgid "ALSA audio output"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8965 #, fuzzy
8966 msgid "ALSA device"
8967 msgstr "Fitltri i treguesit"
8968
8969 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8970 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8971 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8972 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Audio Device"
8976 msgstr "Fitltri i treguesit"
8977
8978 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Audio output failed"
8981 msgstr "Fitltri i treguesit"
8982
8983 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8987 "%s."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/audio_output/amem.c:34
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Audio memory"
8993 msgstr "Opcionet video"
8994
8995 #: modules/audio_output/amem.c:35
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Audio memory output"
8998 msgstr "Krijim i tekstit"
8999
9000 #: modules/audio_output/amem.c:42
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Sample format"
9003 msgstr "Fitltri i treguesit"
9004
9005 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9006 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9010 msgid ""
9011 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9012 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9013 "playback."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9017 msgid "HAL AudioUnit output"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9021 msgid ""
9022 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9026 msgid "Audio device is not configured"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9030 msgid ""
9031 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9032 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9036 #, c-format
9037 msgid "%s (Encoded Output)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Output device"
9043 msgstr "Fitltri i treguesit"
9044
9045 #: modules/audio_output/directx.c:120
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Select your audio output device"
9048 msgstr "Fitltri i treguesit"
9049
9050 #: modules/audio_output/directx.c:122
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Speaker configuration"
9053 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9054
9055 #: modules/audio_output/directx.c:123
9056 msgid ""
9057 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9058 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_output/directx.c:127
9062 msgid "DirectX audio output"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9066 msgid "3 Front 2 Rear"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9070 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9071 msgid "2 Front 2 Rear"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9075 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9076 msgid "A/52 over S/PDIF"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/audio_output/file.c:80
9080 msgid "Output format"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/audio_output/file.c:81
9084 msgid ""
9085 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9086 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_output/file.c:85
9090 msgid "Number of output channels"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/audio_output/file.c:86
9094 msgid ""
9095 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9096 "restrict the number of channels here."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_output/file.c:89
9100 msgid "Add WAVE header"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_output/file.c:90
9104 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_output/file.c:107
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Output file"
9110 msgstr "Fitltri i treguesit"
9111
9112 #: modules/audio_output/file.c:108
9113 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_output/file.c:111
9117 msgid "File audio output"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_output/jack.c:70
9121 msgid "Automatically connect to writable clients"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_output/jack.c:72
9125 msgid ""
9126 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9127 "writable JACK clients found."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_output/jack.c:76
9131 msgid "Connect to clients matching"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/audio_output/jack.c:78
9135 msgid ""
9136 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9137 "regular expression will be considered for connection."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_output/jack.c:86
9141 msgid "JACK audio output"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_output/kai.c:67
9145 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_output/kai.c:70
9149 msgid "Open audio in exclusive mode."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_output/kai.c:72
9153 msgid ""
9154 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9155 "audio."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/audio_output/kai.c:82
9159 #, fuzzy
9160 msgid "K Audio Interface audio output"
9161 msgstr "Krijim i tekstit"
9162
9163 #: modules/audio_output/oss.c:99
9164 msgid "Open Sound System"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_output/oss.c:104
9168 msgid "OSS DSP device"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9172 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9176 msgid "PORTAUDIO audio output"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9180 msgid "5.1"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9184 msgid "Pulseaudio audio output"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Audio device"
9190 msgstr "Fitltri i treguesit"
9191
9192 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9193 msgid "Microsoft Soundmapper"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Select Audio Device"
9199 msgstr "Fitltri i treguesit"
9200
9201 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9202 msgid ""
9203 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9204 "VLC restart to apply."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Default Audio Device"
9210 msgstr "Fitltri i treguesit"
9211
9212 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9213 msgid "Win32 waveOut extension output"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9217 msgid "Use float32 output"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9221 msgid ""
9222 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9223 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/a52.c:52
9227 msgid "A/52 parser"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/a52.c:59
9231 msgid "A/52 audio packetizer"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/adpcm.c:48
9235 msgid "ADPCM audio decoder"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/aes3.c:48
9239 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/aes3.c:53
9243 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/araw.c:49
9247 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/araw.c:58
9251 msgid "Raw audio encoder"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9255 msgid "Non-ref"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9259 msgid "Bidir"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9263 msgid "Non-key"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9267 msgid "rd"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9271 #, fuzzy
9272 msgid "bits"
9273 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9274
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9276 msgid "simple"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9280 msgid ""
9281 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9282 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9283 "MJPEG and other codecs"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9287 #, fuzzy
9288 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9289 msgstr "Krijim i tekstit"
9290
9291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Decoding"
9294 msgstr "Pamja grafike"
9295
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9297 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Encoding"
9300 msgstr "Pamja grafike"
9301
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9303 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9307 #, fuzzy
9308 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9309 msgstr "Fitltri i treguesit"
9310
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Direct rendering"
9314 msgstr "Krijim i tekstit"
9315
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9317 msgid "Error resilience"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9321 msgid ""
9322 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9323 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9324 "can produce a lot of errors.\n"
9325 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9329 msgid "Workaround bugs"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9333 msgid ""
9334 "Try to fix some bugs:\n"
9335 "1  autodetect\n"
9336 "2  old msmpeg4\n"
9337 "4  xvid interlaced\n"
9338 "8  ump4 \n"
9339 "16 no padding\n"
9340 "32 ac vlc\n"
9341 "64 Qpel chroma.\n"
9342 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9343 "\"ump4\", enter 40."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9347 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9348 msgid "Hurry up"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9352 msgid ""
9353 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9354 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9358 msgid "Allow speed tricks"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9362 msgid ""
9363 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9367 msgid "Skip frame (default=0)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9371 msgid ""
9372 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9373 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9377 msgid "Skip idct (default=0)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9381 msgid ""
9382 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9383 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9387 msgid "Debug mask"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9391 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Visualize motion vectors"
9397 msgstr "Fitltri i treguesit"
9398
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9400 msgid ""
9401 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9402 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9403 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9404 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9405 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9406 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9410 msgid "Low resolution decoding"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9414 msgid ""
9415 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9416 "processing power"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9420 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9424 msgid ""
9425 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9426 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Hardware decoding"
9432 msgstr "Pamja grafike"
9433
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9435 msgid "This allows hardware decoding when available."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9439 msgid "Threads"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9443 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9447 msgid "Ratio of key frames"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9451 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9455 msgid "Ratio of B frames"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9459 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9463 msgid "Video bitrate tolerance"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9467 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Interlaced encoding"
9473 msgstr "Pamja grafike"
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9476 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Interlaced motion estimation"
9482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9483
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9485 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9489 msgid "Pre-motion estimation"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9493 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9497 msgid "Rate control buffer size"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9501 msgid ""
9502 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9503 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9507 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9511 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9515 #, fuzzy
9516 msgid "I quantization factor"
9517 msgstr "Fitltri i treguesit"
9518
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9520 msgid ""
9521 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9522 "same qscale for I and P frames)."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9526 #: modules/demux/mod.c:78
9527 msgid "Noise reduction"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9531 msgid ""
9532 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9533 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9537 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9541 msgid ""
9542 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9543 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9544 "standard MPEG2 decoders."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9548 msgid "Quality level"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9552 msgid ""
9553 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9554 "encoding very much)."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9558 msgid ""
9559 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9560 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9561 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9562 "to ease the encoder's task."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9566 msgid "Minimum video quantizer scale"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9570 msgid "Minimum video quantizer scale."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9574 msgid "Maximum video quantizer scale"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9578 msgid "Maximum video quantizer scale."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Trellis quantization"
9584 msgstr "Fitltri i treguesit"
9585
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9587 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9591 msgid "Fixed quantizer scale"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9595 msgid ""
9596 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9597 "255.0)."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9601 msgid "Strict standard compliance"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9605 msgid ""
9606 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9610 msgid "Luminance masking"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9614 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9618 msgid "Darkness masking"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9622 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9626 msgid "Motion masking"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9630 msgid ""
9631 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9632 "(default: 0.0)."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9636 msgid "Border masking"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9640 msgid ""
9641 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9642 "0.0)."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9646 msgid "Luminance elimination"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9650 msgid ""
9651 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9652 "The H264 specification recommends -4."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9656 msgid "Chrominance elimination"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9660 msgid ""
9661 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9662 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9666 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9670 msgid ""
9671 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9672 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9673 "(default: main)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9677 #, c-format
9678 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9682 #, c-format
9683 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9690 "%s.\n"
9691 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9692 "\n"
9693 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9694 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9698 msgid "VLC could not open the encoder."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/cc.c:55
9702 msgid "CC 608/708"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/cc.c:56
9706 msgid "Closed Captions decoder"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/cdg.c:87
9710 #, fuzzy
9711 msgid "CDG video decoder"
9712 msgstr "Krijim i tekstit"
9713
9714 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9715 #, fuzzy
9716 msgid "CVD subtitle decoder"
9717 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9718
9719 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9720 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/ddummy.c:36
9724 msgid "Save raw codec data"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/ddummy.c:38
9728 msgid ""
9729 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9730 "main options."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/ddummy.c:47
9734 msgid "Dummy decoder"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Dump decoder"
9740 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9741
9742 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9743 msgid "Constant quality factor"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/dirac.c:62
9747 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9751 #, fuzzy
9752 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9753 msgstr "Pamja grafike"
9754
9755 #: modules/codec/dirac.c:66
9756 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/dirac.c:69
9760 msgid "Enable lossless coding"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/dirac.c:70
9764 msgid ""
9765 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9766 "reproduction of the original"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Prefilter"
9772 msgstr "Opcionet video"
9773
9774 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9775 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9779 msgid "Centre Weighted Median"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/dirac.c:80
9783 msgid "Rectangular Linear Phase"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/dirac.c:80
9787 msgid "Diagonal Linear Phase"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9791 msgid "Amount of prefiltering"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9795 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9799 msgid "Chroma format"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9803 msgid ""
9804 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9808 msgid "4:2:0"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9812 msgid "4:2:2"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9816 msgid "4:4:4"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/dirac.c:96
9820 msgid "Distance between 'P' frames"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/dirac.c:100
9824 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Picture coding mode"
9830 msgstr "Krijim i tekstit"
9831
9832 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9833 msgid ""
9834 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9835 "pseudo-progressive frame"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9839 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9843 msgid "force coding frame as single picture"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9847 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/dirac.c:116
9851 msgid "Width of motion compensation blocks"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/dirac.c:120
9855 msgid "Height of motion compensation blocks"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/dirac.c:125
9859 msgid "Block overlap (%)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/dirac.c:126
9863 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/dirac.c:131
9867 msgid "xblen"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/dirac.c:132
9871 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/dirac.c:136
9875 msgid "yblen"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/dirac.c:137
9879 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/dirac.c:140
9883 msgid "Motion vector precision"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/dirac.c:141
9887 msgid "Motion vector precision in pels."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/dirac.c:146
9891 msgid "Simple ME search area x:y"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/dirac.c:147
9895 msgid ""
9896 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9897 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Three component motion estimation"
9903 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9904
9905 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9906 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Intra picture DWT filter"
9912 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9913
9914 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Inter picture DWT filter"
9917 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9918
9919 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Number of DWT iterations"
9922 msgstr "Fitltri i treguesit"
9923
9924 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9925 msgid "Also known as DWT levels"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Enable multiple quantizers"
9931 msgstr "Fitltri i treguesit"
9932
9933 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9934 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/dirac.c:174
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Enable spatial partitioning"
9940 msgstr "Fitltri i treguesit"
9941
9942 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9943 msgid "Disable arithmetic coding"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9947 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/dirac.c:184
9951 msgid "cycles per degree"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/dirac.c:206
9955 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9959 msgid "DirectMedia Object decoder"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9963 msgid "DirectMedia Object encoder"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/dts.c:53
9967 msgid "DTS parser"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/dts.c:58
9971 msgid "DTS audio packetizer"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9975 msgid "Decoding X coordinate"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9979 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9983 msgid "Decoding Y coordinate"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9987 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Subpicture position"
9993 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9994
9995 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9996 msgid ""
9997 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9998 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9999 "g. 6=top-right)."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10003 msgid "Encoding X coordinate"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10007 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10011 msgid "Encoding Y coordinate"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10015 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10019 #, fuzzy
10020 msgid "DVB subtitles decoder"
10021 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10022
10023 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10024 #, fuzzy
10025 msgid "DVB subtitles"
10026 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10027
10028 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10029 #, fuzzy
10030 msgid "DVB subtitles encoder"
10031 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10032
10033 #: modules/codec/edummy.c:40
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Dummy encoder"
10036 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10037
10038 #: modules/codec/faad.c:45
10039 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/faad.c:391
10043 msgid "AAC extension"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/flac.c:111
10047 msgid "Flac audio decoder"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/flac.c:117
10051 msgid "Flac audio encoder"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10055 msgid "Sound fonts (required)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10059 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10063 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10067 msgid "FluidSynth"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10071 msgid "MIDI synthesis not set up"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10075 msgid ""
10076 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10077 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10078 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10085 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10086 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Formatted Subtitles"
10092 msgstr "Fitltri i treguesit"
10093
10094 #: modules/codec/kate.c:195
10095 msgid ""
10096 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10097 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10098 "rendering via Tiger is enabled."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/kate.c:202
10102 msgid "Shadow"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/kate.c:202
10106 msgid "Outline"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10110 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10111 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10112 #: modules/video_filter/rss.c:71
10113 msgid "Black"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10117 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10118 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10119 #: modules/video_filter/rss.c:72
10120 msgid "Gray"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10124 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10125 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10126 #: modules/video_filter/rss.c:72
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Silver"
10129 msgstr "Filtrat"
10130
10131 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10132 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10133 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10134 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10135 msgid "White"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10139 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10140 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10141 #: modules/video_filter/rss.c:72
10142 msgid "Maroon"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10147 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10148 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10149 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10150 #: modules/video_filter/rss.c:72
10151 msgid "Red"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10155 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10156 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10157 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10158 msgid "Fuchsia"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10163 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10164 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10165 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10166 msgid "Yellow"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10170 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10171 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10172 #: modules/video_filter/rss.c:73
10173 msgid "Olive"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10178 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10179 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10180 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10181 msgid "Green"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10185 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10186 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10187 #: modules/video_filter/rss.c:74
10188 msgid "Teal"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10192 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10193 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10194 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10195 msgid "Lime"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10199 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10200 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10201 #: modules/video_filter/rss.c:74
10202 msgid "Purple"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10206 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10207 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10208 #: modules/video_filter/rss.c:74
10209 msgid "Navy"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10214 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10215 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10216 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10217 #: modules/video_filter/rss.c:74
10218 msgid "Blue"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10222 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10223 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10224 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10225 msgid "Aqua"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/kate.c:214
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Use Tiger for rendering"
10231 msgstr "Krijim i tekstit"
10232
10233 #: modules/codec/kate.c:215
10234 msgid ""
10235 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10236 "only render static text and bitmap based streams."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/kate.c:219
10240 msgid "Rendering quality"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/kate.c:220
10244 msgid ""
10245 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10246 "highest quality."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/kate.c:224
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Default font effect"
10252 msgstr "Opcionet video"
10253
10254 #: modules/codec/kate.c:225
10255 msgid ""
10256 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10257 "backgrounds."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/kate.c:229
10261 msgid "Default font effect strength"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/kate.c:230
10265 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/kate.c:234
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Default font description"
10271 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10272
10273 #: modules/codec/kate.c:235
10274 msgid ""
10275 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10276 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10277 "font parameters where appropriate."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/kate.c:240
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Default font color"
10283 msgstr "Pamja grafike"
10284
10285 #: modules/codec/kate.c:241
10286 msgid ""
10287 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10288 "font color to use."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/kate.c:245
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Default font alpha"
10294 msgstr "Pamja grafike"
10295
10296 #: modules/codec/kate.c:246
10297 msgid ""
10298 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10299 "particular font color to use."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/kate.c:250
10303 msgid "Default background color"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/kate.c:251
10307 msgid ""
10308 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10309 "color to use."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/kate.c:255
10313 msgid "Default background alpha"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/kate.c:256
10317 msgid ""
10318 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10319 "specify a particular background color to use."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/kate.c:262
10323 msgid ""
10324 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10325 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10326 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10327 "available.\n"
10328 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10329 "played. This will hopefully be fixed soon."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/kate.c:271
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Kate"
10335 msgstr "Opcionet video"
10336
10337 #: modules/codec/kate.c:272
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Kate overlay decoder"
10340 msgstr "Krijim i tekstit"
10341
10342 #: modules/codec/kate.c:291
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Tiger rendering defaults"
10345 msgstr "Krijim i tekstit"
10346
10347 #: modules/codec/kate.c:326
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10350 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10351
10352 #: modules/codec/libass.c:56
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Subtitles (advanced)"
10355 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10356
10357 #: modules/codec/libass.c:57
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Subtitle renderers using libass"
10360 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10361
10362 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10363 msgid "Building font cache"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/libass.c:221
10367 msgid ""
10368 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10369 "This should take less than a minute."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10373 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/lpcm.c:59
10377 msgid "Linear PCM audio decoder"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/lpcm.c:64
10381 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/lpcm.c:70
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Linear PCM audio encoder"
10387 msgstr "Fitltri i treguesit"
10388
10389 #: modules/codec/mash.cpp:70
10390 msgid "Video decoder using openmash"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10394 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10398 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10402 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10406 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/png.c:58
10410 #, fuzzy
10411 msgid "PNG video decoder"
10412 msgstr "Krijim i tekstit"
10413
10414 #: modules/codec/quicktime.c:67
10415 msgid "QuickTime library decoder"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Pseudo raw video decoder"
10421 msgstr "Krijim i tekstit"
10422
10423 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10424 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/realvideo.c:126
10428 #, fuzzy
10429 msgid "RealVideo library decoder"
10430 msgstr "Krijim i tekstit"
10431
10432 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Rate control method"
10435 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10436
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10438 msgid "Method used to encode the video sequence"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10442 msgid "Constant noise threshold mode"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10448 msgstr "Opcionet video"
10449
10450 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Low Delay mode"
10453 msgstr "Opcionet video"
10454
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10456 msgid "Lossless mode"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10460 msgid "Constant lambda mode"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Constant error mode"
10466 msgstr "Pamja grafike"
10467
10468 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10469 msgid "Constant quality mode"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10473 msgid "GOP structure"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10477 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10481 msgid ""
10482 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10483 "previous or future pictures."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10487 msgid "I-frame only sequence"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10491 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10495 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10499 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Noise Threshold"
10505 msgstr "Filtrat"
10506
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10508 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10512 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10518 msgstr "Pamja grafike"
10519
10520 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10521 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10527 msgstr "Pamja grafike"
10528
10529 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10530 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10534 msgid "GOP length"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10538 msgid ""
10539 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10540 "group of pictures"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10544 #, fuzzy
10545 msgid "No pre-filtering"
10546 msgstr "Filtrat"
10547
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10551 msgstr "Fitltri i treguesit"
10552
10553 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Add Noise"
10556 msgstr "Fitltri i treguesit"
10557
10558 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10561 msgstr "Fitltri i treguesit"
10562
10563 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Low Pass Ffilter"
10566 msgstr "Fitltri i treguesit"
10567
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10569 msgid "Size of motion compensation blocks"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10574 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10578 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10582 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10586 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10590 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10594 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10598 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10602 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Motion Vector precision"
10608 msgstr "Fitltri i treguesit"
10609
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10611 msgid "Motion Vector precision in pels"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10615 msgid "perceptual weighting method"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10619 msgid "perceptual distance"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10623 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10627 msgid "Horizontal slices per frame"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10631 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10635 msgid "Vertical slices per frame"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10639 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10643 msgid "Size of code blocks in each subband"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10647 msgid "small - use small code blocks"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10651 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10655 msgid "large - use large code blocks"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10659 msgid "full - One code block per subband"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10665 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10666
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Number of levels of downsampling"
10670 msgstr "Fitltri i treguesit"
10671
10672 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10673 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10679 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10680
10681 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10684 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10685
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10687 msgid "Enable Scene Change Detection"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Force Profile"
10693 msgstr "Opcionet video"
10694
10695 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10696 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10700 #, fuzzy
10701 msgid "VC2 Simple Profile"
10702 msgstr "Fitltri i treguesit"
10703
10704 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10705 #, fuzzy
10706 msgid "VC2 Main Profile"
10707 msgstr "Opcionet video"
10708
10709 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Main Profile"
10712 msgstr "Opcionet video"
10713
10714 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10717 msgstr "Krijim i tekstit"
10718
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10722 msgstr "Krijim i tekstit"
10723
10724 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10725 msgid "SDL Image decoder"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10729 #, fuzzy
10730 msgid "SDL_image video decoder"
10731 msgstr "Krijim i tekstit"
10732
10733 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10734 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Mode"
10743 msgstr "Filtrat"
10744
10745 #: modules/codec/speex.c:59
10746 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10750 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10751 msgid "Encoding quality"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/speex.c:63
10755 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/speex.c:65
10759 msgid "Encoding complexity"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/speex.c:67
10763 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/speex.c:69
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Maximal bitrate"
10769 msgstr "Opcionet video"
10770
10771 #: modules/codec/speex.c:71
10772 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10776 #, fuzzy
10777 msgid "CBR encoding"
10778 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10779
10780 #: modules/codec/speex.c:75
10781 msgid ""
10782 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10783 "bitrate encoding (VBR)."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/speex.c:78
10787 msgid "Voice activity detection"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/speex.c:80
10791 msgid ""
10792 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10793 "mode."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/speex.c:83
10797 msgid "Discontinuous Transmission"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/speex.c:85
10801 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/speex.c:89
10805 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/speex.c:89
10809 msgid "Wide-band (16kHz)"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/speex.c:89
10813 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/speex.c:96
10817 msgid "Speex audio decoder"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/speex.c:98
10821 msgid "Speex"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/speex.c:102
10825 msgid "Speex audio packetizer"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/speex.c:107
10829 msgid "Speex audio encoder"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10833 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10837 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10841 #, fuzzy
10842 msgid "DVD subtitles decoder"
10843 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10844
10845 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10846 #, fuzzy
10847 msgid "DVD subtitles"
10848 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10849
10850 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10851 msgid "DVD subtitles packetizer"
10852 msgstr ""
10853
10854 #. xgettext:
10855 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10856 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10857 #. languages using the Latin alphabet.
10858 #: modules/codec/subsdec.c:94
10859 msgid "Default (Windows-1252)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/subsdec.c:95
10863 #, fuzzy
10864 msgid "System codeset"
10865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10866
10867 #: modules/codec/subsdec.c:96
10868 msgid "Universal (UTF-8)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/subsdec.c:97
10872 msgid "Universal (UTF-16)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/subsdec.c:98
10876 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/subsdec.c:99
10880 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/subsdec.c:100
10884 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/subsdec.c:104
10888 msgid "Western European (Latin-9)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/subsdec.c:105
10892 msgid "Western European (Windows-1252)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/subsdec.c:107
10896 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/subsdec.c:108
10900 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/subsdec.c:110
10904 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/subsdec.c:112
10908 msgid "Nordic (Latin-6)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/subsdec.c:114
10912 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/subsdec.c:115
10916 msgid "Russian (KOI8-R)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/subsdec.c:116
10920 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/subsdec.c:118
10924 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/subsdec.c:119
10928 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/subsdec.c:121
10932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/subsdec.c:122
10936 msgid "Greek (Windows-1253)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/subsdec.c:124
10940 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/subsdec.c:125
10944 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/subsdec.c:127
10948 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/subsdec.c:128
10952 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/subsdec.c:131
10956 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/subsdec.c:132
10960 msgid "Thai (Windows-874)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/subsdec.c:134
10964 msgid "Baltic (Latin-7)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/subsdec.c:135
10968 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/subsdec.c:138
10972 msgid "Celtic (Latin-8)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/subsdec.c:141
10976 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/subsdec.c:143
10980 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/subsdec.c:144
10984 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/subsdec.c:145
10988 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/subsdec.c:146
10992 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/subsdec.c:147
10996 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/subsdec.c:148
11000 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/subsdec.c:149
11004 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/subsdec.c:150
11008 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/subsdec.c:151
11012 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/subsdec.c:152
11016 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/codec/subsdec.c:154
11020 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/codec/subsdec.c:155
11024 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/subsdec.c:162
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Subtitles text encoding"
11030 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11031
11032 #: modules/codec/subsdec.c:163
11033 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/subsdec.c:164
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Subtitles justification"
11039 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11040
11041 #: modules/codec/subsdec.c:165
11042 msgid "Set the justification of subtitles"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/subsdec.c:166
11046 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/codec/subsdec.c:167
11050 msgid ""
11051 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/subsdec.c:170
11055 msgid ""
11056 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11057 "but you can choose to disable all formatting."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/subsdec.c:178
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Text subtitles decoder"
11063 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11064
11065 #. xgettext:
11066 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11067 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11068 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11069 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11070 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11071 #. Other scripts use other code pages.
11072 #.
11073 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11074 #. the VideoLAN translators mailing list.
11075 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11076 msgctxt "GetACP"
11077 msgid "CP1252"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/subsusf.c:46
11081 msgid "USFSubs"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/subsusf.c:47
11085 #, fuzzy
11086 msgid "USF subtitles decoder"
11087 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11088
11089 #: modules/codec/t140.c:35
11090 msgid "T.140 text encoder"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11094 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11098 #, fuzzy
11099 msgid "SVCD subtitles"
11100 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11101
11102 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11103 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/telx.c:54
11107 msgid "Override page"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/telx.c:55
11111 msgid ""
11112 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11113 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11114 "usually 888 or 889)."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/telx.c:60
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Ignore subtitle flag"
11120 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11121
11122 #: modules/codec/telx.c:61
11123 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/telx.c:64
11127 msgid "Workaround for France"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/telx.c:65
11131 msgid ""
11132 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11133 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11134 "your subtitles don't appear."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/telx.c:71
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Teletext subtitles decoder"
11140 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11141
11142 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11143 msgid ""
11144 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11145 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/theora.c:105
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Theora video decoder"
11151 msgstr "Krijim i tekstit"
11152
11153 #: modules/codec/theora.c:111
11154 msgid "Theora video packetizer"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/theora.c:117
11158 msgid "Theora video encoder"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/codec/twolame.c:56
11162 msgid ""
11163 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11164 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/twolame.c:59
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Stereo mode"
11170 msgstr "Pamja grafike"
11171
11172 #: modules/codec/twolame.c:60
11173 msgid "Handling mode for stereo streams"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/twolame.c:61
11177 #, fuzzy
11178 msgid "VBR mode"
11179 msgstr "Pamja grafike"
11180
11181 #: modules/codec/twolame.c:63
11182 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/twolame.c:64
11186 msgid "Psycho-acoustic model"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/twolame.c:66
11190 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/twolame.c:70
11194 msgid "Dual mono"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/twolame.c:70
11198 msgid "Joint stereo"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/twolame.c:75
11202 msgid "Libtwolame audio encoder"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/vorbis.c:175
11206 msgid "Maximum encoding bitrate"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/vorbis.c:177
11210 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/vorbis.c:178
11214 msgid "Minimum encoding bitrate"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/vorbis.c:180
11218 msgid ""
11219 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11220 "channel."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/vorbis.c:183
11224 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/vorbis.c:187
11228 msgid "Vorbis audio decoder"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/vorbis.c:198
11232 msgid "Vorbis audio packetizer"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/vorbis.c:205
11236 msgid "Vorbis audio encoder"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11240 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/x264.c:57
11244 msgid "Maximum GOP size"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/x264.c:58
11248 msgid ""
11249 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11250 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/x264.c:62
11254 msgid "Minimum GOP size"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/x264.c:63
11258 msgid ""
11259 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11260 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11261 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11262 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11263 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11264 "the IDR-frame. \n"
11265 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11266 "frames, but do not start a new GOP."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/x264.c:72
11270 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/x264.c:74
11274 msgid ""
11275 "none: use closed GOPs only\n"
11276 "normal: use standard open GOPs\n"
11277 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/x264.c:78
11281 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/x264.c:81
11285 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/x264.c:82
11289 msgid ""
11290 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11291 "ray compatibility\n"
11292 "e.g. resolution, framerate, level"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/x264.c:85
11296 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/x264.c:86
11300 msgid ""
11301 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11302 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11303 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11304 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11305 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11306 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11307 "1 to 100."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/x264.c:97
11311 msgid "B-frames between I and P"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/codec/x264.c:98
11315 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/codec/x264.c:101
11319 msgid "Adaptive B-frame decision"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/codec/x264.c:102
11323 msgid ""
11324 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11325 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/x264.c:106
11329 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/x264.c:107
11333 msgid ""
11334 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11335 "negative values cause less B-frames."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/x264.c:111
11339 msgid "Keep some B-frames as references"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/x264.c:112
11343 msgid ""
11344 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11345 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11346 "appropriately.\n"
11347 " - none: Disabled\n"
11348 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11349 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/x264.c:120
11353 msgid "CABAC"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/x264.c:121
11357 msgid ""
11358 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11359 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/x264.c:125
11363 msgid "Number of reference frames"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/x264.c:126
11367 msgid ""
11368 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11369 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11370 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/x264.c:131
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Skip loop filter"
11376 msgstr "Fitltri i treguesit"
11377
11378 #: modules/codec/x264.c:132
11379 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/x264.c:134
11383 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/x264.c:135
11387 msgid ""
11388 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11389 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/x264.c:139
11393 msgid "H.264 level"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/x264.c:140
11397 msgid ""
11398 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11399 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11400 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11401 "for letting x264 set level."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/x264.c:145
11405 #, fuzzy
11406 msgid "H.264 profile"
11407 msgstr "Opcionet video"
11408
11409 #: modules/codec/x264.c:146
11410 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/x264.c:152
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Interlaced mode"
11416 msgstr "Pamja grafike"
11417
11418 #: modules/codec/x264.c:153
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Pure-interlaced mode."
11421 msgstr "Pamja grafike"
11422
11423 #: modules/codec/x264.c:155
11424 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/x264.c:156
11428 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/x264.c:158
11432 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/x264.c:159
11436 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/x264.c:161
11440 msgid "Force number of slices per frame"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/x264.c:162
11444 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/x264.c:164
11448 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/x264.c:165
11452 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/x264.c:167
11456 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/x264.c:168
11460 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/x264.c:171
11464 msgid "Set QP"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/x264.c:172
11468 msgid ""
11469 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11470 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/x264.c:176
11474 msgid "Quality-based VBR"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/x264.c:177
11478 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/x264.c:179
11482 msgid "Min QP"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/x264.c:180
11486 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/x264.c:183
11490 msgid "Max QP"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/x264.c:184
11494 msgid "Maximum quantizer parameter."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/codec/x264.c:186
11498 msgid "Max QP step"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/codec/x264.c:187
11502 msgid "Max QP step between frames."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/codec/x264.c:189
11506 msgid "Average bitrate tolerance"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/codec/x264.c:190
11510 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/x264.c:193
11514 msgid "Max local bitrate"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/codec/x264.c:194
11518 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/codec/x264.c:196
11522 msgid "VBV buffer"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/x264.c:197
11526 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/x264.c:200
11530 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/x264.c:201
11534 msgid ""
11535 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11536 "0.0 to 1.0."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/x264.c:204
11540 msgid "How AQ distributes bits"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/x264.c:205
11544 msgid ""
11545 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11546 " - 0: Disabled\n"
11547 " - 1: Current x264 default mode\n"
11548 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11549 "frame"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/codec/x264.c:210
11553 msgid "Strength of AQ"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/x264.c:211
11557 msgid ""
11558 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11559 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11560 " - 0.5: weak AQ\n"
11561 " - 1.5: strong AQ"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/x264.c:217
11565 msgid "QP factor between I and P"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/x264.c:218
11569 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/x264.c:221
11573 msgid "QP factor between P and B"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/x264.c:222
11577 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/x264.c:224
11581 msgid "QP difference between chroma and luma"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/x264.c:225
11585 msgid "QP difference between chroma and luma."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/x264.c:227
11589 msgid "Multipass ratecontrol"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/x264.c:228
11593 msgid ""
11594 "Multipass ratecontrol:\n"
11595 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11596 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11597 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/x264.c:233
11601 msgid "QP curve compression"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/x264.c:234
11605 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11609 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/x264.c:237
11613 msgid ""
11614 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11615 "blurs complexity."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/x264.c:241
11619 msgid ""
11620 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11621 "blurs quants."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/x264.c:246
11625 msgid "Partitions to consider"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/x264.c:247
11629 msgid ""
11630 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11631 " - none  : \n"
11632 " - fast  : i4x4\n"
11633 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11634 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11635 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11636 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/x264.c:255
11640 msgid "Direct MV prediction mode"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:256
11644 msgid "Direct MV prediction mode."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/x264.c:258
11648 msgid "Direct prediction size"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/x264.c:259
11652 msgid ""
11653 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11654 " -  1: 8x8\n"
11655 " - -1: smallest possible according to level\n"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/x264.c:264
11659 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/codec/x264.c:265
11663 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/codec/x264.c:267
11667 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/codec/x264.c:268
11671 msgid ""
11672 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11673 " - 1: Blind offset\n"
11674 " - 2: Smart analysis\n"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/x264.c:273
11678 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/x264.c:274
11682 msgid ""
11683 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11684 "(fast)\n"
11685 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11686 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11687 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11688 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/x264.c:281
11692 msgid "Maximum motion vector search range"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/x264.c:282
11696 msgid ""
11697 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11698 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11699 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/x264.c:287
11703 msgid "Maximum motion vector length"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/x264.c:288
11707 msgid ""
11708 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/x264.c:291
11712 msgid "Minimum buffer space between threads"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/x264.c:292
11716 msgid ""
11717 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11718 "threads."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/codec/x264.c:295
11722 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/codec/x264.c:296
11726 msgid ""
11727 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11728 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11729 "default off"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:300
11733 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:302
11737 msgid ""
11738 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11739 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11740 "quality). Range 1 to 9."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/codec/x264.c:306
11744 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/codec/x264.c:307
11748 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/x264.c:310
11752 msgid "Decide references on a per partition basis"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/x264.c:311
11756 msgid ""
11757 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11758 "as opposed to only one ref per macroblock."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/codec/x264.c:315
11762 msgid "Chroma in motion estimation"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/codec/x264.c:316
11766 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/x264.c:319
11770 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/x264.c:320
11774 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/x264.c:322
11778 msgid "Adaptive spatial transform size"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/x264.c:324
11782 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/x264.c:326
11786 msgid "Trellis RD quantization"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/x264.c:327
11790 msgid ""
11791 "Trellis RD quantization: \n"
11792 " - 0: disabled\n"
11793 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11794 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11795 "This requires CABAC."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/x264.c:333
11799 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/x264.c:334
11803 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/x264.c:336
11807 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:337
11811 msgid ""
11812 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11813 "small single coefficient."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/codec/x264.c:340
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Use Psy-optimizations"
11819 msgstr "Fitltri i treguesit"
11820
11821 #: modules/codec/x264.c:341
11822 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/x264.c:345
11826 msgid ""
11827 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11828 "a useful range."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/x264.c:348
11832 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/x264.c:349
11836 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/x264.c:352
11840 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/x264.c:353
11844 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/x264.c:358
11848 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/x264.c:359
11852 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:362
11856 msgid "CPU optimizations"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:363
11860 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/x264.c:365
11864 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/x264.c:366
11868 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/codec/x264.c:368
11872 msgid "PSNR computation"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/codec/x264.c:369
11876 msgid ""
11877 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11878 "quality."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/x264.c:372
11882 msgid "SSIM computation"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/x264.c:373
11886 msgid ""
11887 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11888 "quality."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/x264.c:376
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Quiet mode"
11894 msgstr "Pamja grafike"
11895
11896 #: modules/codec/x264.c:377
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Quiet mode."
11899 msgstr "Pamja grafike"
11900
11901 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11902 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11903 msgid "Statistics"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/x264.c:380
11907 msgid "Print stats for each frame."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/codec/x264.c:382
11911 msgid "SPS and PPS id numbers"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/x264.c:383
11915 msgid ""
11916 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11917 "settings."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/x264.c:386
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Access unit delimiters"
11923 msgstr "Filtrat"
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:387
11926 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/x264.c:389
11930 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/x264.c:390
11934 msgid ""
11935 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11936 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11940 #, fuzzy
11941 msgid "HRD-timing information"
11942 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11943
11944 #: modules/codec/x264.c:396
11945 msgid ""
11946 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11947 "by user settings."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/codec/x264.c:398
11951 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/x264.c:403
11955 msgid "dia"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/x264.c:403
11959 msgid "hex"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/x264.c:403
11963 msgid "umh"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:403
11967 msgid "esa"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/x264.c:403
11971 msgid "tesa"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/x264.c:414
11975 msgid "fast"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/x264.c:414
11979 #, fuzzy
11980 msgid "normal"
11981 msgstr "Te pergjithshme"
11982
11983 #: modules/codec/x264.c:414
11984 msgid "slow"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/x264.c:414
11988 msgid "all"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/x264.c:419
11992 msgid "spatial"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/codec/x264.c:419
11996 msgid "temporal"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12000 msgid "auto"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/x264.c:422
12004 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/zvbi.c:57
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Teletext page"
12010 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12011
12012 #: modules/codec/zvbi.c:58
12013 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Teletext transparency"
12019 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12020
12021 #: modules/codec/zvbi.c:62
12022 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/zvbi.c:65
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Teletext alignment"
12028 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12029
12030 #: modules/codec/zvbi.c:67
12031 msgid ""
12032 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12033 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12034 "6 = top-right)."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/zvbi.c:71
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Teletext text subtitles"
12040 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12041
12042 #: modules/codec/zvbi.c:72
12043 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/zvbi.c:81
12047 msgid "VBI and Teletext decoder"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/zvbi.c:82
12051 msgid "VBI & Teletext"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12055 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12059 msgid ""
12060 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12061 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12062 "<pid>"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12066 msgid "dbus"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12070 #, fuzzy
12071 msgid "D-Bus control interface"
12072 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12073
12074 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12075 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12078 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12079 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12080 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12083 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12084 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12085 msgid "VLC media player"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12091 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12092
12093 #: modules/control/dummy.c:39
12094 msgid ""
12095 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12096 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12097 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/control/dummy.c:49
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Dummy interface"
12103 msgstr "Pamja grafike"
12104
12105 #: modules/control/gestures.c:81
12106 msgid "Motion threshold (10-100)"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/control/gestures.c:83
12110 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/control/gestures.c:85
12114 msgid "Trigger button"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/control/gestures.c:87
12118 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/control/gestures.c:97
12122 msgid "Middle"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/control/gestures.c:100
12126 msgid "Gestures"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/control/gestures.c:108
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Mouse gestures control interface"
12132 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12133
12134 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12135 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Global Hotkeys"
12138 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12139
12140 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12141 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Global Hotkeys interface"
12144 msgstr "Pamja grafike"
12145
12146 #: modules/control/hotkeys.c:97
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Volume Control"
12149 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12150
12151 #: modules/control/hotkeys.c:97
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Position Control"
12154 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12155
12156 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12157 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12158 msgid "Ignore"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Hotkeys"
12165 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12166
12167 #: modules/control/hotkeys.c:101
12168 msgid "Hotkeys management interface"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/control/hotkeys.c:108
12172 #, fuzzy
12173 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12174 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12175
12176 #: modules/control/hotkeys.c:109
12177 msgid ""
12178 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12179 "mousewheel event can be ignored"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/control/hotkeys.c:375
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "Audio Device: %s"
12185 msgstr "Fitltri i treguesit"
12186
12187 #: modules/control/hotkeys.c:471
12188 #, c-format
12189 msgid "Audio track: %s"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "Subtitle track: %s"
12195 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12196
12197 #: modules/control/hotkeys.c:488
12198 msgid "N/A"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/control/hotkeys.c:537
12202 #, c-format
12203 msgid "Aspect ratio: %s"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/control/hotkeys.c:565
12207 #, c-format
12208 msgid "Crop: %s"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/control/hotkeys.c:579
12212 msgid "Zooming reset"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/control/hotkeys.c:587
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Scaled to screen"
12218 msgstr "Fitltri i treguesit"
12219
12220 #: modules/control/hotkeys.c:590
12221 msgid "Original Size"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/control/hotkeys.c:618
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Deinterlace off"
12227 msgstr "Pamja grafike"
12228
12229 #: modules/control/hotkeys.c:638
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Deinterlace on"
12232 msgstr "Pamja grafike"
12233
12234 #: modules/control/hotkeys.c:671
12235 #, c-format
12236 msgid "Zoom mode: %s"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid "Subtitle delay %i ms"
12242 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12243
12244 #: modules/control/hotkeys.c:797
12245 #, fuzzy, c-format
12246 msgid "Subtitle position %i px"
12247 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12248
12249 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12250 #, c-format
12251 msgid "Audio delay %i ms"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/control/hotkeys.c:855
12255 msgid "Recording"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/control/hotkeys.c:857
12259 msgid "Recording done"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12263 #, c-format
12264 msgid "Volume %d%%"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12268 #, c-format
12269 msgid "Speed: %.2fx"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/control/lirc.c:47
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Change the lirc configuration file"
12275 msgstr "Fitltri i treguesit"
12276
12277 #: modules/control/lirc.c:49
12278 msgid ""
12279 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12280 "users home directory."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/control/lirc.c:59
12284 msgid "Infrared"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/control/lirc.c:62
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Infrared remote control interface"
12290 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12291
12292 #: modules/control/motion.c:77
12293 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/control/motion.c:83
12297 msgid "motion"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/control/motion.c:86
12301 #, fuzzy
12302 msgid "motion control interface"
12303 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12304
12305 #: modules/control/motion.c:87
12306 msgid ""
12307 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/control/netsync.c:57
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Network master clock"
12313 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12314
12315 #: modules/control/netsync.c:58
12316 msgid ""
12317 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12318 "over clients listening on the masters network ip address"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/control/netsync.c:62
12322 msgid "Master server ip address"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/control/netsync.c:63
12326 msgid ""
12327 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/control/netsync.c:66
12331 msgid "UDP timeout (in ms)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/control/netsync.c:67
12335 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/control/netsync.c:71
12339 msgid "Network Sync"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/control/netsync.c:72
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Network synchronization"
12345 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12346
12347 #: modules/control/ntservice.c:43
12348 msgid "Install Windows Service"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/control/ntservice.c:45
12352 msgid "Install the Service and exit."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/control/ntservice.c:46
12356 msgid "Uninstall Windows Service"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/control/ntservice.c:48
12360 msgid "Uninstall the Service and exit."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/control/ntservice.c:49
12364 msgid "Display name of the Service"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/control/ntservice.c:51
12368 msgid "Change the display name of the Service."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/control/ntservice.c:52
12372 msgid "Configuration options"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/control/ntservice.c:54
12376 msgid ""
12377 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12378 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12379 "configured."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/control/ntservice.c:59
12383 msgid ""
12384 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12385 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12386 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/control/ntservice.c:65
12390 msgid "NT Service"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/control/ntservice.c:66
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Windows Service interface"
12396 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12397
12398 #: modules/control/rc.c:70
12399 msgid "Initializing"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/control/rc.c:71
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Opening"
12405 msgstr "Fitltri i treguesit"
12406
12407 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12409 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12410 #: modules/notify/xosd.c:234
12411 msgid "Pause"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/control/rc.c:74
12415 msgid "End"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/control/rc.c:75
12419 msgid "Error"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/control/rc.c:159
12423 msgid "Show stream position"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/control/rc.c:160
12427 msgid ""
12428 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/control/rc.c:163
12432 msgid "Fake TTY"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/control/rc.c:164
12436 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/control/rc.c:166
12440 msgid "UNIX socket command input"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/control/rc.c:167
12444 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12448 msgid "TCP command input"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12452 msgid ""
12453 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12454 "port the interface will bind to."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/control/rc.c:177
12458 msgid ""
12459 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12460 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12461 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/control/rc.c:184
12465 #, fuzzy
12466 msgid "RC"
12467 msgstr "sq"
12468
12469 #: modules/control/rc.c:187
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Remote control interface"
12472 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12473
12474 #: modules/control/rc.c:341
12475 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/control/rc.c:777
12479 #, c-format
12480 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/control/rc.c:800
12484 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/control/rc.c:802
12488 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/control/rc.c:803
12492 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/control/rc.c:804
12496 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/control/rc.c:805
12500 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/control/rc.c:806
12504 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/control/rc.c:807
12508 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/control/rc.c:808
12512 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/control/rc.c:809
12516 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/control/rc.c:810
12520 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/control/rc.c:811
12524 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/control/rc.c:812
12528 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/control/rc.c:813
12532 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/control/rc.c:814
12536 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/control/rc.c:815
12540 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/control/rc.c:816
12544 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/control/rc.c:817
12548 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/control/rc.c:818
12552 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/control/rc.c:819
12556 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/control/rc.c:820
12560 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/control/rc.c:822
12564 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/control/rc.c:823
12568 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/control/rc.c:824
12572 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/control/rc.c:825
12576 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/control/rc.c:826
12580 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/control/rc.c:827
12584 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/control/rc.c:828
12588 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/control/rc.c:829
12592 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/control/rc.c:830
12596 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/control/rc.c:831
12600 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/control/rc.c:832
12604 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/control/rc.c:833
12608 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/control/rc.c:834
12612 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/control/rc.c:835
12616 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/control/rc.c:836
12620 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/control/rc.c:838
12624 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/control/rc.c:839
12628 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/control/rc.c:840
12632 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/control/rc.c:841
12636 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/control/rc.c:842
12640 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/control/rc.c:843
12644 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/control/rc.c:844
12648 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/control/rc.c:845
12652 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/control/rc.c:846
12656 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/control/rc.c:847
12660 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/control/rc.c:848
12664 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/control/rc.c:849
12668 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/control/rc.c:850
12672 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/control/rc.c:851
12676 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/control/rc.c:856
12680 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/control/rc.c:857
12684 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/control/rc.c:858
12688 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/control/rc.c:859
12692 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/control/rc.c:860
12696 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/control/rc.c:861
12700 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/control/rc.c:862
12704 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/control/rc.c:863
12708 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/control/rc.c:865
12712 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/control/rc.c:866
12716 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/control/rc.c:867
12720 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/control/rc.c:868
12724 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/control/rc.c:869
12728 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/control/rc.c:871
12732 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/control/rc.c:872
12736 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/control/rc.c:873
12740 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/control/rc.c:874
12744 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/control/rc.c:875
12748 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/control/rc.c:876
12752 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/control/rc.c:877
12756 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/control/rc.c:878
12760 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/control/rc.c:879
12764 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/control/rc.c:880
12768 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/control/rc.c:881
12772 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/control/rc.c:882
12776 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/control/rc.c:883
12780 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/control/rc.c:884
12784 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/control/rc.c:887
12788 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/control/rc.c:888
12792 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/control/rc.c:889
12796 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/control/rc.c:890
12800 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/control/rc.c:892
12804 msgid "+----[ end of help ]"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/control/rc.c:1018
12808 msgid "Press menu select or pause to continue."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12812 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12813 #: modules/control/rc.c:1793
12814 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/control/rc.c:1337
12818 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/control/rc.c:1348
12822 #, c-format
12823 msgid "Playlist has only %d elements"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12827 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/control/rc.c:1852
12831 #, fuzzy
12832 msgid "+-[Incoming]"
12833 msgstr "Pamja grafike"
12834
12835 #: modules/control/rc.c:1853
12836 #, c-format
12837 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/control/rc.c:1855
12841 #, c-format
12842 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/control/rc.c:1857
12846 #, c-format
12847 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/control/rc.c:1859
12851 #, c-format
12852 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/control/rc.c:1861
12856 #, c-format
12857 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/control/rc.c:1863
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12863 msgstr "Fitltri i treguesit"
12864
12865 #: modules/control/rc.c:1867
12866 #, fuzzy
12867 msgid "+-[Video Decoding]"
12868 msgstr "Krijim i tekstit"
12869
12870 #: modules/control/rc.c:1868
12871 #, c-format
12872 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/control/rc.c:1870
12876 #, c-format
12877 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/control/rc.c:1872
12881 #, c-format
12882 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/control/rc.c:1876
12886 #, fuzzy
12887 msgid "+-[Audio Decoding]"
12888 msgstr "Fitltri i treguesit"
12889
12890 #: modules/control/rc.c:1877
12891 #, c-format
12892 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/control/rc.c:1879
12896 #, c-format
12897 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/control/rc.c:1881
12901 #, c-format
12902 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/control/rc.c:1885
12906 msgid "+-[Streaming]"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/control/rc.c:1886
12910 #, c-format
12911 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/rc.c:1888
12915 #, c-format
12916 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/control/rc.c:1890
12920 #, c-format
12921 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/demux/aiff.c:49
12925 msgid "AIFF demuxer"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12929 #, fuzzy
12930 msgid "ASF/WMV demuxer"
12931 msgstr "Krijim i tekstit"
12932
12933 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12934 msgid "Could not demux ASF stream"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12938 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/demux/au.c:50
12942 msgid "AU demuxer"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Avformat demuxer"
12948 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12949
12950 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Avformat"
12953 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12954
12955 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Avformat muxer"
12958 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12959
12960 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Avformat mux"
12963 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12964
12965 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12966 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Force interleaved method"
12972 msgstr "Pamja grafike"
12973
12974 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Force interleaved method."
12977 msgstr "Pamja grafike"
12978
12979 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Force index creation"
12982 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12983
12984 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12985 msgid ""
12986 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12987 "incomplete (not seekable)."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Ask for action"
12993 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12994
12995 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12996 msgid "Always fix"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13000 msgid "Never fix"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13004 #, fuzzy
13005 msgid "AVI demuxer"
13006 msgstr "Krijim i tekstit"
13007
13008 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13009 msgid "Broken or missing AVI Index"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13013 msgid ""
13014 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13015 "correctly.\n"
13016 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13017 "index in memory.\n"
13018 "This step might take a long time on a large file.\n"
13019 "What do you want to do ?"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13023 msgid "Build index then play"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Play as is"
13029 msgstr "Filtrat"
13030
13031 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13032 msgid "Do not play"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13036 msgid "Fixing AVI Index..."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/demux/cdg.c:43
13040 #, fuzzy
13041 msgid "CDG demuxer"
13042 msgstr "Krijim i tekstit"
13043
13044 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13045 msgid "Dump filename"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13049 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Append to existing file"
13055 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13056
13057 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13058 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13062 msgid "File dumper"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/demux/dirac.c:41
13066 msgid "Value to adjust dts by"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/demux/dirac.c:54
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Dirac video demuxer"
13072 msgstr "Krijim i tekstit"
13073
13074 #: modules/demux/flac.c:50
13075 #, fuzzy
13076 msgid "FLAC demuxer"
13077 msgstr "Krijim i tekstit"
13078
13079 #: modules/demux/image.c:43
13080 msgid "ES ID"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/demux/image.c:51
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Decode"
13086 msgstr "Pamja grafike"
13087
13088 #: modules/demux/image.c:53
13089 msgid "Decode at the demuxer stage"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/demux/image.c:55
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Forced chroma"
13095 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13096
13097 #: modules/demux/image.c:57
13098 msgid ""
13099 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13100 "specified chroma."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/demux/image.c:60
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Duration in second"
13106 msgstr "Audio"
13107
13108 #: modules/demux/image.c:62
13109 msgid ""
13110 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13111 "an unlimited play time."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/demux/image.c:67
13115 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/demux/image.c:69
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Real-time"
13121 msgstr "Opcionet video"
13122
13123 #: modules/demux/image.c:71
13124 msgid ""
13125 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13126 "input slaves."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/demux/image.c:75
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Image demuxer"
13132 msgstr "Krijim i tekstit"
13133
13134 #: modules/demux/image.c:76
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Image"
13137 msgstr "Fitltri i treguesit"
13138
13139 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Closed captions"
13142 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13143
13144 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Textual audio descriptions"
13147 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13148
13149 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Ticker text"
13152 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13153
13154 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13155 msgid "Active regions"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13159 msgid "Semantic annotations"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13163 msgid "Transcript"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13167 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13168 msgid "Lyrics"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13172 msgid "Linguistic markup"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13176 msgid "Cue points"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Subtitles (images)"
13182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13183
13184 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13185 msgid "Slides (text)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13189 msgid "Slides (images)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13193 msgid "Unknown category"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/demux/live555.cpp:76
13197 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/demux/live555.cpp:77
13201 msgid ""
13202 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13203 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13204 "RTSP servers."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/demux/live555.cpp:81
13208 msgid "WMServer RTSP dialect"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/demux/live555.cpp:82
13212 msgid ""
13213 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13214 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/demux/live555.cpp:86
13218 msgid "RTSP user name"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/demux/live555.cpp:87
13222 msgid ""
13223 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13224 "the url."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/demux/live555.cpp:89
13228 msgid "RTSP password"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/demux/live555.cpp:90
13232 msgid ""
13233 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13234 "the url."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/demux/live555.cpp:94
13238 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/demux/live555.cpp:103
13242 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13247 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/demux/live555.cpp:112
13251 msgid "Client port"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/demux/live555.cpp:113
13255 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13259 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13263 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/demux/live555.cpp:123
13267 msgid "HTTP tunnel port"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/demux/live555.cpp:124
13271 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/demux/live555.cpp:635
13275 msgid "RTSP authentication"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/demux/live555.cpp:636
13279 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13283 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13284 #: modules/demux/vc1.c:43
13285 msgid "Frames per Second"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13289 msgid ""
13290 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13291 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13295 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13299 msgid "---  DVD Menu"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13303 msgid "First Played"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13307 msgid "Video Manager"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13311 msgid "----- Title"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13315 msgid "Matroska stream demuxer"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13319 msgid "Ordered chapters"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13323 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13327 msgid "Chapter codecs"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13331 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Preload Directory"
13337 msgstr "Fitltri i treguesit"
13338
13339 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13340 msgid ""
13341 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13342 "for broken files)."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13346 msgid "Seek based on percent not time"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13350 msgid "Seek based on percent not time."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13354 msgid "Dummy Elements"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13358 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/demux/mod.c:54
13362 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/demux/mod.c:55
13366 msgid "Enable reverberation"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/demux/mod.c:56
13370 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/demux/mod.c:58
13374 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/demux/mod.c:60
13378 msgid "Enable megabass mode"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/demux/mod.c:61
13382 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/demux/mod.c:63
13386 msgid ""
13387 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13388 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/demux/mod.c:66
13392 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/demux/mod.c:68
13396 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/demux/mod.c:73
13400 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/demux/mod.c:81
13404 msgid "Reverb"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/demux/mod.c:84
13408 msgid "Reverberation level"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/demux/mod.c:86
13412 msgid "Reverberation delay"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/demux/mod.c:88
13416 msgid "Mega bass"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/demux/mod.c:91
13420 msgid "Mega bass level"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/demux/mod.c:93
13424 msgid "Mega bass cutoff"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/demux/mod.c:95
13428 msgid "Surround"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/demux/mod.c:98
13432 msgid "Surround level"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/demux/mod.c:100
13436 msgid "Surround delay (ms)"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13440 msgid "Blues"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13444 msgid "Classic rock"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Country"
13450 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13451
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13453 msgid "Disco"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13457 msgid "Funk"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13461 msgid "Grunge"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13465 msgid "Hip-Hop"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13469 msgid "Jazz"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13473 msgid "Metal"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13477 msgid "New Age"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13481 msgid "Oldies"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13485 msgid "Other"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13489 msgid "R&B"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13493 msgid "Rap"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13497 msgid "Industrial"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13501 msgid "Alternative"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13505 msgid "Death metal"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13509 msgid "Pranks"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13513 msgid "Soundtrack"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13517 msgid "Euro-Techno"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13521 msgid "Ambient"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13525 msgid "Trip-Hop"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13529 msgid "Vocal"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13533 msgid "Jazz+Funk"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13537 msgid "Fusion"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13541 msgid "Trance"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13545 msgid "Instrumental"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13549 msgid "Acid"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13553 msgid "House"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13557 msgid "Game"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13561 msgid "Sound clip"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13565 msgid "Gospel"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13569 msgid "Noise"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Alternative rock"
13575 msgstr "Pamja grafike"
13576
13577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13578 msgid "Bass"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13582 msgid "Soul"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13586 msgid "Punk"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13590 msgid "Space"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13594 msgid "Meditative"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13598 msgid "Instrumental pop"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13602 msgid "Instrumental rock"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13606 msgid "Ethnic"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13610 msgid "Gothic"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13614 msgid "Darkwave"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13618 msgid "Techno-Industrial"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13622 msgid "Electronic"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13626 msgid "Pop-Folk"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13630 msgid "Eurodance"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13634 msgid "Dream"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13638 msgid "Southern rock"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13642 msgid "Comedy"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13646 msgid "Cult"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13650 msgid "Gangsta"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13654 msgid "Top 40"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13658 msgid "Christian rap"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13662 msgid "Pop/funk"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13666 msgid "Jungle"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13670 msgid "Native American"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13674 msgid "Cabaret"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13678 msgid "New wave"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13682 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13684 msgid "Psychedelic"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13688 msgid "Rave"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13692 msgid "Showtunes"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13696 msgid "Trailer"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13700 msgid "Lo-Fi"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13704 msgid "Tribal"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13708 msgid "Acid punk"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13712 msgid "Acid jazz"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13716 msgid "Polka"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13720 msgid "Retro"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13724 msgid "Musical"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13728 msgid "Rock & roll"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13732 msgid "Hard rock"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13736 msgid "MP4 stream demuxer"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13740 msgid "MP4"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13744 msgid "Writer"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13748 msgid "Composr"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13752 msgid "Producer"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Information"
13760 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13761
13762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Director"
13765 msgstr "Fitltri i treguesit"
13766
13767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13768 msgid "Disclaimer"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13772 msgid "Requirements"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Original Format"
13778 msgstr "Te pergjithshme"
13779
13780 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Display Source As"
13783 msgstr "Opcionet video"
13784
13785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13786 msgid "Host Computer"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13790 msgid "Performers"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Original Performer"
13796 msgstr "Te pergjithshme"
13797
13798 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13799 msgid "Providers Source Content"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13803 msgid "Warning"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13807 msgid "Software"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13811 msgid "Make"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Model"
13817 msgstr "Filtrat"
13818
13819 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13820 msgid "Product"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13824 msgid "Grouping"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/mpc.c:62
13828 msgid "MusePack demuxer"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13832 msgid ""
13833 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13834 "streams."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13838 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Audio ES"
13844 msgstr "Audio"
13845
13846 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13847 #, fuzzy
13848 msgid "MPEG-4 video"
13849 msgstr "Video"
13850
13851 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13852 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13856 #, fuzzy
13857 msgid "H264 video demuxer"
13858 msgstr "Krijim i tekstit"
13859
13860 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13861 #, fuzzy
13862 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13863 msgstr "Krijim i tekstit"
13864
13865 #: modules/demux/nsc.c:47
13866 msgid "Windows Media NSC metademux"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/nsv.c:49
13870 msgid "NullSoft demuxer"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/nuv.c:49
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Nuv demuxer"
13876 msgstr "Krijim i tekstit"
13877
13878 #: modules/demux/ogg.c:56
13879 msgid "OGG demuxer"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13883 msgid "Google Video"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13887 msgid "Show shoutcast adult content"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13891 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13895 msgid "Skip ads"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13899 msgid ""
13900 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13901 "prevent adding them to the playlist."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13905 msgid "M3U playlist import"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13909 #, fuzzy
13910 msgid "RAM playlist import"
13911 msgstr "Filtrat"
13912
13913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13914 #, fuzzy
13915 msgid "PLS playlist import"
13916 msgstr "Filtrat"
13917
13918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13919 msgid "B4S playlist import"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13923 msgid "DVB playlist import"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13927 msgid "Podcast parser"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13931 msgid "XSPF playlist import"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13935 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13939 msgid "ASX playlist import"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13943 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13947 msgid "QuickTime Media Link importer"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13951 msgid "Google Video Playlist importer"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13955 msgid "Dummy ifo demux"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13959 msgid "iTunes Music Library importer"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13963 #, fuzzy
13964 msgid "WPL playlist import"
13965 msgstr "Filtrat"
13966
13967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13968 #, fuzzy
13969 msgid "ZPL playlist import"
13970 msgstr "Filtrat"
13971
13972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13974 msgid "Podcast Info"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13978 msgid "Podcast Link"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13982 msgid "Podcast Copyright"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13986 msgid "Podcast Category"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13990 msgid "Podcast Keywords"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Podcast Subtitle"
13996 msgstr "Fitltri i treguesit"
13997
13998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13999 msgid "Podcast Summary"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14003 msgid "Podcast Publication Date"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14007 msgid "Podcast Author"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14011 msgid "Podcast Subcategory"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Podcast Duration"
14017 msgstr "Audio"
14018
14019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14020 msgid "Podcast Type"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14024 msgid "Podcast Size"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14028 #, c-format
14029 msgid "%s bytes"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14033 msgid "Shoutcast"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Listeners"
14039 msgstr "Filtrat"
14040
14041 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14042 msgid "Load"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/ps.c:43
14046 msgid "Trust MPEG timestamps"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/ps.c:44
14050 msgid ""
14051 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14052 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14053 "calculate from the bitrate instead."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14057 msgid "MPEG-PS demuxer"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/ps.c:57
14061 msgid "PS"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/pva.c:43
14065 #, fuzzy
14066 msgid "PVA demuxer"
14067 msgstr "Krijim i tekstit"
14068
14069 #: modules/demux/rawaud.c:43
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14072 msgstr "Fitltri i treguesit"
14073
14074 #: modules/demux/rawaud.c:44
14075 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Audio channels"
14081 msgstr "Fitltri i treguesit"
14082
14083 #: modules/demux/rawaud.c:47
14084 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/demux/rawaud.c:49
14088 msgid "FOURCC code of raw input format"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/demux/rawaud.c:51
14092 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/demux/rawaud.c:53
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Forces the audio language"
14098 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14099
14100 #: modules/demux/rawaud.c:54
14101 msgid ""
14102 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14103 "Default is 'eng'. "
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/demux/rawaud.c:64
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Raw audio demuxer"
14109 msgstr "Krijim i tekstit"
14110
14111 #: modules/demux/rawdv.c:41
14112 msgid ""
14113 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/rawdv.c:49
14117 #, fuzzy
14118 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14119 msgstr "Krijim i tekstit"
14120
14121 #: modules/demux/rawvid.c:45
14122 msgid ""
14123 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14124 "30000/1001 or 29.97"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/rawvid.c:49
14128 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/rawvid.c:53
14132 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/rawvid.c:56
14136 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/rawvid.c:57
14140 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/rawvid.c:65
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Raw video demuxer"
14146 msgstr "Krijim i tekstit"
14147
14148 #: modules/demux/real.c:70
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Real demuxer"
14151 msgstr "Krijim i tekstit"
14152
14153 #: modules/demux/sid.cpp:48
14154 #, fuzzy
14155 msgid "C64 sid demuxer"
14156 msgstr "Krijim i tekstit"
14157
14158 #: modules/demux/smf.c:41
14159 msgid "SMF demuxer"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/demux/subtitle.c:51
14163 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/demux/subtitle.c:53
14167 msgid ""
14168 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14169 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/subtitle.c:56
14173 msgid ""
14174 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14175 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14176 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14177 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14178 "autodetection, this should always work)."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/subtitle.c:62
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Override the default track description."
14184 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14185
14186 #: modules/demux/subtitle.c:74
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Text subtitles parser"
14189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14190
14191 #: modules/demux/subtitle.c:79
14192 msgid "Frames per second"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/subtitle.c:82
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Subtitles delay"
14198 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14199
14200 #: modules/demux/subtitle.c:84
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Subtitles format"
14203 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14204
14205 #: modules/demux/subtitle.c:87
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Subtitles description"
14208 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14209
14210 #: modules/demux/ts.c:87
14211 msgid "Extra PMT"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/demux/ts.c:89
14215 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/demux/ts.c:91
14219 msgid "Set id of ES to PID"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/ts.c:92
14223 msgid ""
14224 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14225 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14226 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/ts.c:97
14230 msgid "Fast udp streaming"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/ts.c:99
14234 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/ts.c:101
14238 msgid "MTU for out mode"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/ts.c:102
14242 msgid "MTU for out mode."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14246 msgid "CSA Key"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14250 msgid ""
14251 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14255 msgid "Second CSA Key"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14259 msgid ""
14260 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14261 "bytes)."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/ts.c:112
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Silent mode"
14267 msgstr "Pamja grafike"
14268
14269 #: modules/demux/ts.c:113
14270 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/ts.c:115
14274 msgid "CAPMT System ID"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/ts.c:116
14278 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/ts.c:118
14282 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/ts.c:119
14286 msgid ""
14287 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14288 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/ts.c:123
14292 msgid "Filename of dump"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/ts.c:124
14296 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/ts.c:126
14300 msgid "Append"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/ts.c:128
14304 msgid ""
14305 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14306 "be overwritten."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/ts.c:131
14310 msgid "Dump buffer size"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/ts.c:133
14314 msgid ""
14315 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14316 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/ts.c:136
14320 msgid "Separate sub-streams"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/ts.c:138
14324 msgid ""
14325 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14326 "off this option when using stream output."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/demux/ts.c:143
14330 msgid ""
14331 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14332 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/ts.c:148
14336 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Teletext"
14343 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14344
14345 #: modules/demux/ts.c:187
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Teletext subtitles"
14348 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14349
14350 #: modules/demux/ts.c:188
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Teletext: additional information"
14353 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14354
14355 #: modules/demux/ts.c:189
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Teletext: program schedule"
14358 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14359
14360 #: modules/demux/ts.c:190
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14363 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14364
14365 #: modules/demux/ts.c:3717
14366 #, fuzzy
14367 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14368 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14369
14370 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14371 #, fuzzy
14372 msgid "clean effects"
14373 msgstr "Opcionet video"
14374
14375 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14376 msgid "hearing impaired"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14380 msgid "visual impaired commentary"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/tta.c:45
14384 msgid "TTA demuxer"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/ty.c:59
14388 msgid "TY"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/ty.c:60
14392 msgid "TY Stream audio/video demux"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/ty.c:776
14396 msgid "Closed captions 1"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/ty.c:777
14400 msgid "Closed captions 2"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/ty.c:778
14404 msgid "Closed captions 3"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/ty.c:779
14408 msgid "Closed captions 4"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/vc1.c:44
14412 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/vc1.c:50
14416 #, fuzzy
14417 msgid "VC1 video demuxer"
14418 msgstr "Krijim i tekstit"
14419
14420 #: modules/demux/vobsub.c:49
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Vobsub subtitles parser"
14423 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14424
14425 #: modules/demux/voc.c:43
14426 #, fuzzy
14427 msgid "VOC demuxer"
14428 msgstr "Krijim i tekstit"
14429
14430 #: modules/demux/wav.c:45
14431 #, fuzzy
14432 msgid "WAV demuxer"
14433 msgstr "Krijim i tekstit"
14434
14435 #: modules/demux/xa.c:43
14436 msgid "XA demuxer"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14440 msgid "Framebuffer device"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14444 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/fbosd.c:106
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Video aspect ratio"
14450 msgstr "Opcionet video"
14451
14452 #: modules/gui/fbosd.c:108
14453 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/fbosd.c:110
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Image file"
14459 msgstr "Fitltri i treguesit"
14460
14461 #: modules/gui/fbosd.c:112
14462 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/fbosd.c:114
14466 msgid "Transparency of the image"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/fbosd.c:115
14470 msgid ""
14471 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14472 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14476 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14478 msgid "Text"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/fbosd.c:120
14482 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14486 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14488 msgid "X coordinate"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/fbosd.c:123
14492 msgid "X coordinate of the rendered image"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14496 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14498 msgid "Y coordinate"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/fbosd.c:126
14502 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/fbosd.c:130
14506 msgid ""
14507 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14508 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14509 "g. 6=top-right)."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14513 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14514 #: modules/video_filter/rss.c:146
14515 msgid "Opacity"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14519 msgid ""
14520 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14521 "totally opaque. "
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14525 #: modules/video_filter/rss.c:150
14526 msgid "Font size, pixels"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14530 #: modules/video_filter/rss.c:151
14531 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14537 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14538 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Color"
14543 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14544
14545 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14546 #: modules/video_filter/rss.c:155
14547 msgid ""
14548 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14549 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14550 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14551 "(red + green), #FFFFFF = white"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/fbosd.c:148
14555 msgid "Clear overlay framebuffer"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/fbosd.c:149
14559 msgid ""
14560 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14561 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14562 "the cache."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/fbosd.c:153
14566 msgid "Render text or image"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/fbosd.c:154
14570 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/fbosd.c:157
14574 msgid "Display on overlay framebuffer"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/fbosd.c:158
14578 msgid ""
14579 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14583 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14584 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14585 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14587 msgid "Font"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/fbosd.c:213
14591 msgid "Commands"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/fbosd.c:218
14595 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14599 msgid "2 Pass"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14603 msgid "Preamp"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14607 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14608 msgid "Enable dynamic range compressor"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14612 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Reset"
14615 msgstr "Fitltri i treguesit"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14619 msgid "RMS/peak"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14623 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14624 msgid "Attack"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Release"
14631 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Threshold"
14637 msgstr "Filtrat"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Ratio"
14643 msgstr "Audio"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14646 msgid "Knee radius"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14650 msgid "Makeup gain"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Enable Spatializer"
14656 msgstr "Fitltri i treguesit"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14659 msgid "Dump"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14663 msgid "Headphone virtualization"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Volume normalization"
14669 msgstr "Fitltri i treguesit"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14672 msgid "Maximum level"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14677 msgid "Compressor"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Filter"
14683 msgstr "Filtrat"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14686 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Audio Effects"
14689 msgstr "Opcionet video"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14692 msgid "About VLC media player"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Check for Update..."
14698 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Preferences..."
14703 msgstr "Preferencat"
14704
14705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14706 msgid "Services"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14710 msgid "Hide VLC"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14714 msgid "Hide Others"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Show All"
14720 msgstr "Filtrat"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14723 msgid "Quit VLC"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14727 #, fuzzy
14728 msgid "1:File"
14729 msgstr "Filtrat"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Advanced Open File..."
14734 msgstr "Fitltri i treguesit"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Open File..."
14740 msgstr "Fitltri i treguesit"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Open Disc..."
14745 msgstr "Fitltri i treguesit"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Open Network..."
14750 msgstr "Fitltri i treguesit"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Open Capture Device..."
14755 msgstr "Fitltri i treguesit"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14758 msgid "Open Recent"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Clear Menu"
14764 msgstr "Filtrat"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14767 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14771 msgid "Edit"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14775 msgid "Cut"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14779 msgid "Copy"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14783 msgid "Paste"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14789 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14790 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Clear"
14793 msgstr "Filtrat"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Select All"
14798 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14799
14800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14801 msgid "Playback"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Playback Speed"
14807 msgstr "Filtrat"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14811 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14812 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14813 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14814 msgid "Normal"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14818 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14819 msgid "Track Synchronization"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14823 msgid "Quit after Playback"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14827 msgid "Step Forward"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14831 msgid "Step Backward"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Increase Volume"
14837 msgstr "Pamja grafike"
14838
14839 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Decrease Volume"
14842 msgstr "Pamja grafike"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14845 msgid "Half Size"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14850 msgid "Normal Size"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14854 msgid "Double Size"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14858 msgid "Fit to Screen"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14863 msgid "Float on Top"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Fullscreen Video Device"
14870 msgstr "Opcionet video"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14873 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14874 msgid "Post processing"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14878 msgid "Transparent"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14882 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14883 msgid "Index"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14887 msgid "Window"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14891 msgid "Minimize Window"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14895 msgid "Close Window"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Player..."
14901 msgstr "Filtrat"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14904 msgid "Main Window..."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Audio Effects..."
14910 msgstr "Opcionet video"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Video Filters..."
14915 msgstr "Opcionet video"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14918 msgid "Bookmarks..."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Playlist..."
14924 msgstr "Filtrat"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Media Information..."
14929 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14930
14931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14932 msgid "Messages..."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14936 msgid "Errors and Warnings..."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14940 msgid "Bring All to Front"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14945 msgid "Help"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14949 msgid "VLC media player Help..."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14953 msgid "ReadMe / FAQ..."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14957 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14958 msgid "License"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14962 msgid "Online Documentation..."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14966 msgid "VideoLAN Website..."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Make a donation..."
14972 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14973
14974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Online Forum..."
14977 msgstr "Fitltri i treguesit"
14978
14979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14980 msgid "Volume Up"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14984 msgid "Volume Down"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Lock Aspect Ratio"
14990 msgstr "Audio"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14993 msgid "Jump To Time"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14997 msgid "Backward"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15001 msgid "Forward"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Show/Hide Playlist"
15007 msgstr "Filtrat"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Repeat"
15012 msgstr "Opcionet video"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15015 msgid "Shuffle"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Effects"
15022 msgstr "Opcionet video"
15023
15024 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15027 msgstr "Pamja grafike"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Full Volume"
15032 msgstr "Pamja grafike"
15033
15034 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Open media..."
15037 msgstr "Fitltri i treguesit"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15040 msgid "Drop media here"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15044 msgid "LIBRARY"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15048 msgid "MY COMPUTER"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15052 msgid "DEVICES"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15056 msgid "LOCAL NETWORK"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15060 msgid "INTERNET"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Audio/Video"
15067 msgstr "Fitltri i treguesit"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15070 msgid "Advance of audio over video:"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15074 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15075 msgid "s"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15079 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Subtitles/Video"
15086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15087
15088 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15089 msgid "Advance of subtitles over video:"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15093 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Speed of the subtitles:"
15099 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15100
15101 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15102 msgid "fps"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Video Effects"
15109 msgstr "Opcionet video"
15110
15111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15112 msgid "Basic"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Geometry"
15119 msgstr "Opcionet video"
15120
15121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15122 msgid "Image Adjust"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Brightness Threshold"
15129 msgstr "Filtrat"
15130
15131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15132 msgid "Opaqueness"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15137 msgid "Sharpen"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15143 msgid "Sigma"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15148 msgid "Banding removal"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15153 msgid "Radius"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15158 msgid "Film Grain"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15163 msgid "Variance"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15168 msgid "Synchronize top and bottom"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15173 msgid "Synchronize left and right"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Transform"
15180 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15181
15182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15183 msgid "Rotate by 90 degrees"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15187 msgid "Rotate by 180 degrees"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15191 msgid "Rotate by 270 degrees"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15195 msgid "Flip horizontally"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15199 msgid "Flip vertically"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Magnification/Zoom"
15205 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15209 msgid "Puzzle game"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15215 msgid "Rows"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Columns"
15223 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15226 msgid "Black Slot"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15231 msgid "Color threshold"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15236 msgid "Similarity"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Intensity"
15243 msgstr "Pamja grafike"
15244
15245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15246 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15248 msgid "Gradient"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15252 msgid "Edge"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15256 msgid "Hough"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15261 msgid "Cartoon"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Color extraction"
15268 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15269
15270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Invert colors"
15273 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15274
15275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15277 msgid "Posterize"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15281 msgid "Posterize level"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Motion blue"
15287 msgstr "Fitltri i treguesit"
15288
15289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Factor"
15293 msgstr "Te pergjithshme"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15296 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15297 msgid "Motion Detect"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Water effect"
15304 msgstr "Opcionet video"
15305
15306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15308 msgid "Number of clones"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Add text"
15315 msgstr "Fitltri i treguesit"
15316
15317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Add logo"
15321 msgstr "Fitltri i treguesit"
15322
15323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15325 msgid "Logo"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15331 msgid "Transparency"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15335 msgid "Compiled by %@ with %@"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15339 msgid "VLC media player Help"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15343 msgid "Bookmarks"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15347 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15349 msgid "Add"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15353 #: modules/video_filter/extract.c:75
15354 msgid "Extract"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15358 msgid "Remove"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15362 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15364 msgid "Time"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15370 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15371 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15372 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15381 msgid "OK"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15386 msgid "Name"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15390 msgid "Untitled"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15394 msgid "No input"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15398 msgid ""
15399 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15403 msgid "Input has changed"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15407 msgid ""
15408 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15409 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15413 msgid "Invalid selection"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15417 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15421 msgid "No input found"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15425 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15429 msgid "sec."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15433 msgid "Jump to time"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15437 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15438 msgid "User name"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15442 msgid "Errors and Warnings"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Clean up"
15448 msgstr "Filtrat"
15449
15450 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Show Details"
15453 msgstr "Filtrat"
15454
15455 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15456 msgid "Random On"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15460 msgid "Repeat Off"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15464 msgid "(no item is being played)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15468 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15469 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15470 msgid "Messages"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Open CrashLog..."
15476 msgstr "Fitltri i treguesit"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Save this Log..."
15481 msgstr "Opcionet video"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15484 msgid "Send"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Don't Send"
15490 msgstr "Opcionet video"
15491
15492 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15493 msgid "VLC crashed previously"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15497 msgid ""
15498 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15499 "\n"
15500 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15501 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15502 "URL of a network stream, ..."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15506 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15510 msgid ""
15511 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15512 "information."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15516 msgid "Error when sending the Crash Report"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15520 msgid "No CrashLog found"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15525 msgid "Continue"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15529 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Remove old preferences?"
15535 msgstr "Preferencat"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15538 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15542 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15546 #, c-format
15547 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15551 msgid "Relaunch required"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15555 msgid ""
15556 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15557 "to be restarted."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15561 msgid "Relaunch VLC"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Video device"
15567 msgstr "Opcionet video"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15570 msgid ""
15571 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15572 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15573 "menu."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15577 msgid ""
15578 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15579 "is fully transparent."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15583 msgid "Black screens in fullscreen"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15587 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15591 msgid "Show Fullscreen controller"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15595 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15599 msgid "Auto-playback of new items"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15603 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15607 msgid "Keep Recent Items"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15611 msgid ""
15612 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15613 "disabled here."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15617 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15621 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15625 msgid "Control playback with media keys"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15629 msgid ""
15630 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15631 "keyboards."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15635 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15639 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15643 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15647 msgid ""
15648 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15649 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Mac OS X interface"
15655 msgstr "Pamja grafike"
15656
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15658 #, fuzzy
15659 msgid "No device is selected"
15660 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15663 msgid ""
15664 "Any device is not selected.\n"
15665 "\n"
15666 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15667 "."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15671 msgid "Open Source"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15675 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15680 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15682 msgid "Open"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15686 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15687 msgid "Capture"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Choose a file"
15693 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15694
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15696 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15701 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15702 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15704 msgid "Browse..."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15708 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15712 msgid "Play another media synchronously"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15718 msgid "Choose..."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15724 msgstr "Fitltri i treguesit"
15725
15726 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Open BDMV folder"
15729 msgstr "Fitltri i treguesit"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Insert Disc"
15734 msgstr "Fitltri i treguesit"
15735
15736 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15737 msgid "Disable DVD menus"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15741 msgid "Enable DVD menus"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15745 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15751 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15752 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15753 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15754 msgid "Port"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15758 msgid "IP Address"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15762 msgid ""
15763 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15764 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15765 "press the button below."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15769 msgid ""
15770 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15771 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15772 "IP automatically.\n"
15773 "\n"
15774 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15775 "sheet."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15779 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15783 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15784 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15785 msgid "Protocol"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15793 msgid "Address"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15797 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15798 msgid "Unicast"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15803 msgid "Multicast"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15807 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Capture Device"
15810 msgstr "Fitltri i treguesit"
15811
15812 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15813 msgid ""
15814 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15815 "contents."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15819 msgid "Frames per Second:"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Subscreen left:"
15825 msgstr "Fitltri i treguesit"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Subscreen top:"
15830 msgstr "Fitltri i treguesit"
15831
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15833 msgid "Subscreen width:"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15837 msgid "Subscreen height:"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Current channel:"
15843 msgstr "Fitltri i treguesit"
15844
15845 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Previous Channel"
15848 msgstr "Fitltri i treguesit"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Next Channel"
15853 msgstr "Fitltri i treguesit"
15854
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15856 msgid "Retrieving Channel Info..."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15860 msgid "EyeTV is not launched"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15864 msgid ""
15865 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15866 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15870 msgid "Launch EyeTV now"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15874 msgid "Download Plugin"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15878 msgid ""
15879 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15880 "video devices.\n"
15881 "Live Audio input is not supported."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Image width:"
15887 msgstr "Fitltri i treguesit"
15888
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Image height:"
15892 msgstr "Opcionet video"
15893
15894 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Load subtitles file:"
15897 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15898
15899 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15900 msgid "Override parametters"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15904 msgid "FPS"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Subtitles encoding"
15910 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15911
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15913 msgid "Font size"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Subtitles alignment"
15919 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15920
15921 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15922 msgid "Font Properties"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Subtitle File"
15928 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15931 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Open File"
15934 msgstr "Fitltri i treguesit"
15935
15936 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15937 #, c-format
15938 msgid "%i tracks"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Composite input"
15944 msgstr "Opcionet audio"
15945
15946 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15947 #, fuzzy
15948 msgid "S-Video input"
15949 msgstr "Opcionet video"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15952 msgid "Streaming/Saving:"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Settings..."
15958 msgstr "Opcionet video"
15959
15960 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15961 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15965 msgid "Display the stream locally"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15969 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15970 msgid "Stream"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15974 msgid "Dump raw input"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Encapsulation Method"
15980 msgstr "Fitltri i treguesit"
15981
15982 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15983 msgid "Transcoding options"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Bitrate (kb/s)"
15990 msgstr "Pamja grafike"
15991
15992 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15993 msgid "Scale"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15997 msgid "Stream Announcing"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16001 msgid "SAP announce"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16005 msgid "RTSP announce"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16009 msgid "HTTP announce"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16013 msgid "Export SDP as file"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16017 msgid "Channel Name"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16021 msgid "SDP URL"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Save File"
16028 msgstr "Opcionet video"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16031 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16032 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16033 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Save"
16036 msgstr "Opcionet video"
16037
16038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16040 #: modules/mux/asf.c:58
16041 msgid "Author"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16046 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Duration"
16049 msgstr "Audio"
16050
16051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Save Playlist..."
16054 msgstr "Filtrat"
16055
16056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16057 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16059 msgid "Delete"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16063 msgid "Expand Node"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16067 msgid "Download Cover Art"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Fetch Meta Data"
16073 msgstr "Opcionet video"
16074
16075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16076 msgid "Reveal in Finder"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16080 msgid "Sort Node by Name"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16084 msgid "Sort Node by Author"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Search in Playlist"
16090 msgstr "Fitltri i treguesit"
16091
16092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16093 #, fuzzy
16094 msgid "File Format:"
16095 msgstr "Filtrat"
16096
16097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16098 msgid "Extended M3U"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16102 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16106 #, fuzzy
16107 msgid "HTML Playlist"
16108 msgstr "Filtrat"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Save Playlist"
16113 msgstr "Filtrat"
16114
16115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16116 msgid "Meta-information"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Media Information"
16123 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Location"
16128 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Save Metadata"
16133 msgstr "Opcionet video"
16134
16135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16136 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16137 msgid "General"
16138 msgstr "Te pergjithshme"
16139
16140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Codec Details"
16143 msgstr "Filtrat"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16146 msgid "Read at media"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16151 msgid "Input bitrate"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16155 msgid "Demuxed"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16159 msgid "Stream bitrate"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16163 msgid "Decoded blocks"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Displayed frames"
16169 msgstr "Opcionet video"
16170
16171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16172 msgid "Lost frames"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16177 msgid "Streaming"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16181 msgid "Sent packets"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16185 msgid "Sent bytes"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16189 msgid "Send rate"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16193 msgid "Played buffers"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16197 msgid "Lost buffers"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16201 msgid "Error while saving meta"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16205 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Preferences"
16213 msgstr "Preferencat"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16216 msgid "Reset All"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Show Basic"
16222 msgstr "Filtrat"
16223
16224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Reset Preferences"
16228 msgstr "Preferencat"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16231 msgid ""
16232 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16233 "Are you sure you want to continue?"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Select a directory"
16239 msgstr "Fitltri i treguesit"
16240
16241 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Select a file"
16244 msgstr "Fitltri i treguesit"
16245
16246 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Select"
16249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Not Set"
16254 msgstr "Opcionet video"
16255
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Interface Settings"
16260 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16261
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16263 #, fuzzy
16264 msgid "General Audio Settings"
16265 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16268 #, fuzzy
16269 msgid "General Video Settings"
16270 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
16271
16272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Subtitles & OSD"
16275 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16276
16277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16281 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Input & Codecs"
16286 msgstr "Input / Kodeket"
16287
16288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Input & Codec settings"
16291 msgstr "Input / Kodeket"
16292
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Enable Audio"
16296 msgstr "Te pergjithshme"
16297
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16299 #, fuzzy
16300 msgid "General Audio"
16301 msgstr "Te pergjithshme"
16302
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Preferred Audio language"
16306 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16307
16308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16309 msgid "Enable Last.fm submissions"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Visualization"
16315 msgstr "Fitltri i treguesit"
16316
16317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Default Volume"
16320 msgstr "Pamja grafike"
16321
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16323 msgid "Change"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Change Hotkey"
16329 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16330
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16332 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16337 msgid "Action"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16341 msgid "Shortcut"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16345 msgid "Repair AVI Files"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Default Caching Level"
16351 msgstr "Pamja grafike"
16352
16353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16354 msgid "Caching"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16358 msgid ""
16359 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16360 "access module."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16364 msgid "HTTP Proxy"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16368 msgid "Password for HTTP Proxy"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16372 msgid "Codecs / Muxers"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16376 msgid "Post-Processing Quality"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Interface style"
16382 msgstr "Pamja grafike"
16383
16384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16385 msgid "Dark"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16389 msgid "Bright"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16393 msgid "Album art download policy"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16397 msgid "Show video within the main window"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Show Fullscreen Controller"
16403 msgstr "Pamja grafike"
16404
16405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Privacy / Network Interaction"
16409 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16410
16411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16412 msgid "Automatically check for updates"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16416 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Default Encoding"
16422 msgstr "Pamja grafike"
16423
16424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Display Settings"
16427 msgstr "Opcionet video"
16428
16429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Font Color"
16432 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16433
16434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Font Size"
16437 msgstr "Opcionet video"
16438
16439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Subtitle Languages"
16442 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16443
16444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Preferred Subtitle Language"
16447 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16450 msgid "Enable OSD"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16454 msgid "Force Bold"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16458 msgid ""
16459 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16460 "preferences."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16464 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Display"
16471 msgstr "Opcionet video"
16472
16473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16474 msgid "Enable Video"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Output module"
16480 msgstr "Fitltri i treguesit"
16481
16482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Video snapshots"
16485 msgstr "Opcionet video"
16486
16487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Folder"
16490 msgstr "Filtrat"
16491
16492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16493 msgid "Format"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16497 msgid "Prefix"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16501 msgid "Sequential numbering"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16505 msgid "Last check on: %@"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16509 msgid "No check was performed yet."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16515 msgid "Custom"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16520 msgid "Lowest latency"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16525 msgid "Low latency"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16530 msgid "High latency"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16535 msgid "Higher latency"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16539 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16544 msgid "Choose"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16548 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16552 msgid ""
16553 "Press new keys for\n"
16554 "\"%@\""
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Invalid combination"
16560 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16561
16562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16563 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16568 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16572 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16576 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16580 msgid ""
16581 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16582 "RAW)"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16586 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16590 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16594 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16598 msgid ""
16599 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16600 "MPEG TS)"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16604 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16608 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16612 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16616 msgid ""
16617 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16618 "ASF and OGG)"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16622 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16626 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16630 msgid ""
16631 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16632 "ASF, OGG and RAW)"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16636 msgid ""
16637 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16641 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16645 msgid ""
16646 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16650 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16654 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16658 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16662 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16666 msgid "MPEG Program Stream"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16670 msgid "MPEG Transport Stream"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16674 msgid "MPEG 1 Format"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16678 msgid ""
16679 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16680 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16681 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16682 "at http://yourip:8080 by default."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16686 msgid ""
16687 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16688 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16689 "generally the most compatible"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16693 msgid ""
16694 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16695 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16696 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16697 "at mms://yourip:8080 by default."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16701 msgid ""
16702 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16703 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16704 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16705 "encapsulated in HTTP)."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16709 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16713 msgid "Use this to stream to a single computer."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16717 msgid ""
16718 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16719 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16720 "address beginning with 239.255."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16724 msgid ""
16725 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16726 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16727 "but it won't work over the Internet."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16731 msgid ""
16732 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16733 "stream"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16737 msgid ""
16738 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16739 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16740 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16744 msgid "Back"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16749 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16753 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16759 msgid "More Info"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16763 msgid ""
16764 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16765 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16766 "access to more features."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16771 msgid "Stream to network"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Transcode/Save to file"
16777 msgstr "Fitltri i treguesit"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16780 msgid "Choose input"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16784 msgid "Choose here your input stream."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Select a stream"
16791 msgstr "Fitltri i treguesit"
16792
16793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Existing playlist item"
16796 msgstr "Filtrat"
16797
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16799 msgid "Partial Extract"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16803 msgid ""
16804 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16805 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16806 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16810 msgid "From"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16814 msgid "To"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16818 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16823 msgid "Destination"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16827 msgid "Streaming method"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16831 msgid "Address of the computer to stream to."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16835 msgid "UDP Unicast"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16839 msgid "UDP Multicast"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16844 msgid "Transcode"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16848 msgid ""
16849 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16850 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16854 msgid "Transcode audio"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Transcode video"
16860 msgstr "Fitltri i treguesit"
16861
16862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16863 msgid ""
16864 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16865 "stream."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16869 msgid ""
16870 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16871 "stream."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Encapsulation format"
16877 msgstr "Fitltri i treguesit"
16878
16879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16880 msgid ""
16881 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16882 "previously chosen settings all formats won't be available."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16886 msgid "Additional streaming options"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16890 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16895 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16900 msgid "SAP Announce"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16905 msgid "Local playback"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16909 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16913 msgid "Additional transcode options"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16917 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Select the file to save to"
16923 msgstr "Fitltri i treguesit"
16924
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16926 msgid ""
16927 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16928 "the receiving user as they become part of the image."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16932 msgid ""
16933 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16934 "transcoding."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16938 msgid "Summary"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16942 msgid "Encap. format"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16946 msgid "Input stream"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Save file to"
16952 msgstr "Opcionet video"
16953
16954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Include subtitles"
16957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16960 msgid "No input selected"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16964 msgid ""
16965 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16966 "\n"
16967 "Choose one before going to the next page."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16971 msgid "No valid destination"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16975 msgid ""
16976 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16977 "Multicast-IP.\n"
16978 "\n"
16979 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16980 "and the help texts in this window."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16984 msgid ""
16985 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16986 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16987 "\n"
16988 "Correct your selection and try again."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Select the directory to save to"
16994 msgstr "Fitltri i treguesit"
16995
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16997 msgid "No folder selected"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17001 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17005 msgid ""
17006 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17007 "location."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17011 msgid "No file selected"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17015 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17019 msgid ""
17020 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17024 msgid "Finish"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17028 #, c-format
17029 msgid "%i items"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17034 msgid "yes"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17040 msgid "no"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17044 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17048 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17052 msgid "This allows streaming on a network."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17056 msgid ""
17057 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17058 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17059 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17060 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17064 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17068 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17072 msgid ""
17073 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17074 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17075 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17076 "this setting to 1."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17080 msgid ""
17081 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17082 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17083 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17084 "extra interface.\n"
17085 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17086 "name will be used."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17090 msgid ""
17091 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17092 "streamed.\n"
17093 "\n"
17094 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17095 "streaming."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17099 msgid "Hide no user action dialogs"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17103 msgid ""
17104 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17105 "panel)."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Maemo hildon interface"
17111 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17112
17113 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17114 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17118 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/ncurses.c:72
17122 msgid "Filebrowser starting point"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/ncurses.c:74
17126 msgid ""
17127 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17128 "show you initially."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/ncurses.c:79
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Ncurses interface"
17134 msgstr "Pamja grafike"
17135
17136 #: modules/gui/ncurses.c:770
17137 #, c-format
17138 msgid "  [%s]"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/ncurses.c:774
17142 #, c-format
17143 msgid "      %s: %s"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/ncurses.c:808
17147 #, fuzzy
17148 msgid "  [Incoming]"
17149 msgstr "Pamja grafike"
17150
17151 #: modules/gui/ncurses.c:810
17152 #, c-format
17153 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/ncurses.c:812
17157 #, c-format
17158 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/ncurses.c:814
17162 #, c-format
17163 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/ncurses.c:816
17167 #, c-format
17168 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/ncurses.c:822
17172 #, fuzzy
17173 msgid "  [Video Decoding]"
17174 msgstr "Krijim i tekstit"
17175
17176 #: modules/gui/ncurses.c:824
17177 #, c-format
17178 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/ncurses.c:826
17182 #, c-format
17183 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/ncurses.c:828
17187 #, c-format
17188 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/ncurses.c:834
17192 #, fuzzy
17193 msgid "  [Audio Decoding]"
17194 msgstr "Fitltri i treguesit"
17195
17196 #: modules/gui/ncurses.c:836
17197 #, c-format
17198 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/ncurses.c:838
17202 #, c-format
17203 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/ncurses.c:840
17207 #, c-format
17208 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/ncurses.c:845
17212 msgid "  [Streaming]"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/ncurses.c:847
17216 #, c-format
17217 msgid "      packets sent     :    %5i"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/ncurses.c:848
17221 #, c-format
17222 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/gui/ncurses.c:850
17226 #, c-format
17227 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/ncurses.c:868
17231 #, fuzzy
17232 msgid "[Display]"
17233 msgstr "Opcionet video"
17234
17235 #: modules/gui/ncurses.c:870
17236 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/ncurses.c:871
17240 msgid " i                      Show/Hide info box"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/ncurses.c:872
17244 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/ncurses.c:873
17248 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/ncurses.c:874
17252 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/ncurses.c:875
17256 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/ncurses.c:876
17260 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/gui/ncurses.c:877
17264 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/gui/ncurses.c:878
17268 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/gui/ncurses.c:879
17272 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/gui/ncurses.c:883
17276 msgid "[Global]"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/ncurses.c:885
17280 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/ncurses.c:886
17284 msgid " s                      Stop"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/ncurses.c:887
17288 msgid " <space>                Pause/Play"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/ncurses.c:888
17292 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/ncurses.c:889
17296 #, fuzzy
17297 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17298 msgstr "Filtrat"
17299
17300 #: modules/gui/ncurses.c:890
17301 #, fuzzy
17302 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17303 msgstr "Filtrat"
17304
17305 #: modules/gui/ncurses.c:891
17306 #, fuzzy
17307 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17308 msgstr "Filtrat"
17309
17310 #. xgettext: You can use ← and → characters
17311 #: modules/gui/ncurses.c:893
17312 #, c-format
17313 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/ncurses.c:894
17317 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17318 msgstr ""
17319
17320 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17321 #: modules/gui/ncurses.c:896
17322 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17323 msgstr ""
17324
17325 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17326 #: modules/gui/ncurses.c:898
17327 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17328 msgstr ""
17329
17330 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17331 #: modules/gui/ncurses.c:900
17332 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/ncurses.c:904
17336 #, fuzzy
17337 msgid "[Playlist]"
17338 msgstr "Filtrat"
17339
17340 #: modules/gui/ncurses.c:906
17341 msgid " r                      Toggle Random playing"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/ncurses.c:907
17345 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/ncurses.c:908
17349 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/ncurses.c:909
17353 #, fuzzy
17354 msgid " o                      Order Playlist by title"
17355 msgstr "Filtrat"
17356
17357 #: modules/gui/ncurses.c:910
17358 #, fuzzy
17359 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17360 msgstr "Filtrat"
17361
17362 #: modules/gui/ncurses.c:911
17363 msgid " g                      Go to the current playing item"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/ncurses.c:912
17367 msgid " /                      Look for an item"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/gui/ncurses.c:913
17371 msgid " A                      Add an entry"
17372 msgstr ""
17373
17374 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17375 #: modules/gui/ncurses.c:915
17376 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/ncurses.c:916
17380 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/ncurses.c:920
17384 #, fuzzy
17385 msgid "[Filebrowser]"
17386 msgstr "Filtrat"
17387
17388 #: modules/gui/ncurses.c:922
17389 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/ncurses.c:923
17393 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/ncurses.c:924
17397 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/ncurses.c:928
17401 #, fuzzy
17402 msgid "[Player]"
17403 msgstr "Filtrat"
17404
17405 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17406 #: modules/gui/ncurses.c:931
17407 #, c-format
17408 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17412 msgid "[Repeat] "
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17416 msgid "[Random] "
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17420 msgid "[Loop]"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17424 #, c-format
17425 msgid " Source   : %s"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17429 #, c-format
17430 msgid " Position : %s/%s"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17434 #, c-format
17435 msgid " Volume   : %u%%"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17439 #, c-format
17440 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17444 #, c-format
17445 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17449 #, fuzzy
17450 msgid " Source: <no current item> "
17451 msgstr "Fitltri i treguesit"
17452
17453 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17454 msgid " [ h for help ]"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17458 msgid "Shift+L"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17462 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Previous Chapter/Title"
17468 msgstr "Fitltri i treguesit"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17471 msgid "Menu"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Next Chapter/Title"
17477 msgstr "Fitltri i treguesit"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Teletext Activation"
17482 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17485 msgid "Toggle Transparency "
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17489 msgid ""
17490 "Play\n"
17491 "If the playlist is empty, open a medium"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Previous/Backward"
17497 msgstr "Fitltri i treguesit"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17500 msgid "Next/Forward"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17504 #, fuzzy
17505 msgid "De-Fullscreen"
17506 msgstr "Pamja grafike"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Extended panel"
17511 msgstr "Fitltri i treguesit"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17514 msgid "A->B Loop"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17518 msgid "Frame By Frame"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17522 msgid "Trickplay Reverse"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17527 msgid "Step backward"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17532 msgid "Step forward"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17536 msgid "Loop/Repeat mode"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Open subtitles file"
17544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17547 msgid "Stop playback"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17551 msgid "Open a medium"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17557 msgstr "Fitltri i treguesit"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17562 msgstr "Fitltri i treguesit"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17567 msgstr "Pamja grafike"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17572 msgstr "Pamja grafike"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Show extended settings"
17577 msgstr "Opcionet video"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Show playlist"
17582 msgstr "Filtrat"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Take a snapshot"
17587 msgstr "Opcionet video"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17590 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17594 msgid "Frame by frame"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17598 msgid "Reverse"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17602 msgid "Change the loop and repeat modes"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Previous media in the playlist"
17608 msgstr "Fitltri i treguesit"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Next media in the playlist"
17613 msgstr "Fitltri i treguesit"
17614
17615 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17616 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17617 msgid "Unmute"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17621 msgctxt "Tooltip|Mute"
17622 msgid "Mute"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17626 msgid "Pause the playback"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17630 msgid ""
17631 "Loop from point A to point B continuously\n"
17632 "Click to set point A"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17636 msgid "Click to set point B"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17640 msgid "Stop the A to B loop"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17644 #: modules/video_filter/logo.c:48
17645 msgid "Logo filenames"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17649 #: modules/video_filter/erase.c:55
17650 msgid "Image mask"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17654 msgid ""
17655 "No v4l2 instance found.\n"
17656 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17657 "\n"
17658 "Controls will automatically appear here."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17662 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17663 msgid "Preamp\n"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17667 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17668 msgid "dB"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17673 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17674 msgid " ms"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17679 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17680 msgid " dB"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17684 msgid ""
17685 "Knee\n"
17686 "radius"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17690 msgid ""
17691 "Makeup\n"
17692 "gain"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Enable spatializer"
17698 msgstr "Fitltri i treguesit"
17699
17700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17701 msgid "(Hastened)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17705 #, fuzzy
17706 msgid "(Delayed)"
17707 msgstr "Opcionet video"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17710 msgid "Audio track synchronization:"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Subtitle track syncronization:"
17716 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Subtitles speed:"
17721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Subtitles duration factor:"
17726 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17729 msgid "Force update of this dialog's values"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17733 msgid ""
17734 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17735 "Set 0 to disable."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17739 msgid ""
17740 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17741 "Set 0 to disable."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17745 msgid ""
17746 "Recalculate subtitles duration according\n"
17747 "to their content and this value.\n"
17748 "Set 0 to disable."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Comments"
17754 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17757 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17761 msgid ""
17762 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17763 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17767 msgid "Current media / stream statistics"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Input/Read"
17773 msgstr "Fitltri i treguesit"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17776 msgid "Output/Written/Sent"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Media data size"
17782 msgstr "Fitltri i treguesit"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17785 msgid "Demuxed data size"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Content bitrate"
17791 msgstr "Opcionet video"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Discarded (corrupted)"
17796 msgstr "Filtrat"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17799 msgid "Dropped (discontinued)"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Decoded"
17806 msgstr "Pamja grafike"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17809 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17810 msgid "blocks"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Displayed"
17816 msgstr "Opcionet video"
17817
17818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17819 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17820 #, fuzzy
17821 msgid "frames"
17822 msgstr "Fitltri i treguesit"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17826 msgid "Lost"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Sent"
17833 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17836 #, fuzzy
17837 msgid "packets"
17838 msgstr "Opcionet video"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Upstream rate"
17843 msgstr "Opcionet video"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Played"
17848 msgstr "Filtrat"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17852 msgid "buffers"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Current visualization"
17858 msgstr "Fitltri i treguesit"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17861 msgid ""
17862 "Current playback speed: %1\n"
17863 "Click to adjust"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17867 msgid "Revert to normal play speed"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17871 msgid "Download cover art"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17875 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17879 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17885 msgstr "Fitltri i treguesit"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17888 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Select one or multiple files"
17895 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17896
17897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17898 msgid "File names:"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17902 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Filter:"
17906 msgstr "Filtrat"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Eject the disc"
17911 msgstr "Fitltri i treguesit"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Video standard"
17916 msgstr "Opcionet video"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Channels:"
17921 msgstr "Fitltri i treguesit"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Selected ports:"
17926 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17929 msgid ".*"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17933 msgid "Use VLC pace"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17937 msgid "Auto connection"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17941 msgid "Device name"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17945 msgid "Radio device name"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17949 msgid "TV (digital)"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17953 msgid "Tuner card"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17957 msgid "Delivery system"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17961 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17965 msgid "Transponder symbol rate"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17969 msgid "Bandwidth"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17973 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17974 msgstr ""
17975
17976 #. xgettext: frames per second
17977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17978 msgid " f/s"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Advanced Options"
17984 msgstr "Fitltri i treguesit"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17987 msgid "Double click to get media information"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Change playlistview"
17993 msgstr "Filtrat"
17994
17995 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Search the playlist"
17998 msgstr "Fitltri i treguesit"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Create Directory"
18003 msgstr "Fitltri i treguesit"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Create Folder"
18008 msgstr "Pamja grafike"
18009
18010 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18011 msgid "Enter name for new directory:"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18015 msgid "Enter name for new folder:"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Add to playlist"
18021 msgstr "Filtrat"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18024 msgid "Sort by"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Ascending"
18030 msgstr "Fitltri i treguesit"
18031
18032 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Descending"
18035 msgstr "Pamja grafike"
18036
18037 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Display size"
18040 msgstr "Opcionet video"
18041
18042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Increase"
18045 msgstr "Pamja grafike"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Decrease"
18050 msgstr "Pamja grafike"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18053 msgid "My Computer"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Devices"
18059 msgstr "Fitltri i treguesit"
18060
18061 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18062 msgid "Local Network"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Internet"
18068 msgstr "Pamja grafike"
18069
18070 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Subscribe to a podcast"
18073 msgstr "Fitltri i treguesit"
18074
18075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18076 msgid "Remove this podcast subscription"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Subscribe"
18082 msgstr "Fitltri i treguesit"
18083
18084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18085 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18089 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18093 msgid "Unsubscribe"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18097 msgid "URI"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Icon View"
18103 msgstr "Video"
18104
18105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18106 msgid "Detailed View"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18110 #, fuzzy
18111 msgid "List View"
18112 msgstr "Filtrat"
18113
18114 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18115 msgid "PictureFlow View "
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Select File"
18121 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18124 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Hotkey"
18130 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
18131
18132 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18134 msgid "Global"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18138 msgid "Apply"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18142 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18143 msgid "Unset"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18147 msgid "Hotkey for "
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18151 msgid "Press the new keys for "
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18155 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18159 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18160 msgid "Key: "
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Subtitles && OSD"
18166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Input && Codecs"
18171 msgstr "Input / Kodeket"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Video Settings"
18176 msgstr "Opcionet video"
18177
18178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Audio Settings"
18181 msgstr "Opcionet audio"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Device:"
18186 msgstr "Fitltri i treguesit"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Input & Codecs Settings"
18191 msgstr "Input / Kodeket"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18194 msgid ""
18195 "If this property is blank, different values\n"
18196 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18197 "You can define a unique one or configure them \n"
18198 "individually in the advanced preferences."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18202 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18206 msgid "VLC skins website"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18210 msgid "System's default"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18214 msgid "Configure Hotkeys"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Audio Files"
18221 msgstr "Fitltri i treguesit"
18222
18223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Video Files"
18227 msgstr "Opcionet video"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Playlist Files"
18233 msgstr "Filtrat"
18234
18235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18236 msgid "&Apply"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18240 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18246 msgid "&Cancel"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Profile"
18253 msgstr "Opcionet video"
18254
18255 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Edit selected profile"
18258 msgstr "Fitltri i treguesit"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Delete selected profile"
18263 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18264
18265 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18266 msgid "Create a new profile"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18270 msgid " Profile Name Missing"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18274 #, fuzzy
18275 msgid "You must set a name for the profile."
18276 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18279 #, fuzzy
18280 msgid "File/Directory"
18281 msgstr "Fitltri i treguesit"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18284 #, fuzzy
18285 msgid "File/Folder"
18286 msgstr "Filtrat"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18289 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18290 msgid "Source"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18294 msgid "Source:"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18298 msgid "Type:"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18302 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18306 msgid "Filename"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Save file..."
18313 msgstr "Opcionet video"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18317 msgid ""
18318 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18322 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18326 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18327 msgid "Path"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18331 msgid ""
18332 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18336 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18340 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18344 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Base port"
18350 msgstr "Opcionet video"
18351
18352 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18353 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18357 msgid "Mount Point"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18361 msgid "Login:pass"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18365 msgid "Edit Bookmarks"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Create"
18371 msgstr "Opcionet video"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18374 msgid "Create a new bookmark"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Delete the selected item"
18380 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18381
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18383 msgid "Delete all the bookmarks"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18394 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18396 msgid "&Close"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18400 msgid "Bytes"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Convert"
18406 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18407
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Destination file:"
18412 msgstr "Fitltri i treguesit"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18415 msgid "Browse"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Display the output"
18421 msgstr "Opcionet video"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18424 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Settings"
18430 msgstr "Opcionet video"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18433 #, fuzzy
18434 msgid "&Start"
18435 msgstr "Opcionet video"
18436
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18438 msgid "Errors"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18442 msgid "Cl&ear"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18446 msgid "Hide future errors"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Adjustments and Effects"
18452 msgstr "Opcionet video"
18453
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18455 msgid "Graphic Equalizer"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18459 msgid "Synchronization"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18463 #, fuzzy
18464 msgid "v4l2 controls"
18465 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18471 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18474 msgid ""
18475 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18476 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18477 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18478 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18479 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18480 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18481 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18482 "</p>\n"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18486 msgid "Network Access Policy"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Allow downloading media information"
18492 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Allow checking for VLC updates"
18497 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18498
18499 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18500 msgid "Save and Continue"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18504 msgid "Go to Time"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18508 msgid "&Go"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18512 msgid "Go to time"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18516 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18517 msgid "About"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18521 msgid ""
18522 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18523 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18524 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18525 "platform.\n"
18526 "\n"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18530 msgid ""
18531 "This version of VLC was compiled by:\n"
18532 " "
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18536 msgid "Compiler: "
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18540 msgid ""
18541 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18542 "\n"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18546 msgid "Copyright (C) "
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18550 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18554 msgid "&Recheck version"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18558 msgid "&Yes"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18562 msgid "&No"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18566 msgid "VLC media player updates"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18570 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18574 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18578 #, fuzzy
18579 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18580 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18583 #, fuzzy
18584 msgid "&General"
18585 msgstr "Te pergjithshme"
18586
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18588 #, fuzzy
18589 msgid "&Metadata"
18590 msgstr "Opcionet video"
18591
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18593 #, fuzzy
18594 msgid "&Codec"
18595 msgstr "Filtrat"
18596
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18598 msgid "S&tatistics"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18602 msgid "&Save Metadata"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Location:"
18608 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18609
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18611 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18615 msgid "Update the tree"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Save log file as..."
18621 msgstr "Opcionet video"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18624 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18628 msgid ""
18629 "Cannot write to file %1:\n"
18630 "%2."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Open Media"
18636 msgstr "Fitltri i treguesit"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18639 #, fuzzy
18640 msgid "&File"
18641 msgstr "Filtrat"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18644 msgid "&Disc"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18648 msgid "&Network"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18652 msgid "Capture &Device"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18656 #, fuzzy
18657 msgid "&Select"
18658 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18662 msgid "&Enqueue"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18667 #, fuzzy
18668 msgid "&Play"
18669 msgstr "Filtrat"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18673 msgid "&Stream"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18677 msgid "&Convert"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18681 msgid "&Convert / Save"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Open URL"
18687 msgstr "Fitltri i treguesit"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18690 msgid "Enter URL here..."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18694 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18698 msgid ""
18699 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18700 "or the path to a file on your computer,\n"
18701 "it will be automatically selected."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18705 msgid "Plugins and extensions"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18709 msgid "Extensions"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18713 msgid "Capability"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18717 msgid "Score"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18721 msgid "&Search:"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18725 #, fuzzy
18726 msgid "More information..."
18727 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18730 msgid "Reload extensions"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18734 msgid "Version"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18738 msgid "Website"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Deletes the selected item"
18744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18745
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Show settings"
18749 msgstr "Opcionet video"
18750
18751 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Simple"
18754 msgstr "Filtrat"
18755
18756 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18757 msgid "Switch to simple preferences view"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18761 msgid "Switch to full preferences view"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18765 msgid "&Save"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18769 msgid "Save and close the dialog"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18773 #, fuzzy
18774 msgid "&Reset Preferences"
18775 msgstr "Preferencat"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Cannot save Configuration"
18780 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18781
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18783 msgid "Preferences file could not be saved"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18787 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18791 msgid "Stream Output"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18795 msgid ""
18796 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18797 "on your private network, or on the Internet.\n"
18798 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18799 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18803 msgid ""
18804 "Stream output string.\n"
18805 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18806 "but you can change it manually."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18810 msgid "Toolbars Editor"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18814 msgid "Toolbar Elements"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18818 msgid "Next widget style:"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18822 msgid "Flat Button"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18826 msgid "Big Button"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Native Slider"
18832 msgstr "Opcionet video"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18835 msgid "Main Toolbar"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Toolbar position:"
18841 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18844 msgid "Under the Video"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Above the Video"
18850 msgstr "Fitltri i treguesit"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18853 msgid "Line 1:"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18857 msgid "Line 2:"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18863 msgstr "Fitltri i treguesit"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Time Toolbar"
18868 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Fullscreen Controller"
18873 msgstr "Pamja grafike"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Select profile:"
18878 msgstr "Fitltri i treguesit"
18879
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18881 #, fuzzy
18882 msgid "New profile"
18883 msgstr "Fitltri i treguesit"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Delete the current profile"
18888 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Cl&ose"
18893 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18896 msgid "Profile Name"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18900 msgid "Please enter the new profile name."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Spacer"
18906 msgstr "Opcionet video"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18909 msgid "Expanding Spacer"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Splitter"
18915 msgstr "Fitltri i treguesit"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18918 msgid "Time Slider"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Small Volume"
18924 msgstr "Pamja grafike"
18925
18926 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18927 msgid "DVD menus"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Advanced Buttons"
18933 msgstr "Fitltri i treguesit"
18934
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18936 msgid "Broadcast"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18940 msgid "Schedule"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18944 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18948 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18952 msgid "Day / Month / Year:"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18956 msgid "Repeat:"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18960 msgid "Repeat delay:"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18965 msgid " days"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18969 msgid "I&mport"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18973 msgid "E&xport"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Save VLM configuration as..."
18979 msgstr "Fitltri i treguesit"
18980
18981 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18982 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Open VLM configuration..."
18988 msgstr "Fitltri i treguesit"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18991 msgid "Broadcast: "
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18995 msgid "Schedule: "
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18999 msgid "VOD: "
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Open Directory"
19005 msgstr "Fitltri i treguesit"
19006
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Open Folder"
19010 msgstr "Fitltri i treguesit"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Open playlist..."
19015 msgstr "Filtrat"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19018 #, fuzzy
19019 msgid "XSPF playlist"
19020 msgstr "Filtrat"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19023 #, fuzzy
19024 msgid "M3U playlist"
19025 msgstr "Filtrat"
19026
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19028 #, fuzzy
19029 msgid "M3U8 playlist"
19030 msgstr "Filtrat"
19031
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19033 #, fuzzy
19034 msgid "HTML playlist"
19035 msgstr "Filtrat"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Save playlist as..."
19040 msgstr "Filtrat"
19041
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Open subtitles..."
19045 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19046
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Media Files"
19050 msgstr "Fitltri i treguesit"
19051
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Subtitles Files"
19055 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19056
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19058 #, fuzzy
19059 msgid "All Files"
19060 msgstr "Filtrat"
19061
19062 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19063 msgid "Control menu for the player"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19067 msgid "Paused"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19071 msgid "&Media"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19075 msgid "P&layback"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19079 #, fuzzy
19080 msgid "&Audio"
19081 msgstr "Audio"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19084 #, fuzzy
19085 msgid "&Video"
19086 msgstr "Video"
19087
19088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19089 msgid "&Tools"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19093 #, fuzzy
19094 msgid "V&iew"
19095 msgstr "Video"
19096
19097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19098 msgid "&Help"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Open &File..."
19104 msgstr "Fitltri i treguesit"
19105
19106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Open &Disc..."
19109 msgstr "Fitltri i treguesit"
19110
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Open &Network Stream..."
19114 msgstr "Fitltri i treguesit"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19117 msgid "Open &Capture Device..."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19121 #, fuzzy
19122 msgid "&Open (advanced)..."
19123 msgstr "Fitltri i treguesit"
19124
19125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19126 msgid "Open &Location from clipboard"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Open &Recent Media"
19132 msgstr "Fitltri i treguesit"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19135 msgid "Conve&rt / Save..."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19139 #, fuzzy
19140 msgid "&Stream..."
19141 msgstr "Fitltri i treguesit"
19142
19143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Quit at the end of playlist"
19146 msgstr "Fitltri i treguesit"
19147
19148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19149 msgid "Close to systray"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19153 msgid "&Quit"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19157 #, fuzzy
19158 msgid "&Effects and Filters"
19159 msgstr "Opcionet video"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19162 msgid "&Track Synchronization"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19166 msgid "Program Guide"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19170 msgid "Plu&gins and extensions"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Customi&ze Interface..."
19176 msgstr "Pamja grafike"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19179 #, fuzzy
19180 msgid "&Preferences"
19181 msgstr "Preferencat"
19182
19183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19184 #, fuzzy
19185 msgid "&View"
19186 msgstr "Video"
19187
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Play&list"
19191 msgstr "Filtrat"
19192
19193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Ctrl+L"
19196 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19197
19198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Mi&nimal Interface"
19201 msgstr "Pamja grafike"
19202
19203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Ctrl+H"
19206 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19209 #, fuzzy
19210 msgid "&Fullscreen Interface"
19211 msgstr "Pamja grafike"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19214 #, fuzzy
19215 msgid "&Advanced Controls"
19216 msgstr "Fitltri i treguesit"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Docked Playlist"
19221 msgstr "Filtrat"
19222
19223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Status Bar"
19226 msgstr "Opcionet video"
19227
19228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Visualizations selector"
19231 msgstr "Fitltri i treguesit"
19232
19233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Audio &Track"
19236 msgstr "Fitltri i treguesit"
19237
19238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Audio &Channels"
19241 msgstr "Fitltri i treguesit"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Audio &Device"
19246 msgstr "Fitltri i treguesit"
19247
19248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19249 #, fuzzy
19250 msgid "&Visualizations"
19251 msgstr "Fitltri i treguesit"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19254 #, fuzzy
19255 msgid "&Subtitles Track"
19256 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19257
19258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Video &Track"
19261 msgstr "Opcionet video"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19264 #, fuzzy
19265 msgid "&Fullscreen"
19266 msgstr "Pamja grafike"
19267
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19269 msgid "Always Fit &Window"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19273 msgid "Always &on Top"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Display on &Desktop"
19279 msgstr "Opcionet video"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19282 msgid "Set as Wall&paper"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19286 msgid "&Zoom"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19290 #, fuzzy
19291 msgid "&Aspect Ratio"
19292 msgstr "Audio"
19293
19294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19295 msgid "&Crop"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19299 #, fuzzy
19300 msgid "&Deinterlace"
19301 msgstr "Pamja grafike"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19304 #, fuzzy
19305 msgid "&Deinterlace mode"
19306 msgstr "Pamja grafike"
19307
19308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19309 #, fuzzy
19310 msgid "&Post processing"
19311 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
19312
19313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Take &Snapshot"
19316 msgstr "Opcionet video"
19317
19318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19319 #, fuzzy
19320 msgid "T&itle"
19321 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19322
19323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19324 msgid "&Chapter"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19328 msgid "&Navigation"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19332 msgid "&Program"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19336 msgid "Custom &Bookmarks"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19340 msgid "&Manage"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19344 msgid "&Help..."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Check for &Updates..."
19350 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19351
19352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19353 msgid "&Faster"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19357 msgid "N&ormal Speed"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Slo&wer"
19363 msgstr "Filtrat"
19364
19365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19366 msgid "&Jump Forward"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19370 msgid "Jump Bac&kward"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19374 msgid "&Stop"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Pre&vious"
19380 msgstr "Fitltri i treguesit"
19381
19382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19383 msgid "Ne&xt"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Open a Media"
19389 msgstr "Fitltri i treguesit"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19392 #, fuzzy
19393 msgid "&Open File..."
19394 msgstr "Fitltri i treguesit"
19395
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Open &Network..."
19399 msgstr "Fitltri i treguesit"
19400
19401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19402 msgid "Leave Fullscreen"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Subti&tle"
19408 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19409
19410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19411 msgid "&Playback"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19415 msgid "Tools"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19419 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19423 msgid "Show VLC media player"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19427 #, fuzzy
19428 msgid "&Open a Media"
19429 msgstr "Fitltri i treguesit"
19430
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19432 #, fuzzy
19433 msgid "&Clear"
19434 msgstr "Filtrat"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19437 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19441 msgid ""
19442 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19443 "preferences dialog."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19447 msgid "Systray icon"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19451 msgid ""
19452 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19453 "basic actions."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19457 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19461 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Resize interface to the native video size"
19467 msgstr "Fitltri i treguesit"
19468
19469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19470 msgid ""
19471 "You have two choices:\n"
19472 " - The interface will resize to the native video size\n"
19473 " - The video will fit to the interface size\n"
19474 " By default, interface resize to the native video size."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19478 msgid "Show playing item name in window title"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19482 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19486 msgid "Show notification popup on track change"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19490 msgid ""
19491 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19492 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Advanced options"
19498 msgstr "Fitltri i treguesit"
19499
19500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19501 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19505 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19509 msgid ""
19510 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19511 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19512 "extensions."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19516 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19520 msgid ""
19521 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19522 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19523 "with composite extensions."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19527 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19531 msgid "Activate the updates availability notification"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19535 msgid ""
19536 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19537 "once every two weeks."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19541 msgid "Number of days between two update checks"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19545 msgid "Automatically save the volume on exit"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19549 msgid "Ask for network policy at start"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19553 msgid "Save the recently played items in the menu"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19557 msgid "List of words separated by | to filter"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19561 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19565 msgid "Define the colors of the volume slider "
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19569 msgid ""
19570 "Define the colors of the volume slider\n"
19571 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19572 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19573 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19577 msgid "Selection of the starting mode and look "
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19581 msgid ""
19582 "Start VLC with:\n"
19583 " - normal mode\n"
19584 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19585 " - minimal mode with limited controls"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19589 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19593 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19597 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19601 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19605 msgid "Load extensions on startup"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19609 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19613 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19617 msgid "Display background cone or art"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19621 msgid ""
19622 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19623 "disabled to prevent burning screen."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19627 msgid "Expanding background cone or art."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19631 msgid "Background art fits window's size"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19635 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19639 msgid ""
19640 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19641 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19642 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19643 "and change the system volume when VLC is not selected."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19647 msgid "Pause the video playback when minimized"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19651 msgid ""
19652 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19653 "minimizing the window."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19657 msgid "Allow automatic icon changes"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19661 msgid ""
19662 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Qt interface"
19668 msgstr "Pamja grafike"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19671 msgid "errors"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19675 msgid "warnings"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19679 msgid "debug"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Open a skin file"
19685 msgstr "Filtrat"
19686
19687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19688 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Open playlist"
19694 msgstr "Filtrat"
19695
19696 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Playlist Files|"
19699 msgstr "Filtrat"
19700
19701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Save playlist"
19704 msgstr "Filtrat"
19705
19706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19707 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Skin to use"
19713 msgstr "Opcionet video"
19714
19715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19716 msgid "Path to the skin to use."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19720 msgid "Config of last used skin"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19724 msgid ""
19725 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19726 "automatically, do not touch it."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19730 msgid "Show a systray icon for VLC"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19735 msgid "Show VLC on the taskbar"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19739 msgid "Enable transparency effects"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19743 msgid ""
19744 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19745 "when moving windows does not behave correctly."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Use a skinned playlist"
19752 msgstr "Fitltri i treguesit"
19753
19754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19755 msgid "Display video in a skinned window if any"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19759 msgid ""
19760 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19761 "play back video even though no video tag is implemented"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19765 msgid "Skins"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Skinnable Interface"
19771 msgstr "Pamja grafike"
19772
19773 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Select skin"
19776 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19777
19778 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Open skin ..."
19781 msgstr "Fitltri i treguesit"
19782
19783 #: modules/lua/vlc.c:57
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Lua interface"
19786 msgstr "Pamja grafike"
19787
19788 #: modules/lua/vlc.c:58
19789 msgid "Lua interface module to load"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/lua/vlc.c:60
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Lua interface configuration"
19795 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19796
19797 #: modules/lua/vlc.c:61
19798 msgid ""
19799 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19800 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Source directory"
19806 msgstr "Fitltri i treguesit"
19807
19808 #: modules/lua/vlc.c:64
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Directory index"
19811 msgstr "Opcionet video"
19812
19813 #: modules/lua/vlc.c:65
19814 msgid "Allow to build directory index"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19818 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19819 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19820 msgid "Host"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/lua/vlc.c:68
19824 msgid ""
19825 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19826 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19827 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/lua/vlc.c:73
19831 msgid ""
19832 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19833 "4212."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/lua/vlc.c:76
19837 msgid ""
19838 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19839 "default value is \"admin\"."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/lua/vlc.c:82
19843 #, fuzzy
19844 msgid "CLI input"
19845 msgstr "Fitltri i treguesit"
19846
19847 #: modules/lua/vlc.c:83
19848 msgid ""
19849 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19850 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19851 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/lua/vlc.c:91
19855 msgid "Lua"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/lua/vlc.c:92
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Lua interpreter"
19861 msgstr "Pamja grafike"
19862
19863 #: modules/lua/vlc.c:104
19864 msgid "Lua HTTP"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/lua/vlc.c:112
19868 msgid "Lua CLI"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/lua/vlc.c:124
19872 msgid "Lua Telnet"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/lua/vlc.c:140
19876 msgid "Lua Meta Fetcher"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/lua/vlc.c:141
19880 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/lua/vlc.c:146
19884 msgid "Lua Meta Reader"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/lua/vlc.c:147
19888 msgid "Read meta data using lua scripts"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/lua/vlc.c:153
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Lua Playlist"
19894 msgstr "Filtrat"
19895
19896 #: modules/lua/vlc.c:154
19897 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/lua/vlc.c:159
19901 msgid "Lua Art"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/lua/vlc.c:160
19905 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/lua/vlc.c:165
19909 msgid "Lua Extension"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/lua/vlc.c:171
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Lua SD Module"
19915 msgstr "Pamja grafike"
19916
19917 #: modules/lua/vlc.c:181
19918 msgid "Freebox TV"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/lua/vlc.c:187
19922 msgid "French TV"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19926 msgid "Folder meta data"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19930 msgid "Album art filename"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19934 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19938 msgid "The username of your last.fm account"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19942 msgid "The password of your last.fm account"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19946 msgid "Scrobbler URL"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19950 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Audioscrobbler"
19956 msgstr "Fitltri i treguesit"
19957
19958 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19959 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19963 msgid "last.fm: Authentication failed"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19967 msgid ""
19968 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19969 "relaunch VLC."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19973 msgid "Last.fm username not set"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19977 msgid ""
19978 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19979 "VLC.\n"
19980 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/misc/gnutls.c:70
19984 msgid "TLS cipher priorities"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/misc/gnutls.c:71
19988 msgid ""
19989 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19990 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/misc/gnutls.c:82
19994 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/misc/gnutls.c:84
19998 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/misc/gnutls.c:85
20002 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/misc/gnutls.c:86
20006 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/misc/gnutls.c:91
20010 msgid "GNU TLS transport layer security"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/misc/gnutls.c:98
20014 msgid "GNU TLS server"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/misc/inhibit.c:91
20018 msgid "Power Management Inhibitor"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/misc/inhibit.c:176
20022 msgid "Playing some media."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20026 msgid "MCE"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20030 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20034 msgid "XDG-screensaver"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20038 msgid "XDG screen saver inhibition"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20042 msgid "X Screensaver disabler"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/misc/logger.c:113
20046 msgid "Log format"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/misc/logger.c:115
20050 msgid ""
20051 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20052 "\"."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/misc/logger.c:119
20056 msgid ""
20057 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20058 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/misc/logger.c:123
20062 msgid "Syslog facility"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/misc/logger.c:124
20066 msgid ""
20067 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20068 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/misc/logger.c:152
20072 msgid "Verbosity"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/misc/logger.c:153
20076 msgid ""
20077 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20078 "--verbose."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/misc/logger.c:157
20082 msgid "Logging"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/misc/logger.c:158
20086 msgid "File logging"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/misc/logger.c:164
20090 msgid "Log filename"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/misc/logger.c:164
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Specify the log filename."
20096 msgstr "Fitltri i treguesit"
20097
20098 #: modules/misc/memcpy.c:42
20099 msgid "libc memcpy"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20103 #, fuzzy
20104 msgid "OSD configuration importer"
20105 msgstr "Fitltri i treguesit"
20106
20107 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20108 #, fuzzy
20109 msgid "XML OSD configuration importer"
20110 msgstr "Fitltri i treguesit"
20111
20112 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20113 #, fuzzy
20114 msgid "M3U playlist export"
20115 msgstr "Filtrat"
20116
20117 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20118 #, fuzzy
20119 msgid "M3U8 playlist export"
20120 msgstr "Filtrat"
20121
20122 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20123 msgid "XSPF playlist export"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20127 #, fuzzy
20128 msgid "HTML playlist export"
20129 msgstr "Filtrat"
20130
20131 #: modules/misc/rtsp.c:61
20132 msgid "Maximum number of connections"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/misc/rtsp.c:62
20136 msgid ""
20137 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20138 "0 means no limit."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/misc/rtsp.c:65
20142 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/misc/rtsp.c:67
20146 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/misc/rtsp.c:69
20150 msgid ""
20151 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20152 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20153 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20154 "The default is 5."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20158 msgid "RTSP VoD"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20162 msgid "RTSP VoD server"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/misc/sqlite.c:115
20166 #, fuzzy
20167 msgid "SQLite database module"
20168 msgstr "Pamja grafike"
20169
20170 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Stats"
20173 msgstr "Opcionet video"
20174
20175 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Stats encoder function"
20178 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20179
20180 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Stats decoder"
20183 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20184
20185 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Stats decoder function"
20188 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20189
20190 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Stats demux"
20193 msgstr "Opcionet video"
20194
20195 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20196 msgid "Stats demux function"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20200 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20204 msgid "MMX memcpy"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20208 msgid "MMX EXT memcpy"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/mux/asf.c:57
20212 msgid "Title to put in ASF comments."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/mux/asf.c:59
20216 msgid "Author to put in ASF comments."
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/mux/asf.c:61
20220 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/mux/asf.c:62
20224 msgid "Comment"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/mux/asf.c:63
20228 msgid "Comment to put in ASF comments."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/mux/asf.c:65
20232 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/mux/asf.c:66
20236 msgid "Packet Size"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/mux/asf.c:67
20240 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/mux/asf.c:68
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Bitrate override"
20246 msgstr "Pamja grafike"
20247
20248 #: modules/mux/asf.c:69
20249 msgid ""
20250 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20251 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20252 "in bytes"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/mux/asf.c:73
20256 msgid "ASF muxer"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/mux/asf.c:565
20260 msgid "Unknown Video"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/mux/avi.c:47
20264 msgid "AVI muxer"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/mux/dummy.c:45
20268 msgid "Dummy/Raw muxer"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/mux/mp4.c:46
20272 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/mux/mp4.c:48
20276 msgid ""
20277 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20278 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20279 "downloading."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/mux/mp4.c:58
20283 msgid "MP4/MOV muxer"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20287 msgid "DTS delay (ms)"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20291 msgid ""
20292 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20293 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20294 "inside the client decoder."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20298 msgid "PES maximum size"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20302 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20306 msgid "PS muxer"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Video PID"
20312 msgstr "Video"
20313
20314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20315 msgid ""
20316 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20317 "the video."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Audio PID"
20323 msgstr "Audio"
20324
20325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20326 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20330 msgid "SPU PID"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20334 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20338 msgid "PMT PID"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20342 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20346 msgid "TS ID"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20350 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20354 msgid "NET ID"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20358 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20362 msgid "PMT Program numbers"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20366 msgid ""
20367 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20368 "to be enabled."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20372 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20376 msgid ""
20377 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20378 "be enabled."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20382 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20386 msgid ""
20387 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20388 "be enabled."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20392 msgid "Set PID to ID of ES"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20396 msgid ""
20397 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20398 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Data alignment"
20404 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20405
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20407 msgid ""
20408 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20409 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20413 msgid "Shaping delay (ms)"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20417 msgid ""
20418 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20419 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20420 "especially for reference frames."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20424 msgid "Use keyframes"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20428 msgid ""
20429 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20430 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20431 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20432 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20433 "the biggest frames in the stream."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20437 #, fuzzy
20438 msgid "PCR interval (ms)"
20439 msgstr "Pamja grafike"
20440
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20442 msgid ""
20443 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20444 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20448 msgid "Minimum B (deprecated)"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20452 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20456 msgid "Maximum B (deprecated)"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20460 msgid ""
20461 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20462 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20463 "inside the client decoder."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20467 msgid "Crypt audio"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20471 msgid "Crypt audio using CSA"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20475 msgid "Crypt video"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20479 msgid "Crypt video using CSA"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20483 msgid "CSA Key in use"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20487 msgid ""
20488 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20489 "second/2 one."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20493 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20497 msgid ""
20498 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20499 "header from the value before encrypting."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20503 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20507 msgid "Multipart JPEG muxer"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/mux/ogg.c:51
20511 msgid "Ogg/OGM muxer"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/mux/wav.c:46
20515 msgid "WAV muxer"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/notify/growl.m:99
20519 msgid "Growl Notification Plugin"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/notify/growl.m:309
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Now playing"
20525 msgstr "Filtrat"
20526
20527 #: modules/notify/msn.c:66
20528 msgid "Title format string"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/notify/msn.c:67
20532 msgid ""
20533 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20534 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/notify/msn.c:74
20538 msgid "MSN Now-Playing"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/notify/notify.c:53
20542 msgid "Timeout (ms)"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/notify/notify.c:54
20546 msgid "How long the notification will be displayed "
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/notify/notify.c:59
20550 msgid "Notify"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/notify/notify.c:60
20554 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/notify/telepathy.c:71
20558 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/notify/xosd.c:67
20562 msgid "Flip vertical position"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/notify/xosd.c:68
20566 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/notify/xosd.c:71
20570 msgid "Vertical offset"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/notify/xosd.c:72
20574 msgid ""
20575 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20576 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/notify/xosd.c:76
20580 msgid "Shadow offset"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/notify/xosd.c:77
20584 msgid ""
20585 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/notify/xosd.c:81
20589 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/notify/xosd.c:83
20593 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/notify/xosd.c:88
20597 #, fuzzy
20598 msgid "XOSD interface"
20599 msgstr "Pamja grafike"
20600
20601 #: modules/packetizer/copy.c:48
20602 msgid "Copy packetizer"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20606 msgid "Dirac packetizer"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/packetizer/flac.c:50
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Flac audio packetizer"
20612 msgstr "Fitltri i treguesit"
20613
20614 #: modules/packetizer/h264.c:56
20615 msgid "H.264 video packetizer"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20619 msgid "MLP/TrueHD parser"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20623 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20627 msgid "MPEG4 video packetizer"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20631 msgid "Sync on Intra Frame"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20635 msgid ""
20636 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20637 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20641 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20645 #, fuzzy
20646 msgid "MPEG Video"
20647 msgstr "Video"
20648
20649 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20650 msgid "VC-1 packetizer"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20654 msgid "Bonjour services"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20658 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20659 #, fuzzy
20660 msgid "My Videos"
20661 msgstr "Video"
20662
20663 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20664 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20665 msgid "My Music"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20669 msgid "Picture"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20673 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20674 msgid "My Pictures"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20678 #, fuzzy
20679 msgid "MTP devices"
20680 msgstr "Fitltri i treguesit"
20681
20682 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20683 #, fuzzy
20684 msgid "MTP Device"
20685 msgstr "Fitltri i treguesit"
20686
20687 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20688 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20689 msgid "Podcast URLs list"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20693 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20697 msgid "Podcasts"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20701 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Audio capture"
20704 msgstr "Fitltri i treguesit"
20705
20706 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20709 msgstr "Fitltri i treguesit"
20710
20711 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20712 #, c-format
20713 msgid "Card %<PRIu32>"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Generic"
20719 msgstr "Te pergjithshme"
20720
20721 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20722 msgid "SAP multicast address"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20726 msgid ""
20727 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20728 "However, you can specify a specific address."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20732 msgid "SAP timeout (seconds)"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20736 msgid ""
20737 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20741 msgid "Try to parse the announce"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20745 msgid ""
20746 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20747 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20751 msgid "SAP Strict mode"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20755 msgid ""
20756 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20757 "announcements."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Network streams (SAP)"
20763 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20764
20765 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20766 msgid "SDP Descriptions parser"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20770 msgid "Session"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20774 msgid "Tool"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20778 msgid "User"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Video capture"
20784 msgstr "Opcionet video"
20785
20786 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20787 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Audio capture (ALSA)"
20793 msgstr "Fitltri i treguesit"
20794
20795 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20796 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20797 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20798 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20799 msgid "Discs"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20803 #, fuzzy
20804 msgid "CD"
20805 msgstr "sq"
20806
20807 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20808 msgid "DVD"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20812 msgid "Blu-Ray"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20816 msgid "HD DVD"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20820 msgid "Unknown type"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20824 msgid "Universal Plug'n'Play"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20828 msgid "Local drives"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20832 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20833 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20834 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Screen capture"
20837 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20838
20839 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20840 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Applications"
20846 msgstr "Opcionet audio"
20847
20848 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20849 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20850 msgid "Desktop"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20854 msgid "Decompression"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/stream_filter/record.c:49
20858 msgid "Internal stream record"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20862 msgid "DASH"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20866 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20870 msgid "Autodel"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20874 msgid "Automatically add/delete input streams"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20878 msgid ""
20879 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20880 "this stream later."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20884 msgid "Destination bridge-in name"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20888 msgid ""
20889 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20890 "in at a time, you can discard this option."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20894 msgid ""
20895 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20896 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20897 "need to raise caching values."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20901 msgid "ID Offset"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20905 msgid ""
20906 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20907 "IDs bridge_in will register."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20911 msgid "Name of current instance"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20915 msgid ""
20916 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20917 "at a time, you can discard this option."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20921 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20925 msgid ""
20926 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20927 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20928 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20929 "placeholder streams should have the same format. "
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20933 msgid "Placeholder delay"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20937 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20941 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20945 msgid ""
20946 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20947 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20948 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20949 "frames in the streams."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20953 msgid "Bridge"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20957 msgid "Bridge stream output"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20961 msgid "Bridge out"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20965 msgid "Bridge in"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20969 #: modules/stream_out/setid.c:41
20970 msgid "Elementary Stream ID"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20974 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/stream_out/delay.c:43
20978 msgid "Delay of the ES (ms)"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/stream_out/delay.c:45
20982 msgid ""
20983 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20984 "negative means advance."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/stream_out/delay.c:55
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Delay a stream"
20990 msgstr "Fitltri i treguesit"
20991
20992 #: modules/stream_out/description.c:54
20993 msgid "Description stream output"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/stream_out/display.c:41
20997 msgid "Enable/disable audio rendering."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/stream_out/display.c:43
21001 msgid "Enable/disable video rendering."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/stream_out/display.c:44
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Delay (ms)"
21007 msgstr "Opcionet video"
21008
21009 #: modules/stream_out/display.c:45
21010 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/stream_out/display.c:54
21014 msgid "Display stream output"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21018 msgid "Duplicate stream output"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21022 msgid "Output access method"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/stream_out/es.c:43
21026 msgid "This is the default output access method that will be used."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/stream_out/es.c:45
21030 msgid "Audio output access method"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/stream_out/es.c:47
21034 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/stream_out/es.c:48
21038 msgid "Video output access method"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/stream_out/es.c:50
21042 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21046 msgid "Output muxer"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/stream_out/es.c:54
21050 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/stream_out/es.c:55
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Audio output muxer"
21056 msgstr "Fitltri i treguesit"
21057
21058 #: modules/stream_out/es.c:57
21059 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/stream_out/es.c:58
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Video output muxer"
21065 msgstr "Krijim i tekstit"
21066
21067 #: modules/stream_out/es.c:60
21068 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/stream_out/es.c:62
21072 msgid "Output URL"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/stream_out/es.c:64
21076 msgid "This is the default output URI."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/stream_out/es.c:65
21080 msgid "Audio output URL"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/stream_out/es.c:67
21084 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/stream_out/es.c:68
21088 msgid "Video output URL"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/stream_out/es.c:70
21092 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/stream_out/es.c:79
21096 msgid "Elementary stream output"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21100 #, c-format
21101 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/stream_out/gather.c:44
21105 msgid "Gathering stream output"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21109 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21113 msgid "Magazine"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21117 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21121 msgid "Page"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21125 msgid "Specify the page containing the language"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21129 msgid "Row"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21133 msgid "Specify the row containing the language"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21137 msgid "Lang From Telx"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21141 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21145 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21150 msgid "Output video width."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21155 msgid "Output video height."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21159 msgid "Sample aspect ratio"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21163 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Video filter"
21170 msgstr "Opcionet video"
21171
21172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21173 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21177 msgid "Image chroma"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21181 msgid ""
21182 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21183 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21187 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21191 #: modules/video_filter/rss.c:142
21192 msgid "X offset"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21196 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21200 #: modules/video_filter/rss.c:144
21201 msgid "Y offset"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21205 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21209 msgid "Mosaic bridge"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21213 msgid "Mosaic bridge stream output"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/stream_out/raop.c:148
21217 msgid "Hostname or IP address of target device"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/stream_out/raop.c:151
21221 msgid ""
21222 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21223 "very loud."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/stream_out/raop.c:155
21227 msgid "Password for target device."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/stream_out/raop.c:157
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Password file"
21233 msgstr "Opcionet video"
21234
21235 #: modules/stream_out/raop.c:158
21236 msgid "Read password for target device from file."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/stream_out/raop.c:161
21240 msgid "RAOP"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/raop.c:162
21244 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/stream_out/record.c:50
21248 msgid "Destination prefix"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/stream_out/record.c:52
21252 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/stream_out/record.c:57
21256 msgid "Record stream output"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21260 msgid "This is the output URL that will be used."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21264 msgid "SDP"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21268 msgid ""
21269 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21270 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21271 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21272 "SDP to be announced via SAP."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21276 msgid "SAP announcing"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21280 msgid "Announce this session with SAP."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21284 msgid "Muxer"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21288 msgid ""
21289 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21290 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21294 msgid "Session name"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21298 msgid ""
21299 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21300 "Descriptor)."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Session description"
21306 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21307
21308 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21309 msgid ""
21310 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21311 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21315 msgid "Session URL"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21319 msgid ""
21320 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21321 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21322 "(Session Descriptor)."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21326 msgid "Session email"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21330 msgid ""
21331 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21332 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21336 msgid "Session phone number"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21340 msgid ""
21341 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21342 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21346 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Audio port"
21352 msgstr "Audio"
21353
21354 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21355 msgid ""
21356 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Video port"
21362 msgstr "Opcionet video"
21363
21364 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21365 msgid ""
21366 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21370 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21374 msgid ""
21375 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21376 "packets."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21380 msgid ""
21381 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21382 "milliseconds."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21386 msgid "Transport protocol"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21390 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21394 msgid ""
21395 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21396 "master shared secret key."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21400 msgid "MP4A LATM"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21404 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21408 msgid "RTSP host address"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21412 msgid ""
21413 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21414 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21415 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21416 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21420 msgid "RTSP session timeout (s)"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21424 msgid ""
21425 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21426 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21427 "is 60 (one minute)."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21431 msgid "RTP stream output"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21435 msgid "Command UDP port"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/stream_out/select.c:47
21439 msgid ""
21440 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/stream_out/select.c:49
21444 msgid "Disable ES id"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/stream_out/select.c:51
21448 msgid "Disable ES id at startup."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/stream_out/select.c:53
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Enable ES id"
21454 msgstr "Te pergjithshme"
21455
21456 #: modules/stream_out/select.c:55
21457 msgid "Only enable ES id at startup."
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/stream_out/select.c:61
21461 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/stream_out/setid.c:45
21465 msgid "New ES ID"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/stream_out/setid.c:47
21469 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/stream_out/setid.c:51
21473 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/stream_out/setid.c:61
21477 msgid "Set ID"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/stream_out/setid.c:62
21481 msgid "Set ES id"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/stream_out/setid.c:63
21485 msgid "Change the id of an elementary stream"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/stream_out/setid.c:74
21489 msgid "Set ES Lang"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/setid.c:75
21493 msgid "Set Lang"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/stream_out/setid.c:76
21497 msgid "Change the language of an elementary stream"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/stream_out/smem.c:60
21501 msgid "Video prerender callback"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/stream_out/smem.c:61
21505 msgid ""
21506 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21507 "buffer where render will be done."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/stream_out/smem.c:64
21511 msgid "Audio prerender callback"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/stream_out/smem.c:65
21515 msgid ""
21516 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21517 "buffer where render will be done."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/stream_out/smem.c:68
21521 msgid "Video postrender callback"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_out/smem.c:69
21525 msgid ""
21526 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21527 "called when the render is into the buffer."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/stream_out/smem.c:72
21531 msgid "Audio postrender callback"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/stream_out/smem.c:73
21535 msgid ""
21536 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21537 "called when the render is into the buffer."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/stream_out/smem.c:76
21541 msgid "Video Callback data"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/stream_out/smem.c:77
21545 msgid "Data for the video callback function."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_out/smem.c:79
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Audio callback data"
21551 msgstr "Fitltri i treguesit"
21552
21553 #: modules/stream_out/smem.c:80
21554 msgid "Data for the audio callback function."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/smem.c:82
21558 msgid "Time Synchronized output"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/stream_out/smem.c:83
21562 msgid ""
21563 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21564 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/stream_out/smem.c:95
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Smem"
21570 msgstr "Filtrat"
21571
21572 #: modules/stream_out/smem.c:96
21573 msgid "Stream output to memory buffer"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/stream_out/standard.c:43
21577 msgid "Output method to use for the stream."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/stream_out/standard.c:46
21581 msgid "Muxer to use for the stream."
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/stream_out/standard.c:47
21585 msgid "Output destination"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/stream_out/standard.c:49
21589 msgid ""
21590 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/stream_out/standard.c:50
21594 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/stream_out/standard.c:52
21598 msgid ""
21599 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21600 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/stream_out/standard.c:54
21604 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/stream_out/standard.c:56
21608 msgid ""
21609 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21610 "overrides this"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/stream_out/standard.c:63
21614 msgid "Session groupname"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/stream_out/standard.c:65
21618 msgid ""
21619 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21620 "if you choose to use SAP."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/stream_out/standard.c:97
21624 msgid "Standard stream output"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Files"
21630 msgstr "Filtrat"
21631
21632 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21633 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21637 msgid "Sizes"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21641 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21645 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21649 msgid "UDP port to listen to for commands."
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21653 msgid "Command"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21657 msgid "Initial command to execute."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21661 msgid "GOP size"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21665 msgid "Number of P frames between two I frames."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21669 msgid "Quantizer scale"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21673 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Mute audio"
21679 msgstr "Audio"
21680
21681 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21682 msgid "Mute audio when command is not 0."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21686 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Video encoder"
21692 msgstr "Krijim i tekstit"
21693
21694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21695 msgid ""
21696 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21697 "options)."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21701 msgid "Destination video codec"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21705 msgid "This is the video codec that will be used."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Video bitrate"
21711 msgstr "Opcionet video"
21712
21713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21714 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Video scaling"
21720 msgstr "Opcionet video"
21721
21722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21723 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21727 msgid "Video frame-rate"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21731 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Deinterlace video"
21737 msgstr "Pamja grafike"
21738
21739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21740 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Deinterlace module"
21746 msgstr "Pamja grafike"
21747
21748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21749 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21753 msgid "Maximum video width"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21757 msgid "Maximum output video width."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21761 msgid "Maximum video height"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21765 msgid "Maximum output video height."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21769 msgid ""
21770 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21771 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Audio encoder"
21777 msgstr "Fitltri i treguesit"
21778
21779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21780 msgid ""
21781 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21782 "options)."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21786 msgid "Destination audio codec"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21790 msgid "This is the audio codec that will be used."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Audio bitrate"
21796 msgstr "Fitltri i treguesit"
21797
21798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21799 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21803 msgid ""
21804 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Audio Language"
21810 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21811
21812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21813 msgid "This is the language of the audio stream."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21817 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Audio filter"
21823 msgstr "Fitltri i treguesit"
21824
21825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21826 msgid ""
21827 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21828 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Subtitles encoder"
21834 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21835
21836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21837 msgid ""
21838 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21839 "options)."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21843 msgid "Destination subtitles codec"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21847 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21851 msgid ""
21852 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21853 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21854 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21855 "subpicture modules"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21860 msgid "OSD menu"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21864 msgid ""
21865 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21869 msgid "Number of threads"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21873 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21877 msgid "High priority"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21881 msgid ""
21882 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21886 msgid "Synchronise on audio track"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21890 msgid ""
21891 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21892 "on the audio track."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21896 msgid ""
21897 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21898 "rate."
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21902 msgid "Transcode stream output"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Overlays/Subtitles"
21908 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21909
21910 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21911 msgid "Font family for the font you want to use"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21915 msgid "Font file for the font you want to use"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21919 msgid "Font size in pixels"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21923 msgid ""
21924 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21925 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21926 "font size."
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21930 msgid "Text opacity"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21934 msgid ""
21935 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21936 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21940 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21941 msgid "Text default color"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21945 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21946 msgid ""
21947 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21948 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21949 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21950 "(red + green), #FFFFFF = white"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21954 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21955 msgid "Relative font size"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21959 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21960 msgid ""
21961 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21962 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21966 msgid "Force bold"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21970 msgid "Background opacity"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Background color"
21976 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21977
21978 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21979 msgid "Outline opacity"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Outline color"
21985 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21986
21987 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21988 msgid "Outline thickness"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21992 msgid "Shadow opacity"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Shadow color"
21998 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21999
22000 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22001 msgid "Shadow angle"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22005 msgid "Shadow distance"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22009 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22010 msgid "Smaller"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22014 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22015 msgid "Small"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22020 msgid "Large"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22024 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22025 msgid "Larger"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22029 msgid "Use YUVP renderer"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22033 msgid ""
22034 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22035 "you want to encode into DVB subtitles"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22039 msgid "Thin"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22043 msgid "Thick"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Text renderer"
22049 msgstr "Krijim i tekstit"
22050
22051 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22052 msgid "Freetype2 font renderer"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22056 msgid ""
22057 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22058 "This should take less than a few minutes."
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22062 msgid "Name for the font you want to use"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Text renderer for Mac"
22068 msgstr "Krijim i tekstit"
22069
22070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22071 #, fuzzy
22072 msgid "CoreText font renderer"
22073 msgstr "Krijim i tekstit"
22074
22075 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22076 #, fuzzy
22077 msgid "SVG template file"
22078 msgstr "Fitltri i treguesit"
22079
22080 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22081 msgid ""
22082 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Dummy font renderer"
22088 msgstr "Krijim i tekstit"
22089
22090 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22091 msgid "Filename for the font you want to use"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Win32 font renderer"
22097 msgstr "Krijim i tekstit"
22098
22099 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22100 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22101 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22102 msgid "Conversions from "
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22106 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22110 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22114 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22118 msgid "MMX conversions from "
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22122 msgid "SSE2 conversions from "
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22126 msgid "AltiVec conversions from "
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22130 #, fuzzy
22131 msgid "RV32 conversion filter"
22132 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22133
22134 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22135 msgid "Brightness threshold"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22139 msgid ""
22140 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22141 "threshold value will be the brightness defined below."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22145 msgid "Image contrast (0-2)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22149 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22153 msgid "Image hue (0-360)"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22157 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22161 msgid "Image saturation (0-3)"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22165 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22169 msgid "Image brightness (0-2)"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22173 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22177 msgid "Image gamma (0-10)"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22181 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Image properties filter"
22187 msgstr "Fitltri i treguesit"
22188
22189 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22190 msgid "Image adjust"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22194 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22198 msgid "Transparency mask"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22202 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Alpha mask video filter"
22208 msgstr "Fitltri i treguesit"
22209
22210 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Alpha mask"
22213 msgstr "Fitltri i treguesit"
22214
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22216 msgid ""
22217 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22218 "your computer.\n"
22219 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22220 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22221 "\n"
22222 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22223 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22224 "\n"
22225 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22226 "where to get the required parts.\n"
22227 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22228 "in live action."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Device type"
22234 msgstr "Fitltri i treguesit"
22235
22236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22237 msgid ""
22238 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22239 "delegate processing to the external process - with more options"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22243 msgid "AtmoWin Software"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22247 msgid "Classic AtmoLight"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22251 msgid "Quattro AtmoLight"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22255 msgid "DMX"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22259 msgid "MoMoLight"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22263 msgid "fnordlicht"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22267 msgid "Count of AtmoLight channels"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22271 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22275 msgid "DMX address for each channel"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22279 msgid ""
22280 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22281 "values"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Count of channels"
22287 msgstr "Fitltri i treguesit"
22288
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22290 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Count of fnordlicht's"
22296 msgstr "Fitltri i treguesit"
22297
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22299 msgid ""
22300 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22304 msgid "Save Debug Frames"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22308 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22312 msgid "Debug Frame Folder"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22316 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22320 msgid "Extracted Image Width"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22324 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22328 msgid "Extracted Image Height"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22332 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22336 msgid "Mark analyzed pixels"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22340 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22344 msgid "Color when paused"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22348 msgid ""
22349 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22350 "another beer?)"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22354 msgid "Pause-Red"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Red component of the pause color"
22360 msgstr "Fitltri i treguesit"
22361
22362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22363 msgid "Pause-Green"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22367 msgid "Green component of the pause color"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22371 msgid "Pause-Blue"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22375 msgid "Blue component of the pause color"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22379 msgid "Pause-Fadesteps"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22383 msgid ""
22384 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22388 msgid "End-Red"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22392 msgid "Red component of the shutdown color"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22396 msgid "End-Green"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22400 msgid "Green component of the shutdown color"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22404 msgid "End-Blue"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22408 msgid "Blue component of the shutdown color"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22412 msgid "End-Fadesteps"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22416 msgid ""
22417 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22418 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Number of zones on top"
22424 msgstr "Fitltri i treguesit"
22425
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22427 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22431 msgid "Number of zones on bottom"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22435 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22439 msgid "Zones on left / right side"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22443 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22447 msgid "Calculate a average zone"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22451 msgid ""
22452 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22453 "single channel AtmoLight)"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22457 msgid "Use Software White adjust"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22461 msgid ""
22462 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22466 msgid "White Red"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22470 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22474 msgid "White Green"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22478 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22482 msgid "White Blue"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22486 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22490 msgid "Serial Port/Device"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22494 msgid ""
22495 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22496 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22500 msgid "Edge Weightning"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22504 msgid ""
22505 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22506 "the frame."
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22510 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22514 msgid "Darkness Limit"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22518 msgid ""
22519 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22520 "than one for letterboxed videos."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22524 msgid "Hue windowing"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22529 msgid "Used for statistics."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22533 msgid "Sat windowing"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22538 msgid "Filter length (ms)"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22542 msgid ""
22543 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Filter threshold"
22549 msgstr "Filtrat"
22550
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22552 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22556 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22560 msgid "Filter Smoothness"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Output Color filter mode"
22566 msgstr "Pamja grafike"
22567
22568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22569 msgid ""
22570 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22574 #, fuzzy
22575 msgid "No Filtering"
22576 msgstr "Filtrat"
22577
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22579 msgid "Combined"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22583 msgid "Percent"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22587 msgid "Frame delay (ms)"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22591 msgid ""
22592 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22593 "20ms should do the trick."
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22597 msgid "Channel 0: summary"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Channel 1: left"
22603 msgstr "Fitltri i treguesit"
22604
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Channel 2: right"
22608 msgstr "Fitltri i treguesit"
22609
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Channel 3: top"
22613 msgstr "Fitltri i treguesit"
22614
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Channel 4: bottom"
22618 msgstr "Fitltri i treguesit"
22619
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22621 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22625 msgid "disabled"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22629 msgid "Zone 4:summary"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22633 msgid "Zone 3:left"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22637 msgid "Zone 1:right"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22641 msgid "Zone 0:top"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22645 msgid "Zone 2:bottom"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22649 msgid "Channel / Zone Assignment"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22653 msgid ""
22654 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22655 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22656 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22657 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22658 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22659 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22663 msgid "Zone 0: Top gradient"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22667 msgid "Zone 1: Right gradient"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22671 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22675 msgid "Zone 3: Left gradient"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22679 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22683 msgid ""
22684 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22688 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22692 msgid ""
22693 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22694 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22698 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22702 msgid ""
22703 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22704 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22708 msgid "AtmoLight Filter"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22714 msgid "AtmoLight"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22718 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22722 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22726 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22730 #, fuzzy
22731 msgid "DMX options"
22732 msgstr "Opcionet audio"
22733
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22735 #, fuzzy
22736 msgid "MoMoLight options"
22737 msgstr "Opcionet audio"
22738
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22740 #, fuzzy
22741 msgid "fnordlicht options"
22742 msgstr "Opcionet audio"
22743
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22745 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22749 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22753 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22757 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22761 msgid "Change gradients"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Window size"
22767 msgstr "Opcionet video"
22768
22769 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22772 msgstr "Fitltri i treguesit"
22773
22774 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22775 msgid "Softening value"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22779 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22783 #, fuzzy
22784 msgid "antiflicker video filter"
22785 msgstr "Fitltri i treguesit"
22786
22787 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22788 msgid "antiflicker"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Value of the audio channels levels"
22794 msgstr "Fitltri i treguesit"
22795
22796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22797 msgid ""
22798 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22799 "be separated with ':'."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22803 msgid "X coordinate of the bargraph."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22807 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22811 msgid "Transparency of the bargraph"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22815 msgid ""
22816 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22817 "opacity)."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Bargraph position"
22823 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22824
22825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22826 msgid ""
22827 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22828 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22829 "right)."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Alarm"
22835 msgstr "Filtrat"
22836
22837 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22838 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22842 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22846 msgid ""
22847 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22854 msgstr "Fitltri i treguesit"
22855
22856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Audio Bar Graph Video"
22859 msgstr "Fitltri i treguesit"
22860
22861 #: modules/video_filter/ball.c:98
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Ball color"
22864 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22865
22866 #: modules/video_filter/ball.c:99
22867 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_filter/ball.c:101
22871 msgid "Edge visible"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/ball.c:102
22875 msgid "Set edge visibility."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/ball.c:104
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Ball speed"
22881 msgstr "Opcionet video"
22882
22883 #: modules/video_filter/ball.c:105
22884 msgid ""
22885 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22886 "number of pixels by frame."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/ball.c:108
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Ball size"
22892 msgstr "Opcionet video"
22893
22894 #: modules/video_filter/ball.c:109
22895 msgid ""
22896 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22897 "pixels"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/ball.c:112
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Gradient threshold"
22903 msgstr "Filtrat"
22904
22905 #: modules/video_filter/ball.c:113
22906 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/ball.c:115
22910 msgid "Augmented reality ball game"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/ball.c:124
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Ball video filter"
22916 msgstr "Fitltri i treguesit"
22917
22918 #: modules/video_filter/ball.c:125
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Ball"
22921 msgstr "Opcionet video"
22922
22923 #: modules/video_filter/blend.c:45
22924 msgid "Video pictures blending"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22928 msgid "Number of time to blend"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22932 msgid "The number of time the blend will be performed"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22936 msgid "Alpha of the blended image"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22940 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22944 msgid "Image to be blended onto"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22948 msgid "The image which will be used to blend onto"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22952 msgid "Chroma for the base image"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22956 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22960 msgid "Image which will be blended"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22964 msgid "The image blended onto the base image"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22968 msgid "Chroma for the blend image"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22972 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22976 msgid "Blending benchmark filter"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22980 msgid "Blendbench"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22984 msgid "Benchmarking"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22988 msgid "Base image"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22992 msgid "Blend image"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22996 msgid ""
22997 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22998 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22999 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23000 "default)."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Bluescreen U value"
23006 msgstr "Fitltri i treguesit"
23007
23008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23009 msgid ""
23010 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23011 "Defaults to 120 for blue."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Bluescreen V value"
23017 msgstr "Fitltri i treguesit"
23018
23019 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23020 msgid ""
23021 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23022 "Defaults to 90 for blue."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Bluescreen U tolerance"
23028 msgstr "Fitltri i treguesit"
23029
23030 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23031 msgid ""
23032 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23033 "value between 10 and 20 seems sensible."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Bluescreen V tolerance"
23039 msgstr "Fitltri i treguesit"
23040
23041 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23042 msgid ""
23043 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23044 "value between 10 and 20 seems sensible."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Bluescreen video filter"
23050 msgstr "Fitltri i treguesit"
23051
23052 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Bluescreen"
23055 msgstr "Fitltri i treguesit"
23056
23057 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Output width"
23060 msgstr "Fitltri i treguesit"
23061
23062 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23063 msgid "Output (canvas) image width"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Output height"
23069 msgstr "Fitltri i treguesit"
23070
23071 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23072 msgid "Output (canvas) image height"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Output picture aspect ratio"
23078 msgstr "Opcionet video"
23079
23080 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23081 msgid ""
23082 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23083 "have the same SAR as the input."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Pad video"
23089 msgstr "Video"
23090
23091 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23092 msgid ""
23093 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23094 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23098 msgid "Automatically resize and pad a video"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23102 msgid "Canvas"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Canvas video filter"
23108 msgstr "Fitltri i treguesit"
23109
23110 #: modules/video_filter/chain.c:43
23111 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/clone.c:40
23115 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/clone.c:43
23119 msgid "Video output modules"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_filter/clone.c:44
23123 msgid ""
23124 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23125 "separated list of modules."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/clone.c:47
23129 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/clone.c:55
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Clone video filter"
23135 msgstr "Fitltri i treguesit"
23136
23137 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23138 msgid "Clone"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23142 msgid ""
23143 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23144 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23145 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23146 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Select one color in the video"
23152 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23153
23154 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23155 msgid "Color threshold filter"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Saturation threshold"
23161 msgstr "Filtrat"
23162
23163 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23164 msgid "Similarity threshold"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_filter/crop.c:71
23168 msgid "Crop geometry (pixels)"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/crop.c:72
23172 msgid ""
23173 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23174 "<left offset> + <top offset>."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/crop.c:74
23178 msgid "Automatic cropping"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/crop.c:75
23182 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/crop.c:77
23186 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/crop.c:80
23190 msgid "Ratio max (x 1000)"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/crop.c:81
23194 msgid ""
23195 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23196 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23197 "4/3."
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_filter/crop.c:83
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Manual ratio"
23203 msgstr "Audio"
23204
23205 #: modules/video_filter/crop.c:84
23206 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_filter/crop.c:86
23210 msgid "Number of images for change"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/crop.c:87
23214 msgid ""
23215 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23216 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23217 "trigger recrop."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/crop.c:89
23221 msgid "Number of lines for change"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/crop.c:90
23225 msgid ""
23226 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23227 "that ratio changed and trigger recrop."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/crop.c:92
23231 msgid "Number of non black pixels "
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/crop.c:93
23235 msgid ""
23236 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/crop.c:96
23240 msgid "Skip percentage (%)"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/crop.c:97
23244 msgid ""
23245 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23246 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/crop.c:99
23250 msgid "Luminance threshold "
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/crop.c:100
23254 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/crop.c:104
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Crop video filter"
23260 msgstr "Fitltri i treguesit"
23261
23262 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23263 msgid "Cropping failed"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23267 msgid "VLC could not open the video output module."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23271 msgid "Pixels to crop from top"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23275 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23279 msgid "Pixels to crop from bottom"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23283 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23287 msgid "Pixels to crop from left"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23291 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23295 msgid "Pixels to crop from right"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23299 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23303 msgid "Pixels to padd to top"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23307 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23311 msgid "Pixels to padd to bottom"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23315 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23319 msgid "Pixels to padd to left"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23323 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23327 msgid "Pixels to padd to right"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23331 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23335 msgid "Cropadd"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23339 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Video scaling filter"
23342 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23343
23344 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23345 msgid "Padd"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23349 msgid "Latest"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23353 msgid "AltLine"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Upconvert"
23359 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23360
23361 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23362 msgid "Low"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23366 msgid "Medium"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23370 msgid "High"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23374 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Streaming deinterlace mode"
23380 msgstr "Pamja grafike"
23381
23382 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23383 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23384 msgstr ""
23385
23386 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23387 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23391 msgid ""
23392 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23393 "frame boundaries. \n"
23394 "\n"
23395 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23396 "such as videos from a camcorder. \n"
23397 "\n"
23398 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23399 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23400 "\n"
23401 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23402 "(bright) field, too. \n"
23403 "\n"
23404 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23405 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23409 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23413 msgid ""
23414 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23415 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23416 "Default: Low."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Deinterlacing video filter"
23422 msgstr "Fitltri i treguesit"
23423
23424 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23425 msgid "Input FIFO"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23429 msgid "FIFO which will be read for commands"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Output FIFO"
23435 msgstr "Fitltri i treguesit"
23436
23437 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23438 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Dynamic video overlay"
23444 msgstr "Krijim i tekstit"
23445
23446 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23447 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23449 msgid "Overlay"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/erase.c:56
23453 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/erase.c:59
23457 msgid "X coordinate of the mask."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/erase.c:61
23461 msgid "Y coordinate of the mask."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/erase.c:63
23465 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/erase.c:68
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Erase video filter"
23471 msgstr "Fitltri i treguesit"
23472
23473 #: modules/video_filter/erase.c:69
23474 msgid "Erase"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/extract.c:62
23478 #, fuzzy
23479 msgid "RGB component to extract"
23480 msgstr "Fitltri i treguesit"
23481
23482 #: modules/video_filter/extract.c:63
23483 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/extract.c:74
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Extract RGB component video filter"
23489 msgstr "Fitltri i treguesit"
23490
23491 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23492 msgid "Gaussian's std deviation"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23496 msgid ""
23497 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23498 "to 3*sigma away in any direction."
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Add a blurring effect"
23504 msgstr "Fitltri i treguesit"
23505
23506 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Gaussian blur video filter"
23509 msgstr "Fitltri i treguesit"
23510
23511 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Gaussian Blur"
23514 msgstr "Fitltri i treguesit"
23515
23516 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Distort mode"
23519 msgstr "Pamja grafike"
23520
23521 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23522 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23526 msgid "Gradient image type"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23530 msgid ""
23531 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23532 "keep colors."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23536 msgid "Apply cartoon effect"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23540 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23544 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Gradient video filter"
23550 msgstr "Fitltri i treguesit"
23551
23552 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23553 msgid "Radius in pixels"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Strength"
23559 msgstr "Fitltri i treguesit"
23560
23561 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23562 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Gradfun video filter"
23568 msgstr "Fitltri i treguesit"
23569
23570 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23571 msgid "Gradfun"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/grain.c:54
23575 msgid "Variance of the gaussian noise"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/grain.c:58
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Minimal period"
23581 msgstr "Pamja grafike"
23582
23583 #: modules/video_filter/grain.c:59
23584 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/grain.c:60
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Maximal period"
23590 msgstr "Opcionet video"
23591
23592 #: modules/video_filter/grain.c:61
23593 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/video_filter/grain.c:64
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Grain video filter"
23599 msgstr "Fitltri i treguesit"
23600
23601 #: modules/video_filter/grain.c:65
23602 msgid "Grain"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/grain.c:66
23606 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_filter/invert.c:50
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Invert video filter"
23612 msgstr "Fitltri i treguesit"
23613
23614 #: modules/video_filter/invert.c:51
23615 msgid "Color inversion"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/logo.c:49
23619 msgid ""
23620 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23621 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23622 "simply enter its filename."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/logo.c:52
23626 msgid "Logo animation # of loops"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/logo.c:53
23630 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/logo.c:55
23634 msgid "Logo individual image time in ms"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/logo.c:56
23638 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/logo.c:59
23642 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/logo.c:62
23646 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/logo.c:64
23650 msgid "Opacity of the logo"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/logo.c:65
23654 msgid ""
23655 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/logo.c:67
23659 msgid "Logo position"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/logo.c:69
23663 msgid ""
23664 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23665 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/logo.c:73
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23671 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23672
23673 #: modules/video_filter/logo.c:92
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Logo sub source"
23676 msgstr "Fitltri i treguesit"
23677
23678 #: modules/video_filter/logo.c:93
23679 msgid "Logo overlay"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/logo.c:111
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Logo video filter"
23685 msgstr "Fitltri i treguesit"
23686
23687 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23690 msgstr "Fitltri i treguesit"
23691
23692 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23693 msgid "Magnify"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_filter/marq.c:88
23697 msgid ""
23698 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23699 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23700 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23701 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23702 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23703 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23704 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23705 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23706 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23710 msgid "X offset, from the left screen edge."
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23714 msgid "Y offset, down from the top."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/marq.c:107
23718 msgid "Timeout"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/marq.c:108
23722 msgid ""
23723 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23724 "(remains forever)."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/marq.c:111
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Refresh period in ms"
23730 msgstr "Filtrat"
23731
23732 #: modules/video_filter/marq.c:112
23733 msgid ""
23734 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23735 "using meta data or time format string sequences."
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/marq.c:128
23739 msgid "Marquee position"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/marq.c:130
23743 msgid ""
23744 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23746 "6 = top-right)."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/marq.c:141
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Display text above the video"
23752 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23753
23754 #: modules/video_filter/marq.c:148
23755 msgid "Marquee"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/marq.c:149
23759 msgid "Marquee display"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23763 msgid "Misc"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Mirror orientation"
23769 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23770
23771 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23772 msgid ""
23773 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23774 "horizontal"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23778 msgid "Vertical"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23782 msgid "Horizontal"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Direction"
23788 msgstr "Fitltri i treguesit"
23789
23790 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23791 msgid "Direction of the mirroring"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23795 msgid "Left to right/Top to bottom"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23799 msgid "Right to left/Bottom to top"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Mirror video filter"
23805 msgstr "Fitltri i treguesit"
23806
23807 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23808 msgid "Mirror video"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23812 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23816 msgid ""
23817 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23818 "opaque (default)."
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23822 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23826 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23830 msgid "Top left corner X coordinate"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23834 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23838 msgid "Top left corner Y coordinate"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23842 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23846 msgid "Border width"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23850 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23854 msgid "Border height"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23858 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Mosaic alignment"
23864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23865
23866 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23867 msgid ""
23868 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23869 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23870 "6 = top-right)."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23874 msgid "Positioning method"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23878 msgid ""
23879 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23880 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23881 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23885 #: modules/video_filter/wall.c:47
23886 msgid "Number of rows"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23890 msgid ""
23891 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23892 "to \"fixed\")."
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23896 #: modules/video_filter/wall.c:43
23897 msgid "Number of columns"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23901 msgid ""
23902 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23903 "set to \"fixed\"."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23907 msgid "Keep aspect ratio"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23911 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23915 msgid "Keep original size"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23919 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23923 msgid "Elements order"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23927 msgid ""
23928 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23929 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23930 "bridge\" module."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23934 msgid "Offsets in order"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23938 msgid ""
23939 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23940 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23941 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23945 msgid ""
23946 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23947 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23948 "input."
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23952 msgid "fixed"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23956 #, fuzzy
23957 msgid "offsets"
23958 msgstr "Opcionet video"
23959
23960 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Mosaic video sub source"
23963 msgstr "Fitltri i treguesit"
23964
23965 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23966 msgid "Mosaic"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23970 msgid "Blur factor (1-127)"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23974 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23979 msgid "Motion blur"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Motion blur filter"
23985 msgstr "Fitltri i treguesit"
23986
23987 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Motion detect video filter"
23990 msgstr "Fitltri i treguesit"
23991
23992 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23993 msgid "OpenCV face detection example filter"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23997 msgid "OpenCV example"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24001 msgid "Haar cascade filename"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24005 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24009 msgid "Use input chroma unaltered"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24013 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24017 msgid "RGB32"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24021 msgid "Don't display any video"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24025 msgid "Display the input video"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24029 msgid "Display the processed video"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24033 msgid "Show only errors"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24037 msgid "Show errors and warnings"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24041 msgid "Show everything including debug messages"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24045 #, fuzzy
24046 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24047 msgstr "Fitltri i treguesit"
24048
24049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24050 msgid "OpenCV"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24054 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24058 msgid ""
24059 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24060 "OpenCV filter"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24064 msgid "OpenCV filter chroma"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24068 msgid ""
24069 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24073 msgid "Wrapper filter output"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24077 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24081 msgid "Wrapper filter verbosity"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24085 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24089 msgid "OpenCV internal filter name"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24093 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Configuration file"
24099 msgstr "Fitltri i treguesit"
24100
24101 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24102 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24106 msgid "Path to OSD menu images"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24110 msgid ""
24111 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24112 "configuration file."
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24116 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24120 msgid "Menu position"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24124 msgid ""
24125 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24126 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24127 "6 = top-right)."
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24131 msgid "Menu timeout"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24135 msgid ""
24136 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24137 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24138 "visible."
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24142 msgid "Menu update interval"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24146 msgid ""
24147 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24148 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24149 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24150 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24154 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24158 msgid ""
24159 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24160 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24161 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24162 "is fully transparent (value 0)."
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24166 msgid "On Screen Display menu"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24170 msgid ""
24171 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24175 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24179 msgid "Active windows"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24183 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24187 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24191 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24195 msgid "Panoramix"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24199 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24203 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24207 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24211 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24215 msgid "Attenuation"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24219 msgid ""
24220 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24221 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24225 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24229 msgid ""
24230 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24234 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24238 msgid ""
24239 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24243 msgid "Attenuation, end (in %)"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24247 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24251 msgid "middle position (in %)"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24255 msgid ""
24256 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24257 "of blended zone"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24261 msgid "Gamma (Red) correction"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24265 msgid ""
24266 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24270 msgid "Gamma (Green) correction"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24274 msgid ""
24275 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24279 msgid "Gamma (Blue) correction"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24283 msgid ""
24284 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24288 msgid "Black Crush for Red"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24292 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24296 msgid "Black Crush for Green"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24300 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24304 msgid "Black Crush for Blue"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24308 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24312 msgid "White Crush for Red"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24316 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24320 msgid "White Crush for Green"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24324 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24328 msgid "White Crush for Blue"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24332 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24336 msgid "Black Level for Red"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24340 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24344 msgid "Black Level for Green"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24348 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24352 msgid "Black Level for Blue"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24356 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24360 msgid "White Level for Red"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24364 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24368 msgid "White Level for Green"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24372 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24376 msgid "White Level for Blue"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24380 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24384 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Posterize video filter"
24390 msgstr "Fitltri i treguesit"
24391
24392 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24393 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24397 msgid "Post processing quality"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24401 msgid ""
24402 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24403 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24404 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24405 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24409 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Video post processing filter"
24415 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24416
24417 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24418 msgid "Postproc"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24422 msgid "Lowest"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24426 msgid "Highest"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Psychedelic video filter"
24432 msgstr "Fitltri i treguesit"
24433
24434 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24435 msgid "Number of puzzle rows"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24439 msgid "Number of puzzle columns"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24443 msgid "Make one tile a black slot"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24447 msgid ""
24448 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24454 msgstr "Fitltri i treguesit"
24455
24456 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24457 msgid "Puzzle"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24461 msgid "VNC Host"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24465 msgid "VNC hostname or IP address."
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24469 msgid "VNC Port"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24473 #, fuzzy
24474 msgid "VNC port number."
24475 msgstr "Te pergjithshme"
24476
24477 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24478 msgid "VNC Password"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24482 msgid "VNC password."
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24486 #, fuzzy
24487 msgid "VNC poll interval"
24488 msgstr "Te pergjithshme"
24489
24490 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24491 msgid ""
24492 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24496 #, fuzzy
24497 msgid "VNC polling"
24498 msgstr "Filtrat"
24499
24500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24501 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24505 msgid ""
24506 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24510 msgid "Key events"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24514 msgid "Send key events to VNC host."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24518 msgid ""
24519 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24520 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24521 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24522 "is fully transparent (value 0)."
24523 msgstr ""
24524
24525 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24526 msgid "Remote-OSD over VNC"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24530 msgid "Remote-OSD"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Ripple video filter"
24536 msgstr "Fitltri i treguesit"
24537
24538 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24539 msgid "Ripple"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24543 msgid "Angle in degrees"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24547 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Rotate video filter"
24553 msgstr "Fitltri i treguesit"
24554
24555 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24556 msgid "Rotate"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/rss.c:129
24560 msgid "Feed URLs"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_filter/rss.c:130
24564 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_filter/rss.c:131
24568 msgid "Speed of feeds"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/rss.c:132
24572 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/rss.c:133
24576 msgid "Max length"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/rss.c:134
24580 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/rss.c:136
24584 msgid "Refresh time"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/rss.c:137
24588 msgid ""
24589 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24590 "feeds are never updated."
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/video_filter/rss.c:139
24594 msgid "Feed images"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_filter/rss.c:140
24598 msgid "Display feed images if available."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/rss.c:147
24602 msgid ""
24603 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24604 "totally opaque."
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_filter/rss.c:160
24608 msgid "Text position"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/rss.c:162
24612 msgid ""
24613 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24614 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24615 "right)."
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/rss.c:166
24619 msgid "Title display mode"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/rss.c:167
24623 msgid ""
24624 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24625 "images are enabled, 1 otherwise."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/rss.c:169
24629 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/rss.c:184
24633 msgid "Don't show"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/rss.c:184
24637 msgid "Always visible"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/video_filter/rss.c:184
24641 msgid "Scroll with feed"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/video_filter/rss.c:193
24645 msgid "RSS / Atom"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_filter/rss.c:225
24649 msgid "RSS and Atom feed display"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/video_filter/scene.c:57
24653 msgid "Image format"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/scene.c:58
24657 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_filter/scene.c:60
24661 msgid "Image width"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/scene.c:61
24665 msgid ""
24666 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24667 "characteristics."
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/scene.c:65
24671 msgid "Image height"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/scene.c:66
24675 msgid ""
24676 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24677 "video characteristics."
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/scene.c:70
24681 msgid "Recording ratio"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/video_filter/scene.c:71
24685 msgid ""
24686 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/scene.c:74
24690 msgid "Filename prefix"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/scene.c:75
24694 msgid ""
24695 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24696 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/scene.c:79
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Directory path prefix"
24702 msgstr "Fitltri i treguesit"
24703
24704 #: modules/video_filter/scene.c:80
24705 msgid ""
24706 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24707 "will be automatically saved in users homedir."
24708 msgstr ""
24709
24710 #: modules/video_filter/scene.c:84
24711 msgid "Always write to the same file"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_filter/scene.c:85
24715 msgid ""
24716 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24717 "this case, the number is not appended to the filename."
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/scene.c:89
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Send your video to picture files"
24723 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24724
24725 #: modules/video_filter/scene.c:93
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Scene filter"
24728 msgstr "Fitltri i treguesit"
24729
24730 #: modules/video_filter/scene.c:94
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Scene video filter"
24733 msgstr "Fitltri i treguesit"
24734
24735 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24736 msgid "Sepia intensity"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24740 msgid "Intensity of sepia effect"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Sepia video filter"
24746 msgstr "Fitltri i treguesit"
24747
24748 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24749 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24753 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24757 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24761 msgid "Augment contrast between contours."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24765 #, fuzzy
24766 msgid "Sharpen video filter"
24767 msgstr "Fitltri i treguesit"
24768
24769 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24770 msgid "Scaling mode"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24774 msgid "Scaling mode to use."
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24778 msgid "Fast bilinear"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24782 msgid "Bilinear"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24786 msgid "Bicubic (good quality)"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24790 msgid "Experimental"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24794 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24798 msgid "Area"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24802 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24806 msgid "Gauss"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24810 msgid "SincR"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24814 msgid "Lanczos"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24818 msgid "Bicubic spline"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24822 msgid "Swscale"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/transform.c:47
24826 msgid "Transform type"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/transform.c:48
24830 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/transform.c:55
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Video transformation filter"
24836 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24837
24838 #: modules/video_filter/transform.c:56
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Transformation"
24841 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24842
24843 #: modules/video_filter/transform.c:57
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Rotate or flip the video"
24846 msgstr "Fitltri i treguesit"
24847
24848 #: modules/video_filter/wall.c:44
24849 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_filter/wall.c:48
24853 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_filter/wall.c:52
24857 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/wall.c:55
24861 msgid "Element aspect ratio"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/wall.c:56
24865 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/wall.c:65
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Wall video filter"
24871 msgstr "Fitltri i treguesit"
24872
24873 #: modules/video_filter/wall.c:66
24874 msgid "Image wall"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/wave.c:53
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Wave video filter"
24880 msgstr "Fitltri i treguesit"
24881
24882 #: modules/video_filter/wave.c:54
24883 msgid "Wave"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24887 #, fuzzy
24888 msgid "YUVP converter"
24889 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24890
24891 #: modules/video_output/aa.c:56
24892 msgid "ASCII Art"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_output/aa.c:59
24896 msgid "ASCII-art video output"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_output/caca.c:50
24900 msgid "Color ASCII art video output"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_output/directfb.c:50
24904 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_output/drawable.c:34
24908 msgid "Window handle (HWND)"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24912 msgid ""
24913 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24914 "will be created."
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24918 msgid "Drawable"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24922 msgid "Embedded window video"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_output/fb.c:60
24926 msgid "Run fb on current tty"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_output/fb.c:62
24930 msgid ""
24931 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24932 "handling with caution)"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_output/fb.c:65
24936 msgid "Framebuffer resolution to use"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_output/fb.c:67
24940 msgid ""
24941 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24942 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_output/fb.c:70
24946 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_output/fb.c:72
24950 msgid ""
24951 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24952 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24953 "in software."
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_output/fb.c:76
24957 msgid "Image format (default RGB)"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_output/fb.c:77
24961 msgid ""
24962 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24963 "has no way to report its chroma."
24964 msgstr ""
24965
24966 #: modules/video_output/fb.c:95
24967 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: modules/video_output/ios.m:66
24971 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_output/macosx.m:78
24975 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: modules/video_output/macosx.m:131
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Video output is not supported"
24981 msgstr "Opcionet video"
24982
24983 #: modules/video_output/macosx.m:131
24984 msgid ""
24985 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24986 "output."
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24990 msgid "Enable desktop mode "
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24994 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24998 msgid "Use hardware blending support"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25002 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25006 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Direct3D video output"
25012 msgstr "Opcionet video"
25013
25014 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25015 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25019 msgid ""
25020 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25021 "doesn't have any effect when using overlays."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25025 msgid "Use video buffers in system memory"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25029 msgid ""
25030 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25031 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25032 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25033 "doesn't have any effect when using overlays."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25037 msgid "Use triple buffering for overlays"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25041 msgid ""
25042 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25043 "better video quality (no flickering)."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25047 msgid "Name of desired display device"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25051 msgid ""
25052 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25053 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25054 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25058 msgid ""
25059 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25060 "interface"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25064 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25068 msgid "Wallpaper"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25072 msgid "OpenGL video output"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25076 msgid "Windows GAPI video output"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25080 msgid "Windows GDI video output"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_output/sdl.c:56
25084 msgid "SDL chroma format"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_output/sdl.c:58
25088 msgid ""
25089 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25090 "improve performances by using the most efficient one."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/video_output/sdl.c:65
25094 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25098 msgid "Dummy image chroma format"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25102 msgid ""
25103 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25104 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25108 #, fuzzy
25109 msgid "Dummy video output"
25110 msgstr "Opcionet video"
25111
25112 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Statistics video output"
25115 msgstr "Opcionet video"
25116
25117 #: modules/video_output/vmem.c:43
25118 msgid "Video memory buffer width."
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_output/vmem.c:46
25122 msgid "Video memory buffer height."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_output/vmem.c:48
25126 msgid "Pitch"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: modules/video_output/vmem.c:49
25130 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_output/vmem.c:51
25134 msgid "Chroma"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_output/vmem.c:52
25138 msgid ""
25139 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25140 msgstr ""
25141
25142 #: modules/video_output/vmem.c:59
25143 #, fuzzy
25144 msgid "Video memory output"
25145 msgstr "Krijim i tekstit"
25146
25147 #: modules/video_output/vmem.c:60
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Video memory"
25150 msgstr "Opcionet video"
25151
25152 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25153 msgid "GLX"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25157 #, fuzzy
25158 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25159 msgstr "Opcionet video"
25160
25161 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25162 msgid "X11 display"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25166 msgid ""
25167 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25168 "will be used."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25172 msgid "X11 window ID"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25176 msgid "X window"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25180 msgid "X11 video window (XCB)"
25181 msgstr ""
25182
25183 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25184 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25185 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25186 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25187 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25188 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25189 msgctxt "ASCII"
25190 msgid "VLC media player"
25191 msgstr ""
25192
25193 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25194 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25195 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25196 msgctxt "ASCII"
25197 msgid "VLC"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25201 msgid "VLC"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25205 msgid "X11"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25209 #, fuzzy
25210 msgid "X11 video output (XCB)"
25211 msgstr "Opcionet video"
25212
25213 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25214 msgid "XVideo adaptor number"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25218 msgid ""
25219 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25220 "functional adaptor."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25224 #, fuzzy
25225 msgid "XVideo format id"
25226 msgstr "Opcionet video"
25227
25228 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25229 msgid ""
25230 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25231 "match for the video being played."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25235 #, fuzzy
25236 msgid "XVideo"
25237 msgstr "Video"
25238
25239 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25240 #, fuzzy
25241 msgid "XVideo output (XCB)"
25242 msgstr "Opcionet video"
25243
25244 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Video acceleration not available"
25247 msgstr "Opcionet video"
25248
25249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25250 #, c-format
25251 msgid ""
25252 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25253 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25254 "%<PRIu32>.\n"
25255 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25256 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_output/yuv.c:41
25260 #, fuzzy
25261 msgid "device, fifo or filename"
25262 msgstr "Fitltri i treguesit"
25263
25264 #: modules/video_output/yuv.c:42
25265 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/video_output/yuv.c:44
25269 msgid "Chroma used"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_output/yuv.c:46
25273 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_output/yuv.c:48
25277 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_output/yuv.c:49
25281 msgid ""
25282 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25283 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25284 "frame into the output destination."
25285 msgstr ""
25286
25287 #: modules/video_output/yuv.c:59
25288 #, fuzzy
25289 msgid "YUV output"
25290 msgstr "Opcionet video"
25291
25292 #: modules/video_output/yuv.c:60
25293 #, fuzzy
25294 msgid "YUV video output"
25295 msgstr "Opcionet video"
25296
25297 #: modules/visualization/goom.c:45
25298 msgid "Goom display width"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/visualization/goom.c:46
25302 msgid "Goom display height"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/visualization/goom.c:47
25306 msgid ""
25307 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25308 "will be prettier but more CPU intensive)."
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/visualization/goom.c:50
25312 msgid "Goom animation speed"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/visualization/goom.c:51
25316 msgid ""
25317 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/visualization/goom.c:57
25321 msgid "Goom"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/visualization/goom.c:58
25325 msgid "Goom effect"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25329 #, fuzzy
25330 msgid "projectM configuration file"
25331 msgstr "Fitltri i treguesit"
25332
25333 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25334 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25335 msgstr ""
25336
25337 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25338 msgid "projectM preset path"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25342 msgid "Path to the projectM preset directory"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Title font"
25348 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25349
25350 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Font used for the titles"
25353 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25354
25355 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Font menu"
25358 msgstr "Opcionet video"
25359
25360 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25361 msgid "Font used for the menus"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25365 msgid "The width of the video window, in pixels."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25369 msgid "The height of the video window, in pixels."
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Mesh width"
25375 msgstr "Opcionet video"
25376
25377 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25378 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25379 msgstr ""
25380
25381 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Mesh height"
25384 msgstr "Opcionet video"
25385
25386 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25387 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25391 msgid "Texture size"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25395 msgid "The size of the texture, in pixels."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25399 msgid "projectM"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25403 msgid "libprojectM effect"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Effects list"
25409 msgstr "Opcionet video"
25410
25411 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25412 msgid ""
25413 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25414 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25418 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25422 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25426 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25430 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25434 msgid "Number of blank pixels between bands."
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25438 msgid "Amplification"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25442 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25446 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25450 msgid "Enable original graphic spectrum"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25454 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25458 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25462 msgid "Draw the base of the bands"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25466 msgid "Base pixel radius"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25470 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25471 msgstr ""
25472
25473 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Spectral sections"
25476 msgstr "Opcionet video"
25477
25478 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25479 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25483 msgid "Peak height"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25487 msgid "Total pixel height of the peak items."
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25491 msgid "Peak extra width"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25495 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25499 msgid "V-plane color"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25503 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Visualizer"
25509 msgstr "Fitltri i treguesit"
25510
25511 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25512 msgid "Visualizer filter"
25513 msgstr "Fitltri i treguesit"
25514
25515 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25516 msgid "Spectrum analyser"
25517 msgstr "Analizatori i spektrit"
25518
25519 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25520 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25521 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25522 msgid "VLC media player - Web Interface"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: share/lua/http/index.html:234
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Viewer"
25528 msgstr "Video"
25529
25530 #: share/lua/http/index.html:237
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Loading flowplayer..."
25533 msgstr "Fitltri i treguesit"
25534
25535 #: share/lua/http/index.html:237
25536 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25537 msgstr ""
25538
25539 #: share/lua/http/index.html:243
25540 msgid "Library"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: share/lua/http/index.html:264
25544 msgid ""
25545 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25546 "instead of the main interface."
25547 msgstr ""
25548
25549 #: share/lua/http/index.html:265
25550 msgid ""
25551 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25552 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25553 "right: <i>Manage Streams</i>"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: share/lua/http/index.html:269
25557 msgid ""
25558 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25559 "stream."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: share/lua/http/index.html:270
25563 msgid ""
25564 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: share/lua/http/index.html:273
25568 msgid ""
25569 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25570 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25571 "the stream."
25572 msgstr ""
25573
25574 #: share/lua/http/index.html:276
25575 msgid ""
25576 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25577 "button again."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: share/lua/http/index.html:279
25581 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25585 msgid "#paste your VLM commands here"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25589 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25593 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Play List"
25596 msgstr "Filtrat"
25597
25598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Stream Name"
25601 msgstr "Opcionet video"
25602
25603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Output"
25607 msgstr "Fitltri i treguesit"
25608
25609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Video Codec"
25612 msgstr "Opcionet video"
25613
25614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Audio Codec"
25617 msgstr "Fitltri i treguesit"
25618
25619 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Subtitle Codec"
25622 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25623
25624 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Output Method"
25627 msgstr "Fitltri i treguesit"
25628
25629 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Video Bit Rate"
25632 msgstr "Opcionet video"
25633
25634 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Audio Bit Rate"
25637 msgstr "Fitltri i treguesit"
25638
25639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25640 msgid "Multiplexer"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Video FPS"
25646 msgstr "Video"
25647
25648 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Audio Sample Rate"
25651 msgstr "Fitltri i treguesit"
25652
25653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25654 #, fuzzy
25655 msgid "MUX Options"
25656 msgstr "Opcionet audio"
25657
25658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Video Scale"
25661 msgstr "Opcionet video"
25662
25663 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Output Port"
25667 msgstr "Fitltri i treguesit"
25668
25669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25670 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Output Destination"
25673 msgstr "Fitltri i treguesit"
25674
25675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25676 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Output File"
25679 msgstr "Fitltri i treguesit"
25680
25681 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Input Media"
25684 msgstr "Fitltri i treguesit"
25685
25686 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25687 msgid "Error:"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25691 msgid "Sample ui-state-error style."
25692 msgstr ""
25693
25694 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25695 #, fuzzy
25696 msgid "File Name"
25697 msgstr "Filtrat"
25698
25699 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25700 msgid "Preamp:"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25704 msgid "Rows:"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25708 #, fuzzy
25709 msgid "x offset"
25710 msgstr "Opcionet video"
25711
25712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25713 msgid "row border"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25717 #, fuzzy
25718 msgid "width"
25719 msgstr "Opcionet video"
25720
25721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Columns:"
25724 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25725
25726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25727 #, fuzzy
25728 msgid "y offset"
25729 msgstr "Opcionet video"
25730
25731 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25732 msgid "column border"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25736 #, fuzzy
25737 msgid "height"
25738 msgstr "Opcionet video"
25739
25740 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Background"
25743 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25744
25745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Mosaic Tiles"
25748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25749
25750 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Playback Rate"
25753 msgstr "Filtrat"
25754
25755 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Audio Delay"
25758 msgstr "Audio"
25759
25760 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Subtitle Delay"
25763 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25764
25765 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25766 msgid "Time:"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25770 msgid "Preamp: "
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25774 msgid "Authors"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25778 msgid ""
25779 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25780 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25781 "create the best free software."
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25785 msgid "Thanks"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25789 msgid "Licence"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25793 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Form"
25800 msgstr "Te pergjithshme"
25801
25802 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Preset"
25805 msgstr "Fitltri i treguesit"
25806
25807 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25808 msgid "Verbosity:"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25812 msgid "&Save as..."
25813 msgstr ""
25814
25815 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25816 msgid "Modules Tree"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25820 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25821 msgid "Dialog"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Show extended options"
25827 msgstr "Opcionet video"
25828
25829 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Show &more options"
25832 msgstr "Filtrat"
25833
25834 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25835 msgid "Change the caching for the media"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25839 #, fuzzy
25840 msgid "Start Time"
25841 msgstr "Opcionet video"
25842
25843 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25844 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25848 msgid "Extra media"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Select the file"
25854 msgstr "Fitltri i treguesit"
25855
25856 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25857 msgid "MRL"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25861 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Edit Options"
25867 msgstr "Opcionet audio"
25868
25869 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25870 msgid "Change the start time for the media"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25874 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Capture mode"
25880 msgstr "Pamja grafike"
25881
25882 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Select the capture device type"
25885 msgstr "Fitltri i treguesit"
25886
25887 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Device Selection"
25890 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25891
25892 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Options"
25895 msgstr "Opcionet audio"
25896
25897 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25898 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Advanced options..."
25904 msgstr "Fitltri i treguesit"
25905
25906 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Disc Selection"
25909 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25910
25911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25912 msgid "SVCD/VCD"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25916 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25920 msgid "No DVD menus"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Disc device"
25926 msgstr "Opcionet video"
25927
25928 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Starting Position"
25931 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25932
25933 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Audio and Subtitles"
25936 msgstr "Fitltri i treguesit"
25937
25938 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25939 #, fuzzy
25940 msgid "Choose one or more media file to open"
25941 msgstr "Fitltri i treguesit"
25942
25943 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25944 #, fuzzy
25945 msgid "File Selection"
25946 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25947
25948 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25949 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Add..."
25955 msgstr "Fitltri i treguesit"
25956
25957 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Add a subtitles file"
25960 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25961
25962 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Use a sub&titles file"
25965 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25966
25967 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Select the subtitles file"
25970 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25971
25972 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Network Protocol"
25975 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25976
25977 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25978 msgid "Please enter a network URL:"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25982 msgid ""
25983 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25984 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25985 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25986 "\">\n"
25987 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25988 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25989 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25990 "p > span { color: #838383; }\n"
25991 "</style></head><body>\n"
25992 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25993 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25994 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25995 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25996 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26000 #, fuzzy
26001 msgid "MPEG-TS"
26002 msgstr "Video"
26003
26004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26005 #, fuzzy
26006 msgid "MPEG-PS"
26007 msgstr "Video"
26008
26009 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26010 msgid "WAV"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26014 msgid "Webm"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26018 msgid "ASF/WMV"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26022 msgid "Ogg/Ogm"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26026 msgid "RAW"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26030 #, fuzzy
26031 msgid "MPEG 1"
26032 msgstr "Video"
26033
26034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26035 msgid "FLV"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26039 msgid "AVI"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26043 msgid "MP4/MOV"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26047 msgid "MJPEG"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26051 msgid "MKV"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Encapsulation"
26057 msgstr "Fitltri i treguesit"
26058
26059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26060 msgid " kb/s"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Frame Rate"
26066 msgstr "Opcionet video"
26067
26068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26069 msgid " fps"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26073 msgid ""
26074 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26075 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26076 msgstr ""
26077
26078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26079 msgid "00000; "
26080 msgstr ""
26081
26082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Keep original video track"
26085 msgstr "Te pergjithshme"
26086
26087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Video codec"
26090 msgstr "Opcionet video"
26091
26092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Keep original audio track"
26095 msgstr "Te pergjithshme"
26096
26097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Sample Rate"
26100 msgstr "Fitltri i treguesit"
26101
26102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Audio codec"
26105 msgstr "Fitltri i treguesit"
26106
26107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Overlay subtitles on the video"
26110 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26111
26112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Destinations"
26115 msgstr "Fitltri i treguesit"
26116
26117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26118 #, fuzzy
26119 msgid "New destination"
26120 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26121
26122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26123 msgid ""
26124 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26125 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26126 msgstr ""
26127
26128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Display locally"
26131 msgstr "Opcionet video"
26132
26133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Activate Transcoding"
26136 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26137
26138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26139 #, fuzzy
26140 msgid "Destination Setup"
26141 msgstr "Fitltri i treguesit"
26142
26143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Miscellaneous Options"
26146 msgstr "Opcionet video"
26147
26148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26149 msgid "Stream all elementary streams"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26153 msgid "Group name"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26157 msgid "Generated stream output string"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Option Setup"
26163 msgstr "Opcionet audio"
26164
26165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26166 msgid "Keep audio level between sessions"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26170 msgid "Always reset audio start level to:"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26174 msgid " %"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Output module:"
26180 msgstr "Fitltri i treguesit"
26181
26182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Visualization:"
26185 msgstr "Fitltri i treguesit"
26186
26187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26188 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26192 msgid "Dolby Surround:"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Replay gain mode:"
26198 msgstr "Fitltri i treguesit"
26199
26200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26201 msgid "Headphone surround effect"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26205 msgid "Normalize volume to:"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Preferred audio language:"
26211 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26212
26213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Password:"
26216 msgstr "Opcionet video"
26217
26218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26219 msgid "Username:"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26223 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Codecs"
26229 msgstr "Filtrat"
26230
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26232 msgid "x264 profile and level selection"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26236 msgid "x264 preset and tuning selection"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26240 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26246 msgstr "Fitltri i treguesit"
26247
26248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26251 msgstr "Fitltri i treguesit"
26252
26253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26254 #, fuzzy
26255 msgid "Video quality post-processing level"
26256 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26257
26258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26259 msgid "Optical drive"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Default optical device"
26265 msgstr "Fitltri i treguesit"
26266
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26270 msgstr "Fitltri i treguesit"
26271
26272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26273 msgid "HTTP proxy URL"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26277 msgid "HTTP (default)"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26281 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26285 msgid "Live555 stream transport"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26289 #, fuzzy
26290 msgid "Default caching policy"
26291 msgstr "Pamja grafike"
26292
26293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Instances"
26296 msgstr "Pamja grafike"
26297
26298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26299 msgid "Allow only one instance"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26303 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26307 msgid "Album art download policy:"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26311 msgid "Save recently played items"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26315 msgid "Separate words by | (without space)"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26319 msgid "Activate updates notifier"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26323 msgid "Every "
26324 msgstr ""
26325
26326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26327 #, fuzzy
26328 msgid "Menus language:"
26329 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26330
26331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26332 msgid "Pause on the last frame of a video"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26336 #, fuzzy
26337 msgid "File extensions association"
26338 msgstr "Filtrat"
26339
26340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26341 #, fuzzy
26342 msgid "Set up associations..."
26343 msgstr "Filtrat"
26344
26345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26346 msgid "Configure Media Library"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26350 msgid "Look and feel"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Use custom skin"
26356 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26357
26358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26359 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26360 msgstr ""
26361
26362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26363 msgid "Use native style"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26367 msgid "Show controls in full screen mode"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26371 msgid "Start in minimal view mode"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26375 msgid "Pause playback when minimized"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Integrate video in interface"
26381 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26382
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Resize interface to video size"
26386 msgstr "Fitltri i treguesit"
26387
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Show systray icon"
26391 msgstr "Opcionet video"
26392
26393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26394 msgid "Systray popup when minimized"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26398 msgid "Force window style:"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Skin resource file:"
26404 msgstr "Opcionet video"
26405
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26409 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26410
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26412 msgid "Show media title on video start"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Subtitles Language"
26418 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26419
26420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Preferred subtitles language"
26423 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26424
26425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Default encoding"
26428 msgstr "Pamja grafike"
26429
26430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Subtitles effects"
26433 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26434
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Effect"
26438 msgstr "Opcionet video"
26439
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Font color"
26443 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26444
26445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26454 msgid " px"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26458 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26462 #, fuzzy
26463 msgid "DirectX"
26464 msgstr "Fitltri i treguesit"
26465
26466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Display device"
26469 msgstr "Opcionet video"
26470
26471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26472 msgid "Enable wallpaper mode"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Deinterlacing"
26478 msgstr "Pamja grafike"
26479
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Force Aspect Ratio"
26483 msgstr "Audio"
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26486 msgid "vlc-snap"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26490 msgid "1"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26494 msgid "Stuff"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Edit settings"
26500 msgstr "Opcionet audio"
26501
26502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Control"
26505 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26506
26507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26508 msgid "Run manually"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Setup schedule"
26514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26515
26516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Run on schedule"
26519 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26520
26521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Status"
26524 msgstr "Opcionet video"
26525
26526 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26527 msgid "P/P"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26531 #, fuzzy
26532 msgid "Prev"
26533 msgstr "Fitltri i treguesit"
26534
26535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Add Input"
26538 msgstr "Fitltri i treguesit"
26539
26540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Edit Input"
26543 msgstr "Opcionet audio"
26544
26545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Clear List"
26548 msgstr "Filtrat"
26549
26550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26551 msgid "Essential"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26556 msgid ">HHHHHH;#"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Negate colors"
26562 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26563
26564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Colors"
26567 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26568
26569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Interactive Zoom"
26572 msgstr "Pamja grafike"
26573
26574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26575 msgid "Wall"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26579 msgid "Angle"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26583 msgid "Black slot"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26588 #, fuzzy
26589 msgid "..."
26590 msgstr "Fitltri i treguesit"
26591
26592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26593 msgid "full"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26597 msgid "Logo erase"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26601 msgid "Mask"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26605 msgid "Edge weightning"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Output Color Filtermode"
26611 msgstr "Pamja grafike"
26612
26613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26614 msgid "Brightness (%)"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26618 msgid "Darkness limit"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26622 msgid "Mark analyzed Pixels"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Filter threshold (%)"
26628 msgstr "Filtrat"
26629
26630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Filter smoothness (%)"
26633 msgstr "Filtrat"
26634
26635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Motion detect"
26638 msgstr "Fitltri i treguesit"
26639
26640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26641 msgid "Anti-Flickering"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26645 msgid "Soften"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Spatial blur"
26651 msgstr "Fitltri i treguesit"
26652
26653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26654 msgid "Mirror"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26658 #, fuzzy
26659 msgid "VLM configurator"
26660 msgstr "Fitltri i treguesit"
26661
26662 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26663 #, fuzzy
26664 msgid "Media Manager Edition"
26665 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26666
26667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26668 msgid "Name:"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Input:"
26674 msgstr "Fitltri i treguesit"
26675
26676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Select Input"
26679 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26680
26681 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Output:"
26684 msgstr "Fitltri i treguesit"
26685
26686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Select Output"
26689 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26690
26691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Time Control"
26694 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26695
26696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26697 #, fuzzy
26698 msgid "Mux Control"
26699 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26700
26701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26702 msgid "Muxer:"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26706 msgid "AAAA; "
26707 msgstr ""
26708
26709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26710 msgid "Loop"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Media Manager List"
26716 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26717
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "Zoom playlist"
26720 #~ msgstr "Filtrat"
26721
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Telnet Interface"
26724 #~ msgstr "Pamja grafike"
26725
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "Web Interface"
26728 #~ msgstr "Pamja grafike"
26729
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Invalid polarization"
26732 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26733
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Directory input"
26736 #~ msgstr "Opcionet video"
26737
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Max number of redirection"
26740 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26741
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Video4Linux"
26744 #~ msgstr "Video"
26745
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "No Audio Device"
26748 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Reload image file"
26752 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
26756 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26757
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26760 #~ msgstr "Pamja grafike"
26761
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Fake video decoder"
26764 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26765
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Memory video decoder"
26768 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26772 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "VLM remote control interface"
26776 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26777
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26780 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26781
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26784 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Extended controls"
26788 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "General editing filters"
26792 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26793
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Distortion filters"
26796 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26797
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Audio Filter"
26800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26801
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "About the video filters"
26804 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26805
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "Controller..."
26808 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26809
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "Extended Controls..."
26812 #~ msgstr "Opcionet video"
26813
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26816 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
26817
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "Screen Capture Input"
26820 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26821
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26824 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "Empty Folder"
26828 #~ msgstr "Filtrat"
26829
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "Default Server Port"
26832 #~ msgstr "Pamja grafike"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26836 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26840 #~ msgstr "Opcionet audio"
26841
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26844 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid " Information "
26848 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26849
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid " Stats "
26852 #~ msgstr "Opcionet video"
26853
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "Open: %s"
26856 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26857
26858 #, fuzzy
26859 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26860 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26861
26862 #, fuzzy
26863 #~ msgid "Check for updates"
26864 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26865
26866 #, fuzzy
26867 #~ msgid "Launching an update request..."
26868 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26869
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "C&lear"
26872 #~ msgstr "Filtrat"
26873
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "Message filter"
26876 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26877
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26880 #~ msgstr "Filtrat"
26881
26882 #, fuzzy
26883 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26884 #~ msgstr "Filtrat"
26885
26886 #, fuzzy
26887 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26888 #~ msgstr "Filtrat"
26889
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26892 #~ msgstr "Filtrat"
26893
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26896 #~ msgstr "Pamja grafike"
26897
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "Sca&le"
26900 #~ msgstr "Opcionet video"
26901
26902 #, fuzzy
26903 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26904 #~ msgid "Clear"
26905 #~ msgstr "Filtrat"
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "Dummy interface function"
26909 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Dump decoder function"
26913 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26914
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "Stats video output function"
26917 #~ msgstr "Opcionet video"
26918
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Font Effect"
26921 #~ msgstr "Opcionet video"
26922
26923 #, fuzzy
26924 #~ msgid "Lua Interface Module"
26925 #~ msgstr "Pamja grafike"
26926
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26929 #~ msgstr "Pamja grafike"
26930
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "Embed the overlay"
26933 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26934
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "OpenGL Provider"
26937 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26938
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "Snapshot output"
26941 #~ msgstr "Opcionet video"
26942
26943 #, fuzzy
26944 #~ msgid "ID of the video output X window"
26945 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26946
26947 #, fuzzy
26948 #~ msgid "Font size:"
26949 #~ msgstr "Opcionet video"
26950
26951 #, fuzzy
26952 #~ msgid "Text alignment:"
26953 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26954
26955 #, fuzzy
26956 #~ msgid "Default port (server mode)"
26957 #~ msgstr "Pamja grafike"
26958
26959 #, fuzzy
26960 #~ msgid "Embed video in interface"
26961 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26962
26963 #, fuzzy
26964 #~ msgid "Refresh"
26965 #~ msgstr "Filtrat"
26966
26967 #, fuzzy
26968 #~ msgid "Color fun"
26969 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26970
26971 #, fuzzy
26972 #~ msgid "Video filters"
26973 #~ msgstr "Opcionet video"
26974
26975 #, fuzzy
26976 #~ msgid "Vout filters"
26977 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26978
26979 #, fuzzy
26980 #~ msgid "Update"
26981 #~ msgstr "Opcionet video"
26982
26983 #, fuzzy
26984 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26985 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26986
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26989 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26990
26991 #, fuzzy
26992 #~ msgid "SessionManager"
26993 #~ msgstr "Opcionet video"
26994
26995 #, fuzzy
26996 #~ msgid "title"
26997 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26998
26999 #, fuzzy
27000 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27001 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27002
27003 #, fuzzy
27004 #~ msgid "Select the port used"
27005 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27006
27007 #, fuzzy
27008 #~ msgid "Fullscreen-only"
27009 #~ msgstr "Pamja grafike"
27010
27011 #, fuzzy
27012 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27013 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27014
27015 #, fuzzy
27016 #~ msgid "Tarkin decoder"
27017 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27018
27019 #, fuzzy
27020 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27021 #~ msgstr "Pamja grafike"
27022
27023 #, fuzzy
27024 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27025 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27026
27027 #, fuzzy
27028 #~ msgid "Open Subtitles"
27029 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27030
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid "Select None"
27033 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27034
27035 #, fuzzy
27036 #~ msgid "Show Interface"
27037 #~ msgstr "Pamja grafike"
27038
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid "Check for Updates"
27041 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27042
27043 #, fuzzy
27044 #~ msgid "enable"
27045 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27046
27047 #, fuzzy
27048 #~ msgid "Video:"
27049 #~ msgstr "Video"
27050
27051 #, fuzzy
27052 #~ msgid "Audio:"
27053 #~ msgstr "Audio"
27054
27055 #, fuzzy
27056 #~ msgid "Video Codec:"
27057 #~ msgstr "Opcionet video"
27058
27059 #, fuzzy
27060 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27061 #~ msgstr "Pamja grafike"
27062
27063 #, fuzzy
27064 #~ msgid "Deinterlace:"
27065 #~ msgstr "Pamja grafike"
27066
27067 #, fuzzy
27068 #~ msgid "Access:"
27069 #~ msgstr "Filtrat"
27070
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid " Clear "
27073 #~ msgstr "Filtrat"
27074
27075 #, fuzzy
27076 #~ msgid " Save "
27077 #~ msgstr "Opcionet video"
27078
27079 #, fuzzy
27080 #~ msgid "Preference"
27081 #~ msgstr "Preferencat"
27082
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "Corrupted"
27085 #~ msgstr "Filtrat"
27086
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "Audio Port"
27089 #~ msgstr "Audio"
27090
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "Video Port"
27093 #~ msgstr "Opcionet video"
27094
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Select play mode"
27097 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27098
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "Alignment:"
27101 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27102
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Default volume"
27105 #~ msgstr "Pamja grafike"
27106
27107 #, fuzzy
27108 #~ msgid "Disc Devices"
27109 #~ msgstr "Opcionet video"
27110
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid ""
27113 #~ "\n"
27114 #~ "(WinCE interface)\n"
27115 #~ "\n"
27116 #~ msgstr "Pamja grafike"
27117
27118 #, fuzzy
27119 #~ msgid "Choose directory"
27120 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27121
27122 #, fuzzy
27123 #~ msgid "WinCE interface"
27124 #~ msgstr "Pamja grafike"
27125
27126 #, fuzzy
27127 #~ msgid "Old playlist export"
27128 #~ msgstr "Filtrat"
27129
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "Mac Text renderer"
27132 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27133
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "left"
27136 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27137
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "video-filter-event"
27140 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27141
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27144 #~ msgstr "Opcionet video"
27145
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27148 #~ msgstr "Opcionet video"
27149
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27152 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27153
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Spatialization"
27156 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27157
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Processing"
27160 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27161
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Transrate"
27164 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27165
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "Video On Demand"
27168 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27169
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27172 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27173
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27176 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27177
27178 #, fuzzy
27179 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27180 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27181
27182 #, fuzzy
27183 #~ msgid "textFormat"
27184 #~ msgstr "Filtrat"
27185
27186 #, fuzzy
27187 #~ msgid "Media &Information..."
27188 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27189
27190 #, fuzzy
27191 #~ msgid "&Extended Settings..."
27192 #~ msgstr "Opcionet video"
27193
27194 #, fuzzy
27195 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27196 #~ msgstr "Filtrat"
27197
27198 #, fuzzy
27199 #~ msgid "Audio method"
27200 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27201
27202 #, fuzzy
27203 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27204 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27205
27206 #, fuzzy
27207 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27208 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27209
27210 #, fuzzy
27211 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27212 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27213
27214 #, fuzzy
27215 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27216 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27217
27218 #, fuzzy
27219 #~ msgid "4:3 subtitles"
27220 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27221
27222 #, fuzzy
27223 #~ msgid "16:9 subtitles"
27224 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27225
27226 #, fuzzy
27227 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27228 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27229
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Quick Open File..."
27232 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27233
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Access Filter"
27236 #~ msgstr "Filtrat"
27237
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Save As:"
27240 #~ msgstr "Opcionet video"
27241
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Open playlist file"
27244 #~ msgstr "Filtrat"
27245
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27248 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27249
27250 #, fuzzy
27251 #~ msgid "Show P&laylist"
27252 #~ msgstr "Filtrat"
27253
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Play&list..."
27256 #~ msgstr "Filtrat"
27257
27258 #, fuzzy
27259 #~ msgid "&Preferences..."
27260 #~ msgstr "Preferencat"
27261
27262 #, fuzzy
27263 #~ msgid "WinCE interface module"
27264 #~ msgstr "Pamja grafike"
27265
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27268 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27269
27270 #, fuzzy
27271 #~ msgid "Seam Carving"
27272 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27273
27274 #, fuzzy
27275 #~ msgid "VLC - Controller"
27276 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27277
27278 #, fuzzy
27279 #~ msgid "&Equalizer"
27280 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27281
27282 #, fuzzy
27283 #~ msgid "Undock from Interface"
27284 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27285
27286 #, fuzzy
27287 #~ msgid "Ctrl+U"
27288 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27289
27290 #, fuzzy
27291 #~ msgid "Add Interfaces"
27292 #~ msgstr "Pamja grafike"
27293
27294 #, fuzzy
27295 #~ msgid "Get Stream Information"
27296 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27297
27298 #, fuzzy
27299 #~ msgid "Check for updates..."
27300 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27301
27302 #, fuzzy
27303 #~ msgid "Skip Frames"
27304 #~ msgstr "Opcionet video"
27305
27306 #, fuzzy
27307 #~ msgid "Color:"
27308 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27309
27310 #, fuzzy
27311 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27312 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27313
27314 #, fuzzy
27315 #~ msgid "Playlist item info"
27316 #~ msgstr "Filtrat"
27317
27318 #, fuzzy
27319 #~ msgid "Open..."
27320 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27321
27322 #, fuzzy
27323 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27324 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27325
27326 #, fuzzy
27327 #~ msgid "File:"
27328 #~ msgstr "Filtrat"
27329
27330 #, fuzzy
27331 #~ msgid "&Simple Add File..."
27332 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27333
27334 #, fuzzy
27335 #~ msgid "&Add URL..."
27336 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27337
27338 #, fuzzy
27339 #~ msgid "&Save Playlist..."
27340 #~ msgstr "Filtrat"
27341
27342 #, fuzzy
27343 #~ msgid "&View items"
27344 #~ msgstr "Opcionet video"
27345
27346 #, fuzzy
27347 #~ msgid "Playlist is empty"
27348 #~ msgstr "Filtrat"
27349
27350 #, fuzzy
27351 #~ msgid "Ctrl"
27352 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27353
27354 #, fuzzy
27355 #~ msgid "Open file"
27356 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27357
27358 #, fuzzy
27359 #~ msgid "Save to file"
27360 #~ msgstr "Opcionet video"
27361
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgid "More Information"
27364 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27365
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "Playing"
27368 #~ msgstr "Filtrat"
27369
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27372 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27373
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27376 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27377
27378 #, fuzzy
27379 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27380 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27381
27382 #, fuzzy
27383 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27384 #~ msgstr "Filtrat"
27385
27386 #, fuzzy
27387 #~ msgid "Previous playlist item"
27388 #~ msgstr "Filtrat"
27389
27390 #, fuzzy
27391 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27392 #~ msgstr "Preferencat"
27393
27394 #, fuzzy
27395 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27396 #~ msgstr "Pamja grafike"
27397
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "Media &Info..."
27400 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27401
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid "Video canvas width"
27404 #~ msgstr "Opcionet video"
27405
27406 #, fuzzy
27407 #~ msgid "Video canvas height"
27408 #~ msgstr "Opcionet video"
27409
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid "Security options"
27412 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27413
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "Advanced Information"
27416 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27417
27418 #, fuzzy
27419 #~ msgid "Distribution License"
27420 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27421
27422 #, fuzzy
27423 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27424 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27425
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27428 #~ msgstr "Opcionet video"
27429
27430 #~ msgid "General interface setttings"
27431 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27432
27433 #~ msgid "Control interface settings"
27434 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
27435
27436 #~ msgid ""
27437 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
27438 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27439 #~ msgstr ""
27440 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27441 #~ "perdorni ne titra me videolanin"