1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32
27 msgid "VLC preferences"
30 #: include/vlc_config_cat.h:34
31 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
36 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
38 msgstr "Pamja grafike"
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 msgid "Main interfaces settings"
47 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
50 msgid "Main interfaces"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Settings for the main interface"
57 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
67 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
72 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
77 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
78 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: include/vlc_config_cat.h:53
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Opcionet audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
91 #: src/video_output/video_output.c:482
95 #: include/vlc_config_cat.h:58
96 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
101 msgid "Visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
105 msgid "Audio visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
109 msgid "Output modules"
112 #: include/vlc_config_cat.h:64
113 msgid "General settings for audio output modules."
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
118 msgid "Miscellaneous"
121 #: include/vlc_config_cat.h:67
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
126 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
132 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
136 #: include/vlc_config_cat.h:71
137 msgid "Video settings"
138 msgstr "Opcionet video"
140 #: include/vlc_config_cat.h:73
141 msgid "General video settings"
142 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
144 #: include/vlc_config_cat.h:77
145 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
146 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
148 #: include/vlc_config_cat.h:81
149 msgid "Video filters are used to process the video stream."
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
156 #: include/vlc_config_cat.h:84
158 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "Input / Kodeket"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
169 #: include/vlc_config_cat.h:97
170 msgid "Access modules"
173 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
176 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Stream filters"
182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. Use with care..."
190 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 #: include/vlc_config_cat.h:112
203 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
206 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 #: include/vlc_config_cat.h:117
216 msgid "Subtitles codecs"
217 msgstr "Nentitujt / Titrat"
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:120
225 msgid "General Input"
226 msgstr "Te pergjithshme"
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
230 msgid "General input settings. Use with care..."
231 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
233 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
234 msgid "Stream output"
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
240 "saving incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 #: include/vlc_config_cat.h:134
249 msgid "General stream output settings"
252 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
264 #: include/vlc_config_cat.h:144
265 msgid "Access output"
268 #: include/vlc_config_cat.h:146
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
276 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
299 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
309 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 #: include/vlc_config_cat.h:171
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
318 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
327 #: include/vlc_config_cat.h:176
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 #: include/vlc_config_cat.h:180
334 msgid "General playlist behaviour"
337 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
339 msgid "Services discovery"
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "Opcionet video"
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 #: include/vlc_config_cat.h:190
363 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid "Advanced settings"
370 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
371 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
375 #: include/vlc_config_cat.h:199
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 msgid "Chroma modules settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:203
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Packetizer modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Encoders settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:211
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "Dialog providers settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
417 #: include/vlc_config_cat.h:227
418 msgid "No help available"
421 #: include/vlc_config_cat.h:228
422 msgid "There is no help available for these modules."
425 #: include/vlc_interface.h:126
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:46
433 msgid "Quick &Open File..."
436 #: include/vlc_intf_strings.h:47
437 msgid "&Advanced Open..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:48
442 msgid "Open D&irectory..."
443 msgstr "Fitltri i treguesit"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:49
447 msgid "Open &Folder..."
448 msgstr "Fitltri i treguesit"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:50
451 msgid "Select one or more files to open"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:51
456 msgid "Select Directory"
457 msgstr "Nentitujt / Titrat"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Folder"
462 msgstr "Nentitujt / Titrat"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:55
466 msgid "Media &Information"
467 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:56
471 msgid "&Codec Information"
472 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:57
478 #: include/vlc_intf_strings.h:58
479 msgid "Jump to Specific &Time"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
486 #: include/vlc_intf_strings.h:60
488 msgid "&VLM Configuration"
489 msgstr "Fitltri i treguesit"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:62
495 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
506 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
526 msgid "Create Directory..."
527 msgstr "Fitltri i treguesit"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:71
531 msgid "Create Folder..."
532 msgstr "Fitltri i treguesit"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:72
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "Fitltri i treguesit"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:73
540 msgid "Show Containing Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:74
547 #: include/vlc_intf_strings.h:75
551 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
558 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
566 msgstr "Opcionet video"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
575 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
579 #: include/vlc_intf_strings.h:87
581 msgid "Add to Playlist"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:88
585 msgid "Add to Media Library"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:90
591 msgstr "Fitltri i treguesit"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:91
595 msgid "Advanced Open..."
596 msgstr "Fitltri i treguesit"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:92
600 msgid "Add Directory..."
601 msgstr "Fitltri i treguesit"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:93
605 msgid "Add Folder..."
606 msgstr "Fitltri i treguesit"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
610 msgid "Save Playlist to &File..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
615 msgid "Open Play&list..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:98
619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
623 #: include/vlc_intf_strings.h:99
625 msgid "Search Filter"
626 msgstr "Fitltri i treguesit"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:101
629 msgid "&Services Discovery"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:105
634 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
638 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
642 #: include/vlc_intf_strings.h:111
643 msgid "Clone the image"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:113
647 msgid "Magnification"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:114
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:117
660 #: include/vlc_intf_strings.h:118
661 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:120
665 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:122
669 msgid "Image colors inversion"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:124
673 msgid "Split the image to make an image wall"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:126
678 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
679 "The video gets split in parts that you must sort."
682 #: include/vlc_intf_strings.h:129
684 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
685 "Try changing the various settings for different effects"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:132
690 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
691 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
695 #: include/vlc_intf_strings.h:136
697 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
698 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
699 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
700 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
701 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
703 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
704 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
705 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
706 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
707 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
708 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
709 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
710 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
711 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
713 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
714 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
715 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
716 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
717 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
718 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
719 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
720 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
721 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
724 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
725 #: src/audio_output/filters.c:236
726 msgid "Audio filtering failed"
729 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
730 #: src/audio_output/filters.c:237
732 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
735 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
736 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
737 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
741 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
745 #: src/audio_output/input.c:114
749 #: src/audio_output/input.c:116
753 #: src/audio_output/input.c:118
756 msgstr "Fitltri i treguesit"
758 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
759 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
760 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
764 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
765 msgid "Audio filters"
768 #: src/audio_output/input.c:197
772 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
773 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
775 msgid "Audio Channels"
778 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
779 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
780 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
781 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
782 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
783 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
784 #: modules/codec/twolame.c:71
788 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
789 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
792 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
793 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
794 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
795 #: modules/video_filter/rss.c:174
799 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
800 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
803 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
804 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
805 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
806 #: modules/video_filter/rss.c:174
810 #: src/audio_output/output.c:134
811 msgid "Dolby Surround"
814 #: src/audio_output/output.c:146
815 msgid "Reverse stereo"
818 #: src/config/file.c:621
822 #: src/config/file.c:630
826 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
830 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
834 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
838 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
839 #: src/playlist/loadsave.c:162
840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
841 msgid "Media Library"
844 #: src/input/control.c:217
849 #: src/input/decoder.c:270
852 msgstr "Fitltri i treguesit"
854 #: src/input/decoder.c:270
857 msgstr "Nentitujt / Titrat"
859 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
860 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
863 #: modules/stream_out/es.c:378
864 msgid "Streaming / Transcoding failed"
867 #: src/input/decoder.c:279
869 msgid "VLC could not open the %s module."
872 #: src/input/decoder.c:431
873 msgid "VLC could not open the decoder module."
876 #: src/input/decoder.c:682
878 msgid "No suitable decoder module"
879 msgstr "Krijim i tekstit"
881 #: src/input/decoder.c:683
884 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
885 "there is no way for you to fix this."
888 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
889 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
894 #: src/input/es_out.c:1156
899 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
900 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
905 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
909 #: src/input/es_out.c:1355
913 #: src/input/es_out.c:2002
915 msgid "Closed captions %u"
918 #: src/input/es_out.c:2830
923 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
927 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
928 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
932 #: src/input/es_out.c:2857
936 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
941 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
946 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
951 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
952 #: modules/gui/macosx/output.m:176
956 #: src/input/es_out.c:2891
960 #: src/input/es_out.c:2891
965 #: src/input/es_out.c:2901
966 msgid "Bits per sample"
969 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
970 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
975 #: src/input/es_out.c:2906
980 #: src/input/es_out.c:2918
981 msgid "Track replay gain"
984 #: src/input/es_out.c:2920
985 msgid "Album replay gain"
988 #: src/input/es_out.c:2921
993 #: src/input/es_out.c:2930
997 #: src/input/es_out.c:2935
998 msgid "Display resolution"
1001 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1002 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1006 #: src/input/input.c:2473
1007 msgid "Your input can't be opened"
1010 #: src/input/input.c:2474
1012 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1015 #: src/input/input.c:2593
1016 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1019 #: src/input/input.c:2594
1022 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1025 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1026 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1032 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1037 #: src/input/meta.c:53
1041 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1045 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1049 #: src/input/meta.c:56
1050 msgid "Track number"
1053 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1057 #: src/input/meta.c:59
1061 #: src/input/meta.c:60
1065 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1069 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1073 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1077 #: src/input/meta.c:65
1081 #: src/input/meta.c:66
1085 #: src/input/meta.c:67
1089 #: src/input/var.c:168
1093 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1097 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1098 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1102 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1106 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1107 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1111 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1116 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1117 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1119 msgid "Subtitles Track"
1122 #: src/input/var.c:285
1126 #: src/input/var.c:290
1127 msgid "Previous title"
1130 #: src/input/var.c:316
1135 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1140 #: src/input/var.c:378
1141 msgid "Next chapter"
1144 #: src/input/var.c:383
1145 msgid "Previous chapter"
1148 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1153 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1155 msgid "Add Interface"
1158 #: src/interface/interface.c:92
1161 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1163 #: src/interface/interface.c:95
1165 msgid "Telnet Interface"
1166 msgstr "Pamja grafike"
1168 #: src/interface/interface.c:98
1170 msgid "Web Interface"
1171 msgstr "Pamja grafike"
1173 #: src/interface/interface.c:101
1174 msgid "Debug logging"
1177 #: src/interface/interface.c:104
1178 msgid "Mouse Gestures"
1181 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1182 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1186 #: src/libvlc.c:1109
1188 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1192 #: src/libvlc.c:1233
1193 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1196 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1199 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1200 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1201 "in the playlist.\n"
1202 "The first item specified will be played first.\n"
1205 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1206 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1207 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1208 " and that overrides previous settings.\n"
1210 "Stream MRL syntax:\n"
1211 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1212 "option=value ...]\n"
1214 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1215 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1218 " [file://]filename Plain media file\n"
1219 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1220 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1221 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1222 " screen:// Screen capture\n"
1223 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1224 " [vcd://][device] VCD device\n"
1225 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1226 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1227 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1228 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1230 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1233 #: src/libvlc.c:1627
1234 msgid " (default enabled)"
1237 #: src/libvlc.c:1628
1238 msgid " (default disabled)"
1241 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1245 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1246 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1249 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1252 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1255 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1257 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1261 #: src/libvlc.c:1909
1263 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1266 #: src/libvlc.c:1911
1268 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1271 #: src/libvlc.c:1913
1273 msgid "Compiler: %s\n"
1276 #: src/libvlc.c:1948
1279 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1282 #: src/libvlc.c:1968
1285 "Press the RETURN key to continue...\n"
1288 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1289 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1293 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1297 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1301 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1302 msgid "1:1 Original"
1305 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1309 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1315 #: src/libvlc-module.c:168
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1322 #: src/libvlc-module.c:172
1323 msgid "Interface module"
1326 #: src/libvlc-module.c:174
1328 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1329 "automatically select the best module available."
1332 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1333 msgid "Extra interface modules"
1336 #: src/libvlc-module.c:180
1338 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1339 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1340 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1341 "\", \"gestures\" ...)"
1344 #: src/libvlc-module.c:187
1345 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 #: src/libvlc-module.c:189
1349 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 #: src/libvlc-module.c:191
1354 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1355 "1=warnings, 2=debug)."
1358 #: src/libvlc-module.c:194
1359 msgid "Choose which objects should print debug message"
1362 #: src/libvlc-module.c:197
1364 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1365 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1366 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1367 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1368 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1372 #: src/libvlc-module.c:204
1376 #: src/libvlc-module.c:206
1377 msgid "Turn off all warning and information messages."
1380 #: src/libvlc-module.c:208
1381 msgid "Default stream"
1384 #: src/libvlc-module.c:210
1385 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1388 #: src/libvlc-module.c:213
1390 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1391 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1394 #: src/libvlc-module.c:217
1395 msgid "Color messages"
1398 #: src/libvlc-module.c:219
1400 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1401 "needs Linux color support for this to work."
1404 #: src/libvlc-module.c:222
1405 msgid "Show advanced options"
1408 #: src/libvlc-module.c:224
1410 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1411 "available options, including those that most users should never touch."
1414 #: src/libvlc-module.c:228
1416 msgid "Interface interaction"
1417 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1419 #: src/libvlc-module.c:230
1421 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1422 "user input is required."
1425 #: src/libvlc-module.c:240
1427 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1428 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1429 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1430 "the \"audio filters\" modules section."
1433 #: src/libvlc-module.c:246
1434 msgid "Audio output module"
1437 #: src/libvlc-module.c:248
1439 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1440 "automatically select the best method available."
1443 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1444 msgid "Enable audio"
1447 #: src/libvlc-module.c:254
1449 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1450 "not take place, thus saving some processing power."
1453 #: src/libvlc-module.c:258
1454 msgid "Force mono audio"
1457 #: src/libvlc-module.c:259
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1461 #: src/libvlc-module.c:262
1462 msgid "Default audio volume"
1465 #: src/libvlc-module.c:264
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 #: src/libvlc-module.c:267
1471 msgid "Audio output saved volume"
1474 #: src/libvlc-module.c:269
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1480 #: src/libvlc-module.c:272
1481 msgid "Audio output volume step"
1484 #: src/libvlc-module.c:274
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1490 #: src/libvlc-module.c:277
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 #: src/libvlc-module.c:279
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 #: src/libvlc-module.c:283
1501 msgid "High quality audio resampling"
1504 #: src/libvlc-module.c:285
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1511 #: src/libvlc-module.c:290
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 #: src/libvlc-module.c:292
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 #: src/libvlc-module.c:295
1522 msgid "Audio output channels mode"
1525 #: src/libvlc-module.c:297
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1532 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1533 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 #: src/libvlc-module.c:303
1538 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1539 "audio stream being played."
1542 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1543 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1546 #: src/libvlc-module.c:308
1548 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1549 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1550 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1551 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1554 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1558 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1562 #: src/libvlc-module.c:320
1563 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1566 #: src/libvlc-module.c:323
1567 msgid "Audio visualizations "
1570 #: src/libvlc-module.c:325
1571 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1574 #: src/libvlc-module.c:329
1575 msgid "Replay gain mode"
1578 #: src/libvlc-module.c:331
1580 msgid "Select the replay gain mode"
1581 msgstr "Fitltri i treguesit"
1583 #: src/libvlc-module.c:333
1584 msgid "Replay preamp"
1587 #: src/libvlc-module.c:335
1589 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1590 "replay gain information"
1593 #: src/libvlc-module.c:338
1594 msgid "Default replay gain"
1597 #: src/libvlc-module.c:340
1598 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1601 #: src/libvlc-module.c:342
1602 msgid "Peak protection"
1605 #: src/libvlc-module.c:344
1606 msgid "Protect against sound clipping"
1609 #: src/libvlc-module.c:347
1610 msgid "Enable time streching audio"
1613 #: src/libvlc-module.c:349
1615 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1619 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1621 #: modules/codec/kate.c:203
1622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1626 #: src/libvlc-module.c:364
1628 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1629 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1630 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1631 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1635 #: src/libvlc-module.c:370
1636 msgid "Video output module"
1639 #: src/libvlc-module.c:372
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1645 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1646 msgid "Enable video"
1649 #: src/libvlc-module.c:377
1651 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1652 "not take place, thus saving some processing power."
1655 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1658 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1659 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1663 #: src/libvlc-module.c:382
1665 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1669 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1672 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1673 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1674 msgid "Video height"
1677 #: src/libvlc-module.c:387
1679 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1680 "video characteristics."
1683 #: src/libvlc-module.c:390
1684 msgid "Video X coordinate"
1687 #: src/libvlc-module.c:392
1689 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1693 #: src/libvlc-module.c:395
1694 msgid "Video Y coordinate"
1697 #: src/libvlc-module.c:397
1699 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1703 #: src/libvlc-module.c:400
1707 #: src/libvlc-module.c:402
1709 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1713 #: src/libvlc-module.c:405
1714 msgid "Video alignment"
1717 #: src/libvlc-module.c:407
1719 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1720 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1721 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1724 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1727 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1728 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1733 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1734 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1735 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1736 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1737 #: modules/video_filter/rss.c:174
1741 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1743 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1744 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1745 #: modules/video_filter/rss.c:174
1749 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1750 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1751 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1752 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1753 #: modules/video_filter/rss.c:175
1757 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1758 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1759 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1761 #: modules/video_filter/rss.c:175
1765 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1766 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1767 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1769 #: modules/video_filter/rss.c:175
1773 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1774 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1775 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1777 #: modules/video_filter/rss.c:175
1778 msgid "Bottom-Right"
1781 #: src/libvlc-module.c:415
1785 #: src/libvlc-module.c:417
1786 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1789 #: src/libvlc-module.c:419
1790 msgid "Grayscale video output"
1793 #: src/libvlc-module.c:421
1795 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1796 "save some processing power."
1799 #: src/libvlc-module.c:424
1800 msgid "Embedded video"
1803 #: src/libvlc-module.c:426
1804 msgid "Embed the video output in the main interface."
1807 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1811 #: src/libvlc-module.c:430
1813 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1814 "DISPLAY environment variable."
1817 #: src/libvlc-module.c:433
1818 msgid "Fullscreen video output"
1821 #: src/libvlc-module.c:435
1822 msgid "Start video in fullscreen mode"
1825 #: src/libvlc-module.c:437
1826 msgid "Overlay video output"
1829 #: src/libvlc-module.c:439
1831 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1832 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1835 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1837 msgid "Always on top"
1840 #: src/libvlc-module.c:444
1841 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1844 #: src/libvlc-module.c:446
1845 msgid "Enable wallpaper mode "
1848 #: src/libvlc-module.c:448
1850 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1853 #: src/libvlc-module.c:451
1854 msgid "Show media title on video"
1857 #: src/libvlc-module.c:453
1858 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1861 #: src/libvlc-module.c:455
1862 msgid "Show video title for x milliseconds"
1865 #: src/libvlc-module.c:457
1866 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1869 #: src/libvlc-module.c:459
1871 msgid "Position of video title"
1872 msgstr "Fitltri i treguesit"
1874 #: src/libvlc-module.c:461
1875 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1878 #: src/libvlc-module.c:463
1879 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1882 #: src/libvlc-module.c:466
1884 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1888 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1889 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1890 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1891 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1895 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1896 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1898 msgid "Deinterlace mode"
1899 msgstr "Pamja grafike"
1901 #: src/libvlc-module.c:481
1903 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1904 msgstr "Pamja grafike"
1906 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1910 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1914 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1918 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1922 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 #: src/libvlc-module.c:496
1927 msgid "Disable screensaver"
1930 #: src/libvlc-module.c:497
1931 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1934 #: src/libvlc-module.c:499
1935 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1938 #: src/libvlc-module.c:500
1940 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1941 "computer being suspended because of inactivity."
1944 #: src/libvlc-module.c:503
1945 msgid "Window decorations"
1948 #: src/libvlc-module.c:505
1950 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1951 "giving a \"minimal\" window."
1954 #: src/libvlc-module.c:508
1955 msgid "Video output filter module"
1958 #: src/libvlc-module.c:510
1959 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1962 #: src/libvlc-module.c:512
1963 msgid "Video filter module"
1966 #: src/libvlc-module.c:514
1968 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1969 "instance deinterlacing, or distort the video."
1972 #: src/libvlc-module.c:518
1973 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1976 #: src/libvlc-module.c:520
1977 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1980 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1981 msgid "Video snapshot file prefix"
1984 #: src/libvlc-module.c:526
1985 msgid "Video snapshot format"
1988 #: src/libvlc-module.c:528
1989 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1992 #: src/libvlc-module.c:530
1993 msgid "Display video snapshot preview"
1996 #: src/libvlc-module.c:532
1997 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2000 #: src/libvlc-module.c:534
2001 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2004 #: src/libvlc-module.c:536
2005 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2008 #: src/libvlc-module.c:538
2010 msgid "Video snapshot width"
2011 msgstr "Opcionet video"
2013 #: src/libvlc-module.c:540
2015 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2016 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2019 #: src/libvlc-module.c:544
2021 msgid "Video snapshot height"
2022 msgstr "Opcionet video"
2024 #: src/libvlc-module.c:546
2026 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2027 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2031 #: src/libvlc-module.c:550
2032 msgid "Video cropping"
2035 #: src/libvlc-module.c:552
2037 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2038 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2041 #: src/libvlc-module.c:556
2042 msgid "Source aspect ratio"
2045 #: src/libvlc-module.c:558
2047 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2048 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2049 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2050 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2051 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2054 #: src/libvlc-module.c:565
2056 msgid "Video Auto Scaling"
2057 msgstr "Opcionet video"
2059 #: src/libvlc-module.c:567
2060 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2063 #: src/libvlc-module.c:569
2065 msgid "Video scaling factor"
2066 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2068 #: src/libvlc-module.c:571
2070 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2071 "Default value is 1.0 (original video size)."
2074 #: src/libvlc-module.c:574
2075 msgid "Custom crop ratios list"
2078 #: src/libvlc-module.c:576
2080 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2084 #: src/libvlc-module.c:579
2085 msgid "Custom aspect ratios list"
2088 #: src/libvlc-module.c:581
2090 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2091 "aspect ratio list."
2094 #: src/libvlc-module.c:584
2095 msgid "Fix HDTV height"
2098 #: src/libvlc-module.c:586
2100 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2101 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2102 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2105 #: src/libvlc-module.c:591
2106 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2109 #: src/libvlc-module.c:593
2111 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2112 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2113 "order to keep proportions."
2116 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2120 #: src/libvlc-module.c:599
2122 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2123 "computer is not powerful enough"
2126 #: src/libvlc-module.c:602
2127 msgid "Drop late frames"
2130 #: src/libvlc-module.c:604
2132 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2133 "intended display date)."
2136 #: src/libvlc-module.c:607
2137 msgid "Quiet synchro"
2140 #: src/libvlc-module.c:609
2142 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2143 "synchronization mechanism."
2146 #: src/libvlc-module.c:612
2147 msgid "Key press events"
2150 #: src/libvlc-module.c:614
2151 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2154 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2155 msgid "Mouse events"
2158 #: src/libvlc-module.c:618
2159 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2162 #: src/libvlc-module.c:626
2164 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2165 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2169 #: src/libvlc-module.c:630
2170 msgid "Clock reference average counter"
2173 #: src/libvlc-module.c:632
2175 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2179 #: src/libvlc-module.c:635
2180 msgid "Clock synchronisation"
2183 #: src/libvlc-module.c:637
2185 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2186 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2189 #: src/libvlc-module.c:641
2191 msgid "Clock jitter"
2192 msgstr "Fitltri i treguesit"
2194 #: src/libvlc-module.c:643
2196 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2197 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2200 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2201 msgid "Network synchronisation"
2204 #: src/libvlc-module.c:647
2206 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2207 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2210 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2211 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2214 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2215 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2218 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2219 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2220 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2224 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2225 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2229 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2233 #: src/libvlc-module.c:657
2234 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2237 #: src/libvlc-module.c:659
2238 msgid "MTU of the network interface"
2241 #: src/libvlc-module.c:661
2243 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2244 "over the network (in bytes)."
2247 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2248 msgid "Hop limit (TTL)"
2251 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2253 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2254 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2258 #: src/libvlc-module.c:672
2260 msgid "Multicast output interface"
2261 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2263 #: src/libvlc-module.c:674
2264 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2267 #: src/libvlc-module.c:676
2268 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2271 #: src/libvlc-module.c:678
2273 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2277 #: src/libvlc-module.c:681
2278 msgid "DiffServ Code Point"
2281 #: src/libvlc-module.c:682
2283 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2284 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2287 #: src/libvlc-module.c:688
2289 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2290 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2293 #: src/libvlc-module.c:694
2295 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2296 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2297 "(like DVB streams for example)."
2300 #: src/libvlc-module.c:700
2304 #: src/libvlc-module.c:702
2305 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2308 #: src/libvlc-module.c:705
2309 msgid "Subtitles track"
2312 #: src/libvlc-module.c:707
2313 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2316 #: src/libvlc-module.c:710
2317 msgid "Audio language"
2320 #: src/libvlc-module.c:712
2322 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2323 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2327 #: src/libvlc-module.c:715
2328 msgid "Subtitle language"
2331 #: src/libvlc-module.c:717
2333 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2334 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2337 #: src/libvlc-module.c:721
2338 msgid "Audio track ID"
2341 #: src/libvlc-module.c:723
2342 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2345 #: src/libvlc-module.c:725
2346 msgid "Subtitles track ID"
2349 #: src/libvlc-module.c:727
2350 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2353 #: src/libvlc-module.c:729
2354 msgid "Input repetitions"
2357 #: src/libvlc-module.c:731
2358 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2361 #: src/libvlc-module.c:733
2365 #: src/libvlc-module.c:735
2366 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2369 #: src/libvlc-module.c:737
2373 #: src/libvlc-module.c:739
2374 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2377 #: src/libvlc-module.c:741
2381 #: src/libvlc-module.c:743
2382 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2385 #: src/libvlc-module.c:745
2389 #: src/libvlc-module.c:747
2390 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2393 #: src/libvlc-module.c:749
2394 msgid "Playback speed"
2397 #: src/libvlc-module.c:751
2398 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2401 #: src/libvlc-module.c:753
2405 #: src/libvlc-module.c:755
2407 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2408 "together after the normal one."
2411 #: src/libvlc-module.c:758
2412 msgid "Input slave (experimental)"
2415 #: src/libvlc-module.c:760
2417 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2418 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2422 #: src/libvlc-module.c:764
2423 msgid "Bookmarks list for a stream"
2426 #: src/libvlc-module.c:766
2428 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2429 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2433 #: src/libvlc-module.c:770
2435 msgid "Record directory or filename"
2436 msgstr "Fitltri i treguesit"
2438 #: src/libvlc-module.c:772
2439 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2442 #: src/libvlc-module.c:774
2443 msgid "Prefer native stream recording"
2446 #: src/libvlc-module.c:776
2448 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2452 #: src/libvlc-module.c:779
2453 msgid "Timeshift directory"
2456 #: src/libvlc-module.c:781
2457 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2460 #: src/libvlc-module.c:783
2461 msgid "Timeshift granularity"
2464 #: src/libvlc-module.c:785
2466 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2467 "to store the timeshifted streams."
2470 #: src/libvlc-module.c:790
2472 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2473 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2474 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2475 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2478 #: src/libvlc-module.c:796
2479 msgid "Force subtitle position"
2482 #: src/libvlc-module.c:798
2484 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2485 "over the movie. Try several positions."
2488 #: src/libvlc-module.c:801
2489 msgid "Enable sub-pictures"
2492 #: src/libvlc-module.c:803
2493 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2496 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2499 msgid "On Screen Display"
2502 #: src/libvlc-module.c:807
2504 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2508 #: src/libvlc-module.c:810
2510 msgid "Text rendering module"
2511 msgstr "Krijim i tekstit"
2513 #: src/libvlc-module.c:812
2515 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2519 #: src/libvlc-module.c:814
2520 msgid "Subpictures filter module"
2523 #: src/libvlc-module.c:816
2525 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2526 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2529 #: src/libvlc-module.c:819
2530 msgid "Autodetect subtitle files"
2533 #: src/libvlc-module.c:821
2535 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2536 "(based on the filename of the movie)."
2539 #: src/libvlc-module.c:824
2540 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2543 #: src/libvlc-module.c:826
2545 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2547 "0 = no subtitles autodetected\n"
2548 "1 = any subtitle file\n"
2549 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2550 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2551 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2554 #: src/libvlc-module.c:834
2555 msgid "Subtitle autodetection paths"
2558 #: src/libvlc-module.c:836
2560 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2561 "found in the current directory."
2564 #: src/libvlc-module.c:839
2565 msgid "Use subtitle file"
2568 #: src/libvlc-module.c:841
2570 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2574 #: src/libvlc-module.c:844
2578 #: src/libvlc-module.c:847
2580 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2581 "the drive letter (eg. D:)"
2584 #: src/libvlc-module.c:851
2585 msgid "This is the default DVD device to use."
2588 #: src/libvlc-module.c:854
2592 #: src/libvlc-module.c:856
2593 msgid "This is the default VCD device to use."
2596 #: src/libvlc-module.c:858
2597 msgid "Audio CD device"
2600 #: src/libvlc-module.c:860
2601 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2604 #: src/libvlc-module.c:862
2608 #: src/libvlc-module.c:864
2609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2612 #: src/libvlc-module.c:866
2616 #: src/libvlc-module.c:868
2617 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2620 #: src/libvlc-module.c:870
2621 msgid "TCP connection timeout"
2624 #: src/libvlc-module.c:872
2625 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2628 #: src/libvlc-module.c:874
2629 msgid "SOCKS server"
2632 #: src/libvlc-module.c:876
2634 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2635 "used for all TCP connections"
2638 #: src/libvlc-module.c:879
2639 msgid "SOCKS user name"
2642 #: src/libvlc-module.c:881
2643 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2646 #: src/libvlc-module.c:883
2647 msgid "SOCKS password"
2650 #: src/libvlc-module.c:885
2651 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2654 #: src/libvlc-module.c:887
2655 msgid "Title metadata"
2658 #: src/libvlc-module.c:889
2659 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2662 #: src/libvlc-module.c:891
2663 msgid "Author metadata"
2666 #: src/libvlc-module.c:893
2667 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2670 #: src/libvlc-module.c:895
2671 msgid "Artist metadata"
2674 #: src/libvlc-module.c:897
2675 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2678 #: src/libvlc-module.c:899
2679 msgid "Genre metadata"
2682 #: src/libvlc-module.c:901
2683 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2686 #: src/libvlc-module.c:903
2687 msgid "Copyright metadata"
2690 #: src/libvlc-module.c:905
2691 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2694 #: src/libvlc-module.c:907
2695 msgid "Description metadata"
2698 #: src/libvlc-module.c:909
2699 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2702 #: src/libvlc-module.c:911
2703 msgid "Date metadata"
2706 #: src/libvlc-module.c:913
2707 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2710 #: src/libvlc-module.c:915
2711 msgid "URL metadata"
2714 #: src/libvlc-module.c:917
2715 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2718 #: src/libvlc-module.c:921
2720 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2721 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2722 "can break playback of all your streams."
2725 #: src/libvlc-module.c:925
2726 msgid "Preferred decoders list"
2729 #: src/libvlc-module.c:927
2731 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2732 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2733 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2736 #: src/libvlc-module.c:932
2737 msgid "Preferred encoders list"
2740 #: src/libvlc-module.c:934
2742 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2745 #: src/libvlc-module.c:937
2746 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2749 #: src/libvlc-module.c:939
2751 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2752 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2755 #: src/libvlc-module.c:948
2757 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2761 #: src/libvlc-module.c:951
2762 msgid "Default stream output chain"
2765 #: src/libvlc-module.c:953
2767 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2768 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2772 #: src/libvlc-module.c:957
2773 msgid "Enable streaming of all ES"
2776 #: src/libvlc-module.c:959
2777 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2780 #: src/libvlc-module.c:961
2781 msgid "Display while streaming"
2784 #: src/libvlc-module.c:963
2785 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2788 #: src/libvlc-module.c:965
2789 msgid "Enable video stream output"
2792 #: src/libvlc-module.c:967
2794 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2798 #: src/libvlc-module.c:970
2799 msgid "Enable audio stream output"
2802 #: src/libvlc-module.c:972
2804 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2805 "facility when this last one is enabled."
2808 #: src/libvlc-module.c:975
2809 msgid "Enable SPU stream output"
2812 #: src/libvlc-module.c:977
2814 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2815 "facility when this last one is enabled."
2818 #: src/libvlc-module.c:980
2819 msgid "Keep stream output open"
2822 #: src/libvlc-module.c:982
2824 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2825 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2829 #: src/libvlc-module.c:986
2830 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2833 #: src/libvlc-module.c:988
2835 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2836 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2839 #: src/libvlc-module.c:991
2840 msgid "Preferred packetizer list"
2843 #: src/libvlc-module.c:993
2845 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2848 #: src/libvlc-module.c:996
2852 #: src/libvlc-module.c:998
2853 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2856 #: src/libvlc-module.c:1000
2857 msgid "Access output module"
2860 #: src/libvlc-module.c:1002
2861 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2864 #: src/libvlc-module.c:1004
2865 msgid "Control SAP flow"
2868 #: src/libvlc-module.c:1006
2870 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2871 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2874 #: src/libvlc-module.c:1010
2875 msgid "SAP announcement interval"
2878 #: src/libvlc-module.c:1012
2880 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2881 "between SAP announcements."
2884 #: src/libvlc-module.c:1021
2886 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2887 "always leave all these enabled."
2890 #: src/libvlc-module.c:1024
2891 msgid "Enable CPU MMX support"
2894 #: src/libvlc-module.c:1026
2896 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2900 #: src/libvlc-module.c:1029
2901 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2904 #: src/libvlc-module.c:1031
2906 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2910 #: src/libvlc-module.c:1034
2911 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2914 #: src/libvlc-module.c:1036
2916 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2917 "advantage of them."
2920 #: src/libvlc-module.c:1039
2921 msgid "Enable CPU SSE support"
2924 #: src/libvlc-module.c:1041
2926 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2930 #: src/libvlc-module.c:1044
2931 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2934 #: src/libvlc-module.c:1046
2936 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2940 #: src/libvlc-module.c:1049
2941 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2944 #: src/libvlc-module.c:1051
2946 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2950 #: src/libvlc-module.c:1054
2951 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2954 #: src/libvlc-module.c:1056
2956 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2957 "advantage of them."
2960 #: src/libvlc-module.c:1059
2961 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2964 #: src/libvlc-module.c:1061
2966 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2967 "advantage of them."
2970 #: src/libvlc-module.c:1064
2971 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1066
2976 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2980 #: src/libvlc-module.c:1069
2981 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2984 #: src/libvlc-module.c:1071
2986 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2987 "advantage of them."
2990 #: src/libvlc-module.c:1076
2992 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2993 "you really know what you are doing."
2996 #: src/libvlc-module.c:1079
2997 msgid "Memory copy module"
3000 #: src/libvlc-module.c:1081
3002 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3003 "select the fastest one supported by your hardware."
3006 #: src/libvlc-module.c:1084
3007 msgid "Access module"
3010 #: src/libvlc-module.c:1086
3012 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3013 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3014 "option unless you really know what you are doing."
3017 #: src/libvlc-module.c:1090
3019 msgid "Stream filter module"
3020 msgstr "Pamja grafike"
3022 #: src/libvlc-module.c:1092
3023 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3026 #: src/libvlc-module.c:1094
3027 msgid "Demux module"
3030 #: src/libvlc-module.c:1096
3032 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3033 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3034 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3035 "you really know what you are doing."
3038 #: src/libvlc-module.c:1101
3039 msgid "Allow real-time priority"
3042 #: src/libvlc-module.c:1103
3044 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3045 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3046 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3047 "only activate this if you know what you're doing."
3050 #: src/libvlc-module.c:1109
3051 msgid "Adjust VLC priority"
3054 #: src/libvlc-module.c:1111
3056 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3057 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3061 #: src/libvlc-module.c:1115
3062 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3065 #: src/libvlc-module.c:1117
3067 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3070 #: src/libvlc-module.c:1120
3071 msgid "Modules search path"
3074 #: src/libvlc-module.c:1122
3076 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3077 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3080 #: src/libvlc-module.c:1125
3081 msgid "Data search path"
3084 #: src/libvlc-module.c:1127
3085 msgid "Override the default data/share search path."
3088 #: src/libvlc-module.c:1129
3089 msgid "VLM configuration file"
3092 #: src/libvlc-module.c:1131
3093 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3096 #: src/libvlc-module.c:1133
3097 msgid "Use a plugins cache"
3100 #: src/libvlc-module.c:1135
3101 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3104 #: src/libvlc-module.c:1137
3105 msgid "Locally collect statistics"
3108 #: src/libvlc-module.c:1139
3109 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3112 #: src/libvlc-module.c:1141
3113 msgid "Run as daemon process"
3116 #: src/libvlc-module.c:1143
3117 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3120 #: src/libvlc-module.c:1145
3121 msgid "Write process id to file"
3124 #: src/libvlc-module.c:1147
3125 msgid "Writes process id into specified file."
3128 #: src/libvlc-module.c:1149
3132 #: src/libvlc-module.c:1151
3133 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3136 #: src/libvlc-module.c:1153
3137 msgid "Log to syslog"
3140 #: src/libvlc-module.c:1155
3141 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3144 #: src/libvlc-module.c:1157
3145 msgid "Allow only one running instance"
3148 #: src/libvlc-module.c:1160
3150 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3151 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3152 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3153 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3154 "running instance or enqueue it."
3157 #: src/libvlc-module.c:1167
3159 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3160 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3161 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3162 "This option will allow you to play the file with the already running "
3163 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3164 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3167 #: src/libvlc-module.c:1176
3168 msgid "VLC is started from file association"
3171 #: src/libvlc-module.c:1178
3172 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3175 #: src/libvlc-module.c:1181
3176 msgid "One instance when started from file"
3179 #: src/libvlc-module.c:1183
3180 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3183 #: src/libvlc-module.c:1185
3184 msgid "Increase the priority of the process"
3187 #: src/libvlc-module.c:1187
3189 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3190 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3191 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3192 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3193 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3197 #: src/libvlc-module.c:1195
3198 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3201 #: src/libvlc-module.c:1197
3203 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3204 "playing current item."
3207 #: src/libvlc-module.c:1206
3209 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3210 "overridden in the playlist dialog box."
3213 #: src/libvlc-module.c:1209
3214 msgid "Automatically preparse files"
3217 #: src/libvlc-module.c:1211
3219 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3223 #: src/libvlc-module.c:1214
3224 msgid "Album art policy"
3227 #: src/libvlc-module.c:1216
3228 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3231 #: src/libvlc-module.c:1222
3232 msgid "Manual download only"
3235 #: src/libvlc-module.c:1223
3236 msgid "When track starts playing"
3239 #: src/libvlc-module.c:1224
3240 msgid "As soon as track is added"
3243 #: src/libvlc-module.c:1226
3244 msgid "Services discovery modules"
3247 #: src/libvlc-module.c:1228
3249 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3250 "Typical values are sap, hal, ..."
3253 #: src/libvlc-module.c:1231
3254 msgid "Play files randomly forever"
3257 #: src/libvlc-module.c:1233
3258 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3261 #: src/libvlc-module.c:1235
3265 #: src/libvlc-module.c:1237
3266 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3269 #: src/libvlc-module.c:1239
3270 msgid "Repeat current item"
3273 #: src/libvlc-module.c:1241
3274 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3277 #: src/libvlc-module.c:1243
3278 msgid "Play and stop"
3281 #: src/libvlc-module.c:1245
3282 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3285 #: src/libvlc-module.c:1247
3286 msgid "Play and exit"
3289 #: src/libvlc-module.c:1249
3290 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3293 #: src/libvlc-module.c:1251
3295 msgid "Play and pause"
3298 #: src/libvlc-module.c:1253
3299 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3302 #: src/libvlc-module.c:1255
3303 msgid "Use media library"
3306 #: src/libvlc-module.c:1257
3308 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3312 #: src/libvlc-module.c:1260
3314 msgid "Display playlist tree"
3317 #: src/libvlc-module.c:1262
3319 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3323 #: src/libvlc-module.c:1271
3324 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3327 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3328 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3330 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3331 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3337 #: src/libvlc-module.c:1275
3338 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3341 #: src/libvlc-module.c:1276
3342 msgid "Leave fullscreen"
3345 #: src/libvlc-module.c:1277
3346 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3349 #: src/libvlc-module.c:1278
3353 #: src/libvlc-module.c:1279
3354 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3357 #: src/libvlc-module.c:1280
3361 #: src/libvlc-module.c:1281
3362 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3365 #: src/libvlc-module.c:1282
3369 #: src/libvlc-module.c:1283
3370 msgid "Select the hotkey to use to play."
3373 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3379 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3380 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3383 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3389 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3390 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3393 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3398 #: src/libvlc-module.c:1289
3399 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3402 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3403 msgid "Faster (fine)"
3406 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3407 msgid "Slower (fine)"
3410 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3411 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3412 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3417 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3421 #: src/libvlc-module.c:1295
3422 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3425 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3426 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3427 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3430 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3434 #: src/libvlc-module.c:1297
3435 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3438 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3439 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3442 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3446 #: src/libvlc-module.c:1299
3447 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3450 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3452 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3453 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3457 #: src/libvlc-module.c:1301
3458 msgid "Select the hotkey to display the position."
3461 #: src/libvlc-module.c:1303
3462 msgid "Very short backwards jump"
3465 #: src/libvlc-module.c:1305
3466 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3469 #: src/libvlc-module.c:1306
3470 msgid "Short backwards jump"
3473 #: src/libvlc-module.c:1308
3474 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3477 #: src/libvlc-module.c:1309
3478 msgid "Medium backwards jump"
3481 #: src/libvlc-module.c:1311
3482 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3485 #: src/libvlc-module.c:1312
3486 msgid "Long backwards jump"
3489 #: src/libvlc-module.c:1314
3490 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3493 #: src/libvlc-module.c:1316
3494 msgid "Very short forward jump"
3497 #: src/libvlc-module.c:1318
3498 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3501 #: src/libvlc-module.c:1319
3502 msgid "Short forward jump"
3505 #: src/libvlc-module.c:1321
3506 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3509 #: src/libvlc-module.c:1322
3510 msgid "Medium forward jump"
3513 #: src/libvlc-module.c:1324
3514 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3517 #: src/libvlc-module.c:1325
3518 msgid "Long forward jump"
3521 #: src/libvlc-module.c:1327
3522 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3525 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3528 msgstr "Fitltri i treguesit"
3530 #: src/libvlc-module.c:1330
3531 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3534 #: src/libvlc-module.c:1332
3535 msgid "Very short jump length"
3538 #: src/libvlc-module.c:1333
3539 msgid "Very short jump length, in seconds."
3542 #: src/libvlc-module.c:1334
3543 msgid "Short jump length"
3546 #: src/libvlc-module.c:1335
3547 msgid "Short jump length, in seconds."
3550 #: src/libvlc-module.c:1336
3551 msgid "Medium jump length"
3554 #: src/libvlc-module.c:1337
3555 msgid "Medium jump length, in seconds."
3558 #: src/libvlc-module.c:1338
3559 msgid "Long jump length"
3562 #: src/libvlc-module.c:1339
3563 msgid "Long jump length, in seconds."
3566 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3569 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3573 #: src/libvlc-module.c:1342
3574 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3577 #: src/libvlc-module.c:1343
3581 #: src/libvlc-module.c:1344
3582 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3585 #: src/libvlc-module.c:1345
3586 msgid "Navigate down"
3589 #: src/libvlc-module.c:1346
3590 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3593 #: src/libvlc-module.c:1347
3594 msgid "Navigate left"
3597 #: src/libvlc-module.c:1348
3598 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3601 #: src/libvlc-module.c:1349
3602 msgid "Navigate right"
3605 #: src/libvlc-module.c:1350
3606 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3609 #: src/libvlc-module.c:1351
3613 #: src/libvlc-module.c:1352
3614 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3617 #: src/libvlc-module.c:1353
3618 msgid "Go to the DVD menu"
3621 #: src/libvlc-module.c:1354
3622 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3625 #: src/libvlc-module.c:1355
3626 msgid "Select previous DVD title"
3629 #: src/libvlc-module.c:1356
3630 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3633 #: src/libvlc-module.c:1357
3634 msgid "Select next DVD title"
3637 #: src/libvlc-module.c:1358
3638 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3641 #: src/libvlc-module.c:1359
3642 msgid "Select prev DVD chapter"
3645 #: src/libvlc-module.c:1360
3646 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3649 #: src/libvlc-module.c:1361
3650 msgid "Select next DVD chapter"
3653 #: src/libvlc-module.c:1362
3654 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3657 #: src/libvlc-module.c:1363
3661 #: src/libvlc-module.c:1364
3662 msgid "Select the key to increase audio volume."
3665 #: src/libvlc-module.c:1365
3669 #: src/libvlc-module.c:1366
3670 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3673 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3674 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3680 #: src/libvlc-module.c:1368
3681 msgid "Select the key to mute audio."
3684 #: src/libvlc-module.c:1369
3685 msgid "Subtitle delay up"
3688 #: src/libvlc-module.c:1370
3689 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3692 #: src/libvlc-module.c:1371
3693 msgid "Subtitle delay down"
3696 #: src/libvlc-module.c:1372
3697 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3700 #: src/libvlc-module.c:1373
3702 msgid "Subtitle position up"
3703 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3705 #: src/libvlc-module.c:1374
3707 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3708 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3710 #: src/libvlc-module.c:1375
3712 msgid "Subtitle position down"
3713 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3715 #: src/libvlc-module.c:1376
3717 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3718 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3720 #: src/libvlc-module.c:1377
3721 msgid "Audio delay up"
3724 #: src/libvlc-module.c:1378
3725 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3728 #: src/libvlc-module.c:1379
3729 msgid "Audio delay down"
3732 #: src/libvlc-module.c:1380
3733 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3736 #: src/libvlc-module.c:1387
3737 msgid "Play playlist bookmark 1"
3740 #: src/libvlc-module.c:1388
3741 msgid "Play playlist bookmark 2"
3744 #: src/libvlc-module.c:1389
3745 msgid "Play playlist bookmark 3"
3748 #: src/libvlc-module.c:1390
3749 msgid "Play playlist bookmark 4"
3752 #: src/libvlc-module.c:1391
3753 msgid "Play playlist bookmark 5"
3756 #: src/libvlc-module.c:1392
3757 msgid "Play playlist bookmark 6"
3760 #: src/libvlc-module.c:1393
3761 msgid "Play playlist bookmark 7"
3764 #: src/libvlc-module.c:1394
3765 msgid "Play playlist bookmark 8"
3768 #: src/libvlc-module.c:1395
3769 msgid "Play playlist bookmark 9"
3772 #: src/libvlc-module.c:1396
3773 msgid "Play playlist bookmark 10"
3776 #: src/libvlc-module.c:1397
3777 msgid "Select the key to play this bookmark."
3780 #: src/libvlc-module.c:1398
3781 msgid "Set playlist bookmark 1"
3784 #: src/libvlc-module.c:1399
3785 msgid "Set playlist bookmark 2"
3788 #: src/libvlc-module.c:1400
3789 msgid "Set playlist bookmark 3"
3792 #: src/libvlc-module.c:1401
3793 msgid "Set playlist bookmark 4"
3796 #: src/libvlc-module.c:1402
3797 msgid "Set playlist bookmark 5"
3800 #: src/libvlc-module.c:1403
3801 msgid "Set playlist bookmark 6"
3804 #: src/libvlc-module.c:1404
3805 msgid "Set playlist bookmark 7"
3808 #: src/libvlc-module.c:1405
3809 msgid "Set playlist bookmark 8"
3812 #: src/libvlc-module.c:1406
3813 msgid "Set playlist bookmark 9"
3816 #: src/libvlc-module.c:1407
3817 msgid "Set playlist bookmark 10"
3820 #: src/libvlc-module.c:1408
3821 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3824 #: src/libvlc-module.c:1410
3825 msgid "Playlist bookmark 1"
3828 #: src/libvlc-module.c:1411
3829 msgid "Playlist bookmark 2"
3832 #: src/libvlc-module.c:1412
3833 msgid "Playlist bookmark 3"
3836 #: src/libvlc-module.c:1413
3837 msgid "Playlist bookmark 4"
3840 #: src/libvlc-module.c:1414
3841 msgid "Playlist bookmark 5"
3844 #: src/libvlc-module.c:1415
3845 msgid "Playlist bookmark 6"
3848 #: src/libvlc-module.c:1416
3849 msgid "Playlist bookmark 7"
3852 #: src/libvlc-module.c:1417
3853 msgid "Playlist bookmark 8"
3856 #: src/libvlc-module.c:1418
3857 msgid "Playlist bookmark 9"
3860 #: src/libvlc-module.c:1419
3861 msgid "Playlist bookmark 10"
3864 #: src/libvlc-module.c:1421
3865 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3868 #: src/libvlc-module.c:1423
3869 msgid "Go back in browsing history"
3872 #: src/libvlc-module.c:1424
3874 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3878 #: src/libvlc-module.c:1425
3879 msgid "Go forward in browsing history"
3882 #: src/libvlc-module.c:1426
3884 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3888 #: src/libvlc-module.c:1428
3889 msgid "Cycle audio track"
3892 #: src/libvlc-module.c:1429
3893 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3896 #: src/libvlc-module.c:1430
3897 msgid "Cycle subtitle track"
3900 #: src/libvlc-module.c:1431
3901 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3904 #: src/libvlc-module.c:1432
3905 msgid "Cycle source aspect ratio"
3908 #: src/libvlc-module.c:1433
3909 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3912 #: src/libvlc-module.c:1434
3913 msgid "Cycle video crop"
3916 #: src/libvlc-module.c:1435
3917 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3920 #: src/libvlc-module.c:1436
3921 msgid "Toggle autoscaling"
3924 #: src/libvlc-module.c:1437
3925 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3928 #: src/libvlc-module.c:1438
3929 msgid "Increase scale factor"
3932 #: src/libvlc-module.c:1439
3933 msgid "Increase scale factor."
3936 #: src/libvlc-module.c:1440
3937 msgid "Decrease scale factor"
3940 #: src/libvlc-module.c:1441
3941 msgid "Decrease scale factor."
3944 #: src/libvlc-module.c:1442
3945 msgid "Cycle deinterlace modes"
3948 #: src/libvlc-module.c:1443
3949 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3952 #: src/libvlc-module.c:1444
3953 msgid "Show interface"
3956 #: src/libvlc-module.c:1445
3957 msgid "Raise the interface above all other windows."
3960 #: src/libvlc-module.c:1446
3961 msgid "Hide interface"
3964 #: src/libvlc-module.c:1447
3965 msgid "Lower the interface below all other windows."
3968 #: src/libvlc-module.c:1448
3969 msgid "Take video snapshot"
3972 #: src/libvlc-module.c:1449
3973 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3976 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3978 #: modules/stream_out/record.c:60
3982 #: src/libvlc-module.c:1452
3983 msgid "Record access filter start/stop."
3986 #: src/libvlc-module.c:1453
3990 #: src/libvlc-module.c:1454
3991 msgid "Media dump access filter trigger."
3994 #: src/libvlc-module.c:1456
3995 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3998 #: src/libvlc-module.c:1457
3999 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4002 #: src/libvlc-module.c:1460
4003 msgid "Toggle random playlist playback"
4006 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4010 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4011 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4014 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4015 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4018 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4019 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4022 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4023 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4026 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4027 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4030 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4031 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4034 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4035 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4038 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4039 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4042 #: src/libvlc-module.c:1488
4043 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4046 #: src/libvlc-module.c:1490
4047 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4050 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4051 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4054 #: src/libvlc-module.c:1494
4055 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4058 #: src/libvlc-module.c:1495
4059 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4062 #: src/libvlc-module.c:1496
4063 msgid "Highlight widget on the right"
4066 #: src/libvlc-module.c:1498
4067 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4070 #: src/libvlc-module.c:1499
4071 msgid "Highlight widget on the left"
4074 #: src/libvlc-module.c:1501
4075 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4078 #: src/libvlc-module.c:1502
4079 msgid "Highlight widget on top"
4082 #: src/libvlc-module.c:1504
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4086 #: src/libvlc-module.c:1505
4087 msgid "Highlight widget below"
4090 #: src/libvlc-module.c:1507
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4094 #: src/libvlc-module.c:1508
4096 msgid "Select current widget"
4097 msgstr "Fitltri i treguesit"
4099 #: src/libvlc-module.c:1510
4100 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4103 #: src/libvlc-module.c:1512
4105 msgid "Cycle through audio devices"
4106 msgstr "Fitltri i treguesit"
4108 #: src/libvlc-module.c:1513
4109 msgid "Cycle through available audio devices"
4112 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4113 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4114 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4116 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4120 #: src/libvlc-module.c:1700
4121 msgid "Window properties"
4124 #: src/libvlc-module.c:1759
4128 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4129 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4130 #: modules/demux/subtitle.c:73
4134 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4138 #: src/libvlc-module.c:1793
4139 msgid "Track settings"
4142 #: src/libvlc-module.c:1823
4143 msgid "Playback control"
4146 #: src/libvlc-module.c:1850
4147 msgid "Default devices"
4150 #: src/libvlc-module.c:1859
4151 msgid "Network settings"
4154 #: src/libvlc-module.c:1871
4158 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4162 #: src/libvlc-module.c:1931
4166 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4171 #: src/libvlc-module.c:1977
4175 #: src/libvlc-module.c:2009
4179 #: src/libvlc-module.c:2038
4180 msgid "Special modules"
4183 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4187 #: src/libvlc-module.c:2055
4188 msgid "Performance options"
4191 #: src/libvlc-module.c:2203
4195 #: src/libvlc-module.c:2645
4199 #: src/libvlc-module.c:2722
4200 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4203 #: src/libvlc-module.c:2725
4204 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4207 #: src/libvlc-module.c:2727
4209 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4213 #: src/libvlc-module.c:2730
4214 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4217 #: src/libvlc-module.c:2732
4218 msgid "print a list of available modules"
4221 #: src/libvlc-module.c:2734
4222 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4225 #: src/libvlc-module.c:2736
4227 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4228 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4231 #: src/libvlc-module.c:2740
4232 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4235 #: src/libvlc-module.c:2742
4236 msgid "reset the current config to the default values"
4239 #: src/libvlc-module.c:2744
4240 msgid "use alternate config file"
4243 #: src/libvlc-module.c:2746
4244 msgid "resets the current plugins cache"
4247 #: src/libvlc-module.c:2748
4248 msgid "print version information"
4251 #: src/libvlc-module.c:2788
4252 msgid "main program"
4255 #: src/misc/update.c:487
4260 #: src/misc/update.c:489
4265 #: src/misc/update.c:491
4270 #: src/misc/update.c:493
4275 #: src/misc/update.c:585
4277 msgid "Saving file failed"
4278 msgstr "Opcionet video"
4280 #: src/misc/update.c:586
4282 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4285 #: src/misc/update.c:602
4289 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4292 #: src/misc/update.c:605
4293 msgid "Downloading ..."
4296 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4297 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4299 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4300 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4301 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4302 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4306 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4307 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4311 #: src/misc/update.c:624
4315 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4318 #: src/misc/update.c:641
4325 #: src/misc/update.c:661
4326 msgid "File could not be verified"
4329 #: src/misc/update.c:662
4332 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4333 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4336 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4337 msgid "Invalid signature"
4340 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4343 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4344 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4347 #: src/misc/update.c:698
4348 msgid "File not verifiable"
4351 #: src/misc/update.c:699
4354 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4358 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4360 msgid "File corrupted"
4363 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4365 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4368 #: src/misc/update.c:734
4369 msgid "Update VLC media player"
4372 #: src/misc/update.c:735
4374 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4378 #: src/misc/update.c:736
4381 msgstr "Pamja grafike"
4383 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4384 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4385 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4386 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4387 #: modules/access/bda/bda.c:169
4391 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4392 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4393 msgid "Post processing"
4396 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4397 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4398 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4403 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4404 msgid "Aspect-ratio"
4407 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4409 msgid "Autoscale video"
4410 msgstr "Fitltri i treguesit"
4412 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4414 msgid "Scale factor"
4415 msgstr "Fitltri i treguesit"
4417 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4418 msgid "3D Now! memcpy"
4421 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4422 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4425 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4426 #: modules/access_output/shout.c:94
4430 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4432 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4436 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4437 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4439 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4440 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4441 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4442 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4443 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4444 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4445 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4446 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4447 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4448 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4449 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4450 msgid "Caching value in ms"
4453 #: modules/access/alsa.c:77
4455 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4458 #: modules/access/alsa.c:81
4460 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4461 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4462 "use alsa://hw:0,1 ."
4465 #: modules/access/alsa.c:89
4469 #: modules/access/alsa.c:90
4471 msgid "Alsa audio capture input"
4472 msgstr "Fitltri i treguesit"
4474 #: modules/access/bd/bd.c:54
4475 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4478 #: modules/access/bd/bd.c:61
4482 #: modules/access/bd/bd.c:62
4483 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4486 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4488 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4491 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4493 msgid "Adapter card to tune"
4496 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4498 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4502 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4503 msgid "Device number to use on adapter"
4506 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4509 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4512 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4513 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4516 #: modules/access/bda/bda.c:62
4517 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4520 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4522 msgid "Inversion mode"
4523 msgstr "Pamja grafike"
4525 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4526 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4529 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4530 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4533 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4535 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4536 "disable this feature if you experience some trouble."
4539 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4542 msgstr "Pamja grafike"
4544 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4545 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4548 #: modules/access/bda/bda.c:82
4549 msgid "Network Identifier"
4552 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4553 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4556 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4557 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4560 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4564 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4565 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4568 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4569 msgid "High LNB voltage"
4572 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4574 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4575 "supported by all frontends."
4578 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4582 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4583 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4586 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4587 msgid "Transponder FEC"
4590 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4591 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4594 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4595 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4598 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4599 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4602 #: modules/access/bda/bda.c:106
4603 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4606 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4607 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:109
4611 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4615 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4618 #: modules/access/bda/bda.c:113
4619 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4622 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4623 msgid "Modulation type"
4626 #: modules/access/bda/bda.c:117
4627 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:121
4634 #: modules/access/bda/bda.c:121
4638 #: modules/access/bda/bda.c:121
4642 #: modules/access/bda/bda.c:121
4646 #: modules/access/bda/bda.c:121
4650 #: modules/access/bda/bda.c:122
4654 #: modules/access/bda/bda.c:122
4658 #: modules/access/bda/bda.c:122
4662 #: modules/access/bda/bda.c:122
4666 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4668 msgid "ATSC Major Channel"
4669 msgstr "Fitltri i treguesit"
4671 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4673 msgid "ATSC Minor Channel"
4674 msgstr "Fitltri i treguesit"
4676 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4677 msgid "ATSC Physical Channel"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:133
4683 msgstr "Opcionet video"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:134
4686 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4693 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4697 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4701 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4705 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4709 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4710 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:141
4714 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4718 msgid "Terrestrial bandwidth"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4722 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4729 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4733 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4737 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4738 msgid "Terrestrial guard interval"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:154
4742 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:157
4749 #: modules/access/bda/bda.c:157
4753 #: modules/access/bda/bda.c:157
4757 #: modules/access/bda/bda.c:157
4761 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4762 msgid "Terrestrial transmission mode"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:160
4766 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:163
4773 #: modules/access/bda/bda.c:163
4777 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4778 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:166
4782 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:169
4789 #: modules/access/bda/bda.c:169
4793 #: modules/access/bda/bda.c:169
4797 #: modules/access/bda/bda.c:172
4798 msgid "Satellite Azimuth"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:173
4802 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:174
4806 msgid "Satellite Elevation"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:175
4810 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:176
4814 msgid "Satellite Longitude"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:178
4818 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:179
4822 msgid "Satellite Polarisation"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:180
4826 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4833 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4837 #: modules/access/bda/bda.c:184
4838 msgid "Circular Left"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:184
4842 msgid "Circular Right"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:185
4846 msgid "Satellite Range Code"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:186
4850 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:188
4855 msgid "Network Name"
4856 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:189
4859 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:190
4863 msgid "Network Name to Create"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:191
4867 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4874 #: modules/access/bda/bda.c:195
4875 msgid "DirectShow DVB input"
4878 #: modules/access/cdda.c:63
4880 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4884 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4885 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4890 #: modules/access/cdda.c:68
4892 msgid "Audio CD input"
4893 msgstr "Fitltri i treguesit"
4895 #: modules/access/cdda.c:74
4896 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4899 #: modules/access/cdda.c:87
4903 #: modules/access/cdda.c:88
4904 msgid "Address of the CDDB server to use."
4907 #: modules/access/cdda.c:89
4911 #: modules/access/cdda.c:90
4912 msgid "CDDB Server port to use."
4915 #: modules/access/cdda.c:506
4917 msgid "Audio CD - Track %02i"
4918 msgstr "Fitltri i treguesit"
4920 #: modules/access/dc1394.c:69
4921 msgid "dc1394 input"
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4952 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4959 msgid "Video device name"
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4964 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4965 "don't specify anything, the default device will be used."
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4971 msgid "Audio device name"
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4976 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4977 "don't specify anything, the default device will be used. "
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4984 msgstr "Opcionet video"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4988 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4989 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4990 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4994 #: modules/access/v4l2.c:74
4995 msgid "Video input chroma format"
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5000 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5001 "(default), RV24, etc.)"
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5005 msgid "Video input frame rate"
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5010 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5011 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5015 msgid "Device properties"
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5020 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5024 msgid "Tuner properties"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5028 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5032 msgid "Tuner TV Channel"
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5036 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5040 msgid "Tuner country code"
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5045 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5046 "mapping (0 means default)."
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5050 msgid "Tuner input type"
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5054 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5059 msgid "Video input pin"
5060 msgstr "Opcionet video"
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5064 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5065 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5066 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5067 "will not be changed."
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5072 msgid "Audio input pin"
5073 msgstr "Opcionet audio"
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5076 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5081 msgid "Video output pin"
5082 msgstr "Opcionet video"
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5085 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5090 msgid "Audio output pin"
5091 msgstr "Opcionet audio"
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5094 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5098 msgid "AM Tuner mode"
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5103 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5109 msgid "Number of audio channels"
5110 msgstr "Fitltri i treguesit"
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5114 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5120 msgid "Audio sample rate"
5121 msgstr "Fitltri i treguesit"
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5124 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5129 msgid "Audio bits per sample"
5130 msgstr "Fitltri i treguesit"
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5133 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5141 msgid "DirectShow input"
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5145 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5146 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5148 msgid "Refresh list"
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5158 msgid "Capture failed"
5159 msgstr "Pamja grafike"
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5162 msgid "No video or audio device selected."
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5166 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5171 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5176 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5179 #: modules/access/dv.c:61
5180 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5183 #: modules/access/dv.c:65
5184 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5187 #: modules/access/dv.c:66
5191 #: modules/access/dvb/access.c:137
5192 msgid "Modulation type for front-end device."
5195 #: modules/access/dvb/access.c:140
5196 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5199 #: modules/access/dvb/access.c:158
5200 msgid "HTTP Host address"
5203 #: modules/access/dvb/access.c:160
5204 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5207 #: modules/access/dvb/access.c:162
5208 msgid "HTTP user name"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:164
5213 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5216 #: modules/access/dvb/access.c:167
5217 msgid "HTTP password"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:169
5222 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5225 #: modules/access/dvb/access.c:172
5229 #: modules/access/dvb/access.c:174
5231 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5232 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5235 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5236 #: modules/control/http/http.c:57
5237 msgid "Certificate file"
5240 #: modules/access/dvb/access.c:179
5241 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5244 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5245 #: modules/control/http/http.c:60
5246 msgid "Private key file"
5249 #: modules/access/dvb/access.c:183
5250 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5253 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5254 #: modules/control/http/http.c:62
5255 msgid "Root CA file"
5258 #: modules/access/dvb/access.c:186
5259 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5262 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5263 #: modules/control/http/http.c:65
5267 #: modules/access/dvb/access.c:190
5268 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5271 #: modules/access/dvb/access.c:194
5272 msgid "DVB input with v4l2 support"
5275 #: modules/access/dvb/access.c:249
5279 #: modules/access/dvb/access.c:943
5280 msgid "Input syntax is deprecated"
5283 #: modules/access/dvb/access.c:944
5285 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5289 #: modules/access/dvb/access.c:990
5291 msgid "Invalid polarization"
5292 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:991
5296 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5299 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5301 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5304 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5305 msgid "Scanning DVB"
5308 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5312 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5313 msgid "Default DVD angle."
5316 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5317 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5320 #: modules/access/dvdnav.c:76
5321 msgid "Start directly in menu"
5324 #: modules/access/dvdnav.c:78
5326 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5327 "useless warning introductions."
5330 #: modules/access/dvdnav.c:87
5331 msgid "DVD with menus"
5334 #: modules/access/dvdnav.c:88
5335 msgid "DVDnav Input"
5338 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5339 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5340 msgid "Playback failure"
5343 #: modules/access/dvdnav.c:313
5345 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5348 #: modules/access/dvdread.c:83
5349 msgid "DVD without menus"
5352 #: modules/access/dvdread.c:84
5353 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5356 #: modules/access/dvdread.c:206
5358 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5361 #: modules/access/dvdread.c:466
5363 msgid "DVDRead could not read block %d."
5366 #: modules/access/dvdread.c:528
5368 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5371 #: modules/access/eyetv.m:56
5372 msgid "Channel number"
5375 #: modules/access/eyetv.m:58
5377 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5378 "for Composite input"
5381 #: modules/access/eyetv.m:63
5383 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5386 #: modules/access/eyetv.m:68
5389 msgstr "Opcionet video"
5391 #: modules/access/fake.c:46
5393 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5396 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5397 #: modules/access/v4l2.c:95
5401 #: modules/access/fake.c:50
5402 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5405 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5406 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5410 #: modules/access/fake.c:53
5412 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5416 #: modules/access/fake.c:55
5417 msgid "Duration in ms"
5420 #: modules/access/fake.c:57
5422 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5423 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5424 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5427 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5431 #: modules/access/fake.c:64
5433 msgid "Fake video input"
5434 msgstr "Opcionet video"
5436 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5437 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5438 msgid "File reading failed"
5441 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5443 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5446 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5447 #: modules/access/mtp.c:217
5448 msgid "VLC could not read the file."
5451 #: modules/access/ftp.c:60
5453 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5456 #: modules/access/ftp.c:62
5457 msgid "FTP user name"
5460 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5461 msgid "User name that will be used for the connection."
5464 #: modules/access/ftp.c:65
5465 msgid "FTP password"
5468 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5469 msgid "Password that will be used for the connection."
5472 #: modules/access/ftp.c:68
5476 #: modules/access/ftp.c:69
5477 msgid "Account that will be used for the connection."
5480 #: modules/access/ftp.c:74
5484 #: modules/access/ftp.c:92
5485 msgid "FTP upload output"
5488 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5489 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5490 msgid "Network interaction failed"
5493 #: modules/access/ftp.c:140
5494 msgid "VLC could not connect with the given server."
5497 #: modules/access/ftp.c:150
5498 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5501 #: modules/access/ftp.c:215
5502 msgid "Your account was rejected."
5505 #: modules/access/ftp.c:224
5506 msgid "Your password was rejected."
5509 #: modules/access/ftp.c:231
5510 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5513 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5515 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5518 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5519 msgid "GnomeVFS input"
5522 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5526 #: modules/access/http.c:73
5528 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5529 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5532 #: modules/access/http.c:77
5533 msgid "HTTP proxy password"
5536 #: modules/access/http.c:79
5537 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5540 #: modules/access/http.c:83
5542 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5545 #: modules/access/http.c:86
5546 msgid "HTTP user agent"
5549 #: modules/access/http.c:87
5550 msgid "User agent that will be used for the connection."
5553 #: modules/access/http.c:90
5554 msgid "Auto re-connect"
5557 #: modules/access/http.c:92
5559 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5562 #: modules/access/http.c:95
5563 msgid "Continuous stream"
5566 #: modules/access/http.c:96
5568 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5569 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5570 "other types of HTTP streams."
5573 #: modules/access/http.c:101
5574 msgid "Forward Cookies"
5577 #: modules/access/http.c:102
5578 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5581 #: modules/access/http.c:104
5583 msgid "Max number of redirection"
5584 msgstr "Fitltri i treguesit"
5586 #: modules/access/http.c:105
5587 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5590 #: modules/access/http.c:107
5591 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5594 #: modules/access/http.c:108
5596 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5597 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5600 #: modules/access/http.c:113
5604 #: modules/access/http.c:115
5608 #: modules/access/http.c:538
5609 msgid "HTTP authentication"
5612 #: modules/access/http.c:539
5614 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5617 #: modules/access/jack.c:62
5619 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5623 #: modules/access/jack.c:64
5627 #: modules/access/jack.c:66
5628 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5631 #: modules/access/jack.c:67
5632 msgid "Auto Connection"
5635 #: modules/access/jack.c:69
5636 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5639 #: modules/access/jack.c:72
5640 msgid "JACK audio input"
5643 #: modules/access/jack.c:74
5647 #: modules/access/mmap.c:41
5648 msgid "Use file memory mapping"
5651 #: modules/access/mmap.c:43
5652 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5655 #: modules/access/mmap.c:53
5659 #: modules/access/mmap.c:54
5660 msgid "Memory-mapped file input"
5663 #: modules/access/mms/mms.c:51
5665 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5668 #: modules/access/mms/mms.c:54
5669 msgid "Force selection of all streams"
5672 #: modules/access/mms/mms.c:56
5674 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5675 "You can choose to select all of them."
5678 #: modules/access/mms/mms.c:59
5679 msgid "Maximum bitrate"
5682 #: modules/access/mms/mms.c:61
5683 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5686 #: modules/access/mms/mms.c:65
5688 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5689 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5693 #: modules/access/mms/mms.c:69
5694 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5697 #: modules/access/mms/mms.c:70
5699 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5700 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5703 #: modules/access/mms/mms.c:74
5704 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5707 #: modules/access/mtp.c:65
5708 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5711 #: modules/access/mtp.c:69
5714 msgstr "Fitltri i treguesit"
5716 #: modules/access/mtp.c:70
5720 #: modules/access/oss.c:72
5722 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5725 #: modules/access/oss.c:80
5729 #: modules/access/oss.c:81
5732 msgstr "Fitltri i treguesit"
5734 #: modules/access/pvr.c:61
5736 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5740 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5744 #: modules/access/pvr.c:65
5746 msgid "PVR video device"
5747 msgstr "Krijim i tekstit"
5749 #: modules/access/pvr.c:67
5750 msgid "Radio device"
5753 #: modules/access/pvr.c:68
5754 msgid "PVR radio device"
5757 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5763 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5764 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5767 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5768 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5769 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5773 #: modules/access/pvr.c:75
5774 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5777 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5778 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5779 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5783 #: modules/access/pvr.c:79
5784 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5787 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5793 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5794 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5797 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5801 #: modules/access/pvr.c:89
5803 msgid "Key interval"
5804 msgstr "Te pergjithshme"
5806 #: modules/access/pvr.c:90
5807 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5810 #: modules/access/pvr.c:92
5814 #: modules/access/pvr.c:93
5816 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5817 "number of B-Frames."
5820 #: modules/access/pvr.c:97
5821 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5824 #: modules/access/pvr.c:99
5826 msgid "Bitrate peak"
5827 msgstr "Pamja grafike"
5829 #: modules/access/pvr.c:100
5830 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5833 #: modules/access/pvr.c:102
5835 msgid "Bitrate mode"
5836 msgstr "Pamja grafike"
5838 #: modules/access/pvr.c:103
5839 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5842 #: modules/access/pvr.c:105
5844 msgid "Audio bitmask"
5845 msgstr "Fitltri i treguesit"
5847 #: modules/access/pvr.c:106
5848 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5851 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5852 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5853 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5854 #: modules/stream_out/raop.c:150
5858 #: modules/access/pvr.c:110
5859 msgid "Audio volume (0-65535)."
5862 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5866 #: modules/access/pvr.c:113
5868 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5871 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5875 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5879 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5883 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5887 #: modules/access/pvr.c:122
5891 #: modules/access/pvr.c:122
5895 #: modules/access/pvr.c:127
5899 #: modules/access/pvr.c:128
5900 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5903 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5904 msgid "Quicktime Capture"
5907 #: modules/access/qtcapture.m:225
5908 msgid "No Input device found"
5911 #: modules/access/qtcapture.m:226
5913 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5914 "check your connectors and drivers."
5917 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5919 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5922 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5924 msgid "Default SWF Referrer URL"
5925 msgstr "Pamja grafike"
5927 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5929 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5930 "SWF file that contained the stream."
5933 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5934 msgid "Default Page Referrer URL"
5937 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5939 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5940 "page housing the SWF file."
5943 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5947 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5952 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5956 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5960 msgid "RTCP (local) port"
5963 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5965 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5966 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5970 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5975 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5976 "shared secret key."
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5980 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5984 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5988 msgid "Maximum RTP sources"
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5992 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5996 msgid "RTP source timeout (sec)"
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6000 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6003 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6004 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6007 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6009 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6010 "future) by this many packets from the last received packet."
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6014 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6017 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6019 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6020 "by this many packets from the last received packet."
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6027 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6028 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6031 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6032 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6033 msgid "Caching value (ms)"
6036 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6038 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6041 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6045 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6046 msgid "Connection failed"
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6051 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6056 msgid "Session failed"
6057 msgstr "Opcionet video"
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6060 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6063 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6065 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6068 #: modules/access/screen/screen.c:46
6069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6070 msgid "Desired frame rate for the capture."
6073 #: modules/access/screen/screen.c:49
6074 msgid "Capture fragment size"
6077 #: modules/access/screen/screen.c:51
6079 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6080 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6083 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6085 msgid "Subscreen top left corner"
6086 msgstr "Fitltri i treguesit"
6088 #: modules/access/screen/screen.c:58
6089 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6092 #: modules/access/screen/screen.c:62
6093 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6096 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6097 msgid "Subscreen width"
6100 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6101 msgid "Subscreen height"
6104 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6105 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6106 msgid "Follow the mouse"
6109 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6110 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6113 #: modules/access/screen/screen.c:78
6115 msgid "Mouse pointer image"
6116 msgstr "Pamja grafike"
6118 #: modules/access/screen/screen.c:80
6120 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6123 #: modules/access/screen/screen.c:94
6124 msgid "Screen Input"
6127 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6128 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6129 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6130 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6134 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6135 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6138 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6139 msgid "Region left column"
6142 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6143 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6146 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6147 msgid "Region top row"
6150 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6151 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6154 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6156 msgid "Capture region width"
6157 msgstr "Pamja grafike"
6159 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6160 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6163 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6165 msgid "Capture region height"
6166 msgstr "Pamja grafike"
6168 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6169 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6172 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6174 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6175 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6177 #: modules/access/sftp.c:53
6179 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6182 #: modules/access/sftp.c:54
6183 msgid "SFTP user name"
6186 #: modules/access/sftp.c:56
6187 msgid "SFTP password"
6190 #: modules/access/sftp.c:58
6194 #: modules/access/sftp.c:59
6195 msgid "SFTP port number to use on the server"
6198 #: modules/access/sftp.c:60
6201 msgstr "Opcionet video"
6203 #: modules/access/sftp.c:61
6204 msgid "Size of the request for reading access"
6207 #: modules/access/sftp.c:65
6210 msgstr "Fitltri i treguesit"
6212 #: modules/access/sftp.c:137
6214 msgid "SFTP authentification"
6215 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6217 #: modules/access/sftp.c:138
6219 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6222 #: modules/access/smb.c:63
6224 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6227 #: modules/access/smb.c:65
6228 msgid "SMB user name"
6231 #: modules/access/smb.c:68
6232 msgid "SMB password"
6235 #: modules/access/smb.c:71
6239 #: modules/access/smb.c:72
6240 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6243 #: modules/access/smb.c:75
6244 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6247 #: modules/access/smb.c:78
6251 #: modules/access/tcp.c:43
6253 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6256 #: modules/access/tcp.c:50
6260 #: modules/access/tcp.c:51
6264 #: modules/access/udp.c:51
6266 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6269 #: modules/access/udp.c:58
6273 #: modules/access/udp.c:59
6276 msgstr "Fitltri i treguesit"
6278 #: modules/access/v4l.c:79
6280 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6283 #: modules/access/v4l.c:83
6285 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6286 "device will be used."
6289 #: modules/access/v4l.c:87
6291 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6292 "(default), RV24, etc.)"
6295 #: modules/access/v4l.c:94
6297 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6300 #: modules/access/v4l.c:99
6301 msgid "Audio Channel"
6304 #: modules/access/v4l.c:101
6305 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6308 #: modules/access/v4l.c:103
6309 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6312 #: modules/access/v4l.c:106
6313 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6316 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6317 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6321 #: modules/access/v4l.c:110
6322 msgid "Brightness of the video input."
6325 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6326 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6330 #: modules/access/v4l.c:113
6332 msgid "Hue of the video input."
6333 msgstr "Fitltri i treguesit"
6335 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6336 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6337 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6340 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6342 #: modules/access/v4l.c:116
6343 msgid "Color of the video input."
6346 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6347 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6350 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6352 #: modules/access/v4l.c:119
6353 msgid "Contrast of the video input."
6356 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6360 #: modules/access/v4l.c:121
6361 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6364 #: modules/access/v4l.c:122
6368 #: modules/access/v4l.c:124
6369 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6372 #: modules/access/v4l.c:125
6376 #: modules/access/v4l.c:127
6377 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6380 #: modules/access/v4l.c:128
6384 #: modules/access/v4l.c:129
6385 msgid "Quality of the stream."
6388 #: modules/access/v4l.c:135
6390 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6391 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6394 #: modules/access/v4l.c:147
6399 #: modules/access/v4l.c:148
6400 msgid "Video4Linux input"
6403 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6404 #: modules/stream_out/standard.c:100
6408 #: modules/access/v4l2.c:73
6409 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6412 #: modules/access/v4l2.c:76
6414 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6415 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6416 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6417 "I420, I411, I410, MJPG)"
6420 #: modules/access/v4l2.c:82
6421 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6424 #: modules/access/v4l2.c:83
6427 msgstr "Fitltri i treguesit"
6429 #: modules/access/v4l2.c:85
6430 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6433 #: modules/access/v4l2.c:86
6437 #: modules/access/v4l2.c:88
6438 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6441 #: modules/access/v4l2.c:91
6442 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6445 #: modules/access/v4l2.c:94
6446 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6449 #: modules/access/v4l2.c:96
6450 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6453 #: modules/access/v4l2.c:100
6457 #: modules/access/v4l2.c:102
6458 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6461 #: modules/access/v4l2.c:105
6463 msgid "Reset v4l2 controls"
6464 msgstr "Fitltri i treguesit"
6466 #: modules/access/v4l2.c:107
6467 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6470 #: modules/access/v4l2.c:110
6471 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6474 #: modules/access/v4l2.c:113
6475 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6478 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6483 #: modules/access/v4l2.c:116
6484 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6487 #: modules/access/v4l2.c:119
6488 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6491 #: modules/access/v4l2.c:120
6495 #: modules/access/v4l2.c:122
6496 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6499 #: modules/access/v4l2.c:123
6500 msgid "Auto white balance"
6503 #: modules/access/v4l2.c:125
6505 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6509 #: modules/access/v4l2.c:127
6510 msgid "Do white balance"
6513 #: modules/access/v4l2.c:129
6515 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6516 "(if supported by the v4l2 driver)."
6519 #: modules/access/v4l2.c:131
6523 #: modules/access/v4l2.c:133
6524 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6527 #: modules/access/v4l2.c:134
6528 msgid "Blue balance"
6531 #: modules/access/v4l2.c:136
6532 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6535 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6539 #: modules/access/v4l2.c:139
6540 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6543 #: modules/access/v4l2.c:140
6547 #: modules/access/v4l2.c:142
6548 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6551 #: modules/access/v4l2.c:143
6555 #: modules/access/v4l2.c:145
6557 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6560 #: modules/access/v4l2.c:147
6564 #: modules/access/v4l2.c:149
6565 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6568 #: modules/access/v4l2.c:150
6569 msgid "Horizontal flip"
6572 #: modules/access/v4l2.c:152
6573 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6576 #: modules/access/v4l2.c:153
6577 msgid "Vertical flip"
6580 #: modules/access/v4l2.c:155
6581 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6584 #: modules/access/v4l2.c:156
6585 msgid "Horizontal centering"
6588 #: modules/access/v4l2.c:158
6590 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6593 #: modules/access/v4l2.c:159
6594 msgid "Vertical centering"
6597 #: modules/access/v4l2.c:161
6598 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6601 #: modules/access/v4l2.c:165
6602 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6605 #: modules/access/v4l2.c:166
6609 #: modules/access/v4l2.c:168
6610 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6613 #: modules/access/v4l2.c:171
6614 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6617 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6621 #: modules/access/v4l2.c:174
6622 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6625 #: modules/access/v4l2.c:175
6628 msgstr "Te pergjithshme"
6630 #: modules/access/v4l2.c:177
6631 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6634 #: modules/access/v4l2.c:178
6638 #: modules/access/v4l2.c:180
6639 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6642 #: modules/access/v4l2.c:184
6644 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6647 #: modules/access/v4l2.c:186
6649 msgid "v4l2 driver controls"
6650 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6652 #: modules/access/v4l2.c:188
6654 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6655 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6656 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6657 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6660 #: modules/access/v4l2.c:194
6664 #: modules/access/v4l2.c:196
6665 msgid "Tuner id (see debug output)."
6668 #: modules/access/v4l2.c:199
6669 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6672 #: modules/access/v4l2.c:200
6675 msgstr "Fitltri i treguesit"
6677 #: modules/access/v4l2.c:202
6678 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6681 #: modules/access/v4l2.c:205
6683 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6684 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6687 #: modules/access/v4l2.c:209
6689 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6690 msgstr "Opcionet video"
6692 #: modules/access/v4l2.c:210
6693 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6696 #: modules/access/v4l2.c:244
6700 #: modules/access/v4l2.c:244
6704 #: modules/access/v4l2.c:244
6708 #: modules/access/v4l2.c:244
6712 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6713 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6714 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6715 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6719 #: modules/access/v4l2.c:253
6720 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6723 #: modules/access/v4l2.c:254
6724 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6727 #: modules/access/v4l2.c:255
6728 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6731 #: modules/access/v4l2.c:256
6732 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6735 #: modules/access/v4l2.c:272
6736 msgid "Video4Linux2"
6739 #: modules/access/v4l2.c:273
6740 msgid "Video4Linux2 input"
6743 #: modules/access/v4l2.c:277
6746 msgstr "Opcionet video"
6748 #: modules/access/v4l2.c:313
6751 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6753 #: modules/access/v4l2.c:314
6754 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6757 #: modules/access/v4l2.c:380
6758 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6761 #: modules/access/v4l2.c:2962
6763 msgid "Reset controls to default"
6764 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6766 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6767 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6770 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6771 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6775 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6779 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6780 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6783 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6784 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6789 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6793 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6794 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6798 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6802 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6803 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6815 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6823 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6827 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6831 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6835 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6839 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6843 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6844 msgid "First Entry Point"
6847 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6848 msgid "Last Entry Point"
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6852 msgid "Track size (in sectors)"
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6871 msgid "extended selection list"
6872 msgstr "Opcionet video"
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6875 msgid "selection list"
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6879 msgid "unknown type"
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6887 msgid "(Super) Video CD"
6890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6891 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6895 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6899 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6903 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6907 msgid "Use playback control?"
6910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6912 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6917 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6922 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6927 msgid "Show extended VCD info?"
6930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6932 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6933 "for example playback control navigation."
6936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6937 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6941 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6944 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6946 msgid "Media in Zip"
6947 msgstr "Fitltri i treguesit"
6949 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6950 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6953 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6955 msgid "Zip files filter"
6956 msgstr "Fitltri i treguesit"
6958 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6962 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6963 msgid "Dummy stream output"
6966 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6970 #: modules/access_output/file.c:63
6972 msgid "Append to file"
6975 #: modules/access_output/file.c:64
6976 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6979 #: modules/access_output/file.c:68
6980 msgid "File stream output"
6983 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6984 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6985 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6986 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6987 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6992 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6996 #: modules/access_output/http.c:66
6997 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7000 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7001 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7002 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7003 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7007 #: modules/access_output/http.c:69
7008 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7011 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7012 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7016 #: modules/access_output/http.c:72
7017 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7020 #: modules/access_output/http.c:75
7021 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7024 #: modules/access_output/http.c:78
7026 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7027 "empty if you don't have one."
7030 #: modules/access_output/http.c:82
7032 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7033 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7036 #: modules/access_output/http.c:87
7038 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7039 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7042 #: modules/access_output/http.c:90
7043 msgid "Advertise with Bonjour"
7046 #: modules/access_output/http.c:91
7047 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7050 #: modules/access_output/http.c:95
7051 msgid "HTTP stream output"
7054 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7055 msgid "Active TCP connection"
7058 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7060 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7061 "an incoming connection."
7064 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7065 msgid "RTMP stream output"
7068 #: modules/access_output/shout.c:63
7072 #: modules/access_output/shout.c:64
7073 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7076 #: modules/access_output/shout.c:67
7078 msgid "Stream description"
7079 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7081 #: modules/access_output/shout.c:68
7082 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7085 #: modules/access_output/shout.c:71
7089 #: modules/access_output/shout.c:72
7091 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7092 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7093 "shoutcast/icecast server."
7096 #: modules/access_output/shout.c:81
7097 msgid "Genre description"
7100 #: modules/access_output/shout.c:82
7101 msgid "Genre of the content. "
7104 #: modules/access_output/shout.c:84
7105 msgid "URL description"
7108 #: modules/access_output/shout.c:85
7109 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7112 #: modules/access_output/shout.c:92
7113 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7116 #: modules/access_output/shout.c:95
7117 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7120 #: modules/access_output/shout.c:97
7121 msgid "Number of channels"
7124 #: modules/access_output/shout.c:98
7125 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7128 #: modules/access_output/shout.c:100
7129 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7132 #: modules/access_output/shout.c:101
7133 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7136 #: modules/access_output/shout.c:103
7137 msgid "Stream public"
7140 #: modules/access_output/shout.c:104
7142 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7143 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7144 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7147 #: modules/access_output/shout.c:110
7148 msgid "IceCAST output"
7151 #: modules/access_output/udp.c:66
7153 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7157 #: modules/access_output/udp.c:69
7158 msgid "Group packets"
7161 #: modules/access_output/udp.c:70
7163 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7164 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7165 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7168 #: modules/access_output/udp.c:77
7169 msgid "UDP stream output"
7172 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7173 msgid "AltiVec memcpy"
7176 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7177 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7180 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7181 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7185 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7189 msgid "Dolby Surround decoder"
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7194 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7195 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7196 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7197 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7198 "It works with any source format from mono to 7.1."
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7202 msgid "Characteristic dimension"
7205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7206 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7210 msgid "Compensate delay"
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7215 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7216 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7217 "case, turn this on to compensate."
7220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7221 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7226 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7227 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7231 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7235 msgid "Headphone effect"
7238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7239 msgid "Use downmix algorithm"
7242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7244 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7245 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7251 msgid "Select channel to keep"
7252 msgstr "Fitltri i treguesit"
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7256 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7257 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7273 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7277 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7281 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7289 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7290 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7295 msgid "Add a delay effect to the sound"
7298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7301 msgstr "Opcionet video"
7303 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7304 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7313 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7314 "be delay-time +/- sweep-depth."
7317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7320 msgstr "Fitltri i treguesit"
7322 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7323 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7326 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7327 msgid "Feedback Gain"
7330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7331 msgid "Gain on Feedback loop"
7334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7339 msgid "Level of delayed signal"
7342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7346 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7348 msgid "Level of input signal"
7349 msgstr "Opcionet video"
7351 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7352 msgid "A/52 dynamic range compression"
7355 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7356 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7358 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7359 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7360 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7361 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7364 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7365 msgid "Enable internal upmixing"
7368 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7369 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7372 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7373 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7376 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7377 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7380 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7381 msgid "DTS dynamic range compression"
7384 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7385 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7388 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7389 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7392 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7393 msgid "Fixed point audio format conversions"
7396 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7397 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7400 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7401 msgid "MPEG audio decoder"
7404 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7405 msgid "Equalizer preset"
7408 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7409 msgid "Preset to use for the equalizer."
7412 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7418 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7419 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7423 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7427 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7428 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7431 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7435 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7436 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7439 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7440 msgid "Equalizer with 10 bands"
7443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7461 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7465 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7466 msgid "Full bass and treble"
7469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7522 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7523 msgid "Number of audio buffers"
7526 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7528 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7529 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7530 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7533 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7534 msgid "Maximal volume level"
7537 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7539 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7540 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7541 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7544 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7546 msgid "Volume normalizer"
7549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7550 msgid "Parametric Equalizer"
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7554 msgid "Low freq (Hz)"
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7558 msgid "Low freq gain (dB)"
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7562 msgid "High freq (Hz)"
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7566 msgid "High freq gain (dB)"
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7574 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7586 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7598 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7605 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7606 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7609 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7610 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7614 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7622 msgid "Stride Length"
7625 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7626 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7629 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7630 msgid "Overlap Length"
7633 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7634 msgid "Percentage of stride to overlap"
7637 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7639 msgid "Search Length"
7640 msgstr "Fitltri i treguesit"
7642 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7643 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7646 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7649 msgstr "Opcionet video"
7651 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7652 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7655 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7660 msgid "Width of the virtual room"
7663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7667 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7671 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7675 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7677 msgid "Audio Spatializer"
7678 msgstr "Fitltri i treguesit"
7680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7681 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7684 msgstr "Fitltri i treguesit"
7686 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7687 msgid "Float32 audio mixer"
7690 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7691 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7694 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7695 msgid "Trivial audio mixer"
7698 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7702 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7703 msgid "ALSA audio output"
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7707 msgid "ALSA Device Name"
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7711 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7712 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7713 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7714 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7715 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7717 msgid "Audio Device"
7718 msgstr "Fitltri i treguesit"
7720 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7721 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7722 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7723 msgid "2 Front 2 Rear"
7726 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7727 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7728 msgid "A/52 over S/PDIF"
7731 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7733 msgid "No Audio Device"
7734 msgstr "Fitltri i treguesit"
7736 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7737 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7740 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7741 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7743 msgid "Audio output failed"
7744 msgstr "Fitltri i treguesit"
7746 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7748 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7751 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7753 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7756 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7757 msgid "Unknown soundcard"
7760 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7762 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7763 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7767 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7768 msgid "HAL AudioUnit output"
7771 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7773 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7776 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7777 msgid "Audio device is not configured"
7780 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7782 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7783 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7786 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7788 msgid "%s (Encoded Output)"
7791 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7793 msgid "Output device"
7794 msgstr "Fitltri i treguesit"
7796 #: modules/audio_output/directx.c:121
7798 msgid "Select your audio output device"
7799 msgstr "Fitltri i treguesit"
7801 #: modules/audio_output/directx.c:123
7803 msgid "Speaker configuration"
7804 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7806 #: modules/audio_output/directx.c:124
7808 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7809 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7812 #: modules/audio_output/directx.c:128
7813 msgid "DirectX audio output"
7816 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7817 msgid "3 Front 2 Rear"
7820 #: modules/audio_output/file.c:81
7821 msgid "Output format"
7824 #: modules/audio_output/file.c:82
7826 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7827 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7830 #: modules/audio_output/file.c:85
7831 msgid "Number of output channels"
7834 #: modules/audio_output/file.c:86
7836 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7837 "restrict the number of channels here."
7840 #: modules/audio_output/file.c:89
7841 msgid "Add WAVE header"
7844 #: modules/audio_output/file.c:90
7845 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7848 #: modules/audio_output/file.c:107
7851 msgstr "Fitltri i treguesit"
7853 #: modules/audio_output/file.c:108
7854 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7857 #: modules/audio_output/file.c:111
7858 msgid "File audio output"
7861 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7862 msgid "Roku HD1000 audio output"
7865 #: modules/audio_output/jack.c:70
7866 msgid "Automatically connect to writable clients"
7869 #: modules/audio_output/jack.c:72
7871 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7872 "writable JACK clients found."
7875 #: modules/audio_output/jack.c:76
7876 msgid "Connect to clients matching"
7879 #: modules/audio_output/jack.c:78
7881 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7882 "regular expression will be considered for connection."
7885 #: modules/audio_output/jack.c:86
7886 msgid "JACK audio output"
7889 #: modules/audio_output/oss.c:97
7890 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7893 #: modules/audio_output/oss.c:99
7895 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7896 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7897 "drivers, then you need to enable this option."
7900 #: modules/audio_output/oss.c:105
7901 msgid "UNIX OSS audio output"
7904 #: modules/audio_output/oss.c:110
7905 msgid "OSS DSP device"
7908 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7909 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7912 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7913 msgid "PORTAUDIO audio output"
7916 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7920 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7921 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7922 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7923 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
7924 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
7925 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
7926 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
7927 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
7929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
7930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
7931 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7932 msgid "VLC media player"
7935 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7936 msgid "Pulseaudio audio output"
7939 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7940 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7943 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7944 msgid "Microsoft Soundmapper"
7947 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7949 msgid "Select Audio Device"
7950 msgstr "Fitltri i treguesit"
7952 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7954 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7955 "VLC restart to apply."
7958 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7960 msgid "Default Audio Device"
7961 msgstr "Fitltri i treguesit"
7963 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7964 msgid "Win32 waveOut extension output"
7967 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7968 msgid "Use float32 output"
7971 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7973 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7974 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7977 #: modules/codec/a52.c:49
7981 #: modules/codec/a52.c:56
7982 msgid "A/52 audio packetizer"
7985 #: modules/codec/adpcm.c:48
7986 msgid "ADPCM audio decoder"
7989 #: modules/codec/aes3.c:48
7990 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7993 #: modules/codec/aes3.c:53
7994 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7997 #: modules/codec/araw.c:49
7998 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8001 #: modules/codec/araw.c:58
8002 msgid "Raw audio encoder"
8005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8030 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8038 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8039 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8040 "MJPEG and other codecs"
8043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8044 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8049 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8050 msgstr "Krijim i tekstit"
8052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8055 msgstr "Pamja grafike"
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8060 msgstr "Pamja grafike"
8062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8063 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8068 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8069 msgstr "Fitltri i treguesit"
8071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8073 msgid "Direct rendering"
8074 msgstr "Krijim i tekstit"
8076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8077 msgid "Error resilience"
8080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8082 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8083 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8084 "can produce a lot of errors.\n"
8085 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8089 msgid "Workaround bugs"
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8094 "Try to fix some bugs:\n"
8097 "4 xvid interlaced\n"
8102 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8107 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8113 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8114 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8118 msgid "Allow speed tricks"
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8123 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8127 msgid "Skip frame (default=0)"
8130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8132 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8133 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8137 msgid "Skip idct (default=0)"
8140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8142 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8143 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8151 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8156 msgid "Visualize motion vectors"
8157 msgstr "Fitltri i treguesit"
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8161 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8162 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8163 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8164 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8165 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8166 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8170 msgid "Low resolution decoding"
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8175 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8180 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8185 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8186 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8191 msgid "Hardware decoding"
8192 msgstr "Pamja grafike"
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8195 msgid "This allows hardware decoding when available."
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8199 msgid "Ratio of key frames"
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8203 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8207 msgid "Ratio of B frames"
8210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8211 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8215 msgid "Video bitrate tolerance"
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8219 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8224 msgid "Interlaced encoding"
8225 msgstr "Pamja grafike"
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8228 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8233 msgid "Interlaced motion estimation"
8234 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8237 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8241 msgid "Pre-motion estimation"
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8245 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8249 msgid "Rate control buffer size"
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8254 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8255 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8259 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8263 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8268 msgid "I quantization factor"
8269 msgstr "Fitltri i treguesit"
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8273 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8274 "same qscale for I and P frames)."
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8278 #: modules/demux/mod.c:78
8279 msgid "Noise reduction"
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8284 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8285 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8289 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8294 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8295 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8296 "standard MPEG2 decoders."
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8300 msgid "Quality level"
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8305 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8306 "encoding very much)."
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8311 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8312 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8313 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8314 "to ease the encoder's task."
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8318 msgid "Minimum video quantizer scale"
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8322 msgid "Minimum video quantizer scale."
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8326 msgid "Maximum video quantizer scale"
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8330 msgid "Maximum video quantizer scale."
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8335 msgid "Trellis quantization"
8336 msgstr "Fitltri i treguesit"
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8339 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8343 msgid "Fixed quantizer scale"
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8348 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8353 msgid "Strict standard compliance"
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8358 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8362 msgid "Luminance masking"
8365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8366 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8370 msgid "Darkness masking"
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8374 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8378 msgid "Motion masking"
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8383 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8388 msgid "Border masking"
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8393 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8398 msgid "Luminance elimination"
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8403 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8404 "The H264 specification recommends -4."
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8408 msgid "Chrominance elimination"
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8413 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8414 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8418 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8423 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8424 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8428 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8430 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8433 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8435 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8438 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8441 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8443 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8445 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8446 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8449 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8450 msgid "VLC could not open the encoder."
8453 #: modules/codec/cc.c:62
8457 #: modules/codec/cc.c:63
8458 msgid "Closed Captions decoder"
8461 #: modules/codec/cdg.c:87
8463 msgid "CDG video decoder"
8464 msgstr "Krijim i tekstit"
8466 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8468 msgid "CVD subtitle decoder"
8469 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8471 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8472 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8475 #: modules/codec/dirac.c:61
8476 msgid "Constant quality factor"
8479 #: modules/codec/dirac.c:62
8480 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8483 #: modules/codec/dirac.c:65
8485 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8486 msgstr "Pamja grafike"
8488 #: modules/codec/dirac.c:66
8489 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8492 #: modules/codec/dirac.c:69
8493 msgid "Enable lossless coding"
8496 #: modules/codec/dirac.c:70
8498 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8499 "reproduction of the original"
8502 #: modules/codec/dirac.c:74
8505 msgstr "Opcionet video"
8507 #: modules/codec/dirac.c:75
8508 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8511 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8515 #: modules/codec/dirac.c:79
8516 msgid "Centre Weighted Median"
8519 #: modules/codec/dirac.c:80
8520 msgid "Rectangular Linear Phase"
8523 #: modules/codec/dirac.c:80
8524 msgid "Diagonal Linear Phase"
8527 #: modules/codec/dirac.c:83
8528 msgid "Amount of prefiltering"
8531 #: modules/codec/dirac.c:84
8532 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8535 #: modules/codec/dirac.c:87
8536 msgid "Chroma format"
8539 #: modules/codec/dirac.c:88
8541 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8544 #: modules/codec/dirac.c:93
8548 #: modules/codec/dirac.c:93
8552 #: modules/codec/dirac.c:93
8556 #: modules/codec/dirac.c:96
8557 msgid "Distance between 'P' frames"
8560 #: modules/codec/dirac.c:100
8561 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8564 #: modules/codec/dirac.c:104
8566 msgid "Picture coding mode"
8567 msgstr "Krijim i tekstit"
8569 #: modules/codec/dirac.c:105
8571 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8572 "pseudo-progressive frame"
8575 #: modules/codec/dirac.c:110
8576 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8579 #: modules/codec/dirac.c:111
8580 msgid "force coding frame as single picture"
8583 #: modules/codec/dirac.c:112
8584 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8587 #: modules/codec/dirac.c:116
8588 msgid "Width of motion compensation blocks"
8591 #: modules/codec/dirac.c:120
8592 msgid "Height of motion compensation blocks"
8595 #: modules/codec/dirac.c:125
8596 msgid "Block overlap (%)"
8599 #: modules/codec/dirac.c:126
8600 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8603 #: modules/codec/dirac.c:131
8607 #: modules/codec/dirac.c:132
8608 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8611 #: modules/codec/dirac.c:136
8615 #: modules/codec/dirac.c:137
8616 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8619 #: modules/codec/dirac.c:140
8620 msgid "Motion vector precision"
8623 #: modules/codec/dirac.c:141
8624 msgid "Motion vector precision in pels."
8627 #: modules/codec/dirac.c:146
8628 msgid "Simple ME search area x:y"
8631 #: modules/codec/dirac.c:147
8633 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8634 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8637 #: modules/codec/dirac.c:152
8639 msgid "Three component motion estimation"
8640 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8642 #: modules/codec/dirac.c:153
8643 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8646 #: modules/codec/dirac.c:156
8648 msgid "Intra picture DWT filter"
8649 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8651 #: modules/codec/dirac.c:160
8653 msgid "Inter picture DWT filter"
8654 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8656 #: modules/codec/dirac.c:164
8658 msgid "Number of DWT iterations"
8659 msgstr "Fitltri i treguesit"
8661 #: modules/codec/dirac.c:165
8662 msgid "Also known as DWT levels"
8665 #: modules/codec/dirac.c:169
8667 msgid "Enable multiple quantizers"
8668 msgstr "Fitltri i treguesit"
8670 #: modules/codec/dirac.c:170
8671 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8674 #: modules/codec/dirac.c:174
8676 msgid "Enable spatial partitioning"
8677 msgstr "Fitltri i treguesit"
8679 #: modules/codec/dirac.c:178
8680 msgid "Disable arithmetic coding"
8683 #: modules/codec/dirac.c:179
8684 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8687 #: modules/codec/dirac.c:184
8688 msgid "cycles per degree"
8691 #: modules/codec/dirac.c:206
8692 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8695 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8696 msgid "DirectMedia Object decoder"
8699 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8700 msgid "DirectMedia Object encoder"
8703 #: modules/codec/dts.c:49
8707 #: modules/codec/dts.c:54
8708 msgid "DTS audio packetizer"
8711 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8712 msgid "Decoding X coordinate"
8715 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8716 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8719 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8720 msgid "Decoding Y coordinate"
8723 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8724 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8727 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8729 msgid "Subpicture position"
8730 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8732 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8734 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8735 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8739 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8740 msgid "Encoding X coordinate"
8743 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8744 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8747 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8748 msgid "Encoding Y coordinate"
8751 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8752 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8755 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8757 msgid "DVB subtitles decoder"
8758 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8760 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8762 msgid "DVB subtitles"
8763 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8765 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8767 msgid "DVB subtitles encoder"
8768 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8770 #: modules/codec/faad.c:45
8771 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8774 #: modules/codec/faad.c:388
8775 msgid "AAC extension"
8778 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8781 msgstr "Fitltri i treguesit"
8783 #: modules/codec/fake.c:54
8784 msgid "Path of the image file for fake input."
8787 #: modules/codec/fake.c:55
8789 msgid "Reload image file"
8790 msgstr "Fitltri i treguesit"
8792 #: modules/codec/fake.c:57
8794 msgid "Reload image file every n seconds."
8795 msgstr "Fitltri i treguesit"
8797 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8799 msgid "Output video width."
8802 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8804 msgid "Output video height."
8807 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8808 msgid "Keep aspect ratio"
8811 #: modules/codec/fake.c:66
8812 msgid "Consider width and height as maximum values."
8815 #: modules/codec/fake.c:67
8816 msgid "Background aspect ratio"
8819 #: modules/codec/fake.c:69
8820 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8823 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8825 msgid "Deinterlace video"
8826 msgstr "Pamja grafike"
8828 #: modules/codec/fake.c:72
8829 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8832 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8834 msgid "Deinterlace module"
8835 msgstr "Pamja grafike"
8837 #: modules/codec/fake.c:75
8839 msgid "Deinterlace module to use."
8840 msgstr "Pamja grafike"
8842 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8843 #: modules/video_output/yuv.c:44
8847 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8848 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8851 #: modules/codec/fake.c:89
8853 msgid "Fake video decoder"
8854 msgstr "Krijim i tekstit"
8856 #: modules/codec/flac.c:134
8857 msgid "Flac audio decoder"
8860 #: modules/codec/flac.c:140
8861 msgid "Flac audio encoder"
8864 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8865 msgid "Sound fonts (required)"
8868 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8869 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8872 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8873 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8876 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8880 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8881 msgid "MIDI synthesis not set up"
8884 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8886 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8887 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8888 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8891 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8894 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8895 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8896 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8899 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8900 msgid "Video memory buffer width."
8903 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8904 msgid "Video memory buffer height."
8907 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8908 msgid "Lock function"
8911 #: modules/codec/invmem.c:60
8913 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8914 "memory address for use by the video renderer."
8917 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8918 msgid "Unlock function"
8921 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8922 msgid "Address of the unlocking callback function"
8925 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8926 msgid "Callback data"
8929 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8930 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8933 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8934 #: modules/video_output/vmem.c:51
8938 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8940 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8943 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8945 msgid "Memory video decoder"
8946 msgstr "Krijim i tekstit"
8948 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8950 msgid "Formatted Subtitles"
8951 msgstr "Fitltri i treguesit"
8953 #: modules/codec/kate.c:196
8955 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8956 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8957 "rendering via Tiger is enabled."
8960 #: modules/codec/kate.c:203
8964 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8968 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8969 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8970 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8971 #: modules/video_filter/rss.c:72
8975 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8976 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8977 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8978 #: modules/video_filter/rss.c:73
8982 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8983 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8984 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8985 #: modules/video_filter/rss.c:73
8990 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8991 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8992 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8993 #: modules/video_filter/rss.c:73
8997 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8998 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8999 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9000 #: modules/video_filter/rss.c:73
9004 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9005 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9006 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9007 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9008 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9012 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9013 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9014 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9015 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9019 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9020 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9021 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9022 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9023 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9027 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9028 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9029 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9030 #: modules/video_filter/rss.c:74
9034 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9035 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9036 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9037 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9038 #: modules/video_filter/rss.c:74
9042 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9043 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9044 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9045 #: modules/video_filter/rss.c:75
9049 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9050 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9051 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9052 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9056 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9057 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9058 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9059 #: modules/video_filter/rss.c:75
9063 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9064 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9065 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9066 #: modules/video_filter/rss.c:75
9070 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9071 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9072 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9073 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9074 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9078 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9079 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9080 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9081 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9085 #: modules/codec/kate.c:215
9087 msgid "Use Tiger for rendering"
9088 msgstr "Krijim i tekstit"
9090 #: modules/codec/kate.c:216
9092 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9093 "only render static text and bitmap based streams."
9096 #: modules/codec/kate.c:220
9097 msgid "Rendering quality"
9100 #: modules/codec/kate.c:221
9102 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9106 #: modules/codec/kate.c:225
9108 msgid "Default font effect"
9109 msgstr "Opcionet video"
9111 #: modules/codec/kate.c:226
9113 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9117 #: modules/codec/kate.c:230
9118 msgid "Default font effect strength"
9121 #: modules/codec/kate.c:231
9122 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9125 #: modules/codec/kate.c:235
9127 msgid "Default font description"
9128 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9130 #: modules/codec/kate.c:236
9132 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9133 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9134 "font parameters where appropriate."
9137 #: modules/codec/kate.c:241
9139 msgid "Default font color"
9140 msgstr "Pamja grafike"
9142 #: modules/codec/kate.c:242
9144 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9145 "font color to use."
9148 #: modules/codec/kate.c:246
9150 msgid "Default font alpha"
9151 msgstr "Pamja grafike"
9153 #: modules/codec/kate.c:247
9155 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9156 "particular font color to use."
9159 #: modules/codec/kate.c:251
9160 msgid "Default background color"
9163 #: modules/codec/kate.c:252
9165 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9169 #: modules/codec/kate.c:256
9170 msgid "Default background alpha"
9173 #: modules/codec/kate.c:257
9175 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9176 "specify a particular background color to use."
9179 #: modules/codec/kate.c:263
9181 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9182 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9183 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9185 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9186 "played. This will hopefully be fixed soon."
9189 #: modules/codec/kate.c:272
9192 msgstr "Opcionet video"
9194 #: modules/codec/kate.c:273
9196 msgid "Kate overlay decoder"
9197 msgstr "Krijim i tekstit"
9199 #: modules/codec/kate.c:292
9201 msgid "Tiger rendering defaults"
9202 msgstr "Krijim i tekstit"
9204 #: modules/codec/kate.c:328
9206 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9207 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9209 #: modules/codec/libass.c:65
9211 msgid "Subtitles (advanced)"
9212 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9214 #: modules/codec/libass.c:66
9216 msgid "Subtitle renderers using libass"
9217 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9219 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9220 msgid "Building font cache"
9223 #: modules/codec/libass.c:707
9225 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9226 "This should take less than a minute."
9229 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9230 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9233 #: modules/codec/lpcm.c:52
9234 msgid "Linear PCM audio decoder"
9237 #: modules/codec/lpcm.c:57
9238 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9241 #: modules/codec/mash.cpp:70
9242 msgid "Video decoder using openmash"
9245 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9246 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9249 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9250 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9253 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9254 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9257 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9258 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9261 #: modules/codec/png.c:58
9263 msgid "PNG video decoder"
9264 msgstr "Krijim i tekstit"
9266 #: modules/codec/quicktime.c:67
9267 msgid "QuickTime library decoder"
9270 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9272 msgid "Pseudo raw video decoder"
9273 msgstr "Krijim i tekstit"
9275 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9276 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9279 #: modules/codec/realvideo.c:131
9281 msgid "RealVideo library decoder"
9282 msgstr "Krijim i tekstit"
9284 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9286 msgid "Schroedinger video decoder"
9287 msgstr "Krijim i tekstit"
9289 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9290 msgid "SDL Image decoder"
9293 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9295 msgid "SDL_image video decoder"
9296 msgstr "Krijim i tekstit"
9298 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9299 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9302 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9308 #: modules/codec/speex.c:59
9309 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9312 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9313 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9314 msgid "Encoding quality"
9317 #: modules/codec/speex.c:63
9318 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9321 #: modules/codec/speex.c:65
9322 msgid "Encoding complexity"
9325 #: modules/codec/speex.c:67
9326 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9329 #: modules/codec/speex.c:69
9331 msgid "Maximal bitrate"
9332 msgstr "Opcionet video"
9334 #: modules/codec/speex.c:71
9335 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9338 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9340 msgid "CBR encoding"
9341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9343 #: modules/codec/speex.c:75
9345 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9346 "bitrate encoding (VBR)."
9349 #: modules/codec/speex.c:78
9350 msgid "Voice activity detection"
9353 #: modules/codec/speex.c:80
9355 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9359 #: modules/codec/speex.c:83
9360 msgid "Discontinuous Transmission"
9363 #: modules/codec/speex.c:85
9364 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9367 #: modules/codec/speex.c:89
9368 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9371 #: modules/codec/speex.c:89
9372 msgid "Wide-band (16kHz)"
9375 #: modules/codec/speex.c:89
9376 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9379 #: modules/codec/speex.c:96
9380 msgid "Speex audio decoder"
9383 #: modules/codec/speex.c:98
9387 #: modules/codec/speex.c:102
9388 msgid "Speex audio packetizer"
9391 #: modules/codec/speex.c:107
9392 msgid "Speex audio encoder"
9395 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9396 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9399 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9400 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9405 msgid "DVD subtitles decoder"
9406 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9408 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9410 msgid "DVD subtitles"
9411 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9413 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9414 msgid "DVD subtitles packetizer"
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9418 msgid "Universal (UTF-8)"
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9422 msgid "Universal (UTF-16)"
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9426 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9430 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9434 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9438 msgid "Western European (Latin-9)"
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9442 msgid "Western European (Windows-1252)"
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9446 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9450 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9454 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9458 msgid "Nordic (Latin-6)"
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9462 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9466 msgid "Russian (KOI8-R)"
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9470 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9474 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9478 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9482 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9486 msgid "Greek (Windows-1253)"
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9490 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9494 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9498 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9501 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9502 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9505 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9506 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9510 msgid "Thai (Windows-874)"
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9514 msgid "Baltic (Latin-7)"
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9518 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9522 msgid "Celtic (Latin-8)"
9525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9526 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9530 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9534 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9538 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9542 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9546 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9550 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9554 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9558 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9561 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9562 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9566 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9570 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9573 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9574 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9579 msgid "Subtitles text encoding"
9580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9582 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9583 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9586 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9588 msgid "Subtitles justification"
9589 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9591 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9592 msgid "Set the justification of subtitles"
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9596 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9599 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9601 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9606 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9607 "but you can choose to disable all formatting."
9610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9612 msgid "Text subtitles decoder"
9613 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9616 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9617 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9618 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9619 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9620 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9621 #. Other scripts use other code pages.
9623 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9624 #. the VideoLAN translators mailing list.
9625 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9630 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9634 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9636 msgid "USF subtitles decoder"
9637 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9639 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9640 msgid "T.140 text encoder"
9643 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9644 msgid "Enable debug"
9647 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9649 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9651 "packet assembly info 2\n"
9654 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9655 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9658 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9660 msgid "SVCD subtitles"
9661 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9663 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9664 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9667 #: modules/codec/telx.c:54
9668 msgid "Override page"
9671 #: modules/codec/telx.c:55
9673 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9674 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9675 "usually 888 or 889)."
9678 #: modules/codec/telx.c:60
9680 msgid "Ignore subtitle flag"
9681 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9683 #: modules/codec/telx.c:61
9684 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9687 #: modules/codec/telx.c:64
9688 msgid "Workaround for France"
9691 #: modules/codec/telx.c:65
9693 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9694 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9695 "your subtitles don't appear."
9698 #: modules/codec/telx.c:71
9700 msgid "Teletext subtitles decoder"
9701 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9703 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9705 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9706 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9709 #: modules/codec/theora.c:105
9711 msgid "Theora video decoder"
9712 msgstr "Krijim i tekstit"
9714 #: modules/codec/theora.c:111
9715 msgid "Theora video packetizer"
9718 #: modules/codec/theora.c:117
9719 msgid "Theora video encoder"
9722 #: modules/codec/twolame.c:57
9724 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9725 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9728 #: modules/codec/twolame.c:60
9731 msgstr "Pamja grafike"
9733 #: modules/codec/twolame.c:61
9734 msgid "Handling mode for stereo streams"
9737 #: modules/codec/twolame.c:62
9740 msgstr "Pamja grafike"
9742 #: modules/codec/twolame.c:64
9743 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9746 #: modules/codec/twolame.c:65
9747 msgid "Psycho-acoustic model"
9750 #: modules/codec/twolame.c:67
9751 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9754 #: modules/codec/twolame.c:71
9758 #: modules/codec/twolame.c:71
9759 msgid "Joint stereo"
9762 #: modules/codec/twolame.c:76
9763 msgid "Libtwolame audio encoder"
9766 #: modules/codec/vorbis.c:175
9767 msgid "Maximum encoding bitrate"
9770 #: modules/codec/vorbis.c:177
9771 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9774 #: modules/codec/vorbis.c:178
9775 msgid "Minimum encoding bitrate"
9778 #: modules/codec/vorbis.c:180
9780 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9784 #: modules/codec/vorbis.c:183
9785 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9788 #: modules/codec/vorbis.c:187
9789 msgid "Vorbis audio decoder"
9792 #: modules/codec/vorbis.c:198
9793 msgid "Vorbis audio packetizer"
9796 #: modules/codec/vorbis.c:205
9797 msgid "Vorbis audio encoder"
9800 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9801 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9804 #: modules/codec/x264.c:54
9805 msgid "Maximum GOP size"
9808 #: modules/codec/x264.c:55
9810 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9811 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9814 #: modules/codec/x264.c:59
9815 msgid "Minimum GOP size"
9818 #: modules/codec/x264.c:60
9820 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9821 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9822 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9823 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9824 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9826 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9827 "frames, but do not start a new GOP."
9830 #: modules/codec/x264.c:69
9831 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9834 #: modules/codec/x264.c:70
9836 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9837 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9838 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9839 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9840 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9841 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9845 #: modules/codec/x264.c:81
9846 msgid "B-frames between I and P"
9849 #: modules/codec/x264.c:82
9850 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9853 #: modules/codec/x264.c:85
9854 msgid "Adaptive B-frame decision"
9857 #: modules/codec/x264.c:86
9859 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9860 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9863 #: modules/codec/x264.c:90
9864 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9867 #: modules/codec/x264.c:91
9869 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9870 "negative values cause less B-frames."
9873 #: modules/codec/x264.c:95
9874 msgid "Keep some B-frames as references"
9877 #: modules/codec/x264.c:97
9879 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9880 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9882 " - none: Disabled\n"
9883 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9884 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9887 #: modules/codec/x264.c:105
9889 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9890 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9894 #: modules/codec/x264.c:110
9898 #: modules/codec/x264.c:111
9900 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9901 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9904 #: modules/codec/x264.c:115
9905 msgid "Number of reference frames"
9908 #: modules/codec/x264.c:116
9910 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9911 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9912 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9915 #: modules/codec/x264.c:121
9917 msgid "Skip loop filter"
9918 msgstr "Fitltri i treguesit"
9920 #: modules/codec/x264.c:122
9921 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9924 #: modules/codec/x264.c:124
9925 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9928 #: modules/codec/x264.c:125
9930 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9931 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9934 #: modules/codec/x264.c:129
9938 #: modules/codec/x264.c:130
9940 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9941 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9942 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9945 #: modules/codec/x264.c:135
9947 msgid "H.264 profile"
9948 msgstr "Opcionet video"
9950 #: modules/codec/x264.c:136
9951 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9954 #: modules/codec/x264.c:142
9956 msgid "Interlaced mode"
9957 msgstr "Pamja grafike"
9959 #: modules/codec/x264.c:143
9961 msgid "Pure-interlaced mode."
9962 msgstr "Pamja grafike"
9964 #: modules/codec/x264.c:145
9965 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9968 #: modules/codec/x264.c:146
9969 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9972 #: modules/codec/x264.c:148
9973 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9976 #: modules/codec/x264.c:149
9977 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9980 #: modules/codec/x264.c:151
9981 msgid "Force number of slices per frame"
9984 #: modules/codec/x264.c:152
9985 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9988 #: modules/codec/x264.c:154
9989 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9992 #: modules/codec/x264.c:155
9993 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9996 #: modules/codec/x264.c:157
9997 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10000 #: modules/codec/x264.c:158
10001 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10004 #: modules/codec/x264.c:161
10008 #: modules/codec/x264.c:162
10010 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10011 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10014 #: modules/codec/x264.c:166
10015 msgid "Quality-based VBR"
10018 #: modules/codec/x264.c:167
10019 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10022 #: modules/codec/x264.c:169
10026 #: modules/codec/x264.c:170
10027 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10030 #: modules/codec/x264.c:173
10034 #: modules/codec/x264.c:174
10035 msgid "Maximum quantizer parameter."
10038 #: modules/codec/x264.c:176
10039 msgid "Max QP step"
10042 #: modules/codec/x264.c:177
10043 msgid "Max QP step between frames."
10046 #: modules/codec/x264.c:179
10047 msgid "Average bitrate tolerance"
10050 #: modules/codec/x264.c:180
10051 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10054 #: modules/codec/x264.c:183
10055 msgid "Max local bitrate"
10058 #: modules/codec/x264.c:184
10059 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10062 #: modules/codec/x264.c:186
10066 #: modules/codec/x264.c:187
10067 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10070 #: modules/codec/x264.c:190
10071 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10074 #: modules/codec/x264.c:191
10076 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10080 #: modules/codec/x264.c:194
10081 msgid "How AQ distributes bits"
10084 #: modules/codec/x264.c:195
10086 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10088 " - 1: Current x264 default mode\n"
10089 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10093 #: modules/codec/x264.c:200
10094 msgid "Strength of AQ"
10097 #: modules/codec/x264.c:201
10099 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10100 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10101 " - 0.5: weak AQ\n"
10102 " - 1.5: strong AQ"
10105 #: modules/codec/x264.c:207
10106 msgid "QP factor between I and P"
10109 #: modules/codec/x264.c:208
10110 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10113 #: modules/codec/x264.c:211
10114 msgid "QP factor between P and B"
10117 #: modules/codec/x264.c:212
10118 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10121 #: modules/codec/x264.c:214
10122 msgid "QP difference between chroma and luma"
10125 #: modules/codec/x264.c:215
10126 msgid "QP difference between chroma and luma."
10129 #: modules/codec/x264.c:217
10130 msgid "Multipass ratecontrol"
10133 #: modules/codec/x264.c:218
10135 "Multipass ratecontrol:\n"
10136 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10137 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10138 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10141 #: modules/codec/x264.c:223
10142 msgid "QP curve compression"
10145 #: modules/codec/x264.c:224
10146 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10149 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10150 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10153 #: modules/codec/x264.c:227
10155 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10156 "blurs complexity."
10159 #: modules/codec/x264.c:231
10161 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10165 #: modules/codec/x264.c:236
10166 msgid "Partitions to consider"
10169 #: modules/codec/x264.c:237
10171 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10174 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10175 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10176 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10177 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10180 #: modules/codec/x264.c:245
10181 msgid "Direct MV prediction mode"
10184 #: modules/codec/x264.c:246
10185 msgid "Direct MV prediction mode."
10188 #: modules/codec/x264.c:248
10189 msgid "Direct prediction size"
10192 #: modules/codec/x264.c:249
10194 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10196 " - -1: smallest possible according to level\n"
10199 #: modules/codec/x264.c:254
10200 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10203 #: modules/codec/x264.c:255
10204 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10207 #: modules/codec/x264.c:257
10208 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10211 #: modules/codec/x264.c:258
10213 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10214 " - 1: Blind offset\n"
10215 " - 2: Smart analysis\n"
10218 #: modules/codec/x264.c:263
10219 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10222 #: modules/codec/x264.c:264
10224 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10226 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10227 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10228 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10229 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10232 #: modules/codec/x264.c:271
10233 msgid "Maximum motion vector search range"
10236 #: modules/codec/x264.c:272
10238 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10239 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10240 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10243 #: modules/codec/x264.c:277
10244 msgid "Maximum motion vector length"
10247 #: modules/codec/x264.c:278
10249 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10252 #: modules/codec/x264.c:281
10253 msgid "Minimum buffer space between threads"
10256 #: modules/codec/x264.c:282
10258 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10262 #: modules/codec/x264.c:285
10263 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10266 #: modules/codec/x264.c:286
10268 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10269 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10272 #: modules/codec/x264.c:290
10273 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10276 #: modules/codec/x264.c:294
10278 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10279 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10280 "quality). Range 1 to 9."
10283 #: modules/codec/x264.c:298
10284 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10287 #: modules/codec/x264.c:299
10288 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10291 #: modules/codec/x264.c:302
10292 msgid "Decide references on a per partition basis"
10295 #: modules/codec/x264.c:303
10297 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10298 "as opposed to only one ref per macroblock."
10301 #: modules/codec/x264.c:307
10302 msgid "Chroma in motion estimation"
10305 #: modules/codec/x264.c:308
10306 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10309 #: modules/codec/x264.c:311
10310 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10313 #: modules/codec/x264.c:312
10314 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10317 #: modules/codec/x264.c:314
10318 msgid "Adaptive spatial transform size"
10321 #: modules/codec/x264.c:316
10322 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10325 #: modules/codec/x264.c:318
10326 msgid "Trellis RD quantization"
10329 #: modules/codec/x264.c:319
10331 "Trellis RD quantization: \n"
10333 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10334 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10335 "This requires CABAC."
10338 #: modules/codec/x264.c:325
10339 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10342 #: modules/codec/x264.c:326
10343 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10346 #: modules/codec/x264.c:328
10347 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10350 #: modules/codec/x264.c:329
10352 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10353 "small single coefficient."
10356 #: modules/codec/x264.c:332
10358 msgid "Use Psy-optimizations"
10359 msgstr "Fitltri i treguesit"
10361 #: modules/codec/x264.c:333
10362 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10365 #: modules/codec/x264.c:337
10367 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10371 #: modules/codec/x264.c:340
10372 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10375 #: modules/codec/x264.c:341
10376 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10379 #: modules/codec/x264.c:344
10380 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10383 #: modules/codec/x264.c:345
10384 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10387 #: modules/codec/x264.c:350
10388 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10391 #: modules/codec/x264.c:351
10392 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10395 #: modules/codec/x264.c:354
10396 msgid "CPU optimizations"
10399 #: modules/codec/x264.c:355
10400 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10403 #: modules/codec/x264.c:357
10404 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10407 #: modules/codec/x264.c:358
10408 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10411 #: modules/codec/x264.c:360
10412 msgid "PSNR computation"
10415 #: modules/codec/x264.c:361
10417 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10421 #: modules/codec/x264.c:364
10422 msgid "SSIM computation"
10425 #: modules/codec/x264.c:365
10427 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10431 #: modules/codec/x264.c:368
10434 msgstr "Pamja grafike"
10436 #: modules/codec/x264.c:369
10438 msgid "Quiet mode."
10439 msgstr "Pamja grafike"
10441 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10445 #: modules/codec/x264.c:372
10446 msgid "Print stats for each frame."
10449 #: modules/codec/x264.c:374
10450 msgid "SPS and PPS id numbers"
10453 #: modules/codec/x264.c:375
10455 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10459 #: modules/codec/x264.c:378
10461 msgid "Access unit delimiters"
10464 #: modules/codec/x264.c:379
10465 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10468 #: modules/codec/x264.c:381
10469 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10472 #: modules/codec/x264.c:382
10474 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10475 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10479 #: modules/codec/x264.c:389
10483 #: modules/codec/x264.c:389
10487 #: modules/codec/x264.c:389
10491 #: modules/codec/x264.c:389
10495 #: modules/codec/x264.c:389
10499 #: modules/codec/x264.c:402
10503 #: modules/codec/x264.c:402
10506 msgstr "Te pergjithshme"
10508 #: modules/codec/x264.c:402
10512 #: modules/codec/x264.c:402
10516 #: modules/codec/x264.c:407
10520 #: modules/codec/x264.c:407
10524 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10528 #: modules/codec/x264.c:410
10529 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10532 #: modules/codec/zvbi.c:58
10534 msgid "Teletext page"
10535 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10537 #: modules/codec/zvbi.c:59
10538 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10541 #: modules/codec/zvbi.c:62
10542 msgid "Text is always opaque"
10545 #: modules/codec/zvbi.c:63
10546 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10549 #: modules/codec/zvbi.c:66
10551 msgid "Teletext alignment"
10552 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10554 #: modules/codec/zvbi.c:68
10556 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10557 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10561 #: modules/codec/zvbi.c:72
10563 msgid "Teletext text subtitles"
10564 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10566 #: modules/codec/zvbi.c:73
10567 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10570 #: modules/codec/zvbi.c:82
10571 msgid "VBI and Teletext decoder"
10574 #: modules/codec/zvbi.c:83
10575 msgid "VBI & Teletext"
10578 #: modules/codec/zvbi.c:686
10582 #: modules/codec/zvbi.c:700
10586 #: modules/control/dbus.c:134
10590 #: modules/control/dbus.c:137
10592 msgid "D-Bus control interface"
10593 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10595 #: modules/control/gestures.c:81
10596 msgid "Motion threshold (10-100)"
10599 #: modules/control/gestures.c:83
10600 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10603 #: modules/control/gestures.c:85
10604 msgid "Trigger button"
10607 #: modules/control/gestures.c:87
10608 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10611 #: modules/control/gestures.c:97
10615 #: modules/control/gestures.c:100
10619 #: modules/control/gestures.c:108
10621 msgid "Mouse gestures control interface"
10622 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10624 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10625 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10627 msgid "Global Hotkeys"
10628 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10630 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10631 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10633 msgid "Global Hotkeys interface"
10634 msgstr "Pamja grafike"
10636 #: modules/control/hotkeys.c:92
10638 msgid "Volume Control"
10639 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10641 #: modules/control/hotkeys.c:92
10643 msgid "Position Control"
10644 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10646 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10650 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10654 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10656 #: modules/control/hotkeys.c:96
10657 msgid "Hotkeys management interface"
10660 #: modules/control/hotkeys.c:103
10662 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10663 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10665 #: modules/control/hotkeys.c:104
10667 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10671 #: modules/control/hotkeys.c:374
10673 msgid "Audio Device: %s"
10674 msgstr "Fitltri i treguesit"
10676 #: modules/control/hotkeys.c:471
10678 msgid "Audio track: %s"
10681 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10683 msgid "Subtitle track: %s"
10684 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10686 #: modules/control/hotkeys.c:488
10690 #: modules/control/hotkeys.c:537
10692 msgid "Aspect ratio: %s"
10695 #: modules/control/hotkeys.c:565
10700 #: modules/control/hotkeys.c:579
10701 msgid "Zooming reset"
10704 #: modules/control/hotkeys.c:587
10706 msgid "Scaled to screen"
10707 msgstr "Fitltri i treguesit"
10709 #: modules/control/hotkeys.c:590
10710 msgid "Original Size"
10713 #: modules/control/hotkeys.c:618
10715 msgid "Deinterlace off"
10716 msgstr "Pamja grafike"
10718 #: modules/control/hotkeys.c:638
10720 msgid "Deinterlace on"
10721 msgstr "Pamja grafike"
10723 #: modules/control/hotkeys.c:671
10725 msgid "Zoom mode: %s"
10728 #: modules/control/hotkeys.c:719
10732 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10734 msgid "Subtitle delay %i ms"
10735 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10737 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10739 msgid "Subtitle position %i px"
10740 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10742 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10744 msgid "Audio delay %i ms"
10747 #: modules/control/hotkeys.c:862
10751 #: modules/control/hotkeys.c:864
10752 msgid "Recording done"
10755 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10757 msgid "Volume %d%%"
10760 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10762 msgid "Speed: %.2fx"
10765 #: modules/control/http/http.c:41
10766 msgid "Host address"
10769 #: modules/control/http/http.c:43
10771 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10772 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10773 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10776 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10778 msgid "Source directory"
10779 msgstr "Fitltri i treguesit"
10781 #: modules/control/http/http.c:49
10785 #: modules/control/http/http.c:51
10787 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10788 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10791 #: modules/control/http/http.c:53
10792 msgid "Export album art as /art"
10795 #: modules/control/http/http.c:55
10797 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10801 #: modules/control/http/http.c:58
10802 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10805 #: modules/control/http/http.c:61
10806 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10809 #: modules/control/http/http.c:63
10810 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10813 #: modules/control/http/http.c:66
10814 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10817 #: modules/control/http/http.c:69
10821 #: modules/control/http/http.c:70
10823 msgid "HTTP remote control interface"
10824 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10826 #: modules/control/http/http.c:80
10830 #: modules/control/lirc.c:46
10832 msgid "Change the lirc configuration file"
10833 msgstr "Fitltri i treguesit"
10835 #: modules/control/lirc.c:48
10837 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10838 "users home directory."
10841 #: modules/control/lirc.c:58
10845 #: modules/control/lirc.c:61
10847 msgid "Infrared remote control interface"
10848 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10850 #: modules/control/motion.c:72
10851 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10854 #: modules/control/motion.c:78
10858 #: modules/control/motion.c:81
10860 msgid "motion control interface"
10861 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10863 #: modules/control/motion.c:82
10865 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10868 #: modules/control/netsync.c:57
10870 msgid "Network master clock"
10871 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10873 #: modules/control/netsync.c:58
10875 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10876 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10879 #: modules/control/netsync.c:62
10880 msgid "Master server ip address"
10883 #: modules/control/netsync.c:63
10885 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10888 #: modules/control/netsync.c:66
10889 msgid "UDP timeout (in ms)"
10892 #: modules/control/netsync.c:67
10894 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10897 #: modules/control/netsync.c:71
10898 msgid "Network Sync"
10901 #: modules/control/ntservice.c:43
10902 msgid "Install Windows Service"
10905 #: modules/control/ntservice.c:45
10906 msgid "Install the Service and exit."
10909 #: modules/control/ntservice.c:46
10910 msgid "Uninstall Windows Service"
10913 #: modules/control/ntservice.c:48
10914 msgid "Uninstall the Service and exit."
10917 #: modules/control/ntservice.c:49
10918 msgid "Display name of the Service"
10921 #: modules/control/ntservice.c:51
10922 msgid "Change the display name of the Service."
10925 #: modules/control/ntservice.c:52
10926 msgid "Configuration options"
10929 #: modules/control/ntservice.c:54
10931 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10932 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10936 #: modules/control/ntservice.c:59
10938 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10939 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10940 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10943 #: modules/control/ntservice.c:65
10947 #: modules/control/ntservice.c:66
10949 msgid "Windows Service interface"
10950 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10952 #: modules/control/rc.c:70
10953 msgid "Initializing"
10956 #: modules/control/rc.c:71
10959 msgstr "Fitltri i treguesit"
10961 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10968 #: modules/control/rc.c:74
10972 #: modules/control/rc.c:75
10976 #: modules/control/rc.c:160
10977 msgid "Show stream position"
10980 #: modules/control/rc.c:161
10982 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10985 #: modules/control/rc.c:164
10989 #: modules/control/rc.c:165
10990 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10993 #: modules/control/rc.c:167
10994 msgid "UNIX socket command input"
10997 #: modules/control/rc.c:168
10998 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11001 #: modules/control/rc.c:171
11002 msgid "TCP command input"
11005 #: modules/control/rc.c:172
11007 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11008 "port the interface will bind to."
11011 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11013 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11014 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11016 #: modules/control/rc.c:178
11018 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11019 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11020 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11023 #: modules/control/rc.c:185
11028 #: modules/control/rc.c:188
11030 msgid "Remote control interface"
11031 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11033 #: modules/control/rc.c:338
11034 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11037 #: modules/control/rc.c:775
11039 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11042 #: modules/control/rc.c:798
11043 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11046 #: modules/control/rc.c:800
11047 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11050 #: modules/control/rc.c:801
11051 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11054 #: modules/control/rc.c:802
11055 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11058 #: modules/control/rc.c:803
11059 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11062 #: modules/control/rc.c:804
11063 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11066 #: modules/control/rc.c:805
11067 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11070 #: modules/control/rc.c:806
11071 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11074 #: modules/control/rc.c:807
11075 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11078 #: modules/control/rc.c:808
11079 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11082 #: modules/control/rc.c:809
11083 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11086 #: modules/control/rc.c:810
11087 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11090 #: modules/control/rc.c:811
11091 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11094 #: modules/control/rc.c:812
11095 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11098 #: modules/control/rc.c:813
11099 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11102 #: modules/control/rc.c:814
11103 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11106 #: modules/control/rc.c:815
11107 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11110 #: modules/control/rc.c:816
11111 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11114 #: modules/control/rc.c:817
11115 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11118 #: modules/control/rc.c:818
11119 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11122 #: modules/control/rc.c:820
11123 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11126 #: modules/control/rc.c:821
11127 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11130 #: modules/control/rc.c:822
11131 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11134 #: modules/control/rc.c:823
11135 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11138 #: modules/control/rc.c:824
11139 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11142 #: modules/control/rc.c:825
11143 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11146 #: modules/control/rc.c:826
11147 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11150 #: modules/control/rc.c:827
11151 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11154 #: modules/control/rc.c:828
11155 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11158 #: modules/control/rc.c:829
11159 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11162 #: modules/control/rc.c:830
11163 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11166 #: modules/control/rc.c:831
11167 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11170 #: modules/control/rc.c:832
11171 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11174 #: modules/control/rc.c:833
11175 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11178 #: modules/control/rc.c:834
11179 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11182 #: modules/control/rc.c:836
11183 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11186 #: modules/control/rc.c:837
11187 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11190 #: modules/control/rc.c:838
11191 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11194 #: modules/control/rc.c:839
11195 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11198 #: modules/control/rc.c:840
11199 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11202 #: modules/control/rc.c:841
11203 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11206 #: modules/control/rc.c:842
11207 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11210 #: modules/control/rc.c:843
11211 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11214 #: modules/control/rc.c:844
11215 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11218 #: modules/control/rc.c:845
11219 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11222 #: modules/control/rc.c:846
11223 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11226 #: modules/control/rc.c:847
11227 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11230 #: modules/control/rc.c:848
11231 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11234 #: modules/control/rc.c:849
11235 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11238 #: modules/control/rc.c:854
11239 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11242 #: modules/control/rc.c:855
11243 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11246 #: modules/control/rc.c:856
11247 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11250 #: modules/control/rc.c:857
11251 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11254 #: modules/control/rc.c:858
11255 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11258 #: modules/control/rc.c:859
11259 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11262 #: modules/control/rc.c:860
11263 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11266 #: modules/control/rc.c:861
11267 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11270 #: modules/control/rc.c:863
11271 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11274 #: modules/control/rc.c:864
11275 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11278 #: modules/control/rc.c:865
11279 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11282 #: modules/control/rc.c:866
11283 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11286 #: modules/control/rc.c:867
11287 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11290 #: modules/control/rc.c:869
11291 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11294 #: modules/control/rc.c:870
11295 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11298 #: modules/control/rc.c:871
11299 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11302 #: modules/control/rc.c:872
11303 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11306 #: modules/control/rc.c:873
11307 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11310 #: modules/control/rc.c:874
11311 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11314 #: modules/control/rc.c:875
11315 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11318 #: modules/control/rc.c:876
11319 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11322 #: modules/control/rc.c:877
11323 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11326 #: modules/control/rc.c:878
11327 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11330 #: modules/control/rc.c:879
11331 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11334 #: modules/control/rc.c:880
11335 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11338 #: modules/control/rc.c:881
11339 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11342 #: modules/control/rc.c:882
11343 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11346 #: modules/control/rc.c:885
11347 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11350 #: modules/control/rc.c:886
11351 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11354 #: modules/control/rc.c:887
11355 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11358 #: modules/control/rc.c:888
11359 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11362 #: modules/control/rc.c:890
11363 msgid "+----[ end of help ]"
11366 #: modules/control/rc.c:1016
11367 msgid "Press menu select or pause to continue."
11370 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11371 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11372 #: modules/control/rc.c:1811
11373 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11376 #: modules/control/rc.c:1333
11377 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11380 #: modules/control/rc.c:1344
11382 msgid "Playlist has only %d elements"
11385 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11386 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11389 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11391 msgid "+-[Incoming]"
11392 msgstr "Pamja grafike"
11394 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11396 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11399 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11401 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11404 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11406 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11409 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11411 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11414 #: modules/control/rc.c:1879
11416 msgid "| demux corrupted : %5i"
11419 #: modules/control/rc.c:1881
11421 msgid "| discontinuities : %5i"
11422 msgstr "Fitltri i treguesit"
11424 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11426 msgid "+-[Video Decoding]"
11427 msgstr "Krijim i tekstit"
11429 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11431 msgid "| video decoded : %5i"
11434 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11436 msgid "| frames displayed : %5i"
11439 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11441 msgid "| frames lost : %5i"
11444 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11446 msgid "+-[Audio Decoding]"
11447 msgstr "Fitltri i treguesit"
11449 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11451 msgid "| audio decoded : %5i"
11454 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11456 msgid "| buffers played : %5i"
11459 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11461 msgid "| buffers lost : %5i"
11464 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11465 msgid "+-[Streaming]"
11468 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11470 msgid "| packets sent : %5i"
11473 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11475 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11478 #: modules/control/rc.c:1907
11480 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11483 #: modules/control/signals.c:37
11487 #: modules/control/signals.c:40
11488 msgid "POSIX signals handling interface"
11491 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11495 #: modules/control/telnet.c:73
11497 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11498 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11499 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11502 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11503 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11508 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11509 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11513 #: modules/control/telnet.c:78
11515 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11519 #: modules/control/telnet.c:82
11521 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11522 "default value is \"admin\"."
11525 #: modules/control/telnet.c:96
11527 msgid "VLM remote control interface"
11528 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11530 #: modules/demux/aiff.c:49
11531 msgid "AIFF demuxer"
11534 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11536 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11537 msgstr "Krijim i tekstit"
11539 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11540 msgid "Could not demux ASF stream"
11543 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11544 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11547 #: modules/demux/au.c:50
11551 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11552 msgid "FFmpeg demuxer"
11555 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11558 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11560 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11561 msgid "FFmpeg muxer"
11564 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11568 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11569 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11572 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11574 msgid "Force interleaved method"
11575 msgstr "Pamja grafike"
11577 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11579 msgid "Force interleaved method."
11580 msgstr "Pamja grafike"
11582 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11584 msgid "Force index creation"
11585 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11587 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11589 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11590 "incomplete (not seekable)."
11593 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11595 msgid "Ask for action"
11596 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11598 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11602 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11606 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11608 msgid "AVI demuxer"
11609 msgstr "Krijim i tekstit"
11611 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11615 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11617 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11618 "Do you want to try to fix it?\n"
11620 "This might take a long time."
11623 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11627 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11628 msgid "Don't repair"
11631 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11632 msgid "Fixing AVI Index..."
11635 #: modules/demux/cdg.c:45
11637 msgid "CDG demuxer"
11638 msgstr "Krijim i tekstit"
11640 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11641 msgid "Dump filename"
11644 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11645 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11648 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11650 msgid "Append to existing file"
11651 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
11653 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11654 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11657 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11658 msgid "File dumper"
11661 #: modules/demux/dirac.c:41
11662 msgid "Value to adjust dts by"
11665 #: modules/demux/dirac.c:54
11667 msgid "Dirac video demuxer"
11668 msgstr "Krijim i tekstit"
11670 #: modules/demux/flac.c:49
11672 msgid "FLAC demuxer"
11673 msgstr "Krijim i tekstit"
11675 #: modules/demux/gme.cpp:55
11676 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11679 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11681 msgid "Closed captions"
11682 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11684 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11686 msgid "Textual audio descriptions"
11687 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11689 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11693 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11695 msgid "Ticker text"
11696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11698 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11699 msgid "Active regions"
11702 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11703 msgid "Semantic annotations"
11706 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11710 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11714 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11715 msgid "Linguistic markup"
11718 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11722 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11724 msgid "Subtitles (images)"
11725 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11727 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11728 msgid "Slides (text)"
11731 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11732 msgid "Slides (images)"
11735 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11736 msgid "Unknown category"
11739 #: modules/demux/live555.cpp:77
11741 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11742 "should be set in millisecond units."
11745 #: modules/demux/live555.cpp:80
11746 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11749 #: modules/demux/live555.cpp:81
11751 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11752 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11756 #: modules/demux/live555.cpp:85
11757 msgid "WMServer RTSP dialect"
11760 #: modules/demux/live555.cpp:86
11762 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11763 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11766 #: modules/demux/live555.cpp:90
11767 msgid "RTSP user name"
11770 #: modules/demux/live555.cpp:91
11772 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11776 #: modules/demux/live555.cpp:93
11777 msgid "RTSP password"
11780 #: modules/demux/live555.cpp:94
11782 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11786 #: modules/demux/live555.cpp:98
11787 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11790 #: modules/demux/live555.cpp:108
11791 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11794 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11796 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11799 #: modules/demux/live555.cpp:121
11800 msgid "Client port"
11803 #: modules/demux/live555.cpp:122
11804 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11807 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11808 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11811 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11812 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11815 #: modules/demux/live555.cpp:132
11816 msgid "HTTP tunnel port"
11819 #: modules/demux/live555.cpp:133
11820 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11823 #: modules/demux/live555.cpp:606
11824 msgid "RTSP authentication"
11827 #: modules/demux/live555.cpp:607
11828 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11831 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11832 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11833 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11834 msgid "Frames per Second"
11837 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11839 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11840 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11843 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11844 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11847 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11848 msgid "--- DVD Menu"
11851 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11852 msgid "First Played"
11855 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11856 msgid "Video Manager"
11859 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11860 msgid "----- Title"
11863 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11864 msgid "Matroska stream demuxer"
11867 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11868 msgid "Ordered chapters"
11871 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11872 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11875 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11876 msgid "Chapter codecs"
11879 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11880 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11883 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11885 msgid "Preload Directory"
11886 msgstr "Fitltri i treguesit"
11888 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11890 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11891 "for broken files)."
11894 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11895 msgid "Seek based on percent not time"
11898 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11899 msgid "Seek based on percent not time."
11902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11903 msgid "Dummy Elements"
11906 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11907 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11910 #: modules/demux/mod.c:54
11911 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11914 #: modules/demux/mod.c:55
11915 msgid "Enable reverberation"
11918 #: modules/demux/mod.c:56
11919 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11922 #: modules/demux/mod.c:58
11923 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11926 #: modules/demux/mod.c:60
11927 msgid "Enable megabass mode"
11930 #: modules/demux/mod.c:61
11931 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11934 #: modules/demux/mod.c:63
11936 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11937 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11940 #: modules/demux/mod.c:66
11941 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11944 #: modules/demux/mod.c:68
11945 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11948 #: modules/demux/mod.c:73
11949 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11952 #: modules/demux/mod.c:81
11956 #: modules/demux/mod.c:84
11957 msgid "Reverberation level"
11960 #: modules/demux/mod.c:86
11961 msgid "Reverberation delay"
11964 #: modules/demux/mod.c:88
11968 #: modules/demux/mod.c:91
11969 msgid "Mega bass level"
11972 #: modules/demux/mod.c:93
11973 msgid "Mega bass cutoff"
11976 #: modules/demux/mod.c:95
11980 #: modules/demux/mod.c:98
11981 msgid "Surround level"
11984 #: modules/demux/mod.c:100
11985 msgid "Surround delay (ms)"
11988 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11989 msgid "MP4 stream demuxer"
11992 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11996 #: modules/demux/mpc.c:62
11997 msgid "MusePack demuxer"
12000 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12002 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12006 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12007 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12010 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12012 msgid "MPEG-4 video"
12015 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12016 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12019 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12021 msgid "H264 video demuxer"
12022 msgstr "Krijim i tekstit"
12024 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12026 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12027 msgstr "Krijim i tekstit"
12029 #: modules/demux/nsc.c:46
12030 msgid "Windows Media NSC metademux"
12033 #: modules/demux/nsv.c:49
12034 msgid "NullSoft demuxer"
12037 #: modules/demux/nuv.c:49
12039 msgid "Nuv demuxer"
12040 msgstr "Krijim i tekstit"
12042 #: modules/demux/ogg.c:54
12043 msgid "OGG demuxer"
12046 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12047 msgid "Google Video"
12050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12055 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12059 msgid "Show shoutcast adult content"
12062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12063 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12072 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12073 "prevent adding them to the playlist."
12076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12077 msgid "M3U playlist import"
12080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12082 msgid "RAM playlist import"
12085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12087 msgid "PLS playlist import"
12090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12091 msgid "B4S playlist import"
12094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12095 msgid "DVB playlist import"
12098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12099 msgid "Podcast parser"
12102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12103 msgid "XSPF playlist import"
12106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12107 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12111 msgid "ASX playlist import"
12114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12115 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12119 msgid "QuickTime Media Link importer"
12122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12123 msgid "Google Video Playlist importer"
12126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12127 msgid "Dummy ifo demux"
12130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12131 msgid "iTunes Music Library importer"
12134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12136 msgid "WPL playlist import"
12139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12141 msgid "ZPL playlist import"
12144 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12146 msgid "Podcast Info"
12149 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12150 msgid "Podcast Summary"
12153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12154 msgid "Podcast Size"
12157 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12161 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12166 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12170 #: modules/demux/ps.c:43
12171 msgid "Trust MPEG timestamps"
12174 #: modules/demux/ps.c:44
12176 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12177 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12178 "calculate from the bitrate instead."
12181 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12182 msgid "MPEG-PS demuxer"
12185 #: modules/demux/ps.c:57
12189 #: modules/demux/pva.c:43
12191 msgid "PVA demuxer"
12192 msgstr "Krijim i tekstit"
12194 #: modules/demux/rawaud.c:43
12196 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12197 msgstr "Fitltri i treguesit"
12199 #: modules/demux/rawaud.c:44
12200 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12203 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12205 msgid "Audio channels"
12206 msgstr "Fitltri i treguesit"
12208 #: modules/demux/rawaud.c:47
12209 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12212 #: modules/demux/rawaud.c:49
12213 msgid "FOURCC code of raw input format"
12216 #: modules/demux/rawaud.c:51
12217 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12220 #: modules/demux/rawaud.c:53
12222 msgid "Forces the audio language"
12223 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12225 #: modules/demux/rawaud.c:54
12227 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12228 "Default is 'eng'. "
12231 #: modules/demux/rawaud.c:64
12233 msgid "Raw audio demuxer"
12234 msgstr "Krijim i tekstit"
12236 #: modules/demux/rawdv.c:41
12238 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12241 #: modules/demux/rawdv.c:49
12243 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12244 msgstr "Krijim i tekstit"
12246 #: modules/demux/rawvid.c:45
12248 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12249 "30000/1001 or 29.97"
12252 #: modules/demux/rawvid.c:49
12253 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12256 #: modules/demux/rawvid.c:53
12257 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12260 #: modules/demux/rawvid.c:56
12261 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12264 #: modules/demux/rawvid.c:57
12265 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12268 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12270 msgid "Aspect ratio"
12273 #: modules/demux/rawvid.c:61
12274 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12277 #: modules/demux/rawvid.c:65
12279 msgid "Raw video demuxer"
12280 msgstr "Krijim i tekstit"
12282 #: modules/demux/real.c:70
12284 msgid "Real demuxer"
12285 msgstr "Krijim i tekstit"
12287 #: modules/demux/smf.c:43
12288 msgid "SMF demuxer"
12291 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12292 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12295 #: modules/demux/subtitle.c:53
12297 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12298 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12301 #: modules/demux/subtitle.c:56
12303 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12304 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12305 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12306 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12307 "autodetection, this should always work)."
12310 #: modules/demux/subtitle.c:62
12312 msgid "Override the default track description."
12313 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12315 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12317 msgid "Text subtitles parser"
12318 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12320 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12321 msgid "Frames per second"
12324 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12326 msgid "Subtitles delay"
12327 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12329 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12331 msgid "Subtitles format"
12332 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12334 #: modules/demux/subtitle.c:87
12336 msgid "Subtitles description"
12337 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12339 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12341 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12342 "based subtitle formats without a fixed value."
12345 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12347 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12350 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12352 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12353 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12355 #: modules/demux/ts.c:110
12359 #: modules/demux/ts.c:112
12360 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12363 #: modules/demux/ts.c:114
12364 msgid "Set id of ES to PID"
12367 #: modules/demux/ts.c:115
12369 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12370 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12371 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12374 #: modules/demux/ts.c:120
12375 msgid "Fast udp streaming"
12378 #: modules/demux/ts.c:122
12379 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12382 #: modules/demux/ts.c:124
12383 msgid "MTU for out mode"
12386 #: modules/demux/ts.c:125
12387 msgid "MTU for out mode."
12390 #: modules/demux/ts.c:127
12394 #: modules/demux/ts.c:128
12395 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12398 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12399 msgid "Second CSA Key"
12402 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12404 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12408 #: modules/demux/ts.c:134
12410 msgid "Silent mode"
12411 msgstr "Pamja grafike"
12413 #: modules/demux/ts.c:135
12414 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12417 #: modules/demux/ts.c:137
12418 msgid "CAPMT System ID"
12421 #: modules/demux/ts.c:138
12422 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12425 #: modules/demux/ts.c:140
12426 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12429 #: modules/demux/ts.c:141
12431 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12432 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12435 #: modules/demux/ts.c:145
12436 msgid "Filename of dump"
12439 #: modules/demux/ts.c:146
12440 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12443 #: modules/demux/ts.c:148
12447 #: modules/demux/ts.c:150
12449 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12453 #: modules/demux/ts.c:153
12454 msgid "Dump buffer size"
12457 #: modules/demux/ts.c:155
12459 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12460 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12463 #: modules/demux/ts.c:158
12464 msgid "Separate sub-streams"
12467 #: modules/demux/ts.c:160
12469 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12470 "off this option when using stream output."
12473 #: modules/demux/ts.c:164
12474 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12477 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12478 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12481 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12483 #: modules/demux/ts.c:196
12485 msgid "Teletext subtitles"
12486 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12488 #: modules/demux/ts.c:197
12490 msgid "Teletext: additional information"
12491 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12493 #: modules/demux/ts.c:198
12495 msgid "Teletext: program schedule"
12496 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12498 #: modules/demux/ts.c:199
12500 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12501 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12503 #: modules/demux/ts.c:3556
12505 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12506 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12508 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12510 msgid "clean effects"
12511 msgstr "Opcionet video"
12513 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12514 msgid "hearing impaired"
12517 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12518 msgid "visual impaired commentary"
12521 #: modules/demux/tta.c:45
12522 msgid "TTA demuxer"
12525 #: modules/demux/ty.c:59
12529 #: modules/demux/ty.c:60
12530 msgid "TY Stream audio/video demux"
12533 #: modules/demux/ty.c:773
12534 msgid "Closed captions 1"
12537 #: modules/demux/ty.c:774
12538 msgid "Closed captions 2"
12541 #: modules/demux/ty.c:775
12542 msgid "Closed captions 3"
12545 #: modules/demux/ty.c:776
12546 msgid "Closed captions 4"
12549 #: modules/demux/vc1.c:44
12550 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12553 #: modules/demux/vc1.c:50
12555 msgid "VC1 video demuxer"
12556 msgstr "Krijim i tekstit"
12558 #: modules/demux/vobsub.c:52
12560 msgid "Vobsub subtitles parser"
12561 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12563 #: modules/demux/voc.c:46
12565 msgid "VOC demuxer"
12566 msgstr "Krijim i tekstit"
12568 #: modules/demux/wav.c:45
12570 msgid "WAV demuxer"
12571 msgstr "Krijim i tekstit"
12573 #: modules/demux/xa.c:45
12577 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12578 msgid "Framebuffer device"
12581 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12582 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12585 #: modules/gui/fbosd.c:105
12587 msgid "Video aspect ratio"
12588 msgstr "Opcionet video"
12590 #: modules/gui/fbosd.c:107
12591 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12594 #: modules/gui/fbosd.c:111
12595 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12598 #: modules/gui/fbosd.c:113
12599 msgid "Transparency of the image"
12602 #: modules/gui/fbosd.c:114
12604 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12605 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12609 #: modules/video_filter/marq.c:87
12613 #: modules/gui/fbosd.c:119
12614 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12617 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12618 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12619 msgid "X coordinate"
12622 #: modules/gui/fbosd.c:122
12623 msgid "X coordinate of the rendered image"
12626 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12627 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12628 msgid "Y coordinate"
12631 #: modules/gui/fbosd.c:125
12632 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12635 #: modules/gui/fbosd.c:129
12637 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12642 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12643 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12644 #: modules/video_filter/rss.c:147
12648 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12650 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12654 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12655 #: modules/video_filter/rss.c:151
12656 msgid "Font size, pixels"
12659 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12660 #: modules/video_filter/rss.c:152
12661 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12664 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12665 #: modules/video_filter/rss.c:156
12667 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12670 "(red + green), #FFFFFF = white"
12673 #: modules/gui/fbosd.c:147
12674 msgid "Clear overlay framebuffer"
12677 #: modules/gui/fbosd.c:148
12679 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12680 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12684 #: modules/gui/fbosd.c:152
12685 msgid "Render text or image"
12688 #: modules/gui/fbosd.c:153
12689 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12692 #: modules/gui/fbosd.c:156
12693 msgid "Display on overlay framebuffer"
12696 #: modules/gui/fbosd.c:157
12698 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12701 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12702 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12703 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12704 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12708 #: modules/gui/fbosd.c:212
12712 #: modules/gui/fbosd.c:217
12713 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12716 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12717 msgid "About VLC media player"
12720 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12722 msgid "Compiled by %s"
12725 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12726 msgid "VLC was brought to you by:"
12729 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12730 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12734 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12735 msgid "VLC media player Help"
12738 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12739 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12754 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12764 #: modules/video_filter/extract.c:75
12768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12773 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12781 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12782 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12783 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12810 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12814 msgid "Input has changed"
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12819 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12820 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12824 msgid "Invalid selection"
12827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12828 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12832 msgid "No input found"
12835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12836 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12839 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12840 msgid "Jump To Time"
12843 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12847 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12848 msgid "Jump to time"
12851 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12855 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12856 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12860 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12861 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12865 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12866 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12867 msgid "Normal Size"
12870 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12872 msgid "Double Size"
12875 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12876 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12877 msgid "Float on Top"
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12882 msgid "Fit to Screen"
12885 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12887 msgid "Lock Aspect Ratio"
12890 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12891 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12893 msgid "Open File..."
12894 msgstr "Fitltri i treguesit"
12896 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12898 msgid "Quit after Playback"
12901 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12902 msgid "Step Forward"
12905 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12906 msgid "Step Backward"
12909 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12910 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12914 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12915 msgid "Errors and Warnings"
12918 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12923 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12925 msgid "Show Details"
12928 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12932 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12933 msgid "Fast Forward"
12936 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12940 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12941 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12944 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12945 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12948 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12954 msgid "Extended controls"
12955 msgstr "Fitltri i treguesit"
12957 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12958 msgid "Shows more information about the available video filters."
12961 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12965 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12970 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12971 msgid "Psychedelic"
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12975 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12979 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12981 msgid "General editing filters"
12982 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
12984 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12986 msgid "Distortion filters"
12987 msgstr "Fitltri i treguesit"
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12994 msgid "Adds motion blurring to the image"
12997 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12998 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13001 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13002 msgid "Image cropping"
13005 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13006 msgid "Crops a defined part of the image"
13009 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13011 msgid "Invert colors"
13012 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13014 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13015 msgid "Inverts the colors of the image"
13018 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13020 msgid "Transformation"
13021 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13024 msgid "Rotates or flips the image"
13027 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13029 msgid "Interactive Zoom"
13030 msgstr "Pamja grafike"
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13033 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13038 msgid "Volume normalization"
13039 msgstr "Fitltri i treguesit"
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13042 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13046 msgid "Headphone virtualization"
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13050 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13054 msgid "Maximum level"
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13058 msgid "Restore Defaults"
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13066 msgid "Adjust Image"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13071 msgid "Video Filter"
13072 msgstr "Opcionet video"
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13076 msgid "Audio Filter"
13077 msgstr "Fitltri i treguesit"
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13081 msgid "About the video filters"
13082 msgstr "Fitltri i treguesit"
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13086 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13087 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13088 "subsections of Video/Filters.\n"
13089 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13090 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13093 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13094 msgid "(no item is being played)"
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13104 msgid "Open CrashLog..."
13105 msgstr "Fitltri i treguesit"
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13109 msgid "Save this Log..."
13110 msgstr "Opcionet video"
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13114 msgid "Check for Update..."
13115 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13117 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13119 msgid "Preferences..."
13120 msgstr "Preferencat"
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13131 msgid "Hide Others"
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13150 msgid "Advanced Open File..."
13151 msgstr "Fitltri i treguesit"
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13155 msgid "Open Disc..."
13156 msgstr "Fitltri i treguesit"
13158 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13160 msgid "Open Network..."
13161 msgstr "Fitltri i treguesit"
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13165 msgid "Open Capture Device..."
13166 msgstr "Fitltri i treguesit"
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13169 msgid "Open Recent"
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13178 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13196 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13204 msgid "Increase Volume"
13205 msgstr "Pamja grafike"
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13209 msgid "Decrease Volume"
13210 msgstr "Pamja grafike"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13215 msgid "Fullscreen Video Device"
13216 msgstr "Opcionet video"
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13219 msgid "Transparent"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13227 msgid "Minimize Window"
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13231 msgid "Close Window"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13241 msgid "Controller..."
13242 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13245 msgid "Equalizer..."
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13250 msgid "Extended Controls..."
13251 msgstr "Opcionet video"
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13254 msgid "Bookmarks..."
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13259 msgid "Playlist..."
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13264 msgid "Media Information..."
13265 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13268 msgid "Messages..."
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13272 msgid "Errors and Warnings..."
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13276 msgid "Bring All to Front"
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13285 msgid "VLC media player Help..."
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13289 msgid "ReadMe / FAQ..."
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13293 msgid "Online Documentation..."
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13297 msgid "VideoLAN Website..."
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13302 msgid "Make a donation..."
13303 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13307 msgid "Online Forum..."
13308 msgstr "Fitltri i treguesit"
13310 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13315 msgid "Volume Down"
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13325 msgstr "Opcionet video"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13328 msgid "VLC crashed previously"
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13333 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13335 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13336 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13337 "URL of a network stream, ..."
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13341 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13346 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13352 msgid "Volume: %d%%"
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13356 msgid "Error when sending the Crash Report"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13360 msgid "No CrashLog found"
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13369 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13374 msgid "Remove old preferences?"
13375 msgstr "Preferencat"
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13378 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13382 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13387 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13392 msgid "Video device"
13393 msgstr "Opcionet video"
13395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13397 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13398 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13404 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13405 "is fully transparent."
13408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13409 msgid "Stretch video to fill window"
13412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13414 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13415 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13419 msgid "Black screens in fullscreen"
13422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13423 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13427 msgid "Use as Desktop Background"
13430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13432 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13433 "with in this mode."
13436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13437 msgid "Show Fullscreen controller"
13440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13441 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13445 msgid "Auto-playback of new items"
13448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13449 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13453 msgid "Keep Recent Items"
13456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13458 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13464 msgid "Keep current Equalizer settings"
13465 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
13467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13469 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13470 "feature can be disabled here."
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13474 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13478 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13482 msgid "Control playback with media keys"
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13487 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13492 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13497 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13502 msgid "Mac OS X interface"
13503 msgstr "Pamja grafike"
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13506 msgid "No device connected"
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13511 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13513 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13514 "installed and try again."
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13518 msgid "Open Source"
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13522 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13525 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13539 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13548 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13552 msgid "Play another media synchronously"
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13562 msgid "Device name"
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13566 msgid "No DVD menus"
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13570 msgid "VIDEO_TS folder"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13574 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13584 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13585 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13586 "press the button below."
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13591 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13592 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13593 "IP automatically.\n"
13595 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13600 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13607 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13611 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13627 msgid "Screen Capture Input"
13628 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13631 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13634 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13635 msgid "Frames per Second:"
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13640 msgid "Subscreen left:"
13641 msgstr "Fitltri i treguesit"
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13645 msgid "Subscreen top:"
13646 msgstr "Fitltri i treguesit"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13649 msgid "Subscreen width:"
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13653 msgid "Subscreen height:"
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13658 msgid "Current channel:"
13659 msgstr "Fitltri i treguesit"
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13663 msgid "Previous Channel"
13664 msgstr "Fitltri i treguesit"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13668 msgid "Next Channel"
13669 msgstr "Fitltri i treguesit"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13672 msgid "Retrieving Channel Info..."
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13676 msgid "EyeTV is not launched"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13681 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13682 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13686 msgid "Launch EyeTV now"
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13690 msgid "Download Plugin"
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13695 msgid "Load subtitles file:"
13696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13700 msgid "Settings..."
13701 msgstr "Opcionet video"
13703 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13704 msgid "Override parametters"
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13713 msgid "Subtitles encoding"
13714 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13720 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13722 msgid "Subtitles alignment"
13723 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13726 msgid "Font Properties"
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13731 msgid "Subtitle File"
13732 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13738 msgstr "Fitltri i treguesit"
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13742 msgid "No %@s found"
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13747 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13748 msgstr "Fitltri i treguesit"
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13751 msgid "iSight Capture Input"
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13756 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13758 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13759 "640px*480px raw video stream.\n"
13761 "Live Audio input is not supported."
13764 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13766 msgid "Composite input"
13767 msgstr "Opcionet audio"
13769 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13771 msgid "S-Video input"
13772 msgstr "Opcionet video"
13774 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13775 msgid "Streaming/Saving:"
13778 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13779 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13783 msgid "Display the stream locally"
13786 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13791 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13792 msgid "Dump raw input"
13795 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13797 msgid "Encapsulation Method"
13798 msgstr "Fitltri i treguesit"
13800 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13801 msgid "Transcoding options"
13804 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13807 msgid "Bitrate (kb/s)"
13808 msgstr "Pamja grafike"
13810 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13815 msgid "Stream Announcing"
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13819 msgid "SAP announce"
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13823 msgid "RTSP announce"
13826 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13827 msgid "HTTP announce"
13830 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13831 msgid "Export SDP as file"
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13835 msgid "Channel Name"
13838 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13842 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13845 msgstr "Opcionet video"
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13848 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13849 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13852 msgstr "Opcionet video"
13854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13856 #: modules/mux/asf.c:58
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13862 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13869 msgid "Save Playlist..."
13872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13877 msgid "Expand Node"
13880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13881 msgid "Download Cover Art"
13884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13886 msgid "Fetch Meta Data"
13887 msgstr "Opcionet video"
13889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13890 msgid "Reveal in Finder"
13893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13894 msgid "Sort Node by Name"
13897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13898 msgid "Sort Node by Author"
13901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13904 msgid "No items in the playlist"
13907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13909 msgid "Search in Playlist"
13910 msgstr "Fitltri i treguesit"
13912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13914 msgid "Add Folder to Playlist"
13915 msgstr "Fitltri i treguesit"
13917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13919 msgid "File Format:"
13922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13923 msgid "Extended M3U"
13926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13927 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13932 msgid "HTML Playlist"
13935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13949 msgid "Save Playlist"
13952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13953 msgid "Meta-information"
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13958 msgid "Empty Folder"
13961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13962 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13964 msgid "Media Information"
13965 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13970 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13974 msgid "Save Metadata"
13975 msgstr "Opcionet video"
13977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13978 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13980 msgstr "Te pergjithshme"
13982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13984 msgid "Codec Details"
13987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13988 msgid "Read at media"
13991 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13993 msgid "Input bitrate"
13996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14001 msgid "Stream bitrate"
14004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14005 msgid "Decoded blocks"
14008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14010 msgid "Displayed frames"
14011 msgstr "Opcionet video"
14013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14014 msgid "Lost frames"
14017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14018 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14019 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14024 msgid "Sent packets"
14027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14036 msgid "Played buffers"
14039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14040 msgid "Lost buffers"
14043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14044 msgid "Error while saving meta"
14047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14048 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14055 msgid "Information"
14056 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14059 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14061 msgid "Preferences"
14062 msgstr "Preferencat"
14064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14072 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14075 msgid "Reset Preferences"
14076 msgstr "Preferencat"
14078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14080 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14081 "Are you sure you want to continue?"
14084 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14086 msgid "Select a directory"
14087 msgstr "Fitltri i treguesit"
14089 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14091 msgid "Select a file"
14092 msgstr "Fitltri i treguesit"
14094 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14097 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14102 msgstr "Opcionet video"
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14105 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14107 msgid "Interface Settings"
14108 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14112 msgid "General Audio Settings"
14113 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14117 msgid "General Video Settings"
14118 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14122 msgid "Subtitles & OSD"
14123 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14128 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14133 msgid "Input & Codecs"
14134 msgstr "Input / Kodeket"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14138 msgid "Input & Codec settings"
14139 msgstr "Input / Kodeket"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14144 msgstr "Opcionet video"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14148 msgid "Enable Audio"
14149 msgstr "Te pergjithshme"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14153 msgid "General Audio"
14154 msgstr "Te pergjithshme"
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14157 msgid "Headphone surround effect"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14162 msgid "Preferred Audio language"
14163 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14166 msgid "Enable Last.fm submissions"
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14171 msgid "Visualization"
14172 msgstr "Fitltri i treguesit"
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14176 msgid "Default Volume"
14177 msgstr "Pamja grafike"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14185 msgid "Change Hotkey"
14186 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14189 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14202 msgid "Repair AVI Files"
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14207 msgid "Default Caching Level"
14208 msgstr "Pamja grafike"
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14216 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14225 msgid "Password for HTTP Proxy"
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14229 msgid "Codecs / Muxers"
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14233 msgid "Post-Processing Quality"
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14238 msgid "Default Server Port"
14239 msgstr "Pamja grafike"
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14242 msgid "Album art download policy"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14246 msgid "Add controls to the video window"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14251 msgid "Show Fullscreen Controller"
14252 msgstr "Pamja grafike"
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14256 msgid "Privacy / Network Interaction"
14257 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14260 msgid "...when VLC is in background"
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14264 msgid "Automatically check for updates"
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14269 msgid "Default Encoding"
14270 msgstr "Pamja grafike"
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14274 msgid "Display Settings"
14275 msgstr "Opcionet video"
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14280 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14285 msgstr "Opcionet video"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14289 msgid "Subtitle Languages"
14290 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14294 msgid "Preferred Subtitle Language"
14295 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14302 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14306 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14309 msgstr "Opcionet video"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14312 msgid "Enable Video"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14317 msgid "Output module"
14318 msgstr "Fitltri i treguesit"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14322 msgid "Video snapshots"
14323 msgstr "Opcionet video"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14339 msgid "Sequential numbering"
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14343 msgid "Last check on: %@"
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14347 msgid "No check was performed yet."
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14358 msgid "Lowest latency"
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14362 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14363 msgid "Low latency"
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14368 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14369 #: modules/misc/win32text.c:81
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14374 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14375 msgid "High latency"
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14380 msgid "Higher latency"
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14385 msgid "Interface Settings not saved"
14386 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14393 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14398 msgid "Audio Settings not saved"
14399 msgstr "Opcionet audio"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14403 msgid "Video Settings not saved"
14404 msgstr "Opcionet video"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14407 msgid "Input Settings not saved"
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14411 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14416 msgid "Hotkeys not saved"
14417 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14420 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14429 "Press new keys for\n"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14435 msgid "Invalid combination"
14436 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14439 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14443 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14447 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14451 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14456 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14461 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14465 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14469 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14474 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14479 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14483 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14487 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14492 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14497 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14501 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14506 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14507 "ASF, OGG and RAW)"
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14512 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14516 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14521 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14525 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14529 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14533 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14537 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14541 msgid "MPEG Program Stream"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14545 msgid "MPEG Transport Stream"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14549 msgid "MPEG 1 Format"
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14554 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14555 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14556 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14557 "at http://yourip:8080 by default."
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14562 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14563 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14564 "generally the most compatible"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14569 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14570 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14571 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14572 "at mms://yourip:8080 by default."
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14577 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14578 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14579 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14580 "encapsulated in HTTP)."
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14584 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14588 msgid "Use this to stream to a single computer."
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14593 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14594 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14595 "address beginning with 239.255."
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14600 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14601 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14602 "but it won't work over the Internet."
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14607 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14613 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14614 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14615 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14624 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14628 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14639 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14640 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14641 "access to more features."
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14646 msgid "Stream to network"
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14651 msgid "Transcode/Save to file"
14652 msgstr "Fitltri i treguesit"
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14655 msgid "Choose input"
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14659 msgid "Choose here your input stream."
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14665 msgid "Select a stream"
14666 msgstr "Fitltri i treguesit"
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14670 msgid "Existing playlist item"
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14674 msgid "Partial Extract"
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14679 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14680 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14681 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14693 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14698 msgid "Destination"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14702 msgid "Streaming method"
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14706 msgid "Address of the computer to stream to."
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14710 msgid "UDP Unicast"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14714 msgid "UDP Multicast"
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14724 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14725 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14729 msgid "Transcode audio"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14734 msgid "Transcode video"
14735 msgstr "Fitltri i treguesit"
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14739 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14745 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14751 msgid "Encapsulation format"
14752 msgstr "Fitltri i treguesit"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14756 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14757 "previously chosen settings all formats won't be available."
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14761 msgid "Additional streaming options"
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14765 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14769 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14774 msgid "SAP Announce"
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14779 msgid "Local playback"
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14783 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14787 msgid "Additional transcode options"
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14791 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14796 msgid "Select the file to save to"
14797 msgstr "Fitltri i treguesit"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14801 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14802 "the receiving user as they become part of the image."
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14807 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14816 msgid "Encap. format"
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14820 msgid "Input stream"
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14825 msgid "Save file to"
14826 msgstr "Opcionet video"
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14830 msgid "Include subtitles"
14831 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14834 msgid "No input selected"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14839 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14841 "Choose one before going to the next page."
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14845 msgid "No valid destination"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14850 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14853 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14854 "and the help texts in this window."
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14859 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14860 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14862 "Correct your selection and try again."
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14867 msgid "Select the directory to save to"
14868 msgstr "Fitltri i treguesit"
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14871 msgid "No folder selected"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14875 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14880 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14885 msgid "No file selected"
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14889 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14894 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14913 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14917 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14921 msgid "This allows to stream on a network."
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14926 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14927 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14928 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14929 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14933 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14937 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14942 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14943 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14944 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14945 "leave this setting to 1."
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14950 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14951 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14952 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14953 "extra interface.\n"
14954 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14955 "name will be used."
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14960 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14963 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14967 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14968 msgid "Hide no user action dialogs"
14971 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14973 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14977 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14979 msgid "Maemo hildon interface"
14980 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14982 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14983 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14986 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14987 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14990 #: modules/gui/ncurses.c:103
14991 msgid "Filebrowser starting point"
14994 #: modules/gui/ncurses.c:105
14996 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14997 "show you initially."
15000 #: modules/gui/ncurses.c:110
15002 msgid "Ncurses interface"
15003 msgstr "Pamja grafike"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15019 msgid " Source : %s"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15024 msgid " State : Playing %s"
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15029 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15034 msgid " State : Paused %s"
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15039 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15044 msgid " Volume : %i%%"
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15049 msgid " Title : %d/%d"
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15054 msgid " Chapter : %d/%d"
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15059 msgid " Source: <no current item> %s"
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15063 msgid " [ h for help ]"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15073 msgstr "Opcionet video"
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15076 msgid " h,H Show/Hide help box"
15079 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15080 msgid " i Show/Hide info box"
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15084 msgid " m Show/Hide metadata box"
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15088 msgid " L Show/Hide messages box"
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15092 msgid " P Show/Hide playlist box"
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15096 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15100 msgid " x Show/Hide objects box"
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15104 msgid " S Show/Hide statistics box"
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15108 msgid " c Switch color on/off"
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15112 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15120 msgid " q, Q, Esc Quit"
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15128 msgid " <space> Pause/Play"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15132 msgid " f Toggle Fullscreen"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15137 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15141 msgid " [, ] Next/Previous title"
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15145 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15150 msgid " <right> Seek +1%%"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15155 msgid " <left> Seek -1%%"
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15159 msgid " a Volume Up"
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15163 msgid " z Volume Down"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15172 msgid " r Toggle Random playing"
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15176 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15180 msgid " R Toggle Repeat item"
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15184 msgid " o Order Playlist by title"
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15188 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15192 msgid " g Go to the current playing item"
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15196 msgid " / Look for an item"
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15200 msgid " A Add an entry"
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15204 msgid " D, <del> Delete an entry"
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15208 msgid " <backspace> Delete an entry"
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15212 msgid " e Eject (if stopped)"
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15217 msgid "[Filebrowser]"
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15221 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15225 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15228 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15229 msgid " . Show/Hide hidden files"
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15237 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15241 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15251 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15255 msgid "[Miscellaneous]"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15259 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15264 msgid " Information "
15265 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15278 msgid "No item currently playing"
15281 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15296 msgstr "Opcionet video"
15298 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15300 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15304 msgid " Playlist (All, one level) "
15307 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15308 msgid " Playlist (By category) "
15311 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15312 msgid " Playlist (Manually added) "
15315 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15320 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15323 msgstr "Fitltri i treguesit"
15325 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15329 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15330 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15333 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15335 msgid "Previous Chapter/Title"
15336 msgstr "Fitltri i treguesit"
15338 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15342 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15344 msgid "Next Chapter/Title"
15345 msgstr "Fitltri i treguesit"
15347 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15349 msgid "Teletext Activation"
15350 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15352 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15353 msgid "Toggle Transparency "
15356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15359 "If the playlist is empty, open a medium"
15362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15364 msgid "De-Fullscreen"
15365 msgstr "Pamja grafike"
15367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15369 msgid "Extended panel"
15370 msgstr "Fitltri i treguesit"
15372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15377 msgid "Frame By Frame"
15380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15381 msgid "Trickplay Reverse"
15384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15386 msgid "Step backward"
15389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15391 msgid "Step forward"
15394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15395 msgid "Loop/Repeat mode"
15398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15399 msgid "Stop playback"
15402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15403 msgid "Open a medium"
15406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15408 msgid "Previous media in the playlist"
15409 msgstr "Fitltri i treguesit"
15411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15413 msgid "Next media in the playlist"
15414 msgstr "Fitltri i treguesit"
15416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15418 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15419 msgstr "Pamja grafike"
15421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15423 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15424 msgstr "Pamja grafike"
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15428 msgid "Show extended settings"
15429 msgstr "Opcionet video"
15431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15433 msgid "Show playlist"
15436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15438 msgid "Take a snapshot"
15439 msgstr "Opcionet video"
15441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15442 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15446 msgid "Frame by frame"
15449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15454 msgid "Change the loop and repeat modes"
15457 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15458 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15462 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15463 msgctxt "Tooltip|Mute"
15467 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15468 msgid "Pause the playback"
15471 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15473 "Loop from point A to point B continuously\n"
15474 "Click to set point A"
15477 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15478 msgid "Click to set point B"
15481 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15482 msgid "Stop the A to B loop"
15485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15497 msgid "Enable spatializer"
15498 msgstr "Fitltri i treguesit"
15500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15502 msgid "Audio/Video"
15503 msgstr "Fitltri i treguesit"
15505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15506 msgid "Advance of audio over video:"
15509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15511 "A positive value means that\n"
15512 "the audio is ahead of the video"
15515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15517 msgid "Subtitles/Video"
15518 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15521 msgid "Advance of subtitles over video:"
15524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15526 "A positive value means that\n"
15527 "the subtitles are ahead of the video"
15530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15532 msgid "Speed of the subtitles:"
15533 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15536 msgid "Force update of this dialog's values"
15539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15542 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15545 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15550 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15551 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15555 msgid "Current media / stream statistics"
15558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15561 msgstr "Fitltri i treguesit"
15563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15564 msgid "Output/Written/Sent"
15567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15569 msgid "Media data size"
15570 msgstr "Fitltri i treguesit"
15572 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15573 msgid "Demuxed data size"
15576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15578 msgid "Content bitrate"
15579 msgstr "Opcionet video"
15581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15583 msgid "Discarded (corrupted)"
15586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15587 msgid "Dropped (discontinued)"
15590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15594 msgstr "Pamja grafike"
15596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15604 msgstr "Opcionet video"
15606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15610 msgstr "Fitltri i treguesit"
15612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15621 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15626 msgstr "Opcionet video"
15628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15630 msgid "Upstream rate"
15631 msgstr "Opcionet video"
15633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15645 msgid "Current visualization"
15646 msgstr "Fitltri i treguesit"
15648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15650 "Current playback speed: %1\n"
15654 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15655 msgid "Revert to normal play speed"
15658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15659 msgid "Download cover art"
15662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15663 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15667 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15672 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15673 msgstr "Fitltri i treguesit"
15675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15676 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15682 msgid "Select one or multiple files"
15683 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15686 msgid "File names:"
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15696 msgid "Open subtitles file"
15697 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15701 msgid "Eject the disc"
15702 msgstr "Fitltri i treguesit"
15704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15711 msgid "Transponder symbol rate"
15714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15722 msgstr "Fitltri i treguesit"
15724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15726 msgid "Selected ports:"
15727 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15734 msgid "Input caching:"
15737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15738 msgid "Use VLC pace"
15741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15742 msgid "Auto connnection"
15745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15746 msgid "Radio device name"
15749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15750 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15753 #. xgettext: frames per second
15754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15760 msgid "Advanced Options"
15761 msgstr "Fitltri i treguesit"
15763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15764 msgid "Double click to get media information"
15767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15769 msgid "Create Directory"
15770 msgstr "Fitltri i treguesit"
15772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15774 msgid "Create Folder"
15775 msgstr "Pamja grafike"
15777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15778 msgid "Enter name for new directory:"
15781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15782 msgid "Enter name for new folder:"
15785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15792 msgstr "Fitltri i treguesit"
15794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15797 msgstr "Pamja grafike"
15799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15800 msgid "Remove this podcast subscription"
15803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15804 msgid "My Computer"
15807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15810 msgstr "Fitltri i treguesit"
15812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15813 msgid "Local Network"
15816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15819 msgstr "Pamja grafike"
15821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15823 msgid "Subscribe to a podcast"
15824 msgstr "Fitltri i treguesit"
15826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15829 msgstr "Fitltri i treguesit"
15831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15832 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15836 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15839 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15840 msgid "Unsubscribe"
15843 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15848 msgid "Detailed View"
15851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15863 msgid "Select File"
15864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15867 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15873 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15875 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15876 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15885 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15890 msgid "Hotkey for "
15893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15894 msgid "Press the new keys for "
15897 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15898 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15901 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15908 msgid "Subtitles && OSD"
15909 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15913 msgid "Input && Codecs"
15914 msgstr "Input / Kodeket"
15916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15918 msgid "Video Settings"
15919 msgstr "Opcionet video"
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15923 msgid "Audio Settings"
15924 msgstr "Opcionet audio"
15926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15929 msgstr "Fitltri i treguesit"
15931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15933 msgid "Input & Codecs Settings"
15934 msgstr "Input / Kodeket"
15936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15938 "If this property is blank, different values\n"
15939 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15940 "You can define a unique one or configure them \n"
15941 "individually in the advanced preferences."
15944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15945 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15949 msgid "System's default"
15952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15953 msgid "Configure Hotkeys"
15956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15959 msgid "Audio Files"
15960 msgstr "Fitltri i treguesit"
15962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15965 msgid "Video Files"
15966 msgstr "Opcionet video"
15968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15971 msgid "Playlist Files"
15974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15988 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15992 msgstr "Opcionet video"
15994 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15996 msgid "Edit selected profile"
15997 msgstr "Fitltri i treguesit"
15999 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16001 msgid "Delete selected profile"
16002 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16004 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16005 msgid "Create a new profile"
16008 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16009 msgid " Profile Name Missing"
16012 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16014 msgid "You must set a name for the profile."
16015 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16019 msgid "File/Directory"
16020 msgstr "Fitltri i treguesit"
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16024 msgid "File/Folder"
16027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16040 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16050 msgid "Save file..."
16051 msgstr "Opcionet video"
16053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16055 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16059 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16069 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16072 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16073 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16076 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16077 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16080 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16081 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16087 msgstr "Opcionet video"
16089 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16090 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16094 msgid "Mount Point"
16097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16102 msgid "Edit Bookmarks"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16108 msgstr "Opcionet video"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16111 msgid "Create a new bookmark"
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16116 msgid "Delete the selected item"
16117 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16120 msgid "Delete all the bookmarks"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16142 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16146 msgid "Destination file:"
16147 msgstr "Fitltri i treguesit"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16155 msgid "Display the output"
16156 msgstr "Opcionet video"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16159 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16165 msgstr "Opcionet video"
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16170 msgstr "Opcionet video"
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16183 msgid "Hide future errors"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16188 msgid "Adjustments and Effects"
16189 msgstr "Opcionet video"
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16192 msgid "Graphic Equalizer"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16197 msgid "Audio Effects"
16198 msgstr "Opcionet video"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16202 msgid "Video Effects"
16203 msgstr "Opcionet video"
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16206 msgid "Synchronization"
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16211 msgid "v4l2 controls"
16212 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16233 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16234 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16235 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16242 "This version of VLC was compiled by:\n"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16252 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16257 msgid "Copyright (C) "
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16261 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16266 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16267 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16268 "create the best free software."
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16280 msgid "VLC media player updates"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16284 msgid "&Recheck version"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16289 msgid "Checking for an update..."
16290 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16295 "Do you want to download it?\n"
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16300 msgid "Launching an update request..."
16301 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16308 msgid "A new version of VLC("
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16312 msgid ") is available."
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16316 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16321 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16322 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16327 msgstr "Te pergjithshme"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16330 msgid "&Extra Metadata"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16334 msgid "&Codec Details"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16338 msgid "&Statistics"
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16342 msgid "&Save Metadata"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16348 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16351 msgid "Modules tree"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16360 msgid "&Save as..."
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16364 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16368 msgid "Verbosity Level"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16373 msgid "Message filter"
16374 msgstr "Fitltri i treguesit"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16382 msgid "Save log file as..."
16383 msgstr "Opcionet video"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16386 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16391 "Cannot write to file %1:\n"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16398 msgstr "Fitltri i treguesit"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16414 msgid "Capture &Device"
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16420 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16442 msgid "&Convert / Save"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16448 msgstr "Fitltri i treguesit"
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16451 msgid "Enter URL here..."
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16455 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16460 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16461 "or the path to a file on your computer,\n"
16462 "it will be automatically selected."
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16466 msgid "Plugins and extensions"
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16487 msgid "More information..."
16488 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16491 msgid "Reload extensions"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16504 msgid "Deletes the selected item"
16505 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16509 msgid "Show settings"
16510 msgstr "Opcionet video"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16518 msgid "Switch to simple preferences view"
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16522 msgid "Switch to full preferences view"
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16530 msgid "Save and close the dialog"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16535 msgid "&Reset Preferences"
16536 msgstr "Preferencat"
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16539 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16543 msgid "Stream Output"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16548 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16549 "on your private network, or on the Internet.\n"
16550 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16551 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16556 "Stream output string.\n"
16557 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16558 "but you can change it manually."
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16562 msgid "Toolbars Editor"
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16566 msgid "Toolbar Elements"
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16570 msgid "Next widget style:"
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16574 msgid "Flat Button"
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16583 msgid "Native Slider"
16584 msgstr "Opcionet video"
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16587 msgid "Main Toolbar"
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16592 msgid "Toolbar position:"
16593 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16596 msgid "Under the Video"
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16601 msgid "Above the Video"
16602 msgstr "Fitltri i treguesit"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16614 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16615 msgstr "Fitltri i treguesit"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16619 msgid "Time Toolbar"
16620 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16624 msgid "Fullscreen Controller"
16625 msgstr "Pamja grafike"
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16629 msgid "Select profile:"
16630 msgstr "Fitltri i treguesit"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16634 msgid "Delete the current profile"
16635 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16640 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16643 msgid "Profile Name"
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16647 msgid "Please enter the new profile name."
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16653 msgstr "Opcionet video"
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16656 msgid "Expanding Spacer"
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16662 msgstr "Fitltri i treguesit"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16665 msgid "Time Slider"
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16670 msgid "Small Volume"
16671 msgstr "Pamja grafike"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16679 msgid "Advanced Buttons"
16680 msgstr "Fitltri i treguesit"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16691 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16695 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16699 msgid "Day / Month / Year:"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16707 msgid "Repeat delay:"
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16724 msgid "Save VLM configuration as..."
16725 msgstr "Fitltri i treguesit"
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16728 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16733 msgid "Open VLM configuration..."
16734 msgstr "Fitltri i treguesit"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16737 msgid "Broadcast: "
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16750 msgid "Open Directory"
16751 msgstr "Fitltri i treguesit"
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16755 msgid "Open Folder"
16756 msgstr "Fitltri i treguesit"
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16760 msgid "Open playlist..."
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16765 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16770 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16775 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16780 msgid "HTML playlist (*.html)"
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16785 msgid "Save playlist as..."
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16790 msgid "Open subtitles..."
16791 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16795 msgid "Media Files"
16796 msgstr "Fitltri i treguesit"
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16800 msgid "Subtitles Files"
16801 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16808 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
16809 msgid "Control menu for the player"
16812 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16849 msgid "&Open File..."
16850 msgstr "Fitltri i treguesit"
16852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16854 msgid "Open &Disc..."
16855 msgstr "Fitltri i treguesit"
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16859 msgid "Open &Network Stream..."
16860 msgstr "Fitltri i treguesit"
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16863 msgid "Open &Capture Device..."
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16867 msgid "Open &Location from clipboard"
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16871 msgid "&Recent Media"
16874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16875 msgid "Conve&rt / Save..."
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16879 msgid "&Streaming..."
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16888 msgid "&Effects and Filters"
16889 msgstr "Opcionet video"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16892 msgid "&Track Synchronization"
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16896 msgid "Program Guide"
16899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16900 msgid "Plu&gins and extensions"
16903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16905 msgid "&Preferences"
16906 msgstr "Preferencat"
16908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16921 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16925 msgid "Mi&nimal View"
16926 msgstr "Pamja grafike"
16928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16931 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16935 msgid "&Fullscreen Interface"
16936 msgstr "Pamja grafike"
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16940 msgid "&Advanced Controls"
16941 msgstr "Fitltri i treguesit"
16943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16945 msgid "Docked Playlist"
16948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16950 msgid "Visualizations selector"
16951 msgstr "Fitltri i treguesit"
16953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16955 msgid "Customi&ze Interface..."
16956 msgstr "Pamja grafike"
16958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16960 msgid "Audio &Track"
16961 msgstr "Fitltri i treguesit"
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16965 msgid "Audio &Channels"
16966 msgstr "Fitltri i treguesit"
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16970 msgid "Audio &Device"
16971 msgstr "Fitltri i treguesit"
16973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16975 msgid "&Visualizations"
16976 msgstr "Fitltri i treguesit"
16978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16980 msgid "Video &Track"
16981 msgstr "Opcionet video"
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16985 msgid "&Subtitles Track"
16986 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16990 msgid "&Fullscreen"
16991 msgstr "Pamja grafike"
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16994 msgid "Always &On Top"
16997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16998 msgid "DirectX Wallpaper"
17001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17003 msgid "Direct3D Desktop mode"
17004 msgstr "Pamja grafike"
17006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17017 msgstr "Opcionet video"
17019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17021 msgid "&Aspect Ratio"
17024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17030 msgid "&Deinterlace"
17031 msgstr "Pamja grafike"
17033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17035 msgid "&Deinterlace mode"
17036 msgstr "Pamja grafike"
17038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17040 msgid "&Post processing"
17041 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
17043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17044 msgid "Manage &bookmarks"
17047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17050 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17057 msgid "&Navigation"
17060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17065 msgid "Configure podcasts..."
17068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17074 msgid "Check for &Updates..."
17075 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17082 msgid "N&ormal Speed"
17085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17091 msgid "&Jump Forward"
17094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17095 msgid "Jump Bac&kward"
17098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17105 msgstr "Fitltri i treguesit"
17107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17113 msgid "Open &Network..."
17114 msgstr "Fitltri i treguesit"
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17117 msgid "Leave Fullscreen"
17120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17125 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17129 msgid "Show VLC media player"
17132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17133 msgid "&Open Media"
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17137 msgid " - Empty - "
17140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17141 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17146 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17147 "preferences dialog."
17150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17151 msgid "Systray icon"
17154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17156 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17161 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17165 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17170 msgid "Resize interface to the native video size"
17171 msgstr "Fitltri i treguesit"
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17175 "You have two choices:\n"
17176 " - The interface will resize to the native video size\n"
17177 " - The video will fit to the interface size\n"
17178 " By default, interface resize to the native video size."
17181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17182 msgid "Show playing item name in window title"
17185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17186 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17190 msgid "Show notification popup on track change"
17193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17195 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17196 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17201 msgid "Advanced options"
17202 msgstr "Fitltri i treguesit"
17204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17205 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17209 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17214 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17215 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17220 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17225 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17226 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17227 "with composite extensions."
17230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17231 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17235 msgid "Activate the updates availability notification"
17238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17240 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17241 "once every two weeks."
17244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17245 msgid "Number of days between two update checks"
17248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17249 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17254 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17255 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17259 msgid "Automatically save the volume on exit"
17262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17263 msgid "Ask for network policy at start"
17266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17267 msgid "Save the recently played items in the menu"
17270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17271 msgid "List of words separated by | to filter"
17274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17275 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17279 msgid "Define the colors of the volume slider "
17282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17284 "Define the colors of the volume slider\n"
17285 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17286 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17287 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17291 msgid "Selection of the starting mode and look "
17294 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17296 "Start VLC with:\n"
17298 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17299 " - minimal mode with limited controls"
17302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17303 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17307 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17311 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17315 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17319 msgid "Load extensions on startup"
17322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17323 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17327 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17332 msgid "Qt interface"
17333 msgstr "Pamja grafike"
17335 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17337 msgctxt "Tooltip|Clear"
17341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17343 msgid "Open a skin file"
17346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17347 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17352 msgid "Open playlist"
17355 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17357 msgid "Playlist Files|"
17360 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17362 msgid "Save playlist"
17365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17366 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17371 msgid "Skin to use"
17372 msgstr "Opcionet video"
17374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17375 msgid "Path to the skin to use."
17378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17379 msgid "Config of last used skin"
17382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17384 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17385 "automatically, do not touch it."
17388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17389 msgid "Show a systray icon for VLC"
17392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17394 msgid "Show VLC on the taskbar"
17397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17398 msgid "Enable transparency effects"
17401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17403 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17404 "when moving windows does not behave correctly."
17407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17410 msgid "Use a skinned playlist"
17411 msgstr "Fitltri i treguesit"
17413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17414 msgid "Display video in a skinned window if any"
17417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17419 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17420 "play back video even though no video tag is implemented"
17423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17429 msgid "Skinnable Interface"
17430 msgstr "Pamja grafike"
17432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17433 msgid "Skins loader demux"
17436 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17438 msgid "Select skin"
17439 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17441 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17443 msgid "Open skin ..."
17444 msgstr "Fitltri i treguesit"
17446 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17447 msgid "Folder meta data"
17450 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17451 msgid "Album art filename"
17454 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17455 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17463 msgid "Classic rock"
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17469 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17520 msgid "Alternative"
17523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17524 msgid "Death metal"
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17536 msgid "Euro-Techno"
17539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17564 msgid "Instrumental"
17567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17593 msgid "Alternative rock"
17594 msgstr "Pamja grafike"
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17613 msgid "Instrumental pop"
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17617 msgid "Instrumental rock"
17620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17633 msgid "Techno-Industrial"
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17653 msgid "Southern rock"
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17673 msgid "Christian rap"
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17685 msgid "Native American"
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17737 msgid "Rock & roll"
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17744 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17745 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17749 msgid "The username of your last.fm account"
17752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17753 msgid "The password of your last.fm account"
17756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17757 msgid "Scrobbler URL"
17760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17761 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17766 msgid "Audioscrobbler"
17767 msgstr "Fitltri i treguesit"
17769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17770 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17774 msgid "Last.fm username not set"
17777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17779 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17781 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17784 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17785 msgid "last.fm: Authentication failed"
17788 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17790 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17795 msgid "Dummy image chroma format"
17798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17800 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17801 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17805 msgid "Save raw codec data"
17808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17810 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17816 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17817 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17818 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17823 msgid "Dummy interface function"
17824 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17828 msgid "Dummy Interface"
17829 msgstr "Pamja grafike"
17831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17832 msgid "Dummy demux function"
17835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17836 msgid "Dummy decoder"
17839 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17840 msgid "Dummy decoder function"
17843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17845 msgid "Dump decoder"
17846 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17850 msgid "Dump decoder function"
17851 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17854 msgid "Dummy encoder function"
17857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17858 msgid "Dummy audio output function"
17861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17862 msgid "Dummy video output function"
17865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17866 msgid "Dummy Video output"
17869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17871 msgid "Stats video output"
17872 msgstr "Opcionet video"
17874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17876 msgid "Stats video output function"
17877 msgstr "Opcionet video"
17879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17880 msgid "Dummy font renderer function"
17883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17884 msgid "libc memcpy"
17887 #: modules/misc/freetype.c:95
17888 msgid "Font family for the font you want to use"
17891 #: modules/misc/freetype.c:97
17892 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17895 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17896 msgid "Font size in pixels"
17899 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17901 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17902 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17906 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17908 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17909 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17912 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17913 #: modules/misc/win32text.c:69
17914 msgid "Text default color"
17917 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17918 #: modules/misc/win32text.c:70
17920 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17921 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17922 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17923 "(red + green), #FFFFFF = white"
17926 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17927 #: modules/misc/win32text.c:74
17928 msgid "Relative font size"
17931 #: modules/misc/freetype.c:115
17933 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17934 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17937 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17938 #: modules/misc/win32text.c:81
17942 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17943 #: modules/misc/win32text.c:81
17947 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17948 #: modules/misc/win32text.c:81
17952 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17953 #: modules/misc/win32text.c:81
17957 #: modules/misc/freetype.c:122
17958 msgid "Use YUVP renderer"
17961 #: modules/misc/freetype.c:123
17963 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17964 "you want to encode into DVB subtitles"
17967 #: modules/misc/freetype.c:125
17969 msgid "Font Effect"
17970 msgstr "Opcionet video"
17972 #: modules/misc/freetype.c:126
17974 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17978 #: modules/misc/freetype.c:135
17982 #: modules/misc/freetype.c:135
17983 msgid "Fat Outline"
17986 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17988 msgid "Text renderer"
17989 msgstr "Krijim i tekstit"
17991 #: modules/misc/freetype.c:148
17992 msgid "Freetype2 font renderer"
17995 #: modules/misc/freetype.c:361
17997 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17998 "This should take less than a few minutes."
18001 #: modules/misc/gnutls.c:79
18002 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18005 #: modules/misc/gnutls.c:81
18007 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18008 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18011 #: modules/misc/gnutls.c:84
18012 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18015 #: modules/misc/gnutls.c:86
18017 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18020 #: modules/misc/gnutls.c:91
18021 msgid "GnuTLS transport layer security"
18024 #: modules/misc/gnutls.c:101
18025 msgid "GnuTLS server"
18028 #: modules/misc/inhibit.c:75
18029 msgid "Power Management Inhibitor"
18032 #: modules/misc/inhibit.c:168
18033 msgid "Playing some media."
18036 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18040 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18041 msgid "OSSO screen unblanking"
18044 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18045 msgid "XDG-screensaver"
18048 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18049 msgid "XDG screen saver inhibition"
18052 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18053 msgid "X Screensaver disabler"
18056 #: modules/misc/logger.c:118
18060 #: modules/misc/logger.c:120
18062 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18066 #: modules/misc/logger.c:124
18068 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18069 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18072 #: modules/misc/logger.c:128
18073 msgid "Syslog facility"
18076 #: modules/misc/logger.c:129
18078 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18079 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18082 #: modules/misc/logger.c:157
18086 #: modules/misc/logger.c:158
18088 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18092 #: modules/misc/logger.c:162
18096 #: modules/misc/logger.c:163
18097 msgid "File logging"
18100 #: modules/misc/logger.c:169
18101 msgid "Log filename"
18104 #: modules/misc/logger.c:169
18106 msgid "Specify the log filename."
18107 msgstr "Fitltri i treguesit"
18109 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18111 msgid "Lua interface"
18112 msgstr "Pamja grafike"
18114 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18115 msgid "Lua interface module to load"
18118 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18120 msgid "Lua interface configuration"
18121 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18123 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18125 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18126 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18129 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18131 msgid "Lua Interface Module"
18132 msgstr "Pamja grafike"
18134 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18135 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18138 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18139 msgid "Lua Meta Fetcher"
18142 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18143 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18146 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18147 msgid "Lua Meta Reader"
18150 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18151 msgid "Read meta data using lua scripts"
18154 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18156 msgid "Lua Playlist"
18159 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18160 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18163 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18165 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18166 msgstr "Pamja grafike"
18168 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18172 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18173 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18176 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18177 msgid "Lua Extension"
18180 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18182 msgid "Lua SD Module"
18183 msgstr "Pamja grafike"
18185 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18189 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18193 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18194 msgid "Growl Notification Plugin"
18197 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18199 msgid "Now playing"
18202 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18206 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18208 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18209 "notifications are sent locally."
18212 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18213 msgid "Growl password on the Growl server."
18216 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18217 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18220 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18221 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18224 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18225 msgid "Title format string"
18228 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18230 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18231 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18234 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18235 msgid "MSN Now-Playing"
18238 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18239 msgid "Timeout (ms)"
18242 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18243 msgid "How long the notification will be displayed "
18246 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18250 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18251 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18254 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18256 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18257 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18258 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18259 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18260 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18261 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18262 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18265 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18266 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18269 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18270 msgid "Flip vertical position"
18273 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18274 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18277 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18278 msgid "Vertical offset"
18281 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18283 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18284 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18287 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18288 msgid "Shadow offset"
18291 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18293 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18296 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18297 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18300 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18301 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18304 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18306 msgid "XOSD interface"
18307 msgstr "Pamja grafike"
18309 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18311 msgid "OSD configuration importer"
18312 msgstr "Fitltri i treguesit"
18314 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18316 msgid "XML OSD configuration importer"
18317 msgstr "Fitltri i treguesit"
18319 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18321 msgid "M3U playlist export"
18324 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18326 msgid "M3U8 playlist export"
18329 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18330 msgid "XSPF playlist export"
18333 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18335 msgid "HTML playlist export"
18338 #: modules/misc/quartztext.c:81
18339 msgid "Name for the font you want to use"
18342 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18344 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18345 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18348 #: modules/misc/quartztext.c:107
18350 msgid "Text renderer for Mac"
18351 msgstr "Krijim i tekstit"
18353 #: modules/misc/quartztext.c:108
18355 msgid "CoreText font renderer"
18356 msgstr "Krijim i tekstit"
18358 #: modules/misc/rtsp.c:61
18359 msgid "RTSP host address"
18362 #: modules/misc/rtsp.c:63
18364 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18365 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18366 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18367 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18370 #: modules/misc/rtsp.c:68
18371 msgid "Maximum number of connections"
18374 #: modules/misc/rtsp.c:69
18376 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18377 "0 means no limit."
18380 #: modules/misc/rtsp.c:72
18381 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18384 #: modules/misc/rtsp.c:74
18385 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18388 #: modules/misc/rtsp.c:76
18390 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18391 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18392 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18393 "The default is 5."
18396 #: modules/misc/rtsp.c:82
18400 #: modules/misc/rtsp.c:83
18401 msgid "RTSP VoD server"
18404 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18407 msgstr "Opcionet video"
18409 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18411 msgid "Stats encoder function"
18412 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18414 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18416 msgid "Stats decoder"
18417 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18419 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18421 msgid "Stats decoder function"
18422 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18424 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18426 msgid "Stats demux"
18427 msgstr "Opcionet video"
18429 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18430 msgid "Stats demux function"
18433 #: modules/misc/svg.c:68
18435 msgid "SVG template file"
18436 msgstr "Fitltri i treguesit"
18438 #: modules/misc/svg.c:69
18440 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18443 #: modules/misc/win32text.c:59
18444 msgid "Filename for the font you want to use"
18447 #: modules/misc/win32text.c:94
18449 msgid "Win32 font renderer"
18450 msgstr "Krijim i tekstit"
18452 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18453 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18456 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18457 msgid "Simple XML Parser"
18460 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18464 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18465 msgid "MMX EXT memcpy"
18468 #: modules/mux/asf.c:57
18469 msgid "Title to put in ASF comments."
18472 #: modules/mux/asf.c:59
18473 msgid "Author to put in ASF comments."
18476 #: modules/mux/asf.c:61
18477 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18480 #: modules/mux/asf.c:62
18484 #: modules/mux/asf.c:63
18485 msgid "Comment to put in ASF comments."
18488 #: modules/mux/asf.c:65
18489 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18492 #: modules/mux/asf.c:66
18493 msgid "Packet Size"
18496 #: modules/mux/asf.c:67
18497 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18500 #: modules/mux/asf.c:68
18502 msgid "Bitrate override"
18503 msgstr "Pamja grafike"
18505 #: modules/mux/asf.c:69
18507 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18508 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18512 #: modules/mux/asf.c:73
18516 #: modules/mux/asf.c:567
18517 msgid "Unknown Video"
18520 #: modules/mux/avi.c:47
18524 #: modules/mux/dummy.c:45
18525 msgid "Dummy/Raw muxer"
18528 #: modules/mux/mp4.c:46
18529 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18532 #: modules/mux/mp4.c:48
18534 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18535 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18539 #: modules/mux/mp4.c:58
18540 msgid "MP4/MOV muxer"
18543 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18544 msgid "DTS delay (ms)"
18547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18549 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18550 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18551 "inside the client decoder."
18554 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18555 msgid "PES maximum size"
18558 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18559 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18562 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18573 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18583 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18591 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18599 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18607 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18615 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18619 msgid "PMT Program numbers"
18622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18624 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18629 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18634 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18639 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18644 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18649 msgid "Set PID to ID of ES"
18652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18654 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18655 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18660 msgid "Data alignment"
18661 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18665 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18666 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18670 msgid "Shaping delay (ms)"
18673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18675 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18676 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18677 "especially for reference frames."
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18681 msgid "Use keyframes"
18684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18686 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18687 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18688 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18689 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18690 "the biggest frames in the stream."
18693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18695 msgid "PCR interval (ms)"
18696 msgstr "Pamja grafike"
18698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18700 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18701 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18705 msgid "Minimum B (deprecated)"
18708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18709 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18713 msgid "Maximum B (deprecated)"
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18718 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18719 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18720 "inside the client decoder."
18723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18724 msgid "Crypt audio"
18727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18728 msgid "Crypt audio using CSA"
18731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18732 msgid "Crypt video"
18735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18736 msgid "Crypt video using CSA"
18739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18745 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18749 msgid "CSA Key in use"
18752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18754 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18759 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18764 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18765 "header from the value before encrypting."
18768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18769 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18772 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18773 msgid "Multipart JPEG muxer"
18776 #: modules/mux/ogg.c:51
18777 msgid "Ogg/OGM muxer"
18780 #: modules/mux/wav.c:46
18784 #: modules/packetizer/copy.c:47
18785 msgid "Copy packetizer"
18788 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18789 msgid "Dirac packetizer"
18792 #: modules/packetizer/h264.c:56
18793 msgid "H.264 video packetizer"
18796 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18797 msgid "MLP/TrueHD parser"
18800 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18801 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18804 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18805 msgid "MPEG4 video packetizer"
18808 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18809 msgid "Sync on Intra Frame"
18812 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18814 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18815 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18818 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18819 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18822 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18827 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18828 msgid "VC-1 packetizer"
18831 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18832 msgid "Bonjour services"
18835 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18836 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18841 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18842 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18846 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18850 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18851 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18852 msgid "My Pictures"
18855 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18856 msgid "Podcast URLs list"
18859 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18860 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18863 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18867 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18868 msgid "SAP multicast address"
18871 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18873 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18874 "However, you can specify a specific address."
18877 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18881 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18882 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18885 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18889 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18890 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18893 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18894 msgid "IPv6 SAP scope"
18897 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18898 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18901 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18902 msgid "SAP timeout (seconds)"
18905 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18907 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18910 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18911 msgid "Try to parse the announce"
18914 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18916 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18917 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18920 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18921 msgid "SAP Strict mode"
18924 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18926 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18930 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18931 msgid "Use SAP cache"
18934 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18936 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18937 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18940 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18942 msgid "Network streams (SAP)"
18943 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18945 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18946 msgid "SDP Descriptions parser"
18949 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18953 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18957 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18961 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18963 msgid "Video capture"
18964 msgstr "Opcionet video"
18966 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18967 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18970 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18972 msgid "Audio capture"
18973 msgstr "Fitltri i treguesit"
18975 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18977 msgid "Audio capture (ALSA)"
18978 msgstr "Fitltri i treguesit"
18980 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18981 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18985 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18990 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18994 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18998 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18999 msgid "Unknown type"
19002 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19003 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19004 msgid "Universal Plug'n'Play"
19007 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19008 msgid "Decompression"
19011 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19012 msgid "Uncompressed RAR"
19015 #: modules/stream_filter/record.c:49
19016 msgid "Internal stream record"
19019 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19023 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19024 msgid "Automatically add/delete input streams"
19027 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19029 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19030 "this stream later."
19033 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19034 msgid "Destination bridge-in name"
19037 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19039 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19040 "in at a time, you can discard this option."
19043 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19045 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19046 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19047 "need to raise caching values."
19050 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19054 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19056 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19057 "IDs bridge_in will register."
19060 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19061 msgid "Name of current instance"
19064 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19066 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19067 "at a time, you can discard this option."
19070 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19071 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19074 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19076 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19077 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19078 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19079 "placeholder streams should have the same format. "
19082 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19083 msgid "Placeholder delay"
19086 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19087 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19090 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19091 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19094 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19096 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19097 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19098 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19099 "frames in the streams."
19102 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19106 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19107 msgid "Bridge stream output"
19110 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19114 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19118 #: modules/stream_out/description.c:54
19119 msgid "Description stream output"
19122 #: modules/stream_out/display.c:42
19123 msgid "Enable/disable audio rendering."
19126 #: modules/stream_out/display.c:44
19127 msgid "Enable/disable video rendering."
19130 #: modules/stream_out/display.c:46
19131 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19134 #: modules/stream_out/display.c:55
19135 msgid "Display stream output"
19138 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19139 msgid "Duplicate stream output"
19142 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19143 msgid "Output access method"
19146 #: modules/stream_out/es.c:43
19147 msgid "This is the default output access method that will be used."
19150 #: modules/stream_out/es.c:45
19151 msgid "Audio output access method"
19154 #: modules/stream_out/es.c:47
19155 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19158 #: modules/stream_out/es.c:48
19159 msgid "Video output access method"
19162 #: modules/stream_out/es.c:50
19163 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19166 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19167 msgid "Output muxer"
19170 #: modules/stream_out/es.c:54
19171 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19174 #: modules/stream_out/es.c:55
19176 msgid "Audio output muxer"
19177 msgstr "Fitltri i treguesit"
19179 #: modules/stream_out/es.c:57
19180 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19183 #: modules/stream_out/es.c:58
19185 msgid "Video output muxer"
19186 msgstr "Krijim i tekstit"
19188 #: modules/stream_out/es.c:60
19189 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19192 #: modules/stream_out/es.c:62
19196 #: modules/stream_out/es.c:64
19197 msgid "This is the default output URI."
19200 #: modules/stream_out/es.c:65
19201 msgid "Audio output URL"
19204 #: modules/stream_out/es.c:67
19205 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19208 #: modules/stream_out/es.c:68
19209 msgid "Video output URL"
19212 #: modules/stream_out/es.c:70
19213 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19216 #: modules/stream_out/es.c:79
19217 msgid "Elementary stream output"
19220 #: modules/stream_out/es.c:85
19223 msgstr "Te pergjithshme"
19225 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19227 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19230 #: modules/stream_out/gather.c:44
19231 msgid "Gathering stream output"
19234 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19235 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19239 msgid "Sample aspect ratio"
19242 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19243 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19249 msgid "Video filter"
19250 msgstr "Opcionet video"
19252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19253 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19257 msgid "Image chroma"
19260 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19262 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19263 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19267 msgid "Transparency"
19270 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19271 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19275 #: modules/video_filter/rss.c:143
19279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19280 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19284 #: modules/video_filter/rss.c:145
19288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19289 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19293 msgid "Mosaic bridge"
19296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19297 msgid "Mosaic bridge stream output"
19300 #: modules/stream_out/raop.c:148
19301 msgid "Hostname or IP address of target device"
19304 #: modules/stream_out/raop.c:151
19306 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19310 #: modules/stream_out/raop.c:155
19311 msgid "Password for target device."
19314 #: modules/stream_out/raop.c:157
19316 msgid "Password file"
19317 msgstr "Opcionet video"
19319 #: modules/stream_out/raop.c:158
19320 msgid "Read password for target device from file."
19323 #: modules/stream_out/raop.c:161
19327 #: modules/stream_out/raop.c:162
19328 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19331 #: modules/stream_out/record.c:50
19332 msgid "Destination prefix"
19335 #: modules/stream_out/record.c:52
19336 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19339 #: modules/stream_out/record.c:57
19340 msgid "Record stream output"
19343 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19344 msgid "This is the output URL that will be used."
19347 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19351 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19353 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19354 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19355 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19356 "SDP to be announced via SAP."
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19360 msgid "SAP announcing"
19363 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19364 msgid "Announce this session with SAP."
19367 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19371 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19373 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19374 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19377 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19378 msgid "Session name"
19381 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19383 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19387 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19389 msgid "Session description"
19390 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19392 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19394 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19395 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19398 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19399 msgid "Session URL"
19402 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19404 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19405 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19406 "(Session Descriptor)."
19409 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19410 msgid "Session email"
19413 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19415 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19416 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19419 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19420 msgid "Session phone number"
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19425 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19426 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19429 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19430 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19433 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19440 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19443 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19446 msgstr "Opcionet video"
19448 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19450 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19453 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19454 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19459 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19463 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19465 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19469 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19470 msgid "Transport protocol"
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19474 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19479 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19480 "master shared secret key."
19483 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19487 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19488 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19491 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19492 msgid "RTP stream output"
19495 #: modules/stream_out/smem.c:60
19496 msgid "Video prerender callback"
19499 #: modules/stream_out/smem.c:61
19501 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19502 "buffer where render will be done"
19505 #: modules/stream_out/smem.c:64
19506 msgid "Audio prerender callback"
19509 #: modules/stream_out/smem.c:65
19511 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19512 "buffer where render will be done"
19515 #: modules/stream_out/smem.c:68
19516 msgid "Video postrender callback"
19519 #: modules/stream_out/smem.c:69
19521 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19522 "called when the render is into the buffer"
19525 #: modules/stream_out/smem.c:72
19526 msgid "Audio postrender callback"
19529 #: modules/stream_out/smem.c:73
19531 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19532 "called when the render is into the buffer"
19535 #: modules/stream_out/smem.c:76
19536 msgid "Video Callback data"
19539 #: modules/stream_out/smem.c:77
19540 msgid "Data for the video callback function."
19543 #: modules/stream_out/smem.c:79
19545 msgid "Audio callback data"
19546 msgstr "Fitltri i treguesit"
19548 #: modules/stream_out/smem.c:80
19549 msgid "Data for the audio callback function."
19552 #: modules/stream_out/smem.c:82
19553 msgid "Time Synchronized output"
19556 #: modules/stream_out/smem.c:83
19558 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19559 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19562 #: modules/stream_out/smem.c:95
19567 #: modules/stream_out/smem.c:96
19568 msgid "Stream output to memory buffer"
19571 #: modules/stream_out/standard.c:47
19572 msgid "Output method to use for the stream."
19575 #: modules/stream_out/standard.c:50
19576 msgid "Muxer to use for the stream."
19579 #: modules/stream_out/standard.c:51
19580 msgid "Output destination"
19583 #: modules/stream_out/standard.c:53
19585 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19588 #: modules/stream_out/standard.c:54
19589 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19592 #: modules/stream_out/standard.c:56
19594 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19595 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19598 #: modules/stream_out/standard.c:58
19599 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19602 #: modules/stream_out/standard.c:60
19604 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19608 #: modules/stream_out/standard.c:67
19609 msgid "Session groupname"
19612 #: modules/stream_out/standard.c:69
19614 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19615 "if you choose to use SAP."
19618 #: modules/stream_out/standard.c:101
19619 msgid "Standard stream output"
19622 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19627 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19628 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19631 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19635 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19636 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19639 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19640 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19643 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19644 msgid "Command UDP port"
19647 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19648 msgid "UDP port to listen to for commands."
19651 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19655 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19656 msgid "Initial command to execute."
19659 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19663 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19664 msgid "Number of P frames between two I frames."
19667 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19668 msgid "Quantizer scale"
19671 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19672 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19675 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19680 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19681 msgid "Mute audio when command is not 0."
19684 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19685 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19690 msgid "Video encoder"
19691 msgstr "Krijim i tekstit"
19693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19695 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19700 msgid "Destination video codec"
19703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19704 msgid "This is the video codec that will be used."
19707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19709 msgid "Video bitrate"
19710 msgstr "Opcionet video"
19712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19713 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19718 msgid "Video scaling"
19719 msgstr "Opcionet video"
19721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19722 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19726 msgid "Video frame-rate"
19729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19730 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19734 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19738 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19742 msgid "Maximum video width"
19745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19746 msgid "Maximum output video width."
19749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19750 msgid "Maximum video height"
19753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19754 msgid "Maximum output video height."
19757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19759 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19760 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19765 msgid "Audio encoder"
19766 msgstr "Fitltri i treguesit"
19768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19770 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19775 msgid "Destination audio codec"
19778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19779 msgid "This is the audio codec that will be used."
19782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19784 msgid "Audio bitrate"
19785 msgstr "Fitltri i treguesit"
19787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19788 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19793 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19798 msgid "Audio Language"
19799 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19802 msgid "This is the language of the audio stream."
19805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19806 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19811 msgid "Audio filter"
19812 msgstr "Fitltri i treguesit"
19814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19816 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19817 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19822 msgid "Subtitles encoder"
19823 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19827 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19832 msgid "Destination subtitles codec"
19835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19836 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19841 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19842 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19843 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19844 "of subpicture modules"
19847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19854 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19858 msgid "Number of threads"
19861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19862 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19866 msgid "High priority"
19869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19871 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19875 msgid "Synchronise on audio track"
19878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19880 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19881 "on the audio track."
19884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19886 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19891 msgid "Transcode stream output"
19894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19896 msgid "Overlays/Subtitles"
19897 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19899 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19900 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19901 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19902 msgid "Conversions from "
19905 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19906 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19909 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19910 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19913 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19914 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19917 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19918 msgid "MMX conversions from "
19921 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19922 msgid "SSE2 conversions from "
19925 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19926 msgid "AltiVec conversions from "
19929 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19930 msgid "Brightness threshold"
19933 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19935 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19936 "threshold value will be the brighness defined below."
19939 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19940 msgid "Image contrast (0-2)"
19943 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19944 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19947 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19948 msgid "Image hue (0-360)"
19951 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19952 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19955 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19956 msgid "Image saturation (0-3)"
19959 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19960 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19963 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19964 msgid "Image brightness (0-2)"
19967 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19968 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19971 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19972 msgid "Image gamma (0-10)"
19975 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19976 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19979 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19981 msgid "Image properties filter"
19982 msgstr "Fitltri i treguesit"
19984 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19985 msgid "Image adjust"
19988 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19989 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19992 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19993 msgid "Transparency mask"
19996 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19997 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20000 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20002 msgid "Alpha mask video filter"
20003 msgstr "Fitltri i treguesit"
20005 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20008 msgstr "Fitltri i treguesit"
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20012 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20014 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20015 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20017 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20018 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20020 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20021 "where to get the required parts.\n"
20022 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20029 msgstr "Fitltri i treguesit"
20031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20033 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20034 "delegate processing to the external process - with more options"
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20038 msgid "AtmoWin Software"
20041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20042 msgid "Classic AtmoLight"
20045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20046 msgid "Quattro AtmoLight"
20049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20058 msgid "Count of AtmoLight channels"
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20062 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20066 msgid "DMX address for each channel"
20069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20071 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20077 msgid "Count of channels"
20078 msgstr "Fitltri i treguesit"
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20081 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20085 msgid "Save Debug Frames"
20088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20089 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20093 msgid "Debug Frame Folder"
20096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20097 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20101 msgid "Extracted Image Width"
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20105 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20109 msgid "Extracted Image Height"
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20113 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20117 msgid "Mark analyzed pixels"
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20121 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20125 msgid "Color when paused"
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20130 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20140 msgid "Red component of the pause color"
20141 msgstr "Fitltri i treguesit"
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20144 msgid "Pause-Green"
20147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20148 msgid "Green component of the pause color"
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20156 msgid "Blue component of the pause color"
20159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20160 msgid "Pause-Fadesteps"
20163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20165 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20173 msgid "Red component of the shutdown color"
20176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20181 msgid "Green component of the shutdown color"
20184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20189 msgid "Blue component of the shutdown color"
20192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20193 msgid "End-Fadesteps"
20196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20198 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20199 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20204 msgid "Number of zones on top"
20205 msgstr "Fitltri i treguesit"
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20208 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20212 msgid "Number of zones on bottom"
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20216 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20220 msgid "Zones on left / right side"
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20224 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20228 msgid "Calculate a average zone"
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20233 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20234 "single channel AtmoLight)"
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20238 msgid "Use Software White adjust"
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20243 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20251 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20255 msgid "White Green"
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20259 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20267 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20271 msgid "Serial Port/Device"
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20276 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20277 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20281 msgid "Edge Weightning"
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20286 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20291 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20295 msgid "Darkness Limit"
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20300 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20301 "than one for letterboxed videos."
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20305 msgid "Hue windowing"
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20310 msgid "Used for statistics."
20313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20314 msgid "Sat windowing"
20317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20318 msgid "Filter length (ms)"
20321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20323 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20328 msgid "Filter threshold"
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20332 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20336 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20340 msgid "Filter Smoothness"
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20345 msgid "Output Color filter mode"
20346 msgstr "Pamja grafike"
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20350 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20355 msgid "No Filtering"
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20367 msgid "Frame delay (ms)"
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20372 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20373 "20ms should do the trick."
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20377 msgid "Channel 0: summary"
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20382 msgid "Channel 1: left"
20383 msgstr "Fitltri i treguesit"
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20387 msgid "Channel 2: right"
20388 msgstr "Fitltri i treguesit"
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20392 msgid "Channel 3: top"
20393 msgstr "Fitltri i treguesit"
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20397 msgid "Channel 4: bottom"
20398 msgstr "Fitltri i treguesit"
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20401 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20409 msgid "Zone 4:summary"
20412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20413 msgid "Zone 3:left"
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20417 msgid "Zone 1:right"
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20425 msgid "Zone 2:bottom"
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20429 msgid "Channel / Zone Assignment"
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20434 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20435 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20436 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20437 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20438 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20439 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20443 msgid "Zone 0: Top gradient"
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20447 msgid "Zone 1: Right gradient"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20451 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20455 msgid "Zone 3: Left gradient"
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20459 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20464 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20468 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20473 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20474 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20478 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20483 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20484 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20488 msgid "AtmoLight Filter"
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20496 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20500 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20504 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20509 msgid "DMX options"
20510 msgstr "Opcionet audio"
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20514 msgid "MoMoLight options"
20515 msgstr "Opcionet audio"
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20518 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20522 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20526 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20530 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20534 msgid "Change gradients"
20537 #: modules/video_filter/blend.c:44
20538 msgid "Video pictures blending"
20541 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20542 msgid "Number of time to blend"
20545 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20546 msgid "The number of time the blend will be performed"
20549 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20550 msgid "Alpha of the blended image"
20553 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20554 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20557 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20558 msgid "Image to be blended onto"
20561 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20562 msgid "The image which will be used to blend onto"
20565 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20566 msgid "Chroma for the base image"
20569 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20570 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20573 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20574 msgid "Image which will be blended"
20577 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20578 msgid "The image blended onto the base image"
20581 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20582 msgid "Chroma for the blend image"
20585 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20586 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20589 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20590 msgid "Blending benchmark filter"
20593 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20597 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20598 msgid "Benchmarking"
20601 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20605 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20606 msgid "Blend image"
20609 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20611 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20612 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20613 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20619 msgid "Bluescreen U value"
20620 msgstr "Fitltri i treguesit"
20622 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20624 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20625 "Defaults to 120 for blue."
20628 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20630 msgid "Bluescreen V value"
20631 msgstr "Fitltri i treguesit"
20633 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20635 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20636 "Defaults to 90 for blue."
20639 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20641 msgid "Bluescreen U tolerance"
20642 msgstr "Fitltri i treguesit"
20644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20646 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20647 "value between 10 and 20 seems sensible."
20650 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20652 msgid "Bluescreen V tolerance"
20653 msgstr "Fitltri i treguesit"
20655 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20657 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20658 "value between 10 and 20 seems sensible."
20661 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20663 msgid "Bluescreen video filter"
20664 msgstr "Fitltri i treguesit"
20666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20669 msgstr "Fitltri i treguesit"
20671 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20673 msgid "Output width"
20674 msgstr "Fitltri i treguesit"
20676 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20677 msgid "Output (canvas) image width"
20680 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20682 msgid "Output height"
20683 msgstr "Fitltri i treguesit"
20685 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20686 msgid "Output (canvas) image height"
20689 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20691 msgid "Output picture aspect ratio"
20692 msgstr "Opcionet video"
20694 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20696 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20697 "have the same SAR as the input."
20700 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20705 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20707 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20708 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20711 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20712 msgid "Automatically resize and pad a video"
20715 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20719 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20721 msgid "Canvas video filter"
20722 msgstr "Fitltri i treguesit"
20724 #: modules/video_filter/chain.c:43
20725 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20728 #: modules/video_filter/clone.c:39
20729 msgid "Number of clones"
20732 #: modules/video_filter/clone.c:40
20733 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20736 #: modules/video_filter/clone.c:43
20737 msgid "Video output modules"
20740 #: modules/video_filter/clone.c:44
20742 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20743 "separated list of modules."
20746 #: modules/video_filter/clone.c:47
20747 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20750 #: modules/video_filter/clone.c:55
20752 msgid "Clone video filter"
20753 msgstr "Fitltri i treguesit"
20755 #: modules/video_filter/clone.c:57
20759 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20761 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20762 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20763 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20764 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20767 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20769 msgid "Select one color in the video"
20770 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20772 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20773 msgid "Color threshold filter"
20776 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20777 msgid "Color threshold"
20780 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20781 msgid "Saturaton threshold"
20784 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20785 msgid "Similarity threshold"
20788 #: modules/video_filter/crop.c:73
20789 msgid "Crop geometry (pixels)"
20792 #: modules/video_filter/crop.c:74
20794 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20795 "<left offset> + <top offset>."
20798 #: modules/video_filter/crop.c:76
20799 msgid "Automatic cropping"
20802 #: modules/video_filter/crop.c:77
20803 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20806 #: modules/video_filter/crop.c:79
20807 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20810 #: modules/video_filter/crop.c:82
20811 msgid "Ratio max (x 1000)"
20814 #: modules/video_filter/crop.c:83
20816 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20817 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20821 #: modules/video_filter/crop.c:85
20823 msgid "Manual ratio"
20826 #: modules/video_filter/crop.c:86
20827 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20830 #: modules/video_filter/crop.c:88
20831 msgid "Number of images for change"
20834 #: modules/video_filter/crop.c:89
20836 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20837 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20841 #: modules/video_filter/crop.c:91
20842 msgid "Number of lines for change"
20845 #: modules/video_filter/crop.c:92
20847 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20848 "that ratio changed and trigger recrop."
20851 #: modules/video_filter/crop.c:94
20852 msgid "Number of non black pixels "
20855 #: modules/video_filter/crop.c:95
20857 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20860 #: modules/video_filter/crop.c:98
20861 msgid "Skip percentage (%)"
20864 #: modules/video_filter/crop.c:99
20866 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20867 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20870 #: modules/video_filter/crop.c:101
20871 msgid "Luminance threshold "
20874 #: modules/video_filter/crop.c:102
20875 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20878 #: modules/video_filter/crop.c:106
20880 msgid "Crop video filter"
20881 msgstr "Fitltri i treguesit"
20883 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20884 msgid "Cropping failed"
20887 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20888 msgid "VLC could not open the video output module."
20891 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20892 msgid "Pixels to crop from top"
20895 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20896 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20899 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20900 msgid "Pixels to crop from bottom"
20903 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20904 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20907 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20908 msgid "Pixels to crop from left"
20911 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20912 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20915 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20916 msgid "Pixels to crop from right"
20919 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20920 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20923 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20924 msgid "Pixels to padd to top"
20927 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20928 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20931 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20932 msgid "Pixels to padd to bottom"
20935 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20936 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20939 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20940 msgid "Pixels to padd to left"
20943 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20944 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20947 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20948 msgid "Pixels to padd to right"
20951 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20952 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20955 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20959 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20960 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20962 msgid "Video scaling filter"
20963 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
20965 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20969 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20970 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20973 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20975 msgid "Streaming deinterlace mode"
20976 msgstr "Pamja grafike"
20978 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20979 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20982 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20984 msgid "Deinterlacing video filter"
20985 msgstr "Fitltri i treguesit"
20987 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20991 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20992 msgid "FIFO which will be read for commands"
20995 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20997 msgid "Output FIFO"
20998 msgstr "Fitltri i treguesit"
21000 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21001 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21004 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21006 msgid "Dynamic video overlay"
21007 msgstr "Krijim i tekstit"
21009 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21013 #: modules/video_filter/erase.c:54
21017 #: modules/video_filter/erase.c:55
21018 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21021 #: modules/video_filter/erase.c:58
21022 msgid "X coordinate of the mask."
21025 #: modules/video_filter/erase.c:60
21026 msgid "Y coordinate of the mask."
21029 #: modules/video_filter/erase.c:62
21030 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21033 #: modules/video_filter/erase.c:67
21035 msgid "Erase video filter"
21036 msgstr "Fitltri i treguesit"
21038 #: modules/video_filter/erase.c:68
21042 #: modules/video_filter/extract.c:62
21044 msgid "RGB component to extract"
21045 msgstr "Fitltri i treguesit"
21047 #: modules/video_filter/extract.c:63
21048 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21051 #: modules/video_filter/extract.c:74
21053 msgid "Extract RGB component video filter"
21054 msgstr "Fitltri i treguesit"
21056 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21057 msgid "Gaussian's std deviation"
21060 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21062 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21063 "to 3*sigma away in any direction."
21066 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21068 msgid "Add a blurring effect"
21069 msgstr "Fitltri i treguesit"
21071 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21073 msgid "Gaussian blur video filter"
21074 msgstr "Fitltri i treguesit"
21076 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21078 msgid "Gaussian Blur"
21079 msgstr "Fitltri i treguesit"
21081 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21083 msgid "Distort mode"
21084 msgstr "Pamja grafike"
21086 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21087 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21090 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21091 msgid "Gradient image type"
21094 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21096 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21100 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21101 msgid "Apply cartoon effect"
21104 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21105 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21108 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21109 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21112 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21116 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21120 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21122 msgid "Gradient video filter"
21123 msgstr "Fitltri i treguesit"
21125 #: modules/video_filter/grain.c:49
21126 msgid "add grain to image"
21129 #: modules/video_filter/grain.c:54
21131 msgid "Grain video filter"
21132 msgstr "Fitltri i treguesit"
21134 #: modules/video_filter/grain.c:55
21138 #: modules/video_filter/invert.c:50
21140 msgid "Invert video filter"
21141 msgstr "Fitltri i treguesit"
21143 #: modules/video_filter/invert.c:51
21144 msgid "Color inversion"
21147 #: modules/video_filter/logo.c:48
21148 msgid "Logo filenames"
21151 #: modules/video_filter/logo.c:49
21153 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21154 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21155 "simply enter its filename."
21158 #: modules/video_filter/logo.c:52
21159 msgid "Logo animation # of loops"
21162 #: modules/video_filter/logo.c:53
21163 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21166 #: modules/video_filter/logo.c:55
21167 msgid "Logo individual image time in ms"
21170 #: modules/video_filter/logo.c:56
21171 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21174 #: modules/video_filter/logo.c:59
21175 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21178 #: modules/video_filter/logo.c:62
21179 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21182 #: modules/video_filter/logo.c:64
21183 msgid "Opacity of the logo"
21186 #: modules/video_filter/logo.c:65
21188 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21191 #: modules/video_filter/logo.c:67
21192 msgid "Logo position"
21195 #: modules/video_filter/logo.c:69
21197 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21198 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21201 #: modules/video_filter/logo.c:73
21203 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21204 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21206 #: modules/video_filter/logo.c:92
21208 msgid "Logo sub filter"
21209 msgstr "Fitltri i treguesit"
21211 #: modules/video_filter/logo.c:93
21212 msgid "Logo overlay"
21215 #: modules/video_filter/logo.c:111
21217 msgid "Logo video filter"
21218 msgstr "Fitltri i treguesit"
21220 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21222 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21223 msgstr "Fitltri i treguesit"
21225 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21229 #: modules/video_filter/marq.c:89
21231 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21232 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21233 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21234 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21235 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21236 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21237 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21238 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21239 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21242 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21243 msgid "X offset, from the left screen edge."
21246 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21247 msgid "Y offset, down from the top."
21250 #: modules/video_filter/marq.c:108
21254 #: modules/video_filter/marq.c:109
21256 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21257 "(remains forever)."
21260 #: modules/video_filter/marq.c:112
21262 msgid "Refresh period in ms"
21265 #: modules/video_filter/marq.c:113
21267 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21268 "using meta data or time format string sequences."
21271 #: modules/video_filter/marq.c:129
21272 msgid "Marquee position"
21275 #: modules/video_filter/marq.c:131
21277 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21278 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21282 #: modules/video_filter/marq.c:142
21284 msgid "Display text above the video"
21285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21287 #: modules/video_filter/marq.c:149
21291 #: modules/video_filter/marq.c:150
21292 msgid "Marquee display"
21295 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21299 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21301 msgid "Mirror orientation"
21302 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21304 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21306 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
21310 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21313 msgstr "Fitltri i treguesit"
21315 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21316 msgid "Direction of the mirroring"
21319 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21320 msgid "Left to right/Top to bottom"
21323 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21324 msgid "Right to left/Bottom to top"
21327 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21329 msgid "Mirror video filter"
21330 msgstr "Fitltri i treguesit"
21332 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21333 msgid "Mirror video"
21336 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21337 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21340 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21342 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21343 "opaque (default)."
21346 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21347 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21350 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21351 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21354 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21355 msgid "Top left corner X coordinate"
21358 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21359 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21362 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21363 msgid "Top left corner Y coordinate"
21366 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21367 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21370 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21371 msgid "Border width"
21374 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21375 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21378 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21379 msgid "Border height"
21382 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21383 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21386 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21388 msgid "Mosaic alignment"
21389 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21391 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21393 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21394 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21398 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21399 msgid "Positioning method"
21402 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21404 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21405 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21406 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21409 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21410 #: modules/video_filter/wall.c:47
21411 msgid "Number of rows"
21414 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21416 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21420 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21421 #: modules/video_filter/wall.c:43
21422 msgid "Number of columns"
21425 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21427 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21428 "set to \"fixed\"."
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21432 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21435 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21436 msgid "Keep original size"
21439 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21440 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21443 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21444 msgid "Elements order"
21447 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21449 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21450 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21454 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21455 msgid "Offsets in order"
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21460 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21461 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21462 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21465 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21467 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21468 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21472 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21476 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21479 msgstr "Opcionet video"
21481 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21483 msgid "Mosaic video sub filter"
21484 msgstr "Fitltri i treguesit"
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21490 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21491 msgid "Blur factor (1-127)"
21494 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21495 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21498 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21499 msgid "Motion blur"
21502 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21504 msgid "Motion blur filter"
21505 msgstr "Fitltri i treguesit"
21507 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21509 msgid "Motion detect video filter"
21510 msgstr "Fitltri i treguesit"
21512 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21513 msgid "Motion Detect"
21516 #: modules/video_filter/noise.c:51
21518 msgid "Noise video filter"
21519 msgstr "Fitltri i treguesit"
21521 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21522 msgid "OpenCV face detection example filter"
21525 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21526 msgid "OpenCV example"
21529 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21530 msgid "Haar cascade filename"
21533 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21534 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21538 msgid "Use input chroma unaltered"
21541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21542 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21550 msgid "Don't display any video"
21553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21554 msgid "Display the input video"
21557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21558 msgid "Display the processed video"
21561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21562 msgid "Show only errors"
21565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21566 msgid "Show errors and warnings"
21569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21570 msgid "Show everything including debug messages"
21573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21575 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21576 msgstr "Fitltri i treguesit"
21578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21583 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21588 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21593 msgid "OpenCV filter chroma"
21596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21598 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21602 msgid "Wrapper filter output"
21605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21606 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21610 msgid "Wrapper filter verbosity"
21613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21614 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21618 msgid "OpenCV internal filter name"
21621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21622 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21627 msgid "Configuration file"
21628 msgstr "Fitltri i treguesit"
21630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21631 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21635 msgid "Path to OSD menu images"
21638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21640 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21641 "configuration file."
21644 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21645 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21649 msgid "Menu position"
21652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21654 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21655 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21660 msgid "Menu timeout"
21663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21665 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21666 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21671 msgid "Menu update interval"
21674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21676 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21677 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21678 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21679 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21683 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21688 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21689 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21690 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21691 "is fully transparent (value 0)."
21694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21695 msgid "On Screen Display menu"
21698 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21700 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21703 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21704 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21707 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21708 msgid "Active windows"
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21712 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21715 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21716 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21719 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21720 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21723 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21727 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21728 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21731 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21732 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21735 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21736 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21739 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21740 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21743 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21744 msgid "Attenuation"
21747 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21749 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21750 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21753 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21754 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21757 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21758 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21761 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21762 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21765 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21766 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21769 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21770 msgid "Attenuation, end (in %)"
21773 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21774 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21777 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21778 msgid "middle position (in %)"
21781 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21783 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21788 msgid "Gamma (Red) correction"
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21793 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21797 msgid "Gamma (Green) correction"
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21802 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21806 msgid "Gamma (Blue) correction"
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21811 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21815 msgid "Black Crush for Red"
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21819 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21823 msgid "Black Crush for Green"
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21827 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21830 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21831 msgid "Black Crush for Blue"
21834 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21835 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21838 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21839 msgid "White Crush for Red"
21842 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21843 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21846 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21847 msgid "White Crush for Green"
21850 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21851 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21854 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21855 msgid "White Crush for Blue"
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21859 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21863 msgid "Black Level for Red"
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21867 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21871 msgid "Black Level for Green"
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21875 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21879 msgid "Black Level for Blue"
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21883 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21887 msgid "White Level for Red"
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21891 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21895 msgid "White Level for Green"
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21899 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21903 msgid "White Level for Blue"
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21907 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21910 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21911 msgid "Post processing quality"
21914 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21916 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21917 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21918 "looking pictures."
21921 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21922 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21925 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21927 msgid "Video post processing filter"
21928 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21930 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21934 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21938 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21942 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21944 msgid "Psychedelic video filter"
21945 msgstr "Fitltri i treguesit"
21947 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21948 msgid "Number of puzzle rows"
21951 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21952 msgid "Number of puzzle columns"
21955 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21956 msgid "Make one tile a black slot"
21959 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21961 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21964 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21966 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21967 msgstr "Fitltri i treguesit"
21969 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21978 msgid "VNC hostname or IP address."
21981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21986 msgid "VNC portnumber."
21989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21990 msgid "VNC Password"
21993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21994 msgid "VNC password."
21997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21999 msgid "VNC poll interval"
22000 msgstr "Te pergjithshme"
22002 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22004 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22007 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22009 msgid "VNC polling"
22012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22013 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22018 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22021 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22026 msgid "Send key events to VNC host."
22029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22031 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22032 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22033 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22034 "is fully transparent (value 0)."
22037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22038 msgid "Remote-OSD over VNC"
22041 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22045 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22047 msgid "Ripple video filter"
22048 msgstr "Fitltri i treguesit"
22050 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22051 msgid "Angle in degrees"
22054 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22055 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22058 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22060 msgid "Rotate video filter"
22061 msgstr "Fitltri i treguesit"
22063 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22067 #: modules/video_filter/rss.c:130
22071 #: modules/video_filter/rss.c:131
22072 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22075 #: modules/video_filter/rss.c:132
22076 msgid "Speed of feeds"
22079 #: modules/video_filter/rss.c:133
22080 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22083 #: modules/video_filter/rss.c:134
22087 #: modules/video_filter/rss.c:135
22088 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22091 #: modules/video_filter/rss.c:137
22092 msgid "Refresh time"
22095 #: modules/video_filter/rss.c:138
22097 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22098 "feeds are never updated."
22101 #: modules/video_filter/rss.c:140
22102 msgid "Feed images"
22105 #: modules/video_filter/rss.c:141
22106 msgid "Display feed images if available."
22109 #: modules/video_filter/rss.c:148
22111 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22115 #: modules/video_filter/rss.c:161
22116 msgid "Text position"
22119 #: modules/video_filter/rss.c:163
22121 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22122 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22126 #: modules/video_filter/rss.c:167
22127 msgid "Title display mode"
22130 #: modules/video_filter/rss.c:168
22132 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22133 "images are enabled, 1 otherwise."
22136 #: modules/video_filter/rss.c:170
22137 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22140 #: modules/video_filter/rss.c:185
22144 #: modules/video_filter/rss.c:185
22145 msgid "Always visible"
22148 #: modules/video_filter/rss.c:185
22149 msgid "Scroll with feed"
22152 #: modules/video_filter/rss.c:194
22156 #: modules/video_filter/rss.c:226
22157 msgid "RSS and Atom feed display"
22160 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22162 msgid "RV32 conversion filter"
22163 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22165 #: modules/video_filter/scene.c:56
22166 msgid "Image format"
22169 #: modules/video_filter/scene.c:57
22170 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22173 #: modules/video_filter/scene.c:59
22174 msgid "Image width"
22177 #: modules/video_filter/scene.c:60
22179 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22183 #: modules/video_filter/scene.c:64
22184 msgid "Image height"
22187 #: modules/video_filter/scene.c:65
22189 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22190 "video characteristics."
22193 #: modules/video_filter/scene.c:69
22194 msgid "Recording ratio"
22197 #: modules/video_filter/scene.c:70
22199 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22202 #: modules/video_filter/scene.c:73
22203 msgid "Filename prefix"
22206 #: modules/video_filter/scene.c:74
22208 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22209 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22212 #: modules/video_filter/scene.c:78
22214 msgid "Directory path prefix"
22215 msgstr "Fitltri i treguesit"
22217 #: modules/video_filter/scene.c:79
22219 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22220 "will be automatically saved in users homedir."
22223 #: modules/video_filter/scene.c:83
22224 msgid "Always write to the same file"
22227 #: modules/video_filter/scene.c:84
22229 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22230 "this case, the number is not appended to the filename."
22233 #: modules/video_filter/scene.c:88
22235 msgid "Send your video to picture files"
22236 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22238 #: modules/video_filter/scene.c:92
22240 msgid "Scene filter"
22241 msgstr "Fitltri i treguesit"
22243 #: modules/video_filter/scene.c:93
22245 msgid "Scene video filter"
22246 msgstr "Fitltri i treguesit"
22248 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22249 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22252 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22253 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22256 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22257 msgid "Augment contrast between contours."
22260 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22262 msgid "Sharpen video filter"
22263 msgstr "Fitltri i treguesit"
22265 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22269 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22270 msgid "Scaling mode"
22273 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22274 msgid "Scaling mode to use."
22277 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22278 msgid "Fast bilinear"
22281 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22285 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22286 msgid "Bicubic (good quality)"
22289 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22290 msgid "Experimental"
22293 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22294 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22297 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22301 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22302 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22305 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22309 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22313 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22317 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22318 msgid "Bicubic spline"
22321 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22325 #: modules/video_filter/transform.c:65
22326 msgid "Transform type"
22329 #: modules/video_filter/transform.c:66
22330 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22333 #: modules/video_filter/transform.c:69
22334 msgid "Rotate by 90 degrees"
22337 #: modules/video_filter/transform.c:70
22338 msgid "Rotate by 180 degrees"
22341 #: modules/video_filter/transform.c:70
22342 msgid "Rotate by 270 degrees"
22345 #: modules/video_filter/transform.c:71
22346 msgid "Flip horizontally"
22349 #: modules/video_filter/transform.c:71
22350 msgid "Flip vertically"
22353 #: modules/video_filter/transform.c:73
22355 msgid "Rotate or flip the video"
22356 msgstr "Fitltri i treguesit"
22358 #: modules/video_filter/transform.c:77
22360 msgid "Video transformation filter"
22361 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22363 #: modules/video_filter/wall.c:44
22364 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22367 #: modules/video_filter/wall.c:48
22368 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22371 #: modules/video_filter/wall.c:52
22372 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22375 #: modules/video_filter/wall.c:55
22376 msgid "Element aspect ratio"
22379 #: modules/video_filter/wall.c:56
22380 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22383 #: modules/video_filter/wall.c:65
22385 msgid "Wall video filter"
22386 msgstr "Fitltri i treguesit"
22388 #: modules/video_filter/wall.c:66
22392 #: modules/video_filter/wave.c:53
22394 msgid "Wave video filter"
22395 msgstr "Fitltri i treguesit"
22397 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22399 msgid "YUVP converter"
22400 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22402 #: modules/video_output/aa.c:49
22406 #: modules/video_output/aa.c:52
22407 msgid "ASCII-art video output"
22410 #: modules/video_output/caca.c:50
22411 msgid "Color ASCII art video output"
22414 #: modules/video_output/directfb.c:49
22415 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22418 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22422 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22423 msgid "Embedded window video"
22426 #: modules/video_output/fb.c:60
22427 msgid "Run fb on current tty"
22430 #: modules/video_output/fb.c:62
22432 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22433 "handling with caution)"
22436 #: modules/video_output/fb.c:65
22437 msgid "Framebuffer resolution to use"
22440 #: modules/video_output/fb.c:67
22442 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22443 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22446 #: modules/video_output/fb.c:70
22447 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22450 #: modules/video_output/fb.c:72
22452 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22453 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22457 #: modules/video_output/fb.c:76
22458 msgid "Image format (default RGB)"
22461 #: modules/video_output/fb.c:77
22463 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22464 "has no way to report its chroma."
22467 #: modules/video_output/fb.c:95
22468 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22471 #: modules/video_output/ggi.c:59
22473 "X11 hardware display to use.\n"
22474 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22477 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22478 msgid "HD1000 video output"
22481 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22482 msgid "Enable desktop mode "
22485 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22486 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22489 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22490 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22493 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22495 msgid "Direct3D video output"
22496 msgstr "Opcionet video"
22498 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22502 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22503 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22506 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22508 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22509 "doesn't have any effect when using overlays."
22512 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22513 msgid "Use video buffers in system memory"
22516 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22518 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22519 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22520 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22521 "doesn't have any effect when using overlays."
22524 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22525 msgid "Use triple buffering for overlays"
22528 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22530 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22531 "better video quality (no flickering)."
22534 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22535 msgid "Name of desired display device"
22538 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22540 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22541 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22542 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22545 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22547 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22551 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22552 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22555 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22559 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22560 msgid "OpenGL video output"
22563 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22564 msgid "Windows GAPI video output"
22567 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22568 msgid "Windows GDI video output"
22571 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22572 msgid "OMAP Framebuffer device"
22575 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22576 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22579 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22581 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22585 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22587 msgid "Embed the overlay"
22588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22590 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22591 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22594 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22595 msgid "OMAP framebuffer"
22598 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22599 msgid "OMAP framebuffer video output"
22602 #: modules/video_output/opengl.c:57
22604 msgid "OpenGL Provider"
22605 msgstr "Fitltri i treguesit"
22607 #: modules/video_output/opengl.c:58
22608 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22611 #: modules/video_output/sdl.c:49
22612 msgid "SDL chroma format"
22615 #: modules/video_output/sdl.c:51
22617 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22618 "improve performances by using the most efficient one."
22621 #: modules/video_output/sdl.c:58
22622 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22625 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22626 msgid "Snapshot width"
22629 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22630 msgid "Width of the snapshot image."
22633 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22634 msgid "Snapshot height"
22637 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22638 msgid "Height of the snapshot image."
22641 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22643 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22646 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22647 msgid "Cache size (number of images)"
22650 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22651 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22654 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22656 msgid "Snapshot output"
22657 msgstr "Opcionet video"
22659 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22660 msgid "SVGAlib video output"
22663 #: modules/video_output/vmem.c:48
22667 #: modules/video_output/vmem.c:49
22668 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22671 #: modules/video_output/vmem.c:56
22673 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22674 "plane memory address information for use by the video renderer."
22677 #: modules/video_output/vmem.c:70
22679 msgid "Video memory output"
22680 msgstr "Krijim i tekstit"
22682 #: modules/video_output/vmem.c:71
22684 msgid "Video memory"
22685 msgstr "Opcionet video"
22687 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22691 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22693 msgid "GLX video output (XCB)"
22694 msgstr "Opcionet video"
22696 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22698 msgid "ID of the video output X window"
22699 msgstr "Fitltri i treguesit"
22701 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22703 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22704 "identifier of that window (0 means none)."
22707 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22711 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22712 msgid "X11 video window (XCB)"
22715 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22717 msgid "VLC media player"
22720 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22725 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22730 msgid "Use shared memory"
22733 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22734 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22737 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22741 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22743 msgid "X11 video output (XCB)"
22744 msgstr "Opcionet video"
22746 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22747 msgid "XVideo adaptor number"
22750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22752 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22753 "functional adaptor."
22756 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22763 msgid "XVideo output (XCB)"
22764 msgstr "Opcionet video"
22766 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22768 msgid "Video acceleration not available"
22769 msgstr "Opcionet video"
22771 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22774 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22775 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22777 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22778 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22781 #: modules/video_output/yuv.c:41
22783 msgid "device, fifo or filename"
22784 msgstr "Fitltri i treguesit"
22786 #: modules/video_output/yuv.c:42
22787 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22790 #: modules/video_output/yuv.c:48
22791 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22794 #: modules/video_output/yuv.c:49
22796 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22797 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22798 "the output destination."
22801 #: modules/video_output/yuv.c:59
22804 msgstr "Opcionet video"
22806 #: modules/video_output/yuv.c:60
22808 msgid "YUV video output"
22809 msgstr "Opcionet video"
22811 #: modules/visualization/goom.c:61
22812 msgid "Goom display width"
22815 #: modules/visualization/goom.c:62
22816 msgid "Goom display height"
22819 #: modules/visualization/goom.c:63
22821 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22822 "will be prettier but more CPU intensive)."
22825 #: modules/visualization/goom.c:66
22826 msgid "Goom animation speed"
22829 #: modules/visualization/goom.c:67
22831 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22834 #: modules/visualization/goom.c:73
22838 #: modules/visualization/goom.c:74
22839 msgid "Goom effect"
22842 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22844 msgid "projectM configuration file"
22845 msgstr "Fitltri i treguesit"
22847 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22848 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22851 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22852 msgid "projectM preset path"
22855 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22856 msgid "Path to the projectM preset directory"
22859 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22862 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22864 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22866 msgid "Font used for the titles"
22867 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22869 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22872 msgstr "Opcionet video"
22874 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22875 msgid "Font used for the menus"
22878 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22879 msgid "The width of the video window, in pixels."
22882 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22883 msgid "The height of the video window, in pixels."
22886 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22890 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22891 msgid "libprojectM effect"
22894 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22896 msgid "Effects list"
22897 msgstr "Opcionet video"
22899 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22901 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22902 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22905 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22906 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22909 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22910 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22913 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22914 msgid "More bands : 80 / 20"
22917 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22918 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22921 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22922 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22925 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22926 msgid "Band separator"
22929 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22930 msgid "Number of blank pixels between bands."
22933 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22934 msgid "Amplification"
22937 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22938 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22941 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22942 msgid "Enable peaks"
22945 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22946 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22949 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22950 msgid "Enable original graphic spectrum"
22953 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22954 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22957 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22958 msgid "Enable bands"
22961 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22962 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22965 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22966 msgid "Enable base"
22969 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22970 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22973 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22974 msgid "Base pixel radius"
22977 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22978 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22981 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22983 msgid "Spectral sections"
22984 msgstr "Opcionet video"
22986 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22987 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22990 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22991 msgid "Peak height"
22994 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22995 msgid "Total pixel height of the peak items."
22998 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22999 msgid "Peak extra width"
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23003 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23007 msgid "V-plane color"
23010 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23011 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23014 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23017 msgstr "Fitltri i treguesit"
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23020 msgid "Visualizer filter"
23021 msgstr "Fitltri i treguesit"
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23024 msgid "Spectrum analyser"
23025 msgstr "Analizatori i spektrit"
23029 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23032 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23033 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23036 #~ msgid "File Selection"
23037 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23041 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23044 #~ msgid "Add a subtitles file"
23045 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23048 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23049 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23052 #~ msgid "Select the subtitles file"
23053 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23056 #~ msgid "Font size:"
23057 #~ msgstr "Opcionet video"
23060 #~ msgid "Text alignment:"
23061 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23065 #~ msgstr "Te pergjithshme"
23068 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23069 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23072 #~ msgid "Select the port used"
23073 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23076 #~ msgid "Destinations"
23077 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23080 #~ msgid "New destination"
23081 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23084 #~ msgid "Display locally"
23085 #~ msgstr "Opcionet video"
23088 #~ msgid "Activate Transcoding"
23089 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23092 #~ msgid "Miscellaneous Options"
23093 #~ msgstr "Opcionet video"
23097 #~ msgstr "Opcionet audio"
23100 #~ msgid "Default optical device"
23101 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23104 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23105 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23108 #~ msgid "Default port (server mode)"
23109 #~ msgstr "Pamja grafike"
23112 #~ msgid "Default caching policy"
23113 #~ msgstr "Pamja grafike"
23117 #~ msgstr "Filtrat"
23120 #~ msgid "Video quality post-processing level"
23121 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23124 #~ msgid "Use host codecs if available"
23125 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23128 #~ msgid "Edit settings"
23129 #~ msgstr "Opcionet audio"
23133 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23136 #~ msgid "Setup schedule"
23137 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23141 #~ msgstr "Opcionet video"
23145 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23148 #~ msgid "Add Input"
23149 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23152 #~ msgid "Edit Input"
23153 #~ msgstr "Opcionet audio"
23156 #~ msgid "Clear List"
23157 #~ msgstr "Filtrat"
23160 #~ msgid "Add Node"
23161 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23164 #~ msgid "Fullscreen-only"
23165 #~ msgstr "Pamja grafike"
23168 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
23169 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23172 #~ msgid "Tarkin decoder"
23173 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23176 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23177 #~ msgstr "Pamja grafike"
23180 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
23181 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23184 #~ msgid "Open Disc"
23185 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23188 #~ msgid "Open Subtitles"
23189 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23192 #~ msgid "playlist"
23193 #~ msgstr "Filtrat"
23196 #~ msgid "Select None"
23197 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23200 #~ msgid "Show Interface"
23201 #~ msgstr "Pamja grafike"
23204 #~ msgid "Check for Updates"
23205 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23209 #~ msgstr "Te pergjithshme"
23220 #~ msgid "Video Codec:"
23221 #~ msgstr "Opcionet video"
23224 #~ msgid "Video Bitrate:"
23225 #~ msgstr "Opcionet video"
23228 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
23229 #~ msgstr "Pamja grafike"
23232 #~ msgid "Audio Codec:"
23233 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23236 #~ msgid "Deinterlace:"
23237 #~ msgstr "Pamja grafike"
23241 #~ msgstr "Filtrat"
23244 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23245 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23249 #~ msgstr "Filtrat"
23253 #~ msgstr "Opcionet video"
23256 #~ msgid "Preference"
23257 #~ msgstr "Preferencat"
23260 #~ msgid "Corrupted"
23261 #~ msgstr "Filtrat"
23264 #~ msgid "Show the current item"
23265 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23268 #~ msgid "Audio Port"
23272 #~ msgid "Video Port"
23273 #~ msgstr "Opcionet video"
23276 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23277 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23280 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23281 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23284 #~ msgid "Show extended options"
23285 #~ msgstr "Opcionet video"
23288 #~ msgid "Show &more options"
23289 #~ msgstr "Filtrat"
23292 #~ msgid "Select the file"
23293 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23296 #~ msgid "Select play mode"
23297 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23300 #~ msgid "Select the capture device type"
23301 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23304 #~ msgid "Advanced options..."
23305 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23308 #~ msgid "Disc Selection"
23309 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23312 #~ msgid "Disc device"
23313 #~ msgstr "Opcionet video"
23316 #~ msgid "Starting Position"
23317 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23320 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23321 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23324 #~ msgid "Alignment:"
23325 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23332 #~ msgid "Encapsulation"
23333 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23336 #~ msgid "Video codec"
23337 #~ msgstr "Opcionet video"
23340 #~ msgid "Audio codec"
23341 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23344 #~ msgid "Default volume"
23345 #~ msgstr "Pamja grafike"
23349 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23352 #~ msgid "Disc Devices"
23353 #~ msgstr "Opcionet video"
23356 #~ msgid "Post-Processing quality"
23357 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23360 #~ msgid "File associations:"
23361 #~ msgstr "Filtrat"
23365 #~ msgstr "Filtrat"
23368 #~ msgid "Interface Type"
23369 #~ msgstr "Pamja grafike"
23373 #~ msgstr "Opcionet video"
23376 #~ msgid "Embed video in interface"
23377 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23380 #~ msgid "Skin file"
23381 #~ msgstr "Opcionet video"
23384 #~ msgid "Resize interface to video size"
23385 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23388 #~ msgid "Subtitles Language"
23389 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23392 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23393 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23396 #~ msgid "Default encoding"
23397 #~ msgstr "Pamja grafike"
23401 #~ msgstr "Opcionet video"
23404 #~ msgid "Font color"
23405 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23409 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23412 #~ msgid "Display device"
23413 #~ msgstr "Opcionet video"
23416 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23417 #~ msgstr "Pamja grafike"
23420 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23425 #~ msgstr "Filtrat"
23428 #~ msgid "Transform"
23429 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23433 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23436 #~ msgid "Geometry"
23437 #~ msgstr "Opcionet video"
23440 #~ msgid "Color extraction"
23441 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23444 #~ msgid "Color fun"
23445 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23448 #~ msgid "Water effect"
23449 #~ msgstr "Opcionet video"
23452 #~ msgid "Motion detect"
23453 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23456 #~ msgid "Image modification"
23457 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23460 #~ msgid "Add text"
23461 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23464 #~ msgid "Add logo"
23465 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23468 #~ msgid "Video filters"
23469 #~ msgstr "Opcionet video"
23472 #~ msgid "Vout filters"
23473 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23476 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23477 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23480 #~ msgid "VLM configurator"
23481 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23484 #~ msgid "Media Manager Edition"
23485 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23488 #~ msgid "Select Input"
23489 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23493 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23496 #~ msgid "Select Output"
23497 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23500 #~ msgid "Mux Control"
23501 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23504 #~ msgid "Media Manager List"
23505 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23510 #~ "(WinCE interface)\n"
23512 #~ msgstr "Pamja grafike"
23515 #~ msgid "Choose directory"
23516 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23519 #~ msgid "WinCE interface"
23520 #~ msgstr "Pamja grafike"
23523 #~ msgid "Old playlist export"
23524 #~ msgstr "Filtrat"
23531 #~ msgid "Mac Text renderer"
23532 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23535 #~ msgid "Filter mode"
23536 #~ msgstr "Filtrat"
23540 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23543 #~ msgid "video-filter-event"
23544 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23547 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
23548 #~ msgstr "Opcionet video"
23551 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
23552 #~ msgstr "Opcionet video"
23555 #~ msgid "GaLaktos visualization"
23556 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23559 #~ msgid "Output module:"
23560 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23563 #~ msgid "Spatialization"
23564 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23567 #~ msgid "Processing"
23568 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23571 #~ msgid "Visualization:"
23572 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23575 #~ msgid "Replay gain mode:"
23576 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23579 #~ msgid "Menus language:"
23580 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23583 #~ msgid "Set up associations..."
23584 #~ msgstr "Filtrat"
23587 #~ msgid "Use custom skin"
23588 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23591 #~ msgid "Skin resource file:"
23592 #~ msgstr "Opcionet video"
23595 #~ msgid "Show systray icon"
23596 #~ msgstr "Opcionet video"
23599 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23600 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23603 #~ msgid "Transrate"
23604 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23607 #~ msgid "Video On Demand"
23608 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23611 #~ msgid "FFmpeg video filter"
23612 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23615 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23616 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23619 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23620 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23623 #~ msgid "textFormat"
23624 #~ msgstr "Filtrat"
23627 #~ msgid "Media &Information..."
23628 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23631 #~ msgid "&Extended Settings..."
23632 #~ msgstr "Opcionet video"
23635 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23636 #~ msgstr "Filtrat"
23639 #~ msgid "Audio method"
23640 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23643 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23644 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23647 #~ msgid "Dirac video encoder"
23648 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23651 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23652 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23655 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23656 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23659 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23660 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23663 #~ msgid "4:3 subtitles"
23664 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23667 #~ msgid "16:9 subtitles"
23668 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23671 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23672 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23675 #~ msgid "Quick Open File..."
23676 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23679 #~ msgid "Access Filter"
23680 #~ msgstr "Filtrat"
23683 #~ msgid "Save As:"
23684 #~ msgstr "Opcionet video"
23687 #~ msgid "Open playlist file"
23688 #~ msgstr "Filtrat"
23691 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23692 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23695 #~ msgid "Show P&laylist"
23696 #~ msgstr "Filtrat"
23699 #~ msgid "Play&list..."
23700 #~ msgstr "Filtrat"
23703 #~ msgid "&Preferences..."
23704 #~ msgstr "Preferencat"
23707 #~ msgid "Load File..."
23708 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23711 #~ msgid "Show Playlist"
23712 #~ msgstr "Filtrat"
23715 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23716 #~ msgstr "Pamja grafike"
23719 #~ msgid "Integrate video in interface"
23720 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23723 #~ msgid "WinCE interface module"
23724 #~ msgstr "Pamja grafike"
23727 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23728 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23731 #~ msgid "Seam Carving"
23732 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23735 #~ msgid "VLC - Controller"
23736 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23739 #~ msgid "Choose subtitles file"
23740 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23743 #~ msgid "&Equalizer"
23744 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23747 #~ msgid "Undock from Interface"
23748 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23752 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23755 #~ msgid "Add Interfaces"
23756 #~ msgstr "Pamja grafike"
23759 #~ msgid "Get Stream Information"
23760 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23763 #~ msgid "Input and Codecs"
23764 #~ msgstr "Input / Kodeket"
23767 #~ msgid "Check for updates..."
23768 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23771 #~ msgid "Skip Frames"
23772 #~ msgstr "Opcionet video"
23775 #~ msgid "Display Device"
23776 #~ msgstr "Opcionet video"
23779 #~ msgid "Subpicture Filters"
23780 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23784 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23787 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23788 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23791 #~ msgid "Advanced information"
23792 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23795 #~ msgid "Playlist item info"
23796 #~ msgstr "Filtrat"
23800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23803 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23804 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23808 #~ msgstr "Filtrat"
23811 #~ msgid "&Simple Add File..."
23812 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23815 #~ msgid "&Add URL..."
23816 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23819 #~ msgid "&Save Playlist..."
23820 #~ msgstr "Filtrat"
23823 #~ msgid "&View items"
23824 #~ msgstr "Opcionet video"
23827 #~ msgid "%i items in playlist"
23828 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23831 #~ msgid "Playlist is empty"
23832 #~ msgstr "Filtrat"
23836 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23839 #~ msgid "Subtitles file"
23840 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23843 #~ msgid "Open file"
23844 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23847 #~ msgid "Check for updates"
23848 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23851 #~ msgid "Save to file"
23852 #~ msgstr "Opcionet video"
23855 #~ msgid "More Information"
23856 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23860 #~ msgstr "Filtrat"
23863 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23864 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23867 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23868 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23871 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23872 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23875 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23876 #~ msgstr "Filtrat"
23879 #~ msgid "Previous playlist item"
23880 #~ msgstr "Filtrat"
23883 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23884 #~ msgstr "Preferencat"
23887 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23888 #~ msgstr "Pamja grafike"
23891 #~ msgid "Open &File..."
23892 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23895 #~ msgid "Media &Info..."
23896 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23899 #~ msgid "Video canvas width"
23900 #~ msgstr "Opcionet video"
23903 #~ msgid "Video canvas height"
23904 #~ msgstr "Opcionet video"
23907 #~ msgid "Security options"
23908 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23911 #~ msgid "Advanced Information"
23912 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23915 #~ msgid "Interfaces"
23916 #~ msgstr "Pamja grafike"
23919 #~ msgid "Distribution License"
23920 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23923 #~ msgid "Video Codec"
23924 #~ msgstr "Opcionet video"
23927 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23928 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23931 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23932 #~ msgstr "Opcionet video"
23934 #~ msgid "General interface setttings"
23935 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23937 #~ msgid "Control interface settings"
23938 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
23941 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
23942 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
23944 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
23945 #~ "perdorni ne titra me videolanin"