1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1021
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 msgid "Visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
108 msgid "Audio visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
130 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Opcionet video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Nentitujt / Titrat"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Input / Kodeket"
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "Te pergjithshme"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
325 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
347 msgid "Services discovery"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Opcionet video"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
435 #: include/vlc_interface.h:126
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
452 msgid "Open D&irectory..."
453 msgstr "Fitltri i treguesit"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
457 msgid "Open &Folder..."
458 msgstr "Fitltri i treguesit"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "Nentitujt / Titrat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "Nentitujt / Titrat"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "Fitltri i treguesit"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:62
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
512 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
516 #: include/vlc_intf_strings.h:66
518 msgid "Fetch Information"
519 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:67
523 msgid "Remove Selected"
524 msgstr "Nentitujt / Titrat"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:68
527 msgid "Information..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:69
534 #: include/vlc_intf_strings.h:70
536 msgid "Create Directory..."
537 msgstr "Fitltri i treguesit"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:71
541 msgid "Create Folder..."
542 msgstr "Fitltri i treguesit"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:72
546 msgid "Show Containing Directory..."
547 msgstr "Fitltri i treguesit"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:73
550 msgid "Show Containing Folder..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:74
557 #: include/vlc_intf_strings.h:75
561 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
566 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
571 #: include/vlc_intf_strings.h:82
574 msgstr "Opcionet video"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
583 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
587 #: include/vlc_intf_strings.h:87
589 msgid "Add to Playlist"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:88
593 msgid "Add to Media Library"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:90
599 msgstr "Fitltri i treguesit"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:91
603 msgid "Advanced Open..."
604 msgstr "Fitltri i treguesit"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:92
608 msgid "Add Directory..."
609 msgstr "Fitltri i treguesit"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:93
613 msgid "Add Folder..."
614 msgstr "Fitltri i treguesit"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:95
618 msgid "Save Playlist to &File..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 msgid "Open Play&list..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
631 #: include/vlc_intf_strings.h:99
633 msgid "Search Filter"
634 msgstr "Fitltri i treguesit"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "&Services Discovery"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
646 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
650 #: include/vlc_intf_strings.h:111
651 msgid "Clone the image"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:113
655 msgid "Magnification"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:114
660 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
664 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
669 #: include/vlc_intf_strings.h:118
670 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:120
674 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:122
678 msgid "Image colors inversion"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:124
682 msgid "Split the image to make an image wall"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:126
687 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
688 "The video gets split in parts that you must sort."
691 #: include/vlc_intf_strings.h:129
693 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
694 "Try changing the various settings for different effects"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:132
699 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
700 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
704 #: include/vlc_intf_strings.h:136
706 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
707 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
708 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
709 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
710 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
711 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
712 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
713 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
714 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
715 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
716 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
717 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
718 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
719 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
720 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
722 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
723 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
724 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
725 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
726 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
727 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
728 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
729 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
730 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
733 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
734 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
735 #: modules/video_filter/postproc.c:228
739 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
743 #: src/audio_output/common.c:91
747 #: src/audio_output/common.c:94
751 #: src/audio_output/common.c:97
754 msgstr "Fitltri i treguesit"
756 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
761 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
762 msgid "Audio filters"
765 #: src/audio_output/common.c:153
769 #: src/audio_output/filters.c:142
770 msgid "Audio filtering failed"
773 #: src/audio_output/filters.c:143
775 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
778 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
779 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
782 msgid "Audio Channels"
785 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
786 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
787 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
788 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
789 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
790 #: modules/codec/twolame.c:70
794 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
810 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
823 #: src/audio_output/output.c:134
824 msgid "Dolby Surround"
827 #: src/audio_output/output.c:146
828 msgid "Reverse stereo"
831 #: src/config/file.c:531
835 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
839 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
843 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
847 #: src/config/help.c:129
848 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
851 #: src/config/help.c:133
854 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
855 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
856 "They will be enqueued in the playlist.\n"
857 "The first item specified will be played first.\n"
860 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
861 " -option A single letter version of a global --option.\n"
862 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
863 " and that overrides previous settings.\n"
865 "Stream MRL syntax:\n"
866 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
867 " [:option=value ...]\n"
869 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
870 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
873 " file:///path/file Plain media file\n"
874 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
875 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
876 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
877 " screen:// Screen capture\n"
878 " dvd://[device] DVD device\n"
879 " vcd://[device] VCD device\n"
880 " cdda://[device] Audio CD device\n"
881 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
882 " UDP stream sent by a streaming server\n"
883 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
884 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
888 #: src/config/help.c:517
889 msgid " (default enabled)"
892 #: src/config/help.c:518
893 msgid " (default disabled)"
896 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
897 #: src/config/help.c:699
901 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
902 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
905 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
908 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
911 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
913 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
917 #: src/config/help.c:793
919 msgid "VLC version %s (%s)\n"
922 #: src/config/help.c:795
924 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
927 #: src/config/help.c:797
929 msgid "Compiler: %s\n"
932 #: src/config/help.c:829
935 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
938 #: src/config/help.c:843
941 "Press the RETURN key to continue...\n"
944 #: src/input/control.c:217
949 #: src/input/decoder.c:267
952 msgstr "Fitltri i treguesit"
954 #: src/input/decoder.c:267
957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
959 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
963 #: modules/stream_out/es.c:378
964 msgid "Streaming / Transcoding failed"
967 #: src/input/decoder.c:277
969 msgid "VLC could not open the %s module."
972 #: src/input/decoder.c:468
973 msgid "VLC could not open the decoder module."
976 #: src/input/decoder.c:722
978 msgid "No suitable decoder module"
979 msgstr "Krijim i tekstit"
981 #: src/input/decoder.c:723
984 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
985 "there is no way for you to fix this."
988 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
989 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
994 #: src/input/es_out.c:1166
999 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1000 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1005 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1009 #: src/input/es_out.c:1369
1013 #: src/input/es_out.c:2024
1015 msgid "Closed captions %u"
1018 #: src/input/es_out.c:2884
1023 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1027 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1028 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1032 #: src/input/es_out.c:2911
1036 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1042 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1043 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1044 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1048 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1049 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1053 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1058 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1059 #: modules/audio_output/amem.c:45
1063 #: src/input/es_out.c:2946
1068 #: src/input/es_out.c:2956
1069 msgid "Bits per sample"
1072 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1073 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1079 #: src/input/es_out.c:2961
1084 #: src/input/es_out.c:2973
1085 msgid "Track replay gain"
1088 #: src/input/es_out.c:2975
1089 msgid "Album replay gain"
1092 #: src/input/es_out.c:2976
1097 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1101 #: src/input/es_out.c:2990
1102 msgid "Display resolution"
1105 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1106 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1107 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1111 #: src/input/es_out.c:3011
1113 msgid "Decoded format"
1114 msgstr "Pamja grafike"
1116 #: src/input/input.c:2465
1117 msgid "Your input can't be opened"
1120 #: src/input/input.c:2466
1122 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1125 #: src/input/input.c:2583
1126 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1129 #: src/input/input.c:2584
1132 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1135 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1137 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1144 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1149 #: src/input/meta.c:56
1153 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1157 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1161 #: src/input/meta.c:59
1162 msgid "Track number"
1165 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1169 #: src/input/meta.c:62
1173 #: src/input/meta.c:63
1177 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1182 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1186 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1190 #: src/input/meta.c:68
1194 #: src/input/meta.c:69
1198 #: src/input/meta.c:70
1202 #: src/input/var.c:158
1206 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1210 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1212 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1216 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1220 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1225 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1230 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1233 msgid "Subtitles Track"
1236 #: src/input/var.c:273
1240 #: src/input/var.c:278
1241 msgid "Previous title"
1244 #: src/input/var.c:312
1247 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1249 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1254 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1255 msgid "Next chapter"
1258 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1259 msgid "Previous chapter"
1262 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1267 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1269 msgid "Add Interface"
1272 #: src/interface/interface.c:91
1275 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1277 #: src/interface/interface.c:95
1281 #: src/interface/interface.c:98
1285 #: src/interface/interface.c:101
1286 msgid "Debug logging"
1289 #: src/interface/interface.c:104
1290 msgid "Mouse Gestures"
1293 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1300 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1304 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1305 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1309 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1313 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1317 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1318 msgid "1:1 Original"
1321 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1325 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1326 #: modules/audio_output/kai.c:78
1330 #: src/libvlc-module.c:175
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 #: src/libvlc-module.c:179
1338 msgid "Interface module"
1341 #: src/libvlc-module.c:181
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1347 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1351 #: src/libvlc-module.c:187
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1359 #: src/libvlc-module.c:194
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1363 #: src/libvlc-module.c:196
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1367 #: src/libvlc-module.c:198
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1373 #: src/libvlc-module.c:201
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1377 #: src/libvlc-module.c:204
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 #: src/libvlc-module.c:211
1391 #: src/libvlc-module.c:213
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 #: src/libvlc-module.c:215
1396 msgid "Default stream"
1399 #: src/libvlc-module.c:217
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 #: src/libvlc-module.c:220
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 #: src/libvlc-module.c:224
1410 msgid "Color messages"
1413 #: src/libvlc-module.c:226
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1419 #: src/libvlc-module.c:229
1420 msgid "Show advanced options"
1423 #: src/libvlc-module.c:231
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1429 #: src/libvlc-module.c:235
1431 msgid "Interface interaction"
1432 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1434 #: src/libvlc-module.c:237
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1440 #: src/libvlc-module.c:247
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1448 #: src/libvlc-module.c:253
1449 msgid "Audio output module"
1452 #: src/libvlc-module.c:255
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1458 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1460 msgid "Enable audio"
1463 #: src/libvlc-module.c:261
1465 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1466 "not take place, thus saving some processing power."
1469 #: src/libvlc-module.c:265
1470 msgid "Force mono audio"
1473 #: src/libvlc-module.c:266
1474 msgid "This will force a mono audio output."
1477 #: src/libvlc-module.c:269
1478 msgid "Default audio volume"
1481 #: src/libvlc-module.c:271
1483 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1486 #: src/libvlc-module.c:274
1487 msgid "Audio output volume step"
1490 #: src/libvlc-module.c:276
1492 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1496 #: src/libvlc-module.c:280
1497 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1500 #: src/libvlc-module.c:282
1502 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1503 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1506 #: src/libvlc-module.c:286
1507 msgid "High quality audio resampling"
1510 #: src/libvlc-module.c:288
1512 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1513 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1514 "resampling algorithm will be used instead."
1517 #: src/libvlc-module.c:293
1518 msgid "Audio desynchronization compensation"
1521 #: src/libvlc-module.c:295
1523 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1524 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1527 #: src/libvlc-module.c:298
1528 msgid "Audio output channels mode"
1531 #: src/libvlc-module.c:300
1533 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1534 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1538 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1540 msgid "Use S/PDIF when available"
1543 #: src/libvlc-module.c:306
1545 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1546 "audio stream being played."
1549 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1550 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1553 #: src/libvlc-module.c:311
1555 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1556 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1557 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1558 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1561 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1562 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1566 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1567 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1568 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1572 #: src/libvlc-module.c:323
1573 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1576 #: src/libvlc-module.c:326
1577 msgid "Audio visualizations "
1580 #: src/libvlc-module.c:328
1581 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1584 #: src/libvlc-module.c:332
1585 msgid "Replay gain mode"
1588 #: src/libvlc-module.c:334
1590 msgid "Select the replay gain mode"
1591 msgstr "Fitltri i treguesit"
1593 #: src/libvlc-module.c:336
1594 msgid "Replay preamp"
1597 #: src/libvlc-module.c:338
1599 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1600 "replay gain information"
1603 #: src/libvlc-module.c:341
1604 msgid "Default replay gain"
1607 #: src/libvlc-module.c:343
1608 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1611 #: src/libvlc-module.c:345
1612 msgid "Peak protection"
1615 #: src/libvlc-module.c:347
1616 msgid "Protect against sound clipping"
1619 #: src/libvlc-module.c:350
1620 msgid "Enable time stretching audio"
1623 #: src/libvlc-module.c:352
1625 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1629 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1631 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1633 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1634 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1635 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1639 #: src/libvlc-module.c:367
1641 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1642 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1643 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1644 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1648 #: src/libvlc-module.c:373
1649 msgid "Video output module"
1652 #: src/libvlc-module.c:375
1654 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1658 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1660 msgid "Enable video"
1663 #: src/libvlc-module.c:380
1665 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1666 "not take place, thus saving some processing power."
1669 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 #: src/libvlc-module.c:385
1678 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1684 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1685 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1686 msgid "Video height"
1689 #: src/libvlc-module.c:390
1691 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1692 "video characteristics."
1695 #: src/libvlc-module.c:393
1696 msgid "Video X coordinate"
1699 #: src/libvlc-module.c:395
1701 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1705 #: src/libvlc-module.c:398
1706 msgid "Video Y coordinate"
1709 #: src/libvlc-module.c:400
1711 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1715 #: src/libvlc-module.c:403
1719 #: src/libvlc-module.c:405
1721 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1725 #: src/libvlc-module.c:408
1726 msgid "Video alignment"
1729 #: src/libvlc-module.c:410
1731 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1732 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1733 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1736 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1738 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1746 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1750 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1751 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1759 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1760 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1763 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1769 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1773 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1778 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1782 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1787 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1788 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1791 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1796 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1797 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1800 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1802 msgid "Bottom-Right"
1805 #: src/libvlc-module.c:418
1809 #: src/libvlc-module.c:420
1810 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1813 #: src/libvlc-module.c:422
1814 msgid "Grayscale video output"
1817 #: src/libvlc-module.c:424
1819 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1820 "save some processing power."
1823 #: src/libvlc-module.c:427
1824 msgid "Embedded video"
1827 #: src/libvlc-module.c:429
1828 msgid "Embed the video output in the main interface."
1831 #: src/libvlc-module.c:431
1832 msgid "Fullscreen video output"
1835 #: src/libvlc-module.c:433
1836 msgid "Start video in fullscreen mode"
1839 #: src/libvlc-module.c:435
1840 msgid "Overlay video output"
1843 #: src/libvlc-module.c:437
1845 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1846 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1849 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1851 msgid "Always on top"
1854 #: src/libvlc-module.c:442
1855 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1858 #: src/libvlc-module.c:444
1859 msgid "Enable wallpaper mode "
1862 #: src/libvlc-module.c:446
1864 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1867 #: src/libvlc-module.c:449
1868 msgid "Show media title on video"
1871 #: src/libvlc-module.c:451
1872 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1875 #: src/libvlc-module.c:453
1876 msgid "Show video title for x milliseconds"
1879 #: src/libvlc-module.c:455
1880 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1883 #: src/libvlc-module.c:457
1885 msgid "Position of video title"
1886 msgstr "Fitltri i treguesit"
1888 #: src/libvlc-module.c:459
1889 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1892 #: src/libvlc-module.c:461
1893 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1896 #: src/libvlc-module.c:464
1897 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1900 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1902 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1908 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1910 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1912 msgid "Deinterlace mode"
1913 msgstr "Pamja grafike"
1915 #: src/libvlc-module.c:479
1917 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1918 msgstr "Pamja grafike"
1920 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1925 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1929 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1933 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1945 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1946 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1949 #: src/libvlc-module.c:496
1950 msgid "Disable screensaver"
1953 #: src/libvlc-module.c:497
1954 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1957 #: src/libvlc-module.c:499
1958 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1961 #: src/libvlc-module.c:500
1963 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1964 "computer being suspended because of inactivity."
1967 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1968 msgid "Window decorations"
1971 #: src/libvlc-module.c:505
1973 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1974 "giving a \"minimal\" window."
1977 #: src/libvlc-module.c:508
1979 msgid "Video splitter module"
1980 msgstr "Pamja grafike"
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1987 msgid "Video filter module"
1990 #: src/libvlc-module.c:514
1992 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1993 "instance deinterlacing, or distort the video."
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2004 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2005 msgid "Video snapshot file prefix"
2008 #: src/libvlc-module.c:526
2009 msgid "Video snapshot format"
2012 #: src/libvlc-module.c:528
2013 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2016 #: src/libvlc-module.c:530
2017 msgid "Display video snapshot preview"
2020 #: src/libvlc-module.c:532
2021 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2024 #: src/libvlc-module.c:534
2025 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2028 #: src/libvlc-module.c:536
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2032 #: src/libvlc-module.c:538
2034 msgid "Video snapshot width"
2035 msgstr "Opcionet video"
2037 #: src/libvlc-module.c:540
2039 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2040 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2043 #: src/libvlc-module.c:544
2045 msgid "Video snapshot height"
2046 msgstr "Opcionet video"
2048 #: src/libvlc-module.c:546
2050 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2051 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2055 #: src/libvlc-module.c:550
2056 msgid "Video cropping"
2059 #: src/libvlc-module.c:552
2061 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2062 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2065 #: src/libvlc-module.c:556
2066 msgid "Source aspect ratio"
2069 #: src/libvlc-module.c:558
2071 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2072 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2073 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2074 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2075 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2078 #: src/libvlc-module.c:565
2080 msgid "Video Auto Scaling"
2081 msgstr "Opcionet video"
2083 #: src/libvlc-module.c:567
2084 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2087 #: src/libvlc-module.c:569
2089 msgid "Video scaling factor"
2090 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2092 #: src/libvlc-module.c:571
2094 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2095 "Default value is 1.0 (original video size)."
2098 #: src/libvlc-module.c:574
2099 msgid "Custom crop ratios list"
2102 #: src/libvlc-module.c:576
2104 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2108 #: src/libvlc-module.c:579
2109 msgid "Custom aspect ratios list"
2112 #: src/libvlc-module.c:581
2114 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2115 "aspect ratio list."
2118 #: src/libvlc-module.c:584
2119 msgid "Fix HDTV height"
2122 #: src/libvlc-module.c:586
2124 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2125 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2126 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2129 #: src/libvlc-module.c:591
2130 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2133 #: src/libvlc-module.c:593
2135 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2136 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2137 "order to keep proportions."
2140 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2144 #: src/libvlc-module.c:599
2146 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2147 "computer is not powerful enough"
2150 #: src/libvlc-module.c:602
2151 msgid "Drop late frames"
2154 #: src/libvlc-module.c:604
2156 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2157 "intended display date)."
2160 #: src/libvlc-module.c:607
2161 msgid "Quiet synchro"
2164 #: src/libvlc-module.c:609
2166 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2167 "synchronization mechanism."
2170 #: src/libvlc-module.c:612
2171 msgid "Key press events"
2174 #: src/libvlc-module.c:614
2175 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2178 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2179 msgid "Mouse events"
2182 #: src/libvlc-module.c:618
2183 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2186 #: src/libvlc-module.c:626
2188 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2189 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 #: src/libvlc-module.c:630
2194 msgid "File caching (ms)"
2197 #: src/libvlc-module.c:632
2198 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2201 #: src/libvlc-module.c:634
2202 msgid "Live capture caching (ms)"
2205 #: src/libvlc-module.c:636
2206 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2209 #: src/libvlc-module.c:638
2210 msgid "Disc caching (ms)"
2213 #: src/libvlc-module.c:640
2214 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2217 #: src/libvlc-module.c:642
2219 msgid "Network caching (ms)"
2220 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2222 #: src/libvlc-module.c:644
2223 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2226 #: src/libvlc-module.c:646
2227 msgid "Clock reference average counter"
2230 #: src/libvlc-module.c:648
2232 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2236 #: src/libvlc-module.c:651
2237 msgid "Clock synchronisation"
2240 #: src/libvlc-module.c:653
2242 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2243 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2246 #: src/libvlc-module.c:657
2248 msgid "Clock jitter"
2249 msgstr "Fitltri i treguesit"
2251 #: src/libvlc-module.c:659
2253 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2254 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2257 #: src/libvlc-module.c:662
2258 msgid "Network synchronisation"
2261 #: src/libvlc-module.c:663
2263 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2264 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2267 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2268 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2271 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2272 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2276 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2277 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2281 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2287 #: src/libvlc-module.c:671
2288 msgid "MTU of the network interface"
2291 #: src/libvlc-module.c:673
2293 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2294 "over the network (in bytes)."
2297 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2298 msgid "Hop limit (TTL)"
2301 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2303 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2304 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2308 #: src/libvlc-module.c:684
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2313 #: src/libvlc-module.c:686
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2317 #: src/libvlc-module.c:688
2318 msgid "DiffServ Code Point"
2321 #: src/libvlc-module.c:689
2323 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2324 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2327 #: src/libvlc-module.c:695
2329 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2330 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2333 #: src/libvlc-module.c:701
2335 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2336 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2337 "(like DVB streams for example)."
2340 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2344 #: src/libvlc-module.c:709
2345 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2348 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2349 msgid "Subtitles track"
2352 #: src/libvlc-module.c:714
2353 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2356 #: src/libvlc-module.c:717
2357 msgid "Audio language"
2360 #: src/libvlc-module.c:719
2362 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2363 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2367 #: src/libvlc-module.c:722
2368 msgid "Subtitle language"
2371 #: src/libvlc-module.c:724
2373 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2374 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2377 #: src/libvlc-module.c:728
2378 msgid "Audio track ID"
2381 #: src/libvlc-module.c:730
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2385 #: src/libvlc-module.c:732
2386 msgid "Subtitles track ID"
2389 #: src/libvlc-module.c:734
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2393 #: src/libvlc-module.c:736
2395 msgid "Preferred video resolution"
2396 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2398 #: src/libvlc-module.c:738
2400 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2401 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2402 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2406 #: src/libvlc-module.c:744
2408 msgid "Best available"
2409 msgstr "Fitltri i treguesit"
2411 #: src/libvlc-module.c:744
2412 msgid "Full HD (1080p)"
2415 #: src/libvlc-module.c:744
2419 #: src/libvlc-module.c:745
2420 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2423 #: src/libvlc-module.c:746
2424 msgid "Low definition (320 lines)"
2427 #: src/libvlc-module.c:749
2428 msgid "Input repetitions"
2431 #: src/libvlc-module.c:751
2432 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2435 #: src/libvlc-module.c:753
2439 #: src/libvlc-module.c:755
2440 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2443 #: src/libvlc-module.c:757
2447 #: src/libvlc-module.c:759
2448 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2451 #: src/libvlc-module.c:761
2455 #: src/libvlc-module.c:763
2456 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2459 #: src/libvlc-module.c:765
2463 #: src/libvlc-module.c:767
2464 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2467 #: src/libvlc-module.c:769
2468 msgid "Playback speed"
2471 #: src/libvlc-module.c:771
2472 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2475 #: src/libvlc-module.c:773
2479 #: src/libvlc-module.c:775
2481 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2482 "together after the normal one."
2485 #: src/libvlc-module.c:778
2486 msgid "Input slave (experimental)"
2489 #: src/libvlc-module.c:780
2491 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2492 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2496 #: src/libvlc-module.c:784
2497 msgid "Bookmarks list for a stream"
2500 #: src/libvlc-module.c:786
2502 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2503 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2507 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2510 msgid "Record directory or filename"
2511 msgstr "Fitltri i treguesit"
2513 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2514 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2517 #: src/libvlc-module.c:794
2518 msgid "Prefer native stream recording"
2521 #: src/libvlc-module.c:796
2523 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2527 #: src/libvlc-module.c:799
2528 msgid "Timeshift directory"
2531 #: src/libvlc-module.c:801
2532 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2535 #: src/libvlc-module.c:803
2536 msgid "Timeshift granularity"
2539 #: src/libvlc-module.c:805
2541 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2542 "to store the timeshifted streams."
2545 #: src/libvlc-module.c:808
2546 msgid "Change title according to current media"
2549 #: src/libvlc-module.c:809
2551 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2552 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2553 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2554 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2559 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2560 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2561 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2562 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2565 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2566 msgid "Force subtitle position"
2569 #: src/libvlc-module.c:824
2571 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2572 "over the movie. Try several positions."
2575 #: src/libvlc-module.c:827
2576 msgid "Enable sub-pictures"
2579 #: src/libvlc-module.c:829
2580 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2583 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2587 msgid "On Screen Display"
2590 #: src/libvlc-module.c:833
2592 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2596 #: src/libvlc-module.c:836
2598 msgid "Text rendering module"
2599 msgstr "Krijim i tekstit"
2601 #: src/libvlc-module.c:838
2603 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2607 #: src/libvlc-module.c:840
2609 msgid "Subpictures source module"
2610 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2612 #: src/libvlc-module.c:842
2614 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2615 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2618 #: src/libvlc-module.c:845
2619 msgid "Subpictures filter module"
2622 #: src/libvlc-module.c:847
2624 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2625 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2628 #: src/libvlc-module.c:850
2629 msgid "Autodetect subtitle files"
2632 #: src/libvlc-module.c:852
2634 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2635 "(based on the filename of the movie)."
2638 #: src/libvlc-module.c:855
2639 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2642 #: src/libvlc-module.c:857
2644 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2646 "0 = no subtitles autodetected\n"
2647 "1 = any subtitle file\n"
2648 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2649 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2650 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2653 #: src/libvlc-module.c:865
2654 msgid "Subtitle autodetection paths"
2657 #: src/libvlc-module.c:867
2659 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2660 "found in the current directory."
2663 #: src/libvlc-module.c:870
2664 msgid "Use subtitle file"
2667 #: src/libvlc-module.c:872
2669 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2673 #: src/libvlc-module.c:876
2677 #: src/libvlc-module.c:877
2681 #: src/libvlc-module.c:878
2682 msgid "Audio CD device"
2685 #: src/libvlc-module.c:882
2687 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2688 "the drive letter (e.g. D:)"
2691 #: src/libvlc-module.c:885
2693 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2694 "the drive letter (e.g. D:)"
2697 #: src/libvlc-module.c:888
2699 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2700 "after the drive letter (e.g. D:)"
2703 #: src/libvlc-module.c:895
2704 msgid "This is the default DVD device to use."
2707 #: src/libvlc-module.c:897
2708 msgid "This is the default VCD device to use."
2711 #: src/libvlc-module.c:899
2712 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2715 #: src/libvlc-module.c:913
2716 msgid "TCP connection timeout"
2719 #: src/libvlc-module.c:915
2720 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2723 #: src/libvlc-module.c:917
2724 msgid "HTTP server address"
2727 #: src/libvlc-module.c:918
2728 msgid "RTSP server address"
2731 #: src/libvlc-module.c:920
2733 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2734 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2735 "them to a specific network interface."
2738 #: src/libvlc-module.c:924
2739 msgid "HTTP server port"
2742 #: src/libvlc-module.c:926
2744 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2745 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2746 "by the operating system."
2749 #: src/libvlc-module.c:931
2750 msgid "HTTPS server port"
2753 #: src/libvlc-module.c:933
2755 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2756 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2757 "restricted by the operating system."
2760 #: src/libvlc-module.c:938
2761 msgid "RTSP server port"
2764 #: src/libvlc-module.c:940
2766 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2767 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2768 "by the operating system."
2771 #: src/libvlc-module.c:945
2772 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2775 #: src/libvlc-module.c:947
2776 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2779 #: src/libvlc-module.c:949
2780 msgid "HTTP/TLS server private key"
2783 #: src/libvlc-module.c:951
2784 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2787 #: src/libvlc-module.c:953
2788 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2791 #: src/libvlc-module.c:955
2793 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2794 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2797 #: src/libvlc-module.c:958
2798 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2801 #: src/libvlc-module.c:960
2803 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2804 "revoked certificates in TLS sessions."
2807 #: src/libvlc-module.c:963
2808 msgid "SOCKS server"
2811 #: src/libvlc-module.c:965
2813 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2814 "used for all TCP connections"
2817 #: src/libvlc-module.c:968
2818 msgid "SOCKS user name"
2821 #: src/libvlc-module.c:970
2822 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2825 #: src/libvlc-module.c:972
2826 msgid "SOCKS password"
2829 #: src/libvlc-module.c:974
2830 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2833 #: src/libvlc-module.c:976
2834 msgid "Title metadata"
2837 #: src/libvlc-module.c:978
2838 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2841 #: src/libvlc-module.c:980
2842 msgid "Author metadata"
2845 #: src/libvlc-module.c:982
2846 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2849 #: src/libvlc-module.c:984
2850 msgid "Artist metadata"
2853 #: src/libvlc-module.c:986
2854 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2857 #: src/libvlc-module.c:988
2858 msgid "Genre metadata"
2861 #: src/libvlc-module.c:990
2862 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2865 #: src/libvlc-module.c:992
2866 msgid "Copyright metadata"
2869 #: src/libvlc-module.c:994
2870 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2873 #: src/libvlc-module.c:996
2874 msgid "Description metadata"
2877 #: src/libvlc-module.c:998
2878 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2881 #: src/libvlc-module.c:1000
2882 msgid "Date metadata"
2885 #: src/libvlc-module.c:1002
2886 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2889 #: src/libvlc-module.c:1004
2890 msgid "URL metadata"
2893 #: src/libvlc-module.c:1006
2894 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2897 #: src/libvlc-module.c:1010
2899 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2900 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2901 "can break playback of all your streams."
2904 #: src/libvlc-module.c:1014
2905 msgid "Preferred decoders list"
2908 #: src/libvlc-module.c:1016
2910 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2911 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2912 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2915 #: src/libvlc-module.c:1021
2916 msgid "Preferred encoders list"
2919 #: src/libvlc-module.c:1023
2921 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2924 #: src/libvlc-module.c:1032
2926 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2930 #: src/libvlc-module.c:1035
2931 msgid "Default stream output chain"
2934 #: src/libvlc-module.c:1037
2936 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2937 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2941 #: src/libvlc-module.c:1041
2942 msgid "Enable streaming of all ES"
2945 #: src/libvlc-module.c:1043
2946 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2949 #: src/libvlc-module.c:1045
2950 msgid "Display while streaming"
2953 #: src/libvlc-module.c:1047
2954 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2957 #: src/libvlc-module.c:1049
2958 msgid "Enable video stream output"
2961 #: src/libvlc-module.c:1051
2963 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2967 #: src/libvlc-module.c:1054
2968 msgid "Enable audio stream output"
2971 #: src/libvlc-module.c:1056
2973 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2974 "facility when this last one is enabled."
2977 #: src/libvlc-module.c:1059
2978 msgid "Enable SPU stream output"
2981 #: src/libvlc-module.c:1061
2983 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2984 "facility when this last one is enabled."
2987 #: src/libvlc-module.c:1064
2988 msgid "Keep stream output open"
2991 #: src/libvlc-module.c:1066
2993 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2994 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2998 #: src/libvlc-module.c:1070
2999 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3002 #: src/libvlc-module.c:1072
3004 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3005 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3008 #: src/libvlc-module.c:1075
3009 msgid "Preferred packetizer list"
3012 #: src/libvlc-module.c:1077
3014 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3017 #: src/libvlc-module.c:1080
3021 #: src/libvlc-module.c:1082
3022 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3025 #: src/libvlc-module.c:1084
3026 msgid "Access output module"
3029 #: src/libvlc-module.c:1086
3030 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3033 #: src/libvlc-module.c:1088
3034 msgid "Control SAP flow"
3037 #: src/libvlc-module.c:1090
3039 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3040 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3043 #: src/libvlc-module.c:1094
3044 msgid "SAP announcement interval"
3047 #: src/libvlc-module.c:1096
3049 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3050 "between SAP announcements."
3053 #: src/libvlc-module.c:1105
3055 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3056 "always leave all these enabled."
3059 #: src/libvlc-module.c:1110
3061 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3062 "you really know what you are doing."
3065 #: src/libvlc-module.c:1113
3066 msgid "Memory copy module"
3069 #: src/libvlc-module.c:1115
3071 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3072 "select the fastest one supported by your hardware."
3075 #: src/libvlc-module.c:1118
3076 msgid "Access module"
3079 #: src/libvlc-module.c:1120
3081 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3082 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3083 "option unless you really know what you are doing."
3086 #: src/libvlc-module.c:1124
3088 msgid "Stream filter module"
3089 msgstr "Pamja grafike"
3091 #: src/libvlc-module.c:1126
3092 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3095 #: src/libvlc-module.c:1128
3096 msgid "Demux module"
3099 #: src/libvlc-module.c:1130
3101 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3102 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3103 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3104 "you really know what you are doing."
3107 #: src/libvlc-module.c:1135
3109 msgid "VoD server module"
3110 msgstr "Pamja grafike"
3112 #: src/libvlc-module.c:1137
3114 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3115 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3118 #: src/libvlc-module.c:1140
3119 msgid "Allow real-time priority"
3122 #: src/libvlc-module.c:1142
3124 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3125 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3126 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3127 "only activate this if you know what you're doing."
3130 #: src/libvlc-module.c:1148
3131 msgid "Adjust VLC priority"
3134 #: src/libvlc-module.c:1150
3136 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3137 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3141 #: src/libvlc-module.c:1154
3142 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3145 #: src/libvlc-module.c:1156
3147 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3150 #: src/libvlc-module.c:1159
3151 msgid "Modules search path"
3154 #: src/libvlc-module.c:1161
3156 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3157 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3160 #: src/libvlc-module.c:1164
3161 msgid "Data search path"
3164 #: src/libvlc-module.c:1166
3165 msgid "Override the default data/share search path."
3168 #: src/libvlc-module.c:1168
3169 msgid "VLM configuration file"
3172 #: src/libvlc-module.c:1170
3173 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3176 #: src/libvlc-module.c:1172
3177 msgid "Use a plugins cache"
3180 #: src/libvlc-module.c:1174
3181 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "Locally collect statistics"
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3192 #: src/libvlc-module.c:1180
3193 msgid "Run as daemon process"
3196 #: src/libvlc-module.c:1182
3197 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3200 #: src/libvlc-module.c:1184
3201 msgid "Write process id to file"
3204 #: src/libvlc-module.c:1186
3205 msgid "Writes process id into specified file."
3208 #: src/libvlc-module.c:1188
3212 #: src/libvlc-module.c:1190
3213 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3216 #: src/libvlc-module.c:1192
3217 msgid "Log to syslog"
3220 #: src/libvlc-module.c:1194
3221 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3224 #: src/libvlc-module.c:1196
3225 msgid "Allow only one running instance"
3228 #: src/libvlc-module.c:1199
3230 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3231 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3232 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3233 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3234 "running instance or enqueue it."
3237 #: src/libvlc-module.c:1206
3239 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3240 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3241 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3242 "This option will allow you to play the file with the already running "
3243 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3244 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3247 #: src/libvlc-module.c:1215
3248 msgid "VLC is started from file association"
3251 #: src/libvlc-module.c:1217
3252 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3255 #: src/libvlc-module.c:1220
3256 msgid "One instance when started from file"
3259 #: src/libvlc-module.c:1222
3260 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3263 #: src/libvlc-module.c:1224
3264 msgid "Increase the priority of the process"
3267 #: src/libvlc-module.c:1226
3269 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3270 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3271 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3272 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3273 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3277 #: src/libvlc-module.c:1234
3278 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3281 #: src/libvlc-module.c:1236
3283 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3284 "playing current item."
3287 #: src/libvlc-module.c:1245
3289 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3290 "overridden in the playlist dialog box."
3293 #: src/libvlc-module.c:1248
3294 msgid "Automatically preparse files"
3297 #: src/libvlc-module.c:1250
3299 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3303 #: src/libvlc-module.c:1253
3304 msgid "Album art policy"
3307 #: src/libvlc-module.c:1255
3308 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3311 #: src/libvlc-module.c:1261
3312 msgid "Manual download only"
3315 #: src/libvlc-module.c:1262
3316 msgid "When track starts playing"
3319 #: src/libvlc-module.c:1263
3320 msgid "As soon as track is added"
3323 #: src/libvlc-module.c:1265
3324 msgid "Services discovery modules"
3327 #: src/libvlc-module.c:1267
3329 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3330 "Typical value is \"sap\"."
3333 #: src/libvlc-module.c:1270
3334 msgid "Play files randomly forever"
3337 #: src/libvlc-module.c:1272
3338 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3341 #: src/libvlc-module.c:1274
3345 #: src/libvlc-module.c:1276
3346 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3349 #: src/libvlc-module.c:1278
3350 msgid "Repeat current item"
3353 #: src/libvlc-module.c:1280
3354 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3357 #: src/libvlc-module.c:1282
3358 msgid "Play and stop"
3361 #: src/libvlc-module.c:1284
3362 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3365 #: src/libvlc-module.c:1286
3366 msgid "Play and exit"
3369 #: src/libvlc-module.c:1288
3370 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3373 #: src/libvlc-module.c:1290
3375 msgid "Play and pause"
3378 #: src/libvlc-module.c:1292
3379 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3382 #: src/libvlc-module.c:1294
3386 #: src/libvlc-module.c:1295
3387 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3390 #: src/libvlc-module.c:1298
3391 msgid "Use media library"
3394 #: src/libvlc-module.c:1300
3396 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3400 #: src/libvlc-module.c:1303
3401 msgid "Load Media Library"
3404 #: src/libvlc-module.c:1305
3405 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3408 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3410 msgid "Display playlist tree"
3413 #: src/libvlc-module.c:1309
3415 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3419 #: src/libvlc-module.c:1318
3420 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3423 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3432 #: src/libvlc-module.c:1322
3433 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3436 #: src/libvlc-module.c:1323
3437 msgid "Leave fullscreen"
3440 #: src/libvlc-module.c:1324
3441 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3444 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3448 #: src/libvlc-module.c:1326
3449 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3452 #: src/libvlc-module.c:1327
3456 #: src/libvlc-module.c:1328
3457 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3460 #: src/libvlc-module.c:1329
3464 #: src/libvlc-module.c:1330
3465 msgid "Select the hotkey to use to play."
3468 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3474 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3475 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3478 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3484 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3485 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3488 #: src/libvlc-module.c:1335
3492 #: src/libvlc-module.c:1336
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3496 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3497 msgid "Faster (fine)"
3500 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3501 msgid "Slower (fine)"
3504 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3515 #: src/libvlc-module.c:1342
3516 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3519 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3522 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3528 #: src/libvlc-module.c:1344
3529 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3532 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3536 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3541 #: src/libvlc-module.c:1346
3542 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3545 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3546 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3548 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3554 #: src/libvlc-module.c:1348
3555 msgid "Select the hotkey to display the position."
3558 #: src/libvlc-module.c:1350
3559 msgid "Very short backwards jump"
3562 #: src/libvlc-module.c:1352
3563 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3566 #: src/libvlc-module.c:1353
3567 msgid "Short backwards jump"
3570 #: src/libvlc-module.c:1355
3571 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3574 #: src/libvlc-module.c:1356
3575 msgid "Medium backwards jump"
3578 #: src/libvlc-module.c:1358
3579 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3582 #: src/libvlc-module.c:1359
3583 msgid "Long backwards jump"
3586 #: src/libvlc-module.c:1361
3587 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3590 #: src/libvlc-module.c:1363
3591 msgid "Very short forward jump"
3594 #: src/libvlc-module.c:1365
3595 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3598 #: src/libvlc-module.c:1366
3599 msgid "Short forward jump"
3602 #: src/libvlc-module.c:1368
3603 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3606 #: src/libvlc-module.c:1369
3607 msgid "Medium forward jump"
3610 #: src/libvlc-module.c:1371
3611 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3614 #: src/libvlc-module.c:1372
3615 msgid "Long forward jump"
3618 #: src/libvlc-module.c:1374
3619 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3622 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3625 msgstr "Fitltri i treguesit"
3627 #: src/libvlc-module.c:1377
3628 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3631 #: src/libvlc-module.c:1379
3632 msgid "Very short jump length"
3635 #: src/libvlc-module.c:1380
3636 msgid "Very short jump length, in seconds."
3639 #: src/libvlc-module.c:1381
3640 msgid "Short jump length"
3643 #: src/libvlc-module.c:1382
3644 msgid "Short jump length, in seconds."
3647 #: src/libvlc-module.c:1383
3648 msgid "Medium jump length"
3651 #: src/libvlc-module.c:1384
3652 msgid "Medium jump length, in seconds."
3655 #: src/libvlc-module.c:1385
3656 msgid "Long jump length"
3659 #: src/libvlc-module.c:1386
3660 msgid "Long jump length, in seconds."
3663 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3666 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3670 #: src/libvlc-module.c:1389
3671 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3674 #: src/libvlc-module.c:1390
3678 #: src/libvlc-module.c:1391
3679 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3682 #: src/libvlc-module.c:1392
3683 msgid "Navigate down"
3686 #: src/libvlc-module.c:1393
3687 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3690 #: src/libvlc-module.c:1394
3691 msgid "Navigate left"
3694 #: src/libvlc-module.c:1395
3695 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3698 #: src/libvlc-module.c:1396
3699 msgid "Navigate right"
3702 #: src/libvlc-module.c:1397
3703 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3706 #: src/libvlc-module.c:1398
3710 #: src/libvlc-module.c:1399
3711 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3714 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3715 msgid "Go to the DVD menu"
3718 #: src/libvlc-module.c:1401
3719 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3722 #: src/libvlc-module.c:1402
3723 msgid "Select previous DVD title"
3726 #: src/libvlc-module.c:1403
3727 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3730 #: src/libvlc-module.c:1404
3731 msgid "Select next DVD title"
3734 #: src/libvlc-module.c:1405
3735 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3738 #: src/libvlc-module.c:1406
3739 msgid "Select prev DVD chapter"
3742 #: src/libvlc-module.c:1407
3743 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3746 #: src/libvlc-module.c:1408
3747 msgid "Select next DVD chapter"
3750 #: src/libvlc-module.c:1409
3751 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3754 #: src/libvlc-module.c:1410
3758 #: src/libvlc-module.c:1411
3759 msgid "Select the key to increase audio volume."
3762 #: src/libvlc-module.c:1412
3766 #: src/libvlc-module.c:1413
3767 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3770 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3772 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3773 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3777 #: src/libvlc-module.c:1415
3778 msgid "Select the key to mute audio."
3781 #: src/libvlc-module.c:1416
3782 msgid "Subtitle delay up"
3785 #: src/libvlc-module.c:1417
3786 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3789 #: src/libvlc-module.c:1418
3790 msgid "Subtitle delay down"
3793 #: src/libvlc-module.c:1419
3794 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3797 #: src/libvlc-module.c:1420
3799 msgid "Subtitle position up"
3800 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3802 #: src/libvlc-module.c:1421
3804 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3805 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3807 #: src/libvlc-module.c:1422
3809 msgid "Subtitle position down"
3810 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3812 #: src/libvlc-module.c:1423
3814 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3815 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3817 #: src/libvlc-module.c:1424
3818 msgid "Audio delay up"
3821 #: src/libvlc-module.c:1425
3822 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3825 #: src/libvlc-module.c:1426
3826 msgid "Audio delay down"
3829 #: src/libvlc-module.c:1427
3830 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3833 #: src/libvlc-module.c:1434
3834 msgid "Play playlist bookmark 1"
3837 #: src/libvlc-module.c:1435
3838 msgid "Play playlist bookmark 2"
3841 #: src/libvlc-module.c:1436
3842 msgid "Play playlist bookmark 3"
3845 #: src/libvlc-module.c:1437
3846 msgid "Play playlist bookmark 4"
3849 #: src/libvlc-module.c:1438
3850 msgid "Play playlist bookmark 5"
3853 #: src/libvlc-module.c:1439
3854 msgid "Play playlist bookmark 6"
3857 #: src/libvlc-module.c:1440
3858 msgid "Play playlist bookmark 7"
3861 #: src/libvlc-module.c:1441
3862 msgid "Play playlist bookmark 8"
3865 #: src/libvlc-module.c:1442
3866 msgid "Play playlist bookmark 9"
3869 #: src/libvlc-module.c:1443
3870 msgid "Play playlist bookmark 10"
3873 #: src/libvlc-module.c:1444
3874 msgid "Select the key to play this bookmark."
3877 #: src/libvlc-module.c:1445
3878 msgid "Set playlist bookmark 1"
3881 #: src/libvlc-module.c:1446
3882 msgid "Set playlist bookmark 2"
3885 #: src/libvlc-module.c:1447
3886 msgid "Set playlist bookmark 3"
3889 #: src/libvlc-module.c:1448
3890 msgid "Set playlist bookmark 4"
3893 #: src/libvlc-module.c:1449
3894 msgid "Set playlist bookmark 5"
3897 #: src/libvlc-module.c:1450
3898 msgid "Set playlist bookmark 6"
3901 #: src/libvlc-module.c:1451
3902 msgid "Set playlist bookmark 7"
3905 #: src/libvlc-module.c:1452
3906 msgid "Set playlist bookmark 8"
3909 #: src/libvlc-module.c:1453
3910 msgid "Set playlist bookmark 9"
3913 #: src/libvlc-module.c:1454
3914 msgid "Set playlist bookmark 10"
3917 #: src/libvlc-module.c:1455
3918 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3921 #: src/libvlc-module.c:1457
3922 msgid "Playlist bookmark 1"
3925 #: src/libvlc-module.c:1458
3926 msgid "Playlist bookmark 2"
3929 #: src/libvlc-module.c:1459
3930 msgid "Playlist bookmark 3"
3933 #: src/libvlc-module.c:1460
3934 msgid "Playlist bookmark 4"
3937 #: src/libvlc-module.c:1461
3938 msgid "Playlist bookmark 5"
3941 #: src/libvlc-module.c:1462
3942 msgid "Playlist bookmark 6"
3945 #: src/libvlc-module.c:1463
3946 msgid "Playlist bookmark 7"
3949 #: src/libvlc-module.c:1464
3950 msgid "Playlist bookmark 8"
3953 #: src/libvlc-module.c:1465
3954 msgid "Playlist bookmark 9"
3957 #: src/libvlc-module.c:1466
3958 msgid "Playlist bookmark 10"
3961 #: src/libvlc-module.c:1468
3962 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3965 #: src/libvlc-module.c:1470
3966 msgid "Cycle audio track"
3969 #: src/libvlc-module.c:1471
3970 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3973 #: src/libvlc-module.c:1472
3974 msgid "Cycle subtitle track"
3977 #: src/libvlc-module.c:1473
3978 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3981 #: src/libvlc-module.c:1474
3982 msgid "Cycle source aspect ratio"
3985 #: src/libvlc-module.c:1475
3986 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3989 #: src/libvlc-module.c:1476
3990 msgid "Cycle video crop"
3993 #: src/libvlc-module.c:1477
3994 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3997 #: src/libvlc-module.c:1478
3998 msgid "Toggle autoscaling"
4001 #: src/libvlc-module.c:1479
4002 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4005 #: src/libvlc-module.c:1480
4006 msgid "Increase scale factor"
4009 #: src/libvlc-module.c:1481
4010 msgid "Increase scale factor."
4013 #: src/libvlc-module.c:1482
4014 msgid "Decrease scale factor"
4017 #: src/libvlc-module.c:1483
4018 msgid "Decrease scale factor."
4021 #: src/libvlc-module.c:1484
4022 msgid "Cycle deinterlace modes"
4025 #: src/libvlc-module.c:1485
4026 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4029 #: src/libvlc-module.c:1486
4031 msgid "Show controller in fullscreen"
4032 msgstr "Pamja grafike"
4034 #: src/libvlc-module.c:1487
4035 msgid "Show interface"
4038 #: src/libvlc-module.c:1488
4039 msgid "Raise the interface above all other windows."
4042 #: src/libvlc-module.c:1489
4043 msgid "Hide interface"
4046 #: src/libvlc-module.c:1490
4047 msgid "Lower the interface below all other windows."
4050 #: src/libvlc-module.c:1491
4054 #: src/libvlc-module.c:1492
4055 msgid "Hide the interface and pause playback."
4058 #: src/libvlc-module.c:1493
4059 msgid "Take video snapshot"
4062 #: src/libvlc-module.c:1494
4063 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4066 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4068 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4069 #: modules/stream_out/record.c:60
4073 #: src/libvlc-module.c:1497
4074 msgid "Record access filter start/stop."
4077 #: src/libvlc-module.c:1499
4078 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4081 #: src/libvlc-module.c:1500
4082 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4085 #: src/libvlc-module.c:1503
4086 msgid "Toggle random playlist playback"
4089 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4093 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4094 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4097 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4098 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4101 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4102 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4105 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4106 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4109 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4110 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4113 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4114 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4117 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4118 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4121 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4122 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4125 #: src/libvlc-module.c:1531
4126 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4129 #: src/libvlc-module.c:1533
4130 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4133 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4134 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4137 #: src/libvlc-module.c:1537
4138 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4141 #: src/libvlc-module.c:1538
4142 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4145 #: src/libvlc-module.c:1539
4146 msgid "Highlight widget on the right"
4149 #: src/libvlc-module.c:1541
4150 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4153 #: src/libvlc-module.c:1542
4154 msgid "Highlight widget on the left"
4157 #: src/libvlc-module.c:1544
4158 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4161 #: src/libvlc-module.c:1545
4162 msgid "Highlight widget on top"
4165 #: src/libvlc-module.c:1547
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4169 #: src/libvlc-module.c:1548
4170 msgid "Highlight widget below"
4173 #: src/libvlc-module.c:1550
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4177 #: src/libvlc-module.c:1551
4179 msgid "Select current widget"
4180 msgstr "Fitltri i treguesit"
4182 #: src/libvlc-module.c:1553
4183 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4186 #: src/libvlc-module.c:1555
4188 msgid "Cycle through audio devices"
4189 msgstr "Fitltri i treguesit"
4191 #: src/libvlc-module.c:1556
4192 msgid "Cycle through available audio devices"
4195 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4202 #: src/libvlc-module.c:1704
4203 msgid "Window properties"
4206 #: src/libvlc-module.c:1762
4210 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4211 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4212 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4217 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4221 #: src/libvlc-module.c:1797
4222 msgid "Track settings"
4225 #: src/libvlc-module.c:1829
4226 msgid "Playback control"
4229 #: src/libvlc-module.c:1857
4230 msgid "Default devices"
4233 #: src/libvlc-module.c:1866
4234 msgid "Network settings"
4237 #: src/libvlc-module.c:1891
4241 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4245 #: src/libvlc-module.c:2000
4249 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4254 #: src/libvlc-module.c:2043
4258 #: src/libvlc-module.c:2073
4262 #: src/libvlc-module.c:2092
4263 msgid "Special modules"
4266 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4270 #: src/libvlc-module.c:2105
4271 msgid "Performance options"
4274 #: src/libvlc-module.c:2234
4278 #: src/libvlc-module.c:2665
4282 #: src/libvlc-module.c:2742
4283 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4286 #: src/libvlc-module.c:2745
4287 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4290 #: src/libvlc-module.c:2747
4292 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4296 #: src/libvlc-module.c:2750
4297 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4300 #: src/libvlc-module.c:2752
4301 msgid "print a list of available modules"
4304 #: src/libvlc-module.c:2754
4305 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4308 #: src/libvlc-module.c:2756
4310 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4311 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4314 #: src/libvlc-module.c:2760
4315 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4318 #: src/libvlc-module.c:2762
4319 msgid "reset the current config to the default values"
4322 #: src/libvlc-module.c:2764
4323 msgid "use alternate config file"
4326 #: src/libvlc-module.c:2766
4327 msgid "resets the current plugins cache"
4330 #: src/libvlc-module.c:2768
4331 msgid "print version information"
4334 #: src/libvlc-module.c:2806
4335 msgid "main program"
4338 #: src/misc/update.c:467
4343 #: src/misc/update.c:469
4348 #: src/misc/update.c:471
4353 #: src/misc/update.c:473
4358 #: src/misc/update.c:564
4360 msgid "Saving file failed"
4361 msgstr "Opcionet video"
4363 #: src/misc/update.c:565
4365 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4368 #: src/misc/update.c:581
4372 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4375 #: src/misc/update.c:584
4376 msgid "Downloading ..."
4379 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4381 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4382 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4383 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4389 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4393 #: src/misc/update.c:603
4397 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4400 #: src/misc/update.c:635
4401 msgid "File could not be verified"
4404 #: src/misc/update.c:636
4407 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4408 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4411 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4412 msgid "Invalid signature"
4415 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4418 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4419 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4422 #: src/misc/update.c:672
4423 msgid "File not verifiable"
4426 #: src/misc/update.c:673
4429 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4433 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4435 msgid "File corrupted"
4438 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4440 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4443 #: src/misc/update.c:708
4444 msgid "Update VLC media player"
4447 #: src/misc/update.c:709
4449 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4453 #: src/misc/update.c:710
4456 msgstr "Pamja grafike"
4458 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4460 msgid "Media Library"
4463 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4464 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4468 #: src/text/iso-639_def.h:40
4472 #: src/text/iso-639_def.h:41
4476 #: src/text/iso-639_def.h:42
4480 #: src/text/iso-639_def.h:43
4484 #: src/text/iso-639_def.h:44
4488 #: src/text/iso-639_def.h:45
4492 #: src/text/iso-639_def.h:46
4496 #: src/text/iso-639_def.h:47
4500 #: src/text/iso-639_def.h:48
4504 #: src/text/iso-639_def.h:49
4508 #: src/text/iso-639_def.h:50
4512 #: src/text/iso-639_def.h:51
4516 #: src/text/iso-639_def.h:52
4520 #: src/text/iso-639_def.h:53
4524 #: src/text/iso-639_def.h:54
4528 #: src/text/iso-639_def.h:55
4532 #: src/text/iso-639_def.h:56
4536 #: src/text/iso-639_def.h:57
4540 #: src/text/iso-639_def.h:58
4544 #: src/text/iso-639_def.h:59
4548 #: src/text/iso-639_def.h:60
4552 #: src/text/iso-639_def.h:61
4556 #: src/text/iso-639_def.h:62
4560 #: src/text/iso-639_def.h:63
4564 #: src/text/iso-639_def.h:64
4568 #: src/text/iso-639_def.h:65
4569 msgid "Church Slavic"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:66
4576 #: src/text/iso-639_def.h:67
4580 #: src/text/iso-639_def.h:68
4584 #: src/text/iso-639_def.h:69
4588 #: src/text/iso-639_def.h:70
4592 #: src/text/iso-639_def.h:71
4596 #: src/text/iso-639_def.h:72
4600 #: src/text/iso-639_def.h:73
4604 #: src/text/iso-639_def.h:74
4608 #: src/text/iso-639_def.h:75
4612 #: src/text/iso-639_def.h:76
4616 #: src/text/iso-639_def.h:77
4620 #: src/text/iso-639_def.h:78
4624 #: src/text/iso-639_def.h:79
4628 #: src/text/iso-639_def.h:80
4632 #: src/text/iso-639_def.h:81
4636 #: src/text/iso-639_def.h:82
4640 #: src/text/iso-639_def.h:83
4641 msgid "Gaelic (Scots)"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:84
4648 #: src/text/iso-639_def.h:85
4652 #: src/text/iso-639_def.h:86
4656 #: src/text/iso-639_def.h:87
4657 msgid "Greek, Modern ()"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:88
4664 #: src/text/iso-639_def.h:89
4669 #: src/text/iso-639_def.h:90
4673 #: src/text/iso-639_def.h:91
4677 #: src/text/iso-639_def.h:92
4681 #: src/text/iso-639_def.h:93
4685 #: src/text/iso-639_def.h:94
4689 #: src/text/iso-639_def.h:95
4693 #: src/text/iso-639_def.h:96
4697 #: src/text/iso-639_def.h:97
4700 msgstr "Pamja grafike"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:98
4705 msgstr "Pamja grafike"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:99
4711 #: src/text/iso-639_def.h:100
4715 #: src/text/iso-639_def.h:101
4719 #: src/text/iso-639_def.h:102
4723 #: src/text/iso-639_def.h:103
4727 #: src/text/iso-639_def.h:104
4728 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:105
4735 #: src/text/iso-639_def.h:106
4739 #: src/text/iso-639_def.h:107
4743 #: src/text/iso-639_def.h:108
4747 #: src/text/iso-639_def.h:109
4751 #: src/text/iso-639_def.h:110
4755 #: src/text/iso-639_def.h:111
4759 #: src/text/iso-639_def.h:112
4763 #: src/text/iso-639_def.h:113
4767 #: src/text/iso-639_def.h:114
4771 #: src/text/iso-639_def.h:115
4775 #: src/text/iso-639_def.h:116
4779 #: src/text/iso-639_def.h:117
4783 #: src/text/iso-639_def.h:118
4787 #: src/text/iso-639_def.h:119
4791 #: src/text/iso-639_def.h:120
4795 #: src/text/iso-639_def.h:121
4796 msgid "Letzeburgesch"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:122
4803 #: src/text/iso-639_def.h:123
4807 #: src/text/iso-639_def.h:124
4811 #: src/text/iso-639_def.h:125
4815 #: src/text/iso-639_def.h:126
4819 #: src/text/iso-639_def.h:127
4823 #: src/text/iso-639_def.h:128
4827 #: src/text/iso-639_def.h:129
4831 #: src/text/iso-639_def.h:130
4835 #: src/text/iso-639_def.h:131
4839 #: src/text/iso-639_def.h:132
4843 #: src/text/iso-639_def.h:133
4847 #: src/text/iso-639_def.h:134
4848 msgid "Ndebele, South"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:135
4852 msgid "Ndebele, North"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:136
4859 #: src/text/iso-639_def.h:137
4863 #: src/text/iso-639_def.h:138
4867 #: src/text/iso-639_def.h:139
4868 msgid "Norwegian Nynorsk"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:140
4872 msgid "Norwegian Bokmaal"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:141
4876 msgid "Chichewa; Nyanja"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:142
4880 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:143
4887 #: src/text/iso-639_def.h:144
4891 #: src/text/iso-639_def.h:146
4892 msgid "Ossetian; Ossetic"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:147
4899 #: src/text/iso-639_def.h:148
4903 #: src/text/iso-639_def.h:149
4907 #: src/text/iso-639_def.h:150
4911 #: src/text/iso-639_def.h:151
4915 #: src/text/iso-639_def.h:152
4919 #: src/text/iso-639_def.h:153
4923 #: src/text/iso-639_def.h:154
4925 msgid "Original audio"
4926 msgstr "Te pergjithshme"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:155
4929 msgid "Raeto-Romance"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:156
4936 #: src/text/iso-639_def.h:157
4940 #: src/text/iso-639_def.h:158
4943 msgstr "Fitltri i treguesit"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:159
4949 #: src/text/iso-639_def.h:160
4953 #: src/text/iso-639_def.h:161
4957 #: src/text/iso-639_def.h:162
4961 #: src/text/iso-639_def.h:163
4965 #: src/text/iso-639_def.h:164
4969 #: src/text/iso-639_def.h:165
4973 #: src/text/iso-639_def.h:166
4974 msgid "Northern Sami"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:167
4981 #: src/text/iso-639_def.h:168
4985 #: src/text/iso-639_def.h:169
4989 #: src/text/iso-639_def.h:170
4993 #: src/text/iso-639_def.h:171
4994 msgid "Sotho, Southern"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:172
5001 #: src/text/iso-639_def.h:173
5005 #: src/text/iso-639_def.h:174
5009 #: src/text/iso-639_def.h:175
5013 #: src/text/iso-639_def.h:176
5017 #: src/text/iso-639_def.h:177
5021 #: src/text/iso-639_def.h:178
5025 #: src/text/iso-639_def.h:179
5029 #: src/text/iso-639_def.h:180
5033 #: src/text/iso-639_def.h:181
5037 #: src/text/iso-639_def.h:182
5041 #: src/text/iso-639_def.h:183
5045 #: src/text/iso-639_def.h:184
5049 #: src/text/iso-639_def.h:185
5053 #: src/text/iso-639_def.h:186
5057 #: src/text/iso-639_def.h:187
5058 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:188
5065 #: src/text/iso-639_def.h:189
5069 #: src/text/iso-639_def.h:190
5073 #: src/text/iso-639_def.h:191
5077 #: src/text/iso-639_def.h:192
5081 #: src/text/iso-639_def.h:193
5085 #: src/text/iso-639_def.h:194
5089 #: src/text/iso-639_def.h:195
5093 #: src/text/iso-639_def.h:196
5097 #: src/text/iso-639_def.h:197
5101 #: src/text/iso-639_def.h:198
5105 #: src/text/iso-639_def.h:199
5109 #: src/text/iso-639_def.h:200
5113 #: src/text/iso-639_def.h:201
5117 #: src/text/iso-639_def.h:202
5121 #: src/text/iso-639_def.h:203
5125 #: src/text/iso-639_def.h:204
5129 #: src/text/iso-639_def.h:205
5133 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5135 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5140 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5142 msgid "Aspect-ratio"
5145 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5147 msgid "Autoscale video"
5148 msgstr "Fitltri i treguesit"
5150 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5152 msgid "Scale factor"
5153 msgstr "Fitltri i treguesit"
5155 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5156 msgid "3D Now! memcpy"
5159 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5160 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5163 #: modules/access/alsa.c:73
5164 msgid "Capture format (default s16l)"
5167 #: modules/access/alsa.c:75
5168 msgid "Capture format of audio stream."
5171 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5172 #: modules/access_output/shout.c:95
5176 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5178 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5182 #: modules/access/alsa.c:82
5184 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5185 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5186 "use alsa://hw:0,1 ."
5189 #: modules/access/alsa.c:95
5193 #: modules/access/alsa.c:95
5197 #: modules/access/alsa.c:95
5202 #: modules/access/alsa.c:96
5206 #: modules/access/alsa.c:96
5210 #: modules/access/alsa.c:97
5214 #: modules/access/alsa.c:97
5218 #: modules/access/alsa.c:98
5222 #: modules/access/alsa.c:98
5226 #: modules/access/alsa.c:99
5230 #: modules/access/alsa.c:99
5234 #: modules/access/alsa.c:100
5238 #: modules/access/alsa.c:100
5242 #: modules/access/alsa.c:101
5246 #: modules/access/alsa.c:101
5250 #: modules/access/alsa.c:102
5254 #: modules/access/alsa.c:102
5258 #: modules/access/alsa.c:103
5262 #: modules/access/alsa.c:103
5266 #: modules/access/alsa.c:107
5270 #: modules/access/alsa.c:108
5272 msgid "ALSA audio capture input"
5273 msgstr "Fitltri i treguesit"
5275 #: modules/access/attachment.c:44
5279 #: modules/access/attachment.c:45
5280 msgid "Attachment input"
5283 #: modules/access/avio.h:39
5287 #: modules/access/avio.h:40
5288 msgid "FFmpeg access"
5291 #: modules/access/avio.h:48
5292 msgid "libavformat access output"
5295 #: modules/access/bd/bd.c:56
5299 #: modules/access/bd/bd.c:57
5300 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5303 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5304 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5309 #: modules/access/cdda.c:63
5311 msgid "Audio CD input"
5312 msgstr "Fitltri i treguesit"
5314 #: modules/access/cdda.c:69
5315 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5318 #: modules/access/cdda.c:78
5322 #: modules/access/cdda.c:79
5323 msgid "Address of the CDDB server to use."
5326 #: modules/access/cdda.c:80
5330 #: modules/access/cdda.c:81
5331 msgid "CDDB Server port to use."
5334 #: modules/access/cdda.c:490
5336 msgid "Audio CD - Track %02i"
5337 msgstr "Fitltri i treguesit"
5339 #: modules/access/dc1394.c:69
5340 msgid "dc1394 input"
5343 #: modules/access/decklink.cpp:43
5345 msgid "Input card to use"
5346 msgstr "Input / Kodeket"
5348 #: modules/access/decklink.cpp:45
5350 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5354 #: modules/access/decklink.cpp:48
5356 msgid "Desired input video mode"
5357 msgstr "Krijim i tekstit"
5359 #: modules/access/decklink.cpp:50
5361 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5362 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5365 #: modules/access/decklink.cpp:54
5367 msgid "Audio connection"
5368 msgstr "Fitltri i treguesit"
5370 #: modules/access/decklink.cpp:56
5372 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5373 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5376 #: modules/access/decklink.cpp:60
5378 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5379 msgstr "Fitltri i treguesit"
5381 #: modules/access/decklink.cpp:62
5383 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5386 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5388 msgid "Number of audio channels"
5389 msgstr "Fitltri i treguesit"
5391 #: modules/access/decklink.cpp:67
5393 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5394 "disables audio input."
5397 #: modules/access/decklink.cpp:70
5399 msgid "Video connection"
5400 msgstr "Opcionet video"
5402 #: modules/access/decklink.cpp:72
5404 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5405 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5408 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5412 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5416 #: modules/access/decklink.cpp:81
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81
5423 msgstr "Opcionet audio"
5425 #: modules/access/decklink.cpp:81
5428 msgstr "Opcionet audio"
5430 #: modules/access/decklink.cpp:81
5435 #: modules/access/decklink.cpp:88
5439 #: modules/access/decklink.cpp:88
5443 #: modules/access/decklink.cpp:88
5447 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5448 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5449 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5451 msgid "Aspect ratio"
5454 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5455 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5458 #: modules/access/decklink.cpp:96
5462 #: modules/access/decklink.cpp:97
5463 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5493 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5494 msgid "Video device name"
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5499 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5500 "don't specify anything, the default device will be used."
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5505 msgid "Audio device name"
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5510 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5511 "don't specify anything, the default device will be used. "
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5518 msgstr "Opcionet video"
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5522 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5523 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5524 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5529 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5530 msgstr "Opcionet video"
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5533 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5537 msgid "Video input chroma format"
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5542 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5543 "(default), RV24, etc.)"
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5547 msgid "Video input frame rate"
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5552 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5553 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5557 msgid "Device properties"
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5562 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5566 msgid "Tuner properties"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5570 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5574 msgid "Tuner TV Channel"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5578 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5582 msgid "Tuner Frequency"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5586 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5590 #: modules/stream_out/standard.c:96
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5595 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5599 msgid "Tuner country code"
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5604 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5605 "mapping (0 means default)."
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5609 msgid "Tuner input type"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5613 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5618 msgid "Video input pin"
5619 msgstr "Opcionet video"
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5623 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5624 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5625 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5626 "will not be changed."
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5631 msgid "Audio input pin"
5632 msgstr "Opcionet audio"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5635 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5640 msgid "Video output pin"
5641 msgstr "Opcionet video"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5644 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5649 msgid "Audio output pin"
5650 msgstr "Opcionet audio"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5653 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5657 msgid "AM Tuner mode"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5662 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5668 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5674 msgid "Audio sample rate"
5675 msgstr "Fitltri i treguesit"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5678 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5683 msgid "Audio bits per sample"
5684 msgstr "Fitltri i treguesit"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5687 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5695 msgid "DirectShow input"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5699 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5700 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5702 msgid "Refresh list"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5712 msgid "Capture failed"
5713 msgstr "Pamja grafike"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5716 msgid "No video or audio device selected."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5720 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5725 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5730 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5733 #: modules/access/dtv/access.c:35
5737 #: modules/access/dtv/access.c:37
5739 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5740 "must be selected. Numbering start from zero."
5743 #: modules/access/dtv/access.c:40
5744 msgid "Do not demultiplex"
5747 #: modules/access/dtv/access.c:42
5749 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5750 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5753 #: modules/access/dtv/access.c:45
5755 msgid "Network name"
5756 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5758 #: modules/access/dtv/access.c:46
5759 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5762 #: modules/access/dtv/access.c:48
5764 msgid "Network name to create"
5765 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5767 #: modules/access/dtv/access.c:49
5768 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5771 #: modules/access/dtv/access.c:51
5772 msgid "Frequency (Hz)"
5775 #: modules/access/dtv/access.c:53
5777 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5778 "frequency. This is required to tune the receiver."
5781 #: modules/access/dtv/access.c:56
5782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5783 msgid "Modulation / Constellation"
5786 #: modules/access/dtv/access.c:57
5788 msgid "Layer A modulation"
5789 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5791 #: modules/access/dtv/access.c:58
5793 msgid "Layer B modulation"
5794 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5796 #: modules/access/dtv/access.c:59
5798 msgid "Layer C modulation"
5799 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5801 #: modules/access/dtv/access.c:61
5803 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5804 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5805 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5808 #: modules/access/dtv/access.c:76
5809 msgid "Symbol rate (bauds)"
5812 #: modules/access/dtv/access.c:78
5814 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5818 #: modules/access/dtv/access.c:81
5820 msgid "Spectrum inversion"
5821 msgstr "Analizatori i spektrit"
5823 #: modules/access/dtv/access.c:83
5825 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5826 "be configured manually."
5829 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5830 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5831 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5832 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5837 #: modules/access/dtv/access.c:89
5839 msgid "FEC code rate"
5840 msgstr "Opcionet video"
5842 #: modules/access/dtv/access.c:90
5843 msgid "High-priority code rate"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:91
5847 msgid "Low-priority code rate"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:92
5851 msgid "Layer A code rate"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:93
5855 msgid "Layer B code rate"
5858 #: modules/access/dtv/access.c:94
5859 msgid "Layer C code rate"
5862 #: modules/access/dtv/access.c:96
5863 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5866 #: modules/access/dtv/access.c:106
5868 msgid "Transmission mode"
5869 msgstr "Pamja grafike"
5871 #: modules/access/dtv/access.c:114
5872 msgid "Bandwidth (MHz)"
5875 #: modules/access/dtv/access.c:119
5879 #: modules/access/dtv/access.c:119
5883 #: modules/access/dtv/access.c:119
5887 #: modules/access/dtv/access.c:119
5891 #: modules/access/dtv/access.c:120
5895 #: modules/access/dtv/access.c:120
5899 #: modules/access/dtv/access.c:123
5901 msgid "Guard interval"
5902 msgstr "Te pergjithshme"
5904 #: modules/access/dtv/access.c:131
5906 msgid "Hierarchy mode"
5907 msgstr "Pamja grafike"
5909 #: modules/access/dtv/access.c:139
5910 msgid "Layer A segments count"
5913 #: modules/access/dtv/access.c:140
5914 msgid "Layer B segments count"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:141
5918 msgid "Layer C segments count"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:143
5922 msgid "Layer A time interleaving"
5925 #: modules/access/dtv/access.c:144
5926 msgid "Layer B time interleaving"
5929 #: modules/access/dtv/access.c:145
5930 msgid "Layer C time interleaving"
5933 #: modules/access/dtv/access.c:147
5937 #: modules/access/dtv/access.c:149
5938 msgid "Roll-off factor"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:154
5942 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:154
5949 #: modules/access/dtv/access.c:154
5953 #: modules/access/dtv/access.c:157
5954 msgid "Transport stream ID"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:159
5958 msgid "Polarization (Voltage)"
5961 #: modules/access/dtv/access.c:161
5963 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5964 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5967 #: modules/access/dtv/access.c:164
5968 msgid "Unspecified (0V)"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:165
5972 msgid "Vertical (13V)"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:165
5976 msgid "Horizontal (18V)"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:166
5980 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:166
5984 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:168
5988 msgid "High LNB voltage"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:170
5993 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5994 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5995 "Not all receivers support this."
5998 #: modules/access/dtv/access.c:174
5999 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:175
6003 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:177
6008 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6009 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6010 "RF cable is the result."
6013 #: modules/access/dtv/access.c:180
6014 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:182
6019 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6020 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6021 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6024 #: modules/access/dtv/access.c:185
6025 msgid "Continuous 22kHz tone"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:187
6030 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6031 "the higher frequency band from a universal LNB."
6034 #: modules/access/dtv/access.c:190
6035 msgid "DiSEqC LNB number"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:192
6040 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6041 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6042 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6045 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6046 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6047 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6051 #: modules/access/dtv/access.c:203
6053 msgid "Network identifier"
6054 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:204
6057 msgid "Satellite azimuth"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:205
6061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:206
6066 msgid "Satellite elevation"
6067 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:207
6070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:208
6074 msgid "Satellite longitude"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:210
6078 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6081 #: modules/access/dtv/access.c:212
6082 msgid "Satellite range code"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:213
6086 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:217
6091 msgid "Major channel"
6092 msgstr "Fitltri i treguesit"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:218
6096 msgid "ATSC minor channel"
6097 msgstr "Fitltri i treguesit"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:219
6101 msgid "Physical channel"
6102 msgstr "Fitltri i treguesit"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:225
6108 #: modules/access/dtv/access.c:226
6109 msgid "Digital Television and Radio"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:258
6113 msgid "Terrestrial reception parameters"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:270
6117 msgid "DVB-T reception parameters"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:283
6121 msgid "ISDB-T reception parameters"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:324
6125 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:336
6129 msgid "DVB-S2 parameters"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:344
6133 msgid "ISDB-S parameters"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:349
6137 msgid "Satellite equipment control"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:387
6141 msgid "ATSC reception parameters"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:441
6145 msgid "Digital broadcasting"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:442
6150 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6151 "Please check the preferences."
6154 #: modules/access/dv.c:60
6155 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6158 #: modules/access/dv.c:61
6162 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6166 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6167 msgid "Default DVD angle."
6170 #: modules/access/dvdnav.c:75
6171 msgid "Start directly in menu"
6174 #: modules/access/dvdnav.c:77
6176 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6177 "useless warning introductions."
6180 #: modules/access/dvdnav.c:86
6181 msgid "DVD with menus"
6184 #: modules/access/dvdnav.c:87
6185 msgid "DVDnav Input"
6188 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6189 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6190 msgid "Playback failure"
6193 #: modules/access/dvdnav.c:332
6195 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6198 #: modules/access/dvdread.c:70
6199 msgid "DVD without menus"
6202 #: modules/access/dvdread.c:71
6203 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6206 #: modules/access/dvdread.c:196
6208 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6211 #: modules/access/dvdread.c:458
6213 msgid "DVDRead could not read block %d."
6216 #: modules/access/dvdread.c:520
6218 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6221 #: modules/access/eyetv.m:56
6222 msgid "Channel number"
6225 #: modules/access/eyetv.m:58
6227 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6228 "for Composite input"
6231 #: modules/access/eyetv.m:63
6234 msgstr "Opcionet video"
6236 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6237 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6238 msgid "File reading failed"
6241 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6243 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6246 #: modules/access/file.c:302
6248 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6251 #: modules/access/fs.c:33
6252 msgid "Subdirectory behavior"
6255 #: modules/access/fs.c:35
6257 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6258 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6259 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6260 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6263 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6264 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6269 #: modules/access/fs.c:42
6273 #: modules/access/fs.c:42
6277 #: modules/access/fs.c:44
6278 msgid "Ignored extensions"
6281 #: modules/access/fs.c:46
6283 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6285 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6286 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6289 #: modules/access/fs.c:52
6292 msgstr "Opcionet video"
6294 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6295 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6296 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6297 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6299 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6300 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6301 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6302 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6307 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6310 msgstr "Fitltri i treguesit"
6312 #: modules/access/ftp.c:58
6313 msgid "FTP user name"
6316 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6317 msgid "User name that will be used for the connection."
6320 #: modules/access/ftp.c:61
6321 msgid "FTP password"
6324 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6325 msgid "Password that will be used for the connection."
6328 #: modules/access/ftp.c:64
6332 #: modules/access/ftp.c:65
6333 msgid "Account that will be used for the connection."
6336 #: modules/access/ftp.c:70
6340 #: modules/access/ftp.c:85
6341 msgid "FTP upload output"
6344 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6345 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6346 msgid "Network interaction failed"
6349 #: modules/access/ftp.c:133
6350 msgid "VLC could not connect with the given server."
6353 #: modules/access/ftp.c:143
6354 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6357 #: modules/access/ftp.c:208
6358 msgid "Your account was rejected."
6361 #: modules/access/ftp.c:217
6362 msgid "Your password was rejected."
6365 #: modules/access/ftp.c:224
6366 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6369 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6370 msgid "GnomeVFS input"
6373 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6377 #: modules/access/http.c:74
6379 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6380 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6383 #: modules/access/http.c:78
6384 msgid "HTTP proxy password"
6387 #: modules/access/http.c:80
6388 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6391 #: modules/access/http.c:82
6392 msgid "Auto re-connect"
6395 #: modules/access/http.c:84
6397 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6400 #: modules/access/http.c:87
6401 msgid "Continuous stream"
6404 #: modules/access/http.c:88
6406 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6407 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6408 "other types of HTTP streams."
6411 #: modules/access/http.c:93
6412 msgid "Forward Cookies"
6415 #: modules/access/http.c:94
6416 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6419 #: modules/access/http.c:96
6420 msgid "HTTP referer value"
6423 #: modules/access/http.c:97
6424 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6427 #: modules/access/http.c:99
6431 #: modules/access/http.c:100
6432 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6435 #: modules/access/http.c:103
6439 #: modules/access/http.c:105
6443 #: modules/access/http.c:538
6444 msgid "HTTP authentication"
6447 #: modules/access/http.c:539
6449 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6452 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6453 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6454 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6455 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6456 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6460 #: modules/access/idummy.c:43
6463 msgstr "Fitltri i treguesit"
6465 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6466 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6470 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6471 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6474 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6478 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6479 msgid "Set the group of the elementary stream"
6482 #: modules/access/imem.c:57
6486 #: modules/access/imem.c:59
6487 msgid "Set the category of the elementary stream"
6490 #: modules/access/imem.c:64
6494 #: modules/access/imem.c:64
6498 #: modules/access/imem.c:69
6499 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6502 #: modules/access/imem.c:73
6503 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6506 #: modules/access/imem.c:77
6507 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6510 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6512 msgid "Channels count"
6513 msgstr "Fitltri i treguesit"
6515 #: modules/access/imem.c:81
6516 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6519 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6520 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6528 #: modules/access/imem.c:84
6529 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6532 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6533 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6534 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6535 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6539 #: modules/access/imem.c:87
6540 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6543 #: modules/access/imem.c:89
6545 msgid "Display aspect ratio"
6546 msgstr "Opcionet video"
6548 #: modules/access/imem.c:91
6549 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6552 #: modules/access/imem.c:95
6553 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6556 #: modules/access/imem.c:97
6557 msgid "Callback cookie string"
6560 #: modules/access/imem.c:99
6561 msgid "Text identifier for the callback functions"
6564 #: modules/access/imem.c:101
6565 msgid "Callback data"
6568 #: modules/access/imem.c:103
6569 msgid "Data for the get and release functions"
6572 #: modules/access/imem.c:105
6574 msgid "Get function"
6575 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6577 #: modules/access/imem.c:107
6578 msgid "Address of the get callback function"
6581 #: modules/access/imem.c:109
6583 msgid "Release function"
6584 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6586 #: modules/access/imem.c:111
6587 msgid "Address of the release callback function"
6590 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6594 msgstr "Opcionet video"
6596 #: modules/access/imem.c:115
6597 msgid "Size of stream in bytes"
6600 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6602 msgid "Memory input"
6603 msgstr "Opcionet video"
6605 #: modules/access/jack.c:59
6609 #: modules/access/jack.c:61
6610 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6613 #: modules/access/jack.c:62
6614 msgid "Auto Connection"
6617 #: modules/access/jack.c:64
6618 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6621 #: modules/access/jack.c:67
6622 msgid "JACK audio input"
6625 #: modules/access/jack.c:69
6629 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6630 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6634 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6637 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6647 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6648 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6649 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6652 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6654 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6660 msgid "Audio configuration"
6661 msgstr "Fitltri i treguesit"
6663 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6665 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6670 msgid "Teletext configuration"
6671 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6675 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6680 msgid "Teletext language"
6681 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6684 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6690 msgstr "Fitltri i treguesit"
6692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6695 msgstr "Krijim i tekstit"
6697 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6698 msgid "HD-SDI Input"
6701 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6705 #: modules/access/mms/mms.c:49
6706 msgid "Force selection of all streams"
6709 #: modules/access/mms/mms.c:51
6711 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6712 "You can choose to select all of them."
6715 #: modules/access/mms/mms.c:54
6716 msgid "Maximum bitrate"
6719 #: modules/access/mms/mms.c:56
6720 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6723 #: modules/access/mms/mms.c:60
6725 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6726 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6730 #: modules/access/mms/mms.c:64
6731 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6734 #: modules/access/mms/mms.c:65
6736 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6737 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6740 #: modules/access/mms/mms.c:69
6741 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6744 #: modules/access/mtp.c:64
6747 msgstr "Fitltri i treguesit"
6749 #: modules/access/mtp.c:65
6753 #: modules/access/mtp.c:214
6754 msgid "VLC could not read the file."
6757 #: modules/access/oss.c:76
6761 #: modules/access/oss.c:77
6764 msgstr "Fitltri i treguesit"
6766 #: modules/access/pulse.c:36
6768 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6769 "open a specific source named SOURCE."
6772 #: modules/access/pulse.c:43
6777 #: modules/access/pulse.c:44
6779 msgid "PulseAudio input"
6780 msgstr "Fitltri i treguesit"
6782 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6783 #: modules/audio_output/kai.c:65
6787 #: modules/access/pvr.c:59
6789 msgid "PVR video device"
6790 msgstr "Krijim i tekstit"
6792 #: modules/access/pvr.c:61
6793 msgid "Radio device"
6796 #: modules/access/pvr.c:62
6797 msgid "PVR radio device"
6800 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6804 #: modules/access/pvr.c:65
6805 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6808 #: modules/access/pvr.c:69
6809 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6812 #: modules/access/pvr.c:73
6813 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6816 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6821 #: modules/access/pvr.c:77
6822 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6825 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6829 #: modules/access/pvr.c:80
6830 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6833 #: modules/access/pvr.c:83
6835 msgid "Key interval"
6836 msgstr "Te pergjithshme"
6838 #: modules/access/pvr.c:84
6839 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6842 #: modules/access/pvr.c:86
6846 #: modules/access/pvr.c:87
6848 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6849 "number of B-Frames."
6852 #: modules/access/pvr.c:91
6853 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6856 #: modules/access/pvr.c:93
6858 msgid "Bitrate peak"
6859 msgstr "Pamja grafike"
6861 #: modules/access/pvr.c:94
6862 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6865 #: modules/access/pvr.c:96
6867 msgid "Bitrate mode"
6868 msgstr "Pamja grafike"
6870 #: modules/access/pvr.c:97
6871 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6874 #: modules/access/pvr.c:99
6876 msgid "Audio bitmask"
6877 msgstr "Fitltri i treguesit"
6879 #: modules/access/pvr.c:100
6880 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6883 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6884 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6885 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6889 #: modules/access/pvr.c:104
6890 msgid "Audio volume (0-65535)."
6893 #: modules/access/pvr.c:106
6897 #: modules/access/pvr.c:107
6899 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6902 #: modules/access/pvr.c:113
6906 #: modules/access/pvr.c:113
6910 #: modules/access/pvr.c:113
6914 #: modules/access/pvr.c:116
6918 #: modules/access/pvr.c:116
6922 #: modules/access/pvr.c:121
6926 #: modules/access/pvr.c:122
6927 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6930 #: modules/access/qtcapture.m:43
6932 msgid "Video Capture width"
6933 msgstr "Opcionet video"
6935 #: modules/access/qtcapture.m:44
6937 msgid "Video Capture width in pixel"
6938 msgstr "Opcionet video"
6940 #: modules/access/qtcapture.m:45
6942 msgid "Video Capture height"
6943 msgstr "Opcionet video"
6945 #: modules/access/qtcapture.m:46
6947 msgid "Video Capture height in pixel"
6948 msgstr "Opcionet video"
6950 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6951 msgid "Quicktime Capture"
6954 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6955 msgid "No Input device found"
6958 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6960 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6961 "check your connectors and drivers."
6964 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6965 msgid "Uncompressed RAR"
6968 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6970 msgid "Default SWF Referrer URL"
6971 msgstr "Pamja grafike"
6973 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6975 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6976 "SWF file that contained the stream."
6979 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6980 msgid "Default Page Referrer URL"
6983 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6985 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6986 "page housing the SWF file."
6989 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6993 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6997 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6998 msgid "RTCP (local) port"
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7003 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7004 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7007 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7008 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7011 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7013 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7014 "shared secret key."
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7018 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7022 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7026 msgid "Maximum RTP sources"
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7030 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7034 msgid "RTP source timeout (sec)"
7037 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7038 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7041 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7042 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7047 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7048 "future) by this many packets from the last received packet."
7051 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7052 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7055 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7057 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7058 "by this many packets from the last received packet."
7061 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7062 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7065 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7067 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7068 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7071 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7075 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7076 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7079 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7080 msgid "SDP required"
7083 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7086 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7087 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7090 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7094 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7095 msgid "Connection failed"
7098 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7100 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7103 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7105 msgid "Session failed"
7106 msgstr "Opcionet video"
7108 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7109 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7112 #: modules/access/screen/screen.c:43
7113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7114 msgid "Desired frame rate for the capture."
7117 #: modules/access/screen/screen.c:46
7118 msgid "Capture fragment size"
7121 #: modules/access/screen/screen.c:48
7123 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7124 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7127 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7129 msgid "Subscreen top left corner"
7130 msgstr "Fitltri i treguesit"
7132 #: modules/access/screen/screen.c:55
7133 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7136 #: modules/access/screen/screen.c:59
7137 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7140 #: modules/access/screen/screen.c:61
7141 msgid "Subscreen width"
7144 #: modules/access/screen/screen.c:63
7145 msgid "Subscreen height"
7148 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7149 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7150 msgid "Follow the mouse"
7153 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7154 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7157 #: modules/access/screen/screen.c:71
7159 msgid "Mouse pointer image"
7160 msgstr "Pamja grafike"
7162 #: modules/access/screen/screen.c:73
7164 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7167 #: modules/access/screen/screen.c:87
7168 msgid "Screen Input"
7171 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7172 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7173 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7174 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7178 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7179 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7182 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7183 msgid "Region left column"
7186 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7187 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7190 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7191 msgid "Region top row"
7194 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7195 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7198 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7200 msgid "Capture region width"
7201 msgstr "Pamja grafike"
7203 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7204 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7207 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7209 msgid "Capture region height"
7210 msgstr "Pamja grafike"
7212 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7213 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7216 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7218 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7219 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7221 #: modules/access/sftp.c:51
7222 msgid "SFTP user name"
7225 #: modules/access/sftp.c:53
7226 msgid "SFTP password"
7229 #: modules/access/sftp.c:55
7233 #: modules/access/sftp.c:56
7234 msgid "SFTP port number to use on the server"
7237 #: modules/access/sftp.c:57
7240 msgstr "Opcionet video"
7242 #: modules/access/sftp.c:58
7243 msgid "Size of the request for reading access"
7246 #: modules/access/sftp.c:62
7249 msgstr "Fitltri i treguesit"
7251 #: modules/access/sftp.c:134
7253 msgid "SFTP authentication"
7254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7256 #: modules/access/sftp.c:135
7258 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7261 #: modules/access/shm.c:44
7262 msgid "Frame buffer width"
7265 #: modules/access/shm.c:46
7266 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7269 #: modules/access/shm.c:48
7270 msgid "Frame buffer height"
7273 #: modules/access/shm.c:50
7274 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7277 #: modules/access/shm.c:52
7278 msgid "Frame buffer depth"
7281 #: modules/access/shm.c:54
7282 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7285 #: modules/access/shm.c:56
7286 msgid "Frame buffer segment ID"
7289 #: modules/access/shm.c:58
7291 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7292 "shm-file is specified)."
7295 #: modules/access/shm.c:61
7296 msgid "Frame buffer file"
7299 #: modules/access/shm.c:63
7300 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7303 #: modules/access/shm.c:73
7306 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7308 #: modules/access/shm.c:73
7311 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7313 #: modules/access/shm.c:73
7316 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7318 #: modules/access/shm.c:73
7321 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7323 #: modules/access/shm.c:73
7326 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7328 #: modules/access/shm.c:80
7330 msgid "Framebuffer input"
7331 msgstr "Opcionet video"
7333 #: modules/access/shm.c:81
7334 msgid "Shared memory framebuffer"
7337 #: modules/access/smb.c:61
7338 msgid "SMB user name"
7341 #: modules/access/smb.c:64
7342 msgid "SMB password"
7345 #: modules/access/smb.c:67
7349 #: modules/access/smb.c:68
7350 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7353 #: modules/access/smb.c:71
7354 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7357 #: modules/access/smb.c:74
7361 #: modules/access/tcp.c:45
7365 #: modules/access/tcp.c:46
7369 #: modules/access/udp.c:53
7373 #: modules/access/udp.c:54
7376 msgstr "Fitltri i treguesit"
7378 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7380 msgid "Reset defaults"
7381 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7383 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7384 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7387 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7388 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7391 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7393 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7394 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7395 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7396 "I420, I411, I410, MJPG)"
7399 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7400 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7403 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7406 msgstr "Fitltri i treguesit"
7408 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7409 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7412 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7413 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7416 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7417 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7421 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7428 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7429 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7432 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7434 msgid "Reset controls"
7435 msgstr "Fitltri i treguesit"
7437 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7439 msgid "Reset controls to defaults."
7440 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7448 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7449 msgid "Picture brightness or black level."
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7453 msgid "Automatic brightness"
7456 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7457 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7464 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7466 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7467 msgid "Picture contrast or luma gain."
7470 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7478 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7479 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7488 msgid "Hue or color balance."
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7492 msgid "Automatic hue"
7495 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7496 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7499 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7500 msgid "White balance temperature (K)"
7503 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7505 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7506 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7510 msgid "Automatic white balance"
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7514 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7522 msgid "Red chroma balance."
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7526 msgid "Blue balance"
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7530 msgid "Blue chroma balance."
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7539 msgid "Gamma adjust."
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7543 msgid "Automatic gain"
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7547 msgid "Automatically set the video gain."
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7554 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7556 msgid "Picture gain."
7557 msgstr "Krijim i tekstit"
7559 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7563 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7565 msgid "Sharpness filter adjust."
7566 msgstr "Fitltri i treguesit"
7568 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7573 msgid "Chroma gain control."
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7577 msgid "Automatic chroma gain"
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7581 msgid "Automatically control the chroma gain."
7584 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7585 msgid "Power line frequency"
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7589 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7602 msgid "Backlight compensation"
7603 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7605 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7607 msgid "Backlight compensation."
7608 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7610 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7612 msgid "Band-stop filter"
7613 msgstr "Fitltri i treguesit"
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7616 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7620 msgid "Horizontal flip"
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7624 msgid "Flip the picture horizontally."
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7628 msgid "Vertical flip"
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7632 msgid "Flip the picture vertically."
7635 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7636 msgid "Rotate (degrees)"
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7640 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7644 msgid "Color killer"
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7649 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7655 msgid "Color effect"
7656 msgstr "Opcionet video"
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7660 msgid "Select a color effect."
7661 msgstr "Fitltri i treguesit"
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7664 msgid "Black & white"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7668 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7675 msgstr "Opcionet video"
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7696 msgstr "Opcionet video"
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7704 msgid "Audio volume"
7705 msgstr "Fitltri i treguesit"
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7709 msgid "Volume of the audio input."
7710 msgstr "Fitltri i treguesit"
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7714 msgid "Audio balance"
7715 msgstr "Fitltri i treguesit"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7719 msgid "Balance of the audio input."
7720 msgstr "Fitltri i treguesit"
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7728 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7729 msgstr "Fitltri i treguesit"
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7733 msgid "Treble level"
7734 msgstr "Te pergjithshme"
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7738 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7739 msgstr "Fitltri i treguesit"
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7743 msgid "Mute the audio."
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7748 msgid "Loudness mode"
7749 msgstr "Pamja grafike"
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7752 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7757 msgid "v4l2 driver controls"
7758 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7762 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7763 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7764 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7765 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7773 msgid "Tuner id (see debug output)."
7776 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7777 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7783 msgstr "Fitltri i treguesit"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7786 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7790 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7795 msgid "525 lines / 60 Hz"
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7799 msgid "625 lines / 50 Hz"
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7803 msgid "PAL N Argentina"
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7807 msgid "NTSC M Japan"
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7811 msgid "NTSC M South Korea"
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7815 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7816 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7821 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7825 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7829 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7833 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7837 msgid "Video4Linux2"
7840 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7841 msgid "Video4Linux2 input"
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7847 msgstr "Opcionet video"
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7856 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7859 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7863 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7866 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7870 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7874 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7875 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7878 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7879 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7884 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7888 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7889 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7893 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7897 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7898 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7902 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7906 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7910 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7914 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7918 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7926 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7930 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7938 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7939 msgid "First Entry Point"
7942 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7943 msgid "Last Entry Point"
7946 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7947 msgid "Track size (in sectors)"
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7951 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7955 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7959 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7964 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7966 msgid "extended selection list"
7967 msgstr "Opcionet video"
7969 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7970 msgid "selection list"
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7974 msgid "unknown type"
7977 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7982 msgid "(Super) Video CD"
7985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7986 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7990 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7994 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7998 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8002 msgid "Use playback control?"
8005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8007 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8012 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8015 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8017 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8022 msgid "Show extended VCD info?"
8025 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8027 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8028 "for example playback control navigation."
8031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8032 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8036 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8039 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8041 msgid "Media in Zip"
8042 msgstr "Fitltri i treguesit"
8044 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8045 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8048 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8050 msgid "Zip files filter"
8051 msgstr "Fitltri i treguesit"
8053 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8057 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8058 msgid "Dummy stream output"
8061 #: modules/access_output/file.c:65
8063 msgid "Append to file"
8066 #: modules/access_output/file.c:66
8067 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8070 #: modules/access_output/file.c:68
8071 msgid "Synchronous writing"
8074 #: modules/access_output/file.c:69
8075 msgid "Open the file with synchronous writing."
8078 #: modules/access_output/file.c:72
8079 msgid "File stream output"
8082 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8083 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8087 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8088 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8091 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8093 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8095 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8099 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8100 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8103 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8104 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8108 #: modules/access_output/http.c:69
8109 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8112 #: modules/access_output/http.c:71
8113 msgid "Advertise with Bonjour"
8116 #: modules/access_output/http.c:72
8117 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8120 #: modules/access_output/http.c:76
8121 msgid "HTTP stream output"
8124 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8125 msgid "Active TCP connection"
8128 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8130 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8131 "an incoming connection."
8134 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8135 msgid "RTMP stream output"
8138 #: modules/access_output/shout.c:64
8142 #: modules/access_output/shout.c:65
8143 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8146 #: modules/access_output/shout.c:68
8148 msgid "Stream description"
8149 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8151 #: modules/access_output/shout.c:69
8152 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8155 #: modules/access_output/shout.c:72
8159 #: modules/access_output/shout.c:73
8161 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8162 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8163 "shoutcast/icecast server."
8166 #: modules/access_output/shout.c:82
8167 msgid "Genre description"
8170 #: modules/access_output/shout.c:83
8171 msgid "Genre of the content. "
8174 #: modules/access_output/shout.c:85
8175 msgid "URL description"
8178 #: modules/access_output/shout.c:86
8179 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8182 #: modules/access_output/shout.c:93
8183 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8186 #: modules/access_output/shout.c:96
8187 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8190 #: modules/access_output/shout.c:98
8191 msgid "Number of channels"
8194 #: modules/access_output/shout.c:99
8195 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8198 #: modules/access_output/shout.c:101
8199 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8202 #: modules/access_output/shout.c:102
8203 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8206 #: modules/access_output/shout.c:104
8207 msgid "Stream public"
8210 #: modules/access_output/shout.c:105
8212 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8213 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8214 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8217 #: modules/access_output/shout.c:111
8218 msgid "IceCAST output"
8221 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8222 msgid "Caching value (ms)"
8225 #: modules/access_output/udp.c:66
8227 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8231 #: modules/access_output/udp.c:69
8232 msgid "Group packets"
8235 #: modules/access_output/udp.c:70
8237 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8238 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8239 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8242 #: modules/access_output/udp.c:77
8243 msgid "UDP stream output"
8246 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8247 msgid "AltiVec memcpy"
8250 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8251 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8254 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8255 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8258 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8259 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8262 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8264 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8265 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8268 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8269 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8272 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8274 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8275 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8278 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8279 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8282 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8284 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8285 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8288 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8289 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8292 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8294 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8295 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8298 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8299 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8302 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8304 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8305 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8308 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8309 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8312 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8314 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8315 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8316 "alarm is sent (default 5000)."
8319 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8320 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8323 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8325 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8326 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8329 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8330 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8333 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8335 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8336 "saturation (default 2000)."
8339 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8340 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8343 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8345 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8346 "with audiobargraph_v (default 1)."
8349 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8351 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8352 msgstr "Fitltri i treguesit"
8354 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8356 msgid "Audiobar Graph"
8357 msgstr "Fitltri i treguesit"
8359 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8360 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8364 msgid "Dolby Surround decoder"
8367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8369 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8370 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8371 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8372 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8373 "It works with any source format from mono to 7.1."
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8377 msgid "Characteristic dimension"
8380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8381 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8385 msgid "Compensate delay"
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8390 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8391 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8392 "case, turn this on to compensate."
8395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8396 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8401 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8402 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8406 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8410 msgid "Headphone effect"
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8414 msgid "Use downmix algorithm"
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8419 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8420 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8426 msgid "Select channel to keep"
8427 msgstr "Fitltri i treguesit"
8429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8431 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8432 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8448 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8452 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8456 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8459 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8463 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8464 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8465 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8470 msgid "Add a delay effect to the sound"
8473 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8476 msgstr "Opcionet video"
8478 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8479 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8482 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8486 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8488 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8489 "be delay-time +/- sweep-depth."
8492 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8495 msgstr "Fitltri i treguesit"
8497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8498 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8502 msgid "Feedback Gain"
8505 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8506 msgid "Gain on Feedback loop"
8509 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8513 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8514 msgid "Level of delayed signal"
8517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8521 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8523 msgid "Level of input signal"
8524 msgstr "Opcionet video"
8526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8527 msgid "A/52 dynamic range compression"
8530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8531 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8533 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8534 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8535 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8536 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8540 msgid "Enable internal upmixing"
8543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8544 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8547 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8548 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8551 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8552 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8555 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8556 msgid "DTS dynamic range compression"
8559 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8560 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8563 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8564 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8567 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8568 msgid "Fixed point audio format conversions"
8571 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8572 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8575 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8576 msgid "MPEG audio decoder"
8579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8580 msgid "Equalizer preset"
8583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8584 msgid "Preset to use for the equalizer."
8587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8591 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8593 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8594 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8603 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8611 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8615 msgid "Equalizer with 10 bands"
8618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8641 msgid "Full bass and treble"
8644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8697 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8701 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8703 msgid "Simple Karaoke filter"
8704 msgstr "Fitltri i treguesit"
8706 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8707 msgid "Number of audio buffers"
8710 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8712 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8713 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8714 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8717 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8718 msgid "Maximal volume level"
8721 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8723 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8724 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8725 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8728 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8729 msgid "Volume normalizer"
8732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8733 msgid "Parametric Equalizer"
8736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8737 msgid "Low freq (Hz)"
8740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8741 msgid "Low freq gain (dB)"
8744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8745 msgid "High freq (Hz)"
8748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8749 msgid "High freq gain (dB)"
8752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8757 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8769 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8781 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8788 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8789 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8792 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8794 msgid "Resampling quality"
8795 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
8797 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8798 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8801 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8802 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8803 msgid "Speex resampler"
8806 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8807 msgid "Sample rate converter type"
8810 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8812 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8813 "the fast one exhibits low quality."
8816 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8817 msgid "SRC resampler"
8820 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8821 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8824 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8825 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8828 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8829 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8832 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8836 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8837 msgid "Stride Length"
8840 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8841 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8845 msgid "Overlap Length"
8848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8849 msgid "Percentage of stride to overlap"
8852 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8854 msgid "Search Length"
8855 msgstr "Fitltri i treguesit"
8857 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8858 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8864 msgstr "Opcionet video"
8866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8867 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8870 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8874 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8875 msgid "Width of the virtual room"
8878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8879 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8885 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8890 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8897 msgid "Audio Spatializer"
8898 msgstr "Fitltri i treguesit"
8900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8902 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8905 msgstr "Fitltri i treguesit"
8907 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8908 msgid "Fixed-point audio mixer"
8911 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8912 msgid "Float32 audio mixer"
8915 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8917 msgid "Dummy audio output"
8918 msgstr "Opcionet audio"
8920 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8921 msgid "Front speakers"
8924 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8925 msgid "Side speakers"
8928 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8929 msgid "Rear speakers"
8932 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8933 msgid "Center and subwoofer"
8936 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8937 msgid "Surround 4.0"
8940 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8941 msgid "Surround 4.1"
8944 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8945 msgid "Surround 5.0"
8948 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8949 msgid "Surround 5.1"
8952 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8953 msgid "Surround 7.1"
8956 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8960 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8961 msgid "ALSA audio output"
8964 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8967 msgstr "Fitltri i treguesit"
8969 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8970 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8971 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8972 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8975 msgid "Audio Device"
8976 msgstr "Fitltri i treguesit"
8978 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8980 msgid "Audio output failed"
8981 msgstr "Fitltri i treguesit"
8983 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8986 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8990 #: modules/audio_output/amem.c:34
8992 msgid "Audio memory"
8993 msgstr "Opcionet video"
8995 #: modules/audio_output/amem.c:35
8997 msgid "Audio memory output"
8998 msgstr "Krijim i tekstit"
9000 #: modules/audio_output/amem.c:42
9002 msgid "Sample format"
9003 msgstr "Fitltri i treguesit"
9005 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9006 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9009 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9011 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9012 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9016 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9017 msgid "HAL AudioUnit output"
9020 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9022 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9025 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9026 msgid "Audio device is not configured"
9029 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9031 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9032 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9035 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9037 msgid "%s (Encoded Output)"
9040 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9042 msgid "Output device"
9043 msgstr "Fitltri i treguesit"
9045 #: modules/audio_output/directx.c:120
9047 msgid "Select your audio output device"
9048 msgstr "Fitltri i treguesit"
9050 #: modules/audio_output/directx.c:122
9052 msgid "Speaker configuration"
9053 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9055 #: modules/audio_output/directx.c:123
9057 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9058 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9061 #: modules/audio_output/directx.c:127
9062 msgid "DirectX audio output"
9065 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9066 msgid "3 Front 2 Rear"
9069 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9070 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9071 msgid "2 Front 2 Rear"
9074 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9075 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9076 msgid "A/52 over S/PDIF"
9079 #: modules/audio_output/file.c:80
9080 msgid "Output format"
9083 #: modules/audio_output/file.c:81
9085 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9086 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9089 #: modules/audio_output/file.c:85
9090 msgid "Number of output channels"
9093 #: modules/audio_output/file.c:86
9095 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9096 "restrict the number of channels here."
9099 #: modules/audio_output/file.c:89
9100 msgid "Add WAVE header"
9103 #: modules/audio_output/file.c:90
9104 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9107 #: modules/audio_output/file.c:107
9110 msgstr "Fitltri i treguesit"
9112 #: modules/audio_output/file.c:108
9113 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9116 #: modules/audio_output/file.c:111
9117 msgid "File audio output"
9120 #: modules/audio_output/jack.c:70
9121 msgid "Automatically connect to writable clients"
9124 #: modules/audio_output/jack.c:72
9126 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9127 "writable JACK clients found."
9130 #: modules/audio_output/jack.c:76
9131 msgid "Connect to clients matching"
9134 #: modules/audio_output/jack.c:78
9136 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9137 "regular expression will be considered for connection."
9140 #: modules/audio_output/jack.c:86
9141 msgid "JACK audio output"
9144 #: modules/audio_output/kai.c:67
9145 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9148 #: modules/audio_output/kai.c:70
9149 msgid "Open audio in exclusive mode."
9152 #: modules/audio_output/kai.c:72
9154 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9158 #: modules/audio_output/kai.c:82
9160 msgid "K Audio Interface audio output"
9161 msgstr "Krijim i tekstit"
9163 #: modules/audio_output/oss.c:99
9164 msgid "Open Sound System"
9167 #: modules/audio_output/oss.c:104
9168 msgid "OSS DSP device"
9171 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9172 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9175 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9176 msgid "PORTAUDIO audio output"
9179 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9183 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9184 msgid "Pulseaudio audio output"
9187 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9189 msgid "Audio device"
9190 msgstr "Fitltri i treguesit"
9192 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9193 msgid "Microsoft Soundmapper"
9196 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9198 msgid "Select Audio Device"
9199 msgstr "Fitltri i treguesit"
9201 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9203 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9204 "VLC restart to apply."
9207 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9209 msgid "Default Audio Device"
9210 msgstr "Fitltri i treguesit"
9212 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9213 msgid "Win32 waveOut extension output"
9216 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9217 msgid "Use float32 output"
9220 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9222 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9223 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9226 #: modules/codec/a52.c:52
9230 #: modules/codec/a52.c:59
9231 msgid "A/52 audio packetizer"
9234 #: modules/codec/adpcm.c:48
9235 msgid "ADPCM audio decoder"
9238 #: modules/codec/aes3.c:48
9239 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9242 #: modules/codec/aes3.c:53
9243 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9246 #: modules/codec/araw.c:49
9247 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9250 #: modules/codec/araw.c:58
9251 msgid "Raw audio encoder"
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9273 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9281 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9282 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9283 "MJPEG and other codecs"
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9288 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9289 msgstr "Krijim i tekstit"
9291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9294 msgstr "Pamja grafike"
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9297 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9300 msgstr "Pamja grafike"
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9303 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9308 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9309 msgstr "Fitltri i treguesit"
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9313 msgid "Direct rendering"
9314 msgstr "Krijim i tekstit"
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9317 msgid "Error resilience"
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9322 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9323 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9324 "can produce a lot of errors.\n"
9325 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9329 msgid "Workaround bugs"
9332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9334 "Try to fix some bugs:\n"
9337 "4 xvid interlaced\n"
9342 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9343 "\"ump4\", enter 40."
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9347 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9353 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9354 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9358 msgid "Allow speed tricks"
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9363 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9367 msgid "Skip frame (default=0)"
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9372 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9373 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9377 msgid "Skip idct (default=0)"
9380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9382 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9383 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9391 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9396 msgid "Visualize motion vectors"
9397 msgstr "Fitltri i treguesit"
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9401 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9402 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9403 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9404 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9405 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9406 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9410 msgid "Low resolution decoding"
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9415 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9420 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9425 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9426 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9431 msgid "Hardware decoding"
9432 msgstr "Pamja grafike"
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9435 msgid "This allows hardware decoding when available."
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9443 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9447 msgid "Ratio of key frames"
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9451 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9455 msgid "Ratio of B frames"
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9459 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9463 msgid "Video bitrate tolerance"
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9467 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9472 msgid "Interlaced encoding"
9473 msgstr "Pamja grafike"
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9476 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9481 msgid "Interlaced motion estimation"
9482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9485 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9489 msgid "Pre-motion estimation"
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9493 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9497 msgid "Rate control buffer size"
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9502 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9503 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9507 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9511 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9516 msgid "I quantization factor"
9517 msgstr "Fitltri i treguesit"
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9521 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9522 "same qscale for I and P frames)."
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9526 #: modules/demux/mod.c:78
9527 msgid "Noise reduction"
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9532 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9533 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9537 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9542 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9543 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9544 "standard MPEG2 decoders."
9547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9548 msgid "Quality level"
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9553 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9554 "encoding very much)."
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9559 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9560 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9561 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9562 "to ease the encoder's task."
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9566 msgid "Minimum video quantizer scale"
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9570 msgid "Minimum video quantizer scale."
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9574 msgid "Maximum video quantizer scale"
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9578 msgid "Maximum video quantizer scale."
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9583 msgid "Trellis quantization"
9584 msgstr "Fitltri i treguesit"
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9587 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9591 msgid "Fixed quantizer scale"
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9596 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9601 msgid "Strict standard compliance"
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9606 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9610 msgid "Luminance masking"
9613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9614 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9618 msgid "Darkness masking"
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9622 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9626 msgid "Motion masking"
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9631 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9636 msgid "Border masking"
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9641 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9646 msgid "Luminance elimination"
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9651 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9652 "The H264 specification recommends -4."
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9656 msgid "Chrominance elimination"
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9661 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9662 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9666 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9671 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9672 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9676 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9678 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9683 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9686 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9689 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9691 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9693 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9694 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9698 msgid "VLC could not open the encoder."
9701 #: modules/codec/cc.c:55
9705 #: modules/codec/cc.c:56
9706 msgid "Closed Captions decoder"
9709 #: modules/codec/cdg.c:87
9711 msgid "CDG video decoder"
9712 msgstr "Krijim i tekstit"
9714 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9716 msgid "CVD subtitle decoder"
9717 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9719 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9720 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9723 #: modules/codec/ddummy.c:36
9724 msgid "Save raw codec data"
9727 #: modules/codec/ddummy.c:38
9729 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9733 #: modules/codec/ddummy.c:47
9734 msgid "Dummy decoder"
9737 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9739 msgid "Dump decoder"
9740 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9742 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9743 msgid "Constant quality factor"
9746 #: modules/codec/dirac.c:62
9747 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9750 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9752 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9753 msgstr "Pamja grafike"
9755 #: modules/codec/dirac.c:66
9756 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9759 #: modules/codec/dirac.c:69
9760 msgid "Enable lossless coding"
9763 #: modules/codec/dirac.c:70
9765 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9766 "reproduction of the original"
9769 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9772 msgstr "Opcionet video"
9774 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9775 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9778 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9779 msgid "Centre Weighted Median"
9782 #: modules/codec/dirac.c:80
9783 msgid "Rectangular Linear Phase"
9786 #: modules/codec/dirac.c:80
9787 msgid "Diagonal Linear Phase"
9790 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9791 msgid "Amount of prefiltering"
9794 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9795 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9798 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9799 msgid "Chroma format"
9802 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9804 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9807 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9811 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9815 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9819 #: modules/codec/dirac.c:96
9820 msgid "Distance between 'P' frames"
9823 #: modules/codec/dirac.c:100
9824 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9827 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9829 msgid "Picture coding mode"
9830 msgstr "Krijim i tekstit"
9832 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9834 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9835 "pseudo-progressive frame"
9838 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9839 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9842 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9843 msgid "force coding frame as single picture"
9846 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9847 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9850 #: modules/codec/dirac.c:116
9851 msgid "Width of motion compensation blocks"
9854 #: modules/codec/dirac.c:120
9855 msgid "Height of motion compensation blocks"
9858 #: modules/codec/dirac.c:125
9859 msgid "Block overlap (%)"
9862 #: modules/codec/dirac.c:126
9863 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9866 #: modules/codec/dirac.c:131
9870 #: modules/codec/dirac.c:132
9871 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9874 #: modules/codec/dirac.c:136
9878 #: modules/codec/dirac.c:137
9879 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9882 #: modules/codec/dirac.c:140
9883 msgid "Motion vector precision"
9886 #: modules/codec/dirac.c:141
9887 msgid "Motion vector precision in pels."
9890 #: modules/codec/dirac.c:146
9891 msgid "Simple ME search area x:y"
9894 #: modules/codec/dirac.c:147
9896 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9897 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9900 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9902 msgid "Three component motion estimation"
9903 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9905 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9906 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9909 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9911 msgid "Intra picture DWT filter"
9912 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9914 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9916 msgid "Inter picture DWT filter"
9917 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9919 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9921 msgid "Number of DWT iterations"
9922 msgstr "Fitltri i treguesit"
9924 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9925 msgid "Also known as DWT levels"
9928 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9930 msgid "Enable multiple quantizers"
9931 msgstr "Fitltri i treguesit"
9933 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9934 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9937 #: modules/codec/dirac.c:174
9939 msgid "Enable spatial partitioning"
9940 msgstr "Fitltri i treguesit"
9942 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9943 msgid "Disable arithmetic coding"
9946 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9947 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9950 #: modules/codec/dirac.c:184
9951 msgid "cycles per degree"
9954 #: modules/codec/dirac.c:206
9955 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9958 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9959 msgid "DirectMedia Object decoder"
9962 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9963 msgid "DirectMedia Object encoder"
9966 #: modules/codec/dts.c:53
9970 #: modules/codec/dts.c:58
9971 msgid "DTS audio packetizer"
9974 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9975 msgid "Decoding X coordinate"
9978 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9979 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9982 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9983 msgid "Decoding Y coordinate"
9986 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9987 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9990 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9992 msgid "Subpicture position"
9993 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9995 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9997 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9998 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10002 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10003 msgid "Encoding X coordinate"
10006 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10007 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10010 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10011 msgid "Encoding Y coordinate"
10014 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10015 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10018 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10020 msgid "DVB subtitles decoder"
10021 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10023 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10025 msgid "DVB subtitles"
10026 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10028 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10030 msgid "DVB subtitles encoder"
10031 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10033 #: modules/codec/edummy.c:40
10035 msgid "Dummy encoder"
10036 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10038 #: modules/codec/faad.c:45
10039 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10042 #: modules/codec/faad.c:391
10043 msgid "AAC extension"
10046 #: modules/codec/flac.c:111
10047 msgid "Flac audio decoder"
10050 #: modules/codec/flac.c:117
10051 msgid "Flac audio encoder"
10054 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10055 msgid "Sound fonts (required)"
10058 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10059 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10062 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10063 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10066 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10070 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10071 msgid "MIDI synthesis not set up"
10074 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10076 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10077 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10078 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10081 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10084 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10085 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10086 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10089 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10091 msgid "Formatted Subtitles"
10092 msgstr "Fitltri i treguesit"
10094 #: modules/codec/kate.c:195
10096 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10097 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10098 "rendering via Tiger is enabled."
10101 #: modules/codec/kate.c:202
10105 #: modules/codec/kate.c:202
10109 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10110 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10111 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10112 #: modules/video_filter/rss.c:71
10116 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10117 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10118 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10119 #: modules/video_filter/rss.c:72
10123 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10124 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10125 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10126 #: modules/video_filter/rss.c:72
10131 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10132 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10133 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10134 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10138 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10139 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10140 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10141 #: modules/video_filter/rss.c:72
10145 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10147 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10148 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10149 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10150 #: modules/video_filter/rss.c:72
10154 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10155 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10156 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10157 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10161 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10163 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10164 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10165 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10169 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10170 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10171 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10172 #: modules/video_filter/rss.c:73
10176 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10178 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10179 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10180 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10184 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10185 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10186 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10187 #: modules/video_filter/rss.c:74
10191 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10192 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10193 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10194 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10198 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10199 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10200 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10201 #: modules/video_filter/rss.c:74
10205 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10206 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10207 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10208 #: modules/video_filter/rss.c:74
10212 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10214 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10215 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10216 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10217 #: modules/video_filter/rss.c:74
10221 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10222 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10223 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10224 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10228 #: modules/codec/kate.c:214
10230 msgid "Use Tiger for rendering"
10231 msgstr "Krijim i tekstit"
10233 #: modules/codec/kate.c:215
10235 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10236 "only render static text and bitmap based streams."
10239 #: modules/codec/kate.c:219
10240 msgid "Rendering quality"
10243 #: modules/codec/kate.c:220
10245 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10249 #: modules/codec/kate.c:224
10251 msgid "Default font effect"
10252 msgstr "Opcionet video"
10254 #: modules/codec/kate.c:225
10256 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10260 #: modules/codec/kate.c:229
10261 msgid "Default font effect strength"
10264 #: modules/codec/kate.c:230
10265 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10268 #: modules/codec/kate.c:234
10270 msgid "Default font description"
10271 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10273 #: modules/codec/kate.c:235
10275 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10276 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10277 "font parameters where appropriate."
10280 #: modules/codec/kate.c:240
10282 msgid "Default font color"
10283 msgstr "Pamja grafike"
10285 #: modules/codec/kate.c:241
10287 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10288 "font color to use."
10291 #: modules/codec/kate.c:245
10293 msgid "Default font alpha"
10294 msgstr "Pamja grafike"
10296 #: modules/codec/kate.c:246
10298 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10299 "particular font color to use."
10302 #: modules/codec/kate.c:250
10303 msgid "Default background color"
10306 #: modules/codec/kate.c:251
10308 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10312 #: modules/codec/kate.c:255
10313 msgid "Default background alpha"
10316 #: modules/codec/kate.c:256
10318 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10319 "specify a particular background color to use."
10322 #: modules/codec/kate.c:262
10324 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10325 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10326 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10328 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10329 "played. This will hopefully be fixed soon."
10332 #: modules/codec/kate.c:271
10335 msgstr "Opcionet video"
10337 #: modules/codec/kate.c:272
10339 msgid "Kate overlay decoder"
10340 msgstr "Krijim i tekstit"
10342 #: modules/codec/kate.c:291
10344 msgid "Tiger rendering defaults"
10345 msgstr "Krijim i tekstit"
10347 #: modules/codec/kate.c:326
10349 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10350 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10352 #: modules/codec/libass.c:56
10354 msgid "Subtitles (advanced)"
10355 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10357 #: modules/codec/libass.c:57
10359 msgid "Subtitle renderers using libass"
10360 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10362 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10363 msgid "Building font cache"
10366 #: modules/codec/libass.c:221
10368 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10369 "This should take less than a minute."
10372 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10373 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10376 #: modules/codec/lpcm.c:59
10377 msgid "Linear PCM audio decoder"
10380 #: modules/codec/lpcm.c:64
10381 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10384 #: modules/codec/lpcm.c:70
10386 msgid "Linear PCM audio encoder"
10387 msgstr "Fitltri i treguesit"
10389 #: modules/codec/mash.cpp:70
10390 msgid "Video decoder using openmash"
10393 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10394 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10397 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10398 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10401 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10402 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10405 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10406 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10409 #: modules/codec/png.c:58
10411 msgid "PNG video decoder"
10412 msgstr "Krijim i tekstit"
10414 #: modules/codec/quicktime.c:67
10415 msgid "QuickTime library decoder"
10418 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10420 msgid "Pseudo raw video decoder"
10421 msgstr "Krijim i tekstit"
10423 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10424 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10427 #: modules/codec/realvideo.c:126
10429 msgid "RealVideo library decoder"
10430 msgstr "Krijim i tekstit"
10432 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10434 msgid "Rate control method"
10435 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10438 msgid "Method used to encode the video sequence"
10441 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10442 msgid "Constant noise threshold mode"
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10447 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10448 msgstr "Opcionet video"
10450 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10452 msgid "Low Delay mode"
10453 msgstr "Opcionet video"
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10456 msgid "Lossless mode"
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10460 msgid "Constant lambda mode"
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10465 msgid "Constant error mode"
10466 msgstr "Pamja grafike"
10468 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10469 msgid "Constant quality mode"
10472 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10473 msgid "GOP structure"
10476 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10477 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10482 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10483 "previous or future pictures."
10486 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10487 msgid "I-frame only sequence"
10490 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10491 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10494 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10495 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10498 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10499 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10502 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10504 msgid "Noise Threshold"
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10508 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10511 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10512 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10515 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10517 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10518 msgstr "Pamja grafike"
10520 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10521 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10524 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10526 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10527 msgstr "Pamja grafike"
10529 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10530 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10533 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10537 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10539 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10540 "group of pictures"
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10545 msgid "No pre-filtering"
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10550 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10551 msgstr "Fitltri i treguesit"
10553 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10556 msgstr "Fitltri i treguesit"
10558 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10560 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10561 msgstr "Fitltri i treguesit"
10563 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10565 msgid "Low Pass Ffilter"
10566 msgstr "Fitltri i treguesit"
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10569 msgid "Size of motion compensation blocks"
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10574 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10578 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10582 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10586 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10590 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10594 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10598 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10601 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10602 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10605 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10607 msgid "Motion Vector precision"
10608 msgstr "Fitltri i treguesit"
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10611 msgid "Motion Vector precision in pels"
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10615 msgid "perceptual weighting method"
10618 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10619 msgid "perceptual distance"
10622 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10623 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10626 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10627 msgid "Horizontal slices per frame"
10630 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10631 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10634 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10635 msgid "Vertical slices per frame"
10638 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10639 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10643 msgid "Size of code blocks in each subband"
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10647 msgid "small - use small code blocks"
10650 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10651 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10654 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10655 msgid "large - use large code blocks"
10658 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10659 msgid "full - One code block per subband"
10662 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10664 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10665 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10669 msgid "Number of levels of downsampling"
10670 msgstr "Fitltri i treguesit"
10672 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10673 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10676 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10678 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10679 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10681 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10683 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10684 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10687 msgid "Enable Scene Change Detection"
10690 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10692 msgid "Force Profile"
10693 msgstr "Opcionet video"
10695 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10696 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10699 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10701 msgid "VC2 Simple Profile"
10702 msgstr "Fitltri i treguesit"
10704 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10706 msgid "VC2 Main Profile"
10707 msgstr "Opcionet video"
10709 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10711 msgid "Main Profile"
10712 msgstr "Opcionet video"
10714 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10716 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10717 msgstr "Krijim i tekstit"
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10721 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10722 msgstr "Krijim i tekstit"
10724 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10725 msgid "SDL Image decoder"
10728 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10730 msgid "SDL_image video decoder"
10731 msgstr "Krijim i tekstit"
10733 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10734 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10737 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10745 #: modules/codec/speex.c:59
10746 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10749 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10750 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10751 msgid "Encoding quality"
10754 #: modules/codec/speex.c:63
10755 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10758 #: modules/codec/speex.c:65
10759 msgid "Encoding complexity"
10762 #: modules/codec/speex.c:67
10763 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10766 #: modules/codec/speex.c:69
10768 msgid "Maximal bitrate"
10769 msgstr "Opcionet video"
10771 #: modules/codec/speex.c:71
10772 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10775 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10777 msgid "CBR encoding"
10778 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10780 #: modules/codec/speex.c:75
10782 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10783 "bitrate encoding (VBR)."
10786 #: modules/codec/speex.c:78
10787 msgid "Voice activity detection"
10790 #: modules/codec/speex.c:80
10792 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10796 #: modules/codec/speex.c:83
10797 msgid "Discontinuous Transmission"
10800 #: modules/codec/speex.c:85
10801 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10804 #: modules/codec/speex.c:89
10805 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10808 #: modules/codec/speex.c:89
10809 msgid "Wide-band (16kHz)"
10812 #: modules/codec/speex.c:89
10813 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10816 #: modules/codec/speex.c:96
10817 msgid "Speex audio decoder"
10820 #: modules/codec/speex.c:98
10824 #: modules/codec/speex.c:102
10825 msgid "Speex audio packetizer"
10828 #: modules/codec/speex.c:107
10829 msgid "Speex audio encoder"
10832 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10833 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10836 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10837 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10840 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10842 msgid "DVD subtitles decoder"
10843 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10845 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10847 msgid "DVD subtitles"
10848 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10850 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10851 msgid "DVD subtitles packetizer"
10855 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10856 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10857 #. languages using the Latin alphabet.
10858 #: modules/codec/subsdec.c:94
10859 msgid "Default (Windows-1252)"
10862 #: modules/codec/subsdec.c:95
10864 msgid "System codeset"
10865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10867 #: modules/codec/subsdec.c:96
10868 msgid "Universal (UTF-8)"
10871 #: modules/codec/subsdec.c:97
10872 msgid "Universal (UTF-16)"
10875 #: modules/codec/subsdec.c:98
10876 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10879 #: modules/codec/subsdec.c:99
10880 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10883 #: modules/codec/subsdec.c:100
10884 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10887 #: modules/codec/subsdec.c:104
10888 msgid "Western European (Latin-9)"
10891 #: modules/codec/subsdec.c:105
10892 msgid "Western European (Windows-1252)"
10895 #: modules/codec/subsdec.c:107
10896 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10899 #: modules/codec/subsdec.c:108
10900 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10903 #: modules/codec/subsdec.c:110
10904 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10907 #: modules/codec/subsdec.c:112
10908 msgid "Nordic (Latin-6)"
10911 #: modules/codec/subsdec.c:114
10912 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10915 #: modules/codec/subsdec.c:115
10916 msgid "Russian (KOI8-R)"
10919 #: modules/codec/subsdec.c:116
10920 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10923 #: modules/codec/subsdec.c:118
10924 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10927 #: modules/codec/subsdec.c:119
10928 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10931 #: modules/codec/subsdec.c:121
10932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10935 #: modules/codec/subsdec.c:122
10936 msgid "Greek (Windows-1253)"
10939 #: modules/codec/subsdec.c:124
10940 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10943 #: modules/codec/subsdec.c:125
10944 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10947 #: modules/codec/subsdec.c:127
10948 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10951 #: modules/codec/subsdec.c:128
10952 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10955 #: modules/codec/subsdec.c:131
10956 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10959 #: modules/codec/subsdec.c:132
10960 msgid "Thai (Windows-874)"
10963 #: modules/codec/subsdec.c:134
10964 msgid "Baltic (Latin-7)"
10967 #: modules/codec/subsdec.c:135
10968 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10971 #: modules/codec/subsdec.c:138
10972 msgid "Celtic (Latin-8)"
10975 #: modules/codec/subsdec.c:141
10976 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10979 #: modules/codec/subsdec.c:143
10980 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10983 #: modules/codec/subsdec.c:144
10984 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10987 #: modules/codec/subsdec.c:145
10988 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10991 #: modules/codec/subsdec.c:146
10992 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10995 #: modules/codec/subsdec.c:147
10996 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10999 #: modules/codec/subsdec.c:148
11000 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11003 #: modules/codec/subsdec.c:149
11004 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11007 #: modules/codec/subsdec.c:150
11008 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11011 #: modules/codec/subsdec.c:151
11012 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11015 #: modules/codec/subsdec.c:152
11016 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11019 #: modules/codec/subsdec.c:154
11020 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11023 #: modules/codec/subsdec.c:155
11024 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11027 #: modules/codec/subsdec.c:162
11029 msgid "Subtitles text encoding"
11030 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11032 #: modules/codec/subsdec.c:163
11033 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11036 #: modules/codec/subsdec.c:164
11038 msgid "Subtitles justification"
11039 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11041 #: modules/codec/subsdec.c:165
11042 msgid "Set the justification of subtitles"
11045 #: modules/codec/subsdec.c:166
11046 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11049 #: modules/codec/subsdec.c:167
11051 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11054 #: modules/codec/subsdec.c:170
11056 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11057 "but you can choose to disable all formatting."
11060 #: modules/codec/subsdec.c:178
11062 msgid "Text subtitles decoder"
11063 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11066 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11067 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11068 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11069 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11070 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11071 #. Other scripts use other code pages.
11073 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11074 #. the VideoLAN translators mailing list.
11075 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11080 #: modules/codec/subsusf.c:46
11084 #: modules/codec/subsusf.c:47
11086 msgid "USF subtitles decoder"
11087 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11089 #: modules/codec/t140.c:35
11090 msgid "T.140 text encoder"
11093 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11094 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11097 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11099 msgid "SVCD subtitles"
11100 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11102 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11103 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11106 #: modules/codec/telx.c:54
11107 msgid "Override page"
11110 #: modules/codec/telx.c:55
11112 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11113 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11114 "usually 888 or 889)."
11117 #: modules/codec/telx.c:60
11119 msgid "Ignore subtitle flag"
11120 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11122 #: modules/codec/telx.c:61
11123 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11126 #: modules/codec/telx.c:64
11127 msgid "Workaround for France"
11130 #: modules/codec/telx.c:65
11132 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11133 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11134 "your subtitles don't appear."
11137 #: modules/codec/telx.c:71
11139 msgid "Teletext subtitles decoder"
11140 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11142 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11144 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11145 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11148 #: modules/codec/theora.c:105
11150 msgid "Theora video decoder"
11151 msgstr "Krijim i tekstit"
11153 #: modules/codec/theora.c:111
11154 msgid "Theora video packetizer"
11157 #: modules/codec/theora.c:117
11158 msgid "Theora video encoder"
11161 #: modules/codec/twolame.c:56
11163 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11164 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11167 #: modules/codec/twolame.c:59
11169 msgid "Stereo mode"
11170 msgstr "Pamja grafike"
11172 #: modules/codec/twolame.c:60
11173 msgid "Handling mode for stereo streams"
11176 #: modules/codec/twolame.c:61
11179 msgstr "Pamja grafike"
11181 #: modules/codec/twolame.c:63
11182 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11185 #: modules/codec/twolame.c:64
11186 msgid "Psycho-acoustic model"
11189 #: modules/codec/twolame.c:66
11190 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11193 #: modules/codec/twolame.c:70
11197 #: modules/codec/twolame.c:70
11198 msgid "Joint stereo"
11201 #: modules/codec/twolame.c:75
11202 msgid "Libtwolame audio encoder"
11205 #: modules/codec/vorbis.c:175
11206 msgid "Maximum encoding bitrate"
11209 #: modules/codec/vorbis.c:177
11210 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11213 #: modules/codec/vorbis.c:178
11214 msgid "Minimum encoding bitrate"
11217 #: modules/codec/vorbis.c:180
11219 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11223 #: modules/codec/vorbis.c:183
11224 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11227 #: modules/codec/vorbis.c:187
11228 msgid "Vorbis audio decoder"
11231 #: modules/codec/vorbis.c:198
11232 msgid "Vorbis audio packetizer"
11235 #: modules/codec/vorbis.c:205
11236 msgid "Vorbis audio encoder"
11239 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11240 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11243 #: modules/codec/x264.c:57
11244 msgid "Maximum GOP size"
11247 #: modules/codec/x264.c:58
11249 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11250 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11253 #: modules/codec/x264.c:62
11254 msgid "Minimum GOP size"
11257 #: modules/codec/x264.c:63
11259 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11260 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11261 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11262 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11263 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11264 "the IDR-frame. \n"
11265 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11266 "frames, but do not start a new GOP."
11269 #: modules/codec/x264.c:72
11270 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11273 #: modules/codec/x264.c:74
11275 "none: use closed GOPs only\n"
11276 "normal: use standard open GOPs\n"
11277 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11280 #: modules/codec/x264.c:78
11281 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11284 #: modules/codec/x264.c:81
11285 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11288 #: modules/codec/x264.c:82
11290 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11291 "ray compatibility\n"
11292 "e.g. resolution, framerate, level"
11295 #: modules/codec/x264.c:85
11296 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11299 #: modules/codec/x264.c:86
11301 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11302 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11303 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11304 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11305 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11306 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11310 #: modules/codec/x264.c:97
11311 msgid "B-frames between I and P"
11314 #: modules/codec/x264.c:98
11315 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11318 #: modules/codec/x264.c:101
11319 msgid "Adaptive B-frame decision"
11322 #: modules/codec/x264.c:102
11324 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11325 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11328 #: modules/codec/x264.c:106
11329 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11332 #: modules/codec/x264.c:107
11334 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11335 "negative values cause less B-frames."
11338 #: modules/codec/x264.c:111
11339 msgid "Keep some B-frames as references"
11342 #: modules/codec/x264.c:112
11344 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11345 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11347 " - none: Disabled\n"
11348 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11349 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11352 #: modules/codec/x264.c:120
11356 #: modules/codec/x264.c:121
11358 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11359 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11362 #: modules/codec/x264.c:125
11363 msgid "Number of reference frames"
11366 #: modules/codec/x264.c:126
11368 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11369 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11370 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11373 #: modules/codec/x264.c:131
11375 msgid "Skip loop filter"
11376 msgstr "Fitltri i treguesit"
11378 #: modules/codec/x264.c:132
11379 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11382 #: modules/codec/x264.c:134
11383 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11386 #: modules/codec/x264.c:135
11388 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11389 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11392 #: modules/codec/x264.c:139
11393 msgid "H.264 level"
11396 #: modules/codec/x264.c:140
11398 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11399 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11400 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11401 "for letting x264 set level."
11404 #: modules/codec/x264.c:145
11406 msgid "H.264 profile"
11407 msgstr "Opcionet video"
11409 #: modules/codec/x264.c:146
11410 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11413 #: modules/codec/x264.c:152
11415 msgid "Interlaced mode"
11416 msgstr "Pamja grafike"
11418 #: modules/codec/x264.c:153
11420 msgid "Pure-interlaced mode."
11421 msgstr "Pamja grafike"
11423 #: modules/codec/x264.c:155
11424 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11427 #: modules/codec/x264.c:156
11428 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11431 #: modules/codec/x264.c:158
11432 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11435 #: modules/codec/x264.c:159
11436 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11439 #: modules/codec/x264.c:161
11440 msgid "Force number of slices per frame"
11443 #: modules/codec/x264.c:162
11444 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11447 #: modules/codec/x264.c:164
11448 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11451 #: modules/codec/x264.c:165
11452 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11455 #: modules/codec/x264.c:167
11456 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11459 #: modules/codec/x264.c:168
11460 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11463 #: modules/codec/x264.c:171
11467 #: modules/codec/x264.c:172
11469 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11470 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11473 #: modules/codec/x264.c:176
11474 msgid "Quality-based VBR"
11477 #: modules/codec/x264.c:177
11478 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11481 #: modules/codec/x264.c:179
11485 #: modules/codec/x264.c:180
11486 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11489 #: modules/codec/x264.c:183
11493 #: modules/codec/x264.c:184
11494 msgid "Maximum quantizer parameter."
11497 #: modules/codec/x264.c:186
11498 msgid "Max QP step"
11501 #: modules/codec/x264.c:187
11502 msgid "Max QP step between frames."
11505 #: modules/codec/x264.c:189
11506 msgid "Average bitrate tolerance"
11509 #: modules/codec/x264.c:190
11510 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11513 #: modules/codec/x264.c:193
11514 msgid "Max local bitrate"
11517 #: modules/codec/x264.c:194
11518 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11521 #: modules/codec/x264.c:196
11525 #: modules/codec/x264.c:197
11526 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11529 #: modules/codec/x264.c:200
11530 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11533 #: modules/codec/x264.c:201
11535 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11539 #: modules/codec/x264.c:204
11540 msgid "How AQ distributes bits"
11543 #: modules/codec/x264.c:205
11545 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11547 " - 1: Current x264 default mode\n"
11548 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11552 #: modules/codec/x264.c:210
11553 msgid "Strength of AQ"
11556 #: modules/codec/x264.c:211
11558 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11559 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11560 " - 0.5: weak AQ\n"
11561 " - 1.5: strong AQ"
11564 #: modules/codec/x264.c:217
11565 msgid "QP factor between I and P"
11568 #: modules/codec/x264.c:218
11569 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11572 #: modules/codec/x264.c:221
11573 msgid "QP factor between P and B"
11576 #: modules/codec/x264.c:222
11577 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11580 #: modules/codec/x264.c:224
11581 msgid "QP difference between chroma and luma"
11584 #: modules/codec/x264.c:225
11585 msgid "QP difference between chroma and luma."
11588 #: modules/codec/x264.c:227
11589 msgid "Multipass ratecontrol"
11592 #: modules/codec/x264.c:228
11594 "Multipass ratecontrol:\n"
11595 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11596 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11597 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11600 #: modules/codec/x264.c:233
11601 msgid "QP curve compression"
11604 #: modules/codec/x264.c:234
11605 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11608 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11609 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11612 #: modules/codec/x264.c:237
11614 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11615 "blurs complexity."
11618 #: modules/codec/x264.c:241
11620 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11624 #: modules/codec/x264.c:246
11625 msgid "Partitions to consider"
11628 #: modules/codec/x264.c:247
11630 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11633 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11634 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11635 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11636 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11639 #: modules/codec/x264.c:255
11640 msgid "Direct MV prediction mode"
11643 #: modules/codec/x264.c:256
11644 msgid "Direct MV prediction mode."
11647 #: modules/codec/x264.c:258
11648 msgid "Direct prediction size"
11651 #: modules/codec/x264.c:259
11653 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11655 " - -1: smallest possible according to level\n"
11658 #: modules/codec/x264.c:264
11659 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11662 #: modules/codec/x264.c:265
11663 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11666 #: modules/codec/x264.c:267
11667 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11670 #: modules/codec/x264.c:268
11672 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11673 " - 1: Blind offset\n"
11674 " - 2: Smart analysis\n"
11677 #: modules/codec/x264.c:273
11678 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11681 #: modules/codec/x264.c:274
11683 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11685 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11686 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11687 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11688 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11691 #: modules/codec/x264.c:281
11692 msgid "Maximum motion vector search range"
11695 #: modules/codec/x264.c:282
11697 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11698 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11699 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11702 #: modules/codec/x264.c:287
11703 msgid "Maximum motion vector length"
11706 #: modules/codec/x264.c:288
11708 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11711 #: modules/codec/x264.c:291
11712 msgid "Minimum buffer space between threads"
11715 #: modules/codec/x264.c:292
11717 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11721 #: modules/codec/x264.c:295
11722 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11725 #: modules/codec/x264.c:296
11727 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11728 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11732 #: modules/codec/x264.c:300
11733 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11736 #: modules/codec/x264.c:302
11738 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11739 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11740 "quality). Range 1 to 9."
11743 #: modules/codec/x264.c:306
11744 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11747 #: modules/codec/x264.c:307
11748 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11751 #: modules/codec/x264.c:310
11752 msgid "Decide references on a per partition basis"
11755 #: modules/codec/x264.c:311
11757 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11758 "as opposed to only one ref per macroblock."
11761 #: modules/codec/x264.c:315
11762 msgid "Chroma in motion estimation"
11765 #: modules/codec/x264.c:316
11766 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11769 #: modules/codec/x264.c:319
11770 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11773 #: modules/codec/x264.c:320
11774 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11777 #: modules/codec/x264.c:322
11778 msgid "Adaptive spatial transform size"
11781 #: modules/codec/x264.c:324
11782 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11785 #: modules/codec/x264.c:326
11786 msgid "Trellis RD quantization"
11789 #: modules/codec/x264.c:327
11791 "Trellis RD quantization: \n"
11793 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11794 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11795 "This requires CABAC."
11798 #: modules/codec/x264.c:333
11799 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11802 #: modules/codec/x264.c:334
11803 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11806 #: modules/codec/x264.c:336
11807 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11810 #: modules/codec/x264.c:337
11812 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11813 "small single coefficient."
11816 #: modules/codec/x264.c:340
11818 msgid "Use Psy-optimizations"
11819 msgstr "Fitltri i treguesit"
11821 #: modules/codec/x264.c:341
11822 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11825 #: modules/codec/x264.c:345
11827 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11831 #: modules/codec/x264.c:348
11832 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11835 #: modules/codec/x264.c:349
11836 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11839 #: modules/codec/x264.c:352
11840 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11843 #: modules/codec/x264.c:353
11844 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11847 #: modules/codec/x264.c:358
11848 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11851 #: modules/codec/x264.c:359
11852 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11855 #: modules/codec/x264.c:362
11856 msgid "CPU optimizations"
11859 #: modules/codec/x264.c:363
11860 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11863 #: modules/codec/x264.c:365
11864 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11867 #: modules/codec/x264.c:366
11868 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11871 #: modules/codec/x264.c:368
11872 msgid "PSNR computation"
11875 #: modules/codec/x264.c:369
11877 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11881 #: modules/codec/x264.c:372
11882 msgid "SSIM computation"
11885 #: modules/codec/x264.c:373
11887 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11891 #: modules/codec/x264.c:376
11894 msgstr "Pamja grafike"
11896 #: modules/codec/x264.c:377
11898 msgid "Quiet mode."
11899 msgstr "Pamja grafike"
11901 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11902 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11906 #: modules/codec/x264.c:380
11907 msgid "Print stats for each frame."
11910 #: modules/codec/x264.c:382
11911 msgid "SPS and PPS id numbers"
11914 #: modules/codec/x264.c:383
11916 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11920 #: modules/codec/x264.c:386
11922 msgid "Access unit delimiters"
11925 #: modules/codec/x264.c:387
11926 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11929 #: modules/codec/x264.c:389
11930 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11933 #: modules/codec/x264.c:390
11935 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11936 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11939 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11941 msgid "HRD-timing information"
11942 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11944 #: modules/codec/x264.c:396
11946 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11947 "by user settings."
11950 #: modules/codec/x264.c:398
11951 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11954 #: modules/codec/x264.c:403
11958 #: modules/codec/x264.c:403
11962 #: modules/codec/x264.c:403
11966 #: modules/codec/x264.c:403
11970 #: modules/codec/x264.c:403
11974 #: modules/codec/x264.c:414
11978 #: modules/codec/x264.c:414
11981 msgstr "Te pergjithshme"
11983 #: modules/codec/x264.c:414
11987 #: modules/codec/x264.c:414
11991 #: modules/codec/x264.c:419
11995 #: modules/codec/x264.c:419
11999 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12003 #: modules/codec/x264.c:422
12004 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12007 #: modules/codec/zvbi.c:57
12009 msgid "Teletext page"
12010 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12012 #: modules/codec/zvbi.c:58
12013 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12016 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12018 msgid "Teletext transparency"
12019 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12021 #: modules/codec/zvbi.c:62
12022 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12025 #: modules/codec/zvbi.c:65
12027 msgid "Teletext alignment"
12028 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12030 #: modules/codec/zvbi.c:67
12032 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12033 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12037 #: modules/codec/zvbi.c:71
12039 msgid "Teletext text subtitles"
12040 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12042 #: modules/codec/zvbi.c:72
12043 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12046 #: modules/codec/zvbi.c:81
12047 msgid "VBI and Teletext decoder"
12050 #: modules/codec/zvbi.c:82
12051 msgid "VBI & Teletext"
12054 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12055 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12058 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12060 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12061 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12065 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12069 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12071 msgid "D-Bus control interface"
12072 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12074 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12075 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12078 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12079 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12080 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12083 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12084 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12085 msgid "VLC media player"
12088 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12090 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12091 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12093 #: modules/control/dummy.c:39
12095 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12096 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12097 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12100 #: modules/control/dummy.c:49
12102 msgid "Dummy interface"
12103 msgstr "Pamja grafike"
12105 #: modules/control/gestures.c:81
12106 msgid "Motion threshold (10-100)"
12109 #: modules/control/gestures.c:83
12110 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12113 #: modules/control/gestures.c:85
12114 msgid "Trigger button"
12117 #: modules/control/gestures.c:87
12118 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12121 #: modules/control/gestures.c:97
12125 #: modules/control/gestures.c:100
12129 #: modules/control/gestures.c:108
12131 msgid "Mouse gestures control interface"
12132 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12134 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12135 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12137 msgid "Global Hotkeys"
12138 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12140 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12141 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12143 msgid "Global Hotkeys interface"
12144 msgstr "Pamja grafike"
12146 #: modules/control/hotkeys.c:97
12148 msgid "Volume Control"
12149 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12151 #: modules/control/hotkeys.c:97
12153 msgid "Position Control"
12154 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12156 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12157 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12161 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12165 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12167 #: modules/control/hotkeys.c:101
12168 msgid "Hotkeys management interface"
12171 #: modules/control/hotkeys.c:108
12173 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12174 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12176 #: modules/control/hotkeys.c:109
12178 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12179 "mousewheel event can be ignored"
12182 #: modules/control/hotkeys.c:375
12184 msgid "Audio Device: %s"
12185 msgstr "Fitltri i treguesit"
12187 #: modules/control/hotkeys.c:471
12189 msgid "Audio track: %s"
12192 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12194 msgid "Subtitle track: %s"
12195 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12197 #: modules/control/hotkeys.c:488
12201 #: modules/control/hotkeys.c:537
12203 msgid "Aspect ratio: %s"
12206 #: modules/control/hotkeys.c:565
12211 #: modules/control/hotkeys.c:579
12212 msgid "Zooming reset"
12215 #: modules/control/hotkeys.c:587
12217 msgid "Scaled to screen"
12218 msgstr "Fitltri i treguesit"
12220 #: modules/control/hotkeys.c:590
12221 msgid "Original Size"
12224 #: modules/control/hotkeys.c:618
12226 msgid "Deinterlace off"
12227 msgstr "Pamja grafike"
12229 #: modules/control/hotkeys.c:638
12231 msgid "Deinterlace on"
12232 msgstr "Pamja grafike"
12234 #: modules/control/hotkeys.c:671
12236 msgid "Zoom mode: %s"
12239 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12241 msgid "Subtitle delay %i ms"
12242 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12244 #: modules/control/hotkeys.c:797
12246 msgid "Subtitle position %i px"
12247 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12249 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12251 msgid "Audio delay %i ms"
12254 #: modules/control/hotkeys.c:855
12258 #: modules/control/hotkeys.c:857
12259 msgid "Recording done"
12262 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12264 msgid "Volume %d%%"
12267 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12269 msgid "Speed: %.2fx"
12272 #: modules/control/lirc.c:47
12274 msgid "Change the lirc configuration file"
12275 msgstr "Fitltri i treguesit"
12277 #: modules/control/lirc.c:49
12279 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12280 "users home directory."
12283 #: modules/control/lirc.c:59
12287 #: modules/control/lirc.c:62
12289 msgid "Infrared remote control interface"
12290 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12292 #: modules/control/motion.c:77
12293 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12296 #: modules/control/motion.c:83
12300 #: modules/control/motion.c:86
12302 msgid "motion control interface"
12303 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12305 #: modules/control/motion.c:87
12307 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12310 #: modules/control/netsync.c:57
12312 msgid "Network master clock"
12313 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12315 #: modules/control/netsync.c:58
12317 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12318 "over clients listening on the masters network ip address"
12321 #: modules/control/netsync.c:62
12322 msgid "Master server ip address"
12325 #: modules/control/netsync.c:63
12327 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12330 #: modules/control/netsync.c:66
12331 msgid "UDP timeout (in ms)"
12334 #: modules/control/netsync.c:67
12335 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12338 #: modules/control/netsync.c:71
12339 msgid "Network Sync"
12342 #: modules/control/netsync.c:72
12344 msgid "Network synchronization"
12345 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12347 #: modules/control/ntservice.c:43
12348 msgid "Install Windows Service"
12351 #: modules/control/ntservice.c:45
12352 msgid "Install the Service and exit."
12355 #: modules/control/ntservice.c:46
12356 msgid "Uninstall Windows Service"
12359 #: modules/control/ntservice.c:48
12360 msgid "Uninstall the Service and exit."
12363 #: modules/control/ntservice.c:49
12364 msgid "Display name of the Service"
12367 #: modules/control/ntservice.c:51
12368 msgid "Change the display name of the Service."
12371 #: modules/control/ntservice.c:52
12372 msgid "Configuration options"
12375 #: modules/control/ntservice.c:54
12377 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12378 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12382 #: modules/control/ntservice.c:59
12384 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12385 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12386 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12389 #: modules/control/ntservice.c:65
12393 #: modules/control/ntservice.c:66
12395 msgid "Windows Service interface"
12396 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12398 #: modules/control/rc.c:70
12399 msgid "Initializing"
12402 #: modules/control/rc.c:71
12405 msgstr "Fitltri i treguesit"
12407 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12409 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12410 #: modules/notify/xosd.c:234
12414 #: modules/control/rc.c:74
12418 #: modules/control/rc.c:75
12422 #: modules/control/rc.c:159
12423 msgid "Show stream position"
12426 #: modules/control/rc.c:160
12428 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12431 #: modules/control/rc.c:163
12435 #: modules/control/rc.c:164
12436 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12439 #: modules/control/rc.c:166
12440 msgid "UNIX socket command input"
12443 #: modules/control/rc.c:167
12444 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12447 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12448 msgid "TCP command input"
12451 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12453 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12454 "port the interface will bind to."
12457 #: modules/control/rc.c:177
12459 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12460 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12461 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12464 #: modules/control/rc.c:184
12469 #: modules/control/rc.c:187
12471 msgid "Remote control interface"
12472 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12474 #: modules/control/rc.c:341
12475 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12478 #: modules/control/rc.c:777
12480 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12483 #: modules/control/rc.c:800
12484 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12487 #: modules/control/rc.c:802
12488 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12491 #: modules/control/rc.c:803
12492 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12495 #: modules/control/rc.c:804
12496 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12499 #: modules/control/rc.c:805
12500 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12503 #: modules/control/rc.c:806
12504 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12507 #: modules/control/rc.c:807
12508 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12511 #: modules/control/rc.c:808
12512 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12515 #: modules/control/rc.c:809
12516 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12519 #: modules/control/rc.c:810
12520 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12523 #: modules/control/rc.c:811
12524 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12527 #: modules/control/rc.c:812
12528 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12531 #: modules/control/rc.c:813
12532 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12535 #: modules/control/rc.c:814
12536 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12539 #: modules/control/rc.c:815
12540 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12543 #: modules/control/rc.c:816
12544 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12547 #: modules/control/rc.c:817
12548 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12551 #: modules/control/rc.c:818
12552 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12555 #: modules/control/rc.c:819
12556 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12559 #: modules/control/rc.c:820
12560 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12563 #: modules/control/rc.c:822
12564 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12567 #: modules/control/rc.c:823
12568 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12571 #: modules/control/rc.c:824
12572 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12575 #: modules/control/rc.c:825
12576 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12579 #: modules/control/rc.c:826
12580 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12583 #: modules/control/rc.c:827
12584 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12587 #: modules/control/rc.c:828
12588 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12591 #: modules/control/rc.c:829
12592 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12595 #: modules/control/rc.c:830
12596 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12599 #: modules/control/rc.c:831
12600 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12603 #: modules/control/rc.c:832
12604 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12607 #: modules/control/rc.c:833
12608 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12611 #: modules/control/rc.c:834
12612 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12615 #: modules/control/rc.c:835
12616 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12619 #: modules/control/rc.c:836
12620 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12623 #: modules/control/rc.c:838
12624 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12627 #: modules/control/rc.c:839
12628 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12631 #: modules/control/rc.c:840
12632 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12635 #: modules/control/rc.c:841
12636 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12639 #: modules/control/rc.c:842
12640 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12643 #: modules/control/rc.c:843
12644 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12647 #: modules/control/rc.c:844
12648 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12651 #: modules/control/rc.c:845
12652 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12655 #: modules/control/rc.c:846
12656 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12659 #: modules/control/rc.c:847
12660 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12663 #: modules/control/rc.c:848
12664 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12667 #: modules/control/rc.c:849
12668 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12671 #: modules/control/rc.c:850
12672 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12675 #: modules/control/rc.c:851
12676 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12679 #: modules/control/rc.c:856
12680 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12683 #: modules/control/rc.c:857
12684 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12687 #: modules/control/rc.c:858
12688 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12691 #: modules/control/rc.c:859
12692 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12695 #: modules/control/rc.c:860
12696 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12699 #: modules/control/rc.c:861
12700 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12703 #: modules/control/rc.c:862
12704 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12707 #: modules/control/rc.c:863
12708 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12711 #: modules/control/rc.c:865
12712 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12715 #: modules/control/rc.c:866
12716 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12719 #: modules/control/rc.c:867
12720 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12723 #: modules/control/rc.c:868
12724 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12727 #: modules/control/rc.c:869
12728 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12731 #: modules/control/rc.c:871
12732 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12735 #: modules/control/rc.c:872
12736 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12739 #: modules/control/rc.c:873
12740 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12743 #: modules/control/rc.c:874
12744 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12747 #: modules/control/rc.c:875
12748 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12751 #: modules/control/rc.c:876
12752 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12755 #: modules/control/rc.c:877
12756 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12759 #: modules/control/rc.c:878
12760 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12763 #: modules/control/rc.c:879
12764 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12767 #: modules/control/rc.c:880
12768 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12771 #: modules/control/rc.c:881
12772 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12775 #: modules/control/rc.c:882
12776 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12779 #: modules/control/rc.c:883
12780 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12783 #: modules/control/rc.c:884
12784 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12787 #: modules/control/rc.c:887
12788 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12791 #: modules/control/rc.c:888
12792 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12795 #: modules/control/rc.c:889
12796 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12799 #: modules/control/rc.c:890
12800 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12803 #: modules/control/rc.c:892
12804 msgid "+----[ end of help ]"
12807 #: modules/control/rc.c:1018
12808 msgid "Press menu select or pause to continue."
12811 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12812 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12813 #: modules/control/rc.c:1793
12814 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12817 #: modules/control/rc.c:1337
12818 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12821 #: modules/control/rc.c:1348
12823 msgid "Playlist has only %d elements"
12826 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12827 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12830 #: modules/control/rc.c:1852
12832 msgid "+-[Incoming]"
12833 msgstr "Pamja grafike"
12835 #: modules/control/rc.c:1853
12837 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12840 #: modules/control/rc.c:1855
12842 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12845 #: modules/control/rc.c:1857
12847 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12850 #: modules/control/rc.c:1859
12852 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12855 #: modules/control/rc.c:1861
12857 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12860 #: modules/control/rc.c:1863
12862 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12863 msgstr "Fitltri i treguesit"
12865 #: modules/control/rc.c:1867
12867 msgid "+-[Video Decoding]"
12868 msgstr "Krijim i tekstit"
12870 #: modules/control/rc.c:1868
12872 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12875 #: modules/control/rc.c:1870
12877 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12880 #: modules/control/rc.c:1872
12882 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12885 #: modules/control/rc.c:1876
12887 msgid "+-[Audio Decoding]"
12888 msgstr "Fitltri i treguesit"
12890 #: modules/control/rc.c:1877
12892 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12895 #: modules/control/rc.c:1879
12897 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12900 #: modules/control/rc.c:1881
12902 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12905 #: modules/control/rc.c:1885
12906 msgid "+-[Streaming]"
12909 #: modules/control/rc.c:1886
12911 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12914 #: modules/control/rc.c:1888
12916 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12919 #: modules/control/rc.c:1890
12921 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12924 #: modules/demux/aiff.c:49
12925 msgid "AIFF demuxer"
12928 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12930 msgid "ASF/WMV demuxer"
12931 msgstr "Krijim i tekstit"
12933 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12934 msgid "Could not demux ASF stream"
12937 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12938 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12941 #: modules/demux/au.c:50
12945 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12947 msgid "Avformat demuxer"
12948 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12950 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12953 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12955 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12957 msgid "Avformat muxer"
12958 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12960 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12962 msgid "Avformat mux"
12963 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12965 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12966 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12969 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12971 msgid "Force interleaved method"
12972 msgstr "Pamja grafike"
12974 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12976 msgid "Force interleaved method."
12977 msgstr "Pamja grafike"
12979 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12981 msgid "Force index creation"
12982 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12984 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12986 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12987 "incomplete (not seekable)."
12990 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12992 msgid "Ask for action"
12993 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12995 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12999 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13003 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13005 msgid "AVI demuxer"
13006 msgstr "Krijim i tekstit"
13008 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13009 msgid "Broken or missing AVI Index"
13012 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13014 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13016 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13017 "index in memory.\n"
13018 "This step might take a long time on a large file.\n"
13019 "What do you want to do ?"
13022 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13023 msgid "Build index then play"
13026 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13031 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13032 msgid "Do not play"
13035 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13036 msgid "Fixing AVI Index..."
13039 #: modules/demux/cdg.c:43
13041 msgid "CDG demuxer"
13042 msgstr "Krijim i tekstit"
13044 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13045 msgid "Dump filename"
13048 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13049 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13052 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13054 msgid "Append to existing file"
13055 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13057 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13058 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13061 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13062 msgid "File dumper"
13065 #: modules/demux/dirac.c:41
13066 msgid "Value to adjust dts by"
13069 #: modules/demux/dirac.c:54
13071 msgid "Dirac video demuxer"
13072 msgstr "Krijim i tekstit"
13074 #: modules/demux/flac.c:50
13076 msgid "FLAC demuxer"
13077 msgstr "Krijim i tekstit"
13079 #: modules/demux/image.c:43
13083 #: modules/demux/image.c:51
13086 msgstr "Pamja grafike"
13088 #: modules/demux/image.c:53
13089 msgid "Decode at the demuxer stage"
13092 #: modules/demux/image.c:55
13094 msgid "Forced chroma"
13095 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13097 #: modules/demux/image.c:57
13099 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13100 "specified chroma."
13103 #: modules/demux/image.c:60
13105 msgid "Duration in second"
13108 #: modules/demux/image.c:62
13110 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13111 "an unlimited play time."
13114 #: modules/demux/image.c:67
13115 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13118 #: modules/demux/image.c:69
13121 msgstr "Opcionet video"
13123 #: modules/demux/image.c:71
13125 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13129 #: modules/demux/image.c:75
13131 msgid "Image demuxer"
13132 msgstr "Krijim i tekstit"
13134 #: modules/demux/image.c:76
13137 msgstr "Fitltri i treguesit"
13139 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13141 msgid "Closed captions"
13142 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13144 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13146 msgid "Textual audio descriptions"
13147 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13149 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13151 msgid "Ticker text"
13152 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13154 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13155 msgid "Active regions"
13158 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13159 msgid "Semantic annotations"
13162 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13166 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13167 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13171 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13172 msgid "Linguistic markup"
13175 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13179 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13181 msgid "Subtitles (images)"
13182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13184 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13185 msgid "Slides (text)"
13188 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13189 msgid "Slides (images)"
13192 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13193 msgid "Unknown category"
13196 #: modules/demux/live555.cpp:76
13197 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13200 #: modules/demux/live555.cpp:77
13202 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13203 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13207 #: modules/demux/live555.cpp:81
13208 msgid "WMServer RTSP dialect"
13211 #: modules/demux/live555.cpp:82
13213 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13214 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13217 #: modules/demux/live555.cpp:86
13218 msgid "RTSP user name"
13221 #: modules/demux/live555.cpp:87
13223 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13227 #: modules/demux/live555.cpp:89
13228 msgid "RTSP password"
13231 #: modules/demux/live555.cpp:90
13233 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13237 #: modules/demux/live555.cpp:94
13238 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13241 #: modules/demux/live555.cpp:103
13242 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13245 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13247 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13250 #: modules/demux/live555.cpp:112
13251 msgid "Client port"
13254 #: modules/demux/live555.cpp:113
13255 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13258 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13259 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13262 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13263 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13266 #: modules/demux/live555.cpp:123
13267 msgid "HTTP tunnel port"
13270 #: modules/demux/live555.cpp:124
13271 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13274 #: modules/demux/live555.cpp:635
13275 msgid "RTSP authentication"
13278 #: modules/demux/live555.cpp:636
13279 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13282 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13283 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13284 #: modules/demux/vc1.c:43
13285 msgid "Frames per Second"
13288 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13290 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13291 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13294 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13295 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13298 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13299 msgid "--- DVD Menu"
13302 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13303 msgid "First Played"
13306 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13307 msgid "Video Manager"
13310 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13311 msgid "----- Title"
13314 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13315 msgid "Matroska stream demuxer"
13318 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13319 msgid "Ordered chapters"
13322 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13323 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13326 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13327 msgid "Chapter codecs"
13330 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13331 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13334 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13336 msgid "Preload Directory"
13337 msgstr "Fitltri i treguesit"
13339 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13341 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13342 "for broken files)."
13345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13346 msgid "Seek based on percent not time"
13349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13350 msgid "Seek based on percent not time."
13353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13354 msgid "Dummy Elements"
13357 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13358 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13361 #: modules/demux/mod.c:54
13362 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13365 #: modules/demux/mod.c:55
13366 msgid "Enable reverberation"
13369 #: modules/demux/mod.c:56
13370 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13373 #: modules/demux/mod.c:58
13374 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13377 #: modules/demux/mod.c:60
13378 msgid "Enable megabass mode"
13381 #: modules/demux/mod.c:61
13382 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13385 #: modules/demux/mod.c:63
13387 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13388 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13391 #: modules/demux/mod.c:66
13392 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13395 #: modules/demux/mod.c:68
13396 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13399 #: modules/demux/mod.c:73
13400 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13403 #: modules/demux/mod.c:81
13407 #: modules/demux/mod.c:84
13408 msgid "Reverberation level"
13411 #: modules/demux/mod.c:86
13412 msgid "Reverberation delay"
13415 #: modules/demux/mod.c:88
13419 #: modules/demux/mod.c:91
13420 msgid "Mega bass level"
13423 #: modules/demux/mod.c:93
13424 msgid "Mega bass cutoff"
13427 #: modules/demux/mod.c:95
13431 #: modules/demux/mod.c:98
13432 msgid "Surround level"
13435 #: modules/demux/mod.c:100
13436 msgid "Surround delay (ms)"
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13444 msgid "Classic rock"
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13450 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13501 msgid "Alternative"
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13505 msgid "Death metal"
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13517 msgid "Euro-Techno"
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13545 msgid "Instrumental"
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13574 msgid "Alternative rock"
13575 msgstr "Pamja grafike"
13577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13598 msgid "Instrumental pop"
13601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13602 msgid "Instrumental rock"
13605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13609 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13618 msgid "Techno-Industrial"
13621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13638 msgid "Southern rock"
13641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13658 msgid "Christian rap"
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13670 msgid "Native American"
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13682 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13684 msgid "Psychedelic"
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13728 msgid "Rock & roll"
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13736 msgid "MP4 stream demuxer"
13739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13759 msgid "Information"
13760 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13765 msgstr "Fitltri i treguesit"
13767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13771 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13772 msgid "Requirements"
13775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13777 msgid "Original Format"
13778 msgstr "Te pergjithshme"
13780 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13782 msgid "Display Source As"
13783 msgstr "Opcionet video"
13785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13786 msgid "Host Computer"
13789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13795 msgid "Original Performer"
13796 msgstr "Te pergjithshme"
13798 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13799 msgid "Providers Source Content"
13802 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13806 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13810 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13819 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13823 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13827 #: modules/demux/mpc.c:62
13828 msgid "MusePack demuxer"
13831 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13833 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13837 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13838 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13841 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13846 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13848 msgid "MPEG-4 video"
13851 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13852 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13855 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13857 msgid "H264 video demuxer"
13858 msgstr "Krijim i tekstit"
13860 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13862 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13863 msgstr "Krijim i tekstit"
13865 #: modules/demux/nsc.c:47
13866 msgid "Windows Media NSC metademux"
13869 #: modules/demux/nsv.c:49
13870 msgid "NullSoft demuxer"
13873 #: modules/demux/nuv.c:49
13875 msgid "Nuv demuxer"
13876 msgstr "Krijim i tekstit"
13878 #: modules/demux/ogg.c:56
13879 msgid "OGG demuxer"
13882 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13883 msgid "Google Video"
13886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13887 msgid "Show shoutcast adult content"
13890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13891 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13900 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13901 "prevent adding them to the playlist."
13904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13905 msgid "M3U playlist import"
13908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13910 msgid "RAM playlist import"
13913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13915 msgid "PLS playlist import"
13918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13919 msgid "B4S playlist import"
13922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13923 msgid "DVB playlist import"
13926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13927 msgid "Podcast parser"
13930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13931 msgid "XSPF playlist import"
13934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13935 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13939 msgid "ASX playlist import"
13942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13943 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13947 msgid "QuickTime Media Link importer"
13950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13951 msgid "Google Video Playlist importer"
13954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13955 msgid "Dummy ifo demux"
13958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13959 msgid "iTunes Music Library importer"
13962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13964 msgid "WPL playlist import"
13967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13969 msgid "ZPL playlist import"
13972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13974 msgid "Podcast Info"
13977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13978 msgid "Podcast Link"
13981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13982 msgid "Podcast Copyright"
13985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13986 msgid "Podcast Category"
13989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13990 msgid "Podcast Keywords"
13993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13995 msgid "Podcast Subtitle"
13996 msgstr "Fitltri i treguesit"
13998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13999 msgid "Podcast Summary"
14002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14003 msgid "Podcast Publication Date"
14006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14007 msgid "Podcast Author"
14010 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14011 msgid "Podcast Subcategory"
14014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14016 msgid "Podcast Duration"
14019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14020 msgid "Podcast Type"
14023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14024 msgid "Podcast Size"
14027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14032 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14036 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14041 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14045 #: modules/demux/ps.c:43
14046 msgid "Trust MPEG timestamps"
14049 #: modules/demux/ps.c:44
14051 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14052 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14053 "calculate from the bitrate instead."
14056 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14057 msgid "MPEG-PS demuxer"
14060 #: modules/demux/ps.c:57
14064 #: modules/demux/pva.c:43
14066 msgid "PVA demuxer"
14067 msgstr "Krijim i tekstit"
14069 #: modules/demux/rawaud.c:43
14071 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14072 msgstr "Fitltri i treguesit"
14074 #: modules/demux/rawaud.c:44
14075 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14078 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14080 msgid "Audio channels"
14081 msgstr "Fitltri i treguesit"
14083 #: modules/demux/rawaud.c:47
14084 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14087 #: modules/demux/rawaud.c:49
14088 msgid "FOURCC code of raw input format"
14091 #: modules/demux/rawaud.c:51
14092 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14095 #: modules/demux/rawaud.c:53
14097 msgid "Forces the audio language"
14098 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14100 #: modules/demux/rawaud.c:54
14102 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14103 "Default is 'eng'. "
14106 #: modules/demux/rawaud.c:64
14108 msgid "Raw audio demuxer"
14109 msgstr "Krijim i tekstit"
14111 #: modules/demux/rawdv.c:41
14113 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14116 #: modules/demux/rawdv.c:49
14118 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14119 msgstr "Krijim i tekstit"
14121 #: modules/demux/rawvid.c:45
14123 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14124 "30000/1001 or 29.97"
14127 #: modules/demux/rawvid.c:49
14128 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14131 #: modules/demux/rawvid.c:53
14132 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14135 #: modules/demux/rawvid.c:56
14136 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14139 #: modules/demux/rawvid.c:57
14140 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14143 #: modules/demux/rawvid.c:65
14145 msgid "Raw video demuxer"
14146 msgstr "Krijim i tekstit"
14148 #: modules/demux/real.c:70
14150 msgid "Real demuxer"
14151 msgstr "Krijim i tekstit"
14153 #: modules/demux/sid.cpp:48
14155 msgid "C64 sid demuxer"
14156 msgstr "Krijim i tekstit"
14158 #: modules/demux/smf.c:41
14159 msgid "SMF demuxer"
14162 #: modules/demux/subtitle.c:51
14163 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14166 #: modules/demux/subtitle.c:53
14168 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14169 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14172 #: modules/demux/subtitle.c:56
14174 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14175 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14176 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14177 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14178 "autodetection, this should always work)."
14181 #: modules/demux/subtitle.c:62
14183 msgid "Override the default track description."
14184 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14186 #: modules/demux/subtitle.c:74
14188 msgid "Text subtitles parser"
14189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14191 #: modules/demux/subtitle.c:79
14192 msgid "Frames per second"
14195 #: modules/demux/subtitle.c:82
14197 msgid "Subtitles delay"
14198 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14200 #: modules/demux/subtitle.c:84
14202 msgid "Subtitles format"
14203 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14205 #: modules/demux/subtitle.c:87
14207 msgid "Subtitles description"
14208 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14210 #: modules/demux/ts.c:87
14214 #: modules/demux/ts.c:89
14215 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14218 #: modules/demux/ts.c:91
14219 msgid "Set id of ES to PID"
14222 #: modules/demux/ts.c:92
14224 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14225 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14226 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14229 #: modules/demux/ts.c:97
14230 msgid "Fast udp streaming"
14233 #: modules/demux/ts.c:99
14234 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14237 #: modules/demux/ts.c:101
14238 msgid "MTU for out mode"
14241 #: modules/demux/ts.c:102
14242 msgid "MTU for out mode."
14245 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14249 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14251 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14254 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14255 msgid "Second CSA Key"
14258 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14260 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14264 #: modules/demux/ts.c:112
14266 msgid "Silent mode"
14267 msgstr "Pamja grafike"
14269 #: modules/demux/ts.c:113
14270 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14273 #: modules/demux/ts.c:115
14274 msgid "CAPMT System ID"
14277 #: modules/demux/ts.c:116
14278 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14281 #: modules/demux/ts.c:118
14282 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14285 #: modules/demux/ts.c:119
14287 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14288 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14291 #: modules/demux/ts.c:123
14292 msgid "Filename of dump"
14295 #: modules/demux/ts.c:124
14296 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14299 #: modules/demux/ts.c:126
14303 #: modules/demux/ts.c:128
14305 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14309 #: modules/demux/ts.c:131
14310 msgid "Dump buffer size"
14313 #: modules/demux/ts.c:133
14315 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14316 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14319 #: modules/demux/ts.c:136
14320 msgid "Separate sub-streams"
14323 #: modules/demux/ts.c:138
14325 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14326 "off this option when using stream output."
14329 #: modules/demux/ts.c:143
14331 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14332 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14335 #: modules/demux/ts.c:148
14336 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14339 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14343 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14345 #: modules/demux/ts.c:187
14347 msgid "Teletext subtitles"
14348 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14350 #: modules/demux/ts.c:188
14352 msgid "Teletext: additional information"
14353 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14355 #: modules/demux/ts.c:189
14357 msgid "Teletext: program schedule"
14358 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14360 #: modules/demux/ts.c:190
14362 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14363 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14365 #: modules/demux/ts.c:3717
14367 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14368 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14370 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14372 msgid "clean effects"
14373 msgstr "Opcionet video"
14375 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14376 msgid "hearing impaired"
14379 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14380 msgid "visual impaired commentary"
14383 #: modules/demux/tta.c:45
14384 msgid "TTA demuxer"
14387 #: modules/demux/ty.c:59
14391 #: modules/demux/ty.c:60
14392 msgid "TY Stream audio/video demux"
14395 #: modules/demux/ty.c:776
14396 msgid "Closed captions 1"
14399 #: modules/demux/ty.c:777
14400 msgid "Closed captions 2"
14403 #: modules/demux/ty.c:778
14404 msgid "Closed captions 3"
14407 #: modules/demux/ty.c:779
14408 msgid "Closed captions 4"
14411 #: modules/demux/vc1.c:44
14412 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14415 #: modules/demux/vc1.c:50
14417 msgid "VC1 video demuxer"
14418 msgstr "Krijim i tekstit"
14420 #: modules/demux/vobsub.c:49
14422 msgid "Vobsub subtitles parser"
14423 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14425 #: modules/demux/voc.c:43
14427 msgid "VOC demuxer"
14428 msgstr "Krijim i tekstit"
14430 #: modules/demux/wav.c:45
14432 msgid "WAV demuxer"
14433 msgstr "Krijim i tekstit"
14435 #: modules/demux/xa.c:43
14439 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14440 msgid "Framebuffer device"
14443 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14444 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14447 #: modules/gui/fbosd.c:106
14449 msgid "Video aspect ratio"
14450 msgstr "Opcionet video"
14452 #: modules/gui/fbosd.c:108
14453 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14456 #: modules/gui/fbosd.c:110
14459 msgstr "Fitltri i treguesit"
14461 #: modules/gui/fbosd.c:112
14462 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14465 #: modules/gui/fbosd.c:114
14466 msgid "Transparency of the image"
14469 #: modules/gui/fbosd.c:115
14471 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14472 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14475 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14476 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14481 #: modules/gui/fbosd.c:120
14482 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14485 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14486 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14488 msgid "X coordinate"
14491 #: modules/gui/fbosd.c:123
14492 msgid "X coordinate of the rendered image"
14495 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14496 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14498 msgid "Y coordinate"
14501 #: modules/gui/fbosd.c:126
14502 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14505 #: modules/gui/fbosd.c:130
14507 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14508 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14512 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14513 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14514 #: modules/video_filter/rss.c:146
14518 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14520 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14524 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14525 #: modules/video_filter/rss.c:150
14526 msgid "Font size, pixels"
14529 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14530 #: modules/video_filter/rss.c:151
14531 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14534 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14537 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14538 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14543 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14545 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14546 #: modules/video_filter/rss.c:155
14548 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14549 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14550 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14551 "(red + green), #FFFFFF = white"
14554 #: modules/gui/fbosd.c:148
14555 msgid "Clear overlay framebuffer"
14558 #: modules/gui/fbosd.c:149
14560 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14561 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14565 #: modules/gui/fbosd.c:153
14566 msgid "Render text or image"
14569 #: modules/gui/fbosd.c:154
14570 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14573 #: modules/gui/fbosd.c:157
14574 msgid "Display on overlay framebuffer"
14577 #: modules/gui/fbosd.c:158
14579 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14582 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14583 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14584 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14585 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14590 #: modules/gui/fbosd.c:213
14594 #: modules/gui/fbosd.c:218
14595 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14606 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14607 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14608 msgid "Enable dynamic range compressor"
14611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14612 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14615 msgstr "Fitltri i treguesit"
14617 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14622 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14623 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14631 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14639 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14645 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14646 msgid "Knee radius"
14649 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14650 msgid "Makeup gain"
14653 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14655 msgid "Enable Spatializer"
14656 msgstr "Fitltri i treguesit"
14658 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14662 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14663 msgid "Headphone virtualization"
14666 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14668 msgid "Volume normalization"
14669 msgstr "Fitltri i treguesit"
14671 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14672 msgid "Maximum level"
14675 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14685 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14686 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14688 msgid "Audio Effects"
14689 msgstr "Opcionet video"
14691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14692 msgid "About VLC media player"
14695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14697 msgid "Check for Update..."
14698 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14702 msgid "Preferences..."
14703 msgstr "Preferencat"
14705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14714 msgid "Hide Others"
14717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14733 msgid "Advanced Open File..."
14734 msgstr "Fitltri i treguesit"
14736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14739 msgid "Open File..."
14740 msgstr "Fitltri i treguesit"
14742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14744 msgid "Open Disc..."
14745 msgstr "Fitltri i treguesit"
14747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14749 msgid "Open Network..."
14750 msgstr "Fitltri i treguesit"
14752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14754 msgid "Open Capture Device..."
14755 msgstr "Fitltri i treguesit"
14757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14758 msgid "Open Recent"
14761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14767 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14789 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14790 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14798 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14806 msgid "Playback Speed"
14809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14811 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14812 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14813 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14818 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14819 msgid "Track Synchronization"
14822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14823 msgid "Quit after Playback"
14826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14827 msgid "Step Forward"
14830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14831 msgid "Step Backward"
14834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14836 msgid "Increase Volume"
14837 msgstr "Pamja grafike"
14839 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14841 msgid "Decrease Volume"
14842 msgstr "Pamja grafike"
14844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14850 msgid "Normal Size"
14853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14854 msgid "Double Size"
14857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14858 msgid "Fit to Screen"
14861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14863 msgid "Float on Top"
14866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14869 msgid "Fullscreen Video Device"
14870 msgstr "Opcionet video"
14872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14873 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14874 msgid "Post processing"
14877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14878 msgid "Transparent"
14881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14882 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14891 msgid "Minimize Window"
14894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14895 msgid "Close Window"
14898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14904 msgid "Main Window..."
14907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14909 msgid "Audio Effects..."
14910 msgstr "Opcionet video"
14912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14914 msgid "Video Filters..."
14915 msgstr "Opcionet video"
14917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14918 msgid "Bookmarks..."
14921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14923 msgid "Playlist..."
14926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14928 msgid "Media Information..."
14929 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14932 msgid "Messages..."
14935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14936 msgid "Errors and Warnings..."
14939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14940 msgid "Bring All to Front"
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14949 msgid "VLC media player Help..."
14952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14953 msgid "ReadMe / FAQ..."
14956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14957 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14962 msgid "Online Documentation..."
14965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14966 msgid "VideoLAN Website..."
14969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14971 msgid "Make a donation..."
14972 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14976 msgid "Online Forum..."
14977 msgstr "Fitltri i treguesit"
14979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14984 msgid "Volume Down"
14987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14989 msgid "Lock Aspect Ratio"
14992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14993 msgid "Jump To Time"
14996 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15000 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15004 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15006 msgid "Show/Hide Playlist"
15009 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15012 msgstr "Opcionet video"
15014 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15022 msgstr "Opcionet video"
15024 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15026 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15027 msgstr "Pamja grafike"
15029 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15031 msgid "Full Volume"
15032 msgstr "Pamja grafike"
15034 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15036 msgid "Open media..."
15037 msgstr "Fitltri i treguesit"
15039 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15040 msgid "Drop media here"
15043 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15047 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15048 msgid "MY COMPUTER"
15051 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15055 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15056 msgid "LOCAL NETWORK"
15059 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15063 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15066 msgid "Audio/Video"
15067 msgstr "Fitltri i treguesit"
15069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15070 msgid "Advance of audio over video:"
15073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15074 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15079 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15082 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15085 msgid "Subtitles/Video"
15086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15088 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15089 msgid "Advance of subtitles over video:"
15092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15093 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15096 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15098 msgid "Speed of the subtitles:"
15099 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15101 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15108 msgid "Video Effects"
15109 msgstr "Opcionet video"
15111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15119 msgstr "Opcionet video"
15121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15122 msgid "Image Adjust"
15125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15128 msgid "Brightness Threshold"
15131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15148 msgid "Banding removal"
15151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15168 msgid "Synchronize top and bottom"
15171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15173 msgid "Synchronize left and right"
15176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15180 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15183 msgid "Rotate by 90 degrees"
15186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15187 msgid "Rotate by 180 degrees"
15190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15191 msgid "Rotate by 270 degrees"
15194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15195 msgid "Flip horizontally"
15198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15199 msgid "Flip vertically"
15202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15204 msgid "Magnification/Zoom"
15205 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15209 msgid "Puzzle game"
15212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15223 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15231 msgid "Color threshold"
15234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15239 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15243 msgstr "Pamja grafike"
15245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15246 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15267 msgid "Color extraction"
15268 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15272 msgid "Invert colors"
15273 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15281 msgid "Posterize level"
15284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15286 msgid "Motion blue"
15287 msgstr "Fitltri i treguesit"
15289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15293 msgstr "Te pergjithshme"
15295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15296 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15297 msgid "Motion Detect"
15300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15303 msgid "Water effect"
15304 msgstr "Opcionet video"
15306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15308 msgid "Number of clones"
15311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15315 msgstr "Fitltri i treguesit"
15317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15321 msgstr "Fitltri i treguesit"
15323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15331 msgid "Transparency"
15334 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15335 msgid "Compiled by %@ with %@"
15338 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15339 msgid "VLC media player Help"
15342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15347 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15353 #: modules/video_filter/extract.c:75
15357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15362 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15370 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15371 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15372 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15399 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15403 msgid "Input has changed"
15406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15408 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15409 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15412 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15413 msgid "Invalid selection"
15416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15417 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15421 msgid "No input found"
15424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15425 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15428 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15432 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15433 msgid "Jump to time"
15436 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15437 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15441 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15442 msgid "Errors and Warnings"
15445 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15450 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15452 msgid "Show Details"
15455 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15459 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15463 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15464 msgid "(no item is being played)"
15467 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15468 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15469 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15473 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15475 msgid "Open CrashLog..."
15476 msgstr "Fitltri i treguesit"
15478 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15480 msgid "Save this Log..."
15481 msgstr "Opcionet video"
15483 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15487 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15490 msgstr "Opcionet video"
15492 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15493 msgid "VLC crashed previously"
15496 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15498 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15500 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15501 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15502 "URL of a network stream, ..."
15505 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15506 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15509 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15511 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15516 msgid "Error when sending the Crash Report"
15519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15520 msgid "No CrashLog found"
15523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15529 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15532 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15534 msgid "Remove old preferences?"
15535 msgstr "Preferencat"
15537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15538 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15541 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15542 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15545 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15547 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15551 msgid "Relaunch required"
15554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15556 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15561 msgid "Relaunch VLC"
15564 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15566 msgid "Video device"
15567 msgstr "Opcionet video"
15569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15571 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15572 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15578 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15579 "is fully transparent."
15582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15583 msgid "Black screens in fullscreen"
15586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15587 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15591 msgid "Show Fullscreen controller"
15594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15595 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15599 msgid "Auto-playback of new items"
15602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15603 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15607 msgid "Keep Recent Items"
15610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15612 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15617 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15621 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15625 msgid "Control playback with media keys"
15628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15630 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15635 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15639 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15643 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15648 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15649 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15654 msgid "Mac OS X interface"
15655 msgstr "Pamja grafike"
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15659 msgid "No device is selected"
15660 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15664 "Any device is not selected.\n"
15666 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15670 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15671 msgid "Open Source"
15674 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15675 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15680 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15685 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15686 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15690 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15692 msgid "Choose a file"
15693 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15696 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15701 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15702 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15708 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15711 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15712 msgid "Play another media synchronously"
15715 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15721 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15723 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15724 msgstr "Fitltri i treguesit"
15726 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15728 msgid "Open BDMV folder"
15729 msgstr "Fitltri i treguesit"
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15733 msgid "Insert Disc"
15734 msgstr "Fitltri i treguesit"
15736 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15737 msgid "Disable DVD menus"
15740 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15741 msgid "Enable DVD menus"
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15745 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15751 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15752 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15753 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15757 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15763 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15764 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15765 "press the button below."
15768 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15770 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15771 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15772 "IP automatically.\n"
15774 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15778 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15779 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15782 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15783 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15784 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15788 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15796 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15797 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15801 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15807 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15809 msgid "Capture Device"
15810 msgstr "Fitltri i treguesit"
15812 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15814 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15818 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15819 msgid "Frames per Second:"
15822 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15824 msgid "Subscreen left:"
15825 msgstr "Fitltri i treguesit"
15827 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15829 msgid "Subscreen top:"
15830 msgstr "Fitltri i treguesit"
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15833 msgid "Subscreen width:"
15836 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15837 msgid "Subscreen height:"
15840 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15842 msgid "Current channel:"
15843 msgstr "Fitltri i treguesit"
15845 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15847 msgid "Previous Channel"
15848 msgstr "Fitltri i treguesit"
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15852 msgid "Next Channel"
15853 msgstr "Fitltri i treguesit"
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15856 msgid "Retrieving Channel Info..."
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15860 msgid "EyeTV is not launched"
15863 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15865 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15866 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15869 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15870 msgid "Launch EyeTV now"
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15874 msgid "Download Plugin"
15877 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15879 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15881 "Live Audio input is not supported."
15884 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15886 msgid "Image width:"
15887 msgstr "Fitltri i treguesit"
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15891 msgid "Image height:"
15892 msgstr "Opcionet video"
15894 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15896 msgid "Load subtitles file:"
15897 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15899 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15900 msgid "Override parametters"
15903 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15909 msgid "Subtitles encoding"
15910 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15916 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15918 msgid "Subtitles alignment"
15919 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15921 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15922 msgid "Font Properties"
15925 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15927 msgid "Subtitle File"
15928 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15930 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15931 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15934 msgstr "Fitltri i treguesit"
15936 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15941 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15943 msgid "Composite input"
15944 msgstr "Opcionet audio"
15946 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15948 msgid "S-Video input"
15949 msgstr "Opcionet video"
15951 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15952 msgid "Streaming/Saving:"
15955 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15957 msgid "Settings..."
15958 msgstr "Opcionet video"
15960 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15961 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15964 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15965 msgid "Display the stream locally"
15968 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15969 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15973 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15974 msgid "Dump raw input"
15977 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15979 msgid "Encapsulation Method"
15980 msgstr "Fitltri i treguesit"
15982 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15983 msgid "Transcoding options"
15986 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15989 msgid "Bitrate (kb/s)"
15990 msgstr "Pamja grafike"
15992 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15996 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15997 msgid "Stream Announcing"
16000 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16001 msgid "SAP announce"
16004 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16005 msgid "RTSP announce"
16008 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16009 msgid "HTTP announce"
16012 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16013 msgid "Export SDP as file"
16016 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16017 msgid "Channel Name"
16020 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16024 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16028 msgstr "Opcionet video"
16030 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16031 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16032 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16033 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16036 msgstr "Opcionet video"
16038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16040 #: modules/mux/asf.c:58
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16046 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16053 msgid "Save Playlist..."
16056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16057 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16063 msgid "Expand Node"
16066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16067 msgid "Download Cover Art"
16070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16072 msgid "Fetch Meta Data"
16073 msgstr "Opcionet video"
16075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16076 msgid "Reveal in Finder"
16079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16080 msgid "Sort Node by Name"
16083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16084 msgid "Sort Node by Author"
16087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16089 msgid "Search in Playlist"
16090 msgstr "Fitltri i treguesit"
16092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16094 msgid "File Format:"
16097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16098 msgid "Extended M3U"
16101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16102 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16107 msgid "HTML Playlist"
16110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16112 msgid "Save Playlist"
16115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16116 msgid "Meta-information"
16119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16122 msgid "Media Information"
16123 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16128 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16132 msgid "Save Metadata"
16133 msgstr "Opcionet video"
16135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16136 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16138 msgstr "Te pergjithshme"
16140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16142 msgid "Codec Details"
16145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16146 msgid "Read at media"
16149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16151 msgid "Input bitrate"
16154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16159 msgid "Stream bitrate"
16162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16163 msgid "Decoded blocks"
16166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16168 msgid "Displayed frames"
16169 msgstr "Opcionet video"
16171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16172 msgid "Lost frames"
16175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16181 msgid "Sent packets"
16184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16193 msgid "Played buffers"
16196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16197 msgid "Lost buffers"
16200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16201 msgid "Error while saving meta"
16204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16205 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16212 msgid "Preferences"
16213 msgstr "Preferencat"
16215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16227 msgid "Reset Preferences"
16228 msgstr "Preferencat"
16230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16232 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16233 "Are you sure you want to continue?"
16236 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16238 msgid "Select a directory"
16239 msgstr "Fitltri i treguesit"
16241 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16243 msgid "Select a file"
16244 msgstr "Fitltri i treguesit"
16246 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16254 msgstr "Opcionet video"
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16259 msgid "Interface Settings"
16260 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16264 msgid "General Audio Settings"
16265 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16269 msgid "General Video Settings"
16270 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
16272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16274 msgid "Subtitles & OSD"
16275 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16280 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16281 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16285 msgid "Input & Codecs"
16286 msgstr "Input / Kodeket"
16288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16290 msgid "Input & Codec settings"
16291 msgstr "Input / Kodeket"
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16295 msgid "Enable Audio"
16296 msgstr "Te pergjithshme"
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16300 msgid "General Audio"
16301 msgstr "Te pergjithshme"
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16305 msgid "Preferred Audio language"
16306 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16309 msgid "Enable Last.fm submissions"
16312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16314 msgid "Visualization"
16315 msgstr "Fitltri i treguesit"
16317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16319 msgid "Default Volume"
16320 msgstr "Pamja grafike"
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16328 msgid "Change Hotkey"
16329 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16332 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16345 msgid "Repair AVI Files"
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16350 msgid "Default Caching Level"
16351 msgstr "Pamja grafike"
16353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16359 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16368 msgid "Password for HTTP Proxy"
16371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16372 msgid "Codecs / Muxers"
16375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16376 msgid "Post-Processing Quality"
16379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16381 msgid "Interface style"
16382 msgstr "Pamja grafike"
16384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16393 msgid "Album art download policy"
16396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16397 msgid "Show video within the main window"
16400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16402 msgid "Show Fullscreen Controller"
16403 msgstr "Pamja grafike"
16405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16408 msgid "Privacy / Network Interaction"
16409 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16412 msgid "Automatically check for updates"
16415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16416 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16421 msgid "Default Encoding"
16422 msgstr "Pamja grafike"
16424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16426 msgid "Display Settings"
16427 msgstr "Opcionet video"
16429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16432 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16437 msgstr "Opcionet video"
16439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16441 msgid "Subtitle Languages"
16442 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16446 msgid "Preferred Subtitle Language"
16447 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16459 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16464 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16471 msgstr "Opcionet video"
16473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16474 msgid "Enable Video"
16477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16479 msgid "Output module"
16480 msgstr "Fitltri i treguesit"
16482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16484 msgid "Video snapshots"
16485 msgstr "Opcionet video"
16487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16501 msgid "Sequential numbering"
16504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16505 msgid "Last check on: %@"
16508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16509 msgid "No check was performed yet."
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16520 msgid "Lowest latency"
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16525 msgid "Low latency"
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16530 msgid "High latency"
16533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16535 msgid "Higher latency"
16538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16539 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16548 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16553 "Press new keys for\n"
16557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16559 msgid "Invalid combination"
16560 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16563 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16568 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16572 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16576 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16581 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16586 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16590 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16594 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16599 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16604 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16608 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16612 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16617 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16622 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16626 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16631 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16632 "ASF, OGG and RAW)"
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16637 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16641 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16646 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16650 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16654 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16658 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16662 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16666 msgid "MPEG Program Stream"
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16670 msgid "MPEG Transport Stream"
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16674 msgid "MPEG 1 Format"
16677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16679 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16680 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16681 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16682 "at http://yourip:8080 by default."
16685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16687 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16688 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16689 "generally the most compatible"
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16694 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16695 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16696 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16697 "at mms://yourip:8080 by default."
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16702 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16703 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16704 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16705 "encapsulated in HTTP)."
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16709 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16713 msgid "Use this to stream to a single computer."
16716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16718 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16719 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16720 "address beginning with 239.255."
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16725 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16726 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16727 "but it won't work over the Internet."
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16732 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16738 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16739 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16740 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16749 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16753 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16764 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16765 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16766 "access to more features."
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16771 msgid "Stream to network"
16774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16776 msgid "Transcode/Save to file"
16777 msgstr "Fitltri i treguesit"
16779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16780 msgid "Choose input"
16783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16784 msgid "Choose here your input stream."
16787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16790 msgid "Select a stream"
16791 msgstr "Fitltri i treguesit"
16793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16795 msgid "Existing playlist item"
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16799 msgid "Partial Extract"
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16804 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16805 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16806 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16818 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16823 msgid "Destination"
16826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16827 msgid "Streaming method"
16830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16831 msgid "Address of the computer to stream to."
16834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16835 msgid "UDP Unicast"
16838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16839 msgid "UDP Multicast"
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16849 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16850 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16854 msgid "Transcode audio"
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16859 msgid "Transcode video"
16860 msgstr "Fitltri i treguesit"
16862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16864 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16870 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16876 msgid "Encapsulation format"
16877 msgstr "Fitltri i treguesit"
16879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16881 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16882 "previously chosen settings all formats won't be available."
16885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16886 msgid "Additional streaming options"
16889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16890 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16895 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16900 msgid "SAP Announce"
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16905 msgid "Local playback"
16908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16909 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16913 msgid "Additional transcode options"
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16917 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16922 msgid "Select the file to save to"
16923 msgstr "Fitltri i treguesit"
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16927 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16928 "the receiving user as they become part of the image."
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16933 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16942 msgid "Encap. format"
16945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16946 msgid "Input stream"
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16951 msgid "Save file to"
16952 msgstr "Opcionet video"
16954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16956 msgid "Include subtitles"
16957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16960 msgid "No input selected"
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16965 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16967 "Choose one before going to the next page."
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16971 msgid "No valid destination"
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16976 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16979 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16980 "and the help texts in this window."
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16985 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16986 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16988 "Correct your selection and try again."
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16993 msgid "Select the directory to save to"
16994 msgstr "Fitltri i treguesit"
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16997 msgid "No folder selected"
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17001 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17006 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17011 msgid "No file selected"
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17015 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17020 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17044 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17048 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17052 msgid "This allows streaming on a network."
17055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17057 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17058 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17059 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17060 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17064 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17068 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17073 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17074 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17075 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17076 "this setting to 1."
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17081 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17082 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17083 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17084 "extra interface.\n"
17085 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17086 "name will be used."
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17091 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17094 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17098 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17099 msgid "Hide no user action dialogs"
17102 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17104 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17108 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17110 msgid "Maemo hildon interface"
17111 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17113 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17114 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17117 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17118 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17121 #: modules/gui/ncurses.c:72
17122 msgid "Filebrowser starting point"
17125 #: modules/gui/ncurses.c:74
17127 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17128 "show you initially."
17131 #: modules/gui/ncurses.c:79
17133 msgid "Ncurses interface"
17134 msgstr "Pamja grafike"
17136 #: modules/gui/ncurses.c:770
17141 #: modules/gui/ncurses.c:774
17146 #: modules/gui/ncurses.c:808
17148 msgid " [Incoming]"
17149 msgstr "Pamja grafike"
17151 #: modules/gui/ncurses.c:810
17153 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17156 #: modules/gui/ncurses.c:812
17158 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17161 #: modules/gui/ncurses.c:814
17163 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17166 #: modules/gui/ncurses.c:816
17168 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17171 #: modules/gui/ncurses.c:822
17173 msgid " [Video Decoding]"
17174 msgstr "Krijim i tekstit"
17176 #: modules/gui/ncurses.c:824
17178 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17181 #: modules/gui/ncurses.c:826
17183 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17186 #: modules/gui/ncurses.c:828
17188 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17191 #: modules/gui/ncurses.c:834
17193 msgid " [Audio Decoding]"
17194 msgstr "Fitltri i treguesit"
17196 #: modules/gui/ncurses.c:836
17198 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17201 #: modules/gui/ncurses.c:838
17203 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17206 #: modules/gui/ncurses.c:840
17208 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17211 #: modules/gui/ncurses.c:845
17212 msgid " [Streaming]"
17215 #: modules/gui/ncurses.c:847
17217 msgid " packets sent : %5i"
17220 #: modules/gui/ncurses.c:848
17222 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17225 #: modules/gui/ncurses.c:850
17227 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17230 #: modules/gui/ncurses.c:868
17233 msgstr "Opcionet video"
17235 #: modules/gui/ncurses.c:870
17236 msgid " h,H Show/Hide help box"
17239 #: modules/gui/ncurses.c:871
17240 msgid " i Show/Hide info box"
17243 #: modules/gui/ncurses.c:872
17244 msgid " m Show/Hide metadata box"
17247 #: modules/gui/ncurses.c:873
17248 msgid " L Show/Hide messages box"
17251 #: modules/gui/ncurses.c:874
17252 msgid " P Show/Hide playlist box"
17255 #: modules/gui/ncurses.c:875
17256 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17259 #: modules/gui/ncurses.c:876
17260 msgid " x Show/Hide objects box"
17263 #: modules/gui/ncurses.c:877
17264 msgid " S Show/Hide statistics box"
17267 #: modules/gui/ncurses.c:878
17268 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17271 #: modules/gui/ncurses.c:879
17272 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17275 #: modules/gui/ncurses.c:883
17279 #: modules/gui/ncurses.c:885
17280 msgid " q, Q, Esc Quit"
17283 #: modules/gui/ncurses.c:886
17287 #: modules/gui/ncurses.c:887
17288 msgid " <space> Pause/Play"
17291 #: modules/gui/ncurses.c:888
17292 msgid " f Toggle Fullscreen"
17295 #: modules/gui/ncurses.c:889
17297 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17300 #: modules/gui/ncurses.c:890
17302 msgid " [, ] Next/Previous title"
17305 #: modules/gui/ncurses.c:891
17307 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17310 #. xgettext: You can use ← and → characters
17311 #: modules/gui/ncurses.c:893
17313 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17316 #: modules/gui/ncurses.c:894
17317 msgid " a, z Volume Up/Down"
17320 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17321 #: modules/gui/ncurses.c:896
17322 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17325 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17326 #: modules/gui/ncurses.c:898
17327 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17330 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17331 #: modules/gui/ncurses.c:900
17332 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17335 #: modules/gui/ncurses.c:904
17340 #: modules/gui/ncurses.c:906
17341 msgid " r Toggle Random playing"
17344 #: modules/gui/ncurses.c:907
17345 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17348 #: modules/gui/ncurses.c:908
17349 msgid " R Toggle Repeat item"
17352 #: modules/gui/ncurses.c:909
17354 msgid " o Order Playlist by title"
17357 #: modules/gui/ncurses.c:910
17359 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17362 #: modules/gui/ncurses.c:911
17363 msgid " g Go to the current playing item"
17366 #: modules/gui/ncurses.c:912
17367 msgid " / Look for an item"
17370 #: modules/gui/ncurses.c:913
17371 msgid " A Add an entry"
17374 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17375 #: modules/gui/ncurses.c:915
17376 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17379 #: modules/gui/ncurses.c:916
17380 msgid " e Eject (if stopped)"
17383 #: modules/gui/ncurses.c:920
17385 msgid "[Filebrowser]"
17388 #: modules/gui/ncurses.c:922
17389 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17392 #: modules/gui/ncurses.c:923
17393 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17396 #: modules/gui/ncurses.c:924
17397 msgid " . Show/Hide hidden files"
17400 #: modules/gui/ncurses.c:928
17405 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17406 #: modules/gui/ncurses.c:931
17408 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17411 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17415 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17419 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17423 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17425 msgid " Source : %s"
17428 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17430 msgid " Position : %s/%s"
17433 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17435 msgid " Volume : %u%%"
17438 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17440 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17443 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17445 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17448 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17450 msgid " Source: <no current item> "
17451 msgstr "Fitltri i treguesit"
17453 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17454 msgid " [ h for help ]"
17457 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17461 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17462 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17465 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17467 msgid "Previous Chapter/Title"
17468 msgstr "Fitltri i treguesit"
17470 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17474 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17476 msgid "Next Chapter/Title"
17477 msgstr "Fitltri i treguesit"
17479 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17481 msgid "Teletext Activation"
17482 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17484 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17485 msgid "Toggle Transparency "
17488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17491 "If the playlist is empty, open a medium"
17494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17496 msgid "Previous/Backward"
17497 msgstr "Fitltri i treguesit"
17499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17500 msgid "Next/Forward"
17503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17505 msgid "De-Fullscreen"
17506 msgstr "Pamja grafike"
17508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17510 msgid "Extended panel"
17511 msgstr "Fitltri i treguesit"
17513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17518 msgid "Frame By Frame"
17521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17522 msgid "Trickplay Reverse"
17525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17527 msgid "Step backward"
17530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17532 msgid "Step forward"
17535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17536 msgid "Loop/Repeat mode"
17539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17543 msgid "Open subtitles file"
17544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17547 msgid "Stop playback"
17550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17551 msgid "Open a medium"
17554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17556 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17557 msgstr "Fitltri i treguesit"
17559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17561 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17562 msgstr "Fitltri i treguesit"
17564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17566 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17567 msgstr "Pamja grafike"
17569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17571 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17572 msgstr "Pamja grafike"
17574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17576 msgid "Show extended settings"
17577 msgstr "Opcionet video"
17579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17581 msgid "Show playlist"
17584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17586 msgid "Take a snapshot"
17587 msgstr "Opcionet video"
17589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17590 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17594 msgid "Frame by frame"
17597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17602 msgid "Change the loop and repeat modes"
17605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17607 msgid "Previous media in the playlist"
17608 msgstr "Fitltri i treguesit"
17610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17612 msgid "Next media in the playlist"
17613 msgstr "Fitltri i treguesit"
17615 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17616 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17620 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17621 msgctxt "Tooltip|Mute"
17625 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17626 msgid "Pause the playback"
17629 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17631 "Loop from point A to point B continuously\n"
17632 "Click to set point A"
17635 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17636 msgid "Click to set point B"
17639 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17640 msgid "Stop the A to B loop"
17643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17644 #: modules/video_filter/logo.c:48
17645 msgid "Logo filenames"
17648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17649 #: modules/video_filter/erase.c:55
17653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17655 "No v4l2 instance found.\n"
17656 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17658 "Controls will automatically appear here."
17661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17662 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17667 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17673 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17679 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17697 msgid "Enable spatializer"
17698 msgstr "Fitltri i treguesit"
17700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17707 msgstr "Opcionet video"
17709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17710 msgid "Audio track synchronization:"
17713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17715 msgid "Subtitle track syncronization:"
17716 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17720 msgid "Subtitles speed:"
17721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17723 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17725 msgid "Subtitles duration factor:"
17726 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17729 msgid "Force update of this dialog's values"
17732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17734 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17735 "Set 0 to disable."
17738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17740 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17741 "Set 0 to disable."
17744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17746 "Recalculate subtitles duration according\n"
17747 "to their content and this value.\n"
17748 "Set 0 to disable."
17751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17754 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17757 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17762 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17763 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17767 msgid "Current media / stream statistics"
17770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17773 msgstr "Fitltri i treguesit"
17775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17776 msgid "Output/Written/Sent"
17779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17781 msgid "Media data size"
17782 msgstr "Fitltri i treguesit"
17784 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17785 msgid "Demuxed data size"
17788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17790 msgid "Content bitrate"
17791 msgstr "Opcionet video"
17793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17795 msgid "Discarded (corrupted)"
17798 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17799 msgid "Dropped (discontinued)"
17802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17806 msgstr "Pamja grafike"
17808 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17809 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17813 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17816 msgstr "Opcionet video"
17818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17819 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17822 msgstr "Fitltri i treguesit"
17824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17829 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17833 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17838 msgstr "Opcionet video"
17840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17842 msgid "Upstream rate"
17843 msgstr "Opcionet video"
17845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17855 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17857 msgid "Current visualization"
17858 msgstr "Fitltri i treguesit"
17860 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17862 "Current playback speed: %1\n"
17866 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17867 msgid "Revert to normal play speed"
17870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17871 msgid "Download cover art"
17874 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17875 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17878 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17879 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17884 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17885 msgstr "Fitltri i treguesit"
17887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17888 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17894 msgid "Select one or multiple files"
17895 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17898 msgid "File names:"
17901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17902 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17910 msgid "Eject the disc"
17911 msgstr "Fitltri i treguesit"
17913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17915 msgid "Video standard"
17916 msgstr "Opcionet video"
17918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17921 msgstr "Fitltri i treguesit"
17923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17925 msgid "Selected ports:"
17926 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17933 msgid "Use VLC pace"
17936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17937 msgid "Auto connection"
17940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17941 msgid "Device name"
17944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17945 msgid "Radio device name"
17948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17949 msgid "TV (digital)"
17952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17957 msgid "Delivery system"
17960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17961 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17965 msgid "Transponder symbol rate"
17968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17973 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17976 #. xgettext: frames per second
17977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17983 msgid "Advanced Options"
17984 msgstr "Fitltri i treguesit"
17986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17987 msgid "Double click to get media information"
17990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17992 msgid "Change playlistview"
17995 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17997 msgid "Search the playlist"
17998 msgstr "Fitltri i treguesit"
18000 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18002 msgid "Create Directory"
18003 msgstr "Fitltri i treguesit"
18005 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18007 msgid "Create Folder"
18008 msgstr "Pamja grafike"
18010 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18011 msgid "Enter name for new directory:"
18014 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18015 msgid "Enter name for new folder:"
18018 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18020 msgid "Add to playlist"
18023 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18027 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18030 msgstr "Fitltri i treguesit"
18032 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18035 msgstr "Pamja grafike"
18037 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18039 msgid "Display size"
18040 msgstr "Opcionet video"
18042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18045 msgstr "Pamja grafike"
18047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18050 msgstr "Pamja grafike"
18052 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18053 msgid "My Computer"
18056 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18059 msgstr "Fitltri i treguesit"
18061 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18062 msgid "Local Network"
18065 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18068 msgstr "Pamja grafike"
18070 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18072 msgid "Subscribe to a podcast"
18073 msgstr "Fitltri i treguesit"
18075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18076 msgid "Remove this podcast subscription"
18079 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18082 msgstr "Fitltri i treguesit"
18084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18085 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18089 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18093 msgid "Unsubscribe"
18096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18100 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18106 msgid "Detailed View"
18109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18114 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18115 msgid "PictureFlow View "
18118 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18120 msgid "Select File"
18121 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18124 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18130 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
18132 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18137 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18141 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18142 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18147 msgid "Hotkey for "
18150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18151 msgid "Press the new keys for "
18154 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18155 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18159 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18165 msgid "Subtitles && OSD"
18166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18170 msgid "Input && Codecs"
18171 msgstr "Input / Kodeket"
18173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18175 msgid "Video Settings"
18176 msgstr "Opcionet video"
18178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18180 msgid "Audio Settings"
18181 msgstr "Opcionet audio"
18183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18186 msgstr "Fitltri i treguesit"
18188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18190 msgid "Input & Codecs Settings"
18191 msgstr "Input / Kodeket"
18193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18195 "If this property is blank, different values\n"
18196 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18197 "You can define a unique one or configure them \n"
18198 "individually in the advanced preferences."
18201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18202 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18206 msgid "VLC skins website"
18209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18210 msgid "System's default"
18213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18214 msgid "Configure Hotkeys"
18217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18220 msgid "Audio Files"
18221 msgstr "Fitltri i treguesit"
18223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18226 msgid "Video Files"
18227 msgstr "Opcionet video"
18229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18232 msgid "Playlist Files"
18235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18240 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18249 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18253 msgstr "Opcionet video"
18255 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18257 msgid "Edit selected profile"
18258 msgstr "Fitltri i treguesit"
18260 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18262 msgid "Delete selected profile"
18263 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18265 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18266 msgid "Create a new profile"
18269 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18270 msgid " Profile Name Missing"
18273 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18275 msgid "You must set a name for the profile."
18276 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18278 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18280 msgid "File/Directory"
18281 msgstr "Fitltri i treguesit"
18283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18285 msgid "File/Folder"
18288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18289 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18297 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18301 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18302 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18305 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18309 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18312 msgid "Save file..."
18313 msgstr "Opcionet video"
18315 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18318 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18321 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18322 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18326 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18332 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18336 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18340 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18344 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18347 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18350 msgstr "Opcionet video"
18352 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18353 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18357 msgid "Mount Point"
18360 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18365 msgid "Edit Bookmarks"
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18371 msgstr "Opcionet video"
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18374 msgid "Create a new bookmark"
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18379 msgid "Delete the selected item"
18380 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18383 msgid "Delete all the bookmarks"
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18394 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18406 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18411 msgid "Destination file:"
18412 msgstr "Fitltri i treguesit"
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18420 msgid "Display the output"
18421 msgstr "Opcionet video"
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18424 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18430 msgstr "Opcionet video"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18435 msgstr "Opcionet video"
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18445 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18446 msgid "Hide future errors"
18449 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18451 msgid "Adjustments and Effects"
18452 msgstr "Opcionet video"
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18455 msgid "Graphic Equalizer"
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18459 msgid "Synchronization"
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18464 msgid "v4l2 controls"
18465 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18470 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18471 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18475 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18476 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18477 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18478 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18479 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18480 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18481 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18486 msgid "Network Access Policy"
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18491 msgid "Allow downloading media information"
18492 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18496 msgid "Allow checking for VLC updates"
18497 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18499 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18500 msgid "Save and Continue"
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18507 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18511 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18516 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18522 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18523 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18524 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18531 "This version of VLC was compiled by:\n"
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18541 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18546 msgid "Copyright (C) "
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18550 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18554 msgid "&Recheck version"
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18566 msgid "VLC media player updates"
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18570 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18574 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18579 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18580 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18585 msgstr "Te pergjithshme"
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18590 msgstr "Opcionet video"
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18598 msgid "S&tatistics"
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18602 msgid "&Save Metadata"
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18608 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18611 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18615 msgid "Update the tree"
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18620 msgid "Save log file as..."
18621 msgstr "Opcionet video"
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18624 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18629 "Cannot write to file %1:\n"
18633 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18636 msgstr "Fitltri i treguesit"
18638 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18652 msgid "Capture &Device"
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18658 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18681 msgid "&Convert / Save"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18687 msgstr "Fitltri i treguesit"
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18690 msgid "Enter URL here..."
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18694 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18699 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18700 "or the path to a file on your computer,\n"
18701 "it will be automatically selected."
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18705 msgid "Plugins and extensions"
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18726 msgid "More information..."
18727 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18730 msgid "Reload extensions"
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18743 msgid "Deletes the selected item"
18744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18748 msgid "Show settings"
18749 msgstr "Opcionet video"
18751 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18756 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18757 msgid "Switch to simple preferences view"
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18761 msgid "Switch to full preferences view"
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18769 msgid "Save and close the dialog"
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18774 msgid "&Reset Preferences"
18775 msgstr "Preferencat"
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18779 msgid "Cannot save Configuration"
18780 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18783 msgid "Preferences file could not be saved"
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18787 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18791 msgid "Stream Output"
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18796 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18797 "on your private network, or on the Internet.\n"
18798 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18799 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18804 "Stream output string.\n"
18805 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18806 "but you can change it manually."
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18810 msgid "Toolbars Editor"
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18814 msgid "Toolbar Elements"
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18818 msgid "Next widget style:"
18821 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18822 msgid "Flat Button"
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18831 msgid "Native Slider"
18832 msgstr "Opcionet video"
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18835 msgid "Main Toolbar"
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18840 msgid "Toolbar position:"
18841 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18844 msgid "Under the Video"
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18849 msgid "Above the Video"
18850 msgstr "Fitltri i treguesit"
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18862 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18863 msgstr "Fitltri i treguesit"
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18867 msgid "Time Toolbar"
18868 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18872 msgid "Fullscreen Controller"
18873 msgstr "Pamja grafike"
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18877 msgid "Select profile:"
18878 msgstr "Fitltri i treguesit"
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18882 msgid "New profile"
18883 msgstr "Fitltri i treguesit"
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18887 msgid "Delete the current profile"
18888 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18893 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18896 msgid "Profile Name"
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18900 msgid "Please enter the new profile name."
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18906 msgstr "Opcionet video"
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18909 msgid "Expanding Spacer"
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18915 msgstr "Fitltri i treguesit"
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18918 msgid "Time Slider"
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18923 msgid "Small Volume"
18924 msgstr "Pamja grafike"
18926 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18932 msgid "Advanced Buttons"
18933 msgstr "Fitltri i treguesit"
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18944 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18948 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18952 msgid "Day / Month / Year:"
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18960 msgid "Repeat delay:"
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18978 msgid "Save VLM configuration as..."
18979 msgstr "Fitltri i treguesit"
18981 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18982 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18987 msgid "Open VLM configuration..."
18988 msgstr "Fitltri i treguesit"
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18991 msgid "Broadcast: "
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19004 msgid "Open Directory"
19005 msgstr "Fitltri i treguesit"
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19009 msgid "Open Folder"
19010 msgstr "Fitltri i treguesit"
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19014 msgid "Open playlist..."
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19019 msgid "XSPF playlist"
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19024 msgid "M3U playlist"
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19029 msgid "M3U8 playlist"
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19034 msgid "HTML playlist"
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19039 msgid "Save playlist as..."
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19044 msgid "Open subtitles..."
19045 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19049 msgid "Media Files"
19050 msgstr "Fitltri i treguesit"
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19054 msgid "Subtitles Files"
19055 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19062 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19063 msgid "Control menu for the player"
19066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19103 msgid "Open &File..."
19104 msgstr "Fitltri i treguesit"
19106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19108 msgid "Open &Disc..."
19109 msgstr "Fitltri i treguesit"
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19113 msgid "Open &Network Stream..."
19114 msgstr "Fitltri i treguesit"
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19117 msgid "Open &Capture Device..."
19120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19122 msgid "&Open (advanced)..."
19123 msgstr "Fitltri i treguesit"
19125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19126 msgid "Open &Location from clipboard"
19129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19131 msgid "Open &Recent Media"
19132 msgstr "Fitltri i treguesit"
19134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19135 msgid "Conve&rt / Save..."
19138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19141 msgstr "Fitltri i treguesit"
19143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19145 msgid "Quit at the end of playlist"
19146 msgstr "Fitltri i treguesit"
19148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19149 msgid "Close to systray"
19152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19158 msgid "&Effects and Filters"
19159 msgstr "Opcionet video"
19161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19162 msgid "&Track Synchronization"
19165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19166 msgid "Program Guide"
19169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19170 msgid "Plu&gins and extensions"
19173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19175 msgid "Customi&ze Interface..."
19176 msgstr "Pamja grafike"
19178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19180 msgid "&Preferences"
19181 msgstr "Preferencat"
19183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19196 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19200 msgid "Mi&nimal Interface"
19201 msgstr "Pamja grafike"
19203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19206 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19210 msgid "&Fullscreen Interface"
19211 msgstr "Pamja grafike"
19213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19215 msgid "&Advanced Controls"
19216 msgstr "Fitltri i treguesit"
19218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19220 msgid "Docked Playlist"
19223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19226 msgstr "Opcionet video"
19228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19230 msgid "Visualizations selector"
19231 msgstr "Fitltri i treguesit"
19233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19235 msgid "Audio &Track"
19236 msgstr "Fitltri i treguesit"
19238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19240 msgid "Audio &Channels"
19241 msgstr "Fitltri i treguesit"
19243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19245 msgid "Audio &Device"
19246 msgstr "Fitltri i treguesit"
19248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19250 msgid "&Visualizations"
19251 msgstr "Fitltri i treguesit"
19253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19255 msgid "&Subtitles Track"
19256 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19260 msgid "Video &Track"
19261 msgstr "Opcionet video"
19263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19265 msgid "&Fullscreen"
19266 msgstr "Pamja grafike"
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19269 msgid "Always Fit &Window"
19272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19273 msgid "Always &on Top"
19276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19278 msgid "Display on &Desktop"
19279 msgstr "Opcionet video"
19281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19282 msgid "Set as Wall&paper"
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19291 msgid "&Aspect Ratio"
19294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19300 msgid "&Deinterlace"
19301 msgstr "Pamja grafike"
19303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19305 msgid "&Deinterlace mode"
19306 msgstr "Pamja grafike"
19308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19310 msgid "&Post processing"
19311 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
19313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19315 msgid "Take &Snapshot"
19316 msgstr "Opcionet video"
19318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19321 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19328 msgid "&Navigation"
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19336 msgid "Custom &Bookmarks"
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19349 msgid "Check for &Updates..."
19350 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19357 msgid "N&ormal Speed"
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19366 msgid "&Jump Forward"
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19370 msgid "Jump Bac&kward"
19373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19380 msgstr "Fitltri i treguesit"
19382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19388 msgid "Open a Media"
19389 msgstr "Fitltri i treguesit"
19391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19393 msgid "&Open File..."
19394 msgstr "Fitltri i treguesit"
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19398 msgid "Open &Network..."
19399 msgstr "Fitltri i treguesit"
19401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19402 msgid "Leave Fullscreen"
19405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19408 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19419 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19423 msgid "Show VLC media player"
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19428 msgid "&Open a Media"
19429 msgstr "Fitltri i treguesit"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19437 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19442 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19443 "preferences dialog."
19446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19447 msgid "Systray icon"
19450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19452 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19457 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19461 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19466 msgid "Resize interface to the native video size"
19467 msgstr "Fitltri i treguesit"
19469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19471 "You have two choices:\n"
19472 " - The interface will resize to the native video size\n"
19473 " - The video will fit to the interface size\n"
19474 " By default, interface resize to the native video size."
19477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19478 msgid "Show playing item name in window title"
19481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19482 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19486 msgid "Show notification popup on track change"
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19491 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19492 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19497 msgid "Advanced options"
19498 msgstr "Fitltri i treguesit"
19500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19501 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19505 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19510 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19511 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19516 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19521 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19522 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19523 "with composite extensions."
19526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19527 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19531 msgid "Activate the updates availability notification"
19534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19536 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19537 "once every two weeks."
19540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19541 msgid "Number of days between two update checks"
19544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19545 msgid "Automatically save the volume on exit"
19548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19549 msgid "Ask for network policy at start"
19552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19553 msgid "Save the recently played items in the menu"
19556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19557 msgid "List of words separated by | to filter"
19560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19561 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19565 msgid "Define the colors of the volume slider "
19568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19570 "Define the colors of the volume slider\n"
19571 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19572 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19573 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19577 msgid "Selection of the starting mode and look "
19580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19582 "Start VLC with:\n"
19584 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19585 " - minimal mode with limited controls"
19588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19589 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19593 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19597 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19601 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19605 msgid "Load extensions on startup"
19608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19609 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19613 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19617 msgid "Display background cone or art"
19620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19622 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19623 "disabled to prevent burning screen."
19626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19627 msgid "Expanding background cone or art."
19630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19631 msgid "Background art fits window's size"
19634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19635 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19640 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19641 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19642 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19643 "and change the system volume when VLC is not selected."
19646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19647 msgid "Pause the video playback when minimized"
19650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19652 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19653 "minimizing the window."
19656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19657 msgid "Allow automatic icon changes"
19660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19662 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19667 msgid "Qt interface"
19668 msgstr "Pamja grafike"
19670 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19674 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19678 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19684 msgid "Open a skin file"
19687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19688 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19691 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19693 msgid "Open playlist"
19696 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19698 msgid "Playlist Files|"
19701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19703 msgid "Save playlist"
19706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19707 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19712 msgid "Skin to use"
19713 msgstr "Opcionet video"
19715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19716 msgid "Path to the skin to use."
19719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19720 msgid "Config of last used skin"
19723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19725 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19726 "automatically, do not touch it."
19729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19730 msgid "Show a systray icon for VLC"
19733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19735 msgid "Show VLC on the taskbar"
19738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19739 msgid "Enable transparency effects"
19742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19744 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19745 "when moving windows does not behave correctly."
19748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19751 msgid "Use a skinned playlist"
19752 msgstr "Fitltri i treguesit"
19754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19755 msgid "Display video in a skinned window if any"
19758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19760 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19761 "play back video even though no video tag is implemented"
19764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19770 msgid "Skinnable Interface"
19771 msgstr "Pamja grafike"
19773 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19775 msgid "Select skin"
19776 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19778 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19780 msgid "Open skin ..."
19781 msgstr "Fitltri i treguesit"
19783 #: modules/lua/vlc.c:57
19785 msgid "Lua interface"
19786 msgstr "Pamja grafike"
19788 #: modules/lua/vlc.c:58
19789 msgid "Lua interface module to load"
19792 #: modules/lua/vlc.c:60
19794 msgid "Lua interface configuration"
19795 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19797 #: modules/lua/vlc.c:61
19799 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19800 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19803 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19805 msgid "Source directory"
19806 msgstr "Fitltri i treguesit"
19808 #: modules/lua/vlc.c:64
19810 msgid "Directory index"
19811 msgstr "Opcionet video"
19813 #: modules/lua/vlc.c:65
19814 msgid "Allow to build directory index"
19817 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19818 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19819 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19823 #: modules/lua/vlc.c:68
19825 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19826 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19827 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19830 #: modules/lua/vlc.c:73
19832 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19836 #: modules/lua/vlc.c:76
19838 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19839 "default value is \"admin\"."
19842 #: modules/lua/vlc.c:82
19845 msgstr "Fitltri i treguesit"
19847 #: modules/lua/vlc.c:83
19849 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19850 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19851 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19854 #: modules/lua/vlc.c:91
19858 #: modules/lua/vlc.c:92
19860 msgid "Lua interpreter"
19861 msgstr "Pamja grafike"
19863 #: modules/lua/vlc.c:104
19867 #: modules/lua/vlc.c:112
19871 #: modules/lua/vlc.c:124
19875 #: modules/lua/vlc.c:140
19876 msgid "Lua Meta Fetcher"
19879 #: modules/lua/vlc.c:141
19880 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19883 #: modules/lua/vlc.c:146
19884 msgid "Lua Meta Reader"
19887 #: modules/lua/vlc.c:147
19888 msgid "Read meta data using lua scripts"
19891 #: modules/lua/vlc.c:153
19893 msgid "Lua Playlist"
19896 #: modules/lua/vlc.c:154
19897 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19900 #: modules/lua/vlc.c:159
19904 #: modules/lua/vlc.c:160
19905 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19908 #: modules/lua/vlc.c:165
19909 msgid "Lua Extension"
19912 #: modules/lua/vlc.c:171
19914 msgid "Lua SD Module"
19915 msgstr "Pamja grafike"
19917 #: modules/lua/vlc.c:181
19921 #: modules/lua/vlc.c:187
19925 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19926 msgid "Folder meta data"
19929 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19930 msgid "Album art filename"
19933 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19934 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19937 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19938 msgid "The username of your last.fm account"
19941 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19942 msgid "The password of your last.fm account"
19945 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19946 msgid "Scrobbler URL"
19949 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19950 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19955 msgid "Audioscrobbler"
19956 msgstr "Fitltri i treguesit"
19958 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19959 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19962 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19963 msgid "last.fm: Authentication failed"
19966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19968 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19973 msgid "Last.fm username not set"
19976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19978 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19980 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19983 #: modules/misc/gnutls.c:70
19984 msgid "TLS cipher priorities"
19987 #: modules/misc/gnutls.c:71
19989 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19990 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19993 #: modules/misc/gnutls.c:82
19994 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19997 #: modules/misc/gnutls.c:84
19998 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20001 #: modules/misc/gnutls.c:85
20002 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20005 #: modules/misc/gnutls.c:86
20006 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20009 #: modules/misc/gnutls.c:91
20010 msgid "GNU TLS transport layer security"
20013 #: modules/misc/gnutls.c:98
20014 msgid "GNU TLS server"
20017 #: modules/misc/inhibit.c:91
20018 msgid "Power Management Inhibitor"
20021 #: modules/misc/inhibit.c:176
20022 msgid "Playing some media."
20025 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20029 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20030 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20033 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20034 msgid "XDG-screensaver"
20037 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20038 msgid "XDG screen saver inhibition"
20041 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20042 msgid "X Screensaver disabler"
20045 #: modules/misc/logger.c:113
20049 #: modules/misc/logger.c:115
20051 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20055 #: modules/misc/logger.c:119
20057 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20058 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20061 #: modules/misc/logger.c:123
20062 msgid "Syslog facility"
20065 #: modules/misc/logger.c:124
20067 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20068 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20071 #: modules/misc/logger.c:152
20075 #: modules/misc/logger.c:153
20077 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20081 #: modules/misc/logger.c:157
20085 #: modules/misc/logger.c:158
20086 msgid "File logging"
20089 #: modules/misc/logger.c:164
20090 msgid "Log filename"
20093 #: modules/misc/logger.c:164
20095 msgid "Specify the log filename."
20096 msgstr "Fitltri i treguesit"
20098 #: modules/misc/memcpy.c:42
20099 msgid "libc memcpy"
20102 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20104 msgid "OSD configuration importer"
20105 msgstr "Fitltri i treguesit"
20107 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20109 msgid "XML OSD configuration importer"
20110 msgstr "Fitltri i treguesit"
20112 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20114 msgid "M3U playlist export"
20117 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20119 msgid "M3U8 playlist export"
20122 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20123 msgid "XSPF playlist export"
20126 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20128 msgid "HTML playlist export"
20131 #: modules/misc/rtsp.c:61
20132 msgid "Maximum number of connections"
20135 #: modules/misc/rtsp.c:62
20137 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20138 "0 means no limit."
20141 #: modules/misc/rtsp.c:65
20142 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20145 #: modules/misc/rtsp.c:67
20146 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20149 #: modules/misc/rtsp.c:69
20151 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20152 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20153 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20154 "The default is 5."
20157 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20161 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20162 msgid "RTSP VoD server"
20165 #: modules/misc/sqlite.c:115
20167 msgid "SQLite database module"
20168 msgstr "Pamja grafike"
20170 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20173 msgstr "Opcionet video"
20175 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20177 msgid "Stats encoder function"
20178 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20180 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20182 msgid "Stats decoder"
20183 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20185 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20187 msgid "Stats decoder function"
20188 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20190 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20192 msgid "Stats demux"
20193 msgstr "Opcionet video"
20195 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20196 msgid "Stats demux function"
20199 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20200 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20203 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20207 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20208 msgid "MMX EXT memcpy"
20211 #: modules/mux/asf.c:57
20212 msgid "Title to put in ASF comments."
20215 #: modules/mux/asf.c:59
20216 msgid "Author to put in ASF comments."
20219 #: modules/mux/asf.c:61
20220 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20223 #: modules/mux/asf.c:62
20227 #: modules/mux/asf.c:63
20228 msgid "Comment to put in ASF comments."
20231 #: modules/mux/asf.c:65
20232 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20235 #: modules/mux/asf.c:66
20236 msgid "Packet Size"
20239 #: modules/mux/asf.c:67
20240 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20243 #: modules/mux/asf.c:68
20245 msgid "Bitrate override"
20246 msgstr "Pamja grafike"
20248 #: modules/mux/asf.c:69
20250 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20251 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20255 #: modules/mux/asf.c:73
20259 #: modules/mux/asf.c:565
20260 msgid "Unknown Video"
20263 #: modules/mux/avi.c:47
20267 #: modules/mux/dummy.c:45
20268 msgid "Dummy/Raw muxer"
20271 #: modules/mux/mp4.c:46
20272 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20275 #: modules/mux/mp4.c:48
20277 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20278 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20282 #: modules/mux/mp4.c:58
20283 msgid "MP4/MOV muxer"
20286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20287 msgid "DTS delay (ms)"
20290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20292 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20293 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20294 "inside the client decoder."
20297 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20298 msgid "PES maximum size"
20301 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20302 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20305 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20316 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20326 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20334 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20342 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20350 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20358 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20362 msgid "PMT Program numbers"
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20367 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20372 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20377 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20382 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20387 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20392 msgid "Set PID to ID of ES"
20395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20397 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20398 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20403 msgid "Data alignment"
20404 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20408 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20409 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20413 msgid "Shaping delay (ms)"
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20418 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20419 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20420 "especially for reference frames."
20423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20424 msgid "Use keyframes"
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20429 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20430 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20431 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20432 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20433 "the biggest frames in the stream."
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20438 msgid "PCR interval (ms)"
20439 msgstr "Pamja grafike"
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20443 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20444 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20448 msgid "Minimum B (deprecated)"
20451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20452 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20456 msgid "Maximum B (deprecated)"
20459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20461 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20462 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20463 "inside the client decoder."
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20467 msgid "Crypt audio"
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20471 msgid "Crypt audio using CSA"
20474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20475 msgid "Crypt video"
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20479 msgid "Crypt video using CSA"
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20483 msgid "CSA Key in use"
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20488 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20493 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20498 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20499 "header from the value before encrypting."
20502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20503 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20506 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20507 msgid "Multipart JPEG muxer"
20510 #: modules/mux/ogg.c:51
20511 msgid "Ogg/OGM muxer"
20514 #: modules/mux/wav.c:46
20518 #: modules/notify/growl.m:99
20519 msgid "Growl Notification Plugin"
20522 #: modules/notify/growl.m:309
20524 msgid "Now playing"
20527 #: modules/notify/msn.c:66
20528 msgid "Title format string"
20531 #: modules/notify/msn.c:67
20533 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20534 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20537 #: modules/notify/msn.c:74
20538 msgid "MSN Now-Playing"
20541 #: modules/notify/notify.c:53
20542 msgid "Timeout (ms)"
20545 #: modules/notify/notify.c:54
20546 msgid "How long the notification will be displayed "
20549 #: modules/notify/notify.c:59
20553 #: modules/notify/notify.c:60
20554 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20557 #: modules/notify/telepathy.c:71
20558 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20561 #: modules/notify/xosd.c:67
20562 msgid "Flip vertical position"
20565 #: modules/notify/xosd.c:68
20566 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20569 #: modules/notify/xosd.c:71
20570 msgid "Vertical offset"
20573 #: modules/notify/xosd.c:72
20575 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20576 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20579 #: modules/notify/xosd.c:76
20580 msgid "Shadow offset"
20583 #: modules/notify/xosd.c:77
20585 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20588 #: modules/notify/xosd.c:81
20589 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20592 #: modules/notify/xosd.c:83
20593 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20596 #: modules/notify/xosd.c:88
20598 msgid "XOSD interface"
20599 msgstr "Pamja grafike"
20601 #: modules/packetizer/copy.c:48
20602 msgid "Copy packetizer"
20605 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20606 msgid "Dirac packetizer"
20609 #: modules/packetizer/flac.c:50
20611 msgid "Flac audio packetizer"
20612 msgstr "Fitltri i treguesit"
20614 #: modules/packetizer/h264.c:56
20615 msgid "H.264 video packetizer"
20618 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20619 msgid "MLP/TrueHD parser"
20622 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20623 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20626 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20627 msgid "MPEG4 video packetizer"
20630 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20631 msgid "Sync on Intra Frame"
20634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20636 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20637 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20640 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20641 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20644 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20649 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20650 msgid "VC-1 packetizer"
20653 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20654 msgid "Bonjour services"
20657 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20658 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20663 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20664 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20668 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20672 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20673 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20674 msgid "My Pictures"
20677 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20679 msgid "MTP devices"
20680 msgstr "Fitltri i treguesit"
20682 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20685 msgstr "Fitltri i treguesit"
20687 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20688 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20689 msgid "Podcast URLs list"
20692 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20693 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20696 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20700 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20701 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20703 msgid "Audio capture"
20704 msgstr "Fitltri i treguesit"
20706 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20708 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20709 msgstr "Fitltri i treguesit"
20711 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20713 msgid "Card %<PRIu32>"
20716 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20719 msgstr "Te pergjithshme"
20721 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20722 msgid "SAP multicast address"
20725 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20727 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20728 "However, you can specify a specific address."
20731 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20732 msgid "SAP timeout (seconds)"
20735 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20737 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20740 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20741 msgid "Try to parse the announce"
20744 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20746 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20747 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20750 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20751 msgid "SAP Strict mode"
20754 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20756 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20760 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20762 msgid "Network streams (SAP)"
20763 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20765 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20766 msgid "SDP Descriptions parser"
20769 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20773 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20777 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20781 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20783 msgid "Video capture"
20784 msgstr "Opcionet video"
20786 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20787 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20790 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20792 msgid "Audio capture (ALSA)"
20793 msgstr "Fitltri i treguesit"
20795 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20796 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20797 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20798 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20802 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20807 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20811 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20815 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20819 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20820 msgid "Unknown type"
20823 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20824 msgid "Universal Plug'n'Play"
20827 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20828 msgid "Local drives"
20831 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20832 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20833 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20834 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20836 msgid "Screen capture"
20837 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20839 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20840 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20843 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20845 msgid "Applications"
20846 msgstr "Opcionet audio"
20848 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20849 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20853 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20854 msgid "Decompression"
20857 #: modules/stream_filter/record.c:49
20858 msgid "Internal stream record"
20861 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20865 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20866 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20869 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20873 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20874 msgid "Automatically add/delete input streams"
20877 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20879 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20880 "this stream later."
20883 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20884 msgid "Destination bridge-in name"
20887 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20889 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20890 "in at a time, you can discard this option."
20893 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20895 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20896 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20897 "need to raise caching values."
20900 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20904 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20906 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20907 "IDs bridge_in will register."
20910 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20911 msgid "Name of current instance"
20914 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20916 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20917 "at a time, you can discard this option."
20920 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20921 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20924 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20926 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20927 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20928 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20929 "placeholder streams should have the same format. "
20932 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20933 msgid "Placeholder delay"
20936 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20937 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20940 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20941 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20944 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20946 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20947 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20948 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20949 "frames in the streams."
20952 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20956 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20957 msgid "Bridge stream output"
20960 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20964 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20968 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20969 #: modules/stream_out/setid.c:41
20970 msgid "Elementary Stream ID"
20973 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20974 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20977 #: modules/stream_out/delay.c:43
20978 msgid "Delay of the ES (ms)"
20981 #: modules/stream_out/delay.c:45
20983 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20984 "negative means advance."
20987 #: modules/stream_out/delay.c:55
20989 msgid "Delay a stream"
20990 msgstr "Fitltri i treguesit"
20992 #: modules/stream_out/description.c:54
20993 msgid "Description stream output"
20996 #: modules/stream_out/display.c:41
20997 msgid "Enable/disable audio rendering."
21000 #: modules/stream_out/display.c:43
21001 msgid "Enable/disable video rendering."
21004 #: modules/stream_out/display.c:44
21007 msgstr "Opcionet video"
21009 #: modules/stream_out/display.c:45
21010 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21013 #: modules/stream_out/display.c:54
21014 msgid "Display stream output"
21017 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21018 msgid "Duplicate stream output"
21021 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21022 msgid "Output access method"
21025 #: modules/stream_out/es.c:43
21026 msgid "This is the default output access method that will be used."
21029 #: modules/stream_out/es.c:45
21030 msgid "Audio output access method"
21033 #: modules/stream_out/es.c:47
21034 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21037 #: modules/stream_out/es.c:48
21038 msgid "Video output access method"
21041 #: modules/stream_out/es.c:50
21042 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21045 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21046 msgid "Output muxer"
21049 #: modules/stream_out/es.c:54
21050 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21053 #: modules/stream_out/es.c:55
21055 msgid "Audio output muxer"
21056 msgstr "Fitltri i treguesit"
21058 #: modules/stream_out/es.c:57
21059 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21062 #: modules/stream_out/es.c:58
21064 msgid "Video output muxer"
21065 msgstr "Krijim i tekstit"
21067 #: modules/stream_out/es.c:60
21068 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21071 #: modules/stream_out/es.c:62
21075 #: modules/stream_out/es.c:64
21076 msgid "This is the default output URI."
21079 #: modules/stream_out/es.c:65
21080 msgid "Audio output URL"
21083 #: modules/stream_out/es.c:67
21084 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21087 #: modules/stream_out/es.c:68
21088 msgid "Video output URL"
21091 #: modules/stream_out/es.c:70
21092 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21095 #: modules/stream_out/es.c:79
21096 msgid "Elementary stream output"
21099 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21101 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21104 #: modules/stream_out/gather.c:44
21105 msgid "Gathering stream output"
21108 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21109 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21112 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21116 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21117 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21120 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21124 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21125 msgid "Specify the page containing the language"
21128 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21132 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21133 msgid "Specify the row containing the language"
21136 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21137 msgid "Lang From Telx"
21140 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21141 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21144 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21145 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21148 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21150 msgid "Output video width."
21153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21155 msgid "Output video height."
21158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21159 msgid "Sample aspect ratio"
21162 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21163 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21169 msgid "Video filter"
21170 msgstr "Opcionet video"
21172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21173 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21177 msgid "Image chroma"
21180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21182 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21183 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21187 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21191 #: modules/video_filter/rss.c:142
21195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21196 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21200 #: modules/video_filter/rss.c:144
21204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21205 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21209 msgid "Mosaic bridge"
21212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21213 msgid "Mosaic bridge stream output"
21216 #: modules/stream_out/raop.c:148
21217 msgid "Hostname or IP address of target device"
21220 #: modules/stream_out/raop.c:151
21222 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21226 #: modules/stream_out/raop.c:155
21227 msgid "Password for target device."
21230 #: modules/stream_out/raop.c:157
21232 msgid "Password file"
21233 msgstr "Opcionet video"
21235 #: modules/stream_out/raop.c:158
21236 msgid "Read password for target device from file."
21239 #: modules/stream_out/raop.c:161
21243 #: modules/stream_out/raop.c:162
21244 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21247 #: modules/stream_out/record.c:50
21248 msgid "Destination prefix"
21251 #: modules/stream_out/record.c:52
21252 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21255 #: modules/stream_out/record.c:57
21256 msgid "Record stream output"
21259 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21260 msgid "This is the output URL that will be used."
21263 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21267 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21269 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21270 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21271 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21272 "SDP to be announced via SAP."
21275 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21276 msgid "SAP announcing"
21279 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21280 msgid "Announce this session with SAP."
21283 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21287 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21289 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21290 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21293 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21294 msgid "Session name"
21297 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21299 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21303 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21305 msgid "Session description"
21306 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21308 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21310 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21311 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21314 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21315 msgid "Session URL"
21318 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21320 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21321 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21322 "(Session Descriptor)."
21325 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21326 msgid "Session email"
21329 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21331 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21332 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21335 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21336 msgid "Session phone number"
21339 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21341 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21342 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21345 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21346 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21349 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21354 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21356 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21359 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21362 msgstr "Opcionet video"
21364 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21366 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21369 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21370 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21373 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21375 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21381 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21385 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21386 msgid "Transport protocol"
21389 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21390 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21393 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21395 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21396 "master shared secret key."
21399 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21403 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21404 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21407 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21408 msgid "RTSP host address"
21411 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21413 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21414 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21415 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21416 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21419 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21420 msgid "RTSP session timeout (s)"
21423 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21425 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21426 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21427 "is 60 (one minute)."
21430 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21431 msgid "RTP stream output"
21434 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21435 msgid "Command UDP port"
21438 #: modules/stream_out/select.c:47
21440 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21443 #: modules/stream_out/select.c:49
21444 msgid "Disable ES id"
21447 #: modules/stream_out/select.c:51
21448 msgid "Disable ES id at startup."
21451 #: modules/stream_out/select.c:53
21453 msgid "Enable ES id"
21454 msgstr "Te pergjithshme"
21456 #: modules/stream_out/select.c:55
21457 msgid "Only enable ES id at startup."
21460 #: modules/stream_out/select.c:61
21461 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21464 #: modules/stream_out/setid.c:45
21468 #: modules/stream_out/setid.c:47
21469 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21472 #: modules/stream_out/setid.c:51
21473 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21476 #: modules/stream_out/setid.c:61
21480 #: modules/stream_out/setid.c:62
21484 #: modules/stream_out/setid.c:63
21485 msgid "Change the id of an elementary stream"
21488 #: modules/stream_out/setid.c:74
21489 msgid "Set ES Lang"
21492 #: modules/stream_out/setid.c:75
21496 #: modules/stream_out/setid.c:76
21497 msgid "Change the language of an elementary stream"
21500 #: modules/stream_out/smem.c:60
21501 msgid "Video prerender callback"
21504 #: modules/stream_out/smem.c:61
21506 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21507 "buffer where render will be done."
21510 #: modules/stream_out/smem.c:64
21511 msgid "Audio prerender callback"
21514 #: modules/stream_out/smem.c:65
21516 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21517 "buffer where render will be done."
21520 #: modules/stream_out/smem.c:68
21521 msgid "Video postrender callback"
21524 #: modules/stream_out/smem.c:69
21526 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21527 "called when the render is into the buffer."
21530 #: modules/stream_out/smem.c:72
21531 msgid "Audio postrender callback"
21534 #: modules/stream_out/smem.c:73
21536 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21537 "called when the render is into the buffer."
21540 #: modules/stream_out/smem.c:76
21541 msgid "Video Callback data"
21544 #: modules/stream_out/smem.c:77
21545 msgid "Data for the video callback function."
21548 #: modules/stream_out/smem.c:79
21550 msgid "Audio callback data"
21551 msgstr "Fitltri i treguesit"
21553 #: modules/stream_out/smem.c:80
21554 msgid "Data for the audio callback function."
21557 #: modules/stream_out/smem.c:82
21558 msgid "Time Synchronized output"
21561 #: modules/stream_out/smem.c:83
21563 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21564 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21567 #: modules/stream_out/smem.c:95
21572 #: modules/stream_out/smem.c:96
21573 msgid "Stream output to memory buffer"
21576 #: modules/stream_out/standard.c:43
21577 msgid "Output method to use for the stream."
21580 #: modules/stream_out/standard.c:46
21581 msgid "Muxer to use for the stream."
21584 #: modules/stream_out/standard.c:47
21585 msgid "Output destination"
21588 #: modules/stream_out/standard.c:49
21590 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21593 #: modules/stream_out/standard.c:50
21594 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21597 #: modules/stream_out/standard.c:52
21599 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21600 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21603 #: modules/stream_out/standard.c:54
21604 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21607 #: modules/stream_out/standard.c:56
21609 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21613 #: modules/stream_out/standard.c:63
21614 msgid "Session groupname"
21617 #: modules/stream_out/standard.c:65
21619 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21620 "if you choose to use SAP."
21623 #: modules/stream_out/standard.c:97
21624 msgid "Standard stream output"
21627 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21632 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21633 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21636 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21640 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21641 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21644 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21645 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21648 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21649 msgid "UDP port to listen to for commands."
21652 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21656 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21657 msgid "Initial command to execute."
21660 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21664 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21665 msgid "Number of P frames between two I frames."
21668 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21669 msgid "Quantizer scale"
21672 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21673 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21676 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21681 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21682 msgid "Mute audio when command is not 0."
21685 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21686 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21691 msgid "Video encoder"
21692 msgstr "Krijim i tekstit"
21694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21696 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21701 msgid "Destination video codec"
21704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21705 msgid "This is the video codec that will be used."
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21710 msgid "Video bitrate"
21711 msgstr "Opcionet video"
21713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21714 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21719 msgid "Video scaling"
21720 msgstr "Opcionet video"
21722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21723 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21727 msgid "Video frame-rate"
21730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21731 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21736 msgid "Deinterlace video"
21737 msgstr "Pamja grafike"
21739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21740 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21745 msgid "Deinterlace module"
21746 msgstr "Pamja grafike"
21748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21749 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21753 msgid "Maximum video width"
21756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21757 msgid "Maximum output video width."
21760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21761 msgid "Maximum video height"
21764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21765 msgid "Maximum output video height."
21768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21770 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21771 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21776 msgid "Audio encoder"
21777 msgstr "Fitltri i treguesit"
21779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21781 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21786 msgid "Destination audio codec"
21789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21790 msgid "This is the audio codec that will be used."
21793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21795 msgid "Audio bitrate"
21796 msgstr "Fitltri i treguesit"
21798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21799 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21804 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21809 msgid "Audio Language"
21810 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21813 msgid "This is the language of the audio stream."
21816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21817 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21822 msgid "Audio filter"
21823 msgstr "Fitltri i treguesit"
21825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21827 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21828 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21833 msgid "Subtitles encoder"
21834 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21838 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21843 msgid "Destination subtitles codec"
21846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21847 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21852 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21853 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21854 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21855 "subpicture modules"
21858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21865 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21869 msgid "Number of threads"
21872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21873 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21877 msgid "High priority"
21880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21882 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21886 msgid "Synchronise on audio track"
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21891 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21892 "on the audio track."
21895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21897 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21902 msgid "Transcode stream output"
21905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21907 msgid "Overlays/Subtitles"
21908 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21910 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21911 msgid "Font family for the font you want to use"
21914 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21915 msgid "Font file for the font you want to use"
21918 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21919 msgid "Font size in pixels"
21922 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21924 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21925 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21929 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21930 msgid "Text opacity"
21933 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21935 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21936 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21939 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21940 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21941 msgid "Text default color"
21944 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21945 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21947 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21948 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21949 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21950 "(red + green), #FFFFFF = white"
21953 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21954 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21955 msgid "Relative font size"
21958 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21959 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21961 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21962 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21965 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21969 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21970 msgid "Background opacity"
21973 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21975 msgid "Background color"
21976 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21978 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21979 msgid "Outline opacity"
21982 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21984 msgid "Outline color"
21985 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21987 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21988 msgid "Outline thickness"
21991 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21992 msgid "Shadow opacity"
21995 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21997 msgid "Shadow color"
21998 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22000 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22001 msgid "Shadow angle"
22004 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22005 msgid "Shadow distance"
22008 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22009 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22013 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22014 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22018 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22023 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22024 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22028 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22029 msgid "Use YUVP renderer"
22032 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22034 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22035 "you want to encode into DVB subtitles"
22038 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22042 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22046 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22048 msgid "Text renderer"
22049 msgstr "Krijim i tekstit"
22051 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22052 msgid "Freetype2 font renderer"
22055 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22057 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22058 "This should take less than a few minutes."
22061 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22062 msgid "Name for the font you want to use"
22065 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22067 msgid "Text renderer for Mac"
22068 msgstr "Krijim i tekstit"
22070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22072 msgid "CoreText font renderer"
22073 msgstr "Krijim i tekstit"
22075 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22077 msgid "SVG template file"
22078 msgstr "Fitltri i treguesit"
22080 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22082 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22085 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22087 msgid "Dummy font renderer"
22088 msgstr "Krijim i tekstit"
22090 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22091 msgid "Filename for the font you want to use"
22094 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22096 msgid "Win32 font renderer"
22097 msgstr "Krijim i tekstit"
22099 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22100 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22101 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22102 msgid "Conversions from "
22105 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22106 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22109 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22110 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22113 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22114 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22117 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22118 msgid "MMX conversions from "
22121 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22122 msgid "SSE2 conversions from "
22125 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22126 msgid "AltiVec conversions from "
22129 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22131 msgid "RV32 conversion filter"
22132 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22134 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22135 msgid "Brightness threshold"
22138 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22140 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22141 "threshold value will be the brightness defined below."
22144 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22145 msgid "Image contrast (0-2)"
22148 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22149 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22152 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22153 msgid "Image hue (0-360)"
22156 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22157 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22160 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22161 msgid "Image saturation (0-3)"
22164 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22165 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22168 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22169 msgid "Image brightness (0-2)"
22172 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22173 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22176 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22177 msgid "Image gamma (0-10)"
22180 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22181 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22184 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22186 msgid "Image properties filter"
22187 msgstr "Fitltri i treguesit"
22189 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22190 msgid "Image adjust"
22193 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22194 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22197 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22198 msgid "Transparency mask"
22201 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22202 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22205 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22207 msgid "Alpha mask video filter"
22208 msgstr "Fitltri i treguesit"
22210 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22213 msgstr "Fitltri i treguesit"
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22217 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22219 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22220 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22222 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22223 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22225 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22226 "where to get the required parts.\n"
22227 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22233 msgid "Device type"
22234 msgstr "Fitltri i treguesit"
22236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22238 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22239 "delegate processing to the external process - with more options"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22243 msgid "AtmoWin Software"
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22247 msgid "Classic AtmoLight"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22251 msgid "Quattro AtmoLight"
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22267 msgid "Count of AtmoLight channels"
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22271 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22275 msgid "DMX address for each channel"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22280 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22286 msgid "Count of channels"
22287 msgstr "Fitltri i treguesit"
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22290 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22295 msgid "Count of fnordlicht's"
22296 msgstr "Fitltri i treguesit"
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22300 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22304 msgid "Save Debug Frames"
22307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22308 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22312 msgid "Debug Frame Folder"
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22316 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22320 msgid "Extracted Image Width"
22323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22324 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22328 msgid "Extracted Image Height"
22331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22332 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22336 msgid "Mark analyzed pixels"
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22340 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22344 msgid "Color when paused"
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22349 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22359 msgid "Red component of the pause color"
22360 msgstr "Fitltri i treguesit"
22362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22363 msgid "Pause-Green"
22366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22367 msgid "Green component of the pause color"
22370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22375 msgid "Blue component of the pause color"
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22379 msgid "Pause-Fadesteps"
22382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22384 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22392 msgid "Red component of the shutdown color"
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22400 msgid "Green component of the shutdown color"
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22408 msgid "Blue component of the shutdown color"
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22412 msgid "End-Fadesteps"
22415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22417 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22418 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22423 msgid "Number of zones on top"
22424 msgstr "Fitltri i treguesit"
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22427 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22431 msgid "Number of zones on bottom"
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22435 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22439 msgid "Zones on left / right side"
22442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22443 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22447 msgid "Calculate a average zone"
22450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22452 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22453 "single channel AtmoLight)"
22456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22457 msgid "Use Software White adjust"
22460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22462 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22470 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22474 msgid "White Green"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22478 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22486 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22490 msgid "Serial Port/Device"
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22495 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22496 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22500 msgid "Edge Weightning"
22503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22505 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22510 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22514 msgid "Darkness Limit"
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22519 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22520 "than one for letterboxed videos."
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22524 msgid "Hue windowing"
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22529 msgid "Used for statistics."
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22533 msgid "Sat windowing"
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22538 msgid "Filter length (ms)"
22541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22543 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22548 msgid "Filter threshold"
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22552 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22556 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22560 msgid "Filter Smoothness"
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22565 msgid "Output Color filter mode"
22566 msgstr "Pamja grafike"
22568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22570 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22575 msgid "No Filtering"
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22587 msgid "Frame delay (ms)"
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22592 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22593 "20ms should do the trick."
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22597 msgid "Channel 0: summary"
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22602 msgid "Channel 1: left"
22603 msgstr "Fitltri i treguesit"
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22607 msgid "Channel 2: right"
22608 msgstr "Fitltri i treguesit"
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22612 msgid "Channel 3: top"
22613 msgstr "Fitltri i treguesit"
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22617 msgid "Channel 4: bottom"
22618 msgstr "Fitltri i treguesit"
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22621 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22629 msgid "Zone 4:summary"
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22633 msgid "Zone 3:left"
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22637 msgid "Zone 1:right"
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22645 msgid "Zone 2:bottom"
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22649 msgid "Channel / Zone Assignment"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22654 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22655 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22656 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22657 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22658 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22659 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22663 msgid "Zone 0: Top gradient"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22667 msgid "Zone 1: Right gradient"
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22671 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22675 msgid "Zone 3: Left gradient"
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22679 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22684 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22688 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22693 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22694 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22698 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22703 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22704 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22708 msgid "AtmoLight Filter"
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22718 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22722 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22726 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22731 msgid "DMX options"
22732 msgstr "Opcionet audio"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22736 msgid "MoMoLight options"
22737 msgstr "Opcionet audio"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22741 msgid "fnordlicht options"
22742 msgstr "Opcionet audio"
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22745 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22749 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22753 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22757 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22761 msgid "Change gradients"
22764 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22766 msgid "Window size"
22767 msgstr "Opcionet video"
22769 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22771 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22772 msgstr "Fitltri i treguesit"
22774 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22775 msgid "Softening value"
22778 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22779 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22782 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22784 msgid "antiflicker video filter"
22785 msgstr "Fitltri i treguesit"
22787 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22788 msgid "antiflicker"
22791 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22793 msgid "Value of the audio channels levels"
22794 msgstr "Fitltri i treguesit"
22796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22798 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22799 "be separated with ':'."
22802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22803 msgid "X coordinate of the bargraph."
22806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22807 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22811 msgid "Transparency of the bargraph"
22814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22816 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22822 msgid "Bargraph position"
22823 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22827 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22828 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22837 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22838 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22842 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22847 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22853 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22854 msgstr "Fitltri i treguesit"
22856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22858 msgid "Audio Bar Graph Video"
22859 msgstr "Fitltri i treguesit"
22861 #: modules/video_filter/ball.c:98
22864 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22866 #: modules/video_filter/ball.c:99
22867 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22870 #: modules/video_filter/ball.c:101
22871 msgid "Edge visible"
22874 #: modules/video_filter/ball.c:102
22875 msgid "Set edge visibility."
22878 #: modules/video_filter/ball.c:104
22881 msgstr "Opcionet video"
22883 #: modules/video_filter/ball.c:105
22885 "Set ball speed, the displacement value in "
22886 "number of pixels by frame."
22889 #: modules/video_filter/ball.c:108
22892 msgstr "Opcionet video"
22894 #: modules/video_filter/ball.c:109
22896 "Set ball size giving its radius in number of "
22900 #: modules/video_filter/ball.c:112
22902 msgid "Gradient threshold"
22905 #: modules/video_filter/ball.c:113
22906 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22909 #: modules/video_filter/ball.c:115
22910 msgid "Augmented reality ball game"
22913 #: modules/video_filter/ball.c:124
22915 msgid "Ball video filter"
22916 msgstr "Fitltri i treguesit"
22918 #: modules/video_filter/ball.c:125
22921 msgstr "Opcionet video"
22923 #: modules/video_filter/blend.c:45
22924 msgid "Video pictures blending"
22927 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22928 msgid "Number of time to blend"
22931 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22932 msgid "The number of time the blend will be performed"
22935 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22936 msgid "Alpha of the blended image"
22939 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22940 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22943 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22944 msgid "Image to be blended onto"
22947 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22948 msgid "The image which will be used to blend onto"
22951 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22952 msgid "Chroma for the base image"
22955 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22956 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22959 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22960 msgid "Image which will be blended"
22963 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22964 msgid "The image blended onto the base image"
22967 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22968 msgid "Chroma for the blend image"
22971 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22972 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22975 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22976 msgid "Blending benchmark filter"
22979 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22983 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22984 msgid "Benchmarking"
22987 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22991 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22992 msgid "Blend image"
22995 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22997 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22998 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22999 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23003 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23005 msgid "Bluescreen U value"
23006 msgstr "Fitltri i treguesit"
23008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23010 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23011 "Defaults to 120 for blue."
23014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23016 msgid "Bluescreen V value"
23017 msgstr "Fitltri i treguesit"
23019 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23021 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23022 "Defaults to 90 for blue."
23025 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23027 msgid "Bluescreen U tolerance"
23028 msgstr "Fitltri i treguesit"
23030 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23032 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23033 "value between 10 and 20 seems sensible."
23036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23038 msgid "Bluescreen V tolerance"
23039 msgstr "Fitltri i treguesit"
23041 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23043 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23044 "value between 10 and 20 seems sensible."
23047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23049 msgid "Bluescreen video filter"
23050 msgstr "Fitltri i treguesit"
23052 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23055 msgstr "Fitltri i treguesit"
23057 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23059 msgid "Output width"
23060 msgstr "Fitltri i treguesit"
23062 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23063 msgid "Output (canvas) image width"
23066 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23068 msgid "Output height"
23069 msgstr "Fitltri i treguesit"
23071 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23072 msgid "Output (canvas) image height"
23075 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23077 msgid "Output picture aspect ratio"
23078 msgstr "Opcionet video"
23080 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23082 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23083 "have the same SAR as the input."
23086 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23091 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23093 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23094 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23097 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23098 msgid "Automatically resize and pad a video"
23101 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23105 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23107 msgid "Canvas video filter"
23108 msgstr "Fitltri i treguesit"
23110 #: modules/video_filter/chain.c:43
23111 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23114 #: modules/video_filter/clone.c:40
23115 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23118 #: modules/video_filter/clone.c:43
23119 msgid "Video output modules"
23122 #: modules/video_filter/clone.c:44
23124 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23125 "separated list of modules."
23128 #: modules/video_filter/clone.c:47
23129 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23132 #: modules/video_filter/clone.c:55
23134 msgid "Clone video filter"
23135 msgstr "Fitltri i treguesit"
23137 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23141 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23143 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23144 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23145 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23146 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23149 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23151 msgid "Select one color in the video"
23152 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23154 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23155 msgid "Color threshold filter"
23158 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23160 msgid "Saturation threshold"
23163 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23164 msgid "Similarity threshold"
23167 #: modules/video_filter/crop.c:71
23168 msgid "Crop geometry (pixels)"
23171 #: modules/video_filter/crop.c:72
23173 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23174 "<left offset> + <top offset>."
23177 #: modules/video_filter/crop.c:74
23178 msgid "Automatic cropping"
23181 #: modules/video_filter/crop.c:75
23182 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23185 #: modules/video_filter/crop.c:77
23186 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23189 #: modules/video_filter/crop.c:80
23190 msgid "Ratio max (x 1000)"
23193 #: modules/video_filter/crop.c:81
23195 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23196 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23200 #: modules/video_filter/crop.c:83
23202 msgid "Manual ratio"
23205 #: modules/video_filter/crop.c:84
23206 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23209 #: modules/video_filter/crop.c:86
23210 msgid "Number of images for change"
23213 #: modules/video_filter/crop.c:87
23215 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23216 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23220 #: modules/video_filter/crop.c:89
23221 msgid "Number of lines for change"
23224 #: modules/video_filter/crop.c:90
23226 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23227 "that ratio changed and trigger recrop."
23230 #: modules/video_filter/crop.c:92
23231 msgid "Number of non black pixels "
23234 #: modules/video_filter/crop.c:93
23236 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23239 #: modules/video_filter/crop.c:96
23240 msgid "Skip percentage (%)"
23243 #: modules/video_filter/crop.c:97
23245 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23246 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23249 #: modules/video_filter/crop.c:99
23250 msgid "Luminance threshold "
23253 #: modules/video_filter/crop.c:100
23254 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23257 #: modules/video_filter/crop.c:104
23259 msgid "Crop video filter"
23260 msgstr "Fitltri i treguesit"
23262 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23263 msgid "Cropping failed"
23266 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23267 msgid "VLC could not open the video output module."
23270 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23271 msgid "Pixels to crop from top"
23274 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23275 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23278 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23279 msgid "Pixels to crop from bottom"
23282 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23283 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23286 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23287 msgid "Pixels to crop from left"
23290 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23291 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23294 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23295 msgid "Pixels to crop from right"
23298 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23299 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23302 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23303 msgid "Pixels to padd to top"
23306 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23307 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23310 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23311 msgid "Pixels to padd to bottom"
23314 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23315 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23318 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23319 msgid "Pixels to padd to left"
23322 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23323 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23326 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23327 msgid "Pixels to padd to right"
23330 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23331 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23334 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23338 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23339 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23341 msgid "Video scaling filter"
23342 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23344 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23348 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23352 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23356 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23359 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23361 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23365 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23369 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23373 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23374 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23377 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23379 msgid "Streaming deinterlace mode"
23380 msgstr "Pamja grafike"
23382 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23383 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23386 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23387 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23390 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23392 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23393 "frame boundaries. \n"
23395 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23396 "such as videos from a camcorder. \n"
23398 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23399 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23401 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23402 "(bright) field, too. \n"
23404 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23405 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23408 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23409 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23412 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23414 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23415 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23419 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23421 msgid "Deinterlacing video filter"
23422 msgstr "Fitltri i treguesit"
23424 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23428 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23429 msgid "FIFO which will be read for commands"
23432 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23434 msgid "Output FIFO"
23435 msgstr "Fitltri i treguesit"
23437 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23438 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23441 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23443 msgid "Dynamic video overlay"
23444 msgstr "Krijim i tekstit"
23446 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23447 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23452 #: modules/video_filter/erase.c:56
23453 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23456 #: modules/video_filter/erase.c:59
23457 msgid "X coordinate of the mask."
23460 #: modules/video_filter/erase.c:61
23461 msgid "Y coordinate of the mask."
23464 #: modules/video_filter/erase.c:63
23465 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23468 #: modules/video_filter/erase.c:68
23470 msgid "Erase video filter"
23471 msgstr "Fitltri i treguesit"
23473 #: modules/video_filter/erase.c:69
23477 #: modules/video_filter/extract.c:62
23479 msgid "RGB component to extract"
23480 msgstr "Fitltri i treguesit"
23482 #: modules/video_filter/extract.c:63
23483 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23486 #: modules/video_filter/extract.c:74
23488 msgid "Extract RGB component video filter"
23489 msgstr "Fitltri i treguesit"
23491 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23492 msgid "Gaussian's std deviation"
23495 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23497 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23498 "to 3*sigma away in any direction."
23501 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23503 msgid "Add a blurring effect"
23504 msgstr "Fitltri i treguesit"
23506 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23508 msgid "Gaussian blur video filter"
23509 msgstr "Fitltri i treguesit"
23511 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23513 msgid "Gaussian Blur"
23514 msgstr "Fitltri i treguesit"
23516 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23518 msgid "Distort mode"
23519 msgstr "Pamja grafike"
23521 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23522 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23525 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23526 msgid "Gradient image type"
23529 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23531 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23535 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23536 msgid "Apply cartoon effect"
23539 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23540 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23543 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23544 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23547 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23549 msgid "Gradient video filter"
23550 msgstr "Fitltri i treguesit"
23552 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23553 msgid "Radius in pixels"
23556 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23559 msgstr "Fitltri i treguesit"
23561 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23562 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23565 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23567 msgid "Gradfun video filter"
23568 msgstr "Fitltri i treguesit"
23570 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23574 #: modules/video_filter/grain.c:54
23575 msgid "Variance of the gaussian noise"
23578 #: modules/video_filter/grain.c:58
23580 msgid "Minimal period"
23581 msgstr "Pamja grafike"
23583 #: modules/video_filter/grain.c:59
23584 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23587 #: modules/video_filter/grain.c:60
23589 msgid "Maximal period"
23590 msgstr "Opcionet video"
23592 #: modules/video_filter/grain.c:61
23593 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23596 #: modules/video_filter/grain.c:64
23598 msgid "Grain video filter"
23599 msgstr "Fitltri i treguesit"
23601 #: modules/video_filter/grain.c:65
23605 #: modules/video_filter/grain.c:66
23606 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23609 #: modules/video_filter/invert.c:50
23611 msgid "Invert video filter"
23612 msgstr "Fitltri i treguesit"
23614 #: modules/video_filter/invert.c:51
23615 msgid "Color inversion"
23618 #: modules/video_filter/logo.c:49
23620 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23621 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23622 "simply enter its filename."
23625 #: modules/video_filter/logo.c:52
23626 msgid "Logo animation # of loops"
23629 #: modules/video_filter/logo.c:53
23630 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23633 #: modules/video_filter/logo.c:55
23634 msgid "Logo individual image time in ms"
23637 #: modules/video_filter/logo.c:56
23638 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23641 #: modules/video_filter/logo.c:59
23642 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23645 #: modules/video_filter/logo.c:62
23646 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23649 #: modules/video_filter/logo.c:64
23650 msgid "Opacity of the logo"
23653 #: modules/video_filter/logo.c:65
23655 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23658 #: modules/video_filter/logo.c:67
23659 msgid "Logo position"
23662 #: modules/video_filter/logo.c:69
23664 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23665 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23668 #: modules/video_filter/logo.c:73
23670 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23671 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23673 #: modules/video_filter/logo.c:92
23675 msgid "Logo sub source"
23676 msgstr "Fitltri i treguesit"
23678 #: modules/video_filter/logo.c:93
23679 msgid "Logo overlay"
23682 #: modules/video_filter/logo.c:111
23684 msgid "Logo video filter"
23685 msgstr "Fitltri i treguesit"
23687 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23689 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23690 msgstr "Fitltri i treguesit"
23692 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23696 #: modules/video_filter/marq.c:88
23698 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23699 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23700 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23701 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23702 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23703 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23704 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23705 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23706 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23709 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23710 msgid "X offset, from the left screen edge."
23713 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23714 msgid "Y offset, down from the top."
23717 #: modules/video_filter/marq.c:107
23721 #: modules/video_filter/marq.c:108
23723 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23724 "(remains forever)."
23727 #: modules/video_filter/marq.c:111
23729 msgid "Refresh period in ms"
23732 #: modules/video_filter/marq.c:112
23734 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23735 "using meta data or time format string sequences."
23738 #: modules/video_filter/marq.c:128
23739 msgid "Marquee position"
23742 #: modules/video_filter/marq.c:130
23744 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23749 #: modules/video_filter/marq.c:141
23751 msgid "Display text above the video"
23752 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23754 #: modules/video_filter/marq.c:148
23758 #: modules/video_filter/marq.c:149
23759 msgid "Marquee display"
23762 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23766 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23768 msgid "Mirror orientation"
23769 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23771 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23773 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23777 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23781 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23785 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23788 msgstr "Fitltri i treguesit"
23790 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23791 msgid "Direction of the mirroring"
23794 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23795 msgid "Left to right/Top to bottom"
23798 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23799 msgid "Right to left/Bottom to top"
23802 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23804 msgid "Mirror video filter"
23805 msgstr "Fitltri i treguesit"
23807 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23808 msgid "Mirror video"
23811 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23812 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23815 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23817 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23818 "opaque (default)."
23821 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23822 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23825 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23826 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23829 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23830 msgid "Top left corner X coordinate"
23833 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23834 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23837 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23838 msgid "Top left corner Y coordinate"
23841 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23842 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23845 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23846 msgid "Border width"
23849 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23850 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23853 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23854 msgid "Border height"
23857 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23858 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23861 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23863 msgid "Mosaic alignment"
23864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23866 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23868 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23869 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23873 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23874 msgid "Positioning method"
23877 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23879 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23880 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23881 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23884 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23885 #: modules/video_filter/wall.c:47
23886 msgid "Number of rows"
23889 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23891 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23895 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23896 #: modules/video_filter/wall.c:43
23897 msgid "Number of columns"
23900 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23902 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23903 "set to \"fixed\"."
23906 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23907 msgid "Keep aspect ratio"
23910 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23911 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23914 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23915 msgid "Keep original size"
23918 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23919 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23922 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23923 msgid "Elements order"
23926 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23928 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23929 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23933 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23934 msgid "Offsets in order"
23937 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23939 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23940 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23941 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23944 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23946 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23947 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23951 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23958 msgstr "Opcionet video"
23960 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23962 msgid "Mosaic video sub source"
23963 msgstr "Fitltri i treguesit"
23965 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23969 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23970 msgid "Blur factor (1-127)"
23973 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23974 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23977 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23979 msgid "Motion blur"
23982 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23984 msgid "Motion blur filter"
23985 msgstr "Fitltri i treguesit"
23987 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23989 msgid "Motion detect video filter"
23990 msgstr "Fitltri i treguesit"
23992 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23993 msgid "OpenCV face detection example filter"
23996 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23997 msgid "OpenCV example"
24000 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24001 msgid "Haar cascade filename"
24004 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24005 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24009 msgid "Use input chroma unaltered"
24012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24013 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24021 msgid "Don't display any video"
24024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24025 msgid "Display the input video"
24028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24029 msgid "Display the processed video"
24032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24033 msgid "Show only errors"
24036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24037 msgid "Show errors and warnings"
24040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24041 msgid "Show everything including debug messages"
24044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24046 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24047 msgstr "Fitltri i treguesit"
24049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24054 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24059 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24064 msgid "OpenCV filter chroma"
24067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24069 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24073 msgid "Wrapper filter output"
24076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24077 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24081 msgid "Wrapper filter verbosity"
24084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24085 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24089 msgid "OpenCV internal filter name"
24092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24093 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24096 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24098 msgid "Configuration file"
24099 msgstr "Fitltri i treguesit"
24101 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24102 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24105 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24106 msgid "Path to OSD menu images"
24109 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24111 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24112 "configuration file."
24115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24116 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24120 msgid "Menu position"
24123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24125 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24126 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24131 msgid "Menu timeout"
24134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24136 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24137 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24141 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24142 msgid "Menu update interval"
24145 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24147 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24148 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24149 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24150 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24153 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24154 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24157 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24159 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24160 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24161 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24162 "is fully transparent (value 0)."
24165 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24166 msgid "On Screen Display menu"
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24171 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24174 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24175 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24178 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24179 msgid "Active windows"
24182 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24183 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24186 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24187 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24190 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24191 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24194 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24198 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24199 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24202 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24203 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24206 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24207 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24210 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24211 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24214 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24215 msgid "Attenuation"
24218 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24220 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24221 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24224 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24225 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24228 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24230 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24233 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24234 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24237 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24239 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24242 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24243 msgid "Attenuation, end (in %)"
24246 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24247 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24250 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24251 msgid "middle position (in %)"
24254 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24256 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24260 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24261 msgid "Gamma (Red) correction"
24264 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24266 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24269 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24270 msgid "Gamma (Green) correction"
24273 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24275 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24278 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24279 msgid "Gamma (Blue) correction"
24282 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24284 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24287 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24288 msgid "Black Crush for Red"
24291 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24292 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24295 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24296 msgid "Black Crush for Green"
24299 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24300 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24303 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24304 msgid "Black Crush for Blue"
24307 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24308 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24311 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24312 msgid "White Crush for Red"
24315 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24316 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24319 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24320 msgid "White Crush for Green"
24323 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24324 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24327 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24328 msgid "White Crush for Blue"
24331 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24332 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24335 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24336 msgid "Black Level for Red"
24339 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24340 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24343 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24344 msgid "Black Level for Green"
24347 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24348 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24351 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24352 msgid "Black Level for Blue"
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24356 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24359 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24360 msgid "White Level for Red"
24363 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24364 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24367 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24368 msgid "White Level for Green"
24371 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24372 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24375 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24376 msgid "White Level for Blue"
24379 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24380 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24383 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24384 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24387 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24389 msgid "Posterize video filter"
24390 msgstr "Fitltri i treguesit"
24392 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24393 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24396 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24397 msgid "Post processing quality"
24400 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24402 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24403 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24404 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24405 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24408 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24409 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24412 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24414 msgid "Video post processing filter"
24415 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24417 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24421 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24425 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24429 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24431 msgid "Psychedelic video filter"
24432 msgstr "Fitltri i treguesit"
24434 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24435 msgid "Number of puzzle rows"
24438 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24439 msgid "Number of puzzle columns"
24442 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24443 msgid "Make one tile a black slot"
24446 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24448 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24451 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24453 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24454 msgstr "Fitltri i treguesit"
24456 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24460 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24464 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24465 msgid "VNC hostname or IP address."
24468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24474 msgid "VNC port number."
24475 msgstr "Te pergjithshme"
24477 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24478 msgid "VNC Password"
24481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24482 msgid "VNC password."
24485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24487 msgid "VNC poll interval"
24488 msgstr "Te pergjithshme"
24490 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24492 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24495 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24497 msgid "VNC polling"
24500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24501 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24504 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24506 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24509 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24513 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24514 msgid "Send key events to VNC host."
24517 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24519 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24520 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24521 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24522 "is fully transparent (value 0)."
24525 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24526 msgid "Remote-OSD over VNC"
24529 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24533 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24535 msgid "Ripple video filter"
24536 msgstr "Fitltri i treguesit"
24538 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24542 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24543 msgid "Angle in degrees"
24546 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24547 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24550 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24552 msgid "Rotate video filter"
24553 msgstr "Fitltri i treguesit"
24555 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24559 #: modules/video_filter/rss.c:129
24563 #: modules/video_filter/rss.c:130
24564 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24567 #: modules/video_filter/rss.c:131
24568 msgid "Speed of feeds"
24571 #: modules/video_filter/rss.c:132
24572 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24575 #: modules/video_filter/rss.c:133
24579 #: modules/video_filter/rss.c:134
24580 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24583 #: modules/video_filter/rss.c:136
24584 msgid "Refresh time"
24587 #: modules/video_filter/rss.c:137
24589 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24590 "feeds are never updated."
24593 #: modules/video_filter/rss.c:139
24594 msgid "Feed images"
24597 #: modules/video_filter/rss.c:140
24598 msgid "Display feed images if available."
24601 #: modules/video_filter/rss.c:147
24603 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24607 #: modules/video_filter/rss.c:160
24608 msgid "Text position"
24611 #: modules/video_filter/rss.c:162
24613 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24614 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24618 #: modules/video_filter/rss.c:166
24619 msgid "Title display mode"
24622 #: modules/video_filter/rss.c:167
24624 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24625 "images are enabled, 1 otherwise."
24628 #: modules/video_filter/rss.c:169
24629 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24632 #: modules/video_filter/rss.c:184
24636 #: modules/video_filter/rss.c:184
24637 msgid "Always visible"
24640 #: modules/video_filter/rss.c:184
24641 msgid "Scroll with feed"
24644 #: modules/video_filter/rss.c:193
24648 #: modules/video_filter/rss.c:225
24649 msgid "RSS and Atom feed display"
24652 #: modules/video_filter/scene.c:57
24653 msgid "Image format"
24656 #: modules/video_filter/scene.c:58
24657 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24660 #: modules/video_filter/scene.c:60
24661 msgid "Image width"
24664 #: modules/video_filter/scene.c:61
24666 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24670 #: modules/video_filter/scene.c:65
24671 msgid "Image height"
24674 #: modules/video_filter/scene.c:66
24676 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24677 "video characteristics."
24680 #: modules/video_filter/scene.c:70
24681 msgid "Recording ratio"
24684 #: modules/video_filter/scene.c:71
24686 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24689 #: modules/video_filter/scene.c:74
24690 msgid "Filename prefix"
24693 #: modules/video_filter/scene.c:75
24695 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24696 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24699 #: modules/video_filter/scene.c:79
24701 msgid "Directory path prefix"
24702 msgstr "Fitltri i treguesit"
24704 #: modules/video_filter/scene.c:80
24706 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24707 "will be automatically saved in users homedir."
24710 #: modules/video_filter/scene.c:84
24711 msgid "Always write to the same file"
24714 #: modules/video_filter/scene.c:85
24716 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24717 "this case, the number is not appended to the filename."
24720 #: modules/video_filter/scene.c:89
24722 msgid "Send your video to picture files"
24723 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24725 #: modules/video_filter/scene.c:93
24727 msgid "Scene filter"
24728 msgstr "Fitltri i treguesit"
24730 #: modules/video_filter/scene.c:94
24732 msgid "Scene video filter"
24733 msgstr "Fitltri i treguesit"
24735 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24736 msgid "Sepia intensity"
24739 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24740 msgid "Intensity of sepia effect"
24743 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24745 msgid "Sepia video filter"
24746 msgstr "Fitltri i treguesit"
24748 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24749 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24752 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24753 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24756 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24757 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24760 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24761 msgid "Augment contrast between contours."
24764 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24766 msgid "Sharpen video filter"
24767 msgstr "Fitltri i treguesit"
24769 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24770 msgid "Scaling mode"
24773 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24774 msgid "Scaling mode to use."
24777 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24778 msgid "Fast bilinear"
24781 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24785 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24786 msgid "Bicubic (good quality)"
24789 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24790 msgid "Experimental"
24793 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24794 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24797 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24801 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24802 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24805 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24809 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24813 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24817 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24818 msgid "Bicubic spline"
24821 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24825 #: modules/video_filter/transform.c:47
24826 msgid "Transform type"
24829 #: modules/video_filter/transform.c:48
24830 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24833 #: modules/video_filter/transform.c:55
24835 msgid "Video transformation filter"
24836 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24838 #: modules/video_filter/transform.c:56
24840 msgid "Transformation"
24841 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24843 #: modules/video_filter/transform.c:57
24845 msgid "Rotate or flip the video"
24846 msgstr "Fitltri i treguesit"
24848 #: modules/video_filter/wall.c:44
24849 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24852 #: modules/video_filter/wall.c:48
24853 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24856 #: modules/video_filter/wall.c:52
24857 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24860 #: modules/video_filter/wall.c:55
24861 msgid "Element aspect ratio"
24864 #: modules/video_filter/wall.c:56
24865 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24868 #: modules/video_filter/wall.c:65
24870 msgid "Wall video filter"
24871 msgstr "Fitltri i treguesit"
24873 #: modules/video_filter/wall.c:66
24877 #: modules/video_filter/wave.c:53
24879 msgid "Wave video filter"
24880 msgstr "Fitltri i treguesit"
24882 #: modules/video_filter/wave.c:54
24886 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24888 msgid "YUVP converter"
24889 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24891 #: modules/video_output/aa.c:56
24895 #: modules/video_output/aa.c:59
24896 msgid "ASCII-art video output"
24899 #: modules/video_output/caca.c:50
24900 msgid "Color ASCII art video output"
24903 #: modules/video_output/directfb.c:50
24904 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24907 #: modules/video_output/drawable.c:34
24908 msgid "Window handle (HWND)"
24911 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24913 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24917 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24921 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24922 msgid "Embedded window video"
24925 #: modules/video_output/fb.c:60
24926 msgid "Run fb on current tty"
24929 #: modules/video_output/fb.c:62
24931 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24932 "handling with caution)"
24935 #: modules/video_output/fb.c:65
24936 msgid "Framebuffer resolution to use"
24939 #: modules/video_output/fb.c:67
24941 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24942 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24945 #: modules/video_output/fb.c:70
24946 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24949 #: modules/video_output/fb.c:72
24951 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24952 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24956 #: modules/video_output/fb.c:76
24957 msgid "Image format (default RGB)"
24960 #: modules/video_output/fb.c:77
24962 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24963 "has no way to report its chroma."
24966 #: modules/video_output/fb.c:95
24967 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24970 #: modules/video_output/ios.m:66
24971 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24974 #: modules/video_output/macosx.m:78
24975 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24978 #: modules/video_output/macosx.m:131
24980 msgid "Video output is not supported"
24981 msgstr "Opcionet video"
24983 #: modules/video_output/macosx.m:131
24985 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24989 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24990 msgid "Enable desktop mode "
24993 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24994 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24997 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24998 msgid "Use hardware blending support"
25001 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25002 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25005 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25006 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25009 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25011 msgid "Direct3D video output"
25012 msgstr "Opcionet video"
25014 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25015 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25018 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25020 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25021 "doesn't have any effect when using overlays."
25024 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25025 msgid "Use video buffers in system memory"
25028 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25030 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25031 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25032 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25033 "doesn't have any effect when using overlays."
25036 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25037 msgid "Use triple buffering for overlays"
25040 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25042 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25043 "better video quality (no flickering)."
25046 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25047 msgid "Name of desired display device"
25050 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25052 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25053 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25054 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25057 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25059 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25063 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25064 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25067 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25071 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25072 msgid "OpenGL video output"
25075 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25076 msgid "Windows GAPI video output"
25079 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25080 msgid "Windows GDI video output"
25083 #: modules/video_output/sdl.c:56
25084 msgid "SDL chroma format"
25087 #: modules/video_output/sdl.c:58
25089 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25090 "improve performances by using the most efficient one."
25093 #: modules/video_output/sdl.c:65
25094 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25097 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25098 msgid "Dummy image chroma format"
25101 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25103 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25104 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25107 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25109 msgid "Dummy video output"
25110 msgstr "Opcionet video"
25112 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25114 msgid "Statistics video output"
25115 msgstr "Opcionet video"
25117 #: modules/video_output/vmem.c:43
25118 msgid "Video memory buffer width."
25121 #: modules/video_output/vmem.c:46
25122 msgid "Video memory buffer height."
25125 #: modules/video_output/vmem.c:48
25129 #: modules/video_output/vmem.c:49
25130 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25133 #: modules/video_output/vmem.c:51
25137 #: modules/video_output/vmem.c:52
25139 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25142 #: modules/video_output/vmem.c:59
25144 msgid "Video memory output"
25145 msgstr "Krijim i tekstit"
25147 #: modules/video_output/vmem.c:60
25149 msgid "Video memory"
25150 msgstr "Opcionet video"
25152 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25156 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25158 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25159 msgstr "Opcionet video"
25161 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25162 msgid "X11 display"
25165 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25167 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25171 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25172 msgid "X11 window ID"
25175 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25179 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25180 msgid "X11 video window (XCB)"
25183 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25184 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25185 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25186 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25187 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25188 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25190 msgid "VLC media player"
25193 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25194 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25195 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25200 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25204 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25208 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25210 msgid "X11 video output (XCB)"
25211 msgstr "Opcionet video"
25213 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25214 msgid "XVideo adaptor number"
25217 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25219 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25220 "functional adaptor."
25223 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25225 msgid "XVideo format id"
25226 msgstr "Opcionet video"
25228 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25230 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25231 "match for the video being played."
25234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25239 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25241 msgid "XVideo output (XCB)"
25242 msgstr "Opcionet video"
25244 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25246 msgid "Video acceleration not available"
25247 msgstr "Opcionet video"
25249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25252 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25253 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25255 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25256 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25259 #: modules/video_output/yuv.c:41
25261 msgid "device, fifo or filename"
25262 msgstr "Fitltri i treguesit"
25264 #: modules/video_output/yuv.c:42
25265 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25268 #: modules/video_output/yuv.c:44
25269 msgid "Chroma used"
25272 #: modules/video_output/yuv.c:46
25273 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25276 #: modules/video_output/yuv.c:48
25277 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25280 #: modules/video_output/yuv.c:49
25282 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25283 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25284 "frame into the output destination."
25287 #: modules/video_output/yuv.c:59
25290 msgstr "Opcionet video"
25292 #: modules/video_output/yuv.c:60
25294 msgid "YUV video output"
25295 msgstr "Opcionet video"
25297 #: modules/visualization/goom.c:45
25298 msgid "Goom display width"
25301 #: modules/visualization/goom.c:46
25302 msgid "Goom display height"
25305 #: modules/visualization/goom.c:47
25307 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25308 "will be prettier but more CPU intensive)."
25311 #: modules/visualization/goom.c:50
25312 msgid "Goom animation speed"
25315 #: modules/visualization/goom.c:51
25317 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25320 #: modules/visualization/goom.c:57
25324 #: modules/visualization/goom.c:58
25325 msgid "Goom effect"
25328 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25330 msgid "projectM configuration file"
25331 msgstr "Fitltri i treguesit"
25333 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25334 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25337 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25338 msgid "projectM preset path"
25341 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25342 msgid "Path to the projectM preset directory"
25345 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25348 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25350 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25352 msgid "Font used for the titles"
25353 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25355 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25358 msgstr "Opcionet video"
25360 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25361 msgid "Font used for the menus"
25364 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25365 msgid "The width of the video window, in pixels."
25368 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25369 msgid "The height of the video window, in pixels."
25372 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25375 msgstr "Opcionet video"
25377 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25378 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25381 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25383 msgid "Mesh height"
25384 msgstr "Opcionet video"
25386 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25387 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25390 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25391 msgid "Texture size"
25394 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25395 msgid "The size of the texture, in pixels."
25398 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25402 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25403 msgid "libprojectM effect"
25406 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25408 msgid "Effects list"
25409 msgstr "Opcionet video"
25411 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25413 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25414 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25417 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25418 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25421 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25422 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25425 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25426 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25429 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25430 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25433 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25434 msgid "Number of blank pixels between bands."
25437 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25438 msgid "Amplification"
25441 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25442 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25445 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25446 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25449 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25450 msgid "Enable original graphic spectrum"
25453 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25454 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25457 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25458 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25461 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25462 msgid "Draw the base of the bands"
25465 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25466 msgid "Base pixel radius"
25469 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25470 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25473 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25475 msgid "Spectral sections"
25476 msgstr "Opcionet video"
25478 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25479 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25482 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25483 msgid "Peak height"
25486 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25487 msgid "Total pixel height of the peak items."
25490 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25491 msgid "Peak extra width"
25494 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25495 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25498 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25499 msgid "V-plane color"
25502 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25503 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25506 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25509 msgstr "Fitltri i treguesit"
25511 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25512 msgid "Visualizer filter"
25513 msgstr "Fitltri i treguesit"
25515 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25516 msgid "Spectrum analyser"
25517 msgstr "Analizatori i spektrit"
25519 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25520 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25521 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25522 msgid "VLC media player - Web Interface"
25525 #: share/lua/http/index.html:234
25530 #: share/lua/http/index.html:237
25532 msgid "Loading flowplayer..."
25533 msgstr "Fitltri i treguesit"
25535 #: share/lua/http/index.html:237
25536 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25539 #: share/lua/http/index.html:243
25543 #: share/lua/http/index.html:264
25545 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25546 "instead of the main interface."
25549 #: share/lua/http/index.html:265
25551 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25552 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25553 "right: <i>Manage Streams</i>"
25556 #: share/lua/http/index.html:269
25558 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25562 #: share/lua/http/index.html:270
25564 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25567 #: share/lua/http/index.html:273
25569 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25570 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25574 #: share/lua/http/index.html:276
25576 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25580 #: share/lua/http/index.html:279
25581 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25584 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25585 msgid "#paste your VLM commands here"
25588 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25589 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25592 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25593 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25600 msgid "Stream Name"
25601 msgstr "Opcionet video"
25603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25607 msgstr "Fitltri i treguesit"
25609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25611 msgid "Video Codec"
25612 msgstr "Opcionet video"
25614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25616 msgid "Audio Codec"
25617 msgstr "Fitltri i treguesit"
25619 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25621 msgid "Subtitle Codec"
25622 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25624 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25626 msgid "Output Method"
25627 msgstr "Fitltri i treguesit"
25629 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25631 msgid "Video Bit Rate"
25632 msgstr "Opcionet video"
25634 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25636 msgid "Audio Bit Rate"
25637 msgstr "Fitltri i treguesit"
25639 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25640 msgid "Multiplexer"
25643 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25648 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25650 msgid "Audio Sample Rate"
25651 msgstr "Fitltri i treguesit"
25653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25655 msgid "MUX Options"
25656 msgstr "Opcionet audio"
25658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25660 msgid "Video Scale"
25661 msgstr "Opcionet video"
25663 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25666 msgid "Output Port"
25667 msgstr "Fitltri i treguesit"
25669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25670 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25672 msgid "Output Destination"
25673 msgstr "Fitltri i treguesit"
25675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25676 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25678 msgid "Output File"
25679 msgstr "Fitltri i treguesit"
25681 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25683 msgid "Input Media"
25684 msgstr "Fitltri i treguesit"
25686 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25690 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25691 msgid "Sample ui-state-error style."
25694 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25699 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25707 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25710 msgstr "Opcionet video"
25712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25716 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25719 msgstr "Opcionet video"
25721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25724 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25729 msgstr "Opcionet video"
25731 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25732 msgid "column border"
25735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25738 msgstr "Opcionet video"
25740 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25743 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25747 msgid "Mosaic Tiles"
25748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25750 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25752 msgid "Playback Rate"
25755 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25757 msgid "Audio Delay"
25760 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25762 msgid "Subtitle Delay"
25763 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25765 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25769 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25773 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25777 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25779 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25780 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25781 "create the best free software."
25784 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25788 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25792 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25793 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25800 msgstr "Te pergjithshme"
25802 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25805 msgstr "Fitltri i treguesit"
25807 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25811 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25812 msgid "&Save as..."
25815 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25816 msgid "Modules Tree"
25819 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25820 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25824 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25826 msgid "Show extended options"
25827 msgstr "Opcionet video"
25829 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25831 msgid "Show &more options"
25834 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25835 msgid "Change the caching for the media"
25838 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25841 msgstr "Opcionet video"
25843 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25844 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25847 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25848 msgid "Extra media"
25851 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25853 msgid "Select the file"
25854 msgstr "Fitltri i treguesit"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25860 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25861 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25864 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25866 msgid "Edit Options"
25867 msgstr "Opcionet audio"
25869 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25870 msgid "Change the start time for the media"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25874 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25877 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25879 msgid "Capture mode"
25880 msgstr "Pamja grafike"
25882 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25884 msgid "Select the capture device type"
25885 msgstr "Fitltri i treguesit"
25887 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25889 msgid "Device Selection"
25890 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25892 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25895 msgstr "Opcionet audio"
25897 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25898 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25901 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25903 msgid "Advanced options..."
25904 msgstr "Fitltri i treguesit"
25906 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25908 msgid "Disc Selection"
25909 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25915 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25916 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25919 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25920 msgid "No DVD menus"
25923 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25925 msgid "Disc device"
25926 msgstr "Opcionet video"
25928 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25930 msgid "Starting Position"
25931 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25935 msgid "Audio and Subtitles"
25936 msgstr "Fitltri i treguesit"
25938 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25940 msgid "Choose one or more media file to open"
25941 msgstr "Fitltri i treguesit"
25943 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25945 msgid "File Selection"
25946 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25948 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25949 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25952 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25955 msgstr "Fitltri i treguesit"
25957 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25959 msgid "Add a subtitles file"
25960 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25962 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25964 msgid "Use a sub&titles file"
25965 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25967 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25969 msgid "Select the subtitles file"
25970 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25974 msgid "Network Protocol"
25975 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25977 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25978 msgid "Please enter a network URL:"
25981 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25983 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25984 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25985 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25987 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25988 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25989 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25990 "p > span { color: #838383; }\n"
25991 "</style></head><body>\n"
25992 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25993 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25994 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25995 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25996 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26009 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26013 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26029 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26046 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26050 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26056 msgid "Encapsulation"
26057 msgstr "Fitltri i treguesit"
26059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26066 msgstr "Opcionet video"
26068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26072 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26074 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26075 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26084 msgid "Keep original video track"
26085 msgstr "Te pergjithshme"
26087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26089 msgid "Video codec"
26090 msgstr "Opcionet video"
26092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26094 msgid "Keep original audio track"
26095 msgstr "Te pergjithshme"
26097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26099 msgid "Sample Rate"
26100 msgstr "Fitltri i treguesit"
26102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26104 msgid "Audio codec"
26105 msgstr "Fitltri i treguesit"
26107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26109 msgid "Overlay subtitles on the video"
26110 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26114 msgid "Destinations"
26115 msgstr "Fitltri i treguesit"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26119 msgid "New destination"
26120 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26124 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26125 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26130 msgid "Display locally"
26131 msgstr "Opcionet video"
26133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26135 msgid "Activate Transcoding"
26136 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26140 msgid "Destination Setup"
26141 msgstr "Fitltri i treguesit"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26145 msgid "Miscellaneous Options"
26146 msgstr "Opcionet video"
26148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26149 msgid "Stream all elementary streams"
26152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26157 msgid "Generated stream output string"
26160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26162 msgid "Option Setup"
26163 msgstr "Opcionet audio"
26165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26166 msgid "Keep audio level between sessions"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26170 msgid "Always reset audio start level to:"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26179 msgid "Output module:"
26180 msgstr "Fitltri i treguesit"
26182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26184 msgid "Visualization:"
26185 msgstr "Fitltri i treguesit"
26187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26188 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26192 msgid "Dolby Surround:"
26195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26197 msgid "Replay gain mode:"
26198 msgstr "Fitltri i treguesit"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26201 msgid "Headphone surround effect"
26204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26205 msgid "Normalize volume to:"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26210 msgid "Preferred audio language:"
26211 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26216 msgstr "Opcionet video"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26223 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26232 msgid "x264 profile and level selection"
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26236 msgid "x264 preset and tuning selection"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26240 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26245 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26246 msgstr "Fitltri i treguesit"
26248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26250 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26251 msgstr "Fitltri i treguesit"
26253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26255 msgid "Video quality post-processing level"
26256 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26259 msgid "Optical drive"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26264 msgid "Default optical device"
26265 msgstr "Fitltri i treguesit"
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26269 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26270 msgstr "Fitltri i treguesit"
26272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26273 msgid "HTTP proxy URL"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26277 msgid "HTTP (default)"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26281 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26285 msgid "Live555 stream transport"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26290 msgid "Default caching policy"
26291 msgstr "Pamja grafike"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26296 msgstr "Pamja grafike"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26299 msgid "Allow only one instance"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26303 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26307 msgid "Album art download policy:"
26310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26311 msgid "Save recently played items"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26315 msgid "Separate words by | (without space)"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26319 msgid "Activate updates notifier"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26328 msgid "Menus language:"
26329 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26332 msgid "Pause on the last frame of a video"
26335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26337 msgid "File extensions association"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26342 msgid "Set up associations..."
26345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26346 msgid "Configure Media Library"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26350 msgid "Look and feel"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26355 msgid "Use custom skin"
26356 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26359 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26363 msgid "Use native style"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26367 msgid "Show controls in full screen mode"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26371 msgid "Start in minimal view mode"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26375 msgid "Pause playback when minimized"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26380 msgid "Integrate video in interface"
26381 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26385 msgid "Resize interface to video size"
26386 msgstr "Fitltri i treguesit"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26390 msgid "Show systray icon"
26391 msgstr "Opcionet video"
26393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26394 msgid "Systray popup when minimized"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26398 msgid "Force window style:"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26403 msgid "Skin resource file:"
26404 msgstr "Opcionet video"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26408 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26409 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26412 msgid "Show media title on video start"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26417 msgid "Subtitles Language"
26418 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26422 msgid "Preferred subtitles language"
26423 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26427 msgid "Default encoding"
26428 msgstr "Pamja grafike"
26430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26432 msgid "Subtitles effects"
26433 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26438 msgstr "Opcionet video"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26443 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26458 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26464 msgstr "Fitltri i treguesit"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26468 msgid "Display device"
26469 msgstr "Opcionet video"
26471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26472 msgid "Enable wallpaper mode"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26477 msgid "Deinterlacing"
26478 msgstr "Pamja grafike"
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26482 msgid "Force Aspect Ratio"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26499 msgid "Edit settings"
26500 msgstr "Opcionet audio"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26505 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26508 msgid "Run manually"
26511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26513 msgid "Setup schedule"
26514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26518 msgid "Run on schedule"
26519 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26524 msgstr "Opcionet video"
26526 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26533 msgstr "Fitltri i treguesit"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26538 msgstr "Fitltri i treguesit"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26543 msgstr "Opcionet audio"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26561 msgid "Negate colors"
26562 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26567 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26571 msgid "Interactive Zoom"
26572 msgstr "Pamja grafike"
26574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26590 msgstr "Fitltri i treguesit"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26605 msgid "Edge weightning"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26610 msgid "Output Color Filtermode"
26611 msgstr "Pamja grafike"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26614 msgid "Brightness (%)"
26617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26618 msgid "Darkness limit"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26622 msgid "Mark analyzed Pixels"
26625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26627 msgid "Filter threshold (%)"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26632 msgid "Filter smoothness (%)"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26637 msgid "Motion detect"
26638 msgstr "Fitltri i treguesit"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26641 msgid "Anti-Flickering"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26650 msgid "Spatial blur"
26651 msgstr "Fitltri i treguesit"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26657 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26659 msgid "VLM configurator"
26660 msgstr "Fitltri i treguesit"
26662 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26664 msgid "Media Manager Edition"
26665 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26674 msgstr "Fitltri i treguesit"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26678 msgid "Select Input"
26679 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26681 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26684 msgstr "Fitltri i treguesit"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26688 msgid "Select Output"
26689 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26693 msgid "Time Control"
26694 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26698 msgid "Mux Control"
26699 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26715 msgid "Media Manager List"
26716 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26719 #~ msgid "Zoom playlist"
26720 #~ msgstr "Filtrat"
26723 #~ msgid "Telnet Interface"
26724 #~ msgstr "Pamja grafike"
26727 #~ msgid "Web Interface"
26728 #~ msgstr "Pamja grafike"
26731 #~ msgid "Invalid polarization"
26732 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26735 #~ msgid "Directory input"
26736 #~ msgstr "Opcionet video"
26739 #~ msgid "Max number of redirection"
26740 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26743 #~ msgid "Video4Linux"
26747 #~ msgid "No Audio Device"
26748 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26751 #~ msgid "Reload image file"
26752 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26755 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
26756 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26759 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26760 #~ msgstr "Pamja grafike"
26763 #~ msgid "Fake video decoder"
26764 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26767 #~ msgid "Memory video decoder"
26768 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26771 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26772 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26775 #~ msgid "VLM remote control interface"
26776 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26779 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26780 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26783 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26784 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26787 #~ msgid "Extended controls"
26788 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26791 #~ msgid "General editing filters"
26792 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26795 #~ msgid "Distortion filters"
26796 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26799 #~ msgid "Audio Filter"
26800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26803 #~ msgid "About the video filters"
26804 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26807 #~ msgid "Controller..."
26808 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26811 #~ msgid "Extended Controls..."
26812 #~ msgstr "Opcionet video"
26815 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26816 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
26819 #~ msgid "Screen Capture Input"
26820 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26823 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26824 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26827 #~ msgid "Empty Folder"
26828 #~ msgstr "Filtrat"
26831 #~ msgid "Default Server Port"
26832 #~ msgstr "Pamja grafike"
26835 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26836 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26839 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26840 #~ msgstr "Opcionet audio"
26843 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26844 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
26847 #~ msgid " Information "
26848 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26852 #~ msgstr "Opcionet video"
26855 #~ msgid "Open: %s"
26856 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26859 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26860 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26863 #~ msgid "Check for updates"
26864 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26867 #~ msgid "Launching an update request..."
26868 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26872 #~ msgstr "Filtrat"
26875 #~ msgid "Message filter"
26876 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26879 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26880 #~ msgstr "Filtrat"
26883 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26884 #~ msgstr "Filtrat"
26887 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26888 #~ msgstr "Filtrat"
26891 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26892 #~ msgstr "Filtrat"
26895 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26896 #~ msgstr "Pamja grafike"
26900 #~ msgstr "Opcionet video"
26903 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26905 #~ msgstr "Filtrat"
26908 #~ msgid "Dummy interface function"
26909 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26912 #~ msgid "Dump decoder function"
26913 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26916 #~ msgid "Stats video output function"
26917 #~ msgstr "Opcionet video"
26920 #~ msgid "Font Effect"
26921 #~ msgstr "Opcionet video"
26924 #~ msgid "Lua Interface Module"
26925 #~ msgstr "Pamja grafike"
26928 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26929 #~ msgstr "Pamja grafike"
26932 #~ msgid "Embed the overlay"
26933 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26936 #~ msgid "OpenGL Provider"
26937 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26940 #~ msgid "Snapshot output"
26941 #~ msgstr "Opcionet video"
26944 #~ msgid "ID of the video output X window"
26945 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26948 #~ msgid "Font size:"
26949 #~ msgstr "Opcionet video"
26952 #~ msgid "Text alignment:"
26953 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26956 #~ msgid "Default port (server mode)"
26957 #~ msgstr "Pamja grafike"
26960 #~ msgid "Embed video in interface"
26961 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26965 #~ msgstr "Filtrat"
26968 #~ msgid "Color fun"
26969 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26972 #~ msgid "Video filters"
26973 #~ msgstr "Opcionet video"
26976 #~ msgid "Vout filters"
26977 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26981 #~ msgstr "Opcionet video"
26984 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26985 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26988 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26989 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26992 #~ msgid "SessionManager"
26993 #~ msgstr "Opcionet video"
26997 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27000 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27001 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27004 #~ msgid "Select the port used"
27005 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27008 #~ msgid "Fullscreen-only"
27009 #~ msgstr "Pamja grafike"
27012 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27013 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27016 #~ msgid "Tarkin decoder"
27017 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27020 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27021 #~ msgstr "Pamja grafike"
27024 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27025 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27028 #~ msgid "Open Subtitles"
27029 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27032 #~ msgid "Select None"
27033 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27036 #~ msgid "Show Interface"
27037 #~ msgstr "Pamja grafike"
27040 #~ msgid "Check for Updates"
27041 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27045 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27056 #~ msgid "Video Codec:"
27057 #~ msgstr "Opcionet video"
27060 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27061 #~ msgstr "Pamja grafike"
27064 #~ msgid "Deinterlace:"
27065 #~ msgstr "Pamja grafike"
27069 #~ msgstr "Filtrat"
27073 #~ msgstr "Filtrat"
27077 #~ msgstr "Opcionet video"
27080 #~ msgid "Preference"
27081 #~ msgstr "Preferencat"
27084 #~ msgid "Corrupted"
27085 #~ msgstr "Filtrat"
27088 #~ msgid "Audio Port"
27092 #~ msgid "Video Port"
27093 #~ msgstr "Opcionet video"
27096 #~ msgid "Select play mode"
27097 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27100 #~ msgid "Alignment:"
27101 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27104 #~ msgid "Default volume"
27105 #~ msgstr "Pamja grafike"
27108 #~ msgid "Disc Devices"
27109 #~ msgstr "Opcionet video"
27114 #~ "(WinCE interface)\n"
27116 #~ msgstr "Pamja grafike"
27119 #~ msgid "Choose directory"
27120 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27123 #~ msgid "WinCE interface"
27124 #~ msgstr "Pamja grafike"
27127 #~ msgid "Old playlist export"
27128 #~ msgstr "Filtrat"
27131 #~ msgid "Mac Text renderer"
27132 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27136 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27139 #~ msgid "video-filter-event"
27140 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27143 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27144 #~ msgstr "Opcionet video"
27147 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27148 #~ msgstr "Opcionet video"
27151 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27152 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27155 #~ msgid "Spatialization"
27156 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27159 #~ msgid "Processing"
27160 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27163 #~ msgid "Transrate"
27164 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27167 #~ msgid "Video On Demand"
27168 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27171 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27172 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27175 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27176 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27179 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27180 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27183 #~ msgid "textFormat"
27184 #~ msgstr "Filtrat"
27187 #~ msgid "Media &Information..."
27188 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27191 #~ msgid "&Extended Settings..."
27192 #~ msgstr "Opcionet video"
27195 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27196 #~ msgstr "Filtrat"
27199 #~ msgid "Audio method"
27200 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27203 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27204 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27207 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27208 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27211 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27212 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27215 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27216 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27219 #~ msgid "4:3 subtitles"
27220 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27223 #~ msgid "16:9 subtitles"
27224 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27227 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27228 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27231 #~ msgid "Quick Open File..."
27232 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27235 #~ msgid "Access Filter"
27236 #~ msgstr "Filtrat"
27239 #~ msgid "Save As:"
27240 #~ msgstr "Opcionet video"
27243 #~ msgid "Open playlist file"
27244 #~ msgstr "Filtrat"
27247 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27248 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27251 #~ msgid "Show P&laylist"
27252 #~ msgstr "Filtrat"
27255 #~ msgid "Play&list..."
27256 #~ msgstr "Filtrat"
27259 #~ msgid "&Preferences..."
27260 #~ msgstr "Preferencat"
27263 #~ msgid "WinCE interface module"
27264 #~ msgstr "Pamja grafike"
27267 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27268 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27271 #~ msgid "Seam Carving"
27272 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27275 #~ msgid "VLC - Controller"
27276 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27279 #~ msgid "&Equalizer"
27280 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27283 #~ msgid "Undock from Interface"
27284 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27288 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27291 #~ msgid "Add Interfaces"
27292 #~ msgstr "Pamja grafike"
27295 #~ msgid "Get Stream Information"
27296 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27299 #~ msgid "Check for updates..."
27300 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27303 #~ msgid "Skip Frames"
27304 #~ msgstr "Opcionet video"
27308 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27311 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27312 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27315 #~ msgid "Playlist item info"
27316 #~ msgstr "Filtrat"
27320 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27323 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27324 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27328 #~ msgstr "Filtrat"
27331 #~ msgid "&Simple Add File..."
27332 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27335 #~ msgid "&Add URL..."
27336 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27339 #~ msgid "&Save Playlist..."
27340 #~ msgstr "Filtrat"
27343 #~ msgid "&View items"
27344 #~ msgstr "Opcionet video"
27347 #~ msgid "Playlist is empty"
27348 #~ msgstr "Filtrat"
27352 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27355 #~ msgid "Open file"
27356 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27359 #~ msgid "Save to file"
27360 #~ msgstr "Opcionet video"
27363 #~ msgid "More Information"
27364 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27368 #~ msgstr "Filtrat"
27371 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27372 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27375 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27376 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27379 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27380 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27383 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27384 #~ msgstr "Filtrat"
27387 #~ msgid "Previous playlist item"
27388 #~ msgstr "Filtrat"
27391 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27392 #~ msgstr "Preferencat"
27395 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27396 #~ msgstr "Pamja grafike"
27399 #~ msgid "Media &Info..."
27400 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27403 #~ msgid "Video canvas width"
27404 #~ msgstr "Opcionet video"
27407 #~ msgid "Video canvas height"
27408 #~ msgstr "Opcionet video"
27411 #~ msgid "Security options"
27412 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27415 #~ msgid "Advanced Information"
27416 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27419 #~ msgid "Distribution License"
27420 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27423 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27424 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27427 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27428 #~ msgstr "Opcionet video"
27430 #~ msgid "General interface setttings"
27431 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27433 #~ msgid "Control interface settings"
27434 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
27437 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
27438 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27440 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27441 #~ "perdorni ne titra me videolanin"