]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
Update Swedish translation. Contributed by Daniel Nylander.
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 01:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Inställningar för VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställningar\" för att se alla valmöjligheter"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36
27 #: include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1868
29 #: src/input/input.c:1928
30 #: src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Allmänt"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39
38 #: src/libvlc.h:1328
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Gränssnitt"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
44 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
49 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #: src/libvlc.h:64
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Kontrollgränssnitt"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 msgid "Control interface settings"
58 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:47
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:51
66 #: src/input/es_out.c:1546
67 #: src/libvlc.h:964
68 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
75 #: modules/stream_out/transcode.c:214
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Ljud"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Inställningar för ljud"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54
84 #: include/vlc_config_cat.h:55
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Generella ljudinställningar"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:57
89 #: include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:398
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Filter"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61
99 #: src/audio_output/input.c:78
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Visualiseringar"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:63
106 #: src/audio_output/input.c:152
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ljud visualiseringar"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:65
111 #: include/vlc_config_cat.h:78
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Utmatningsmoduler"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr ""
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68
120 #: src/libvlc.h:1259
121 #: src/libvlc.h:1297
122 #: src/libvlc.h:1339
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
124 #: modules/stream_out/transcode.c:243
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Allmänt"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
130 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 #: src/input/es_out.c:1568
134 #: src/libvlc.h:999
135 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
142 #: modules/stream_out/transcode.c:174
143 msgid "Video"
144 msgstr "Video"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Inställningar för video"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:75
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Generella video inställningar"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
161 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:86
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Undertexter/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:87
168 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
169 msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:89
172 msgid "Text rendering"
173 msgstr "Textrenderering"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:91
176 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
177 msgstr "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:95
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Input / Codecs"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:96
184 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:98
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Åtkomst moduler"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:100
192 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:104
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Tillgångsfilter"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:106
200 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Videokodare"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:116
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Ljudkodare"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Andra kodare"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
233 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 #: src/libvlc.h:1207
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
251 msgstr ""
252 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n"
253 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,RTP/RTSP).\n"
254 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering, ..."
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:139
265 msgid ""
266 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid ""
276 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:150
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:163
299 #: modules/services_discovery/sap.c:117
300 msgid "SAP"
301 msgstr "SAP"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
305 msgstr "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP."
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
309 msgid "VOD"
310 msgstr "VOD"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:168
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172
317 #: src/libvlc.h:1309
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
322 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Spellista"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:173
331 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
332 msgstr "Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (uppspelningsläge, till exempel) och moduler som automatiskt lägger till poster i spellistan ('tjänsteidentifieringsmoduler')"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:175
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr "Generellt spellistebeteende"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Tjänsteidentifiering"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:177
345 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
346 msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är moduler som automatiskt lägger till poster i spellistan"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:180
349 #: src/libvlc.h:1171
350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
351 msgid "Advanced"
352 msgstr "Avancerad"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 msgid "Advanced settings. Use with care."
356 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:183
359 msgid "CPU features"
360 msgstr "CPU finesser"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:184
363 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:186
367 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
368 msgid "Other"
369 msgstr "Annan"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Other advanced settings"
373 msgstr "Andra avancerade inställningar"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
376 #: modules/gui/macosx/open.m:162
377 #: modules/gui/macosx/open.m:379
378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
380 msgid "Network"
381 msgstr "Nätverk"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:190
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:195
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:198
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:199
400 #: include/vlc_config_cat.h:217
401 msgid " "
402 msgstr " "
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:201
405 msgid "Encoders settings"
406 msgstr "Avkodarinställningar"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:203
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter avkodningsmoduler."
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:207
413 msgid "Dialog providers settings"
414 msgstr "Dialogleverarinställningar"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:209
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:211
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:213
425 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:216
429 msgid "Video filters settings"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "No help available"
434 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:224
437 msgid "No help is available for these modules"
438 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
439
440 #: include/vlc_interface.h:129
441 msgid ""
442 "\n"
443 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
444 msgstr ""
445 "\n"
446 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, öppna en kommandoprompt, gå till katalogen dät du installerat VLC och kör \"vlc -I wxwin\"\n"
447
448 #: include/vlc_interface.h:167
449 msgid ""
450 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
451 "\n"
452 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
453 "\n"
454 "For more information, have a look at the web site."
455 msgstr ""
456 "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för en mängd olika ljud- och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
457 "\n"
458 "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP-unicast och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög bandbredd.\n"
459 "\n"
460 "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
461
462 #: include/vlc_meta.h:28
463 #: src/input/var.c:136
464 #: modules/demux/mpc.c:53
465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
468 #: modules/gui/macosx/open.m:168
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598
473 #: modules/mux/asf.c:48
474 msgid "Title"
475 msgstr "Titel"
476
477 #: include/vlc_meta.h:29
478 #: src/input/input.c:1869
479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
482 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
483 #: modules/mux/asf.c:51
484 msgid "Author"
485 msgstr "Upphovsman"
486
487 #: include/vlc_meta.h:30
488 #: src/playlist/sort.c:190
489 #: src/playlist/sort.c:193
490 #: src/playlist/sort.c:328
491 #: modules/codec/vorbis.c:624
492 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
498 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
499 #: modules/services_discovery/daap.c:608
500 msgid "Artist"
501 msgstr "Artist"
502
503 #: include/vlc_meta.h:31
504 #: src/playlist/sort.c:338
505 msgid "Genre"
506 msgstr "Genre"
507
508 #: include/vlc_meta.h:32
509 #: modules/mux/asf.c:54
510 msgid "Copyright"
511 msgstr "Copyright"
512
513 #: include/vlc_meta.h:33
514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
516 msgid "Description"
517 msgstr "Beskrivning"
518
519 #: include/vlc_meta.h:34
520 #: modules/mux/asf.c:60
521 msgid "Rating"
522 msgstr "Gradering"
523
524 #: include/vlc_meta.h:35
525 msgid "Date"
526 msgstr "Datum"
527
528 #: include/vlc_meta.h:36
529 msgid "Setting"
530 msgstr "Inställning"
531
532 #: include/vlc_meta.h:37
533 #: modules/gui/macosx/open.m:181
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
535 msgid "URL"
536 msgstr "URL"
537
538 #: include/vlc_meta.h:38
539 #: src/input/es_out.c:1538
540 #: src/libvlc.h:81
541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
542 msgid "Language"
543 msgstr "Språk"
544
545 #: include/vlc_meta.h:39
546 msgid "Now Playing"
547 msgstr "Nu spelas:"
548
549 #: include/vlc_meta.h:41
550 msgid "CDDB Artist"
551 msgstr "CDDB Artist"
552
553 #: include/vlc_meta.h:42
554 msgid "CDDB Category"
555 msgstr "CDDB Kategori"
556
557 #: include/vlc_meta.h:43
558 msgid "CDDB Disc ID"
559 msgstr "CDDB Disk ID"
560
561 #: include/vlc_meta.h:44
562 msgid "CDDB Extended Data"
563 msgstr "CDDB Utökad data"
564
565 #: include/vlc_meta.h:45
566 msgid "CDDB Genre"
567 msgstr "CDDB Genre"
568
569 #: include/vlc_meta.h:46
570 msgid "CDDB Year"
571 msgstr "CDDB År"
572
573 #: include/vlc_meta.h:47
574 msgid "CDDB Title"
575 msgstr "CDDB Titel"
576
577 #: include/vlc_meta.h:49
578 msgid "CD-Text Arranger"
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_meta.h:50
582 msgid "CD-Text Composer"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_meta.h:51
586 msgid "CD-Text Disc ID"
587 msgstr "CD-Text Disk ID"
588
589 #: include/vlc_meta.h:52
590 msgid "CD-Text Genre"
591 msgstr "CD-Text Genre"
592
593 #: include/vlc_meta.h:53
594 msgid "CD-Text Message"
595 msgstr "CD-Text Meddelande"
596
597 #: include/vlc_meta.h:54
598 msgid "CD-Text Songwriter"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:55
602 msgid "CD-Text Performer"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_meta.h:56
606 msgid "CD-Text Title"
607 msgstr "CD-Text Titel"
608
609 #: include/vlc_meta.h:58
610 msgid "ISO-9660 Application ID"
611 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
612
613 #: include/vlc_meta.h:59
614 msgid "ISO-9660 Preparer"
615 msgstr "IS-9660 Förberedare"
616
617 #: include/vlc_meta.h:60
618 msgid "ISO-9660 Publisher"
619 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
620
621 #: include/vlc_meta.h:61
622 msgid "ISO-9660 Volume"
623 msgstr "ISO-9660 Volym"
624
625 #: include/vlc_meta.h:62
626 msgid "ISO-9660 Volume Set"
627 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
628
629 #: include/vlc_meta.h:64
630 msgid "Codec Name"
631 msgstr "Kodare namn"
632
633 #: include/vlc_meta.h:65
634 msgid "Codec Description"
635 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
636
637 #: src/audio_output/input.c:80
638 #: src/audio_output/input.c:126
639 #: src/input/es_out.c:355
640 #: src/libvlc.h:337
641 #: src/video_output/video_output.c:374
642 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
643 msgid "Disable"
644 msgstr "Stäng av"
645
646 #: src/audio_output/input.c:82
647 #: modules/visualization/visual/visual.c:129
648 msgid "Spectrometer"
649 msgstr "Spektrometer"
650
651 #: src/audio_output/input.c:84
652 msgid "Scope"
653 msgstr ""
654
655 #: src/audio_output/input.c:86
656 msgid "Spectrum"
657 msgstr "Spektrum"
658
659 #: src/audio_output/input.c:123
660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
661 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
662 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
663 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
665 msgid "Equalizer"
666 msgstr ""
667
668 #: src/audio_output/input.c:145
669 #: src/libvlc.h:173
670 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ljudfilter"
674
675 #: src/audio_output/output.c:102
676 #: src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
680 msgid "Audio Channels"
681 msgstr "Ljudkanaler"
682
683 #: src/audio_output/output.c:105
684 #: src/audio_output/output.c:140
685 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
686 #: modules/audio_output/alsa.c:191
687 #: modules/audio_output/alsa.c:222
688 #: modules/audio_output/directx.c:476
689 #: modules/audio_output/oss.c:205
690 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
691 #: modules/audio_output/sdl.c:184
692 #: modules/audio_output/sdl.c:201
693 #: modules/audio_output/waveout.c:403
694 #: modules/codec/twolame.c:66
695 msgid "Stereo"
696 msgstr "Stereo"
697
698 #: src/audio_output/output.c:107
699 #: src/audio_output/output.c:143
700 #: src/libvlc.h:232
701 #: modules/codec/dvbsub.c:70
702 #: modules/codec/subsdec.c:84
703 #: modules/control/gestures.c:87
704 #: modules/video_filter/logo.c:85
705 #: modules/video_filter/marq.c:106
706 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
708 #: modules/video_filter/rss.c:144
709 #: modules/video_filter/time.c:96
710 msgid "Left"
711 msgstr "Vänster"
712
713 #: src/audio_output/output.c:109
714 #: src/audio_output/output.c:145
715 #: src/libvlc.h:232
716 #: modules/codec/dvbsub.c:70
717 #: modules/codec/subsdec.c:84
718 #: modules/control/gestures.c:87
719 #: modules/video_filter/logo.c:85
720 #: modules/video_filter/marq.c:106
721 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
723 #: modules/video_filter/rss.c:144
724 #: modules/video_filter/time.c:96
725 msgid "Right"
726 msgstr "Höger"
727
728 #: src/audio_output/output.c:135
729 msgid "Dolby Surround"
730 msgstr "Dolby Surround"
731
732 #: src/audio_output/output.c:147
733 msgid "Reverse stereo"
734 msgstr "Omvänd stereo"
735
736 #: src/extras/getopt.c:636
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/extras/getopt.c:661
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/extras/getopt.c:666
747 #, c-format
748 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:684
752 #: src/extras/getopt.c:857
753 #, c-format
754 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/extras/getopt.c:713
758 #, c-format
759 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/extras/getopt.c:717
763 #, c-format
764 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/extras/getopt.c:743
768 #, c-format
769 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/extras/getopt.c:746
773 #, c-format
774 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/extras/getopt.c:776
778 #: src/extras/getopt.c:906
779 #, c-format
780 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
781 msgstr ""
782
783 #: src/extras/getopt.c:823
784 #, c-format
785 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/extras/getopt.c:841
789 #, c-format
790 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/control.c:283
794 #, c-format
795 msgid "Bookmark %i"
796 msgstr "Bokmärke %i"
797
798 #: src/input/es_out.c:375
799 #: src/input/es_out.c:376
800 #: src/input/es_out.c:382
801 #: src/input/es_out.c:383
802 #: modules/access/cdda.c:164
803 #: modules/access/cdda/info.c:975
804 #: modules/access/cdda/info.c:1008
805 #, c-format
806 msgid "Track %i"
807 msgstr "Spår %i"
808
809 #: src/input/es_out.c:456
810 #: src/input/es_out.c:458
811 #: src/input/es_out.c:558
812 #: src/input/es_out.c:565
813 #: src/input/var.c:125
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
816 msgid "Program"
817 msgstr "Program"
818
819 #: src/input/es_out.c:459
820 #: src/input/es_out.c:627
821 #: src/input/input.c:223
822 #: src/input/input.c:1871
823 #: src/playlist/sort.c:190
824 #: src/playlist/sort.c:193
825 #: src/playlist/sort.c:233
826 #: src/playlist/sort.c:236
827 #: src/playlist/sort.c:328
828 #: src/playlist/sort.c:333
829 #: src/playlist/sort.c:338
830 #: modules/codec/vorbis.c:623
831 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324
832 #: modules/demux/playlist/b4s.c:332
833 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
834 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
835 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209
836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
838 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
839 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316
840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325
841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335
842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372
843 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380
844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388
845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396
846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404
847 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420
849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428
850 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
856 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
857 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
858 #: modules/services_discovery/daap.c:607
859 #: modules/services_discovery/daap.c:609
860 msgid "Meta-information"
861 msgstr "Meta-information"
862
863 #: src/input/es_out.c:1533
864 #, c-format
865 msgid "Stream %d"
866 msgstr "Ström %d"
867
868 #: src/input/es_out.c:1535
869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
872 msgid "Codec"
873 msgstr "Kodare"
874
875 #: src/input/es_out.c:1546
876 #: src/input/es_out.c:1568
877 #: src/input/es_out.c:1591
878 #: modules/gui/macosx/output.m:153
879 msgid "Type"
880 msgstr "Typ"
881
882 #: src/input/es_out.c:1549
883 #: modules/gui/macosx/output.m:176
884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
885 msgid "Channels"
886 msgstr "Kanaler"
887
888 #: src/input/es_out.c:1553
889 msgid "Sample rate"
890 msgstr ""
891
892 #: src/input/es_out.c:1554
893 #, c-format
894 msgid "%d Hz"
895 msgstr "%d Hz"
896
897 #: src/input/es_out.c:1558
898 msgid "Bits per sample"
899 msgstr "Bitar per sampling"
900
901 #: src/input/es_out.c:1562
902 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
903 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
904 msgid "Bitrate"
905 msgstr "Bithastighet"
906
907 #: src/input/es_out.c:1563
908 #, c-format
909 msgid "%d kb/s"
910 msgstr "%d kb/s"
911
912 #: src/input/es_out.c:1572
913 msgid "Resolution"
914 msgstr "Upplösning"
915
916 #: src/input/es_out.c:1578
917 msgid "Display resolution"
918 msgstr "Skärmupplösning"
919
920 #: src/input/es_out.c:1584
921 #: modules/access/screen/screen.c:41
922 msgid "Frame rate"
923 msgstr "Bildhastighet"
924
925 #: src/input/es_out.c:1591
926 msgid "Subtitle"
927 msgstr "Undertext"
928
929 #: src/input/input.c:1882
930 #: src/input/input.c:1886
931 #: modules/gui/macosx/output.m:143
932 #: modules/gui/macosx/output.m:253
933 #: modules/gui/macosx/output.m:395
934 msgid "Stream"
935 msgstr "Ström"
936
937 #: src/input/input.c:1928
938 #: src/playlist/item.c:366
939 #: modules/access/cdda/info.c:325
940 #: modules/access/cdda/info.c:393
941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
942 msgid "Duration"
943 msgstr "Längd"
944
945 #: src/input/var.c:115
946 msgid "Bookmark"
947 msgstr "Bokmärke"
948
949 #: src/input/var.c:131
950 msgid "Programs"
951 msgstr "Program"
952
953 #: src/input/var.c:142
954 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
955 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
956 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
957 #: modules/gui/macosx/open.m:169
958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
959 msgid "Chapter"
960 msgstr "Kapitel"
961
962 #: src/input/var.c:148
963 #: modules/access/vcdx/info.c:302
964 #: modules/access/vcdx/info.c:303
965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
966 msgid "Navigation"
967 msgstr "Navigation"
968
969 #: src/input/var.c:163
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
971 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
972 msgid "Video Track"
973 msgstr "Videospår"
974
975 #: src/input/var.c:169
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
978 msgid "Audio Track"
979 msgstr "Ljudspår"
980
981 #: src/input/var.c:175
982 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
984 msgid "Subtitles Track"
985 msgstr "Undertextspår"
986
987 #: src/input/var.c:256
988 msgid "Next title"
989 msgstr "Nästa titel"
990
991 #: src/input/var.c:261
992 msgid "Previous title"
993 msgstr "Föregående titel"
994
995 #: src/input/var.c:284
996 #, c-format
997 msgid "Title %i"
998 msgstr "Titel %i"
999
1000 #: src/input/var.c:307
1001 #: src/input/var.c:367
1002 #, c-format
1003 msgid "Chapter %i"
1004 msgstr "Kapitel %i"
1005
1006 #: src/input/var.c:346
1007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1008 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
1009 msgid "Next chapter"
1010 msgstr "Nästa kapitel"
1011
1012 #: src/input/var.c:351
1013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1014 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
1015 msgid "Previous chapter"
1016 msgstr "Föregående kapitel"
1017
1018 #: src/interface/interface.c:326
1019 msgid "Switch interface"
1020 msgstr "Byt gränssnitt"
1021
1022 #: src/interface/interface.c:353
1023 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
1024 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
1025 msgid "Add Interface"
1026 msgstr "Lägg till gränssnitt"
1027
1028 #: src/libvlc.c:325
1029 #: src/libvlc.c:475
1030 #: src/misc/modules.c:1677
1031 #: src/misc/modules.c:1981
1032 msgid "C"
1033 msgstr "sv"
1034
1035 #: src/libvlc.c:342
1036 msgid "Help options"
1037 msgstr "Hjälp inställningar"
1038
1039 #: src/libvlc.c:2201
1040 #: src/misc/configuration.c:1265
1041 msgid "string"
1042 msgstr "sträng"
1043
1044 #: src/libvlc.c:2218
1045 #: src/misc/configuration.c:1229
1046 msgid "integer"
1047 msgstr "integer"
1048
1049 #: src/libvlc.c:2236
1050 #: src/misc/configuration.c:1254
1051 msgid "float"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.c:2242
1055 msgid " (default enabled)"
1056 msgstr "(som standard aktiverad)"
1057
1058 #: src/libvlc.c:2243
1059 msgid " (default disabled)"
1060 msgstr "(som standard avstängd)"
1061
1062 #: src/libvlc.c:2425
1063 #, c-format
1064 msgid "VLC version %s\n"
1065 msgstr "VLC version %s\n"
1066
1067 #: src/libvlc.c:2426
1068 #, c-format
1069 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1070 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
1071
1072 #: src/libvlc.c:2428
1073 #, c-format
1074 msgid "Compiler: %s\n"
1075 msgstr "Kompilator: %s\n"
1076
1077 #: src/libvlc.c:2430
1078 #, c-format
1079 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1080 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1081
1082 #: src/libvlc.c:2433
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1086 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1087 "see the file named COPYING for details.\n"
1088 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.c:2465
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "\n"
1095 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1096 msgstr ""
1097 "\n"
1098 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1099
1100 #: src/libvlc.c:2486
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "\n"
1104 "Press the RETURN key to continue...\n"
1105 msgstr ""
1106 "\n"
1107 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1108
1109 #: src/libvlc.h:34
1110 #: src/libvlc.h:170
1111 msgid "Auto"
1112 msgstr "Auto"
1113
1114 #: src/libvlc.h:34
1115 msgid "American English"
1116 msgstr "Amerikansk Engelska"
1117
1118 #: src/libvlc.h:34
1119 msgid "British English"
1120 msgstr "Brittisk Engelska"
1121
1122 #: src/libvlc.h:34
1123 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1124 msgid "Catalan"
1125 msgstr "Katalonska"
1126
1127 #: src/libvlc.h:34
1128 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1129 msgid "Danish"
1130 msgstr "Danska"
1131
1132 #: src/libvlc.h:34
1133 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1134 msgid "German"
1135 msgstr "Tyska"
1136
1137 #: src/libvlc.h:34
1138 #: src/misc/iso-639_def.h:169
1139 msgid "Spanish"
1140 msgstr "Spanska"
1141
1142 #: src/libvlc.h:34
1143 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1144 msgid "French"
1145 msgstr "Franska"
1146
1147 #: src/libvlc.h:34
1148 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1149 msgid "Italian"
1150 msgstr "Italienska"
1151
1152 #: src/libvlc.h:34
1153 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1154 msgid "Japanese"
1155 msgstr "Japanska"
1156
1157 #: src/libvlc.h:34
1158 #: src/misc/iso-639_def.h:111
1159 msgid "Korean"
1160 msgstr "Koreanska"
1161
1162 #: src/libvlc.h:34
1163 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1164 msgid "Dutch"
1165 msgstr "Holländska"
1166
1167 #: src/libvlc.h:34
1168 msgid "Brazilian Portuguese"
1169 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1170
1171 #: src/libvlc.h:34
1172 #: src/misc/iso-639_def.h:153
1173 msgid "Romanian"
1174 msgstr "Rumänska"
1175
1176 #: src/libvlc.h:34
1177 #: src/misc/iso-639_def.h:155
1178 msgid "Russian"
1179 msgstr "Ryska"
1180
1181 #: src/libvlc.h:34
1182 #: src/misc/iso-639_def.h:187
1183 msgid "Turkish"
1184 msgstr "Turkiska"
1185
1186 #: src/libvlc.h:34
1187 msgid "Simplified Chinese"
1188 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
1189
1190 #: src/libvlc.h:34
1191 msgid "Chinese Traditional"
1192 msgstr "Traditionell kinesiska"
1193
1194 #: src/libvlc.h:47
1195 msgid ""
1196 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1197 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:51
1201 #: src/libvlc.h:1329
1202 msgid "Interface module"
1203 msgstr "Gränssnittsmodul"
1204
1205 #: src/libvlc.h:53
1206 msgid ""
1207 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1208 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:57
1212 #: src/libvlc.h:1334
1213 #: modules/control/ntservice.c:53
1214 msgid "Extra interface modules"
1215 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1216
1217 #: src/libvlc.h:59
1218 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:66
1222 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:68
1226 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:70
1230 msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:73
1234 msgid "Be quiet"
1235 msgstr "Var tyst"
1236
1237 #: src/libvlc.h:75
1238 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:77
1242 msgid "Default stream"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:79
1246 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:82
1250 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:86
1254 msgid "Color messages"
1255 msgstr "Färgmeddelanden"
1256
1257 #: src/libvlc.h:88
1258 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:91
1262 msgid "Show advanced options"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:93
1266 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
1267 msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid."
1268
1269 #: src/libvlc.h:98
1270 msgid ""
1271 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1272 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1273 msgstr ""
1274 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1275 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1276
1277 #: src/libvlc.h:104
1278 msgid "Audio output module"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:106
1282 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:110
1286 #: modules/stream_out/display.c:37
1287 msgid "Enable audio"
1288 msgstr "Aktivera ljud"
1289
1290 #: src/libvlc.h:112
1291 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1292 msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1293
1294 #: src/libvlc.h:115
1295 msgid "Force mono audio"
1296 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1297
1298 #: src/libvlc.h:116
1299 msgid "This will force a mono audio output."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:118
1303 msgid "Default audio volume"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:120
1307 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:123
1311 msgid "Audio output saved volume"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:125
1315 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:127
1319 msgid "Audio output volume step"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:129
1323 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:132
1327 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:134
1331 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:138
1335 msgid "High quality audio resampling"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:140
1339 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:145
1343 msgid "Audio desynchronization compensation"
1344 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1345
1346 #: src/libvlc.h:147
1347 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1348 msgstr "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer överens."
1349
1350 #: src/libvlc.h:151
1351 msgid "Preferred audio output channels mode"
1352 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1353
1354 #: src/libvlc.h:153
1355 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1356 msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)"
1357
1358 #: src/libvlc.h:157
1359 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:159
1363 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:162
1367 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1368 msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
1369
1370 #: src/libvlc.h:164
1371 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:170
1375 msgid "On"
1376 msgstr "På"
1377
1378 #: src/libvlc.h:170
1379 msgid "Off"
1380 msgstr "Av"
1381
1382 #: src/libvlc.h:175
1383 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1384 msgstr "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera ljudet"
1385
1386 #: src/libvlc.h:178
1387 msgid "Audio visualizations "
1388 msgstr "Ljud visualiseringar "
1389
1390 #: src/libvlc.h:180
1391 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1392 msgstr "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum analyserare, mm.)."
1393
1394 #: src/libvlc.h:184
1395 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:190
1399 msgid "Video output module"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:192
1403 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:196
1407 #: modules/stream_out/display.c:39
1408 msgid "Enable video"
1409 msgstr "Aktivera video"
1410
1411 #: src/libvlc.h:198
1412 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:201
1416 #: modules/codec/fake.c:47
1417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
1418 #: modules/stream_out/transcode.c:70
1419 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1420 msgid "Video width"
1421 msgstr "Video bredd"
1422
1423 #: src/libvlc.h:203
1424 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc.h:206
1428 #: modules/codec/fake.c:50
1429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1430 #: modules/stream_out/transcode.c:73
1431 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1432 msgid "Video height"
1433 msgstr "Video höjd"
1434
1435 #: src/libvlc.h:208
1436 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:211
1440 msgid "Video x coordinate"
1441 msgstr "Video x kordinater"
1442
1443 #: src/libvlc.h:213
1444 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1445 msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(x kordinater)."
1446
1447 #: src/libvlc.h:216
1448 msgid "Video y coordinate"
1449 msgstr "Video y kordinater"
1450
1451 #: src/libvlc.h:218
1452 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1453 msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)."
1454
1455 #: src/libvlc.h:221
1456 msgid "Video title"
1457 msgstr "Video titel"
1458
1459 #: src/libvlc.h:223
1460 msgid "You can specify a custom video window title here."
1461 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1462
1463 #: src/libvlc.h:225
1464 msgid "Video alignment"
1465 msgstr "Video justering"
1466
1467 #: src/libvlc.h:227
1468 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1469 msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
1470
1471 #: src/libvlc.h:232
1472 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1473 #: modules/codec/subsdec.c:84
1474 #: modules/video_filter/logo.c:85
1475 #: modules/video_filter/marq.c:106
1476 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1478 #: modules/video_filter/rss.c:144
1479 #: modules/video_filter/time.c:96
1480 msgid "Center"
1481 msgstr "Centrerad"
1482
1483 #: src/libvlc.h:232
1484 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1485 #: modules/video_filter/logo.c:85
1486 #: modules/video_filter/marq.c:106
1487 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1489 #: modules/video_filter/rss.c:144
1490 #: modules/video_filter/time.c:96
1491 msgid "Top"
1492 msgstr "Uppåt"
1493
1494 #: src/libvlc.h:232
1495 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1496 #: modules/video_filter/logo.c:85
1497 #: modules/video_filter/marq.c:106
1498 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1500 #: modules/video_filter/rss.c:144
1501 #: modules/video_filter/time.c:96
1502 msgid "Bottom"
1503 msgstr "Botten"
1504
1505 #: src/libvlc.h:233
1506 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1507 #: modules/video_filter/logo.c:86
1508 #: modules/video_filter/marq.c:107
1509 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1511 #: modules/video_filter/rss.c:145
1512 #: modules/video_filter/time.c:97
1513 msgid "Top-Left"
1514 msgstr "Topp-Vänster"
1515
1516 #: src/libvlc.h:233
1517 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1518 #: modules/video_filter/logo.c:86
1519 #: modules/video_filter/marq.c:107
1520 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1522 #: modules/video_filter/rss.c:145
1523 #: modules/video_filter/time.c:97
1524 msgid "Top-Right"
1525 msgstr "Topp-Höger"
1526
1527 #: src/libvlc.h:233
1528 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1529 #: modules/video_filter/logo.c:86
1530 #: modules/video_filter/marq.c:107
1531 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1533 #: modules/video_filter/rss.c:145
1534 #: modules/video_filter/time.c:97
1535 msgid "Bottom-Left"
1536 msgstr "Vänster-Botten"
1537
1538 #: src/libvlc.h:233
1539 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1540 #: modules/video_filter/logo.c:86
1541 #: modules/video_filter/marq.c:107
1542 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1544 #: modules/video_filter/rss.c:145
1545 #: modules/video_filter/time.c:97
1546 msgid "Bottom-Right"
1547 msgstr "Höger-Botten"
1548
1549 #: src/libvlc.h:235
1550 msgid "Zoom video"
1551 msgstr "Zoom video"
1552
1553 #: src/libvlc.h:237
1554 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:239
1558 msgid "Grayscale video output"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:241
1562 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:244
1566 msgid "Fullscreen video output"
1567 msgstr "Fullskärmsutdata för video"
1568
1569 #: src/libvlc.h:246
1570 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:249
1574 msgid "Overlay video output"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:251
1578 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:254
1582 #: src/video_output/vout_intf.c:316
1583 msgid "Always on top"
1584 msgstr "Alltid överst"
1585
1586 #: src/libvlc.h:255
1587 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1588 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1589
1590 #: src/libvlc.h:258
1591 msgid "Disable screensaver"
1592 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1593
1594 #: src/libvlc.h:259
1595 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1596 msgstr "Stäng av skärmsläckaren under videouppspelning."
1597
1598 #: src/libvlc.h:261
1599 msgid "Window decorations"
1600 msgstr "Fönster dekorationer"
1601
1602 #: src/libvlc.h:263
1603 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:266
1607 msgid "Video filter module"
1608 msgstr "Videofiltermodul"
1609
1610 #: src/libvlc.h:268
1611 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:272
1615 msgid "Video snapshot directory"
1616 msgstr "Katalog för videoskärmbilder"
1617
1618 #: src/libvlc.h:274
1619 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:277
1623 msgid "Video snapshot format"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:279
1627 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:282
1631 msgid "Video cropping"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:284
1635 msgid "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:288
1639 msgid "Source aspect ratio"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:290
1643 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:297
1647 msgid "Fix HDTV height"
1648 msgstr "Rätta till höjd för HDTV"
1649
1650 #: src/libvlc.h:299
1651 msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:304
1655 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:306
1659 msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:310
1663 msgid "Skip frames"
1664 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1665
1666 #: src/libvlc.h:312
1667 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:315
1671 msgid "Quiet synchro"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:317
1675 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1676 msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1677
1678 #: src/libvlc.h:321
1679 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1680 msgstr "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts inställningar eller undertextskanalen."
1681
1682 #: src/libvlc.h:325
1683 msgid "Clock reference average counter"
1684 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1685
1686 #: src/libvlc.h:327
1687 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1688 msgstr "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du sätta detta till 10000"
1689
1690 #: src/libvlc.h:330
1691 msgid "Clock synchronisation"
1692 msgstr "Klock synkronisering"
1693
1694 #: src/libvlc.h:332
1695 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1696 msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor."
1697
1698 #: src/libvlc.h:337
1699 #: src/video_output/vout_intf.c:232
1700 #: src/video_output/vout_intf.c:293
1701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1704 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1705 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1706 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1709 #: modules/video_filter/marq.c:52
1710 #: modules/video_filter/rss.c:55
1711 #: modules/video_filter/time.c:52
1712 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1713 msgid "Default"
1714 msgstr "Standard"
1715
1716 #: src/libvlc.h:337
1717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1718 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
1719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
1720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1723 msgid "Enable"
1724 msgstr "Aktivera"
1725
1726 #: src/libvlc.h:339
1727 msgid "UDP port"
1728 msgstr "UDP port"
1729
1730 #: src/libvlc.h:341
1731 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1732 msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1733
1734 #: src/libvlc.h:343
1735 msgid "MTU of the network interface"
1736 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1737
1738 #: src/libvlc.h:345
1739 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:348
1743 #: modules/access_output/udp.c:80
1744 #: modules/stream_out/rtp.c:80
1745 msgid "Time To Live"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:350
1749 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:353
1753 msgid "Program to select"
1754 msgstr "Program att välja"
1755
1756 #: src/libvlc.h:355
1757 msgid ""
1758 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1759 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:359
1763 msgid "Programs to select"
1764 msgstr "Program att välja"
1765
1766 #: src/libvlc.h:361
1767 msgid ""
1768 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1769 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:366
1773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1774 msgid "Audio track"
1775 msgstr "Ljudspår"
1776
1777 #: src/libvlc.h:368
1778 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1779 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1780
1781 #: src/libvlc.h:371
1782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1783 msgid "Subtitles track"
1784 msgstr "Undertextspår"
1785
1786 #: src/libvlc.h:373
1787 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1788 msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1789
1790 #: src/libvlc.h:376
1791 msgid "Audio language"
1792 msgstr "Ljudspråk"
1793
1794 #: src/libvlc.h:378
1795 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1796 msgstr "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1797
1798 #: src/libvlc.h:381
1799 msgid "Subtitle language"
1800 msgstr "Undertextspråk"
1801
1802 #: src/libvlc.h:383
1803 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1804 msgstr "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1805
1806 #: src/libvlc.h:386
1807 msgid "Input repetitions"
1808 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1809
1810 #: src/libvlc.h:387
1811 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1812 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1813
1814 #: src/libvlc.h:390
1815 #: src/libvlc.h:391
1816 msgid "Input start time (seconds)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:393
1820 #: src/libvlc.h:394
1821 msgid "Input stop time (seconds)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:396
1825 msgid "Input list"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:397
1829 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:400
1833 msgid "Input slave (experimental)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:401
1837 msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:405
1841 msgid "Bookmarks list for a stream"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:406
1845 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:411
1849 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:417
1853 msgid "Force subtitle position"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:419
1857 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:422
1861 #: src/libvlc.h:1061
1862 #: src/misc/iso-639_def.h:143
1863 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1864 msgid "On Screen Display"
1865 msgstr "On Screen Display"
1866
1867 #: src/libvlc.h:424
1868 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:427
1872 msgid "Subpictures filter module"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:429
1876 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:432
1880 msgid "Autodetect subtitle files"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:434
1884 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:437
1888 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:439
1892 msgid ""
1893 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1894 "0 = no subtitles autodetected\n"
1895 "1 = any subtitle file\n"
1896 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1897 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1898 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:447
1902 msgid "Subtitle autodetection paths"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:449
1906 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:452
1910 msgid "Use subtitle file"
1911 msgstr "Använd undertextfil"
1912
1913 #: src/libvlc.h:454
1914 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:457
1918 msgid "DVD device"
1919 msgstr "DVD enhet"
1920
1921 #: src/libvlc.h:460
1922 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:464
1926 msgid "This is the default DVD device to use."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:467
1930 msgid "VCD device"
1931 msgstr "VCD enhet"
1932
1933 #: src/libvlc.h:470
1934 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:474
1938 msgid "This is the default VCD device to use."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:477
1942 msgid "Audio CD device"
1943 msgstr "Ljud-CD enhet"
1944
1945 #: src/libvlc.h:480
1946 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:484
1950 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:487
1954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1955 msgid "Force IPv6"
1956 msgstr "Tvinga IPv6"
1957
1958 #: src/libvlc.h:489
1959 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:492
1963 msgid "Force IPv4"
1964 msgstr "Tvinga IPv4"
1965
1966 #: src/libvlc.h:494
1967 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:497
1971 msgid "TCP connection timeout in ms"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:499
1975 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:502
1979 msgid "SOCKS server"
1980 msgstr "SOCKS server"
1981
1982 #: src/libvlc.h:504
1983 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:507
1987 msgid "SOCKS user name"
1988 msgstr "SOCKS användarnamn"
1989
1990 #: src/libvlc.h:508
1991 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:511
1995 msgid "SOCKS password"
1996 msgstr "SOCKS lösenord"
1997
1998 #: src/libvlc.h:512
1999 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:515
2003 msgid "Title metadata"
2004 msgstr "Titel metadata"
2005
2006 #: src/libvlc.h:517
2007 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2008 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2009
2010 #: src/libvlc.h:519
2011 msgid "Author metadata"
2012 msgstr "Upphovsman metadata"
2013
2014 #: src/libvlc.h:521
2015 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2016 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2017
2018 #: src/libvlc.h:523
2019 msgid "Artist metadata"
2020 msgstr "Artist metadata"
2021
2022 #: src/libvlc.h:525
2023 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2024 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2025
2026 #: src/libvlc.h:527
2027 msgid "Genre metadata"
2028 msgstr "Genre metadata"
2029
2030 #: src/libvlc.h:529
2031 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2032 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2033
2034 #: src/libvlc.h:531
2035 msgid "Copyright metadata"
2036 msgstr "Copyright metadata"
2037
2038 #: src/libvlc.h:533
2039 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2040 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2041
2042 #: src/libvlc.h:535
2043 msgid "Description metadata"
2044 msgstr "Beskrivning metadata"
2045
2046 #: src/libvlc.h:537
2047 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2048 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2049
2050 #: src/libvlc.h:539
2051 msgid "Date metadata"
2052 msgstr "Datum metadata"
2053
2054 #: src/libvlc.h:541
2055 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2056 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2057
2058 #: src/libvlc.h:543
2059 msgid "URL metadata"
2060 msgstr "URL metadata"
2061
2062 #: src/libvlc.h:545
2063 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2064 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2065
2066 #: src/libvlc.h:548
2067 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:552
2071 msgid "Preferred codecs list"
2072 msgstr "Lista på föredragna kodare"
2073
2074 #: src/libvlc.h:554
2075 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:558
2079 msgid "Preferred encoders list"
2080 msgstr "Lista på föredragna avkodare"
2081
2082 #: src/libvlc.h:560
2083 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:564
2087 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:567
2091 msgid "Default stream output chain"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:569
2095 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:573
2099 msgid "Enable streaming of all ES"
2100 msgstr "Aktivera strömning av all ES"
2101
2102 #: src/libvlc.h:575
2103 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:577
2107 msgid "Display while streaming"
2108 msgstr "Visa under strömning"
2109
2110 #: src/libvlc.h:579
2111 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:581
2115 msgid "Enable video stream output"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:583
2119 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:586
2123 msgid "Enable audio stream output"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:588
2127 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:591
2131 msgid "Keep stream output open"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:593
2135 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:597
2139 msgid "Preferred packetizer list"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:599
2143 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:602
2147 msgid "Mux module"
2148 msgstr "Mux modul"
2149
2150 #: src/libvlc.h:604
2151 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:606
2155 msgid "Access output module"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:608
2159 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:610
2163 msgid "Control SAP flow"
2164 msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
2165
2166 #: src/libvlc.h:611
2167 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:615
2171 msgid "SAP announcement interval"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:616
2175 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:620
2179 msgid ""
2180 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2181 "You should always leave all these enabled."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:623
2185 msgid "Enable FPU support"
2186 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2187
2188 #: src/libvlc.h:625
2189 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2190 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2191
2192 #: src/libvlc.h:628
2193 msgid "Enable CPU MMX support"
2194 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2195
2196 #: src/libvlc.h:630
2197 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2198 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2199
2200 #: src/libvlc.h:633
2201 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2202 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2203
2204 #: src/libvlc.h:635
2205 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2206 msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2207
2208 #: src/libvlc.h:638
2209 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2210 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2211
2212 #: src/libvlc.h:640
2213 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2214 msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2215
2216 #: src/libvlc.h:643
2217 msgid "Enable CPU SSE support"
2218 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2219
2220 #: src/libvlc.h:645
2221 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2222 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2223
2224 #: src/libvlc.h:648
2225 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2226 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2227
2228 #: src/libvlc.h:650
2229 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2230 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2231
2232 #: src/libvlc.h:653
2233 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2234 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2235
2236 #: src/libvlc.h:655
2237 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2238 msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2239
2240 #: src/libvlc.h:659
2241 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:662
2245 msgid "Services discovery modules"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:664
2249 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:667
2253 msgid "Play files randomly forever"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:669
2257 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:672
2261 msgid "Repeat all"
2262 msgstr "Repetera alla"
2263
2264 #: src/libvlc.h:674
2265 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:677
2269 msgid "Repeat current item"
2270 msgstr "Repetera nuvarande post"
2271
2272 #: src/libvlc.h:679
2273 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:682
2277 msgid "Play and stop"
2278 msgstr "Spela upp och stoppa"
2279
2280 #: src/libvlc.h:684
2281 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:687
2285 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:690
2289 msgid "Memory copy module"
2290 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2291
2292 #: src/libvlc.h:692
2293 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:695
2297 msgid "Access module"
2298 msgstr "Tillgångsmodul"
2299
2300 #: src/libvlc.h:697
2301 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:701
2305 msgid "Access filter module"
2306 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2307
2308 #: src/libvlc.h:703
2309 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:705
2313 msgid "Demux module"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:707
2317 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:709
2321 msgid "Allow real-time priority"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:711
2325 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:717
2329 msgid "Adjust VLC priority"
2330 msgstr "Justera VLC prioritet"
2331
2332 #: src/libvlc.h:719
2333 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:723
2337 msgid "Minimize number of threads"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:725
2341 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:727
2345 msgid "Modules search path"
2346 msgstr "Sökväg för moduler"
2347
2348 #: src/libvlc.h:729
2349 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:732
2353 msgid "VLM configuration file"
2354 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2355
2356 #: src/libvlc.h:734
2357 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:737
2361 msgid "Use a plugins cache"
2362 msgstr "Använd en cache för insticksprogram"
2363
2364 #: src/libvlc.h:739
2365 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:742
2369 msgid "Run as daemon process"
2370 msgstr "Kör som demonprocess"
2371
2372 #: src/libvlc.h:744
2373 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2374 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2375
2376 #: src/libvlc.h:746
2377 msgid "Allow only one running instance"
2378 msgstr "Tillåt endast en körande instans"
2379
2380 #: src/libvlc.h:748
2381 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:755
2385 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:757
2389 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:760
2393 msgid "Increase the priority of the process"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:762
2397 msgid ""
2398 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2399 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:769
2403 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:771
2407 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:776
2411 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:779
2415 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:787
2419 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:790
2423 #: src/video_output/vout_intf.c:325
2424 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2425 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2426 #: modules/gui/macosx/controls.m:306
2427 #: modules/gui/macosx/controls.m:623
2428 #: modules/gui/macosx/controls.m:651
2429 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
2430 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2431 msgid "Fullscreen"
2432 msgstr "Fullskärm"
2433
2434 #: src/libvlc.h:791
2435 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:792
2439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
2441 msgid "Play/Pause"
2442 msgstr "Spela upp/Paus"
2443
2444 #: src/libvlc.h:793
2445 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:794
2449 msgid "Pause only"
2450 msgstr "Pausa bara"
2451
2452 #: src/libvlc.h:795
2453 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:796
2457 msgid "Play only"
2458 msgstr "Spela bara"
2459
2460 #: src/libvlc.h:797
2461 msgid "Select the hotkey to use to play."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:798
2465 #: modules/control/hotkeys.c:565
2466 #: modules/gui/macosx/controls.m:558
2467 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
2468 msgid "Faster"
2469 msgstr "Snabbare"
2470
2471 #: src/libvlc.h:799
2472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:800
2476 #: modules/control/hotkeys.c:572
2477 #: modules/gui/macosx/controls.m:559
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
2479 msgid "Slower"
2480 msgstr "Slow Motion"
2481
2482 #: src/libvlc.h:801
2483 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:802
2487 #: modules/control/hotkeys.c:534
2488 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
2489 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
2490 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
2491 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
2492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306
2493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:348
2494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398
2495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1507
2496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2497 msgid "Next"
2498 msgstr "Nästa objekt"
2499
2500 #: src/libvlc.h:803
2501 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:804
2505 #: modules/control/hotkeys.c:545
2506 #: modules/gui/macosx/controls.m:578
2507 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
2509 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
2510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1506
2511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2512 msgid "Previous"
2513 msgstr "Föregående"
2514
2515 #: src/libvlc.h:805
2516 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:806
2520 #: modules/gui/macosx/controls.m:570
2521 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
2522 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
2523 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
2524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
2528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2530 #: modules/visualization/xosd.c:235
2531 #: modules/visualization/xosd.c:236
2532 #, c-format
2533 msgid "Stop"
2534 msgstr "Stopp"
2535
2536 #: src/libvlc.h:807
2537 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:808
2541 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
2542 #: modules/video_filter/marq.c:121
2543 #: modules/video_filter/rss.c:158
2544 msgid "Position"
2545 msgstr "Position"
2546
2547 #: src/libvlc.h:809
2548 msgid "Select the hotkey to display the position."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:811
2552 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2553 msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
2554
2555 #: src/libvlc.h:812
2556 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:813
2560 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2561 msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
2562
2563 #: src/libvlc.h:814
2564 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:816
2568 msgid "Jump 1 minute backwards"
2569 msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
2570
2571 #: src/libvlc.h:817
2572 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:818
2576 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2577 msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
2578
2579 #: src/libvlc.h:819
2580 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:821
2584 msgid "Jump 3 seconds forward"
2585 msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
2586
2587 #: src/libvlc.h:822
2588 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:823
2592 msgid "Jump 10 seconds forward"
2593 msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
2594
2595 #: src/libvlc.h:824
2596 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:826
2600 msgid "Jump 1 minute forward"
2601 msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
2602
2603 #: src/libvlc.h:827
2604 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:828
2608 msgid "Jump 5 minutes forward"
2609 msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
2610
2611 #: src/libvlc.h:829
2612 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:831
2616 #: modules/control/hotkeys.c:271
2617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2618 msgid "Quit"
2619 msgstr "Avsluta VLC"
2620
2621 #: src/libvlc.h:832
2622 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:833
2626 msgid "Navigate up"
2627 msgstr "Navigera upp"
2628
2629 #: src/libvlc.h:834
2630 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:835
2634 msgid "Navigate down"
2635 msgstr "Navigera ned"
2636
2637 #: src/libvlc.h:836
2638 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:837
2642 msgid "Navigate left"
2643 msgstr "Navigera vänster"
2644
2645 #: src/libvlc.h:838
2646 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:839
2650 msgid "Navigate right"
2651 msgstr "Navigera höger"
2652
2653 #: src/libvlc.h:840
2654 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:841
2658 msgid "Activate"
2659 msgstr "Aktivera"
2660
2661 #: src/libvlc.h:842
2662 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:843
2666 msgid "Go to the DVD menu"
2667 msgstr "Gå till DVD-menyn"
2668
2669 #: src/libvlc.h:844
2670 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:845
2674 msgid "Select previous DVD title"
2675 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2676
2677 #: src/libvlc.h:846
2678 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:847
2682 msgid "Select next DVD title"
2683 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2684
2685 #: src/libvlc.h:848
2686 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:849
2690 #: src/libvlc.h:851
2691 msgid "Select prev DVD chapter"
2692 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2693
2694 #: src/libvlc.h:850
2695 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:852
2699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:853
2703 msgid "Volume up"
2704 msgstr "Volym upp"
2705
2706 #: src/libvlc.h:854
2707 msgid "Select the key to increase audio volume."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:855
2711 msgid "Volume down"
2712 msgstr "Volym ned"
2713
2714 #: src/libvlc.h:856
2715 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:857
2719 #: modules/gui/macosx/controls.m:613
2720 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
2722 msgid "Mute"
2723 msgstr "Stäng av ljudet"
2724
2725 #: src/libvlc.h:858
2726 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:859
2730 msgid "Subtitle delay up"
2731 msgstr "Undertextfördröjning mer"
2732
2733 #: src/libvlc.h:860
2734 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:861
2738 msgid "Subtitle delay down"
2739 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
2740
2741 #: src/libvlc.h:862
2742 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:863
2746 msgid "Audio delay up"
2747 msgstr "Ljudfördröjning mer"
2748
2749 #: src/libvlc.h:864
2750 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:865
2754 msgid "Audio delay down"
2755 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
2756
2757 #: src/libvlc.h:866
2758 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:867
2762 msgid "Play playlist bookmark 1"
2763 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
2764
2765 #: src/libvlc.h:868
2766 msgid "Play playlist bookmark 2"
2767 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
2768
2769 #: src/libvlc.h:869
2770 msgid "Play playlist bookmark 3"
2771 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
2772
2773 #: src/libvlc.h:870
2774 msgid "Play playlist bookmark 4"
2775 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
2776
2777 #: src/libvlc.h:871
2778 msgid "Play playlist bookmark 5"
2779 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
2780
2781 #: src/libvlc.h:872
2782 msgid "Play playlist bookmark 6"
2783 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
2784
2785 #: src/libvlc.h:873
2786 msgid "Play playlist bookmark 7"
2787 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
2788
2789 #: src/libvlc.h:874
2790 msgid "Play playlist bookmark 8"
2791 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
2792
2793 #: src/libvlc.h:875
2794 msgid "Play playlist bookmark 9"
2795 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
2796
2797 #: src/libvlc.h:876
2798 msgid "Play playlist bookmark 10"
2799 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
2800
2801 #: src/libvlc.h:877
2802 msgid "Select the key to play this bookmark."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:878
2806 msgid "Set playlist bookmark 1"
2807 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
2808
2809 #: src/libvlc.h:879
2810 msgid "Set playlist bookmark 2"
2811 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
2812
2813 #: src/libvlc.h:880
2814 msgid "Set playlist bookmark 3"
2815 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
2816
2817 #: src/libvlc.h:881
2818 msgid "Set playlist bookmark 4"
2819 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
2820
2821 #: src/libvlc.h:882
2822 msgid "Set playlist bookmark 5"
2823 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
2824
2825 #: src/libvlc.h:883
2826 msgid "Set playlist bookmark 6"
2827 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
2828
2829 #: src/libvlc.h:884
2830 msgid "Set playlist bookmark 7"
2831 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
2832
2833 #: src/libvlc.h:885
2834 msgid "Set playlist bookmark 8"
2835 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
2836
2837 #: src/libvlc.h:886
2838 msgid "Set playlist bookmark 9"
2839 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
2840
2841 #: src/libvlc.h:887
2842 msgid "Set playlist bookmark 10"
2843 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
2844
2845 #: src/libvlc.h:888
2846 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:890
2850 msgid "Go back in browsing history"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:891
2854 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:892
2858 msgid "Go forward in browsing history"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:893
2862 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:895
2866 msgid "Cycle audio track"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:896
2870 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:897
2874 msgid "Cycle subtitle track"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:898
2878 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:899
2882 msgid "Show interface"
2883 msgstr "Visa gränssnitt"
2884
2885 #: src/libvlc.h:900
2886 msgid "Raise the interface above all other windows"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:901
2890 msgid "Hide interface"
2891 msgstr "Göm gränssnitt"
2892
2893 #: src/libvlc.h:902
2894 msgid "Lower the interface below all other windows"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:903
2898 msgid "Take video snapshot"
2899 msgstr "Ta en videoskärmbild"
2900
2901 #: src/libvlc.h:904
2902 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2903 msgstr "Tar en skärmbild av videon och skriver den till disk."
2904
2905 #: src/libvlc.h:906
2906 #: modules/access_filter/record.c:50
2907 #: modules/access_filter/record.c:51
2908 msgid "Record"
2909 msgstr "Inspelning"
2910
2911 #: src/libvlc.h:907
2912 msgid "Record access filter start/stop."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc.h:911
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2919 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2920 "The first item specified will be played first.\n"
2921 "\n"
2922 "Options-styles:\n"
2923 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2924 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2925 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2926 "            and that overrides previous settings.\n"
2927 "\n"
2928 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2929 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2930 "\n"
2931 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2932 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2933 "\n"
2934 "URL syntax:\n"
2935 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2936 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2937 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2938 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2939 "  screen://                      Screen capture\n"
2940 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2941 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2942 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2943 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2944 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2945 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
2946 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1019
2950 #: src/video_output/vout_intf.c:337
2951 #: modules/gui/macosx/controls.m:288
2952 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
2953 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2954 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2955 msgid "Snapshot"
2956 msgstr "Skärmbild"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1026
2959 msgid "Window properties"
2960 msgstr "Fönsteregenskaper"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1062
2963 msgid "Subpictures"
2964 msgstr "Underbilder"
2965
2966 #: src/libvlc.h:1065
2967 #: modules/codec/subsdec.c:92
2968 #: modules/demux/subtitle.c:61
2969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2970 msgid "Subtitles"
2971 msgstr "Undertext"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1082
2974 msgid "Overlays"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1090
2978 msgid "Track settings"
2979 msgstr "Spårinställningar"
2980
2981 #: src/libvlc.h:1108
2982 msgid "Playback control"
2983 msgstr "Uppspelningskontroll"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1123
2986 msgid "Default devices"
2987 msgstr "Standardenheter"
2988
2989 #: src/libvlc.h:1132
2990 msgid "Network settings"
2991 msgstr "Nätverksinställningar"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1144
2994 msgid "Socks proxy"
2995 msgstr "Socks proxy"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1153
2998 msgid "Metadata"
2999 msgstr "Metadata"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1180
3002 msgid "Decoders"
3003 msgstr "Avkodare"
3004
3005 #: src/libvlc.h:1187
3006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3007 msgid "Input"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1243
3011 msgid "CPU"
3012 msgstr "CPU"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1258
3015 msgid "Special modules"
3016 msgstr "Specialmoduler"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1264
3019 msgid "Plugins"
3020 msgstr "Insticksprogram"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1270
3023 msgid "Performance options"
3024 msgstr "Prestandainställningar"
3025
3026 #: src/libvlc.h:1358
3027 msgid "Hot keys"
3028 msgstr "Snabbknappar"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1660
3031 msgid "main program"
3032 msgstr "huvudprogram"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1667
3035 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3036 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1669
3039 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3040 msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1671
3043 msgid "print help for the advanced options"
3044 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3045
3046 #: src/libvlc.h:1673
3047 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:1675
3051 msgid "print a list of available modules"
3052 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1677
3055 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1679
3059 msgid "save the current command line options in the config"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1681
3063 msgid "reset the current config to the default values"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1683
3067 msgid "use alternate config file"
3068 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3069
3070 #: src/libvlc.h:1685
3071 msgid "resets the current plugins cache"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1687
3075 msgid "print version information"
3076 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3077
3078 #: src/misc/configuration.c:1229
3079 msgid "boolean"
3080 msgstr "bolesk"
3081
3082 #: src/misc/configuration.c:1240
3083 msgid "key"
3084 msgstr "nyckel"
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3087 msgid "Afar"
3088 msgstr "Afar"
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3091 msgid "Abkhazian"
3092 msgstr "Abkhazian"
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3095 msgid "Afrikaans"
3096 msgstr "Afrikaans"
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3099 msgid "Albanian"
3100 msgstr "Albanska"
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3103 msgid "Amharic"
3104 msgstr "Amharic"
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3107 msgid "Arabic"
3108 msgstr "Arabiska"
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3111 msgid "Armenian"
3112 msgstr "Armenian"
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3115 msgid "Assamese"
3116 msgstr "Assamese"
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3119 msgid "Avestan"
3120 msgstr "Avestan"
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3123 msgid "Aymara"
3124 msgstr "Aymara"
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3127 msgid "Azerbaijani"
3128 msgstr "Azerbaijani"
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3131 msgid "Bashkir"
3132 msgstr "Bashkir"
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3135 msgid "Basque"
3136 msgstr "Baskiska"
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3139 msgid "Belarusian"
3140 msgstr "Belarusian"
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3143 msgid "Bengali"
3144 msgstr "Bengali"
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3147 msgid "Bihari"
3148 msgstr "Bihari"
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3151 msgid "Bislama"
3152 msgstr "Bislama"
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3155 msgid "Bosnian"
3156 msgstr "Bosniska"
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3159 msgid "Breton"
3160 msgstr "Breton"
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3163 msgid "Bulgarian"
3164 msgstr "Bulgariska"
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3167 msgid "Burmese"
3168 msgstr "Burmese"
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3171 msgid "Chamorro"
3172 msgstr "Chamorro"
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3175 msgid "Chechen"
3176 msgstr "Chechen"
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3179 msgid "Chinese"
3180 msgstr "Kinesiska"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3183 msgid "Church Slavic"
3184 msgstr "Church Slavic"
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3187 msgid "Chuvash"
3188 msgstr "Chuvash"
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3191 msgid "Cornish"
3192 msgstr "Cornish"
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3195 msgid "Corsican"
3196 msgstr "Korsikanska"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3199 msgid "Czech"
3200 msgstr "Tjeckiska"
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3203 msgid "Dzongkha"
3204 msgstr "Dzongkha"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3207 msgid "English"
3208 msgstr "Engelska"
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3211 msgid "Esperanto"
3212 msgstr "Esperanto"
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3215 msgid "Estonian"
3216 msgstr "Estoniska"
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3219 msgid "Faroese"
3220 msgstr "Färöiska"
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3223 msgid "Fijian"
3224 msgstr "Fijian"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3227 msgid "Finnish"
3228 msgstr "Finska"
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3231 msgid "Frisian"
3232 msgstr "Frisian"
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3235 msgid "Georgian"
3236 msgstr "Georgianska"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3239 msgid "Gaelic (Scots)"
3240 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3243 msgid "Irish"
3244 msgstr "Irish"
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3247 msgid "Gallegan"
3248 msgstr "Gallegan"
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3251 msgid "Manx"
3252 msgstr "Manx"
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3255 msgid "Greek, Modern ()"
3256 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3259 msgid "Guarani"
3260 msgstr "Guarani"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3263 msgid "Gujarati"
3264 msgstr "Gujarati"
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3267 msgid "Hebrew"
3268 msgstr "Hebreiska"
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3271 msgid "Herero"
3272 msgstr "Herero"
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3275 msgid "Hindi"
3276 msgstr "Hindi"
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3279 msgid "Hiri Motu"
3280 msgstr "Hiri Motu"
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3283 msgid "Hungarian"
3284 msgstr "Ungerska"
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3287 msgid "Icelandic"
3288 msgstr "Isländska"
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3291 msgid "Inuktitut"
3292 msgstr "Inuktitut"
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3295 msgid "Interlingue"
3296 msgstr "Interlingue"
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3299 msgid "Interlingua"
3300 msgstr "Interlingua"
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3303 msgid "Indonesian"
3304 msgstr "Indonesiska"
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3307 msgid "Inupiaq"
3308 msgstr "Inupiaq"
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3311 msgid "Javanese"
3312 msgstr "Javanesiska"
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3315 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3316 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3319 msgid "Kannada"
3320 msgstr "Kannada"
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3323 msgid "Kashmiri"
3324 msgstr "Kashmiri"
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3327 msgid "Kazakh"
3328 msgstr "Kazakh"
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3331 msgid "Khmer"
3332 msgstr "Khmer"
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3335 msgid "Kikuyu"
3336 msgstr "Kikuyu"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3339 msgid "Kinyarwanda"
3340 msgstr "Kinyarwanda"
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3343 msgid "Kirghiz"
3344 msgstr "Kirghiz"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3347 msgid "Komi"
3348 msgstr "Komi"
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3351 msgid "Kuanyama"
3352 msgstr "Kuanyama"
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3355 msgid "Kurdish"
3356 msgstr "Kurdiska"
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3359 msgid "Lao"
3360 msgstr "Lao"
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3363 msgid "Latin"
3364 msgstr "Latinska"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3367 msgid "Latvian"
3368 msgstr "Latvian"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3371 msgid "Lingala"
3372 msgstr "Lingala"
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3375 msgid "Lithuanian"
3376 msgstr "Lithuanian"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3379 msgid "Letzeburgesch"
3380 msgstr "Letzeburgesch"
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3383 msgid "Macedonian"
3384 msgstr "Macedonian"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3387 msgid "Marshall"
3388 msgstr "Marshall"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3391 msgid "Malayalam"
3392 msgstr "Malayalam"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3395 msgid "Maori"
3396 msgstr "Maori"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3399 msgid "Marathi"
3400 msgstr "Marathi"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3403 msgid "Malay"
3404 msgstr "Malay"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3407 msgid "Malagasy"
3408 msgstr "Malagasy"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3411 msgid "Maltese"
3412 msgstr "Maltesiska"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3415 msgid "Moldavian"
3416 msgstr "Moldaviska"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3419 msgid "Mongolian"
3420 msgstr "Mongoliska"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3423 msgid "Nauru"
3424 msgstr "Nauru"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3427 msgid "Navajo"
3428 msgstr "Navajo"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3431 msgid "Ndebele, South"
3432 msgstr "Ndebele, Södra"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3435 msgid "Ndebele, North"
3436 msgstr "Ndebele, Norra"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3439 msgid "Ndonga"
3440 msgstr "Ndonga"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3443 msgid "Nepali"
3444 msgstr "Nepali"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3447 msgid "Norwegian"
3448 msgstr "Norska"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3451 msgid "Norwegian Nynorsk"
3452 msgstr "Norska Nynorsk"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3455 msgid "Norwegian Bokmaal"
3456 msgstr "Norska Bokmål"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3459 msgid "Chichewa; Nyanja"
3460 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3463 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3464 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3467 msgid "Oriya"
3468 msgstr "Oriya"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3471 msgid "Oromo"
3472 msgstr "Oromo"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3475 msgid "Ossetian; Ossetic"
3476 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3479 msgid "Panjabi"
3480 msgstr "Panjabi"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3483 msgid "Persian"
3484 msgstr "Persiska"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3487 msgid "Pali"
3488 msgstr "Pali"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3491 msgid "Polish"
3492 msgstr "Polska"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3495 msgid "Portuguese"
3496 msgstr "Portugisiska"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3499 msgid "Pushto"
3500 msgstr "Pushto"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3503 msgid "Quechua"
3504 msgstr "Quechua"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3507 msgid "Raeto-Romance"
3508 msgstr "Raeto-Romance"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3511 msgid "Rundi"
3512 msgstr "Rundi"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3515 msgid "Sango"
3516 msgstr "Sango"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3519 msgid "Sanskrit"
3520 msgstr "Sanskrit"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3523 msgid "Serbian"
3524 msgstr "Serbiska"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3527 msgid "Croatian"
3528 msgstr "Kroatiska"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3531 msgid "Sinhalese"
3532 msgstr "Sinhalesiska"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3535 msgid "Slovak"
3536 msgstr "Slovakiska"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3539 msgid "Slovenian"
3540 msgstr "Slovenska"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3543 msgid "Northern Sami"
3544 msgstr "Norra Sami"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3547 msgid "Samoan"
3548 msgstr "Samoan"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3551 msgid "Shona"
3552 msgstr "Shona"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3555 msgid "Sindhi"
3556 msgstr "Sindhi"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3559 msgid "Somali"
3560 msgstr "Somali"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3563 msgid "Sotho, Southern"
3564 msgstr "Sotho, Södra"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3567 msgid "Sardinian"
3568 msgstr "Sardinska"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3571 msgid "Swati"
3572 msgstr "Swati"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3575 msgid "Sundanese"
3576 msgstr "Sundanesiska"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3579 msgid "Swahili"
3580 msgstr "Swahili"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3583 msgid "Swedish"
3584 msgstr "Svenska"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3587 msgid "Tahitian"
3588 msgstr "Tahitian"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3591 msgid "Tamil"
3592 msgstr "Tamil"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3595 msgid "Tatar"
3596 msgstr "Tatar"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3599 msgid "Telugu"
3600 msgstr "Telugu"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3603 msgid "Tajik"
3604 msgstr "Tajik"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3607 msgid "Tagalog"
3608 msgstr "Tagalog"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3611 msgid "Thai"
3612 msgstr "Thai"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3615 msgid "Tibetan"
3616 msgstr "Tibetanska"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3619 msgid "Tigrinya"
3620 msgstr "Tigrinya"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3623 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3624 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3627 msgid "Tswana"
3628 msgstr "Tswana"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3631 msgid "Tsonga"
3632 msgstr "Tsonga"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3635 msgid "Turkmen"
3636 msgstr "Turkmen"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3639 msgid "Twi"
3640 msgstr "Twi"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3643 msgid "Uighur"
3644 msgstr "Uighur"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3647 msgid "Ukrainian"
3648 msgstr "Ukrainska"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3651 msgid "Urdu"
3652 msgstr "Urdu"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3655 msgid "Uzbek"
3656 msgstr "Uzbekistanska"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3659 msgid "Vietnamese"
3660 msgstr "Vietnamesiska"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3663 msgid "Volapuk"
3664 msgstr "Volapuk"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3667 msgid "Welsh"
3668 msgstr "Welsh"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3671 msgid "Wolof"
3672 msgstr "Wolof"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3675 msgid "Xhosa"
3676 msgstr "Xhosa"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3679 msgid "Yiddish"
3680 msgstr "Jiddish"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3683 msgid "Yoruba"
3684 msgstr "Yoruba"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3687 msgid "Zhuang"
3688 msgstr "Zhuang"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3691 msgid "Zulu"
3692 msgstr "Zulu"
3693
3694 #: src/misc/iso_lang.c:70
3695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
3696 msgid "Unknown"
3697 msgstr "Okänd"
3698
3699 #: src/playlist/playlist.c:35
3700 msgid "By category"
3701 msgstr "Efter kategori"
3702
3703 #: src/playlist/playlist.c:36
3704 msgid "Manually added"
3705 msgstr "Manuellt tillagd"
3706
3707 #: src/playlist/playlist.c:37
3708 msgid "All items, unsorted"
3709 msgstr "Alla poster, osorterade"
3710
3711 #: src/playlist/sort.c:233
3712 #: src/playlist/sort.c:236
3713 #: src/playlist/sort.c:333
3714 msgid "Album/movie/show title"
3715 msgstr "Album/film/visa titel"
3716
3717 #: src/playlist/sort.c:344
3718 #: src/playlist/view.c:79
3719 #: src/playlist/view.c:280
3720 msgid "Undefined"
3721 msgstr "Odefinierad"
3722
3723 #: src/video_output/video_output.c:372
3724 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
3725 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
3726 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
3727 msgid "Deinterlace"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/video_output/video_output.c:376
3731 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3732 msgid "Discard"
3733 msgstr "Kasta"
3734
3735 #: src/video_output/video_output.c:378
3736 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3737 msgid "Blend"
3738 msgstr "Blanda"
3739
3740 #: src/video_output/video_output.c:380
3741 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3742 msgid "Mean"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/video_output/video_output.c:382
3746 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
3747 msgid "Bob"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/video_output/video_output.c:384
3751 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
3752 msgid "Linear"
3753 msgstr "Linjär"
3754
3755 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3756 msgid "Zoom"
3757 msgstr "Zoom"
3758
3759 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3760 msgid "1:4 Quarter"
3761 msgstr "1:4 Kvarts"
3762
3763 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3764 msgid "1:2 Half"
3765 msgstr "1:2 Halv"
3766
3767 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3768 msgid "1:1 Original"
3769 msgstr "1:1 Original"
3770
3771 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3772 msgid "2:1 Double"
3773 msgstr "2:1 Dubbel"
3774
3775 #: src/video_output/vout_intf.c:227
3776 #: modules/video_filter/crop.c:62
3777 msgid "Crop"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3781 msgid "Aspect-ratio"
3782 msgstr "Bildformat"
3783
3784 #: modules/access/cdda.c:42
3785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3786 #: modules/access/dvb/access.c:67
3787 #: modules/access/dvdnav.c:63
3788 #: modules/access/dvdread.c:61
3789 #: modules/access/fake.c:40
3790 #: modules/access/file.c:80
3791 #: modules/access/ftp.c:48
3792 #: modules/access/gnomevfs.c:44
3793 #: modules/access/http.c:51
3794 #: modules/access/mms/mms.c:46
3795 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3796 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3797 #: modules/access/screen/screen.c:37
3798 #: modules/access/smb.c:59
3799 #: modules/access/tcp.c:37
3800 #: modules/access/udp.c:42
3801 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3802 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3803 msgid "Caching value in ms"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/access/cdda.c:44
3807 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3808 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/access/cdda.c:48
3812 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3813 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3814 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3816 msgid "Audio CD"
3817 msgstr "Ljud-CD"
3818
3819 #: modules/access/cdda.c:49
3820 msgid "Audio CD input"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/cdda.c:55
3824 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3825 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
3826
3827 #: modules/access/cdda.c:380
3828 msgid "Audio CD - Track "
3829 msgstr "Ljud-CD - Spår "
3830
3831 #: modules/access/cdda.c:381
3832 #, c-format
3833 msgid "Audio CD - Track %i"
3834 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
3835
3836 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3837 #: modules/access/directory.c:77
3838 #: modules/codec/x264.c:125
3839 msgid "none"
3840 msgstr "ingen"
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3843 msgid "overlap"
3844 msgstr "överlappa"
3845
3846 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3847 msgid "full"
3848 msgstr "full"
3849
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3851 msgid ""
3852 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3853 "meta info          1\n"
3854 "events             2\n"
3855 "MRL                4\n"
3856 "external call      8\n"
3857 "all calls (0x10)  16\n"
3858 "LSN       (0x20)  32\n"
3859 "seek      (0x40)  64\n"
3860 "libcdio   (0x80) 128\n"
3861 "libcddb  (0x100) 256\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3865 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3869 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3873 msgid ""
3874 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3875 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3876 "   %a : The artist (for the album)\n"
3877 "   %A : The album information\n"
3878 "   %C : Category\n"
3879 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3880 "   %I : CDDB disk ID\n"
3881 "   %G : Genre\n"
3882 "   %M : The current MRL\n"
3883 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3884 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3885 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3886 "   %T : The track number\n"
3887 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3888 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3889 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3890 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3891 "   %% : a % \n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3895 msgid ""
3896 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3897 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3898 "   %M : The current MRL\n"
3899 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3900 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3901 "   %T : The track number\n"
3902 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3903 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3904 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3905 "   %% : a % \n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3909 msgid "Enable CD paranoia?"
3910 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
3911
3912 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3913 msgid ""
3914 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3915 "none: no paranoia - fastest.\n"
3916 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3917 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3921 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3922 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
3923
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3925 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3929 msgid "Audio Compact Disc"
3930 msgstr "Ljud Compact Disc"
3931
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3934 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3938 msgid "Caching value in microseconds"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3942 msgid "Number of blocks per CD read"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3946 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3950 msgid "Use CD audio controls and output?"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3954 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3958 msgid "Do CD-Text lookups?"
3959 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
3960
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3962 msgid "If set, get CD-Text information"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3966 msgid "Use Navigation-style playback?"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3970 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3974 msgid "CDDB"
3975 msgstr "CDDB"
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3978 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3982 msgid "Do CDDB lookups?"
3983 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
3984
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3986 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3990 msgid "CDDB server"
3991 msgstr "CDDB server"
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3994 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3998 msgid "CDDB server port"
3999 msgstr "CDDB serverport"
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4002 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4006 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4007 msgid "email address reported to CDDB server"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4011 msgid "Cache CDDB lookups?"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4015 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4019 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4023 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4027 msgid "CDDB server timeout"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4031 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4032 msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på svar från CDDB-servern"
4033
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
4035 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
4036 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4040 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4044 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/cdda/info.c:325
4048 #: modules/access/cdda/info.c:330
4049 #: modules/access/cdda/info.c:334
4050 #: modules/access/dvdread.c:84
4051 #: modules/access/vcdx/info.c:88
4052 #: modules/gui/macosx/open.m:161
4053 #: modules/gui/macosx/open.m:375
4054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4055 msgid "Disc"
4056 msgstr "Skiva"
4057
4058 #: modules/access/cdda/info.c:330
4059 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/cdda/info.c:334
4063 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4064 msgid "Tracks"
4065 msgstr "Spår"
4066
4067 #: modules/access/cdda/info.c:390
4068 #: modules/access/cdda/info.c:810
4069 #: modules/access/cdda/info.c:857
4070 #: modules/access/vcdx/access.c:472
4071 #: modules/access/vcdx/info.c:286
4072 #: modules/access/vcdx/info.c:287
4073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4075 msgid "Track"
4076 msgstr "Spår"
4077
4078 #: modules/access/cdda/info.c:397
4079 msgid "MRL"
4080 msgstr "MRL"
4081
4082 #: modules/access/cdda/info.c:857
4083 msgid "Track Number"
4084 msgstr "Spårnummer"
4085
4086 #: modules/access/directory.c:69
4087 msgid "Subdirectory behavior"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/directory.c:71
4091 msgid ""
4092 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4093 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4094 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4095 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/directory.c:77
4099 msgid "collapse"
4100 msgstr "fäll in alla"
4101
4102 #: modules/access/directory.c:78
4103 msgid "expand"
4104 msgstr "fäll ut alla"
4105
4106 #: modules/access/directory.c:80
4107 msgid "Ignore files with these extensions"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/directory.c:82
4111 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/directory.c:88
4115 msgid "Directory"
4116 msgstr "Katalog"
4117
4118 #: modules/access/directory.c:90
4119 msgid "Standard filesystem directory input"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
4125 #: modules/demux/mpc.c:53
4126 #: modules/video_output/opengl.c:129
4127 msgid "None"
4128 msgstr "Ingen"
4129
4130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4131 msgid "Cable"
4132 msgstr "Kabel"
4133
4134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4135 msgid "Antenna"
4136 msgstr "Antenn"
4137
4138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4139 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4143 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4144 msgid "Video device name"
4145 msgstr "Videoenhetsnamn"
4146
4147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4148 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4152 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4153 msgid "Audio device name"
4154 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4155
4156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4157 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4161 msgid "Video size"
4162 msgstr "Videostorlek"
4163
4164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4165 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4169 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4170 msgid "Video input chroma format"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4174 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4178 msgid "Video input frame rate"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4182 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4186 msgid "Device properties"
4187 msgstr "Enhetsegenskaper"
4188
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4190 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4194 msgid "Tuner properties"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4198 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4202 msgid "Tuner TV Channel"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4206 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4210 msgid "Tuner country code"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4214 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4218 msgid "Tuner input type"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4222 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4226 msgid "DirectShow"
4227 msgstr "DirectShow"
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4231 msgid "DirectShow input"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4236 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4237 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4238 msgid "Refresh list"
4239 msgstr "Uppdatera lista"
4240
4241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4243 msgid "Configure"
4244 msgstr "Konfigurera"
4245
4246 #: modules/access/dvb/access.c:69
4247 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/dvb/access.c:72
4251 msgid "Adapter card to tune"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/dvb/access.c:73
4255 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dvb/access.c:75
4259 msgid "Device number to use on adapter"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/dvb/access.c:78
4263 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/dvb/access.c:79
4267 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4268 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4269
4270 #: modules/access/dvb/access.c:81
4271 msgid "Inversion mode"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/dvb/access.c:82
4275 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/dvb/access.c:84
4279 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/dvb/access.c:85
4283 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dvb/access.c:87
4287 msgid "Budget mode"
4288 msgstr "Budgetläge"
4289
4290 #: modules/access/dvb/access.c:88
4291 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvb/access.c:91
4295 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dvb/access.c:92
4299 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4300 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4301
4302 #: modules/access/dvb/access.c:94
4303 msgid "LNB voltage"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvb/access.c:95
4307 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4308 msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]"
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:97
4311 msgid "High LNB voltage"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:98
4315 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:101
4319 msgid "22 kHz tone"
4320 msgstr "22 kHz ton"
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:102
4323 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4324 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4325
4326 #: modules/access/dvb/access.c:104
4327 msgid "Transponder FEC"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/dvb/access.c:105
4331 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dvb/access.c:107
4335 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:110
4339 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:113
4343 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/dvb/access.c:116
4347 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/dvb/access.c:120
4351 msgid "Modulation type"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/dvb/access.c:121
4355 msgid "Modulation type for front-end device."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/dvb/access.c:124
4359 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/dvb/access.c:127
4363 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/dvb/access.c:130
4367 msgid "Terrestrial bandwidth"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/dvb/access.c:131
4371 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/dvb/access.c:133
4375 msgid "Terrestrial guard interval"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/dvb/access.c:136
4379 msgid "Terrestrial transmission mode"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/dvb/access.c:139
4383 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/dvb/access.c:143
4387 msgid "DVB"
4388 msgstr "DVB"
4389
4390 #: modules/access/dvb/access.c:144
4391 msgid "DVB input with v4l2 support"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/dvdnav.c:59
4395 #: modules/access/dvdread.c:57
4396 msgid "DVD angle"
4397 msgstr "DVD-vinkel"
4398
4399 #: modules/access/dvdnav.c:61
4400 #: modules/access/dvdread.c:59
4401 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvdnav.c:65
4405 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvdnav.c:67
4409 msgid "Start directly in menu"
4410 msgstr "Starta direkt i menyn"
4411
4412 #: modules/access/dvdnav.c:69
4413 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dvdnav.c:78
4417 msgid "DVD with menus"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvdnav.c:79
4421 msgid "DVDnav Input"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvdread.c:63
4425 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvdread.c:66
4429 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvdread.c:68
4433 msgid ""
4434 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4435 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4436 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4437 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4438 "The default method is: key."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/dvdread.c:84
4442 msgid "title"
4443 msgstr "titel"
4444
4445 #: modules/access/dvdread.c:84
4446 msgid "Key"
4447 msgstr "Nyckel"
4448
4449 #: modules/access/dvdread.c:90
4450 msgid "DVD without menus"
4451 msgstr "DVD utan menyer"
4452
4453 #: modules/access/dvdread.c:91
4454 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/fake.c:42
4458 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/fake.c:44
4462 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4463 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4464 msgid "Framerate"
4465 msgstr "Bildhastighet"
4466
4467 #: modules/access/fake.c:46
4468 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/fake.c:47
4472 #: modules/stream_out/bridge.c:36
4473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4474 msgid "ID"
4475 msgstr "ID"
4476
4477 #: modules/access/fake.c:49
4478 msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/fake.c:51
4482 msgid "Duration in ms"
4483 msgstr "Längd i ms"
4484
4485 #: modules/access/fake.c:53
4486 msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/fake.c:57
4490 #: modules/codec/fake.c:74
4491 msgid "Fake"
4492 msgstr "Falsk"
4493
4494 #: modules/access/fake.c:58
4495 msgid "Fake input"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/file.c:82
4499 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/file.c:84
4503 msgid "Concatenate with additional files"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/file.c:86
4507 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/file.c:90
4511 msgid "Standard filesystem file input"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/file.c:91
4515 #: modules/access_output/file.c:71
4516 #: modules/audio_output/file.c:111
4517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4518 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4520 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4521 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4522 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4523 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4524 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4528 msgid "File"
4529 msgstr "Arkiv"
4530
4531 #: modules/access/ftp.c:50
4532 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/ftp.c:52
4536 msgid "FTP user name"
4537 msgstr "FTP användarnamn"
4538
4539 #: modules/access/ftp.c:53
4540 #: modules/access/smb.c:64
4541 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/ftp.c:55
4545 msgid "FTP password"
4546 msgstr "FTP lösenord"
4547
4548 #: modules/access/ftp.c:56
4549 #: modules/access/smb.c:67
4550 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/ftp.c:58
4554 msgid "FTP account"
4555 msgstr "FTP konto"
4556
4557 #: modules/access/ftp.c:59
4558 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/ftp.c:64
4562 msgid "FTP input"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4566 msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4570 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/http.c:45
4574 msgid "HTTP proxy"
4575 msgstr "HTTP proxy"
4576
4577 #: modules/access/http.c:47
4578 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/http.c:53
4582 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/http.c:56
4586 msgid "HTTP user agent"
4587 msgstr "HTTP-useragent"
4588
4589 #: modules/access/http.c:57
4590 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/http.c:60
4594 msgid "Auto re-connect"
4595 msgstr "Auto-återanslut"
4596
4597 #: modules/access/http.c:61
4598 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/http.c:64
4602 msgid "Continuous stream"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/http.c:65
4606 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/http.c:69
4610 msgid "HTTP input"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/http.c:71
4614 msgid "HTTP/HTTPS"
4615 msgstr "HTTP/HTTPS"
4616
4617 #: modules/access/mms/mms.c:48
4618 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/mms/mms.c:51
4622 msgid "Force selection of all streams"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/mms/mms.c:53
4626 msgid "Maximum bitrate"
4627 msgstr "Maximum bithastighet"
4628
4629 #: modules/access/mms/mms.c:55
4630 msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/mms/mms.c:60
4634 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4638 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4639 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4643 msgid "Device"
4644 msgstr "Enhet"
4645
4646 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4647 msgid "PVR video device"
4648 msgstr "PVR videoenhet"
4649
4650 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4651 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4652 msgid "Norm"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4656 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4657 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4661 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4662 msgid "Width"
4663 msgstr "Bredd"
4664
4665 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4666 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4667 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4671 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4672 msgid "Height"
4673 msgstr "Höjd"
4674
4675 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4676 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4677 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4681 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4682 msgid "Frequency"
4683 msgstr "Frekvens"
4684
4685 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4686 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4687 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4691 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4692 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4693 msgstr "Bildhastighet för fångst, om passande (-1 för autodetektering)"
4694
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4696 msgid "Key interval"
4697 msgstr "Nyckeintervall"
4698
4699 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4700 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4701 msgstr "Intervall mellan nyckelbilder (-1 för autodetektering)"
4702
4703 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4704 msgid "B Frames"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4708 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4712 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4716 msgid "Bitrate peak"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4720 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4724 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4728 msgid "Bitrate mode to use"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4732 msgid "Audio bitmask"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4736 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4740 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4741 msgid "Channel"
4742 msgstr "Kanal"
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4745 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4746 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4750 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4751 msgid "Automatic"
4752 msgstr "Automatisk"
4753
4754 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4755 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4756 msgid "SECAM"
4757 msgstr "SECAM"
4758
4759 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4760 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4761 msgid "PAL"
4762 msgstr "PAL"
4763
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4765 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4766 msgid "NTSC"
4767 msgstr "NTSC"
4768
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4770 msgid "vbr"
4771 msgstr "vbr"
4772
4773 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4774 msgid "cbr"
4775 msgstr "cbr"
4776
4777 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4778 msgid "PVR"
4779 msgstr "PVR"
4780
4781 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4782 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/rtsp/access.c:40
4786 #: modules/access_output/udp.c:75
4787 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4788 msgid "Caching value (ms)"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/rtsp/access.c:42
4792 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
4793 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/rtsp/access.c:46
4797 #: modules/access/rtsp/access.c:47
4798 msgid "Real RTSP"
4799 msgstr "Real RTSP"
4800
4801 #: modules/access/screen/screen.c:39
4802 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/screen/screen.c:43
4806 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/screen/screen.c:46
4810 msgid "Capture fragment size"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/screen/screen.c:48
4814 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/screen/screen.c:62
4818 msgid "Screen Input"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/screen/screen.c:63
4822 #: modules/gui/macosx/vout.m:185
4823 msgid "Screen"
4824 msgstr "Fullskärm"
4825
4826 #: modules/access/smb.c:61
4827 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/smb.c:63
4831 msgid "SMB user name"
4832 msgstr "SMB användarnamn"
4833
4834 #: modules/access/smb.c:66
4835 msgid "SMB password"
4836 msgstr "SMB lösenord"
4837
4838 #: modules/access/smb.c:69
4839 msgid "SMB domain"
4840 msgstr "SMB domän"
4841
4842 #: modules/access/smb.c:70
4843 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/smb.c:75
4847 msgid "SMB input"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/tcp.c:39
4851 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/tcp.c:46
4855 msgid "TCP"
4856 msgstr "TCP"
4857
4858 #: modules/access/tcp.c:47
4859 msgid "TCP input"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/udp.c:44
4863 #: modules/access_output/udp.c:77
4864 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/udp.c:47
4868 msgid "Autodetection of MTU"
4869 msgstr "Autodetektering av MTU"
4870
4871 #: modules/access/udp.c:49
4872 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/udp.c:51
4876 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/udp.c:53
4880 msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/udp.c:61
4884 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4885 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4886 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
4888 msgid "UDP/RTP"
4889 msgstr "UDP/RTP"
4890
4891 #: modules/access/udp.c:62
4892 msgid "UDP/RTP input"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4896 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4900 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4904 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4908 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4912 msgid "Audio Channel"
4913 msgstr "Ljudkanal"
4914
4915 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4916 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4920 #: modules/gui/macosx/extended.m:107
4921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
4922 msgid "Brightness"
4923 msgstr "Ljusstyrka"
4924
4925 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4926 msgid "Set the Brightness of the video input"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4930 #: modules/gui/macosx/extended.m:110
4931 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
4932 msgid "Hue"
4933 msgstr "Färgton"
4934
4935 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4936 msgid "Set the Hue of the video input"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4940 msgid "Color"
4941 msgstr "Färg"
4942
4943 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4944 msgid "Set the Color of the video input"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4948 #: modules/gui/macosx/extended.m:108
4949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
4950 msgid "Contrast"
4951 msgstr "Kontrast"
4952
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4954 msgid "Set the Contrast of the video input"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4958 msgid "Tuner"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4962 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4966 msgid "Samplerate"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4970 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4974 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4978 msgid "MJPEG"
4979 msgstr "MJPEG"
4980
4981 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4982 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4986 msgid "Decimation"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4990 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4994 msgid "Quality"
4995 msgstr "Kvalite"
4996
4997 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4998 msgid "Set the quality of the stream"
4999 msgstr "Sätt kvalite för strömmen"
5000
5001 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5002 msgid "Video4Linux"
5003 msgstr "Video4Linux"
5004
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5006 msgid "Video4Linux input"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5010 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5011 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5014 msgid "VCD"
5015 msgstr "VCD"
5016
5017 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5018 msgid "VCD input"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5022 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5023 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5024
5025 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5026 msgid "The above message had unknown log level"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5030 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5034 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5035 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5036 #: modules/access/vcdx/info.c:290
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5038 msgid "Entry"
5039 msgstr "Post"
5040
5041 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5042 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5043 msgid "Segments"
5044 msgstr "Segment"
5045
5046 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5047 #: modules/access/vcdx/access.c:709
5048 #: modules/access/vcdx/info.c:294
5049 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5050 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5051 msgid "Segment"
5052 msgstr "Segment"
5053
5054 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5055 msgid "LID"
5056 msgstr "LID"
5057
5058 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5059 msgid "VCD Format"
5060 msgstr "VCD Format"
5061
5062 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5063 #: modules/demux/mpc.c:53
5064 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5065 msgid "Album"
5066 msgstr "Album"
5067
5068 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5069 msgid "Application"
5070 msgstr "Applikation"
5071
5072 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5073 msgid "Preparer"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5077 msgid "Vol #"
5078 msgstr "Vol #"
5079
5080 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5081 msgid "Vol max #"
5082 msgstr "Vol max #"
5083
5084 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5085 msgid "Volume Set"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5089 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5091 msgid "Volume"
5092 msgstr "Volym"
5093
5094 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5095 msgid "Publisher"
5096 msgstr "Publiserare"
5097
5098 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5099 msgid "System Id"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5103 msgid "Entries"
5104 msgstr "Poster"
5105
5106 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5107 msgid "First Entry Point"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5111 msgid "Last Entry Point"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5115 msgid "Track size (in sectors)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5119 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5120 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5121 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5122 msgid "type"
5123 msgstr "typ"
5124
5125 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5126 msgid "end"
5127 msgstr "slut"
5128
5129 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5130 msgid "play list"
5131 msgstr "spellista"
5132
5133 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5134 msgid "extended selection list"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5138 msgid "selection list"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5142 msgid "unknown type"
5143 msgstr "okänd typ"
5144
5145 #: modules/access/vcdx/info.c:298
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:299
5147 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5148 msgid "List ID"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5152 msgid "(Super) Video CD"
5153 msgstr "(Super) Video CD"
5154
5155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5156 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5160 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5161 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5162
5163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5165 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5169 msgid "Use playback control?"
5170 msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
5171
5172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5173 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5177 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5181 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5185 msgid "Show extended VCD info?"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5189 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5193 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5197 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access_filter/record.c:42
5201 msgid "Record directory"
5202 msgstr "Inspelningskatalog"
5203
5204 #: modules/access_filter/record.c:44
5205 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5209 msgid "Timeshift granularity"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5213 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5217 msgid "Timeshift directory"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5221 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5225 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5226 msgid "Timeshift"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access_output/dummy.c:40
5230 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5231 msgid "Dummy stream output"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access_output/dummy.c:41
5235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5236 msgid "Dummy"
5237 msgstr "Dummy"
5238
5239 #: modules/access_output/file.c:65
5240 msgid "Append to file"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access_output/file.c:66
5244 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access_output/file.c:70
5248 msgid "File stream output"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access_output/http.c:60
5252 msgid "Username"
5253 msgstr "Användarnamn"
5254
5255 #: modules/access_output/http.c:61
5256 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access_output/http.c:63
5260 msgid "Password"
5261 msgstr "Lösenord"
5262
5263 #: modules/access_output/http.c:64
5264 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access_output/http.c:66
5268 msgid "Mime"
5269 msgstr "Mime"
5270
5271 #: modules/access_output/http.c:67
5272 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access_output/http.c:69
5276 #: modules/control/http/http.c:46
5277 msgid "Certificate file"
5278 msgstr "Certifikatfil"
5279
5280 #: modules/access_output/http.c:70
5281 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access_output/http.c:72
5285 #: modules/control/http/http.c:49
5286 msgid "Private key file"
5287 msgstr "Privat nyckelfil"
5288
5289 #: modules/access_output/http.c:73
5290 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access_output/http.c:76
5294 #: modules/control/http/http.c:51
5295 msgid "Root CA file"
5296 msgstr "Root CA-fil"
5297
5298 #: modules/access_output/http.c:77
5299 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access_output/http.c:81
5303 #: modules/control/http/http.c:54
5304 msgid "CRL file"
5305 msgstr "CRL-fil"
5306
5307 #: modules/access_output/http.c:82
5308 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access_output/http.c:87
5312 msgid "HTTP stream output"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access_output/http.c:89
5316 #: modules/control/http/http.c:58
5317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5318 msgid "HTTP"
5319 msgstr "HTTP"
5320
5321 #: modules/access_output/shout.c:58
5322 msgid "Stream-name"
5323 msgstr "Strömnamn"
5324
5325 #: modules/access_output/shout.c:59
5326 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access_output/shout.c:61
5330 msgid "Stream-description"
5331 msgstr "Strömbeskrivning"
5332
5333 #: modules/access_output/shout.c:62
5334 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access_output/shout.c:65
5338 msgid "Stream MP3"
5339 msgstr "Strömma MP3"
5340
5341 #: modules/access_output/shout.c:66
5342 msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access_output/shout.c:71
5346 msgid "libshout (icecast) output"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access_output/udp.c:81
5350 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access_output/udp.c:84
5354 msgid "Group packets"
5355 msgstr "Grupp-paket"
5356
5357 #: modules/access_output/udp.c:85
5358 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_output/udp.c:90
5362 msgid "Raw write"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_output/udp.c:91
5366 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_output/udp.c:97
5370 msgid "UDP stream output"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_output/udp.c:98
5374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5375 msgid "UDP"
5376 msgstr "UDP"
5377
5378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5379 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5383 msgid "Dolby surround decoder"
5384 msgstr "Dolby Surround-avkodare"
5385
5386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5387 msgid ""
5388 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5389 "It works with any source format from mono to 7.1."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5393 msgid "Characteristic dimension"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5397 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5401 msgid "Compensate delay"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5405 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5409 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5410 msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
5411
5412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5413 msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5417 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5421 msgid "Headphone effect"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5425 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5429 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5433 msgid "A/52 dynamic range compression"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5437 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5438 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5442 msgid "Enable internal upmixing"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5446 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5450 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5451 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5452 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ljudavkodare"
5453
5454 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5455 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5459 msgid "DTS dynamic range compression"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5463 msgid "DTS"
5464 msgstr "DTS"
5465
5466 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5467 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5468 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5472 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5476 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5480 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5484 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5488 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5492 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5496 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5500 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5501 msgid "MPEG audio decoder"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5505 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5509 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5513 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5517 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5521 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5525 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5529 msgid "Equalizer preset"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5533 msgid "Bands gain"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5537 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5541 msgid "Two pass"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5545 msgid "Filter twice the audio"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5549 msgid "Global gain"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5553 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5557 msgid "Equalizer 10 bands"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5561 msgid "Flat"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5565 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5566 msgid "Classical"
5567 msgstr "Klassisk"
5568
5569 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5570 msgid "Club"
5571 msgstr "Club"
5572
5573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5574 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5575 msgid "Dance"
5576 msgstr "Dance"
5577
5578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5579 msgid "Full bass"
5580 msgstr "Full bas"
5581
5582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5583 msgid "Full bass and treble"
5584 msgstr "Full bas och diskant"
5585
5586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5587 msgid "Full treble"
5588 msgstr "Full diskant"
5589
5590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5591 msgid "Headphones"
5592 msgstr "Hörlurar"
5593
5594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5595 msgid "Large Hall"
5596 msgstr "Stor hall"
5597
5598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5599 msgid "Live"
5600 msgstr "Live"
5601
5602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5603 msgid "Party"
5604 msgstr "Party"
5605
5606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5607 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5608 msgid "Pop"
5609 msgstr "Pop"
5610
5611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5612 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5613 msgid "Reggae"
5614 msgstr "Reggae"
5615
5616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5617 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5618 msgid "Rock"
5619 msgstr "Rock"
5620
5621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5622 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5623 msgid "Ska"
5624 msgstr "Ska"
5625
5626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5627 msgid "Soft"
5628 msgstr "Soft"
5629
5630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5631 msgid "Soft rock"
5632 msgstr "Soft rock"
5633
5634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5635 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5636 msgid "Techno"
5637 msgstr "Techno"
5638
5639 #: modules/audio_filter/format.c:201
5640 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5644 msgid "Number of audio buffers"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5648 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5652 msgid "Max level"
5653 msgstr "Maxnivå"
5654
5655 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5656 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5660 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5661 msgid "Volume normalizer"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5665 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5669 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5673 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5674 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5678 msgid "audio filter for trivial resampling"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5682 msgid "audio filter for ugly resampling"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5686 msgid "Float32 audio mixer"
5687 msgstr "Float32 ljudmixer"
5688
5689 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5690 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5694 msgid "Trivial audio mixer"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5698 #: modules/codec/x264.c:124
5699 msgid "default"
5700 msgstr "standard"
5701
5702 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5703 msgid "ALSA audio output"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5707 msgid "ALSA Device Name"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/audio_output/alsa.c:128
5711 #: modules/audio_output/auhal.c:95
5712 #: modules/audio_output/auhal.c:565
5713 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5714 #: modules/audio_output/directx.c:412
5715 #: modules/audio_output/oss.c:132
5716 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5717 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5718 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5719 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5720 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
5721 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
5722 msgid "Audio Device"
5723 msgstr "Ljudenhet"
5724
5725 #: modules/audio_output/alsa.c:185
5726 #: modules/audio_output/directx.c:489
5727 #: modules/audio_output/oss.c:225
5728 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5729 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5730 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5731 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5732 msgid "Mono"
5733 msgstr "Mono"
5734
5735 #: modules/audio_output/alsa.c:198
5736 #: modules/audio_output/directx.c:462
5737 #: modules/audio_output/oss.c:181
5738 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5739 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5740 msgid "2 Front 2 Rear"
5741 msgstr "2 Fram 2 Bak"
5742
5743 #: modules/audio_output/alsa.c:204
5744 #: modules/audio_output/directx.c:426
5745 #: modules/audio_output/oss.c:170
5746 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5747 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5748 msgid "5.1"
5749 msgstr "5.1"
5750
5751 #: modules/audio_output/alsa.c:246
5752 #: modules/audio_output/directx.c:535
5753 #: modules/audio_output/oss.c:249
5754 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5755 msgid "A/52 over S/PDIF"
5756 msgstr "A/52 över S/PDIF"
5757
5758 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5759 msgid "Unknown soundcard"
5760 msgstr "Okänt ljudkort"
5761
5762 #: modules/audio_output/arts.c:67
5763 msgid "aRts audio output"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/audio_output/auhal.c:96
5767 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5768 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5772 msgid "HAL AudioUnit output"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5776 msgid "CoreAudio output"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_output/directx.c:213
5780 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5781 msgid "Output device"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/audio_output/directx.c:215
5785 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_output/directx.c:217
5789 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5790 msgid "Use float32 output"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/audio_output/directx.c:219
5794 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5795 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/audio_output/directx.c:223
5799 msgid "DirectX audio output"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/audio_output/directx.c:444
5803 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5804 msgid "3 Front 2 Rear"
5805 msgstr "3 Fram 2 Bak"
5806
5807 #: modules/audio_output/esd.c:69
5808 msgid "EsounD audio output"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_output/esd.c:72
5812 msgid "Esound server"
5813 msgstr "Esound-server"
5814
5815 #: modules/audio_output/file.c:80
5816 msgid "Output format"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/audio_output/file.c:81
5820 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5821 msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
5822
5823 #: modules/audio_output/file.c:84
5824 msgid "Output channels number"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/audio_output/file.c:85
5828 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/audio_output/file.c:88
5832 msgid "Add wave header"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/audio_output/file.c:89
5836 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/audio_output/file.c:106
5840 msgid "Output file"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/audio_output/file.c:107
5844 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/audio_output/file.c:110
5848 msgid "File audio output"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5852 msgid "Roku HD1000 audio output"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_output/oss.c:101
5856 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/audio_output/oss.c:103
5860 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/audio_output/oss.c:109
5864 msgid "Linux OSS audio output"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_output/oss.c:114
5868 msgid "OSS DSP device"
5869 msgstr "OSS DSP-enhet"
5870
5871 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5872 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5876 msgid "PORTAUDIO audio output"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5880 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5884 msgid "Win32 waveOut extension output"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/codec/a52.c:91
5888 msgid "A/52 parser"
5889 msgstr "A/52 tolkare"
5890
5891 #: modules/codec/a52.c:98
5892 msgid "A/52 audio packetizer"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/codec/adpcm.c:42
5896 msgid "ADPCM audio decoder"
5897 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
5898
5899 #: modules/codec/araw.c:43
5900 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5901 msgstr "Raw/Log-ljudavkodare"
5902
5903 #: modules/codec/araw.c:52
5904 msgid "Raw audio encoder"
5905 msgstr "Raw-ljudkodare"
5906
5907 #: modules/codec/cinepak.c:38
5908 msgid "Cinepak video decoder"
5909 msgstr "Cinepak-videoavkodare"
5910
5911 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5912 msgid "CMML annotations decoder"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5916 msgid "CVD subtitle decoder"
5917 msgstr "CVD-undertextavkodare"
5918
5919 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5920 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/codec/dirac.c:66
5924 #: modules/codec/theora.c:90
5925 #: modules/codec/twolame.c:50
5926 #: modules/codec/vorbis.c:155
5927 msgid "Encoding quality"
5928 msgstr "Kodningskvalite"
5929
5930 #: modules/codec/dirac.c:68
5931 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/codec/dirac.c:73
5935 msgid "Dirac video decoder"
5936 msgstr "Dirac videoavkodare"
5937
5938 #: modules/codec/dirac.c:79
5939 msgid "Dirac video encoder"
5940 msgstr "Dirac videokodare"
5941
5942 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5943 msgid "DirectMedia Object decoder"
5944 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
5945
5946 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5947 msgid "DirectMedia Object encoder"
5948 msgstr "DirectMedia Object kodare"
5949
5950 #: modules/codec/dts.c:95
5951 msgid "DTS parser"
5952 msgstr "DTS-tolkare"
5953
5954 #: modules/codec/dts.c:100
5955 msgid "DTS audio packetizer"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/codec/dvbsub.c:45
5959 msgid "X coordinate of the subpicture"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/codec/dvbsub.c:46
5963 #: modules/codec/dvbsub.c:49
5964 #: modules/codec/dvbsub.c:58
5965 #: modules/codec/dvbsub.c:61
5966 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/codec/dvbsub.c:48
5970 msgid "Y coordinate of the subpicture"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5974 msgid "Subpicture position"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/codec/dvbsub.c:53
5978 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5982 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/codec/dvbsub.c:60
5986 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/codec/dvbsub.c:63
5990 msgid "Timeout of subpictures"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/codec/dvbsub.c:65
5994 msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/codec/dvbsub.c:86
5998 msgid "DVB subtitles decoder"
5999 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6000
6001 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6002 msgid "DVB subtitles encoder"
6003 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6004
6005 #: modules/codec/faad.c:38
6006 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6007 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6008
6009 #: modules/codec/fake.c:44
6010 #: modules/video_output/image.c:63
6011 msgid "Image file"
6012 msgstr "Bildfil"
6013
6014 #: modules/codec/fake.c:46
6015 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/codec/fake.c:49
6019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6020 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6021 msgid "Allows you to specify the output video width."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/codec/fake.c:52
6025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6026 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6027 msgid "Allows you to specify the output video height."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/codec/fake.c:53
6031 msgid "Keep aspect ratio"
6032 msgstr "Behåll videoformat"
6033
6034 #: modules/codec/fake.c:55
6035 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/codec/fake.c:56
6039 msgid "Background aspect ratio"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/codec/fake.c:58
6043 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/codec/fake.c:59
6047 #: modules/stream_out/transcode.c:64
6048 msgid "Deinterlace video"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/codec/fake.c:61
6052 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/codec/fake.c:62
6056 #: modules/stream_out/transcode.c:67
6057 msgid "Deinterlace module"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/codec/fake.c:64
6061 #: modules/stream_out/transcode.c:69
6062 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/codec/fake.c:75
6066 msgid "Fake video decoder"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6070 msgid "Non-ref"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6074 msgid "Bidir"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6078 msgid "Non-key"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6082 msgid "All"
6083 msgstr "Alla"
6084
6085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6086 msgid "rd"
6087 msgstr "rd"
6088
6089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6090 msgid "bits"
6091 msgstr "bits"
6092
6093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6094 msgid "simple"
6095 msgstr "simpel"
6096
6097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6098 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6102 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6103 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6104
6105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6106 msgid "Decoding"
6107 msgstr "Avkodar"
6108
6109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6110 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6114 msgid "Encoding"
6115 msgstr "Kodar"
6116
6117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6118 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6119 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6120
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6122 msgid "ffmpeg demuxer"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6126 msgid "ffmpeg video filter"
6127 msgstr "ffmpeg videofilter"
6128
6129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6130 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6134 msgid "Direct rendering"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6138 msgid "Error resilience"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6142 msgid ""
6143 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6144 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
6145 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6149 msgid "Workaround bugs"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6153 msgid ""
6154 "Try to fix some bugs\n"
6155 "1  autodetect\n"
6156 "2  old msmpeg4\n"
6157 "4  xvid interlaced\n"
6158 "8  ump4 \n"
6159 "16 no padding\n"
6160 "32 ac vlc\n"
6161 "64 Qpel chroma"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6166 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6167 msgid "Hurry up"
6168 msgstr "Skynda på"
6169
6170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6171 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6175 msgid "Post processing quality"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6179 msgid ""
6180 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6181 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6185 msgid "Debug mask"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6189 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6193 msgid "Visualize motion vectors"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6197 msgid ""
6198 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6199 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6200 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6201 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6205 msgid "Low resolution decoding"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6209 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6213 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6217 msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6221 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6225 msgid "Ratio of key frames"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6229 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6233 msgid "Ratio of B frames"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6237 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6241 msgid "Video bitrate tolerance"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6245 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6249 msgid "Enable interlaced encoding"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6253 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6257 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6261 msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6265 msgid "Enable pre motion estimation"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6269 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6273 msgid "Enable strict rate control"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6277 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6281 msgid "Rate control buffer size"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6285 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6289 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6293 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6297 msgid "I quantization factor"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6301 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6305 #: modules/demux/mod.c:54
6306 msgid "Noise reduction"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6310 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6314 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6318 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6322 msgid "Quality level"
6323 msgstr "Kvalitetsnivå"
6324
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6326 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6330 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6334 msgid "Minimum video quantizer scale"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6338 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6342 msgid "Maximum video quantizer scale"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6346 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6350 msgid "Enable trellis quantization"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6354 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6358 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6362 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6366 msgid "Strict standard compliance"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6370 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6374 msgid "Luminance masking"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6378 msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6382 msgid "Darkness masking"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6386 msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6390 msgid "Motion masking"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6394 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6398 msgid "Border masking"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6402 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6406 msgid "Luminance elimination"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6410 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6414 msgid "Chrominance elimination"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6418 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6422 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
6423 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6424 msgid "Post processing"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6428 msgid "1 (Lowest)"
6429 msgstr "1 (Lägst)"
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6432 msgid "6 (Highest)"
6433 msgstr "6 (Högst)"
6434
6435 #: modules/codec/flac.c:171
6436 msgid "Flac audio decoder"
6437 msgstr "Flac-ljudavkodare"
6438
6439 #: modules/codec/flac.c:176
6440 msgid "Flac audio encoder"
6441 msgstr "Flac-ljudkodare"
6442
6443 #: modules/codec/flac.c:182
6444 msgid "Flac audio packetizer"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6448 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6449 msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)"
6450
6451 #: modules/codec/lpcm.c:82
6452 msgid "Linear PCM audio decoder"
6453 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6454
6455 #: modules/codec/lpcm.c:87
6456 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/mash.cpp:65
6460 msgid "Video decoder using openmash"
6461 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6462
6463 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6464 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6468 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/codec/png.c:54
6472 msgid "PNG video decoder"
6473 msgstr "PNG videoavkodare"
6474
6475 #: modules/codec/quicktime.c:63
6476 msgid "QuickTime library decoder"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6480 msgid "Pseudo raw video decoder"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6484 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/realaudio.c:61
6488 msgid "RealAudio library decoder"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6492 msgid "SDL_image video decoder"
6493 msgstr "SDL_image videoavkodare"
6494
6495 #: modules/codec/speex.c:105
6496 msgid "Speex audio decoder"
6497 msgstr "Speex ljudavkodare"
6498
6499 #: modules/codec/speex.c:110
6500 msgid "Speex audio packetizer"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/speex.c:115
6504 msgid "Speex audio encoder"
6505 msgstr "Speex ljudkodare"
6506
6507 #: modules/codec/speex.c:552
6508 #: modules/codec/speex.c:569
6509 msgid "Speex comment"
6510 msgstr "Speex kommentar"
6511
6512 #: modules/codec/speex.c:552
6513 msgid "Mode"
6514 msgstr "Läge"
6515
6516 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6517 msgid "DVD subtitles decoder"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6521 msgid "DVD subtitles packetizer"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/subsdec.c:86
6525 msgid "Subtitles text encoding"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/subsdec.c:87
6529 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/subsdec.c:88
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6534 msgid "Subtitles justification"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/subsdec.c:89
6538 msgid "Set the justification of subtitles"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/subsdec.c:93
6542 msgid "Text subtitles decoder"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6546 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6550 msgid "SVCD subtitles"
6551 msgstr "SVCD-undertexter"
6552
6553 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6554 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/tarkin.c:75
6558 msgid "Tarkin decoder module"
6559 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
6560
6561 #: modules/codec/theora.c:92
6562 #: modules/codec/vorbis.c:157
6563 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/theora.c:99
6567 msgid "Theora video decoder"
6568 msgstr "Theora-videoavkodare"
6569
6570 #: modules/codec/theora.c:105
6571 msgid "Theora video packetizer"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/theora.c:111
6575 msgid "Theora video encoder"
6576 msgstr "Theora-videokodare"
6577
6578 #: modules/codec/theora.c:512
6579 msgid "Theora comment"
6580 msgstr "Theora-kommentar"
6581
6582 #: modules/codec/twolame.c:52
6583 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/twolame.c:55
6587 msgid "Stereo mode"
6588 msgstr "Stereoläge"
6589
6590 #: modules/codec/twolame.c:56
6591 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/codec/twolame.c:57
6595 msgid "VBR mode"
6596 msgstr "VBR läge"
6597
6598 #: modules/codec/twolame.c:59
6599 msgid "By default the encoding is CBR."
6600 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
6601
6602 #: modules/codec/twolame.c:60
6603 msgid "Psycho-acoustic model"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/twolame.c:62
6607 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/twolame.c:66
6611 msgid "Dual mono"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/twolame.c:66
6615 msgid "Joint stereo"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/twolame.c:71
6619 msgid "Libtwolame audio encoder"
6620 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
6621
6622 #: modules/codec/vorbis.c:159
6623 msgid "Maximum encoding bitrate"
6624 msgstr "Max bithastighet för kodning"
6625
6626 #: modules/codec/vorbis.c:161
6627 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/vorbis.c:163
6631 msgid "Minimum encoding bitrate"
6632 msgstr "Min bithastighet för kodning"
6633
6634 #: modules/codec/vorbis.c:165
6635 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/vorbis.c:167
6639 msgid "CBR encoding"
6640 msgstr "CBR-kodning"
6641
6642 #: modules/codec/vorbis.c:169
6643 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/vorbis.c:173
6647 msgid "Vorbis audio decoder"
6648 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
6649
6650 #: modules/codec/vorbis.c:184
6651 msgid "Vorbis audio packetizer"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/vorbis.c:191
6655 msgid "Vorbis audio encoder"
6656 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
6657
6658 #: modules/codec/vorbis.c:618
6659 msgid "Vorbis comment"
6660 msgstr "Vorbis-kommentar"
6661
6662 #: modules/codec/x264.c:42
6663 msgid "Quantizer parameter"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/x264.c:44
6667 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/x264.c:47
6671 msgid "Minimum quantizer parameter"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/codec/x264.c:48
6675 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/x264.c:51
6679 msgid "Maximum quantizer parameter"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/x264.c:52
6683 msgid "Maximum quantizer parameter."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/x264.c:54
6687 msgid "Enable CABAC"
6688 msgstr "Aktivera CABAC"
6689
6690 #: modules/codec/x264.c:55
6691 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/x264.c:59
6695 msgid "Enable loop filter"
6696 msgstr "Aktivera loopfilter"
6697
6698 #: modules/codec/x264.c:60
6699 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/x264.c:62
6703 msgid "Analyse mode"
6704 msgstr "Analysläge"
6705
6706 #: modules/codec/x264.c:63
6707 msgid "This selects the analysing mode."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/codec/x264.c:65
6711 msgid "Bitrate tolerance"
6712 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6713
6714 #: modules/codec/x264.c:66
6715 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/x264.c:69
6719 msgid "Maximum local bitrate"
6720 msgstr "Max lokal bithastighet"
6721
6722 #: modules/codec/x264.c:70
6723 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/x264.c:72
6727 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/x264.c:73
6731 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/x264.c:76
6735 msgid "Initial buffer occupancy"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/x264.c:77
6739 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/x264.c:80
6743 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/x264.c:81
6747 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/x264.c:84
6751 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/x264.c:85
6755 msgid ""
6756 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6757 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/x264.c:94
6761 msgid "B frames"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/x264.c:95
6765 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/x264.c:98
6769 msgid "B pyramid"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/x264.c:99
6773 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/x264.c:102
6777 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/x264.c:103
6781 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/x264.c:107
6785 msgid "Scene-cut detection."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/x264.c:108
6789 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/x264.c:116
6793 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/x264.c:117
6797 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/x264.c:124
6801 msgid "all"
6802 msgstr "alla"
6803
6804 #: modules/codec/x264.c:124
6805 msgid "slow"
6806 msgstr "långsam"
6807
6808 #: modules/codec/x264.c:124
6809 msgid "normal"
6810 msgstr "normal"
6811
6812 #: modules/codec/x264.c:125
6813 msgid "fast"
6814 msgstr "snabb"
6815
6816 #: modules/codec/x264.c:128
6817 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/control/corba/corba.c:687
6821 msgid "Corba control"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/control/corba/corba.c:689
6825 msgid "corba control module"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/control/gestures.c:77
6829 msgid "Motion threshold (10-100)"
6830 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
6831
6832 #: modules/control/gestures.c:79
6833 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/control/gestures.c:82
6837 msgid "Trigger button"
6838 msgstr "Aktiveringsknapp"
6839
6840 #: modules/control/gestures.c:84
6841 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/control/gestures.c:87
6845 msgid "Middle"
6846 msgstr "Mitten"
6847
6848 #: modules/control/gestures.c:90
6849 msgid "Gestures"
6850 msgstr "Gester"
6851
6852 #: modules/control/gestures.c:97
6853 msgid "Mouse gestures control interface"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/control/hotkeys.c:84
6857 msgid "Playlist bookmark 1"
6858 msgstr "Spellista bokmärke 1"
6859
6860 #: modules/control/hotkeys.c:85
6861 msgid "Playlist bookmark 2"
6862 msgstr "Spellista bokmärke 2"
6863
6864 #: modules/control/hotkeys.c:86
6865 msgid "Playlist bookmark 3"
6866 msgstr "Spellista bokmärke 3"
6867
6868 #: modules/control/hotkeys.c:87
6869 msgid "Playlist bookmark 4"
6870 msgstr "Spellista bokmärke 4"
6871
6872 #: modules/control/hotkeys.c:88
6873 msgid "Playlist bookmark 5"
6874 msgstr "Spellista bokmärke 5"
6875
6876 #: modules/control/hotkeys.c:89
6877 msgid "Playlist bookmark 6"
6878 msgstr "Spellista bokmärke 6"
6879
6880 #: modules/control/hotkeys.c:90
6881 msgid "Playlist bookmark 7"
6882 msgstr "Spellista bokmärke 7"
6883
6884 #: modules/control/hotkeys.c:91
6885 msgid "Playlist bookmark 8"
6886 msgstr "Spellista bokmärke 8"
6887
6888 #: modules/control/hotkeys.c:92
6889 msgid "Playlist bookmark 9"
6890 msgstr "Spellista bokmärke 9"
6891
6892 #: modules/control/hotkeys.c:93
6893 msgid "Playlist bookmark 10"
6894 msgstr "Spellista bokmärke 10"
6895
6896 #: modules/control/hotkeys.c:95
6897 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/control/hotkeys.c:98
6901 msgid "Hotkeys management interface"
6902 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
6903
6904 #: modules/control/hotkeys.c:483
6905 #, c-format
6906 msgid "Audio track: %s"
6907 msgstr "Ljudspår: %s"
6908
6909 #: modules/control/hotkeys.c:497
6910 #: modules/control/hotkeys.c:525
6911 #, c-format
6912 msgid "Subtitle track: %s"
6913 msgstr "Undertextspår: %s"
6914
6915 #: modules/control/hotkeys.c:497
6916 msgid "N/A"
6917 msgstr "N/A"
6918
6919 #: modules/control/http/http.c:34
6920 #: modules/misc/rtsp.c:46
6921 msgid "Host address"
6922 msgstr "Värdaddress"
6923
6924 #: modules/control/http/http.c:36
6925 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/control/http/http.c:37
6929 #: modules/control/http/http.c:38
6930 msgid "Source directory"
6931 msgstr "Källkatalog"
6932
6933 #: modules/control/http/http.c:39
6934 msgid "Charset"
6935 msgstr "Teckenuppsättning"
6936
6937 #: modules/control/http/http.c:41
6938 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/http/http.c:42
6942 msgid "Handlers"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/http/http.c:44
6946 msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/http/http.c:47
6950 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6951 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
6952
6953 #: modules/control/http/http.c:50
6954 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6955 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
6956
6957 #: modules/control/http/http.c:52
6958 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/control/http/http.c:55
6962 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/control/http/http.c:59
6966 msgid "HTTP remote control interface"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/control/http/http.c:68
6970 msgid "HTTP SSL"
6971 msgstr "HTTP SSL"
6972
6973 #: modules/control/lirc.c:58
6974 msgid "Infrared remote control interface"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/control/netsync.c:60
6978 msgid "Act as master for network synchronisation"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/control/netsync.c:61
6982 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/netsync.c:64
6986 msgid "Master client ip address"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/control/netsync.c:65
6990 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/netsync.c:69
6994 msgid "Netsync"
6995 msgstr "Nätsynk"
6996
6997 #: modules/control/netsync.c:70
6998 msgid "Network synchronisation"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/ntservice.c:39
7002 msgid "Install Windows Service"
7003 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7004
7005 #: modules/control/ntservice.c:41
7006 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/ntservice.c:42
7010 msgid "Uninstall Windows Service"
7011 msgstr "Avinstall Windows-tjänst"
7012
7013 #: modules/control/ntservice.c:44
7014 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7015 msgstr "Om aktiverad kommer gränssnittet av avinstallera tjänsten och avslutas."
7016
7017 #: modules/control/ntservice.c:45
7018 msgid "Display name of the Service"
7019 msgstr "Visa namn på tjänsten"
7020
7021 #: modules/control/ntservice.c:47
7022 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7023 msgstr "Detta låter dig att ändra namnet som visas för tjänsten."
7024
7025 #: modules/control/ntservice.c:48
7026 msgid "Configuration options"
7027 msgstr "Konfigurationsinställningar"
7028
7029 #: modules/control/ntservice.c:50
7030 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/ntservice.c:55
7034 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/ntservice.c:61
7038 msgid "NT Service"
7039 msgstr "NT-tjänst"
7040
7041 #: modules/control/ntservice.c:62
7042 msgid "Windows Service interface"
7043 msgstr "Windows Service-gränssnitt"
7044
7045 #: modules/control/rc.c:151
7046 msgid "Show stream position"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/rc.c:152
7050 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/rc.c:155
7054 msgid "Fake TTY"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:156
7058 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/rc.c:158
7062 msgid "UNIX socket command input"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:159
7066 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:162
7070 msgid "TCP command input"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:163
7074 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:167
7078 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7079 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7080 msgstr "Öppna inte ett gränssnitt mot DOS-kommandotolken"
7081
7082 #: modules/control/rc.c:169
7083 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/control/rc.c:176
7087 msgid "RC"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/control/rc.c:179
7091 msgid "Remote control interface"
7092 msgstr "Fjärrkontrollsgränssnitt"
7093
7094 #: modules/control/rc.c:332
7095 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/control/rc.c:840
7099 #, c-format
7100 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7101 msgstr "okänt kommando \"%s\", skriv \"help\" för hjälp"
7102
7103 #: modules/control/rc.c:873
7104 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7105 msgstr "+----[ Fjärrkontrollskommandon ]"
7106
7107 #: modules/control/rc.c:875
7108 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/control/rc.c:876
7112 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/control/rc.c:877
7116 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/control/rc.c:878
7120 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/control/rc.c:879
7124 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/control/rc.c:880
7128 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/control/rc.c:881
7132 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/control/rc.c:882
7136 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/control/rc.c:883
7140 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/control/rc.c:884
7144 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/rc.c:885
7148 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/rc.c:886
7152 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/control/rc.c:887
7156 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/rc.c:888
7160 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/control/rc.c:889
7164 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/control/rc.c:891
7168 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/control/rc.c:892
7172 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/control/rc.c:893
7176 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/control/rc.c:894
7180 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/rc.c:895
7184 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/rc.c:896
7188 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/rc.c:897
7192 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/rc.c:898
7196 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/rc.c:899
7200 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/control/rc.c:901
7204 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/rc.c:902
7208 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/control/rc.c:903
7212 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/rc.c:904
7216 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/rc.c:905
7220 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/control/rc.c:906
7224 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/control/rc.c:911
7228 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/control/rc.c:912
7232 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/control/rc.c:913
7236 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/control/rc.c:914
7240 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/control/rc.c:915
7244 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/control/rc.c:916
7248 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/control/rc.c:917
7252 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/control/rc.c:918
7256 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/control/rc.c:920
7260 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/control/rc.c:921
7264 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/control/rc.c:922
7268 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/control/rc.c:923
7272 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/control/rc.c:924
7276 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/rc.c:925
7280 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/rc.c:926
7284 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/control/rc.c:928
7288 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/control/rc.c:929
7292 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/control/rc.c:930
7296 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/rc.c:931
7300 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/control/rc.c:932
7304 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/rc.c:934
7308 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/control/rc.c:935
7312 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/rc.c:936
7316 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/control/rc.c:937
7320 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/rc.c:938
7324 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/rc.c:939
7328 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/rc.c:940
7332 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/control/rc.c:941
7336 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/rc.c:942
7340 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/rc.c:943
7344 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/rc.c:944
7348 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/rc.c:945
7352 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/rc.c:948
7356 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/rc.c:949
7360 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/rc.c:950
7364 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/control/rc.c:951
7368 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/control/rc.c:953
7372 msgid "+----[ end of help ]"
7373 msgstr "+----[ slut på hjälp ]"
7374
7375 #: modules/control/rc.c:1060
7376 #: modules/control/rc.c:1228
7377 #: modules/control/rc.c:1715
7378 #: modules/control/rc.c:1785
7379 #: modules/control/rc.c:1834
7380 #: modules/control/rc.c:1933
7381 msgid "press menu select or pause to continue"
7382 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
7383
7384 #: modules/control/rc.c:1375
7385 msgid "press pause to continue"
7386 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
7387
7388 #: modules/control/rc.c:1918
7389 #: modules/control/rc.c:1957
7390 msgid "please provide one of the following paramaters"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/showintf.c:62
7394 msgid "Threshold"
7395 msgstr "Tröskelvärde"
7396
7397 #: modules/control/showintf.c:63
7398 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/control/showintf.c:70
7402 msgid "Interface showing control interface"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/control/telnet.c:79
7406 msgid "Telnet Interface host"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/telnet.c:80
7410 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/telnet.c:81
7414 msgid "Telnet Interface port"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/control/telnet.c:82
7418 msgid "Default to 4212"
7419 msgstr "Standard till 4212"
7420
7421 #: modules/control/telnet.c:84
7422 msgid "Telnet Interface password"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/control/telnet.c:85
7426 msgid "Default to admin"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/control/telnet.c:98
7430 msgid "VLM remote control interface"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/demux/a52.c:44
7434 msgid "Raw A/52 demuxer"
7435 msgstr "Raw A/52 demuxer"
7436
7437 #: modules/demux/aiff.c:45
7438 msgid "AIFF demuxer"
7439 msgstr "AIFF demuxer"
7440
7441 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7442 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7443 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7444
7445 #: modules/demux/au.c:46
7446 msgid "AU demuxer"
7447 msgstr "AU demuxer"
7448
7449 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7450 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7451 msgid "Force interleaved method"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7455 msgid "Force index creation"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7459 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7463 msgid "AVI demuxer"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7467 #: modules/demux/ts.c:110
7468 msgid "Filename of dump"
7469 msgstr "Filnamn för dump"
7470
7471 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7472 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7476 #: modules/demux/ts.c:113
7477 msgid "Append"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7481 #: modules/demux/ts.c:115
7482 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7486 msgid "Filedump demuxer"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/demux/dts.c:40
7490 msgid "Raw DTS demuxer"
7491 msgstr "Raw DTS demuxer"
7492
7493 #: modules/demux/flac.c:38
7494 msgid "FLAC demuxer"
7495 msgstr "FLAC demuxer"
7496
7497 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7498 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7502 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7506 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7510 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7514 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7515 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7516 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
7517
7518 #: modules/demux/m3u.c:68
7519 msgid "Playlist metademux"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7523 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7524 msgid "Frames per Second"
7525 msgstr "Bilder per sekund"
7526
7527 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7528 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7532 msgid "JPEG camera demuxer"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7536 msgid "Matroska stream demuxer"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7540 msgid "Ordered chapters"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7544 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7548 msgid "Chapter codecs"
7549 msgstr "Kapitelkodare"
7550
7551 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7552 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7556 msgid "Preload Directory"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7560 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7564 msgid "Seek based on percent not time"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7568 msgid "Seek based on percent not time."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7572 msgid "Dummy Elements"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7576 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7580 msgid "---  DVD Menu"
7581 msgstr "---  DVD-meny"
7582
7583 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7584 msgid "First Played"
7585 msgstr "Först spelad"
7586
7587 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7588 msgid "Video Manager"
7589 msgstr "Videohanterare"
7590
7591 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7592 msgid "----- Title"
7593 msgstr "----- Titel"
7594
7595 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7596 msgid "Segment filename"
7597 msgstr "Filnamn för segment"
7598
7599 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7600 msgid "Muxing application"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7604 msgid "Writing application"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/demux/mod.c:49
7608 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/demux/mod.c:56
7612 msgid "Reverb"
7613 msgstr "Reverb"
7614
7615 #: modules/demux/mod.c:57
7616 msgid "Reverb level (0-100)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/demux/mod.c:57
7620 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/demux/mod.c:58
7624 msgid "Reverb delay (ms)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/demux/mod.c:58
7628 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/demux/mod.c:60
7632 msgid "Mega bass"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/demux/mod.c:61
7636 msgid "Mega bass level (0-100)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/demux/mod.c:61
7640 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/demux/mod.c:62
7644 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/demux/mod.c:62
7648 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/demux/mod.c:64
7652 msgid "Surround"
7653 msgstr "Surround"
7654
7655 #: modules/demux/mod.c:65
7656 msgid "Surround level (0-100)"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/mod.c:65
7660 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/demux/mod.c:66
7664 msgid "Surround delay (ms)"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/demux/mod.c:66
7668 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7672 msgid "MP4 stream demuxer"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/demux/mpc.c:46
7676 #: modules/demux/mpc.c:47
7677 msgid "Replay Gain type"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/demux/mpc.c:57
7681 msgid "MPC demuxer"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7685 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7689 msgid "H264 video demuxer"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7693 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7697 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7701 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7705 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/nsc.c:43
7709 msgid "Windows Media NSC metademux"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/demux/nsv.c:45
7713 msgid "NullSoft demuxer"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/demux/nuv.c:46
7717 msgid "Nuv demuxer"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/demux/ogg.c:43
7721 msgid "Ogg stream demuxer"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7725 msgid "Listeners"
7726 msgstr "Lyssnare"
7727
7728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7729 msgid "Auto start"
7730 msgstr "Autostart"
7731
7732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7733 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7734 msgstr "Starta spellistan automatiskt när den lästs in.\n"
7735
7736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7737 msgid "Native playlist import"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7741 msgid "M3U playlist import"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7745 msgid "PLS playlist import"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7749 msgid "B4S playlist import"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7753 msgid "DVB playlist import"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
7757 msgid "Podcast playlist import"
7758 msgstr "Podcast importera spellista"
7759
7760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
7761 msgid "Podcast Link"
7762 msgstr "Podcast länk"
7763
7764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
7765 msgid "Podcast Copyright"
7766 msgstr "Podcast copyright"
7767
7768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
7769 msgid "Podcast Category"
7770 msgstr "Podcast kategori"
7771
7772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317
7773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
7774 msgid "Podcast Keywords"
7775 msgstr "Podcast nyckelord"
7776
7777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326
7778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
7779 msgid "Podcast Subtitle"
7780 msgstr "Podcast undertext"
7781
7782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336
7783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:421
7784 msgid "Podcast Summary"
7785 msgstr "Podcast beskrivning"
7786
7787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
7788 msgid "Podcast Publication Date"
7789 msgstr "Podcast publiceringsdatum"
7790
7791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
7792 msgid "Podcast Author"
7793 msgstr "Podcast upphovsman"
7794
7795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
7796 msgid "Podcast Subcategory"
7797 msgstr "Podcast underkategori"
7798
7799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
7800 msgid "Podcast Duration"
7801 msgstr "Podcast längd"
7802
7803 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
7804 msgid "Podcast Size"
7805 msgstr "Podcast storlek"
7806
7807 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
7808 msgid "Podcast Type"
7809 msgstr "Podcast typ"
7810
7811 #: modules/demux/ps.c:47
7812 #: modules/demux/ps.c:55
7813 msgid "PS demuxer"
7814 msgstr "PS demuxer"
7815
7816 #: modules/demux/pva.c:43
7817 msgid "PVA demuxer"
7818 msgstr "PVA demuxer"
7819
7820 #: modules/demux/rawdv.c:39
7821 msgid "raw DV demuxer"
7822 msgstr "raw DV demuxer"
7823
7824 #: modules/demux/real.c:39
7825 msgid "Real demuxer"
7826 msgstr "Real demuxer"
7827
7828 #: modules/demux/sgimb.c:113
7829 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/subtitle.c:62
7833 msgid "Text subtitles demux"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/subtitle.c:67
7837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
7838 msgid "Frames per second"
7839 msgstr "Bilder per sekund"
7840
7841 #: modules/demux/subtitle.c:70
7842 msgid "Subtitles delay"
7843 msgstr "Fördröjning undertexter"
7844
7845 #: modules/demux/ts.c:82
7846 msgid "Extra PMT"
7847 msgstr "Extra PMT"
7848
7849 #: modules/demux/ts.c:84
7850 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/ts.c:86
7854 msgid "Set id of ES to PID"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/ts.c:87
7858 msgid "set id of es to pid"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/ts.c:89
7862 msgid "Fast udp streaming"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/demux/ts.c:91
7866 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/ts.c:93
7870 #: modules/demux/ts.c:94
7871 msgid "MTU for out mode"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/demux/ts.c:96
7875 #: modules/demux/ts.c:97
7876 msgid "CSA ck"
7877 msgstr "CSA ck"
7878
7879 #: modules/demux/ts.c:99
7880 msgid "Silent mode"
7881 msgstr "Tyst läge"
7882
7883 #: modules/demux/ts.c:100
7884 msgid "do not complain on encrypted PES"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/ts.c:102
7888 msgid "CAPMT System ID"
7889 msgstr "CAPMT System ID"
7890
7891 #: modules/demux/ts.c:103
7892 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/ts.c:105
7896 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/ts.c:106
7900 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/ts.c:111
7904 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/ts.c:118
7908 msgid "Dump buffer size"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/ts.c:120
7912 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/ts.c:124
7916 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/ty.c:70
7920 msgid "TY Stream audio/video demux"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7924 msgid "Blues"
7925 msgstr "Blues"
7926
7927 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7928 msgid "Classic rock"
7929 msgstr "Klassisk rock"
7930
7931 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7932 msgid "Country"
7933 msgstr "Country"
7934
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7936 msgid "Disco"
7937 msgstr "Disco"
7938
7939 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7940 msgid "Funk"
7941 msgstr "Funk"
7942
7943 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7944 msgid "Grunge"
7945 msgstr "Grunge"
7946
7947 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7948 msgid "Hip-Hop"
7949 msgstr "Hip-Hop"
7950
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7952 msgid "Jazz"
7953 msgstr "Jazz"
7954
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7956 msgid "Metal"
7957 msgstr "Metal"
7958
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7960 msgid "New Age"
7961 msgstr "New Age"
7962
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7964 msgid "Oldies"
7965 msgstr "Oldies"
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7968 msgid "R&B"
7969 msgstr "R&B"
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7972 msgid "Rap"
7973 msgstr "Rap"
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7976 msgid "Industrial"
7977 msgstr "Industrial"
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7980 msgid "Alternative"
7981 msgstr "Alternativ"
7982
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7984 msgid "Death metal"
7985 msgstr "Dödsmetal"
7986
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7988 msgid "Pranks"
7989 msgstr "Skämt"
7990
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7992 msgid "Soundtrack"
7993 msgstr "Soundtrack"
7994
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7996 msgid "Euro-Techno"
7997 msgstr "Euro-Techno"
7998
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8000 msgid "Ambient"
8001 msgstr "Ambient"
8002
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8004 msgid "Trip-Hop"
8005 msgstr "Trip-Hop"
8006
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8008 msgid "Vocal"
8009 msgstr "Vocal"
8010
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8012 msgid "Jazz+Funk"
8013 msgstr "Jazz+Funk"
8014
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8016 msgid "Fusion"
8017 msgstr "Fusion"
8018
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8020 msgid "Trance"
8021 msgstr "Trance"
8022
8023 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8024 msgid "Instrumental"
8025 msgstr "Instrumental"
8026
8027 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8028 msgid "Acid"
8029 msgstr "Acid"
8030
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8032 msgid "House"
8033 msgstr "House"
8034
8035 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8036 msgid "Game"
8037 msgstr "Spel"
8038
8039 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8040 msgid "Sound clip"
8041 msgstr "Ljudklipp"
8042
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8044 msgid "Gospel"
8045 msgstr "Gospel"
8046
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8048 msgid "Noise"
8049 msgstr "Oljud"
8050
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8052 msgid "Alternative rock"
8053 msgstr "Alternativ rock"
8054
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8056 msgid "Bass"
8057 msgstr "Bass"
8058
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8060 msgid "Soul"
8061 msgstr "Soul"
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8064 msgid "Punk"
8065 msgstr "Punk"
8066
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8068 msgid "Space"
8069 msgstr "Space"
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8072 msgid "Meditative"
8073 msgstr "Meditativ"
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8076 msgid "Instrumental pop"
8077 msgstr "Instrumental pop"
8078
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8080 msgid "Instrumental rock"
8081 msgstr "Instrumental rock"
8082
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8084 msgid "Ethnic"
8085 msgstr "Etnisk"
8086
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8088 msgid "Gothic"
8089 msgstr "Gothic"
8090
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8092 msgid "Darkwave"
8093 msgstr "Darkwave"
8094
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8096 msgid "Techno-Industrial"
8097 msgstr "Techno-Industrial"
8098
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8100 msgid "Electronic"
8101 msgstr "Electronic"
8102
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8104 msgid "Pop-Folk"
8105 msgstr "Pop-Folk"
8106
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8108 msgid "Eurodance"
8109 msgstr "Eurodance"
8110
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8112 msgid "Dream"
8113 msgstr "Dream"
8114
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8116 msgid "Southern rock"
8117 msgstr "Sydstadsrock"
8118
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8120 msgid "Comedy"
8121 msgstr "Komedi"
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8124 msgid "Cult"
8125 msgstr "Kult"
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8128 msgid "Gangsta"
8129 msgstr "Gangsta"
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8132 msgid "Top 40"
8133 msgstr "Topp 40"
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8136 msgid "Christian rap"
8137 msgstr "Kristen rap"
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8140 msgid "Pop/funk"
8141 msgstr "Pop/funk"
8142
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8144 msgid "Jungle"
8145 msgstr "Jungle"
8146
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8148 msgid "Native American"
8149 msgstr "Native American"
8150
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8152 msgid "Cabaret"
8153 msgstr "Cabaret"
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8156 msgid "New wave"
8157 msgstr "New wave"
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8160 msgid "Psychedelic"
8161 msgstr "Psykadelisk"
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8164 msgid "Rave"
8165 msgstr "Rave"
8166
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8168 msgid "Showtunes"
8169 msgstr "Showtunes"
8170
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8172 msgid "Trailer"
8173 msgstr "Förhandsvisning"
8174
8175 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8176 msgid "Lo-Fi"
8177 msgstr "Lo-Fi"
8178
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8180 msgid "Tribal"
8181 msgstr "Tribal"
8182
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8184 msgid "Acid punk"
8185 msgstr "Acid punk"
8186
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8188 msgid "Acid jazz"
8189 msgstr "Acid jazz"
8190
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8192 msgid "Polka"
8193 msgstr "Polka"
8194
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8196 msgid "Retro"
8197 msgstr "Retro"
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8200 msgid "Musical"
8201 msgstr "Musikal"
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8204 msgid "Rock & roll"
8205 msgstr "Rock & roll"
8206
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8208 msgid "Hard rock"
8209 msgstr "Hårdrock"
8210
8211 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8212 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/vobsub.c:48
8216 msgid "Vobsub subtitles demux"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/voc.c:42
8220 msgid "VOC demuxer"
8221 msgstr "VOC demuxer"
8222
8223 #: modules/demux/wav.c:42
8224 msgid "WAV demuxer"
8225 msgstr "WAV demuxer"
8226
8227 #: modules/demux/xa.c:42
8228 msgid "XA demuxer"
8229 msgstr "XA demuxer"
8230
8231 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8232 msgid "Use DVD Menus"
8233 msgstr "Använd DVD-menyer"
8234
8235 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8236 msgid "BeOS standard API interface"
8237 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
8238
8239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8240 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8245 #: modules/gui/macosx/open.m:158
8246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8247 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122
8248 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
8249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8257 msgid "Cancel"
8258 msgstr "Avbryt"
8259
8260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8261 #: modules/gui/macosx/open.m:440
8262 #: modules/gui/macosx/open.m:634
8263 #: modules/gui/macosx/open.m:738
8264 #: modules/gui/macosx/open.m:784
8265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
8266 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8267 msgid "Open"
8268 msgstr "Öppna"
8269
8270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
8272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
8273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8274 msgid "Preferences"
8275 msgstr "Egenskaper"
8276
8277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
8279 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8280 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
8281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8282 msgid "Messages"
8283 msgstr "Meddelanden"
8284
8285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8287 #: modules/gui/macosx/open.m:439
8288 #: modules/gui/macosx/open.m:737
8289 #: modules/gui/macosx/open.m:783
8290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8292 msgid "Open File"
8293 msgstr "Öppna fil"
8294
8295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8297 msgid "Open Disc"
8298 msgstr "Öppna skiva"
8299
8300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8301 msgid "Open Subtitles"
8302 msgstr "Visa undertext"
8303
8304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8308 msgid "About"
8309 msgstr "Om VLC"
8310
8311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8312 msgid "Prev Title"
8313 msgstr "Föregående titel"
8314
8315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8316 msgid "Next Title"
8317 msgstr "Nästa titel"
8318
8319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8320 msgid "Go to Title"
8321 msgstr "Gå till titel"
8322
8323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8324 msgid "Go to Chapter"
8325 msgstr "Gå till kapitel"
8326
8327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8328 msgid "Speed"
8329 msgstr "Hastighet"
8330
8331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
8332 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
8333 msgid "Window"
8334 msgstr "Fönster"
8335
8336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
8337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
8341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8342 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
8343 #: modules/gui/macosx/open.m:157
8344 #: modules/gui/macosx/open.m:254
8345 #: modules/gui/macosx/output.m:138
8346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
8348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597
8349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
8350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8360 msgid "OK"
8361 msgstr "OK"
8362
8363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8364 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8365 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
8366
8367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8368 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8372 msgid "Drop files to play"
8373 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
8374
8375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8376 msgid "playlist"
8377 msgstr "spellista"
8378
8379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8381 msgid "Close"
8382 msgstr "Stäng"
8383
8384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8386 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
8389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8390 msgid "Edit"
8391 msgstr "Redigera"
8392
8393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8394 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8396 msgid "Select All"
8397 msgstr "Markera allt"
8398
8399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8400 msgid "Select None"
8401 msgstr "Välj ingen"
8402
8403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8404 msgid "Sort Reverse"
8405 msgstr "Omvänd sortering"
8406
8407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8408 msgid "Sort by Name"
8409 msgstr "Sortera efter namn"
8410
8411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8412 msgid "Sort by Path"
8413 msgstr "Sortera efter sökväg"
8414
8415 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8416 msgid "Randomize"
8417 msgstr "Slumpa"
8418
8419 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8422 msgid "Remove"
8423 msgstr "Ta bort"
8424
8425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8426 msgid "Remove All"
8427 msgstr "Ta bort alla"
8428
8429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8430 msgid "View"
8431 msgstr "Visa"
8432
8433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8434 msgid "Path"
8435 msgstr "Sökväg"
8436
8437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
8443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8444 msgid "Name"
8445 msgstr "Namn"
8446
8447 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8448 msgid "Apply"
8449 msgstr "Verkställ"
8450
8451 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8452 #: modules/gui/macosx/output.m:538
8453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
8454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
8455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8456 msgid "Save"
8457 msgstr "Spara"
8458
8459 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8460 msgid "Defaults"
8461 msgstr "Standard"
8462
8463 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8464 msgid "Show Interface"
8465 msgstr "Visa gränssnitt"
8466
8467 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8468 msgid "50%"
8469 msgstr "50%"
8470
8471 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8472 msgid "100%"
8473 msgstr "100%"
8474
8475 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8476 msgid "200%"
8477 msgstr "200%"
8478
8479 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8480 msgid "Vertical Sync"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8484 msgid "Correct Aspect Ratio"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8488 msgid "Stay On Top"
8489 msgstr "Stanna överst"
8490
8491 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8492 msgid "Take Screen Shot"
8493 msgstr "Ta skärmbild"
8494
8495 #: modules/gui/macosx/about.m:73
8496 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
8497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
8498 msgid "About VLC media player"
8499 msgstr "Om mediaspelaren VLC"
8500
8501 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8502 #, c-format
8503 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8504 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
8505
8506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
8507 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
8508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8509 msgid "Bookmarks"
8510 msgstr "Bokmärken"
8511
8512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8514 msgid "Add"
8515 msgstr "Lägg till"
8516
8517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
8518 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
8522 msgid "Clear"
8523 msgstr "Radera"
8524
8525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8527 msgid "Extract"
8528 msgstr "Packa upp"
8529
8530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8532 msgid "Size offset"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8537 msgid "Time offset"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
8541 #: modules/gui/pda/pda.c:281
8542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8543 msgid "Time"
8544 msgstr "Tid"
8545
8546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8548 msgid "Bytes"
8549 msgstr "Bytes"
8550
8551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
8552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:764
8553 msgid "Untitled"
8554 msgstr "Icke namngiven"
8555
8556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8558 msgid "No input"
8559 msgstr "Inget inmatat"
8560
8561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8563 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8567 msgid "Input has changed"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8571 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
8575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8577 msgid "Invalid selection"
8578 msgstr "Ogiltigt val"
8579
8580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8581 msgid "You have to select two bookmarks."
8582 msgstr "Du måste välja två bokmärken."
8583
8584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8586 msgid "No input found"
8587 msgstr "Ingen inmatning hittad"
8588
8589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8590 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8594 msgid "Random On"
8595 msgstr "Slumpmässig på"
8596
8597 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8598 msgid "Random Off"
8599 msgstr "Slumpmässig av"
8600
8601 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
8602 #: modules/gui/macosx/controls.m:590
8603 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
8604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:518
8605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8607 msgid "Repeat One"
8608 msgstr "Repetera en gång"
8609
8610 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
8611 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
8612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8613 msgid "Repeat Off"
8614 msgstr "Repetering av"
8615
8616 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
8617 #: modules/gui/macosx/controls.m:597
8618 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
8619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
8620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8622 msgid "Repeat All"
8623 msgstr "Repetera alla"
8624
8625 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
8626 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
8627 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8628 msgid "Half Size"
8629 msgstr "Halv storlek"
8630
8631 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
8632 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
8633 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8634 msgid "Normal Size"
8635 msgstr "Normal storlek"
8636
8637 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
8638 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
8639 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8640 msgid "Double Size"
8641 msgstr "Dubbel storlek"
8642
8643 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
8644 #: modules/gui/macosx/controls.m:624
8645 #: modules/gui/macosx/controls.m:635
8646 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
8647 msgid "Float on Top"
8648 msgstr "Flyt överst"
8649
8650 #: modules/gui/macosx/controls.m:283
8651 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
8652 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8653 msgid "Fit to Screen"
8654 msgstr "Anpassa till skärmen"
8655
8656 #: modules/gui/macosx/controls.m:583
8657 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8659 msgid "Random"
8660 msgstr "Slumpmässig"
8661
8662 #: modules/gui/macosx/controls.m:604
8663 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
8664 msgid "Step Forward"
8665 msgstr "Stega framåt"
8666
8667 #: modules/gui/macosx/controls.m:605
8668 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8669 msgid "Step Backward"
8670 msgstr "Stega bakåt"
8671
8672 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
8673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8674 msgid "2 Pass"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8678 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8682 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8686 msgid "Preamp"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
8690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8691 msgid "Extended controls"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
8695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8696 msgid "Video filters"
8697 msgstr "Videofilter"
8698
8699 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
8700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8701 msgid "Adjust Image"
8702 msgstr "Justera bild"
8703
8704 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
8705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
8706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
8707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
8708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
8709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
8710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
8711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
8712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
8713 msgid "More Info"
8714 msgstr "Mer info"
8715
8716 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
8717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8718 msgid "Blurring"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
8722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8723 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
8727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8728 #: modules/video_filter/distort.c:78
8729 msgid "Distortion"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
8733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8734 msgid "Adds distorsion effects"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
8738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8739 msgid "Image clone"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
8743 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8744 msgid "Creates several clones of the image"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
8748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8749 msgid "Image cropping"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
8753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8754 msgid "Crops the image"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
8758 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8759 msgid "Image inversion"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
8763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8764 msgid "Inverts the image colors"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
8768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8769 #: modules/video_filter/transform.c:67
8770 msgid "Transformation"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
8774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8775 msgid "Rotates or flips the image"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
8779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8780 msgid "Volume normalization"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8784 msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
8788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8789 msgid "Headphone virtualization"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
8793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8794 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
8798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8799 msgid "Maximum level"
8800 msgstr "Max nivå"
8801
8802 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
8803 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8805 msgid "Restore Defaults"
8806 msgstr "Återställ till standard"
8807
8808 #: modules/gui/macosx/extended.m:109
8809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8810 msgid "Gamma"
8811 msgstr "Gamma"
8812
8813 #: modules/gui/macosx/extended.m:111
8814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8815 msgid "Saturation"
8816 msgstr "Mättnad"
8817
8818 #: modules/gui/macosx/extended.m:112
8819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8820 msgid "Opaqueness"
8821 msgstr "Otydlighet"
8822
8823 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
8824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
8825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8826 msgid "More information"
8827 msgstr "Mer information"
8828
8829 #: modules/gui/macosx/extended.m:607
8830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8831 msgid ""
8832 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
8833 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
8834 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8838 msgid "VLC - Controller"
8839 msgstr "VLC - Kontroller"
8840
8841 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
8842 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
8843 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161
8844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8846 msgid "VLC media player"
8847 msgstr "Mediaspelaren VLC"
8848
8849 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8852 msgid "Rewind"
8853 msgstr "Bakåt"
8854
8855 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8857 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
8858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
8859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262
8861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
8862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
8865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
8866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
8867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
8868 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292
8869 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
8870 msgid "Play"
8871 msgstr "Spela upp"
8872
8873 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8874 msgid "Fast Forward"
8875 msgstr "Snabbt framåt"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8878 msgid "Open CrashLog"
8879 msgstr "Öppna kraschlogg"
8880
8881 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8882 msgid "Preferences..."
8883 msgstr "Egenskaper..."
8884
8885 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8886 msgid "Services"
8887 msgstr "Tjänster"
8888
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8890 msgid "Hide VLC"
8891 msgstr "Göm VLC"
8892
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8894 msgid "Hide Others"
8895 msgstr "Göm andra"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8898 msgid "Show All"
8899 msgstr "Visa alla"
8900
8901 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
8902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1500
8903 msgid "Quit VLC"
8904 msgstr "Avsluta VLC"
8905
8906 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8907 msgid "1:File"
8908 msgstr "1:Fil"
8909
8910 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8911 msgid "Open File..."
8912 msgstr "Öppna fil..."
8913
8914 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8915 msgid "Quick Open File..."
8916 msgstr "Snabböppna fil..."
8917
8918 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8919 msgid "Open Disc..."
8920 msgstr "Öppna skiva..."
8921
8922 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8923 msgid "Open Network..."
8924 msgstr "Öppna nätverk..."
8925
8926 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
8927 msgid "Open Recent"
8928 msgstr "Öppna tidigare"
8929
8930 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
8931 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
8932 msgid "Clear Menu"
8933 msgstr "Töm meny"
8934
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8936 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
8937 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
8938
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8940 msgid "Cut"
8941 msgstr "Klipp ut"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8944 msgid "Copy"
8945 msgstr "Kopiera"
8946
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8948 msgid "Paste"
8949 msgstr "Klistra in"
8950
8951 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8952 msgid "Playback"
8953 msgstr "Uppspelning"
8954
8955 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
8956 msgid "Volume Up"
8957 msgstr "Volym upp"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
8960 msgid "Volume Down"
8961 msgstr "Volym ned"
8962
8963 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8965 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
8966 msgid "Video Device"
8967 msgstr "Videoenhet"
8968
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
8970 msgid "Minimize Window"
8971 msgstr "Minimera fönster"
8972
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
8974 msgid "Close Window"
8975 msgstr "Stäng fönster"
8976
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
8978 msgid "Controller"
8979 msgstr "Kontroller"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
8982 msgid "Extended Controls"
8983 msgstr "Utökad kontroller"
8984
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
8987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
8988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
8989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
8990 msgid "Info"
8991 msgstr "Info"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
8994 msgid "Bring All to Front"
8995 msgstr "Lägg alla överst"
8996
8997 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
8998 msgid "Help"
8999 msgstr "Hjälp"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9002 msgid "ReadMe..."
9003 msgstr "LäsMig..."
9004
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9006 msgid "Online Documentation"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9010 msgid "Report a Bug"
9011 msgstr "Rapportera en bugg"
9012
9013 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9014 msgid "VideoLAN Website"
9015 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9016
9017 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9018 msgid "License"
9019 msgstr "Licens"
9020
9021 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9022 msgid "Make a donation"
9023 msgstr "Gör en donation"
9024
9025 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9026 msgid "Online Forum"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
9030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9031 msgid "Error"
9032 msgstr "Fel"
9033
9034 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9035 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9039 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9043 msgid "Open Messages Window"
9044 msgstr "Öppna meddelandefönstret"
9045
9046 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9047 msgid "Dismiss"
9048 msgstr "Avlägsna"
9049
9050 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9051 msgid "Suppress further errors"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9055 #, c-format
9056 msgid "Volume: %d%%"
9057 msgstr "Volym: %d%%"
9058
9059 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253
9061 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254
9062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
9065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1222
9066 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
9067 #: modules/visualization/xosd.c:241
9068 #: modules/visualization/xosd.c:242
9069 #, c-format
9070 msgid "Pause"
9071 msgstr "Paus"
9072
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9074 msgid "No CrashLog found"
9075 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9076
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9078 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9082 msgid "Video device"
9083 msgstr "Videoenhet"
9084
9085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9086 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9090 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9094 msgid "Stretch video to fill window"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9098 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9102 msgid "Fill fullscreen"
9103 msgstr "Fyll fullskärm"
9104
9105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9106 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9110 msgid "Use as Desktop Background"
9111 msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
9112
9113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9114 msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9118 msgid "Mac OS X interface"
9119 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9122 msgid "Quartz video"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9126 msgid "Open Source"
9127 msgstr "Öppna källa"
9128
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9130 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9132 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9133 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/open.m:164
9136 #: modules/gui/macosx/open.m:170
9137 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9138 #: modules/gui/macosx/output.m:145
9139 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9140 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9145 msgid "Browse..."
9146 msgstr "Bläddra..."
9147
9148 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9149 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/macosx/open.m:167
9153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9154 msgid "Device name"
9155 msgstr "Enhetsnamn"
9156
9157 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9158 msgid "Use DVD menus"
9159 msgstr "Använd DVD-menyer"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9162 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9163 msgid "VIDEO_TS folder"
9164 msgstr "VIDEO_TS-mapp"
9165
9166 #: modules/gui/macosx/open.m:174
9167 #: modules/gui/macosx/open.m:595
9168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9169 msgid "DVD"
9170 msgstr "DVD"
9171
9172 #: modules/gui/macosx/open.m:178
9173 #: modules/gui/macosx/open.m:180
9174 #: modules/gui/macosx/output.m:147
9175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532
9178 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9179 msgid "Port"
9180 msgstr "Port"
9181
9182 #: modules/gui/macosx/open.m:179
9183 #: modules/gui/macosx/output.m:146
9184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9186 msgid "Address"
9187 msgstr "Adress"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/open.m:184
9190 #: modules/gui/macosx/open.m:655
9191 #: modules/gui/macosx/open.m:704
9192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9193 msgid "UDP/RTP Multicast"
9194 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9197 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9198 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9199 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9200 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9201
9202 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9204 msgid "Allow timeshifting"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9208 msgid "Load subtitles file:"
9209 msgstr "Ladda undertextfil:"
9210
9211 #: modules/gui/macosx/open.m:241
9212 #: modules/gui/macosx/output.m:137
9213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9215 msgid "Settings..."
9216 msgstr "Inställningar..."
9217
9218 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9219 msgid "Override"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9223 msgid "delay"
9224 msgstr "fördröjning"
9225
9226 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9227 msgid "fps"
9228 msgstr "fps"
9229
9230 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9232 msgid "Subtitles encoding"
9233 msgstr "Undertextkodning"
9234
9235 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9236 #: modules/misc/freetype.c:96
9237 #: modules/misc/win32text.c:67
9238 msgid "Font size"
9239 msgstr "Typsnitt storlek"
9240
9241 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9242 msgid "Font Properties"
9243 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9244
9245 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9246 msgid "Subtitle File"
9247 msgstr "Undertextfil"
9248
9249 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9250 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9252 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9253 #, objc-format
9254 msgid "No %@s found"
9255 msgstr "Ingen %@s hittad"
9256
9257 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9258 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9259 msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
9260
9261 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9262 msgid "Advanced output:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9266 msgid "Output Options"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9271 msgid "Play locally"
9272 msgstr "Spela lokalt"
9273
9274 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9276 msgid "Dump raw input"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9281 msgid "Encapsulation Method"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9285 msgid "Transcode options"
9286 msgstr "Omkodningsinställningar"
9287
9288 #: modules/gui/macosx/output.m:163
9289 #: modules/gui/macosx/output.m:173
9290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
9294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
9295 msgid "Bitrate (kb/s)"
9296 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9300 msgid "Scale"
9301 msgstr "Skala"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9304 msgid "Stream Announcing"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9309 msgid "SAP announce"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9313 msgid "SLP announce"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/gui/macosx/output.m:183
9317 #: modules/gui/macosx/output.m:647
9318 msgid "RTSP announce"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/gui/macosx/output.m:184
9322 #: modules/gui/macosx/output.m:653
9323 msgid "HTTP announce"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9327 #: modules/gui/macosx/output.m:659
9328 msgid "Export SDP as file"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9332 msgid "Channel Name"
9333 msgstr "Kanalnamn"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9336 msgid "SDP URL"
9337 msgstr "SDP URL"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9340 msgid "Save File"
9341 msgstr "Spara fil"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9344 msgid "Save Playlist..."
9345 msgstr "Spara spellista..."
9346
9347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
9348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9352 msgid "Delete"
9353 msgstr "Ta bort"
9354
9355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9356 msgid "Expand Node"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
9360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9361 msgid "Properties"
9362 msgstr "Egenskaper"
9363
9364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9367 msgid "Preparse"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9371 msgid "Sort Node by Name"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9375 msgid "Sort Node by Author"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510
9379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9380 msgid "No items in the playlist"
9381 msgstr "Inga poster i spellistan"
9382
9383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9385 msgid "Search"
9386 msgstr "Sök"
9387
9388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9389 msgid "Search in Playlist"
9390 msgstr "Sök i spellistan"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9393 msgid "Standard Play"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9397 msgid "Save Playlist"
9398 msgstr "Spara spellista"
9399
9400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9401 #, c-format
9402 msgid "%i items in the playlist"
9403 msgstr "%i poster i spellistan"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9406 msgid "1 item in the playlist"
9407 msgstr "1 post i spellistan"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9412 msgid "URI"
9413 msgstr "URI"
9414
9415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9417 msgid "Reset All"
9418 msgstr "Återställ alla"
9419
9420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9422 msgid "Reset Preferences"
9423 msgstr "Återställ inställningar"
9424
9425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9426 msgid "Continue"
9427 msgstr "Fortsätt"
9428
9429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9431 msgid ""
9432 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9433 "Are you sure you want to continue?"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9437 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9441 msgid "Select a directory"
9442 msgstr "Välj en katalog"
9443
9444 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9445 msgid "Select a file"
9446 msgstr "Välj en fil"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9449 msgid "Select"
9450 msgstr "Välj"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9453 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9454 msgstr "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9455
9456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9457 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9458 msgstr "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9461 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
9462 msgstr "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126
9465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9466 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9467 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130
9470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9471 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9472 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9473
9474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134
9475 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9476 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9477 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138
9480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9481 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
9482 msgstr "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)"
9483
9484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9485 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9486 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
9487
9488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9489 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9490 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9491
9492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9493 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9494 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154
9497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9498 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9499 msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
9502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9503 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
9507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:212
9508 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9510 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
9514 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9515 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9516 msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9517
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
9519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9520 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9521 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9522
9523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
9524 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9525 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9526 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
9529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9530 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9531 msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
9534 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9535 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9536 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
9537
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
9539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9540 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9544 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9545 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
9549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:209
9550 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9552 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
9556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9557 msgid "MPEG Program Stream"
9558 msgstr "MPEG Programström"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
9561 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9562 msgid "MPEG Transport Stream"
9563 msgstr "MPEG Transportström"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
9566 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9567 msgid "MPEG 1 Format"
9568 msgstr "MPEG 1 Format"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256
9571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9572 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260
9576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9577 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9581 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9585 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272
9589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:282
9590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
9591 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9592 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273
9596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:283
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
9598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9599 msgid "Use this to stream to a single computer."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9603 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278
9607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9608 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9612 msgid "Back"
9613 msgstr "Föregående objekt"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
9616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
9617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
9621 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9622 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
9623
9624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
9625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9626 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9627 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
9628
9629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
9630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9631 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:511
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9638 msgid "Stream to network"
9639 msgstr "Strömma till nätverk"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9644 msgid "Transcode/Save to file"
9645 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
9646
9647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9649 msgid "Choose input"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9654 msgid "Choose here your input stream."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:545
9659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9661 msgid "Select a stream"
9662 msgstr "Välj en ström"
9663
9664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9666 msgid "Existing playlist item"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
9670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
9671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9672 msgid "Choose..."
9673 msgstr "Välj..."
9674
9675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
9678 msgid "Partial Extract"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9682 msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
9687 msgid "From"
9688 msgstr "Från"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
9692 msgid "To"
9693 msgstr "Till"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9697 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9698 msgid "Streaming"
9699 msgstr "Strömmar"
9700
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9703 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
9707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
9709 #: modules/stream_out/rtp.c:44
9710 msgid "Destination"
9711 msgstr "Mål"
9712
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
9715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
9716 msgid "Streaming method"
9717 msgstr "Strömningsmetod"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
9720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640
9721 msgid "UDP Unicast"
9722 msgstr "UDP Unicast"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
9725 msgid "UDP Multicast"
9726 msgstr "UDP Multicast"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
9729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
9731 #: modules/stream_out/transcode.c:167
9732 msgid "Transcode"
9733 msgstr "Omkodning"
9734
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
9736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
9737 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406
9741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
9742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
9743 msgid "Transcode audio"
9744 msgstr "Koda om ljud"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
9747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
9748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
9749 msgid "Transcode video"
9750 msgstr "Koda om video"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
9754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
9755 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1614
9760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
9761 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
9766 msgid "Encapsulation format"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
9770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
9771 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
9775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
9776 msgid "Additional streaming options"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9780 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
9786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
9787 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9788 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
9791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453
9792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
9794 msgid "SAP Announce"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
9801 msgid "Local playback"
9802 msgstr "Lokal uppspelning"
9803
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
9805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
9806 msgid "Additional transcode options"
9807 msgstr "Ytterligare inställning för omkodning"
9808
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9810 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
9815 msgid "Select the file to save to"
9816 msgstr "Välj fil att spara till"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
9819 msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
9823 msgid "Summary"
9824 msgstr "Kortfattat"
9825
9826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9827 msgid "Encap. format"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
9831 msgid "Input stream"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9835 msgid "Save file to"
9836 msgstr "Spara fil till"
9837
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
9839 msgid "No input selected"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
9843 msgid ""
9844 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
9845 "\n"
9846 "Choose one before going to the next page."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
9850 msgid "No valid destination"
9851 msgstr "Inget giltigt mål"
9852
9853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
9854 msgid ""
9855 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9856 "\n"
9857 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
9861 msgid ""
9862 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9863 "\n"
9864 "Correct your selection and try again."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9868 msgid "No file selected"
9869 msgstr "Ingen fil vald"
9870
9871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
9872 msgid ""
9873 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9874 "\n"
9875 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
9879 msgid "Finish"
9880 msgstr "Klar"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
9883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212
9884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236
9885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
9887 msgid "yes"
9888 msgstr "ja"
9889
9890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1219
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
9894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
9895 msgid "no"
9896 msgstr "nej"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
9899 msgid "from "
9900 msgstr "från"
9901
9902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216
9903 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9904 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
9905 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9906 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
9907 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9908 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9909 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9910 msgid " to "
9911 msgstr " till "
9912
9913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
9915 msgid "Use this to stream on a network."
9916 msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk."
9917
9918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
9920 msgid ""
9921 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9922 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
9927 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
9932 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
9937 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9941 msgid ""
9942 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
9943 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
9947 msgid ""
9948 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
9949 "\n"
9950 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/gui/ncurses.c:93
9954 msgid "Filebrowser starting point"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/ncurses.c:95
9958 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/ncurses.c:100
9962 msgid "Ncurses interface"
9963 msgstr "Ncurses-gränssnitt"
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9966 msgid "Autoplay selected file"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9970 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9974 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9975 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9978 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
9980 msgid "Filename"
9981 msgstr "Filnamn"
9982
9983 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9984 msgid "Permissions"
9985 msgstr "Rättigheter"
9986
9987 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9988 msgid "Size"
9989 msgstr "Storlek"
9990
9991 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9992 msgid "Owner"
9993 msgstr "Ägare"
9994
9995 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9996 msgid "Group"
9997 msgstr "Grupp"
9998
9999 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10000 msgid "Index"
10001 msgstr "Index"
10002
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10005 msgid "Forward"
10006 msgstr "Framåt"
10007
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10009 msgid "00:00:00"
10010 msgstr "00:00:00"
10011
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10016 msgid "Add to Playlist"
10017 msgstr "Lägg till i spellista"
10018
10019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10020 msgid "MRL:"
10021 msgstr "MRL:"
10022
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10024 msgid "Port:"
10025 msgstr "Port:"
10026
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10028 msgid "Address:"
10029 msgstr "Address:"
10030
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10032 msgid "unicast"
10033 msgstr "unicast"
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10036 msgid "multicast"
10037 msgstr "multicast"
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10040 msgid "Network: "
10041 msgstr "Nätverk: "
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10044 msgid "udp"
10045 msgstr "udp"
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10048 msgid "udp6"
10049 msgstr "udp6"
10050
10051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10052 msgid "rtp"
10053 msgstr "rtp"
10054
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10056 msgid "rtp4"
10057 msgstr "rtp4"
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10060 msgid "ftp"
10061 msgstr "ftp"
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10064 msgid "http"
10065 msgstr "http"
10066
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10068 msgid "sout"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10072 msgid "mms"
10073 msgstr "mms"
10074
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10076 msgid "Protocol:"
10077 msgstr "Protokoll:"
10078
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10081 msgid "Transcode:"
10082 msgstr "Omkoda:"
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
10087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10090 msgid "enable"
10091 msgstr "aktivera"
10092
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10094 msgid "Video:"
10095 msgstr "Video:"
10096
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10098 msgid "Audio:"
10099 msgstr "Ljud:"
10100
10101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10102 msgid "Channel:"
10103 msgstr "Kanal:"
10104
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10106 msgid "Norm:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10110 msgid "Size:"
10111 msgstr "Storlek:"
10112
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10114 msgid "Frequency:"
10115 msgstr "Frekvens:"
10116
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10118 msgid "Samplerate:"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10122 msgid "Quality:"
10123 msgstr "Kvalite:"
10124
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10126 msgid "Tuner:"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10130 msgid "Sound:"
10131 msgstr "Ljud:"
10132
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10134 msgid "MJPEG:"
10135 msgstr "MJPEG:"
10136
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10138 msgid "Decimation:"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10142 msgid "pal"
10143 msgstr "pal"
10144
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10146 msgid "ntsc"
10147 msgstr "ntsc"
10148
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10150 msgid "secam"
10151 msgstr "secam"
10152
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10154 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
10155 msgid "auto"
10156 msgstr "auto"
10157
10158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10159 msgid "240x192"
10160 msgstr "240x192"
10161
10162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10163 msgid "320x240"
10164 msgstr "320x240"
10165
10166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10167 msgid "qsif"
10168 msgstr "qsif"
10169
10170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10171 msgid "qcif"
10172 msgstr "qcif"
10173
10174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10175 msgid "sif"
10176 msgstr "sif"
10177
10178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10179 msgid "cif"
10180 msgstr "cif"
10181
10182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10183 msgid "vga"
10184 msgstr "vga"
10185
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10187 msgid "kHz"
10188 msgstr "kHz"
10189
10190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10191 msgid "Hz/s"
10192 msgstr "Hz/s"
10193
10194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10195 msgid "mono"
10196 msgstr "mono"
10197
10198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10199 msgid "stereo"
10200 msgstr "stereo"
10201
10202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10203 msgid "Camera"
10204 msgstr "Kamera"
10205
10206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10207 msgid "Video Codec:"
10208 msgstr "Videokodare:"
10209
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10211 msgid "huffyuv"
10212 msgstr "huffyuv"
10213
10214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10215 msgid "mp1v"
10216 msgstr "mp1v"
10217
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10219 msgid "mp2v"
10220 msgstr "mp2v"
10221
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10223 msgid "mp4v"
10224 msgstr "mp4v"
10225
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10227 msgid "H263"
10228 msgstr "H263"
10229
10230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10231 msgid "WMV1"
10232 msgstr "WMV1"
10233
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10235 msgid "WMV2"
10236 msgstr "WMV2"
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10239 msgid "Video Bitrate:"
10240 msgstr "Video bithastighet:"
10241
10242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10243 msgid "Bitrate Tolerance:"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10247 msgid "Keyframe Interval:"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10251 msgid "Audio Codec:"
10252 msgstr "Ljudkodare:"
10253
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10255 msgid "Deinterlace:"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10259 msgid "Access:"
10260 msgstr "Tillgång:"
10261
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10263 msgid "Muxer:"
10264 msgstr "Muxer:"
10265
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10267 msgid "URL:"
10268 msgstr "URL:"
10269
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10271 msgid "Time To Live (TTL):"
10272 msgstr "Time To Live (TTL):"
10273
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10275 msgid "127.0.0.1"
10276 msgstr "127.0.0.1"
10277
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10279 msgid "localhost"
10280 msgstr "localhost"
10281
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10283 msgid "localhost.localdomain"
10284 msgstr "localhost.localdomain"
10285
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10287 msgid "239.0.0.42"
10288 msgstr "239.0.0.42"
10289
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10291 msgid "PS"
10292 msgstr "PS"
10293
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10295 msgid "TS"
10296 msgstr "TS"
10297
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10299 msgid "MPEG1"
10300 msgstr "MPEG1"
10301
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10303 msgid "AVI"
10304 msgstr "AVI"
10305
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10307 msgid "OGG"
10308 msgstr "OGG"
10309
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10311 msgid "MP4"
10312 msgstr "MP4"
10313
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10315 msgid "MOV"
10316 msgstr "MOV"
10317
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10319 msgid "ASF"
10320 msgstr "ASF"
10321
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10324 msgid "kbits/s"
10325 msgstr "kbit/s"
10326
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10328 msgid "alaw"
10329 msgstr "alaw"
10330
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10332 msgid "ulaw"
10333 msgstr "ulaw"
10334
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10336 msgid "mpga"
10337 msgstr "mpga"
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10340 msgid "mp3"
10341 msgstr "mp3"
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10344 msgid "a52"
10345 msgstr "a52"
10346
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10348 msgid "vorb"
10349 msgstr "vorb"
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10352 msgid "bits/s"
10353 msgstr "bit/s"
10354
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10356 msgid "Audio Bitrate :"
10357 msgstr "Ljud bithastighet :"
10358
10359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10360 msgid "SAP Announce:"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10364 msgid "SLP Announce:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10368 msgid "Announce Channel:"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10372 msgid "Update"
10373 msgstr "Uppdatera"
10374
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10376 msgid " Clear "
10377 msgstr " Töm "
10378
10379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10380 msgid " Save "
10381 msgstr " Spara "
10382
10383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10384 msgid " Apply "
10385 msgstr " Verkställ "
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10388 msgid " Cancel "
10389 msgstr " Avbryt "
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10392 msgid "Preference"
10393 msgstr "Egenskaper"
10394
10395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10396 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10397 msgstr "Mediaspelaren VLC är en spelare för MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX som tar emot indata från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10398
10399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10400 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10401 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10402
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10404 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10405 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10406
10407 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
10408 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
10409 #, c-format
10410 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10414 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10418 msgid "Open a skin file"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10422 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10427 msgid "Open playlist"
10428 msgstr "Öppna spellista"
10429
10430 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10431 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10432 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
10433
10434 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10436 msgid "Save playlist"
10437 msgstr "Spara spellista"
10438
10439 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10440 msgid "M3U file|*.m3u"
10441 msgstr "M3U fil|*.m3u"
10442
10443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10444 msgid "Last skin used"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10448 msgid "Select the path to the last skin used."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10452 msgid "Config of last used skin"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10456 msgid "Config of last used skin."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10460 msgid "Enable transparency effects"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10464 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10468 msgid "Skins"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10472 msgid "Skinnable Interface"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10476 msgid "Skins loader demux"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10480 msgid "Select skin"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10484 msgid "Open skin..."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10488 msgid ""
10489 "\n"
10490 "(WinCE interface)\n"
10491 "\n"
10492 msgstr ""
10493 "\n"
10494 "(WinCE gränssnitt)\n"
10495 "\n"
10496
10497 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10499 msgid ""
10500 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10501 "\n"
10502 msgstr ""
10503 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10504 "\n"
10505
10506 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
10508 msgid ""
10509 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10510 "http://www.videolan.org/\n"
10511 "\n"
10512 msgstr ""
10513 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10514 "http://www.videolan.org/\n"
10515 "\n"
10516
10517 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10519 msgid "Open:"
10520 msgstr "Öppna:"
10521
10522 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10524 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10529 msgid "Choose directory"
10530 msgstr "Välj katalog"
10531
10532 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10534 msgid "Choose file"
10535 msgstr "Välj fil"
10536
10537 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10539 msgid "Embed video in interface"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10544 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10548 msgid "WinCE interface module"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10552 msgid "WinCE dialogs provider"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10556 msgid "Edit bookmark"
10557 msgstr "Redigera bokmärke"
10558
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10560 msgid "You must select two bookmarks"
10561 msgstr "Du måste välja två bokmärken"
10562
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10564 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10568 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10572 msgid "Input has changed "
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10576 msgid "Stream and media info"
10577 msgstr "Ström och mediainfo"
10578
10579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10580 msgid "Playlist item info"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10584 msgid "Item Info"
10585 msgstr "Info om post"
10586
10587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10588 msgid "Save As..."
10589 msgstr "Spara som..."
10590
10591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10592 msgid "Save Messages As..."
10593 msgstr "Spara meddelanden som..."
10594
10595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10596 msgid "Advanced options..."
10597 msgstr "Avancerade inställningar..."
10598
10599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10602 msgid "Advanced options"
10603 msgstr "Avancerade inställningar"
10604
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10606 msgid "Options:"
10607 msgstr "Inställningar:"
10608
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10611 msgid "Open..."
10612 msgstr "Öppna..."
10613
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10615 msgid ""
10616 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10617 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10621 msgid "Use VLC as a server of streams"
10622 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
10623
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10625 msgid "Caching"
10626 msgstr "Mellanlagring"
10627
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10629 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10634 msgid "Subtitle options"
10635 msgstr "Undertextinställningar"
10636
10637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10638 msgid "Force options for separate subtitle files."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10642 msgid "DVD (menus)"
10643 msgstr "DVD (menyer)"
10644
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10646 msgid "Disc type"
10647 msgstr "Skiva typ"
10648
10649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10650 msgid "Probe Disc(s)"
10651 msgstr "Sök av skiva/skivor"
10652
10653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10654 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10658 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10659 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10660
10661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10662 msgid "RTSP"
10663 msgstr "RTSP"
10664
10665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10666 msgid "Name of DVD device to read from."
10667 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
10668
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10670 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10671 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
10672
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10674 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10675 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
10676
10677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10678 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10679 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
10680
10681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
10682 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10683 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
10684
10685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
10686 msgid "Title number."
10687 msgstr "Titelnummer."
10688
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
10690 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
10694 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
10698 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
10702 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
10706 msgid "Track number."
10707 msgstr "Spårnummer."
10708
10709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
10710 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
10714 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
10718 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
10722 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
10726 msgid "Shuffle"
10727 msgstr "Blanda"
10728
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
10730 msgid "&Simple Add File..."
10731 msgstr "Lägg till fil..."
10732
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
10734 msgid "Add &Directory..."
10735 msgstr "Lägg till katalog..."
10736
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
10738 msgid "&Add MRL..."
10739 msgstr "&Lägg till MRL..."
10740
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
10742 msgid "&Open Playlist..."
10743 msgstr "Öppna spellista..."
10744
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
10746 msgid "&Save Playlist..."
10747 msgstr "Spara spellista"
10748
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
10750 msgid "&Close"
10751 msgstr "Stäng"
10752
10753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
10754 msgid "Sort by &title"
10755 msgstr "Sortera efter &titel"
10756
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
10758 msgid "&Reverse sort by title"
10759 msgstr "Omvänd so&rtering efter titel"
10760
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
10762 msgid "&Shuffle Playlist"
10763 msgstr "Blanda spellistan"
10764
10765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
10766 msgid "D&elete"
10767 msgstr "Ta bort"
10768
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
10770 msgid "&Manage"
10771 msgstr "Hantera"
10772
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
10774 msgid "S&ort"
10775 msgstr "S&ortera"
10776
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
10778 msgid "&Selection"
10779 msgstr "Val"
10780
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
10782 msgid "&View items"
10783 msgstr "&Visa poster"
10784
10785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
10786 msgid "Play this branch"
10787 msgstr "Spela denna gren"
10788
10789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
10790 msgid "Sort this branch"
10791 msgstr "Sortera denna gren"
10792
10793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
10795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
10797 msgid "root"
10798 msgstr "root"
10799
10800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
10802 #, c-format
10803 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10804 msgstr "%i poster i spellistan (%i visas inte)"
10805
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
10808 #, c-format
10809 msgid "%i items in playlist"
10810 msgstr "%i poster i spellistan"
10811
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
10813 msgid "M3U file"
10814 msgstr "M3U fil"
10815
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
10817 msgid "Playlist is empty"
10818 msgstr "Spellistan är tom"
10819
10820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
10821 msgid "Can't save"
10822 msgstr "Kan inte spara"
10823
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229
10825 #: modules/misc/freetype.c:100
10826 #: modules/misc/win32text.c:71
10827 msgid "Normal"
10828 msgstr "Normal"
10829
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
10831 msgid "Sorted by artist"
10832 msgstr "Sorterad efter Artist"
10833
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
10835 msgid "Sorted by Album"
10836 msgstr "Sorterad efter Album"
10837
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
10839 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
10843 msgid "Alt"
10844 msgstr "Alt"
10845
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
10847 msgid "Ctrl"
10848 msgstr "Ctrl"
10849
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
10851 msgid "Shift"
10852 msgstr "Shift"
10853
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
10855 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
10859 msgid "Stream output MRL"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
10863 msgid "Destination Target:"
10864 msgstr "Mål:"
10865
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
10867 msgid ""
10868 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10869 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
10873 msgid "Output methods"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
10877 msgid "MMSH"
10878 msgstr "MMSH"
10879
10880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
10881 #: modules/stream_out/rtp.c:90
10882 msgid "RTP"
10883 msgstr "RTP"
10884
10885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
10886 msgid "Miscellaneous options"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
10890 msgid "Group name"
10891 msgstr "Gruppnamn"
10892
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
10894 msgid "Channel name"
10895 msgstr "Kanalnamn"
10896
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
10898 msgid "Select all elementary streams"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
10902 msgid "Transcoding options"
10903 msgstr "Omkodningsinställningar"
10904
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
10906 msgid "Video codec"
10907 msgstr "Videoavkodare"
10908
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
10910 msgid "Audio codec"
10911 msgstr "Ljudavkodare"
10912
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
10914 msgid "Subtitles codec"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
10918 msgid "Subtitles overlay"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
10922 msgid "Save file"
10923 msgstr "Spara fil"
10924
10925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
10926 msgid "Subtitles file"
10927 msgstr "Undertextfil"
10928
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
10930 msgid "Subtitles options"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
10934 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
10938 #: modules/stream_out/bridge.c:40
10939 #: modules/stream_out/display.c:41
10940 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
10941 msgid "Delay"
10942 msgstr "Fördröjning"
10943
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
10945 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
10949 msgid "Open file"
10950 msgstr "Öppna fil"
10951
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
10953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10954 msgid "Check for updates ..."
10955 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
10956
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
10958 msgid "Check for updates now !"
10959 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
10960
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
10962 msgid "type : "
10963 msgstr "typ : "
10964
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
10966 msgid "URL : "
10967 msgstr "URL : "
10968
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
10970 msgid "file size : "
10971 msgstr "filstorlek : "
10972
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
10974 msgid "file md5 hash : "
10975 msgstr "fil MD5 hash : "
10976
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
10978 msgid "Choose a mirror"
10979 msgstr "Välj en spegel"
10980
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
10982 msgid "Save file ..."
10983 msgstr "Spara fil ..."
10984
10985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
10986 msgid "Downloading..."
10987 msgstr "Laddar ner..."
10988
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
10990 msgid "Broadcasts"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
10994 msgid "New broadcast"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11000 msgid "Choose"
11001 msgstr "Välj"
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
11004 msgid "Output"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
11008 msgid "Create"
11009 msgstr "Skapa"
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
11012 msgid "Enabled"
11013 msgstr "Aktiverad"
11014
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
11016 msgid "Loop"
11017 msgstr "Repetera"
11018
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
11020 msgid "VLM configuration"
11021 msgstr "Konfiguration av VLM"
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
11024 msgid "VLM stream"
11025 msgstr "VLM-ström"
11026
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11028 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11032 msgid "Use this to stream on a network"
11033 msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk"
11034
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11036 msgid "You must choose a stream"
11037 msgstr "Du måste välja en ström"
11038
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11040 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11041 msgstr "Hoppsan! Kunde inte hitta spellistan !"
11042
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11044 msgid ""
11045 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
11046 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11050 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11054 msgid "You need to enter an address"
11055 msgstr "Du behöver ange en address"
11056
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11058 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11062 msgid "You must choose a file to save to"
11063 msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
11064
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11066 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11070 msgid ""
11071 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11072 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11076 msgid "Save to file"
11077 msgstr "Spara till fil"
11078
11079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11080 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11084 msgid "Video Options"
11085 msgstr "Videoinställningar"
11086
11087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11088 msgid "Aspect Ratio"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11092 msgid "More info"
11093 msgstr "Mer info"
11094
11095 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11096 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11100 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11104 msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11108 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11109 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
11110
11111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11112 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11113 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
11114
11115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
11116 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11117 msgstr "Öppna katalog...\tCtrl-E"
11118
11119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
11120 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11121 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
11122
11123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
11124 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11125 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
11128 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11129 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11132 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11133 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
11136 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11137 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11140 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11141 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
11142
11143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11144 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11145 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
11146
11147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:454
11148 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11149 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
11150
11151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
11152 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
11156 msgid "&File"
11157 msgstr "&Fil"
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11160 msgid "&View"
11161 msgstr "&Visa"
11162
11163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
11164 msgid "&Settings"
11165 msgstr "Inställningar"
11166
11167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11168 msgid "&Audio"
11169 msgstr "Ljud"
11170
11171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:476
11172 msgid "&Video"
11173 msgstr "&Video"
11174
11175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:477
11176 msgid "&Navigation"
11177 msgstr "&Navigation"
11178
11179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:478
11180 msgid "&Help"
11181 msgstr "&Hjälp"
11182
11183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:546
11184 msgid "Previous playlist item"
11185 msgstr "Föregående post i spellistan"
11186
11187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:547
11188 msgid "Next playlist item"
11189 msgstr "Nästa post i spellistan"
11190
11191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:548
11192 msgid "Play slower"
11193 msgstr "Spela långsammare"
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:549
11196 msgid "Play faster"
11197 msgstr "Spela fortare"
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11200 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11201 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
11204 msgid "&Undock Ext. GUI"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11208 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11209 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
11210
11211 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
11212 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11213 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
11214
11215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11216 msgid ""
11217 " (wxWidgets interface)\n"
11218 "\n"
11219 msgstr ""
11220 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
11221 "\n"
11222
11223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11224 msgid "Compiled by "
11225 msgstr "Byggd av "
11226
11227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11228 msgid "Compiler: "
11229 msgstr "Kompilator: "
11230
11231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
11232 msgid "Based on SVN revision: "
11233 msgstr "Baserad på SVN revision: "
11234
11235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
11236 #, c-format
11237 msgid "About %s"
11238 msgstr "Om %s"
11239
11240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
11241 msgid "Show/Hide interface"
11242 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
11243
11244 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11245 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11246 msgid "Playing"
11247 msgstr "Spelar upp"
11248
11249 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11250 msgid "Stopped"
11251 msgstr "Stoppad"
11252
11253 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11254 msgid "Menu"
11255 msgstr "Meny"
11256
11257 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11258 msgid "Previous track"
11259 msgstr "Föregående spår"
11260
11261 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11262 msgid "Next track"
11263 msgstr "Nästa spår"
11264
11265 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11266 msgid "Quick &Open File..."
11267 msgstr "Snabböppna fil..."
11268
11269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11270 msgid "Open &File..."
11271 msgstr "Öppna &fil..."
11272
11273 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11274 msgid "Open D&irectory..."
11275 msgstr "Öppna katalog..."
11276
11277 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11278 msgid "Open &Disc..."
11279 msgstr "Öppna skiva..."
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11282 msgid "Open &Network Stream..."
11283 msgstr "Öppna nätverksström"
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11286 msgid "Open &Capture Device..."
11287 msgstr "Öppna fångstenhet..."
11288
11289 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11290 msgid "Media &Info..."
11291 msgstr "Media &Info..."
11292
11293 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11294 msgid "&Messages..."
11295 msgstr "&Meddelanden..."
11296
11297 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11298 msgid "&Preferences..."
11299 msgstr "Egenskaper..."
11300
11301 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565
11302 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11303 msgid "Empty"
11304 msgstr "Tom"
11305
11306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11307 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11308 msgstr "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11309
11310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11311 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11312 msgstr "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11313
11314 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11315 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
11316 msgstr "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG och RAW)"
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11319 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11320 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11321
11322 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11323 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11324 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11325
11326 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11327 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11328 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11331 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11332 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11333
11334 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11335 msgid "RTP Unicast"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11339 msgid "RTP Multicast"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11343 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11347 msgid "Paused"
11348 msgstr "Pausad"
11349
11350 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11351 msgid "Show bookmarks dialog"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11355 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11359 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11360 msgid "Show extended GUI"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11365 msgid "Show taskbar entry"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11369 msgid "Minimal interface"
11370 msgstr "Minimalt gränssnitt"
11371
11372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11373 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11377 msgid "Size to video"
11378 msgstr "Storlek till video"
11379
11380 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11381 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11382 msgstr "Ändra storlek på VLC för att passa videoupplösningen"
11383
11384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11385 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11386 msgid "Show systray icon"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11390 msgid "wxWidgets interface module"
11391 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
11392
11393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11394 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11398 msgid "Dummy image chroma format"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11402 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11406 msgid "Save raw codec data"
11407 msgstr "Spara raw-kodardata"
11408
11409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11410 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11414 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11418 msgid "Dummy interface function"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11422 msgid "Dummy Interface"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11426 msgid "Dummy access function"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11430 msgid "Dummy demux function"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11434 msgid "Dummy decoder"
11435 msgstr "Dummy avkodare"
11436
11437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11438 msgid "Dummy decoder function"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11442 msgid "Dummy encoder function"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11446 msgid "Dummy audio output function"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11450 msgid "Dummy video output function"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11454 msgid "Dummy Video output"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11458 msgid "Dummy font renderer function"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/misc/freetype.c:83
11462 #: modules/misc/win32text.c:54
11463 #: modules/video_filter/marq.c:126
11464 #: modules/video_filter/rss.c:164
11465 #: modules/visualization/xosd.c:73
11466 msgid "Font"
11467 msgstr "Typsnitt"
11468
11469 #: modules/misc/freetype.c:84
11470 #: modules/misc/win32text.c:55
11471 msgid "Font filename"
11472 msgstr "Typsnitt filnamn"
11473
11474 #: modules/misc/freetype.c:85
11475 #: modules/misc/win32text.c:56
11476 msgid "Font size in pixels"
11477 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
11478
11479 #: modules/misc/freetype.c:86
11480 #: modules/misc/win32text.c:57
11481 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/misc/freetype.c:89
11485 #: modules/misc/win32text.c:60
11486 msgid "Opacity, 0..255"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/misc/freetype.c:90
11490 #: modules/misc/win32text.c:61
11491 #: modules/video_filter/marq.c:87
11492 #: modules/video_filter/rss.c:125
11493 #: modules/video_filter/time.c:78
11494 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/misc/freetype.c:92
11498 #: modules/misc/win32text.c:63
11499 #: modules/video_filter/marq.c:93
11500 #: modules/video_filter/rss.c:131
11501 #: modules/video_filter/time.c:84
11502 msgid "Text Default Color"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/freetype.c:93
11506 #: modules/misc/win32text.c:64
11507 #: modules/video_filter/marq.c:94
11508 #: modules/video_filter/rss.c:132
11509 #: modules/video_filter/time.c:85
11510 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/misc/freetype.c:97
11514 #: modules/misc/win32text.c:68
11515 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/misc/freetype.c:100
11519 #: modules/misc/win32text.c:71
11520 msgid "Smaller"
11521 msgstr "Mindre"
11522
11523 #: modules/misc/freetype.c:100
11524 #: modules/misc/win32text.c:71
11525 msgid "Small"
11526 msgstr "Liten"
11527
11528 #: modules/misc/freetype.c:101
11529 #: modules/misc/win32text.c:72
11530 msgid "Large"
11531 msgstr "Stor"
11532
11533 #: modules/misc/freetype.c:101
11534 #: modules/misc/win32text.c:72
11535 msgid "Larger"
11536 msgstr "Större"
11537
11538 #: modules/misc/freetype.c:108
11539 #: modules/misc/win32text.c:79
11540 #: modules/video_filter/marq.c:52
11541 #: modules/video_filter/rss.c:55
11542 #: modules/video_filter/time.c:52
11543 msgid "Black"
11544 msgstr "Svart"
11545
11546 #: modules/misc/freetype.c:108
11547 #: modules/misc/win32text.c:79
11548 #: modules/video_filter/marq.c:53
11549 #: modules/video_filter/rss.c:56
11550 #: modules/video_filter/time.c:53
11551 msgid "Gray"
11552 msgstr "Grå"
11553
11554 #: modules/misc/freetype.c:108
11555 #: modules/misc/win32text.c:79
11556 #: modules/video_filter/marq.c:53
11557 #: modules/video_filter/rss.c:56
11558 #: modules/video_filter/time.c:53
11559 msgid "Silver"
11560 msgstr "Silver"
11561
11562 #: modules/misc/freetype.c:108
11563 #: modules/misc/win32text.c:79
11564 #: modules/video_filter/marq.c:53
11565 #: modules/video_filter/rss.c:56
11566 #: modules/video_filter/time.c:53
11567 msgid "White"
11568 msgstr "Vit"
11569
11570 #: modules/misc/freetype.c:108
11571 #: modules/misc/win32text.c:79
11572 #: modules/video_filter/marq.c:53
11573 #: modules/video_filter/rss.c:56
11574 #: modules/video_filter/time.c:53
11575 msgid "Maroon"
11576 msgstr "Mörkbrun"
11577
11578 #: modules/misc/freetype.c:109
11579 #: modules/misc/win32text.c:80
11580 #: modules/video_filter/marq.c:53
11581 #: modules/video_filter/rss.c:56
11582 #: modules/video_filter/time.c:53
11583 msgid "Red"
11584 msgstr "Röd"
11585
11586 #: modules/misc/freetype.c:109
11587 #: modules/misc/win32text.c:80
11588 #: modules/video_filter/marq.c:54
11589 #: modules/video_filter/rss.c:57
11590 #: modules/video_filter/time.c:54
11591 msgid "Fuchsia"
11592 msgstr "Fuchsia"
11593
11594 #: modules/misc/freetype.c:109
11595 #: modules/misc/win32text.c:80
11596 #: modules/video_filter/marq.c:54
11597 #: modules/video_filter/rss.c:57
11598 #: modules/video_filter/time.c:54
11599 msgid "Yellow"
11600 msgstr "Gul"
11601
11602 #: modules/misc/freetype.c:109
11603 #: modules/misc/win32text.c:80
11604 #: modules/video_filter/marq.c:54
11605 #: modules/video_filter/rss.c:57
11606 #: modules/video_filter/time.c:54
11607 msgid "Olive"
11608 msgstr "Oliv"
11609
11610 #: modules/misc/freetype.c:109
11611 #: modules/misc/win32text.c:80
11612 #: modules/video_filter/marq.c:54
11613 #: modules/video_filter/rss.c:57
11614 #: modules/video_filter/time.c:54
11615 msgid "Green"
11616 msgstr "Grön"
11617
11618 #: modules/misc/freetype.c:109
11619 #: modules/misc/win32text.c:80
11620 #: modules/video_filter/marq.c:55
11621 #: modules/video_filter/rss.c:58
11622 #: modules/video_filter/time.c:55
11623 msgid "Teal"
11624 msgstr "Kricka"
11625
11626 #: modules/misc/freetype.c:110
11627 #: modules/misc/win32text.c:81
11628 #: modules/video_filter/marq.c:55
11629 #: modules/video_filter/rss.c:58
11630 #: modules/video_filter/time.c:55
11631 msgid "Lime"
11632 msgstr "Lime"
11633
11634 #: modules/misc/freetype.c:110
11635 #: modules/misc/win32text.c:81
11636 #: modules/video_filter/marq.c:55
11637 #: modules/video_filter/rss.c:58
11638 #: modules/video_filter/time.c:55
11639 msgid "Purple"
11640 msgstr "Lila"
11641
11642 #: modules/misc/freetype.c:110
11643 #: modules/misc/win32text.c:81
11644 #: modules/video_filter/marq.c:55
11645 #: modules/video_filter/rss.c:58
11646 #: modules/video_filter/time.c:55
11647 msgid "Navy"
11648 msgstr "Marin"
11649
11650 #: modules/misc/freetype.c:110
11651 #: modules/misc/win32text.c:81
11652 #: modules/video_filter/marq.c:55
11653 #: modules/video_filter/rss.c:58
11654 #: modules/video_filter/time.c:55
11655 msgid "Blue"
11656 msgstr "Blå"
11657
11658 #: modules/misc/freetype.c:110
11659 #: modules/misc/win32text.c:81
11660 #: modules/video_filter/marq.c:56
11661 #: modules/video_filter/rss.c:59
11662 #: modules/video_filter/time.c:56
11663 msgid "Aqua"
11664 msgstr "Vatten"
11665
11666 #: modules/misc/freetype.c:113
11667 #: modules/misc/win32text.c:84
11668 msgid "Text renderer"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/misc/freetype.c:114
11672 msgid "Freetype2 font renderer"
11673 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
11674
11675 #: modules/misc/gnutls.c:66
11676 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/misc/gnutls.c:68
11680 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/misc/gnutls.c:71
11684 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/misc/gnutls.c:73
11688 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/misc/gnutls.c:76
11692 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/misc/gnutls.c:78
11696 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/misc/gnutls.c:81
11700 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11701 msgstr "Kontrollera giltigheten för serverns TLS/SSL-certifikat"
11702
11703 #: modules/misc/gnutls.c:83
11704 msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/misc/gnutls.c:86
11708 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11709 msgstr "Kontrollera värdnamnet i serverns TLS/SSL-certifikat"
11710
11711 #: modules/misc/gnutls.c:88
11712 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/misc/gnutls.c:92
11716 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11717 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
11718
11719 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11720 msgid "Gtk+ GUI helper"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/misc/logger.c:95
11724 msgid "Text"
11725 msgstr "Text"
11726
11727 #: modules/misc/logger.c:97
11728 msgid "Log format"
11729 msgstr "Loggformat"
11730
11731 #: modules/misc/logger.c:98
11732 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/misc/logger.c:103
11736 msgid "Logging"
11737 msgstr "Loggning"
11738
11739 #: modules/misc/logger.c:104
11740 msgid "File logging"
11741 msgstr "Filloggning"
11742
11743 #: modules/misc/logger.c:106
11744 msgid "Log filename"
11745 msgstr "Loggfilnamn"
11746
11747 #: modules/misc/logger.c:106
11748 msgid "Specify the log filename."
11749 msgstr "Ange loggfilnamn."
11750
11751 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11752 msgid "libc memcpy"
11753 msgstr "libc memcpy"
11754
11755 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11756 msgid "3D Now! memcpy"
11757 msgstr "3D Now! memcpy"
11758
11759 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11760 msgid "MMX memcpy"
11761 msgstr "MMX memcpy"
11762
11763 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11764 msgid "MMX EXT memcpy"
11765 msgstr "MMX EXT memcpy"
11766
11767 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11768 msgid "AltiVec memcpy"
11769 msgstr "AltiVec memcpy"
11770
11771 #: modules/misc/msn.c:67
11772 msgid "MSN Title format string"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/misc/msn.c:68
11776 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/misc/msn.c:74
11780 msgid "MSN"
11781 msgstr "MSN"
11782
11783 #: modules/misc/msn.c:75
11784 msgid "MSN Title Plugin"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/misc/msn.c:198
11788 msgid "(no title)"
11789 msgstr "(ingen titel)"
11790
11791 #: modules/misc/msn.c:199
11792 msgid "(no artist)"
11793 msgstr "(ingen artist)"
11794
11795 #: modules/misc/msn.c:200
11796 msgid "(no album)"
11797 msgstr "(inget album)"
11798
11799 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11800 msgid "Multicast output interface"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11804 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11808 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11812 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11816 msgid "M3U playlist exporter"
11817 msgstr "M3U spellistexporterare"
11818
11819 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11820 msgid "Old playlist exporter"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11824 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11828 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11832 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11836 msgid "video"
11837 msgstr "video"
11838
11839 #: modules/misc/rtsp.c:48
11840 msgid ""
11841 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11842 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/misc/rtsp.c:52
11846 msgid "RTSP VoD"
11847 msgstr "RTSP VoD"
11848
11849 #: modules/misc/rtsp.c:53
11850 msgid "RTSP VoD server"
11851 msgstr "RTSP VoD server"
11852
11853 #: modules/misc/screensaver.c:44
11854 msgid "X Screensaver disabler"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/misc/svg.c:57
11858 msgid "SVG template file"
11859 msgstr "SVG mallfil"
11860
11861 #: modules/misc/svg.c:58
11862 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11866 msgid "Playlist stress tests"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11870 msgid "C module that does nothing"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11874 msgid "Miscellaneous stress tests"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/misc/win32text.c:85
11878 msgid "Win32 font renderer"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11882 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11883 msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
11884
11885 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11886 msgid "Simple XML Parser"
11887 msgstr "Enkel XML-tolkare"
11888
11889 #: modules/mux/asf.c:49
11890 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/mux/asf.c:52
11894 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/mux/asf.c:55
11898 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/mux/asf.c:57
11902 msgid "Comment"
11903 msgstr "Kommentar"
11904
11905 #: modules/mux/asf.c:58
11906 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/mux/asf.c:61
11910 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/mux/asf.c:63
11914 msgid "Packet Size"
11915 msgstr "Paketstorlek"
11916
11917 #: modules/mux/asf.c:64
11918 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11919 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
11920
11921 #: modules/mux/asf.c:67
11922 msgid "ASF muxer"
11923 msgstr "ASF muxer"
11924
11925 #: modules/mux/asf.c:540
11926 msgid "Unknown Video"
11927 msgstr "Okänd video"
11928
11929 #: modules/mux/avi.c:44
11930 msgid "AVI muxer"
11931 msgstr "AVI muxer"
11932
11933 #: modules/mux/dummy.c:41
11934 msgid "Dummy/Raw muxer"
11935 msgstr "Dummy/Raw muxer"
11936
11937 #: modules/mux/mp4.c:45
11938 msgid "Create \"Fast start\" files"
11939 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
11940
11941 #: modules/mux/mp4.c:47
11942 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/mux/mp4.c:56
11946 msgid "MP4/MOV muxer"
11947 msgstr "MP4/MOV muxer"
11948
11949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
11950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
11951 msgid "DTS delay (ms)"
11952 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
11953
11954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11955 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11959 msgid "PES maximum size"
11960 msgstr "PES max storlek"
11961
11962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11963 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11967 msgid "PS muxer"
11968 msgstr "PS muxer"
11969
11970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11971 msgid "Video PID"
11972 msgstr "Video PID"
11973
11974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11975 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11979 msgid "Audio PID"
11980 msgstr "Ljud PID"
11981
11982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11983 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11987 msgid "SPU PID"
11988 msgstr "SPU PID"
11989
11990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11991 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11995 msgid "PMT PID"
11996 msgstr "PMT PID"
11997
11998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11999 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12003 msgid "TS ID"
12004 msgstr "TS ID"
12005
12006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12007 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12011 msgid "NET ID"
12012 msgstr "NET ID"
12013
12014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12015 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12019 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12023 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12027 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12028 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12029
12030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12031 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12035 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12036 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12037
12038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12039 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12043 msgid "Set PID to id of ES"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12047 msgid "set PID to id of es"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12051 msgid "Shaping delay (ms)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12055 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12059 msgid "Use keyframes"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12063 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12067 msgid "PCR delay (ms)"
12068 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
12069
12070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12071 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12075 msgid "Minimum B (deprecated)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12080 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12084 msgid "Maximum B (deprecated)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12088 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12092 msgid "Crypt audio"
12093 msgstr "Kryptera ljud"
12094
12095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12096 msgid "Crypt audio using CSA"
12097 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
12098
12099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12100 msgid "Crypt video"
12101 msgstr "Kryptera video"
12102
12103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12104 msgid "Crypt video using CSA"
12105 msgstr "Kryptera video med CSA"
12106
12107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12108 msgid "CSA Key"
12109 msgstr "CSA-nyckel"
12110
12111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12112 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12116 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12120 msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12124 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12128 msgid "Multipart separator string"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12132 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12136 msgid "Multipart jpeg muxer"
12137 msgstr "Multipart jpeg muxer"
12138
12139 #: modules/mux/ogg.c:50
12140 msgid "Ogg/ogm muxer"
12141 msgstr "Ogg/ogm muxer"
12142
12143 #: modules/mux/wav.c:42
12144 msgid "WAV muxer"
12145 msgstr "WAV muxer"
12146
12147 #: modules/packetizer/copy.c:43
12148 msgid "Copy packetizer"
12149 msgstr "Copy packetizer"
12150
12151 #: modules/packetizer/h264.c:47
12152 msgid "H264 video packetizer"
12153 msgstr "H264 video packetizer"
12154
12155 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12156 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12157 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
12158
12159 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12160 msgid "MPEG4 video packetizer"
12161 msgstr "MPEG4 video packetizer"
12162
12163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12164 msgid "Sync on intraframe"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12168 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12172 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12173 msgstr "MPEG-I/II videopaketerare"
12174
12175 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12176 msgid "Bonjour services"
12177 msgstr "Bonjour-tjänster"
12178
12179 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12180 msgid "Bonjour"
12181 msgstr "Bonjour"
12182
12183 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12184 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12185 msgid "DAAP shares"
12186 msgstr "DAAP-utdelningar"
12187
12188 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12189 msgid "DAAP access"
12190 msgstr "DAAP-tillgång"
12191
12192 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12193 msgid "HAL device detection"
12194 msgstr "HAL enhetsdetektering"
12195
12196 #: modules/services_discovery/hal.c:135
12197 msgid "Devices"
12198 msgstr "Enheter"
12199
12200 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12201 msgid "Podcast URLs list"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12205 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12209 msgid "Podcast Service Discovery"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12213 msgid "Podcast"
12214 msgstr "Podcast"
12215
12216 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12217 msgid "SAP multicast address"
12218 msgstr "SAP multicastaddress"
12219
12220 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12221 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12225 msgid "IPv4-SAP listening"
12226 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
12227
12228 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12229 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12233 msgid "IPv6-SAP listening"
12234 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
12235
12236 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12237 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12241 msgid "IPv6 SAP scope"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12245 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12249 msgid "SAP timeout (seconds)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12253 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12257 msgid "Try to parse the SAP"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12261 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12265 msgid "SAP Strict mode"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12269 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12273 msgid "Use SAP cache"
12274 msgstr "Använd SAP-cache"
12275
12276 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12277 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12281 msgid "SAP Announcements"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12285 msgid "SDP file parser for UDP"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12289 msgid "Session Announcements (SAP)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/services_discovery/sap.c:790
12293 #: modules/services_discovery/sap.c:795
12294 msgid "Session"
12295 msgstr "Session"
12296
12297 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12298 msgid "Tool"
12299 msgstr "Verktyg"
12300
12301 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12302 msgid "User"
12303 msgstr "Användare"
12304
12305 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12306 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12310 msgid "Shoutcast radio listings"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12314 msgid "Shoutcast"
12315 msgstr "Shoutcast"
12316
12317 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12318 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12322 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12326 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12330 msgid "ID Offset"
12331 msgstr "ID Offset"
12332
12333 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12334 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12338 msgid "Bridge"
12339 msgstr "Brygga"
12340
12341 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12342 msgid "Bridge stream output"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12346 msgid "Bridge out"
12347 msgstr "Brygga ut"
12348
12349 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12350 msgid "Bridge in"
12351 msgstr "Brygga in"
12352
12353 #: modules/stream_out/description.c:48
12354 msgid "Description stream output"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/display.c:38
12358 msgid "Enable/disable audio rendering."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/display.c:40
12362 msgid "Enable/disable video rendering."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/display.c:42
12366 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/display.c:50
12370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
12371 msgid "Display"
12372 msgstr "Visning"
12373
12374 #: modules/stream_out/display.c:51
12375 msgid "Display stream output"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12379 msgid "Duplicate stream output"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/stream_out/es.c:37
12383 #: modules/stream_out/standard.c:43
12384 msgid "Output access method"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/stream_out/es.c:39
12388 #: modules/stream_out/standard.c:45
12389 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/stream_out/es.c:41
12393 msgid "Audio output access method"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/stream_out/es.c:43
12397 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/stream_out/es.c:45
12401 msgid "Video output access method"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/stream_out/es.c:47
12405 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/stream_out/es.c:50
12409 #: modules/stream_out/standard.c:47
12410 msgid "Output muxer"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/stream_out/es.c:52
12414 #: modules/stream_out/rtp.c:55
12415 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/stream_out/es.c:53
12419 msgid "Audio output muxer"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/stream_out/es.c:55
12423 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/stream_out/es.c:56
12427 msgid "Video output muxer"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/stream_out/es.c:58
12431 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/stream_out/es.c:60
12435 msgid "Output URL"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/stream_out/es.c:62
12439 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12440 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/stream_out/es.c:63
12444 msgid "Audio output URL"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/stream_out/es.c:65
12448 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/stream_out/es.c:67
12452 msgid "Video output URL"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/stream_out/es.c:69
12456 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/stream_out/es.c:79
12460 msgid "Elementary stream output"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/stream_out/gather.c:40
12464 msgid "Gathering stream output"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12468 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12472 msgid "Sample aspect ratio"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12476 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12480 msgid "Mosaic bridge"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12484 msgid "Mosaic bridge stream output"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12488 msgid "SDP"
12489 msgstr "SDP"
12490
12491 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12492 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12496 msgid "Muxer"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12500 #: modules/stream_out/standard.c:60
12501 msgid "Session name"
12502 msgstr "Sessionsnamn"
12503
12504 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12505 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12509 msgid "Session description"
12510 msgstr "Sessionsbeskrivning"
12511
12512 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12513 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12517 msgid "Session URL"
12518 msgstr "Session URL"
12519
12520 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12521 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12525 msgid "Session email"
12526 msgstr "Session e-post"
12527
12528 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12529 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12533 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12537 msgid "Audio port"
12538 msgstr "Ljudport"
12539
12540 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12541 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12545 msgid "Video port"
12546 msgstr "Videoport"
12547
12548 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12549 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12553 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12557 msgid "RTP stream output"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/stream_out/standard.c:49
12561 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/stream_out/standard.c:51
12565 msgid "Output URL (deprecated)"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/stream_out/standard.c:53
12569 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/stream_out/standard.c:56
12573 msgid "Output destination"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/stream_out/standard.c:58
12577 msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/stream_out/standard.c:62
12581 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/stream_out/standard.c:64
12585 msgid "Session groupname"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/stream_out/standard.c:66
12589 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/stream_out/standard.c:68
12593 msgid "SAP announcing"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/stream_out/standard.c:69
12597 msgid "Announce this session with SAP"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/stream_out/standard.c:71
12601 msgid "SLP announcing"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/stream_out/standard.c:72
12605 msgid "Announce this session with SLP"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/stream_out/standard.c:80
12609 msgid "Standard"
12610 msgstr "Standard"
12611
12612 #: modules/stream_out/standard.c:81
12613 msgid "Standard stream output"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12617 msgid "Files"
12618 msgstr "Filer"
12619
12620 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12621 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12625 msgid "Sizes"
12626 msgstr "Storlekar"
12627
12628 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12629 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12630 msgstr "Lista med storlekar separaterade med kolon (720x576:480x576)."
12631
12632 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12633 msgid "Aspect ratio"
12634 msgstr "Bildformat"
12635
12636 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12637 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12638 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
12639
12640 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12641 msgid "Command UDP port"
12642 msgstr "Kommando UDP-port"
12643
12644 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12645 msgid "UDP port to listen to for commands."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12649 msgid "Command"
12650 msgstr "Kommando"
12651
12652 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12653 msgid "Initial command to execute."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12657 msgid "GOP size"
12658 msgstr "GOP storlek"
12659
12660 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12661 msgid "Number of P frames between two I frames."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12665 msgid "Quantizer scale"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12669 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12673 msgid "Mute audio"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12677 msgid "Mute audio when command is not 0."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12681 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12685 msgid "Video encoder"
12686 msgstr "Videokodare"
12687
12688 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12689 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12693 msgid "Destination video codec"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12697 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12701 msgid "Video bitrate"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12705 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12709 msgid "Video scaling"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12713 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12717 msgid "Video frame-rate"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12721 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12725 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12729 msgid "Maximum video width"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12733 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12737 msgid "Maximum video height"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12741 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12745 msgid "Video filter"
12746 msgstr "Videofilter"
12747
12748 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12749 msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12753 msgid "Video crop top"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12757 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12761 msgid "Video crop left"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12765 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12769 msgid "Video crop bottom"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12773 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12777 msgid "Video crop right"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12781 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12785 msgid "Audio encoder"
12786 msgstr "Ljudkodare"
12787
12788 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12789 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12793 msgid "Destination audio codec"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12797 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12801 msgid "Audio bitrate"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12805 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12809 msgid "Audio sample rate"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12813 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12817 msgid "Audio channels"
12818 msgstr "Ljudkanaler"
12819
12820 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12821 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12825 msgid "Subtitles encoder"
12826 msgstr "Undertextkodare"
12827
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12829 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12833 msgid "Destination subtitles codec"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12837 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12841 msgid "Subpictures filter"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12845 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/stream_out/transcode.c:135
12849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
12850 msgid "OSD menu"
12851 msgstr "OSD meny"
12852
12853 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12854 msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12858 msgid "Number of threads"
12859 msgstr "Antal trådar"
12860
12861 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12862 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12866 msgid "High priority"
12867 msgstr "Hög prioritet"
12868
12869 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12870 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12874 msgid "Synchronise on audio track"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12878 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12882 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12886 msgid "Transcode stream output"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12890 msgid "Overlays/Subtitles"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12894 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12898 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12902 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12906 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12907 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12908 msgid "Conversions from "
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12912 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12913 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12914 msgid "MMX conversions from "
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12918 msgid "AltiVec conversions from "
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12922 msgid "Image contrast (0-2)"
12923 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
12924
12925 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12926 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12930 msgid "Image hue (0-360)"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12934 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12938 msgid "Image saturation (0-3)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12942 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12946 msgid "Image brightness (0-2)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12950 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12954 msgid "Image gamma (0-10)"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12958 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12962 msgid "Image properties filter"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12966 msgid "Image adjust"
12967 msgstr "Bildjustering"
12968
12969 #: modules/video_filter/blend.c:67
12970 msgid "Video pictures blending"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/video_filter/clone.c:55
12974 msgid "Number of clones"
12975 msgstr "Antal kloner"
12976
12977 #: modules/video_filter/clone.c:56
12978 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/video_filter/clone.c:59
12982 msgid "List of video output modules"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/video_filter/clone.c:60
12986 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/video_filter/clone.c:63
12990 msgid "Clone video filter"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/video_filter/clone.c:65
12994 msgid "Clone"
12995 msgstr "Klon"
12996
12997 #: modules/video_filter/crop.c:54
12998 msgid "Crop geometry (pixels)"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/video_filter/crop.c:55
13002 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/video_filter/crop.c:57
13006 msgid "Automatic cropping"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/video_filter/crop.c:58
13010 msgid "Activate automatic black border cropping."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/video_filter/crop.c:61
13014 msgid "Crop video filter"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13018 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13019 msgid "Deinterlace mode"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13023 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13027 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13031 msgid "Deinterlacing video filter"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/video_filter/distort.c:64
13035 msgid "Distort mode"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/video_filter/distort.c:65
13039 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/video_filter/distort.c:67
13043 msgid "Gradient image type"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/video_filter/distort.c:68
13047 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/video_filter/distort.c:70
13051 msgid "Apply cartoon effect"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/video_filter/distort.c:71
13055 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/video_filter/distort.c:74
13059 msgid "Wave"
13060 msgstr "Våg"
13061
13062 #: modules/video_filter/distort.c:74
13063 msgid "Ripple"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/video_filter/distort.c:74
13067 msgid "gradient"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_filter/distort.c:74
13071 msgid "Edge"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_filter/distort.c:77
13075 msgid "Distort video filter"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_filter/invert.c:52
13079 msgid "Invert video filter"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_filter/invert.c:53
13083 msgid "Color inversion"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/video_filter/logo.c:68
13087 msgid "Logo filename"
13088 msgstr "Logotyp filnamn"
13089
13090 #: modules/video_filter/logo.c:69
13091 msgid "Full path of the PNG file to use."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/video_filter/logo.c:70
13095 msgid "X coordinate of the logo"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_filter/logo.c:71
13099 #: modules/video_filter/logo.c:73
13100 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/video_filter/logo.c:72
13104 msgid "Y coordinate of the logo"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/video_filter/logo.c:74
13108 msgid "Transparency of the logo"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/video_filter/logo.c:75
13112 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/video_filter/logo.c:77
13116 msgid "Logo position"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/video_filter/logo.c:79
13120 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/video_filter/logo.c:89
13124 msgid "Logo video filter"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/video_filter/logo.c:91
13128 msgid "Logo overlay"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/video_filter/logo.c:109
13132 msgid "Logo sub filter"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13136 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13140 msgid "Magnify"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/video_filter/marq.c:76
13144 msgid "Marquee text"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/video_filter/marq.c:77
13148 msgid "Marquee text to display"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/video_filter/marq.c:78
13152 #: modules/video_filter/rss.c:120
13153 #: modules/video_filter/time.c:73
13154 msgid "X offset, from left"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/marq.c:79
13158 #: modules/video_filter/rss.c:121
13159 #: modules/video_filter/time.c:74
13160 msgid "X offset, from the left screen edge"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_filter/marq.c:80
13164 #: modules/video_filter/rss.c:122
13165 #: modules/video_filter/time.c:75
13166 msgid "Y offset, from the top"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/video_filter/marq.c:81
13170 #: modules/video_filter/rss.c:123
13171 #: modules/video_filter/time.c:76
13172 msgid "Y offset, down from the top"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/video_filter/marq.c:82
13176 msgid "Marquee timeout"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/video_filter/marq.c:83
13180 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/video_filter/marq.c:86
13184 #: modules/video_filter/rss.c:124
13185 #: modules/video_filter/time.c:77
13186 msgid "Opacity"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/video_filter/marq.c:89
13190 #: modules/video_filter/rss.c:127
13191 #: modules/video_filter/time.c:80
13192 msgid "Font size, pixels"
13193 msgstr "Typsnittsstorlek, pixelar"
13194
13195 #: modules/video_filter/marq.c:90
13196 #: modules/video_filter/rss.c:128
13197 #: modules/video_filter/time.c:81
13198 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13199 msgstr "Ange storleken för typsnitt i pixlar, med -1 = använd freetype-fontsize"
13200
13201 #: modules/video_filter/marq.c:98
13202 #: modules/video_filter/rss.c:136
13203 msgid "Marquee position"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/video_filter/marq.c:100
13207 #: modules/video_filter/rss.c:138
13208 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/video_filter/marq.c:114
13212 msgid "Marquee"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/video_filter/marq.c:136
13216 #: modules/video_filter/rss.c:173
13217 msgid "Misc"
13218 msgstr "Allmänt"
13219
13220 #: modules/video_filter/marq.c:140
13221 msgid "Marquee display sub filter"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13225 msgid "Alpha blending"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13229 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13233 msgid "Height in pixels"
13234 msgstr "Höjd i pixlar"
13235
13236 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13237 msgid "Width in pixels"
13238 msgstr "Bredd i pixlar"
13239
13240 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13241 msgid "Top left corner x coordinate"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13245 msgid "Top left corner y coordinate"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13249 msgid "Vertical border width in pixels"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13253 msgid "Horizontal border width in pixels"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13257 msgid "Mosaic alignment"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13261 msgid "Positioning method"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13265 msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13269 #: modules/video_filter/wall.c:57
13270 msgid "Number of rows"
13271 msgstr "Antal rader"
13272
13273 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13274 #: modules/video_filter/wall.c:53
13275 msgid "Number of columns"
13276 msgstr "Antal kolumner"
13277
13278 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13279 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13283 msgid "Keep original size"
13284 msgstr "Behåll originalstorleken"
13285
13286 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13287 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13291 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13295 msgid "fixed"
13296 msgstr "fixerad"
13297
13298 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13299 msgid "Mosaic video sub filter"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13303 msgid "Mosaic"
13304 msgstr "Mosaik"
13305
13306 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13307 msgid "Blur factor (1-127)"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13311 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13315 msgid "Motion blur"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13319 msgid "Motion blur filter"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13323 msgid "Description file"
13324 msgstr "Beskrivningsfil"
13325
13326 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13327 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13331 msgid "History parameter"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13335 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13339 msgid "Motion detect video filter"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13343 msgid "Motion detect"
13344 msgstr "Rörelsedetektering"
13345
13346 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13347 msgid "OSD menu configuration file"
13348 msgstr "Konfigurationsfil för OSD-meny"
13349
13350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13351 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13355 msgid "Path to OSD menu images"
13356 msgstr "Sökväg till OSD-menybilderna"
13357
13358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13359 msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13363 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
13367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
13368 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13372 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13376 msgid "OSD menu position"
13377 msgstr "OSD menyposition"
13378
13379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13380 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13384 msgid "Timeout of OSD menu"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13388 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13392 msgid "Update speed of OSD menu"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13396 msgid "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13400 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/video_filter/rss.c:110
13404 msgid "RSS feed URLs"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/video_filter/rss.c:111
13408 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/video_filter/rss.c:112
13412 msgid "RSS feed speed"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/video_filter/rss.c:113
13416 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/video_filter/rss.c:114
13420 #: modules/video_filter/rss.c:115
13421 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/rss.c:116
13425 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/rss.c:117
13429 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/video_filter/rss.c:180
13433 msgid "RSS feed display"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13437 msgid "RV32 conversion filter"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/scale.c:53
13441 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13442 msgid "Video scaling filter"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13446 msgid "Scaling mode"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13450 msgid "You can choose the default scaling mode."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13454 msgid "Fast bilinear"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13458 msgid "Bilinear"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13462 msgid "Bicubic (good quality)"
13463 msgstr "Bikubisk (bra kvalite)"
13464
13465 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13466 msgid "Experimental"
13467 msgstr "Experimentell"
13468
13469 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13470 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13471 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
13472
13473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13474 msgid "Area"
13475 msgstr "Område"
13476
13477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13478 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13482 msgid "Gauss"
13483 msgstr "Gauss"
13484
13485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13486 msgid "SincR"
13487 msgstr "SincR"
13488
13489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13490 msgid "Lanczos"
13491 msgstr "Lanczos"
13492
13493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13494 msgid "Bicubic spline"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_filter/time.c:71
13498 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13499 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
13500
13501 #: modules/video_filter/time.c:72
13502 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13503 msgstr "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund"
13504
13505 #: modules/video_filter/time.c:88
13506 msgid "Time position"
13507 msgstr "Tidsposition"
13508
13509 #: modules/video_filter/time.c:90
13510 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_filter/time.c:104
13514 msgid "Time overlay"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_filter/time.c:121
13518 msgid "Time display sub filter"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_filter/transform.c:57
13522 msgid "Transform type"
13523 msgstr "Transformeringstyp"
13524
13525 #: modules/video_filter/transform.c:58
13526 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_filter/transform.c:61
13530 msgid "Rotate by 90 degrees"
13531 msgstr "Rotera 90 grader"
13532
13533 #: modules/video_filter/transform.c:62
13534 msgid "Rotate by 180 degrees"
13535 msgstr "Rotera 180 grader"
13536
13537 #: modules/video_filter/transform.c:62
13538 msgid "Rotate by 270 degrees"
13539 msgstr "Rotera 270 grader"
13540
13541 #: modules/video_filter/transform.c:63
13542 msgid "Flip horizontally"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/transform.c:63
13546 msgid "Flip vertically"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_filter/transform.c:66
13550 msgid "Video transformation filter"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_filter/wall.c:54
13554 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/video_filter/wall.c:58
13558 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/video_filter/wall.c:61
13562 msgid "Active windows"
13563 msgstr "Aktiva fönster"
13564
13565 #: modules/video_filter/wall.c:62
13566 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/video_filter/wall.c:65
13570 msgid "Element aspect ratio"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/video_filter/wall.c:66
13574 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_filter/wall.c:69
13578 msgid "Wall video filter"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/video_filter/wall.c:70
13582 msgid "Image wall"
13583 msgstr "Bildvägg"
13584
13585 #: modules/video_output/aa.c:55
13586 msgid "Ascii Art"
13587 msgstr "ASCII-grafik"
13588
13589 #: modules/video_output/aa.c:58
13590 msgid "ASCII-art video output"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_output/caca.c:57
13594 msgid "Color ASCII art video output"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13598 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13602 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13606 msgid "Use video buffers in system memory"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13610 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13614 msgid "Use triple buffering for overlays"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13618 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13622 msgid "Name of desired display device"
13623 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
13624
13625 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13626 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13630 msgid "Enable wallpaper mode "
13631 msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund "
13632
13633 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13634 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13638 msgid "DirectX video output"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13642 msgid "Wallpaper"
13643 msgstr "Skrivbordsbakgrund"
13644
13645 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13646 #: modules/video_output/opengl.c:135
13647 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13648 msgid "OpenGL video output"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/video_output/fb.c:67
13652 msgid "Framebuffer device"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/video_output/fb.c:69
13656 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/video_output/fb.c:78
13660 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/video_output/ggi.c:56
13664 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13665 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13667 msgid "X11 display name"
13668 msgstr "X11 visningsnamn"
13669
13670 #: modules/video_output/ggi.c:58
13671 msgid ""
13672 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13673 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_output/glide.c:64
13677 msgid "3dfx Glide video output"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13681 msgid "HD1000 video output"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_output/image.c:48
13685 msgid "Image format"
13686 msgstr "Bildformat"
13687
13688 #: modules/video_output/image.c:49
13689 msgid "Set the format of the output image."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_output/image.c:51
13693 msgid "Recording ratio"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/video_output/image.c:52
13697 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/video_output/image.c:55
13701 msgid "Filename prefix"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/video_output/image.c:56
13705 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_output/image.c:64
13709 msgid "Image video output"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_output/mga.c:59
13713 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/video_output/opengl.c:114
13717 #: modules/video_output/opengl.c:118
13718 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/video_output/opengl.c:119
13722 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/video_output/opengl.c:122
13726 msgid "Select effect"
13727 msgstr "Välj effekt"
13728
13729 #: modules/video_output/opengl.c:124
13730 msgid "Allows you to select different visual effects."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/video_output/opengl.c:129
13734 msgid "Cube"
13735 msgstr "Kub"
13736
13737 #: modules/video_output/opengl.c:129
13738 msgid "Transparent Cube"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13742 msgid "QT Embedded display name"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13746 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13750 msgid "QT Embedded video output"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/video_output/sdl.c:108
13754 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13758 msgid "snapshot width"
13759 msgstr "skärmbild bredd"
13760
13761 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13762 msgid "Set the width of the snapshot image."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13766 msgid "snapshot height"
13767 msgstr "skärmbild höjd"
13768
13769 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13770 msgid "Set the height of the snapshot image."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13774 msgid "chroma"
13775 msgstr "kroma"
13776
13777 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13778 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13782 msgid "cache size (number of images)"
13783 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
13784
13785 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13786 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13790 msgid "snapshot module"
13791 msgstr "skärmbildsmodul"
13792
13793 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13794 msgid "SVGAlib video output"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13798 msgid "Windows GAPI video output"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_output/wingdi.c:224
13802 msgid "Windows GDI video output"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
13806 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13807 msgid "XVideo adaptor number"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
13811 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13812 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
13816 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
13817 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13818 msgid "Alternate fullscreen method"
13819 msgstr "Växla fullskärmsmetod"
13820
13821 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
13822 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
13823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13824 msgid ""
13825 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
13826 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13827 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
13831 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
13832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13833 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
13837 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13838 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
13842 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
13843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13844 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
13848 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13849 msgid "Use shared memory"
13850 msgstr "Använd delat minne"
13851
13852 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
13853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13854 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13858 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13862 msgid "X11 video output"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13866 msgid "XVimage chroma format"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13870 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13874 msgid "XVideo extension video output"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13878 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/visualization/goom.c:58
13882 msgid "Goom display width"
13883 msgstr "Goom visningshöjd"
13884
13885 #: modules/visualization/goom.c:59
13886 msgid "Goom display height"
13887 msgstr "Goom visningsbredd"
13888
13889 #: modules/visualization/goom.c:60
13890 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/visualization/goom.c:63
13894 msgid "Goom animation speed"
13895 msgstr "Goom animationshastighet"
13896
13897 #: modules/visualization/goom.c:64
13898 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/visualization/goom.c:70
13902 msgid "Goom"
13903 msgstr "Goom"
13904
13905 #: modules/visualization/goom.c:71
13906 msgid "Goom effect"
13907 msgstr "Goom-effekt"
13908
13909 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13910 msgid "Effects list"
13911 msgstr "Effektlista"
13912
13913 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13914 msgid ""
13915 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13916 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13917 msgstr ""
13918 "En lista med visuella effekter, separerade med komma.\n"
13919 "Nuvarande effekter inkluderar: dummy, scope, spectrum"
13920
13921 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13922 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13926 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13930 msgid "Number of bands"
13931 msgstr "Antal band"
13932
13933 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13934 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13938 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13942 msgid "Band separator"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13946 msgid "Number of blank pixels between bands."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13950 msgid "Amplification"
13951 msgstr "Förstärkning"
13952
13953 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13954 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13958 msgid "Enable peaks"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13962 msgid "Defines whether to draw peaks."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13966 msgid "Enable original graphic spectrum"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
13970 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
13974 msgid "Enable bands"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13978 msgid "Defines whether to draw the bands."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13982 msgid "Enable base"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
13986 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
13990 msgid "Base pixel radius"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
13994 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13998 msgid "Spectral sections"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14002 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14006 msgid "Peak height"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14010 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14014 msgid "Peak extra width"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14018 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14022 msgid "V-plane color"
14023 msgstr "V-plan färg"
14024
14025 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14026 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14030 msgid "Number of stars"
14031 msgstr "Antal stjärnor"
14032
14033 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14034 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14038 msgid "Visualizer"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14042 msgid "Visualizer filter"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14046 msgid "Spectrum analyser"
14047 msgstr "Spektrumanalysator"
14048
14049 #: modules/visualization/xosd.c:63
14050 msgid "Flip vertical position"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/visualization/xosd.c:64
14054 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/visualization/xosd.c:67
14058 msgid "Vertical offset"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/visualization/xosd.c:68
14062 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/visualization/xosd.c:70
14066 msgid "Shadow offset"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/visualization/xosd.c:71
14070 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/visualization/xosd.c:74
14074 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/visualization/xosd.c:82
14078 msgid "XOSD interface"
14079 msgstr "XOSD-gränssnitt"
14080