]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
acb565b2030ac540da0f5e1f2e4437e39d65eebb
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-28 17:14+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
16 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: swe\n"
22 "X-Poedit-Country: swe\n"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:32
25 msgid "VLC preferences"
26 msgstr "Inställningar för VLC"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:34
29 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
33 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
34 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
35 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 msgid "General"
37 msgstr "Allmänt"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1348 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Gränssnitt"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
44 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
49 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
52 msgid "Control interfaces"
53 msgstr "Kontrollgränssnitt"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Control interface settings"
57 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Hotkeys settings"
61 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:984
64 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
68 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
69 msgid "Audio"
70 msgstr "Ljud"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Inställningar för ljud"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "Generella ljud inställninar"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:398
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Filter"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
91 msgid "Visualizations"
92 msgstr "Visualiseringar"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
95 msgid "Audio visualizations"
96 msgstr "Ljud visualiseringar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
99 msgid "Output modules"
100 msgstr "Utmatningsmoduler"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:66
103 msgid "These are general settings for audio output modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1279 src/libvlc.h:1317
107 #: src/libvlc.h:1359 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
108 #: modules/stream_out/transcode.c:243
109 msgid "Miscellaneous"
110 msgstr "Allmänt"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:69
113 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
114 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1019
117 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
118 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
121 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 msgid "Video"
123 msgstr "Video"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:73
126 msgid "Video settings"
127 msgstr "Inställningar för video"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
130 msgid "General video settings"
131 msgstr "Generella video inställningar"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:80
134 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
135 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:84
138 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
139 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:86
142 msgid "Subtitles/OSD"
143 msgstr "Undertexter/OSD"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 msgid ""
147 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
148 "subpictures"
149 msgstr ""
150 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
151 "bilder"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Text rendering"
155 msgstr "Textrenderering"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid ""
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
161 msgstr ""
162 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
163 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:95
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Input / Codecs"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:96
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Åtkomst moduler"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
186 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
187 "inställningar för mellanlagring."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Videokodare"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Ljudkodare"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Andra kodare"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1227
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating, ..."
253 msgstr ""
254 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
255 "att spara inkommande strömmar.\n"
256 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
257 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
258 "RTP/RTSP).\n"
259 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
260 "dubblering, ..."
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid "Muxers"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:139
271 msgid ""
272 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
273 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
274 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:144
279 msgid "Access output"
280 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 msgid ""
284 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
285 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:150
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:151
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:157
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
313 msgid "SAP"
314 msgstr "SAP"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
322 "eller RTP."
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1329
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Spellista"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
346 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
347 "modules'"
348 msgstr ""
349 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
350 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
351 "('service upphittar moduler')"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:175
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "Generellt spellistebeteende"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "Service upphittning"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
365 "playlist"
366 msgstr ""
367 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
368 "till spellistan"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1191
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Advancerad"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU finesser"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 msgid ""
385 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
386 "probably not touch that."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 msgid "Other"
391 msgstr "Annan"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
400 msgid "Network"
401 msgstr "Nätverk"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
420 msgid " "
421 msgstr " "
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Avkodarinställningar"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:203
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
430 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
431 "avkodningsmoduler."
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:207
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Dialogleverarinställningar"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:209
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:211
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:213
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:216
452 msgid "Video filters settings"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:223
456 msgid "No help available"
457 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:224
460 msgid "No help is available for these modules"
461 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
462
463 #: include/vlc_interface.h:129
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
467 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
471 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
472 "-I wxwin\"\n"
473
474 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
475 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
480 msgid "Title"
481 msgstr "Titel"
482
483 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
486 #: modules/mux/asf.c:51
487 msgid "Author"
488 msgstr "Upphovsman"
489
490 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
491 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
492 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
496 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
497 msgid "Artist"
498 msgstr "Artist"
499
500 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
501 msgid "Genre"
502 msgstr "Genre"
503
504 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
505 msgid "Copyright"
506 msgstr "Copyright"
507
508 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
510 msgid "Description"
511 msgstr "Beskrivning"
512
513 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
514 msgid "Rating"
515 msgstr "Gradering"
516
517 #: include/vlc_meta.h:35
518 msgid "Date"
519 msgstr "Datum"
520
521 #: include/vlc_meta.h:36
522 msgid "Setting"
523 msgstr "Inställning"
524
525 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
527 msgid "URL"
528 msgstr "URL"
529
530 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
532 msgid "Language"
533 msgstr "Språk"
534
535 #: include/vlc_meta.h:39
536 msgid "Now Playing"
537 msgstr "Nu spelas:"
538
539 #: include/vlc_meta.h:41
540 msgid "CDDB Artist"
541 msgstr "CDDB Artist"
542
543 #: include/vlc_meta.h:42
544 msgid "CDDB Category"
545 msgstr "CDDB Kategori"
546
547 #: include/vlc_meta.h:43
548 msgid "CDDB Disc ID"
549 msgstr "CDDB Disk ID"
550
551 #: include/vlc_meta.h:44
552 msgid "CDDB Extended Data"
553 msgstr "CDDB Utökad data"
554
555 #: include/vlc_meta.h:45
556 msgid "CDDB Genre"
557 msgstr "CDDB Genre"
558
559 #: include/vlc_meta.h:46
560 msgid "CDDB Year"
561 msgstr "CDDB År"
562
563 #: include/vlc_meta.h:47
564 msgid "CDDB Title"
565 msgstr "CDDB Titel"
566
567 #: include/vlc_meta.h:49
568 msgid "CD-Text Arranger"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:50
572 msgid "CD-Text Composer"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:51
576 msgid "CD-Text Disc ID"
577 msgstr "CD-Text Disk ID"
578
579 #: include/vlc_meta.h:52
580 msgid "CD-Text Genre"
581 msgstr "CD-Text Genre"
582
583 #: include/vlc_meta.h:53
584 msgid "CD-Text Message"
585 msgstr "CD-Text Meddelande"
586
587 #: include/vlc_meta.h:54
588 msgid "CD-Text Songwriter"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:55
592 msgid "CD-Text Performer"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:56
596 msgid "CD-Text Title"
597 msgstr "CD-Text Titel"
598
599 #: include/vlc_meta.h:58
600 msgid "ISO-9660 Application ID"
601 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
602
603 #: include/vlc_meta.h:59
604 msgid "ISO-9660 Preparer"
605 msgstr "IS-9660 Förberedare"
606
607 #: include/vlc_meta.h:60
608 msgid "ISO-9660 Publisher"
609 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
610
611 #: include/vlc_meta.h:61
612 msgid "ISO-9660 Volume"
613 msgstr "ISO-9660 Volym"
614
615 #: include/vlc_meta.h:62
616 msgid "ISO-9660 Volume Set"
617 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
618
619 #: include/vlc_meta.h:64
620 msgid "Codec Name"
621 msgstr "Kodare namn"
622
623 #: include/vlc_meta.h:65
624 msgid "Codec Description"
625 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
626
627 #: include/vlc/vlc.h:576
628 msgid ""
629 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
630 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
631 "see the file named COPYING for details.\n"
632 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
636 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Stäng av"
640
641 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:84
646 msgid "Scope"
647 msgstr ""
648
649 #: src/audio_output/input.c:86
650 msgid "Spectrum"
651 msgstr "Spektrum"
652
653 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
656 msgid "Equalizer"
657 msgstr ""
658
659 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
660 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
661 msgid "Audio filters"
662 msgstr "Ljudfilter"
663
664 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
665 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
667 msgid "Audio Channels"
668 msgstr "Ljudkanaler"
669
670 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
671 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
672 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
673 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
674 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
675 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
676 msgid "Stereo"
677 msgstr "Stereo"
678
679 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
680 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
684 #: modules/video_filter/time.c:96
685 msgid "Left"
686 msgstr "Vänster"
687
688 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
689 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
690 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
691 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
693 #: modules/video_filter/time.c:96
694 msgid "Right"
695 msgstr "Höger"
696
697 #: src/audio_output/output.c:135
698 msgid "Dolby Surround"
699 msgstr "Dolby Surround"
700
701 #: src/audio_output/output.c:147
702 msgid "Reverse stereo"
703 msgstr "Omvänd stereo"
704
705 #: src/extras/getopt.c:636
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:661
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:666
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:713
726 #, c-format
727 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:717
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:743
736 #, c-format
737 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/extras/getopt.c:746
741 #, c-format
742 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
746 #, c-format
747 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/extras/getopt.c:823
751 #, c-format
752 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/extras/getopt.c:841
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/input/control.c:283
761 #, c-format
762 msgid "Bookmark %i"
763 msgstr "Bokmärke %i"
764
765 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
766 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
767 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
768 #, c-format
769 msgid "Track %i"
770 msgstr "Spår %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
773 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
775 msgid "Program"
776 msgstr "Program"
777
778 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
779 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
780 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
781 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
782 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
783 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
784 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
795 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
796 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
797 #: modules/services_discovery/daap.c:609
798 msgid "Meta-information"
799 msgstr "Meta-information"
800
801 #: src/input/es_out.c:1533
802 #, c-format
803 msgid "Stream %d"
804 msgstr "Ström %d"
805
806 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
809 msgid "Codec"
810 msgstr "Kodare"
811
812 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
813 #: modules/gui/macosx/output.m:153
814 msgid "Type"
815 msgstr "Typ"
816
817 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
819 msgid "Channels"
820 msgstr "Kanaler"
821
822 #: src/input/es_out.c:1553
823 msgid "Sample rate"
824 msgstr ""
825
826 #: src/input/es_out.c:1554
827 #, c-format
828 msgid "%d Hz"
829 msgstr "%d Hz"
830
831 #: src/input/es_out.c:1558
832 msgid "Bits per sample"
833 msgstr "Bitar per sampling"
834
835 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
836 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
837 msgid "Bitrate"
838 msgstr "Bithastighet"
839
840 #: src/input/es_out.c:1563
841 #, c-format
842 msgid "%d kb/s"
843 msgstr "%d kb/s"
844
845 #: src/input/es_out.c:1572
846 msgid "Resolution"
847 msgstr "Upplösning"
848
849 #: src/input/es_out.c:1578
850 msgid "Display resolution"
851 msgstr "Skärmupplösning"
852
853 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
854 msgid "Frame rate"
855 msgstr "Bildhastighet"
856
857 #: src/input/es_out.c:1591
858 msgid "Subtitle"
859 msgstr "Undertext"
860
861 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
862 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
863 #: modules/gui/macosx/output.m:395
864 msgid "Stream"
865 msgstr "Ström"
866
867 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
868 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
870 msgid "Duration"
871 msgstr "Längd"
872
873 #: src/input/var.c:115
874 msgid "Bookmark"
875 msgstr "Bokmärke"
876
877 #: src/input/var.c:131
878 msgid "Programs"
879 msgstr "Program"
880
881 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
883 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
884 msgid "Chapter"
885 msgstr "Kapitel"
886
887 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
888 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
889 msgid "Navigation"
890 msgstr "Navigation"
891
892 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
894 msgid "Video Track"
895 msgstr "Videospår"
896
897 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
899 msgid "Audio Track"
900 msgstr "Ljudspår"
901
902 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
904 msgid "Subtitles Track"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/var.c:256
908 msgid "Next title"
909 msgstr "Nästa titel"
910
911 #: src/input/var.c:261
912 msgid "Previous title"
913 msgstr "Föregående titel"
914
915 #: src/input/var.c:284
916 #, c-format
917 msgid "Title %i"
918 msgstr "Titel %i"
919
920 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
921 #, c-format
922 msgid "Chapter %i"
923 msgstr "Kapitel %i"
924
925 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
926 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
927 msgid "Next chapter"
928 msgstr "Nästa kapitel"
929
930 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
931 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
932 msgid "Previous chapter"
933 msgstr "Föregående kapitel"
934
935 #: src/interface/interface.c:326
936 msgid "Switch interface"
937 msgstr "Byt gränssnitt"
938
939 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
941 msgid "Add Interface"
942 msgstr "Lägg till gränssnitt"
943
944 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
945 #: src/misc/modules.c:1981
946 msgid "C"
947 msgstr "sv"
948
949 #: src/libvlc.c:342
950 msgid "Help options"
951 msgstr "Hjälp inställningar"
952
953 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
954 msgid "string"
955 msgstr "sträng"
956
957 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
958 msgid "integer"
959 msgstr "integer"
960
961 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
962 msgid "float"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2246
966 msgid " (default enabled)"
967 msgstr "(som standard aktiverad)"
968
969 #: src/libvlc.c:2247
970 msgid " (default disabled)"
971 msgstr "(som standard avstängd)"
972
973 #: src/libvlc.c:2429
974 #, c-format
975 msgid "VLC version %s\n"
976 msgstr "VLC version %s\n"
977
978 #: src/libvlc.c:2430
979 #, c-format
980 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
981 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
982
983 #: src/libvlc.c:2432
984 #, c-format
985 msgid "Compiler: %s\n"
986 msgstr "Kompilator: %s\n"
987
988 #: src/libvlc.c:2434
989 #, c-format
990 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
991 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
992
993 #: src/libvlc.c:2465
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
998 msgstr ""
999 "\n"
1000 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1001
1002 #: src/libvlc.c:2486
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1007 msgstr ""
1008 "\n"
1009 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1010
1011 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1012 msgid "Auto"
1013 msgstr "Auto"
1014
1015 #: src/libvlc.h:34
1016 msgid "American English"
1017 msgstr "Amerikansk Engelska"
1018
1019 #: src/libvlc.h:34
1020 msgid "British English"
1021 msgstr "Brittisk Engelska"
1022
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1024 msgid "Catalan"
1025 msgstr "Katalonska"
1026
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1028 msgid "Danish"
1029 msgstr "Danska"
1030
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1032 msgid "German"
1033 msgstr "Tyska"
1034
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1036 msgid "Spanish"
1037 msgstr "Spanska"
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1040 msgid "French"
1041 msgstr "Franska"
1042
1043 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1044 msgid "Italian"
1045 msgstr "Italienska"
1046
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1048 msgid "Japanese"
1049 msgstr "Japanska"
1050
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1052 msgid "Korean"
1053 msgstr "Koreanska"
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1056 msgid "Dutch"
1057 msgstr "Holländska"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34
1060 msgid "Brazilian Portuguese"
1061 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1062
1063 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1064 msgid "Romanian"
1065 msgstr "Rumänska"
1066
1067 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1068 msgid "Russian"
1069 msgstr "Ryska"
1070
1071 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1072 msgid "Turkish"
1073 msgstr "Turkiska"
1074
1075 #: src/libvlc.h:34
1076 msgid "Simplified Chinese"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:34
1080 msgid "Chinese Traditional"
1081 msgstr "Traditionell kinesiska"
1082
1083 #: src/libvlc.h:47
1084 msgid ""
1085 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1086 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1087 "various related options."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1349
1091 msgid "Interface module"
1092 msgstr "Gränssnittsmodul"
1093
1094 #: src/libvlc.h:53
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1097 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1354 modules/control/ntservice.c:53
1101 msgid "Extra interface modules"
1102 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1103
1104 #: src/libvlc.h:59
1105 msgid ""
1106 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1107 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1108 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1109 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:66
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:68
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:70
1121 msgid ""
1122 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:73
1127 msgid "Be quiet"
1128 msgstr "Var tyst"
1129
1130 #: src/libvlc.h:75
1131 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:77
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Default stream"
1137 msgstr "Spela upp"
1138
1139 #: src/libvlc.h:79
1140 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:82
1144 msgid ""
1145 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1146 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:86
1150 msgid "Color messages"
1151 msgstr "Färgmeddelanden"
1152
1153 #: src/libvlc.h:88
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1156 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:91
1160 msgid "Show advanced options"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:93
1164 msgid ""
1165 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1166 "all the available options, including those that most users should never "
1167 "touch."
1168 msgstr ""
1169 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1170 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1171
1172 #: src/libvlc.h:98
1173 msgid ""
1174 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1175 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1176 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1177 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1178 "modules section."
1179 msgstr ""
1180 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1181 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1182 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1183
1184 #: src/libvlc.h:104
1185 msgid "Audio output module"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:106
1189 msgid ""
1190 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1191 "default behavior is to automatically select the best method available."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1195 msgid "Enable audio"
1196 msgstr "Aktivera ljud"
1197
1198 #: src/libvlc.h:112
1199 msgid ""
1200 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1201 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1202 msgstr ""
1203 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1204 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1205
1206 #: src/libvlc.h:115
1207 msgid "Force mono audio"
1208 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1209
1210 #: src/libvlc.h:116
1211 msgid "This will force a mono audio output."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:118
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Default audio volume"
1217 msgstr "Standardenheter"
1218
1219 #: src/libvlc.h:120
1220 msgid ""
1221 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:123
1225 msgid "Audio output saved volume"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:125
1229 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:127
1233 msgid "Audio output volume step"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:129
1237 msgid ""
1238 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1239 "0 to 1024."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:132
1243 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:134
1247 msgid ""
1248 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1249 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:138
1253 msgid "High quality audio resampling"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:140
1257 msgid ""
1258 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1259 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1260 "resampling algorithm will be used instead."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:145
1264 msgid "Audio desynchronization compensation"
1265 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1266
1267 #: src/libvlc.h:147
1268 msgid ""
1269 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1270 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1271 "the audio."
1272 msgstr ""
1273 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1274 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1275 "överens."
1276
1277 #: src/libvlc.h:151
1278 msgid "Preferred audio output channels mode"
1279 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1280
1281 #: src/libvlc.h:153
1282 msgid ""
1283 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1284 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1285 "the audio stream being played)."
1286 msgstr ""
1287 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1288 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1289 "ljudströmmen stödjer det)"
1290
1291 #: src/libvlc.h:157
1292 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:159
1296 msgid ""
1297 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1298 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:162
1302 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:164
1306 msgid ""
1307 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1308 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1309 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1310 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:170
1314 #, fuzzy
1315 msgid "On"
1316 msgstr "Öppna"
1317
1318 #: src/libvlc.h:170
1319 msgid "Off"
1320 msgstr "Av"
1321
1322 #: src/libvlc.h:175
1323 msgid ""
1324 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1325 msgstr ""
1326 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1327 "ljudet"
1328
1329 #: src/libvlc.h:178
1330 msgid "Audio visualizations "
1331 msgstr "Ljud visualiseringar "
1332
1333 #: src/libvlc.h:180
1334 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1335 msgstr ""
1336 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1337 "analyserare, mm.)."
1338
1339 #: src/libvlc.h:184
1340 msgid ""
1341 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1342 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1343 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1344 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1345 "options."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:190
1349 msgid "Video output module"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:192
1353 msgid ""
1354 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1355 "default behavior is to automatically select the best method available."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1359 msgid "Enable video"
1360 msgstr "Aktivera video"
1361
1362 #: src/libvlc.h:198
1363 msgid ""
1364 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1365 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1370 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1371 msgid "Video width"
1372 msgstr "Video bredd"
1373
1374 #: src/libvlc.h:203
1375 msgid ""
1376 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1377 "video characteristics."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1382 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1383 msgid "Video height"
1384 msgstr "Video höjd"
1385
1386 #: src/libvlc.h:208
1387 msgid ""
1388 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1389 "video characteristics."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:211
1393 msgid "Video x coordinate"
1394 msgstr "Video x kordinater"
1395
1396 #: src/libvlc.h:213
1397 msgid ""
1398 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1399 "(x coordinate)."
1400 msgstr ""
1401 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1402 "(x kordinater)."
1403
1404 #: src/libvlc.h:216
1405 msgid "Video y coordinate"
1406 msgstr "Video y kordinater"
1407
1408 #: src/libvlc.h:218
1409 msgid ""
1410 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1411 "(y coordinate)."
1412 msgstr ""
1413 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1414 "(y kordinater)."
1415
1416 #: src/libvlc.h:221
1417 msgid "Video title"
1418 msgstr "Video titel"
1419
1420 #: src/libvlc.h:223
1421 msgid "You can specify a custom video window title here."
1422 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1423
1424 #: src/libvlc.h:225
1425 msgid "Video alignment"
1426 msgstr "Video justering"
1427
1428 #: src/libvlc.h:227
1429 msgid ""
1430 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1431 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1432 "combinations of these values)."
1433 msgstr ""
1434 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1435 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1436 "kan också kombinera olika värden)."
1437
1438 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1439 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1440 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1441 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1442 msgid "Center"
1443 msgstr "Centrerad"
1444
1445 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1446 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1448 #: modules/video_filter/time.c:96
1449 msgid "Top"
1450 msgstr "Uppåt"
1451
1452 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1453 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1455 #: modules/video_filter/time.c:96
1456 msgid "Bottom"
1457 msgstr "Botten"
1458
1459 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1460 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1462 #: modules/video_filter/time.c:97
1463 msgid "Top-Left"
1464 msgstr "Topp-Vänster"
1465
1466 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1467 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1469 #: modules/video_filter/time.c:97
1470 msgid "Top-Right"
1471 msgstr "Topp-Höger"
1472
1473 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1474 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1476 #: modules/video_filter/time.c:97
1477 msgid "Bottom-Left"
1478 msgstr "Vänster-Botten"
1479
1480 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1481 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1483 #: modules/video_filter/time.c:97
1484 msgid "Bottom-Right"
1485 msgstr "Höger-Botten"
1486
1487 #: src/libvlc.h:235
1488 msgid "Zoom video"
1489 msgstr "Zoom video"
1490
1491 #: src/libvlc.h:237
1492 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:239
1496 msgid "Grayscale video output"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:241
1500 msgid ""
1501 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1502 "can also allow you to save some processing power)."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:244
1506 msgid "Fullscreen video output"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:246
1510 msgid ""
1511 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:249
1515 msgid "Overlay video output"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:251
1519 msgid ""
1520 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1521 "your graphics card (hardware acceleration)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1525 msgid "Always on top"
1526 msgstr "Alltid överst"
1527
1528 #: src/libvlc.h:255
1529 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1530 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1531
1532 #: src/libvlc.h:258
1533 msgid "Disable screensaver"
1534 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1535
1536 #: src/libvlc.h:259
1537 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:261
1541 msgid "Window decorations"
1542 msgstr "Fönster dekorationer"
1543
1544 #: src/libvlc.h:263
1545 msgid ""
1546 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1547 "etc... around the video."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:266
1551 msgid "Video filter module"
1552 msgstr "Videofiltermodul"
1553
1554 #: src/libvlc.h:268
1555 msgid ""
1556 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1557 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:272
1561 msgid "Video snapshot directory"
1562 msgstr "Videofoto mapp"
1563
1564 #: src/libvlc.h:274
1565 msgid ""
1566 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:277
1570 msgid "Video snapshot format"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:279
1574 msgid ""
1575 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1576 "stored."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:282
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Video cropping"
1582 msgstr "Videoinställningar"
1583
1584 #: src/libvlc.h:284
1585 msgid ""
1586 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1587 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:288
1591 msgid "Source aspect ratio"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:290
1595 msgid ""
1596 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1597 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1598 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1599 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1600 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:297
1604 msgid "Fix HDTV height"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:299
1608 msgid ""
1609 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1610 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1611 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:304
1615 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:306
1619 msgid ""
1620 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1621 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1622 "order to keep proportions."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:310
1626 msgid "Skip frames"
1627 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1628
1629 #: src/libvlc.h:312
1630 msgid ""
1631 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1632 "your computer is not powerful enough"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:315
1636 msgid "Quiet synchro"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:317
1640 msgid ""
1641 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1642 "the video output synchro."
1643 msgstr ""
1644 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1645 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1646
1647 #: src/libvlc.h:321
1648 msgid ""
1649 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1650 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1651 "channel."
1652 msgstr ""
1653 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1654 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1655 "inställningar eller undertextskanalen."
1656
1657 #: src/libvlc.h:325
1658 msgid "Clock reference average counter"
1659 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1660
1661 #: src/libvlc.h:327
1662 msgid ""
1663 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1664 "to 10000."
1665 msgstr ""
1666 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1667 "sätta detta till 10000"
1668
1669 #: src/libvlc.h:330
1670 msgid "Clock synchronisation"
1671 msgstr "Klock synkronisering"
1672
1673 #: src/libvlc.h:332
1674 msgid ""
1675 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1676 "sources."
1677 msgstr ""
1678 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1679 "realtids källor."
1680
1681 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1682 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1684 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1685 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1688 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1689 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1690 msgid "Default"
1691 msgstr "Standard"
1692
1693 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1694 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1698 msgid "Enable"
1699 msgstr "Aktivera"
1700
1701 #: src/libvlc.h:339
1702 msgid "UDP port"
1703 msgstr "UDP port"
1704
1705 #: src/libvlc.h:341
1706 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1707 msgstr ""
1708 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1709
1710 #: src/libvlc.h:343
1711 msgid "MTU of the network interface"
1712 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1713
1714 #: src/libvlc.h:345
1715 msgid ""
1716 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1717 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1721 msgid "Time To Live"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:350
1725 msgid ""
1726 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1727 "output."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:353
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Program to select"
1733 msgstr "Program"
1734
1735 #: src/libvlc.h:355
1736 msgid ""
1737 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1738 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1739 "streams for example)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:359
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Programs to select"
1745 msgstr "Program"
1746
1747 #: src/libvlc.h:361
1748 msgid ""
1749 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1750 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1751 "streams for example)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1755 msgid "Audio track"
1756 msgstr "Ljudspår"
1757
1758 #: src/libvlc.h:368
1759 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1760 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1761
1762 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1763 msgid "Subtitles track"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:373
1767 msgid ""
1768 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1769 msgstr ""
1770 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1771
1772 #: src/libvlc.h:376
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Audio language"
1775 msgstr "Välj ljudspråk"
1776
1777 #: src/libvlc.h:378
1778 msgid ""
1779 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1780 "tree letter country code)."
1781 msgstr ""
1782 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1783 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1784
1785 #: src/libvlc.h:381
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Subtitle language"
1788 msgstr "Välj undertextsspråk"
1789
1790 #: src/libvlc.h:383
1791 msgid ""
1792 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1793 "or tree letter country code)."
1794 msgstr ""
1795 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1796 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1797
1798 #: src/libvlc.h:386
1799 msgid "Input repetitions"
1800 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1801
1802 #: src/libvlc.h:387
1803 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1804 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1805
1806 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1807 msgid "Input start time (seconds)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1811 msgid "Input stop time (seconds)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:396
1815 msgid "Input list"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:397
1819 msgid ""
1820 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1821 "concatenated after the normal one."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:400
1825 msgid "Input slave (experimental)"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:401
1829 msgid ""
1830 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1831 "experimental, not all formats are supported."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:405
1835 msgid "Bookmarks list for a stream"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:406
1839 msgid ""
1840 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1841 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1842 "{...}\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:411
1846 msgid ""
1847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1848 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1849 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:417
1854 msgid "Force subtitle position"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:419
1858 msgid ""
1859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1860 "over the movie. Try several positions."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1081 src/misc/iso-639_def.h:143
1864 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1865 msgid "On Screen Display"
1866 msgstr "On Screen Display"
1867
1868 #: src/libvlc.h:424
1869 msgid ""
1870 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1871 "Display). You can disable this feature here."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:427
1875 msgid "Subpictures filter module"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:429
1879 msgid ""
1880 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1881 "logo."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:432
1885 msgid "Autodetect subtitle files"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:434
1889 msgid ""
1890 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:437
1894 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:439
1898 msgid ""
1899 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1900 "Options are:\n"
1901 "0 = no subtitles autodetected\n"
1902 "1 = any subtitle file\n"
1903 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1904 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1905 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:447
1909 msgid "Subtitle autodetection paths"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:449
1913 msgid ""
1914 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1915 "found in the current directory."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:452
1919 msgid "Use subtitle file"
1920 msgstr "Använd undertextfil"
1921
1922 #: src/libvlc.h:454
1923 msgid ""
1924 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1925 "subtitle file."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:457
1929 msgid "DVD device"
1930 msgstr "DVD enhet"
1931
1932 #: src/libvlc.h:460
1933 msgid ""
1934 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1935 "the drive letter (eg. D:)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:464
1939 msgid "This is the default DVD device to use."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:467
1943 msgid "VCD device"
1944 msgstr "VCD enhet"
1945
1946 #: src/libvlc.h:470
1947 msgid ""
1948 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1949 "scan for a suitable CD-ROM device."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:474
1953 msgid "This is the default VCD device to use."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:477
1957 msgid "Audio CD device"
1958 msgstr "Ljud-CD enhet"
1959
1960 #: src/libvlc.h:480
1961 msgid ""
1962 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1963 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:484
1967 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1971 msgid "Force IPv6"
1972 msgstr "Tvinga IPv6"
1973
1974 #: src/libvlc.h:489
1975 msgid ""
1976 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1977 "connections."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:492
1981 msgid "Force IPv4"
1982 msgstr "Tvinga IPv4"
1983
1984 #: src/libvlc.h:494
1985 msgid ""
1986 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1987 "connections."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:497
1991 msgid "TCP connection timeout in ms"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:499
1995 msgid ""
1996 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1997 "be set in millisecond units."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:502
2001 msgid "SOCKS server"
2002 msgstr "SOCKS server"
2003
2004 #: src/libvlc.h:504
2005 msgid ""
2006 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2007 "port . It will be used for all TCP connections"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:507
2011 msgid "SOCKS user name"
2012 msgstr "SOCKS användarnamn"
2013
2014 #: src/libvlc.h:508
2015 msgid ""
2016 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2017 "the SOCKS server."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:511
2021 msgid "SOCKS password"
2022 msgstr "SOCKS lösenord"
2023
2024 #: src/libvlc.h:512
2025 msgid ""
2026 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2027 "the SOCKS server."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:515
2031 msgid "Title metadata"
2032 msgstr "Titel metadata"
2033
2034 #: src/libvlc.h:517
2035 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2036 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2037
2038 #: src/libvlc.h:519
2039 msgid "Author metadata"
2040 msgstr "Upphovsman metadata"
2041
2042 #: src/libvlc.h:521
2043 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2044 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2045
2046 #: src/libvlc.h:523
2047 msgid "Artist metadata"
2048 msgstr "Artist metadata"
2049
2050 #: src/libvlc.h:525
2051 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2052 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2053
2054 #: src/libvlc.h:527
2055 msgid "Genre metadata"
2056 msgstr "Genre metadata"
2057
2058 #: src/libvlc.h:529
2059 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2060 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2061
2062 #: src/libvlc.h:531
2063 msgid "Copyright metadata"
2064 msgstr "Copyright metadata"
2065
2066 #: src/libvlc.h:533
2067 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2068 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2069
2070 #: src/libvlc.h:535
2071 msgid "Description metadata"
2072 msgstr "Beskrivning metadata"
2073
2074 #: src/libvlc.h:537
2075 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2076 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2077
2078 #: src/libvlc.h:539
2079 msgid "Date metadata"
2080 msgstr "Datum metadata"
2081
2082 #: src/libvlc.h:541
2083 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2084 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2085
2086 #: src/libvlc.h:543
2087 msgid "URL metadata"
2088 msgstr "URL metadata"
2089
2090 #: src/libvlc.h:545
2091 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2092 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2093
2094 #: src/libvlc.h:548
2095 msgid ""
2096 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2097 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2098 "can break playback of all your streams."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:552
2102 msgid "Preferred codecs list"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:554
2106 msgid ""
2107 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2108 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2109 "the other ones."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:558
2113 msgid "Preferred encoders list"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:560
2117 msgid ""
2118 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:564
2122 msgid ""
2123 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2124 "subsystem."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:567
2128 msgid "Default stream output chain"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:569
2132 msgid ""
2133 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2134 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2135 "all streams."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:573
2139 msgid "Enable streaming of all ES"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:575
2143 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:577
2147 msgid "Display while streaming"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:579
2151 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:581
2155 msgid "Enable video stream output"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:583
2159 msgid ""
2160 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2161 "stream output facility when this last one is enabled."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:586
2165 msgid "Enable audio stream output"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:588
2169 msgid ""
2170 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2171 "stream output facility when this last one is enabled."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:591
2175 msgid "Keep stream output open"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:593
2179 msgid ""
2180 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2181 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2182 "specified)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:597
2186 msgid "Preferred packetizer list"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:599
2190 msgid ""
2191 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:602
2195 msgid "Mux module"
2196 msgstr "Mux modul"
2197
2198 #: src/libvlc.h:604
2199 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:606
2203 msgid "Access output module"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:608
2207 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:610
2211 msgid "Control SAP flow"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:611
2215 msgid ""
2216 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2217 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:615
2221 msgid "SAP announcement interval"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:616
2225 msgid ""
2226 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2227 "between SAP announcements"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:620
2231 msgid ""
2232 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2233 "You should always leave all these enabled."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:623
2237 msgid "Enable FPU support"
2238 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2239
2240 #: src/libvlc.h:625
2241 msgid ""
2242 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2243 "advantage of it."
2244 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2245
2246 #: src/libvlc.h:628
2247 msgid "Enable CPU MMX support"
2248 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2249
2250 #: src/libvlc.h:630
2251 msgid ""
2252 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2253 "of them."
2254 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2255
2256 #: src/libvlc.h:633
2257 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2258 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2259
2260 #: src/libvlc.h:635
2261 msgid ""
2262 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2263 "advantage of them."
2264 msgstr ""
2265 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2266
2267 #: src/libvlc.h:638
2268 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2269 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2270
2271 #: src/libvlc.h:640
2272 msgid ""
2273 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2274 "advantage of them."
2275 msgstr ""
2276 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2277
2278 #: src/libvlc.h:643
2279 msgid "Enable CPU SSE support"
2280 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2281
2282 #: src/libvlc.h:645
2283 msgid ""
2284 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2285 "of them."
2286 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2287
2288 #: src/libvlc.h:648
2289 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2290 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2291
2292 #: src/libvlc.h:650
2293 msgid ""
2294 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2295 "of them."
2296 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2297
2298 #: src/libvlc.h:653
2299 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2300 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2301
2302 #: src/libvlc.h:655
2303 msgid ""
2304 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2305 "advantage of them."
2306 msgstr ""
2307 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2308
2309 #: src/libvlc.h:659
2310 msgid ""
2311 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2312 "overridden in the playlist dialog box."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:662
2316 msgid "Services discovery modules"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:664
2320 msgid ""
2321 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2322 "Typical values are sap, hal, ..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:667
2326 msgid "Play files randomly forever"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:669
2330 msgid ""
2331 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2332 "interrupted."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:672
2336 msgid "Repeat all"
2337 msgstr "Repetera alla"
2338
2339 #: src/libvlc.h:674
2340 msgid ""
2341 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2342 "option."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:677
2346 msgid "Repeat current item"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:679
2350 msgid ""
2351 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2352 "and over again."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:682
2356 msgid "Play and stop"
2357 msgstr "Spela upp och stoppa"
2358
2359 #: src/libvlc.h:684
2360 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:687
2364 msgid ""
2365 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2366 "you really know what you are doing."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:690
2370 msgid "Memory copy module"
2371 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2372
2373 #: src/libvlc.h:692
2374 msgid ""
2375 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2376 "select the fastest one supported by your hardware."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:695
2380 msgid "Access module"
2381 msgstr "Tillgångsmodul"
2382
2383 #: src/libvlc.h:697
2384 msgid ""
2385 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2386 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2387 "option unless you really know what you are doing."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:701
2391 msgid "Access filter module"
2392 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2393
2394 #: src/libvlc.h:703
2395 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:705
2399 msgid "Demux module"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:707
2403 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:709
2407 msgid "Allow real-time priority"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:711
2411 msgid ""
2412 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2413 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2414 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2415 "only activate this if you know what you're doing."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:717
2419 msgid "Adjust VLC priority"
2420 msgstr "Justera VLC prioritet"
2421
2422 #: src/libvlc.h:719
2423 msgid ""
2424 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2425 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2426 "VLC instances."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:723
2430 msgid "Minimize number of threads"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:725
2434 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:727
2438 msgid "Modules search path"
2439 msgstr "Sökväg för moduler"
2440
2441 #: src/libvlc.h:729
2442 msgid ""
2443 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2444 "modules."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:732
2448 msgid "VLM configuration file"
2449 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2450
2451 #: src/libvlc.h:734
2452 msgid ""
2453 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2454 "when VLM is launched."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:737
2458 msgid "Use a plugins cache"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:739
2462 msgid ""
2463 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2464 "start time of VLC."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:742
2468 msgid "Run as daemon process"
2469 msgstr "Kör som demonprocess"
2470
2471 #: src/libvlc.h:744
2472 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2473 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2474
2475 #: src/libvlc.h:746
2476 msgid "Allow only one running instance"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:748
2480 msgid ""
2481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2482 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2483 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2484 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2485 "running instance or enqueue it."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:755
2489 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:757
2493 msgid ""
2494 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2495 "playing current item."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:760
2499 msgid "Increase the priority of the process"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:762
2503 msgid ""
2504 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2505 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2506 "could otherwise take too much processor time.\n"
2507 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2508 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2509 "require a reboot of your machine."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:769
2513 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:771
2517 msgid ""
2518 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2519 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2520 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:776
2524 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:779
2528 msgid ""
2529 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2530 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2531 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2532 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2533 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:787
2537 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2542 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2543 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2544 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2545 msgid "Fullscreen"
2546 msgstr "Helskärm"
2547
2548 #: src/libvlc.h:791
2549 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2554 msgid "Play/Pause"
2555 msgstr "Spela upp/Paus"
2556
2557 #: src/libvlc.h:793
2558 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:794
2562 msgid "Pause only"
2563 msgstr "Pausa bara"
2564
2565 #: src/libvlc.h:795
2566 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:796
2570 msgid "Play only"
2571 msgstr "Spela bara"
2572
2573 #: src/libvlc.h:797
2574 msgid "Select the hotkey to use to play."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:563
2578 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2579 msgid "Faster"
2580 msgstr "Snabbare"
2581
2582 #: src/libvlc.h:799
2583 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:570
2587 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2588 msgid "Slower"
2589 msgstr "Slow Motion"
2590
2591 #: src/libvlc.h:801
2592 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:532
2596 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2597 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2600 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2601 msgid "Next"
2602 msgstr "Nästa objekt"
2603
2604 #: src/libvlc.h:803
2605 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:543
2609 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2612 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2613 msgid "Previous"
2614 msgstr "Föregående"
2615
2616 #: src/libvlc.h:805
2617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2627 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2628 msgid "Stop"
2629 msgstr "Stopp"
2630
2631 #: src/libvlc.h:807
2632 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2636 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2637 msgid "Position"
2638 msgstr "Position"
2639
2640 #: src/libvlc.h:809
2641 msgid "Select the hotkey to display the position."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:811
2645 msgid "Very short backwards jump"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:813
2649 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:814
2653 msgid "Short backwards jump"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:816
2657 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:818
2661 msgid "Medium backwards jump"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:820
2665 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:821
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Long backwards jump"
2671 msgstr "Föregående objekt"
2672
2673 #: src/libvlc.h:823
2674 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:825
2678 msgid "Very short forward jump"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:827
2682 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:828
2686 msgid "Short forward jump"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:830
2690 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:832
2694 msgid "Medium forward jump"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:834
2698 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc.h:835
2702 msgid "Long forward jump"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:837
2706 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:839
2710 msgid "Very short jump size"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:840
2714 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:841
2718 msgid "Short jump size"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:842
2722 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:843
2726 msgid "Medium jump size"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:844
2730 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:845
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Long jump size"
2736 msgstr "Typsnitt storlek"
2737
2738 #: src/libvlc.h:846
2739 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:851 modules/control/hotkeys.c:275
2743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2744 msgid "Quit"
2745 msgstr "Avsluta VLC"
2746
2747 #: src/libvlc.h:852
2748 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:853
2752 msgid "Navigate up"
2753 msgstr "Navigera upp"
2754
2755 #: src/libvlc.h:854
2756 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:855
2760 msgid "Navigate down"
2761 msgstr "Navigera ned"
2762
2763 #: src/libvlc.h:856
2764 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:857
2768 msgid "Navigate left"
2769 msgstr "Navigera vänster"
2770
2771 #: src/libvlc.h:858
2772 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc.h:859
2776 msgid "Navigate right"
2777 msgstr "Navigera höger"
2778
2779 #: src/libvlc.h:860
2780 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:861
2784 msgid "Activate"
2785 msgstr "Aktivera"
2786
2787 #: src/libvlc.h:862
2788 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:863
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Go to the DVD menu"
2794 msgstr "Använd DVD-menyer"
2795
2796 #: src/libvlc.h:864
2797 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:865
2801 msgid "Select previous DVD title"
2802 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2803
2804 #: src/libvlc.h:866
2805 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:867
2809 msgid "Select next DVD title"
2810 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2811
2812 #: src/libvlc.h:868
2813 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:869 src/libvlc.h:871
2817 msgid "Select prev DVD chapter"
2818 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2819
2820 #: src/libvlc.h:870
2821 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:872
2825 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:873
2829 msgid "Volume up"
2830 msgstr "Volym upp"
2831
2832 #: src/libvlc.h:874
2833 msgid "Select the key to increase audio volume."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:875
2837 msgid "Volume down"
2838 msgstr "Volym ned"
2839
2840 #: src/libvlc.h:876
2841 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:877 modules/gui/macosx/controls.m:613
2845 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2846 msgid "Mute"
2847 msgstr "Stäng av ljudet"
2848
2849 #: src/libvlc.h:878
2850 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:879
2854 msgid "Subtitle delay up"
2855 msgstr "Undertextfördröjning mer"
2856
2857 #: src/libvlc.h:880
2858 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:881
2862 msgid "Subtitle delay down"
2863 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
2864
2865 #: src/libvlc.h:882
2866 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:883
2870 msgid "Audio delay up"
2871 msgstr "Ljudfördröjning mer"
2872
2873 #: src/libvlc.h:884
2874 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:885
2878 msgid "Audio delay down"
2879 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
2880
2881 #: src/libvlc.h:886
2882 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:887
2886 msgid "Play playlist bookmark 1"
2887 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
2888
2889 #: src/libvlc.h:888
2890 msgid "Play playlist bookmark 2"
2891 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
2892
2893 #: src/libvlc.h:889
2894 msgid "Play playlist bookmark 3"
2895 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
2896
2897 #: src/libvlc.h:890
2898 msgid "Play playlist bookmark 4"
2899 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
2900
2901 #: src/libvlc.h:891
2902 msgid "Play playlist bookmark 5"
2903 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
2904
2905 #: src/libvlc.h:892
2906 msgid "Play playlist bookmark 6"
2907 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
2908
2909 #: src/libvlc.h:893
2910 msgid "Play playlist bookmark 7"
2911 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
2912
2913 #: src/libvlc.h:894
2914 msgid "Play playlist bookmark 8"
2915 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
2916
2917 #: src/libvlc.h:895
2918 msgid "Play playlist bookmark 9"
2919 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
2920
2921 #: src/libvlc.h:896
2922 msgid "Play playlist bookmark 10"
2923 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
2924
2925 #: src/libvlc.h:897
2926 msgid "Select the key to play this bookmark."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:898
2930 msgid "Set playlist bookmark 1"
2931 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
2932
2933 #: src/libvlc.h:899
2934 msgid "Set playlist bookmark 2"
2935 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
2936
2937 #: src/libvlc.h:900
2938 msgid "Set playlist bookmark 3"
2939 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
2940
2941 #: src/libvlc.h:901
2942 msgid "Set playlist bookmark 4"
2943 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
2944
2945 #: src/libvlc.h:902
2946 msgid "Set playlist bookmark 5"
2947 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
2948
2949 #: src/libvlc.h:903
2950 msgid "Set playlist bookmark 6"
2951 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
2952
2953 #: src/libvlc.h:904
2954 msgid "Set playlist bookmark 7"
2955 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
2956
2957 #: src/libvlc.h:905
2958 msgid "Set playlist bookmark 8"
2959 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
2960
2961 #: src/libvlc.h:906
2962 msgid "Set playlist bookmark 9"
2963 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
2964
2965 #: src/libvlc.h:907
2966 msgid "Set playlist bookmark 10"
2967 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
2968
2969 #: src/libvlc.h:908
2970 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:910
2974 msgid "Go back in browsing history"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:911
2978 msgid ""
2979 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2980 "history."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:912
2984 msgid "Go forward in browsing history"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:913
2988 msgid ""
2989 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2990 "history."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:915
2994 msgid "Cycle audio track"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:916
2998 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:917
3002 msgid "Cycle subtitle track"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:918
3006 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:919
3010 msgid "Show interface"
3011 msgstr "Visa gränssnitt"
3012
3013 #: src/libvlc.h:920
3014 msgid "Raise the interface above all other windows"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:921
3018 msgid "Hide interface"
3019 msgstr "Göm gränssnitt"
3020
3021 #: src/libvlc.h:922
3022 msgid "Lower the interface below all other windows"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:923
3026 msgid "Take video snapshot"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:924
3030 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:926 modules/access_filter/record.c:50
3034 #: modules/access_filter/record.c:51
3035 msgid "Record"
3036 msgstr "Inspelning"
3037
3038 #: src/libvlc.h:927
3039 msgid "Record access filter start/stop."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:931
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3046 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3047 "enqueued in the playlist.\n"
3048 "The first item specified will be played first.\n"
3049 "\n"
3050 "Options-styles:\n"
3051 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3052 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3053 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3054 "it\n"
3055 "            and that overrides previous settings.\n"
3056 "\n"
3057 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3058 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3059 "option=value ...]\n"
3060 "\n"
3061 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3062 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3063 "\n"
3064 "URL syntax:\n"
3065 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3066 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3067 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3068 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3069 "  screen://                      Screen capture\n"
3070 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3071 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3072 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3073 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3074 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3075 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3076 "certain time\n"
3077 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1039 src/video_output/vout_intf.c:337
3081 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3082 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3083 msgid "Snapshot"
3084 msgstr "Skärmbild"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1046
3087 msgid "Window properties"
3088 msgstr "Fönsteregenskaper"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1082
3091 msgid "Subpictures"
3092 msgstr "Underbilder"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1085 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3096 msgid "Subtitles"
3097 msgstr "Undertext"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1102
3100 msgid "Overlays"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc.h:1110
3104 msgid "Track settings"
3105 msgstr "Spårinställningar"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1128
3108 msgid "Playback control"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:1143
3112 msgid "Default devices"
3113 msgstr "Standardenheter"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1152
3116 msgid "Network settings"
3117 msgstr "Nätverksinställningar"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1164
3120 msgid "Socks proxy"
3121 msgstr "Socks proxy"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1173
3124 msgid "Metadata"
3125 msgstr "Metadata"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1200
3128 msgid "Decoders"
3129 msgstr "Avkodare"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1207 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3132 msgid "Input"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:1263
3136 msgid "CPU"
3137 msgstr "CPU"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1278
3140 msgid "Special modules"
3141 msgstr "Specialmoduler"
3142
3143 #: src/libvlc.h:1284
3144 msgid "Plugins"
3145 msgstr "Insticksprogram"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1290
3148 msgid "Performance options"
3149 msgstr "Prestandainställningar"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1378
3152 msgid "Hot keys"
3153 msgstr "Snabbknappar"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1689
3156 msgid "main program"
3157 msgstr "huvudprogram"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1696
3160 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3161 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1698
3164 msgid ""
3165 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3166 msgstr ""
3167 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1700
3170 msgid "print help for the advanced options"
3171 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1702
3174 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1704
3178 msgid "print a list of available modules"
3179 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3180
3181 #: src/libvlc.h:1706
3182 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1708
3186 msgid "save the current command line options in the config"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1710
3190 msgid "reset the current config to the default values"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1712
3194 msgid "use alternate config file"
3195 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1714
3198 msgid "resets the current plugins cache"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:1716
3202 msgid "print version information"
3203 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3204
3205 #: src/misc/configuration.c:1229
3206 msgid "boolean"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/configuration.c:1240
3210 msgid "key"
3211 msgstr "nyckel"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3214 msgid "Afar"
3215 msgstr "Afar"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3218 msgid "Abkhazian"
3219 msgstr "Abkhazian"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3222 msgid "Afrikaans"
3223 msgstr "Afrikaans"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3226 msgid "Albanian"
3227 msgstr "Albanska"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3230 msgid "Amharic"
3231 msgstr "Amharic"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3234 msgid "Arabic"
3235 msgstr "Arabiska"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3238 msgid "Armenian"
3239 msgstr "Armenian"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3242 msgid "Assamese"
3243 msgstr "Assamese"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3246 msgid "Avestan"
3247 msgstr "Avestan"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3250 msgid "Aymara"
3251 msgstr "Aymara"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3254 msgid "Azerbaijani"
3255 msgstr "Azerbaijani"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3258 msgid "Bashkir"
3259 msgstr "Bashkir"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3262 msgid "Basque"
3263 msgstr "Baskiska"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3266 msgid "Belarusian"
3267 msgstr "Belarusian"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3270 msgid "Bengali"
3271 msgstr "Bengali"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3274 msgid "Bihari"
3275 msgstr "Bihari"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3278 msgid "Bislama"
3279 msgstr "Bislama"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3282 msgid "Bosnian"
3283 msgstr "Bosniska"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3286 msgid "Breton"
3287 msgstr "Breton"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3290 msgid "Bulgarian"
3291 msgstr "Bulgariska"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3294 msgid "Burmese"
3295 msgstr "Burmese"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3298 msgid "Chamorro"
3299 msgstr "Chamorro"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3302 msgid "Chechen"
3303 msgstr "Chechen"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3306 msgid "Chinese"
3307 msgstr "Kinesiska"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3310 msgid "Church Slavic"
3311 msgstr "Church Slavic"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3314 msgid "Chuvash"
3315 msgstr "Chuvash"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3318 msgid "Cornish"
3319 msgstr "Cornish"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3322 msgid "Corsican"
3323 msgstr "Korsikanska"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3326 msgid "Czech"
3327 msgstr "Tjeckiska"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3330 msgid "Dzongkha"
3331 msgstr "Dzongkha"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3334 msgid "English"
3335 msgstr "Engelska"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3338 msgid "Esperanto"
3339 msgstr "Esperanto"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3342 msgid "Estonian"
3343 msgstr "Estoniska"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3346 msgid "Faroese"
3347 msgstr "Färöiska"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3350 msgid "Fijian"
3351 msgstr "Fijian"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3354 msgid "Finnish"
3355 msgstr "Finska"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3358 msgid "Frisian"
3359 msgstr "Frisian"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3362 msgid "Georgian"
3363 msgstr "Georgianska"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3366 msgid "Gaelic (Scots)"
3367 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3370 msgid "Irish"
3371 msgstr "Irish"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3374 msgid "Gallegan"
3375 msgstr "Gallegan"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3378 msgid "Manx"
3379 msgstr "Manx"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3382 msgid "Greek, Modern ()"
3383 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3386 msgid "Guarani"
3387 msgstr "Guarani"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3390 msgid "Gujarati"
3391 msgstr "Gujarati"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3394 msgid "Hebrew"
3395 msgstr "Hebreiska"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3398 msgid "Herero"
3399 msgstr "Herero"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3402 msgid "Hindi"
3403 msgstr "Hindi"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3406 msgid "Hiri Motu"
3407 msgstr "Hiri Motu"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3410 msgid "Hungarian"
3411 msgstr "Ungerska"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3414 msgid "Icelandic"
3415 msgstr "Isländska"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3418 msgid "Inuktitut"
3419 msgstr "Inuktitut"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3422 msgid "Interlingue"
3423 msgstr "Interlingue"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3426 msgid "Interlingua"
3427 msgstr "Interlingua"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3430 msgid "Indonesian"
3431 msgstr "Indonesiska"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3434 msgid "Inupiaq"
3435 msgstr "Inupiaq"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3438 msgid "Javanese"
3439 msgstr "Javanesiska"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3442 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3443 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3446 msgid "Kannada"
3447 msgstr "Kannada"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3450 msgid "Kashmiri"
3451 msgstr "Kashmiri"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3454 msgid "Kazakh"
3455 msgstr "Kazakh"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3458 msgid "Khmer"
3459 msgstr "Khmer"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3462 msgid "Kikuyu"
3463 msgstr "Kikuyu"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3466 msgid "Kinyarwanda"
3467 msgstr "Kinyarwanda"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3470 msgid "Kirghiz"
3471 msgstr "Kirghiz"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3474 msgid "Komi"
3475 msgstr "Komi"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3478 msgid "Kuanyama"
3479 msgstr "Kuanyama"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3482 msgid "Kurdish"
3483 msgstr "Kurdiska"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3486 msgid "Lao"
3487 msgstr "Lao"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3490 msgid "Latin"
3491 msgstr "Latinska"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3494 msgid "Latvian"
3495 msgstr "Latvian"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3498 msgid "Lingala"
3499 msgstr "Lingala"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3502 msgid "Lithuanian"
3503 msgstr "Lithuanian"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3506 msgid "Letzeburgesch"
3507 msgstr "Letzeburgesch"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3510 msgid "Macedonian"
3511 msgstr "Macedonian"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3514 msgid "Marshall"
3515 msgstr "Marshall"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3518 msgid "Malayalam"
3519 msgstr "Malayalam"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3522 msgid "Maori"
3523 msgstr "Maori"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3526 msgid "Marathi"
3527 msgstr "Marathi"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3530 msgid "Malay"
3531 msgstr "Malay"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3534 msgid "Malagasy"
3535 msgstr "Malagasy"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3538 msgid "Maltese"
3539 msgstr "Maltesiska"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3542 msgid "Moldavian"
3543 msgstr "Moldaviska"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3546 msgid "Mongolian"
3547 msgstr "Mongoliska"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3550 msgid "Nauru"
3551 msgstr "Nauru"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3554 msgid "Navajo"
3555 msgstr "Navajo"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3558 msgid "Ndebele, South"
3559 msgstr "Ndebele, Södra"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3562 msgid "Ndebele, North"
3563 msgstr "Ndebele, Norra"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3566 msgid "Ndonga"
3567 msgstr "Ndonga"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3570 msgid "Nepali"
3571 msgstr "Nepali"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3574 msgid "Norwegian"
3575 msgstr "Norska"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3578 msgid "Norwegian Nynorsk"
3579 msgstr "Norska Nynorsk"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3582 msgid "Norwegian Bokmaal"
3583 msgstr "Norska Bokmål"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3586 msgid "Chichewa; Nyanja"
3587 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3590 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3591 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3594 msgid "Oriya"
3595 msgstr "Oriya"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3598 msgid "Oromo"
3599 msgstr "Oromo"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3602 msgid "Ossetian; Ossetic"
3603 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3606 msgid "Panjabi"
3607 msgstr "Panjabi"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3610 msgid "Persian"
3611 msgstr "Persiska"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3614 msgid "Pali"
3615 msgstr "Pali"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3618 msgid "Polish"
3619 msgstr "Polska"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3622 msgid "Portuguese"
3623 msgstr "Portugisiska"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3626 msgid "Pushto"
3627 msgstr "Pushto"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3630 msgid "Quechua"
3631 msgstr "Quechua"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3634 msgid "Raeto-Romance"
3635 msgstr "Raeto-Romance"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3638 msgid "Rundi"
3639 msgstr "Rundi"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3642 msgid "Sango"
3643 msgstr "Sango"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3646 msgid "Sanskrit"
3647 msgstr "Sanskrit"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3650 msgid "Serbian"
3651 msgstr "Serbiska"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3654 msgid "Croatian"
3655 msgstr "Kroatiska"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3658 msgid "Sinhalese"
3659 msgstr "Sinhalesiska"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3662 msgid "Slovak"
3663 msgstr "Slovakiska"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3666 msgid "Slovenian"
3667 msgstr "Slovenska"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3670 msgid "Northern Sami"
3671 msgstr "Norra Sami"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3674 msgid "Samoan"
3675 msgstr "Samoan"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3678 msgid "Shona"
3679 msgstr "Shona"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3682 msgid "Sindhi"
3683 msgstr "Sindhi"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3686 msgid "Somali"
3687 msgstr "Somali"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3690 msgid "Sotho, Southern"
3691 msgstr "Sotho, Södra"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3694 msgid "Sardinian"
3695 msgstr "Sardinska"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3698 msgid "Swati"
3699 msgstr "Swati"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3702 msgid "Sundanese"
3703 msgstr "Sundanesiska"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3706 msgid "Swahili"
3707 msgstr "Swahili"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3710 msgid "Swedish"
3711 msgstr "Svenska"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3714 msgid "Tahitian"
3715 msgstr "Tahitian"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3718 msgid "Tamil"
3719 msgstr "Tamil"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3722 msgid "Tatar"
3723 msgstr "Tatar"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3726 msgid "Telugu"
3727 msgstr "Telugu"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3730 msgid "Tajik"
3731 msgstr "Tajik"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3734 msgid "Tagalog"
3735 msgstr "Tagalog"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3738 msgid "Thai"
3739 msgstr "Thai"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3742 msgid "Tibetan"
3743 msgstr "Tibetanska"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3746 msgid "Tigrinya"
3747 msgstr "Tigrinya"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3750 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3751 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3754 msgid "Tswana"
3755 msgstr "Tswana"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3758 msgid "Tsonga"
3759 msgstr "Tsonga"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3762 msgid "Turkmen"
3763 msgstr "Turkmen"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3766 msgid "Twi"
3767 msgstr "Twi"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3770 msgid "Uighur"
3771 msgstr "Uighur"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3774 msgid "Ukrainian"
3775 msgstr "Ukrainska"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3778 msgid "Urdu"
3779 msgstr "Urdu"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3782 msgid "Uzbek"
3783 msgstr "Uzbekistanska"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3786 msgid "Vietnamese"
3787 msgstr "Vietnamesiska"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3790 msgid "Volapuk"
3791 msgstr "Volapuk"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3794 msgid "Welsh"
3795 msgstr "Welsh"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3798 msgid "Wolof"
3799 msgstr "Wolof"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3802 msgid "Xhosa"
3803 msgstr "Xhosa"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3806 msgid "Yiddish"
3807 msgstr "Jiddish"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3810 msgid "Yoruba"
3811 msgstr "Yoruba"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3814 msgid "Zhuang"
3815 msgstr "Zhuang"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3818 msgid "Zulu"
3819 msgstr "Zulu"
3820
3821 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3822 msgid "Unknown"
3823 msgstr "Okänd"
3824
3825 #: src/playlist/playlist.c:35
3826 msgid "By category"
3827 msgstr "Efter kategori"
3828
3829 #: src/playlist/playlist.c:36
3830 msgid "Manually added"
3831 msgstr "Manuellt tillagd"
3832
3833 #: src/playlist/playlist.c:37
3834 msgid "All items, unsorted"
3835 msgstr "Alla poster, osorterade"
3836
3837 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3838 msgid "Album/movie/show title"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3842 msgid "Undefined"
3843 msgstr "Odefinierad"
3844
3845 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3846 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3847 msgid "Deinterlace"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3851 msgid "Discard"
3852 msgstr "Kasta"
3853
3854 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3855 msgid "Blend"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3859 msgid "Mean"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3863 msgid "Bob"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3867 msgid "Linear"
3868 msgstr "Linjär"
3869
3870 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3871 msgid "Zoom"
3872 msgstr "Zoom"
3873
3874 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3875 msgid "1:4 Quarter"
3876 msgstr "1:4 Kvarts"
3877
3878 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3879 msgid "1:2 Half"
3880 msgstr "1:2 Halv"
3881
3882 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3883 msgid "1:1 Original"
3884 msgstr "1:1 Original"
3885
3886 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3887 msgid "2:1 Double"
3888 msgstr "2:1 Dubbel"
3889
3890 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3891 msgid "Crop"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Aspect-ratio"
3897 msgstr "Bildformat"
3898
3899 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3900 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
3901 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3902 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3903 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3904 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3905 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3906 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3907 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3908 msgid "Caching value in ms"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3912 msgid ""
3913 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3914 "should be set in milliseconds units."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3918 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3920 msgid "Audio CD"
3921 msgstr "Ljud-CD"
3922
3923 #: modules/access/cdda.c:49
3924 msgid "Audio CD input"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/cdda.c:55
3928 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3929 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
3930
3931 #: modules/access/cdda.c:380
3932 msgid "Audio CD - Track "
3933 msgstr "Ljud-CD - Spår "
3934
3935 #: modules/access/cdda.c:381
3936 #, c-format
3937 msgid "Audio CD - Track %i"
3938 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
3939
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3941 #: modules/codec/x264.c:156
3942 msgid "none"
3943 msgstr "ingen"
3944
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3946 msgid "overlap"
3947 msgstr "överlappa"
3948
3949 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3950 msgid "full"
3951 msgstr "full"
3952
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3954 msgid ""
3955 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3956 "meta info          1\n"
3957 "events             2\n"
3958 "MRL                4\n"
3959 "external call      8\n"
3960 "all calls (0x10)  16\n"
3961 "LSN       (0x20)  32\n"
3962 "seek      (0x40)  64\n"
3963 "libcdio   (0x80) 128\n"
3964 "libcddb  (0x100) 256\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3968 msgid ""
3969 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3970 "should be set in millisecond units."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3974 msgid ""
3975 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3976 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3977 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3978 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3982 msgid ""
3983 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3984 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3985 "   %a : The artist (for the album)\n"
3986 "   %A : The album information\n"
3987 "   %C : Category\n"
3988 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3989 "   %I : CDDB disk ID\n"
3990 "   %G : Genre\n"
3991 "   %M : The current MRL\n"
3992 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3993 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3994 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3995 "   %T : The track number\n"
3996 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3997 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3998 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3999 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4000 "   %% : a % \n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4004 msgid ""
4005 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4006 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4007 "   %M : The current MRL\n"
4008 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4009 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4010 "   %T : The track number\n"
4011 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4012 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4013 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4014 "   %% : a % \n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4018 msgid "Enable CD paranoia?"
4019 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4022 msgid ""
4023 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4024 "none: no paranoia - fastest.\n"
4025 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4026 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4030 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4031 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4034 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4038 msgid "Audio Compact Disc"
4039 msgstr "Ljud Compact Disc"
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4042 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4046 msgid "Caching value in microseconds"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4050 msgid "Number of blocks per CD read"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4054 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4058 msgid "Use CD audio controls and output?"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4062 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4066 msgid "Do CD-Text lookups?"
4067 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4068
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4070 msgid "If set, get CD-Text information"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4074 msgid "Use Navigation-style playback?"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4078 msgid ""
4079 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4083 msgid "CDDB"
4084 msgstr "CDDB"
4085
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4087 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4091 msgid "Do CDDB lookups?"
4092 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4095 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4099 msgid "CDDB server"
4100 msgstr "CDDB server"
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4103 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4107 msgid "CDDB server port"
4108 msgstr "CDDB serverport"
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4111 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4115 msgid "email address reported to CDDB server"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4119 msgid "Cache CDDB lookups?"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4123 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4127 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4131 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4135 msgid "CDDB server timeout"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4139 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4143 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4147 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4151 msgid ""
4152 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4153 "are available"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4157 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4158 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4159 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4160 msgid "Disc"
4161 msgstr "Skiva"
4162
4163 #: modules/access/cdda/info.c:330
4164 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4168 msgid "Tracks"
4169 msgstr "Spår"
4170
4171 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4172 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4173 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4176 msgid "Track"
4177 msgstr "Spår"
4178
4179 #: modules/access/cdda/info.c:397
4180 msgid "MRL"
4181 msgstr "MRL"
4182
4183 #: modules/access/cdda/info.c:857
4184 msgid "Track Number"
4185 msgstr "Spårnummer"
4186
4187 #: modules/access/directory.c:69
4188 msgid "Subdirectory behavior"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/directory.c:71
4192 msgid ""
4193 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4194 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4195 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4196 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/directory.c:77
4200 msgid "collapse"
4201 msgstr "fäll in alla"
4202
4203 #: modules/access/directory.c:78
4204 msgid "expand"
4205 msgstr "fäll ut alla"
4206
4207 #: modules/access/directory.c:80
4208 msgid "Ignore files with these extensions"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/directory.c:82
4212 msgid ""
4213 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4214 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4215 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/directory.c:88
4219 msgid "Directory"
4220 msgstr "Mapp"
4221
4222 #: modules/access/directory.c:90
4223 msgid "Standard filesystem directory input"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4228 #: modules/video_output/opengl.c:129
4229 msgid "None"
4230 msgstr "Ingen"
4231
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4233 msgid "Cable"
4234 msgstr "Kabel"
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4237 msgid "Antenna"
4238 msgstr "Antenn"
4239
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4241 msgid ""
4242 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4243 "value should be set in milliseconds units."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4247 msgid "Video device name"
4248 msgstr "Videoenhetsnamn"
4249
4250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4251 msgid ""
4252 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4253 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4254 "used."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4258 msgid "Audio device name"
4259 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4260
4261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4262 msgid ""
4263 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4264 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4265 "used."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4269 msgid "Video size"
4270 msgstr "Videostorlek"
4271
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4273 msgid ""
4274 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4275 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4276 "device will be used."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4280 msgid "Video input chroma format"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4284 msgid ""
4285 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4286 "(default), RV24, etc.)"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4290 msgid "Video input frame rate"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4294 msgid ""
4295 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4296 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4300 msgid "Device properties"
4301 msgstr "Enhetsegenskaper"
4302
4303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4304 msgid ""
4305 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4309 msgid "Tuner properties"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4313 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4317 msgid "Tuner TV Channel"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4321 msgid ""
4322 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4326 msgid "Tuner country code"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4330 msgid ""
4331 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4332 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4336 msgid "Tuner input type"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4340 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4344 msgid "DirectShow"
4345 msgstr "DirectShow"
4346
4347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4348 msgid "DirectShow input"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4352 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4353 msgid "Refresh list"
4354 msgstr "Uppdatera lista"
4355
4356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4357 msgid "Configure"
4358 msgstr "Konfigurera"
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:69
4361 msgid ""
4362 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4363 "should be set in millisecond units."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/dvb/access.c:72
4367 msgid "Adapter card to tune"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/dvb/access.c:73
4371 msgid ""
4372 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4373 "n>=0."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:75
4377 msgid "Device number to use on adapter"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:78
4381 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:79
4385 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4386 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:81
4389 msgid "Inversion mode"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:82
4393 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:84
4397 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:85
4401 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:87
4405 msgid "Budget mode"
4406 msgstr "Budgetläge"
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:88
4409 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:91
4413 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:92
4417 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4418 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:94
4421 msgid "LNB voltage"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:95
4425 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:97
4429 msgid "High LNB voltage"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:98
4433 msgid ""
4434 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4435 "supported by all frontends."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/dvb/access.c:101
4439 msgid "22 kHz tone"
4440 msgstr "22 kHz ton"
4441
4442 #: modules/access/dvb/access.c:102
4443 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4444 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4445
4446 #: modules/access/dvb/access.c:104
4447 msgid "Transponder FEC"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dvb/access.c:105
4451 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dvb/access.c:107
4455 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvb/access.c:110
4459 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/dvb/access.c:113
4463 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvb/access.c:116
4467 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dvb/access.c:120
4471 msgid "Modulation type"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dvb/access.c:121
4475 msgid "Modulation type for front-end device."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dvb/access.c:124
4479 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dvb/access.c:127
4483 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dvb/access.c:130
4487 msgid "Terrestrial bandwidth"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dvb/access.c:131
4491 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/dvb/access.c:133
4495 msgid "Terrestrial guard interval"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dvb/access.c:136
4499 msgid "Terrestrial transmission mode"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dvb/access.c:139
4503 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dvb/access.c:143
4507 msgid "DVB"
4508 msgstr "DVB"
4509
4510 #: modules/access/dvb/access.c:144
4511 msgid "DVB input with v4l2 support"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4515 msgid ""
4516 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4517 "should be set in millisecond units."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/dv.c:74
4521 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/dv.c:75
4525 msgid "dv"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4529 msgid "DVD angle"
4530 msgstr "DVD-vinkel"
4531
4532 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4533 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvdnav.c:65
4537 msgid ""
4538 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4539 "value should be set in millisecond units."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dvdnav.c:67
4543 msgid "Start directly in menu"
4544 msgstr "Starta direkt i menyn"
4545
4546 #: modules/access/dvdnav.c:69
4547 msgid ""
4548 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4549 "all the useless warnings introductions."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvdnav.c:78
4553 msgid "DVD with menus"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvdnav.c:79
4557 msgid "DVDnav Input"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dvdread.c:63
4561 msgid ""
4562 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4563 "value should be set in millisecond units."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvdread.c:66
4567 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dvdread.c:68
4571 msgid ""
4572 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4573 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4574 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4575 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4576 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4577 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4578 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4579 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4580 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4581 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4582 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4583 "The default method is: key."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvdread.c:84
4587 msgid "title"
4588 msgstr "titel"
4589
4590 #: modules/access/dvdread.c:84
4591 msgid "Key"
4592 msgstr "Nyckel"
4593
4594 #: modules/access/dvdread.c:90
4595 msgid "DVD without menus"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dvdread.c:91
4599 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/fake.c:42
4603 msgid ""
4604 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4605 "should be set in millisecond units."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4609 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4610 msgid "Framerate"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/fake.c:46
4614 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4619 msgid "ID"
4620 msgstr "ID"
4621
4622 #: modules/access/fake.c:49
4623 msgid ""
4624 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4625 "{} constructs (default 0)."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/fake.c:51
4629 msgid "Duration in ms"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/fake.c:53
4633 msgid ""
4634 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4635 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4639 msgid "Fake"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/fake.c:58
4643 msgid "Fake input"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/file.c:84
4647 msgid "Concatenate with additional files"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/file.c:86
4651 msgid ""
4652 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4653 "Specify a comma-separated list of files."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/file.c:90
4657 msgid "Standard filesystem file input"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4661 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4662 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4663 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4664 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4665 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4669 msgid "File"
4670 msgstr "Arkiv"
4671
4672 #: modules/access_filter/record.c:42
4673 msgid "Record directory"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access_filter/record.c:44
4677 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4681 msgid "Timeshift granularity"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4685 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4689 msgid "Timeshift directory"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4693 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4697 msgid "Timeshift"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/ftp.c:50
4701 msgid ""
4702 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4703 "should be set in millisecond units."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/ftp.c:52
4707 msgid "FTP user name"
4708 msgstr "FTP användarnamn"
4709
4710 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4711 msgid ""
4712 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/ftp.c:55
4716 msgid "FTP password"
4717 msgstr "FTP lösenord"
4718
4719 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4720 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/ftp.c:58
4724 msgid "FTP account"
4725 msgstr "FTP konto"
4726
4727 #: modules/access/ftp.c:59
4728 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/ftp.c:64
4732 msgid "FTP input"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4736 msgid ""
4737 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4738 "value should be set in millisecond units."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4742 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/http.c:45
4746 msgid "HTTP proxy"
4747 msgstr "HTTP proxy"
4748
4749 #: modules/access/http.c:47
4750 msgid ""
4751 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4752 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4753 "variable will be tried."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/http.c:53
4757 msgid ""
4758 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4759 "should be set in millisecond units."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/http.c:56
4763 msgid "HTTP user agent"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/http.c:57
4767 msgid ""
4768 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/http.c:60
4772 msgid "Auto re-connect"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/http.c:61
4776 msgid ""
4777 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/http.c:64
4781 msgid "Continuous stream"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/http.c:65
4785 msgid ""
4786 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4787 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4788 "as it will break all other types of HTTP streams."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/http.c:71
4792 msgid "HTTP input"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/http.c:73
4796 #, fuzzy
4797 msgid "HTTP(S)"
4798 msgstr "HTTP"
4799
4800 #: modules/access/mms/mms.c:48
4801 msgid ""
4802 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4803 "should be set in millisecond units."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/mms/mms.c:51
4807 msgid "Force selection of all streams"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/mms/mms.c:53
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Maximum bitrate"
4813 msgstr "_Nästa objekt"
4814
4815 #: modules/access/mms/mms.c:55
4816 msgid ""
4817 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4818 "will be selected"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/mms/mms.c:60
4822 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4826 msgid "Dummy stream output"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4830 msgid "Dummy"
4831 msgstr "Dummy"
4832
4833 #: modules/access_output/file.c:65
4834 msgid "Append to file"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access_output/file.c:66
4838 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access_output/file.c:70
4842 msgid "File stream output"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access_output/http.c:60
4846 msgid "Username"
4847 msgstr "Användarnamn"
4848
4849 #: modules/access_output/http.c:61
4850 msgid ""
4851 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access_output/http.c:63
4855 msgid "Password"
4856 msgstr "Lösenord"
4857
4858 #: modules/access_output/http.c:64
4859 msgid ""
4860 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access_output/http.c:66
4864 msgid "Mime"
4865 msgstr "Mime"
4866
4867 #: modules/access_output/http.c:67
4868 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
4872 msgid "Certificate file"
4873 msgstr "Certifikatfil"
4874
4875 #: modules/access_output/http.c:70
4876 msgid ""
4877 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4878 "stream output"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
4882 msgid "Private key file"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access_output/http.c:73
4886 msgid ""
4887 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4888 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
4892 msgid "Root CA file"
4893 msgstr "Root CA-fil"
4894
4895 #: modules/access_output/http.c:77
4896 msgid ""
4897 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4898 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4899 "don't have one."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
4903 msgid "CRL file"
4904 msgstr "CRL-fil"
4905
4906 #: modules/access_output/http.c:82
4907 msgid ""
4908 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4909 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access_output/http.c:87
4913 msgid "HTTP stream output"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
4917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
4918 msgid "HTTP"
4919 msgstr "HTTP"
4920
4921 #: modules/access_output/shout.c:58
4922 msgid "Stream-name"
4923 msgstr "Strömnamn"
4924
4925 #: modules/access_output/shout.c:59
4926 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access_output/shout.c:61
4930 msgid "Stream-description"
4931 msgstr "Strömbeskrivning"
4932
4933 #: modules/access_output/shout.c:62
4934 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access_output/shout.c:65
4938 msgid "Stream MP3"
4939 msgstr "Strömma MP3"
4940
4941 #: modules/access_output/shout.c:66
4942 msgid ""
4943 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
4944 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
4945 "the icecast server."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access_output/shout.c:71
4949 msgid "libshout (icecast) output"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
4953 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4954 msgid "Caching value (ms)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
4958 msgid ""
4959 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4960 "should be set in millisecond units."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access_output/udp.c:81
4964 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access_output/udp.c:84
4968 msgid "Group packets"
4969 msgstr "Grupp-paket"
4970
4971 #: modules/access_output/udp.c:85
4972 msgid ""
4973 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4974 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4975 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access_output/udp.c:90
4979 msgid "Raw write"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access_output/udp.c:91
4983 msgid ""
4984 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4985 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4986 "order to improve streaming)."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access_output/udp.c:97
4990 msgid "UDP stream output"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access_output/udp.c:98
4994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
4995 msgid "UDP"
4996 msgstr "UDP"
4997
4998 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4999 msgid ""
5000 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5001 "should be set in millisecond units."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5005 msgid "Device"
5006 msgstr "Enhet"
5007
5008 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5009 msgid "PVR video device"
5010 msgstr "PVR videoenhet"
5011
5012 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Radio device"
5015 msgstr "Ljudenhet"
5016
5017 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5018 #, fuzzy
5019 msgid "PVR radio device"
5020 msgstr "PVR videoenhet"
5021
5022 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5023 msgid "Norm"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5027 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5031 msgid "Width"
5032 msgstr "Bredd"
5033
5034 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5035 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5039 msgid "Height"
5040 msgstr "Höjd"
5041
5042 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5043 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5047 msgid "Frequency"
5048 msgstr "Frekvens"
5049
5050 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5051 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5055 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5059 msgid "Key interval"
5060 msgstr "Nyckeintervall"
5061
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5063 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5067 msgid "B Frames"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5071 msgid ""
5072 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5073 "number of B-Frames."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5077 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5081 msgid "Bitrate peak"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5085 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5089 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5093 msgid "Bitrate mode to use"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5097 msgid "Audio bitmask"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5101 msgid ""
5102 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5103 "of the card."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5107 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5108 msgid "Volume"
5109 msgstr "Volym"
5110
5111 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5112 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5116 msgid "Channel"
5117 msgstr "Kanal"
5118
5119 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5120 msgid ""
5121 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5125 msgid "Automatic"
5126 msgstr "Automatisk"
5127
5128 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5129 msgid "SECAM"
5130 msgstr "SECAM"
5131
5132 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5133 msgid "PAL"
5134 msgstr "PAL"
5135
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5137 msgid "NTSC"
5138 msgstr "NTSC"
5139
5140 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5141 msgid "vbr"
5142 msgstr "vbr"
5143
5144 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5145 msgid "cbr"
5146 msgstr "cbr"
5147
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5149 msgid "PVR"
5150 msgstr "PVR"
5151
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5153 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5157 msgid ""
5158 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5159 "should be set in millisecond units."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5163 msgid "Real RTSP"
5164 msgstr "Real RTSP"
5165
5166 #: modules/access/screen/screen.c:39
5167 msgid ""
5168 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5169 "This value should be set in millisecond units."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/screen/screen.c:43
5173 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/screen/screen.c:46
5177 msgid "Capture fragment size"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/screen/screen.c:48
5181 msgid ""
5182 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5183 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/screen/screen.c:62
5187 msgid "Screen Input"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5191 msgid "Screen"
5192 msgstr "Helskärm"
5193
5194 #: modules/access/smb.c:61
5195 msgid ""
5196 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5197 "should be set in millisecond units."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/smb.c:63
5201 msgid "SMB user name"
5202 msgstr "SMB användarnamn"
5203
5204 #: modules/access/smb.c:66
5205 msgid "SMB password"
5206 msgstr "SMB lösenord"
5207
5208 #: modules/access/smb.c:69
5209 msgid "SMB domain"
5210 msgstr "SMB domän"
5211
5212 #: modules/access/smb.c:70
5213 msgid ""
5214 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5215 "connection."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/smb.c:75
5219 msgid "SMB input"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/tcp.c:39
5223 msgid ""
5224 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5225 "should be set in millisecond units."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/tcp.c:46
5229 msgid "TCP"
5230 msgstr "TCP"
5231
5232 #: modules/access/tcp.c:47
5233 msgid "TCP input"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/udp.c:47
5237 msgid "Autodetection of MTU"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/udp.c:49
5241 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/udp.c:51
5245 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/udp.c:53
5249 msgid ""
5250 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5251 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5255 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5257 msgid "UDP/RTP"
5258 msgstr "UDP/RTP"
5259
5260 #: modules/access/udp.c:62
5261 msgid "UDP/RTP input"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5265 msgid ""
5266 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5267 "should be set in millisecond units."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5271 msgid ""
5272 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5273 "anything, no video device will be used."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5277 msgid ""
5278 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5279 "anything, no audio device will be used."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5283 msgid ""
5284 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5285 "(default), RV24, etc.)"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5289 msgid "Audio Channel"
5290 msgstr "Ljudkanal"
5291
5292 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5293 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5298 msgid "Brightness"
5299 msgstr "Ljusstyrka"
5300
5301 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5302 msgid "Set the Brightness of the video input"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5306 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5307 msgid "Hue"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5311 msgid "Set the Hue of the video input"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5315 msgid "Color"
5316 msgstr "Färg"
5317
5318 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5319 msgid "Set the Color of the video input"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5324 msgid "Contrast"
5325 msgstr "Kontrast"
5326
5327 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5328 msgid "Set the Contrast of the video input"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5332 msgid "Tuner"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5336 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5340 msgid "Samplerate"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5344 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5348 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5352 msgid "MJPEG"
5353 msgstr "MJPEG"
5354
5355 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5356 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5360 msgid "Decimation"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5364 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5368 msgid "Quality"
5369 msgstr "Kvalite"
5370
5371 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5372 msgid "Set the quality of the stream"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5376 msgid "Video4Linux"
5377 msgstr "Video4Linux"
5378
5379 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5380 msgid "Video4Linux input"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5384 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5386 msgid "VCD"
5387 msgstr "VCD"
5388
5389 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5390 msgid "VCD input"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5394 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5395 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5396
5397 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5398 msgid "The above message had unknown log level"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5402 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5406 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5407 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5408 msgid "Entry"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5412 msgid "Segments"
5413 msgstr "Segment"
5414
5415 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5416 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5417 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5418 msgid "Segment"
5419 msgstr "Segment"
5420
5421 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5422 #, fuzzy
5423 msgid "LID"
5424 msgstr "LID "
5425
5426 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5427 msgid "VCD Format"
5428 msgstr "VCD Format"
5429
5430 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5431 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5432 msgid "Album"
5433 msgstr "Album"
5434
5435 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5436 msgid "Application"
5437 msgstr "Applikation"
5438
5439 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5440 msgid "Preparer"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5444 msgid "Vol #"
5445 msgstr "Vol #"
5446
5447 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5448 msgid "Vol max #"
5449 msgstr "Vol max #"
5450
5451 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5452 msgid "Volume Set"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5456 msgid "Publisher"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5460 msgid "System Id"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5464 msgid "Entries"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5468 msgid "First Entry Point"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5472 msgid "Last Entry Point"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5476 msgid "Track size (in sectors)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5480 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5481 msgid "type"
5482 msgstr "typ"
5483
5484 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5485 msgid "end"
5486 msgstr "slut"
5487
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5489 msgid "play list"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5493 msgid "extended selection list"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5497 msgid "selection list"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5501 msgid "unknown type"
5502 msgstr "okänd typ"
5503
5504 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5506 msgid "List ID"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5510 msgid "(Super) Video CD"
5511 msgstr "(Super) Video CD"
5512
5513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5514 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5518 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5519 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5520
5521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5522 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5526 msgid "Use playback control?"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5530 msgid ""
5531 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5532 "tracks."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5536 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5540 msgid ""
5541 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5542 "entry."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5546 msgid "Show extended VCD info?"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5550 msgid ""
5551 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5552 "for example playback control navigation."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5556 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5560 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5564 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Dolby surround decoder"
5570 msgstr "Dolby Surround"
5571
5572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5573 msgid ""
5574 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5575 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5576 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5577 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5578 "It works with any source format from mono to 7.1."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5582 msgid "Characteristic dimension"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5586 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5590 msgid "Compensate delay"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5594 msgid ""
5595 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5596 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5600 #, fuzzy
5601 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5602 msgstr "Dolby Surround"
5603
5604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5605 msgid ""
5606 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5607 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5611 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5615 msgid "Headphone effect"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5619 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5623 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5627 msgid "A/52 dynamic range compression"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5632 msgid ""
5633 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5634 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5635 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5636 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5640 msgid "Enable internal upmixing"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5644 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5649 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5653 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5657 msgid "DTS dynamic range compression"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5661 msgid "DTS"
5662 msgstr "DTS"
5663
5664 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5665 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5666 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5670 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5674 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5678 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5682 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5686 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5690 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5694 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5698 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5699 msgid "MPEG audio decoder"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5703 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5707 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5711 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5715 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5719 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5723 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5727 msgid "Equalizer preset"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5731 msgid "Bands gain"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5735 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5739 msgid "Two pass"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5743 msgid "Filter twice the audio"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5747 msgid "Global gain"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5751 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5755 msgid "Equalizer 10 bands"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5759 msgid "Flat"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5763 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5764 msgid "Classical"
5765 msgstr "Klassisk"
5766
5767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5768 msgid "Club"
5769 msgstr "Club"
5770
5771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5772 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5773 msgid "Dance"
5774 msgstr "Dance"
5775
5776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5777 msgid "Full bass"
5778 msgstr "Full bas"
5779
5780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5781 msgid "Full bass and treble"
5782 msgstr "Full bas och diskant"
5783
5784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5785 msgid "Full treble"
5786 msgstr "Full diskant"
5787
5788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5789 msgid "Headphones"
5790 msgstr "Hörlurar"
5791
5792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5793 msgid "Large Hall"
5794 msgstr "Stor hall"
5795
5796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5797 msgid "Live"
5798 msgstr "Live"
5799
5800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5801 msgid "Party"
5802 msgstr "Party"
5803
5804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5805 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5806 msgid "Pop"
5807 msgstr "Pop"
5808
5809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5810 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5811 msgid "Reggae"
5812 msgstr "Reggae"
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5815 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5816 msgid "Rock"
5817 msgstr "Rock"
5818
5819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5820 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5821 msgid "Ska"
5822 msgstr "Ska"
5823
5824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5825 msgid "Soft"
5826 msgstr "Soft"
5827
5828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5829 msgid "Soft rock"
5830 msgstr "Soft rock"
5831
5832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5833 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5834 msgid "Techno"
5835 msgstr "Techno"
5836
5837 #: modules/audio_filter/format.c:201
5838 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5842 msgid "Number of audio buffers"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5846 msgid ""
5847 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5848 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5849 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5853 msgid "Max level"
5854 msgstr "Maxnivå"
5855
5856 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5857 msgid ""
5858 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5859 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5860 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5864 msgid "Volume normalizer"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5868 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5872 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5876 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5877 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5881 msgid "audio filter for trivial resampling"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5885 msgid "audio filter for ugly resampling"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5889 msgid "Float32 audio mixer"
5890 msgstr "Float32 ljudmixer"
5891
5892 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5893 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5897 msgid "Trivial audio mixer"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5901 #: modules/codec/x264.c:155
5902 msgid "default"
5903 msgstr "standard"
5904
5905 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5906 msgid "ALSA audio output"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5910 msgid "ALSA Device Name"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5914 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5915 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
5916 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5917 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
5918 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5919 msgid "Audio Device"
5920 msgstr "Ljudenhet"
5921
5922 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5923 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5924 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5925 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5926 msgid "Mono"
5927 msgstr "Mono"
5928
5929 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5930 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5931 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5932 msgid "2 Front 2 Rear"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5936 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5937 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5938 msgid "5.1"
5939 msgstr "5.1"
5940
5941 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5942 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5943 msgid "A/52 over S/PDIF"
5944 msgstr "A/52 över S/PDIF"
5945
5946 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5947 msgid "Unknown soundcard"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_output/arts.c:67
5951 msgid "aRts audio output"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5955 msgid ""
5956 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5957 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5958 "playback."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5962 msgid "HAL AudioUnit output"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5966 msgid "CoreAudio output"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5970 msgid "Output device"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_output/directx.c:209
5974 msgid ""
5975 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5976 "default device appears as 0 AND another number)."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
5980 msgid "Use float32 output"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
5984 msgid ""
5985 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5986 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_output/directx.c:217
5990 msgid "DirectX audio output"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
5994 msgid "3 Front 2 Rear"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_output/esd.c:69
5998 msgid "EsounD audio output"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_output/esd.c:72
6002 msgid "Esound server"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/audio_output/file.c:80
6006 msgid "Output format"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_output/file.c:81
6010 msgid ""
6011 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6012 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6013 msgstr ""
6014 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6015 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6016
6017 #: modules/audio_output/file.c:84
6018 msgid "Output channels number"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_output/file.c:85
6022 msgid ""
6023 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6024 "restrict the number of channels here."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_output/file.c:88
6028 msgid "Add wave header"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/audio_output/file.c:89
6032 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/audio_output/file.c:106
6036 msgid "Output file"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/audio_output/file.c:107
6040 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/audio_output/file.c:110
6044 msgid "File audio output"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6048 msgid "Roku HD1000 audio output"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_output/oss.c:101
6052 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_output/oss.c:103
6056 msgid ""
6057 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6058 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6059 "drivers, then you need to enable this option."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_output/oss.c:109
6063 msgid "Linux OSS audio output"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_output/oss.c:114
6067 msgid "OSS DSP device"
6068 msgstr "OSS DSP-enhet"
6069
6070 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6071 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6075 msgid "PORTAUDIO audio output"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6079 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6083 msgid "Win32 waveOut extension output"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/codec/a52.c:91
6087 msgid "A/52 parser"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/codec/a52.c:98
6091 msgid "A/52 audio packetizer"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/adpcm.c:42
6095 msgid "ADPCM audio decoder"
6096 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6097
6098 #: modules/codec/araw.c:43
6099 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/araw.c:52
6103 msgid "Raw audio encoder"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/cinepak.c:38
6107 msgid "Cinepak video decoder"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6111 msgid "CMML annotations decoder"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6115 msgid "CVD subtitle decoder"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6119 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6123 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6124 msgid "Encoding quality"
6125 msgstr "Kodningskvalite"
6126
6127 #: modules/codec/dirac.c:68
6128 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/dirac.c:73
6132 msgid "Dirac video decoder"
6133 msgstr "Dirac videoavkodare"
6134
6135 #: modules/codec/dirac.c:79
6136 msgid "Dirac video encoder"
6137 msgstr "Dirac videokodare"
6138
6139 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6140 msgid "DirectMedia Object decoder"
6141 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6142
6143 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6144 msgid "DirectMedia Object encoder"
6145 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6146
6147 #: modules/codec/dts.c:95
6148 msgid "DTS parser"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/dts.c:100
6152 msgid "DTS audio packetizer"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6156 msgid "X coordinate of the subpicture"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6160 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6161 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6165 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6169 msgid "Subpicture position"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6173 msgid ""
6174 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6175 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6179 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6183 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6187 msgid "Timeout of subpictures"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6191 msgid ""
6192 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6193 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6197 msgid "DVB subtitles decoder"
6198 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6199
6200 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6201 msgid "DVB subtitles encoder"
6202 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6203
6204 #: modules/codec/faad.c:38
6205 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6206 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6207
6208 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6209 msgid "Image file"
6210 msgstr "Bildfil"
6211
6212 #: modules/codec/fake.c:46
6213 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6217 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6218 msgid "Allows you to specify the output video width."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6222 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6223 msgid "Allows you to specify the output video height."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/fake.c:53
6227 msgid "Keep aspect ratio"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/fake.c:55
6231 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/fake.c:56
6235 msgid "Background aspect ratio"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/codec/fake.c:58
6239 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6243 msgid "Deinterlace video"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/fake.c:61
6247 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6251 msgid "Deinterlace module"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6255 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/codec/fake.c:75
6259 msgid "Fake video decoder"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Non-ref"
6265 msgstr "Ingen"
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Bidir"
6270 msgstr "Hindi"
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Non-key"
6275 msgstr "Ingen"
6276
6277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6278 msgid "All"
6279 msgstr "Alla"
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6282 msgid "rd"
6283 msgstr "rd"
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6286 msgid "bits"
6287 msgstr "bits"
6288
6289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6290 msgid "simple"
6291 msgstr "simpel"
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6294 msgid ""
6295 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6299 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6300 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6303 msgid "Decoding"
6304 msgstr "Avkodar"
6305
6306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6307 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6311 msgid "Encoding"
6312 msgstr "Kodar"
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6315 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6316 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6319 msgid "ffmpeg demuxer"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6323 msgid "ffmpeg video filter"
6324 msgstr "ffmpeg videofilter"
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6327 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6331 msgid "Direct rendering"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6335 msgid "Error resilience"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6339 msgid ""
6340 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6341 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6342 "can produce a lot of errors.\n"
6343 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6347 msgid "Workaround bugs"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6351 msgid ""
6352 "Try to fix some bugs\n"
6353 "1  autodetect\n"
6354 "2  old msmpeg4\n"
6355 "4  xvid interlaced\n"
6356 "8  ump4 \n"
6357 "16 no padding\n"
6358 "32 ac vlc\n"
6359 "64 Qpel chroma"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6363 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6364 msgid "Hurry up"
6365 msgstr "Skynda på"
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6368 msgid ""
6369 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6370 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6371 "pictures."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6375 msgid "Post processing quality"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6379 msgid ""
6380 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6381 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6382 "looking pictures."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6386 msgid "Debug mask"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6390 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6394 msgid "Visualize motion vectors"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6398 msgid ""
6399 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6400 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6401 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6402 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6406 msgid "Low resolution decoding"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6410 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6414 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6418 msgid ""
6419 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6420 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6424 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6428 msgid "Ratio of key frames"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6432 msgid ""
6433 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6434 "frame."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6438 msgid "Ratio of B frames"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6442 msgid ""
6443 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6444 "reference frames."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6448 msgid "Video bitrate tolerance"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6452 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6456 msgid "Enable interlaced encoding"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6460 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6464 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6468 msgid ""
6469 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6470 "more CPU."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6474 msgid "Enable pre motion estimation"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6478 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6482 msgid "Enable strict rate control"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6486 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6490 msgid "Rate control buffer size"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6494 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6498 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6502 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6506 msgid "I quantization factor"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6510 msgid ""
6511 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6512 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6516 msgid "Noise reduction"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6520 msgid ""
6521 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6522 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6526 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6530 msgid ""
6531 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6532 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6533 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6537 msgid "Quality level"
6538 msgstr "Kvalitetsnivå"
6539
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6541 msgid ""
6542 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6543 "(this can slow down the encoding very much)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6547 msgid ""
6548 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6549 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6550 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6551 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6555 msgid "Minimum video quantizer scale"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6559 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6563 msgid "Maximum video quantizer scale"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6567 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6571 msgid "Enable trellis quantization"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6575 msgid ""
6576 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6577 "coefficients)."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6581 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6585 msgid ""
6586 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6587 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6591 msgid "Strict standard compliance"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6595 msgid ""
6596 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6597 "values: -1, 0, 1)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6601 msgid "Luminance masking"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6605 msgid ""
6606 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6610 msgid "Darkness masking"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6614 msgid ""
6615 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6619 msgid "Motion masking"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6623 msgid ""
6624 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6625 "complexity (default: 0.0)."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6629 msgid "Border masking"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6633 msgid ""
6634 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6635 "(default: 0.0)."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6639 msgid "Luminance elimination"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6643 msgid ""
6644 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6645 "The H264 specification recommends -4."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6649 msgid "Chrominance elimination"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6653 msgid ""
6654 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6655 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6659 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6660 msgid "Post processing"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6664 msgid "1 (Lowest)"
6665 msgstr "1 (Lägst)"
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6668 msgid "6 (Highest)"
6669 msgstr "6 (Högst)"
6670
6671 #: modules/codec/flac.c:171
6672 msgid "Flac audio decoder"
6673 msgstr "Flac-ljudavkodare"
6674
6675 #: modules/codec/flac.c:176
6676 msgid "Flac audio encoder"
6677 msgstr "Flac-ljudkodare"
6678
6679 #: modules/codec/flac.c:182
6680 msgid "Flac audio packetizer"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6684 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/lpcm.c:82
6688 msgid "Linear PCM audio decoder"
6689 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6690
6691 #: modules/codec/lpcm.c:87
6692 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/mash.cpp:65
6696 msgid "Video decoder using openmash"
6697 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6698
6699 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6700 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6704 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/png.c:54
6708 msgid "PNG video decoder"
6709 msgstr "PNG videoavkodare"
6710
6711 #: modules/codec/quicktime.c:63
6712 msgid "QuickTime library decoder"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6716 msgid "Pseudo raw video decoder"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6720 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/realaudio.c:61
6724 msgid "RealAudio library decoder"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6728 msgid "SDL_image video decoder"
6729 msgstr "SDL_image videoavkodare"
6730
6731 #: modules/codec/speex.c:105
6732 msgid "Speex audio decoder"
6733 msgstr "Speex ljudavkodare"
6734
6735 #: modules/codec/speex.c:110
6736 msgid "Speex audio packetizer"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/speex.c:115
6740 msgid "Speex audio encoder"
6741 msgstr "Speex ljudkodare"
6742
6743 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6744 msgid "Speex comment"
6745 msgstr "Speex kommentar"
6746
6747 #: modules/codec/speex.c:552
6748 msgid "Mode"
6749 msgstr "Läge"
6750
6751 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6752 msgid "DVD subtitles decoder"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6756 msgid "DVD subtitles packetizer"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/subsdec.c:86
6760 msgid "Subtitles text encoding"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/subsdec.c:87
6764 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6768 msgid "Subtitles justification"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/subsdec.c:89
6772 msgid "Set the justification of subtitles"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/codec/subsdec.c:93
6776 msgid "Text subtitles decoder"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6780 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6784 msgid "SVCD subtitles"
6785 msgstr "SVCD-undertexter"
6786
6787 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6788 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/codec/tarkin.c:75
6792 msgid "Tarkin decoder module"
6793 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
6794
6795 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6796 msgid ""
6797 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6798 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/theora.c:99
6802 msgid "Theora video decoder"
6803 msgstr "Theora-videoavkodare"
6804
6805 #: modules/codec/theora.c:105
6806 msgid "Theora video packetizer"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/theora.c:111
6810 msgid "Theora video encoder"
6811 msgstr "Theora-videokodare"
6812
6813 #: modules/codec/theora.c:512
6814 msgid "Theora comment"
6815 msgstr "Theora-kommentar"
6816
6817 #: modules/codec/twolame.c:52
6818 msgid ""
6819 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6820 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/twolame.c:55
6824 msgid "Stereo mode"
6825 msgstr "Stereoläge"
6826
6827 #: modules/codec/twolame.c:56
6828 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/twolame.c:57
6832 msgid "VBR mode"
6833 msgstr "VBR läge"
6834
6835 #: modules/codec/twolame.c:59
6836 msgid "By default the encoding is CBR."
6837 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
6838
6839 #: modules/codec/twolame.c:60
6840 msgid "Psycho-acoustic model"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/codec/twolame.c:62
6844 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/twolame.c:66
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Dual mono"
6850 msgstr "mono"
6851
6852 #: modules/codec/twolame.c:66
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Joint stereo"
6855 msgstr "stereo"
6856
6857 #: modules/codec/twolame.c:71
6858 msgid "Libtwolame audio encoder"
6859 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
6860
6861 #: modules/codec/vorbis.c:159
6862 msgid "Maximum encoding bitrate"
6863 msgstr "Max bithastighet för kodning"
6864
6865 #: modules/codec/vorbis.c:161
6866 msgid ""
6867 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6868 "applications."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/vorbis.c:163
6872 msgid "Minimum encoding bitrate"
6873 msgstr "Min bithastighet för kodning"
6874
6875 #: modules/codec/vorbis.c:165
6876 msgid ""
6877 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6878 "fixed-size channel."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/vorbis.c:167
6882 msgid "CBR encoding"
6883 msgstr "CBR-kodning"
6884
6885 #: modules/codec/vorbis.c:169
6886 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/vorbis.c:173
6890 msgid "Vorbis audio decoder"
6891 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
6892
6893 #: modules/codec/vorbis.c:184
6894 msgid "Vorbis audio packetizer"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/vorbis.c:191
6898 msgid "Vorbis audio encoder"
6899 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
6900
6901 #: modules/codec/vorbis.c:618
6902 msgid "Vorbis comment"
6903 msgstr "Vorbis-kommentar"
6904
6905 #: modules/codec/x264.c:42
6906 msgid "Quantizer parameter"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/x264.c:44
6910 msgid ""
6911 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6912 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/x264.c:47
6916 msgid "Minimum quantizer parameter"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/x264.c:48
6920 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/x264.c:51
6924 msgid "Maximum quantizer parameter"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/x264.c:52
6928 msgid "Maximum quantizer parameter."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/x264.c:54
6932 msgid "Enable CABAC"
6933 msgstr "Aktivera CABAC"
6934
6935 #: modules/codec/x264.c:55
6936 msgid ""
6937 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6938 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/x264.c:59
6942 msgid "Enable loop filter"
6943 msgstr "Aktivera loopfilter"
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:60
6946 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/codec/x264.c:62
6950 msgid "Analyse mode"
6951 msgstr "Analysläge"
6952
6953 #: modules/codec/x264.c:63
6954 msgid "This selects the analysing mode."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/x264.c:65
6958 msgid "Bitrate tolerance"
6959 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6960
6961 #: modules/codec/x264.c:66
6962 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/x264.c:69
6966 msgid "Maximum local bitrate"
6967 msgstr "Max lokal bithastighet"
6968
6969 #: modules/codec/x264.c:70
6970 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:72
6974 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/x264.c:73
6978 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/codec/x264.c:76
6982 msgid "Initial buffer occupancy"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/x264.c:77
6986 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/x264.c:80
6990 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/codec/x264.c:81
6994 msgid ""
6995 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6996 "cost of seeking precision."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/x264.c:84
7000 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/x264.c:85
7004 msgid ""
7005 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7006 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7007 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7008 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7009 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7010 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7011 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/x264.c:94
7015 msgid "B frames"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/x264.c:95
7019 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/x264.c:98
7023 msgid "B pyramid"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/x264.c:99
7027 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/x264.c:102
7031 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/x264.c:103
7035 msgid ""
7036 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7037 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7038 "values."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/x264.c:107
7042 msgid "Scene-cut detection."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/x264.c:108
7046 msgid ""
7047 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7048 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7049 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7050 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7051 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7052 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/x264.c:116
7056 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/x264.c:117
7060 msgid ""
7061 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7062 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7063 "quality)."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/x264.c:121
7067 msgid "Motion estimation algorithm."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/x264.c:122
7071 msgid ""
7072 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7073 " hex - hexagon (default setting) \n"
7074 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7075 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/x264.c:128
7079 msgid "Motion estimation search range."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/x264.c:129
7083 msgid ""
7084 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7085 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7086 "may benefit from settings between 24-32."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/x264.c:133
7090 msgid "Disable PSNR calculation."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/x264.c:134
7094 msgid ""
7095 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7096 "from being calculated (for speed)."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/x264.c:137
7100 msgid "Disable adaptive B-frames."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/x264.c:138
7104 msgid ""
7105 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7106 "used, except possibly before an I-frame. "
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/x264.c:141
7110 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/x264.c:142
7114 msgid ""
7115 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/x264.c:149
7119 #, fuzzy
7120 msgid "dia"
7121 msgstr "Media"
7122
7123 #: modules/codec/x264.c:149
7124 msgid "hex"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/x264.c:149
7128 msgid "umh"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/x264.c:149
7132 #, fuzzy
7133 msgid "esa"
7134 msgstr "Ja"
7135
7136 #: modules/codec/x264.c:155
7137 msgid "all"
7138 msgstr "alla"
7139
7140 #: modules/codec/x264.c:155
7141 #, fuzzy
7142 msgid "slow"
7143 msgstr "Slow Motion"
7144
7145 #: modules/codec/x264.c:155
7146 msgid "normal"
7147 msgstr "normal"
7148
7149 #: modules/codec/x264.c:156
7150 msgid "fast"
7151 msgstr "snabb"
7152
7153 #: modules/codec/x264.c:159
7154 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/corba/corba.c:687
7158 msgid "Corba control"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/corba/corba.c:689
7162 msgid "corba control module"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/gestures.c:77
7166 msgid "Motion threshold (10-100)"
7167 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7168
7169 #: modules/control/gestures.c:79
7170 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/gestures.c:82
7174 msgid "Trigger button"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/gestures.c:84
7178 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/control/gestures.c:87
7182 msgid "Middle"
7183 msgstr "Mitten"
7184
7185 #: modules/control/gestures.c:90
7186 msgid "Gestures"
7187 msgstr "Gester"
7188
7189 #: modules/control/gestures.c:97
7190 msgid "Mouse gestures control interface"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/hotkeys.c:84
7194 msgid "Playlist bookmark 1"
7195 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7196
7197 #: modules/control/hotkeys.c:85
7198 msgid "Playlist bookmark 2"
7199 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7200
7201 #: modules/control/hotkeys.c:86
7202 msgid "Playlist bookmark 3"
7203 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7204
7205 #: modules/control/hotkeys.c:87
7206 msgid "Playlist bookmark 4"
7207 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7208
7209 #: modules/control/hotkeys.c:88
7210 msgid "Playlist bookmark 5"
7211 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7212
7213 #: modules/control/hotkeys.c:89
7214 msgid "Playlist bookmark 6"
7215 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7216
7217 #: modules/control/hotkeys.c:90
7218 msgid "Playlist bookmark 7"
7219 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7220
7221 #: modules/control/hotkeys.c:91
7222 msgid "Playlist bookmark 8"
7223 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7224
7225 #: modules/control/hotkeys.c:92
7226 msgid "Playlist bookmark 9"
7227 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7228
7229 #: modules/control/hotkeys.c:93
7230 msgid "Playlist bookmark 10"
7231 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7232
7233 #: modules/control/hotkeys.c:95
7234 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/hotkeys.c:98
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Hotkeys"
7240 msgstr "Snabbknappar"
7241
7242 #: modules/control/hotkeys.c:99
7243 msgid "Hotkeys management interface"
7244 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7245
7246 #: modules/control/hotkeys.c:481
7247 #, c-format
7248 msgid "Audio track: %s"
7249 msgstr "Ljudspår: %s"
7250
7251 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7252 #, c-format
7253 msgid "Subtitle track: %s"
7254 msgstr "Undertextspår: %s"
7255
7256 #: modules/control/hotkeys.c:495
7257 msgid "N/A"
7258 msgstr "N/A"
7259
7260 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7261 msgid "Host address"
7262 msgstr "Värdaddress"
7263
7264 #: modules/control/http/http.c:36
7265 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7269 msgid "Source directory"
7270 msgstr "Källmapp"
7271
7272 #: modules/control/http/http.c:39
7273 msgid "Charset"
7274 msgstr "Teckenuppsättning"
7275
7276 #: modules/control/http/http.c:41
7277 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/control/http/http.c:42
7281 msgid "Handlers"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/control/http/http.c:44
7285 msgid ""
7286 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7287 "usr/bin/perl)."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/http/http.c:47
7291 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7292 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
7293
7294 #: modules/control/http/http.c:50
7295 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7296 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
7297
7298 #: modules/control/http/http.c:52
7299 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/control/http/http.c:55
7303 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/control/http/http.c:59
7307 msgid "HTTP remote control interface"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/control/http/http.c:68
7311 msgid "HTTP SSL"
7312 msgstr "HTTP SSL"
7313
7314 #: modules/control/lirc.c:58
7315 msgid "Infrared remote control interface"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/netsync.c:60
7319 msgid "Act as master for network synchronisation"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/netsync.c:61
7323 msgid ""
7324 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7325 "network synchronisation."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/control/netsync.c:64
7329 msgid "Master client ip address"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/control/netsync.c:65
7333 msgid ""
7334 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7335 "network synchronisation."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/netsync.c:69
7339 msgid "Netsync"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/netsync.c:70
7343 msgid "Network synchronisation"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/ntservice.c:39
7347 msgid "Install Windows Service"
7348 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7349
7350 #: modules/control/ntservice.c:41
7351 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/ntservice.c:42
7355 msgid "Uninstall Windows Service"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/ntservice.c:44
7359 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/ntservice.c:45
7363 msgid "Display name of the Service"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/ntservice.c:47
7367 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/ntservice.c:48
7371 msgid "Configuration options"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/ntservice.c:50
7375 msgid ""
7376 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7377 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7378 "time so the Service is properly configured."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/control/ntservice.c:55
7382 msgid ""
7383 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7384 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7385 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7386 "are: logger, sap, rc, http)"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/control/ntservice.c:61
7390 msgid "NT Service"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/ntservice.c:62
7394 msgid "Windows Service interface"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/control/rc.c:151
7398 msgid "Show stream position"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/control/rc.c:152
7402 msgid ""
7403 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:155
7407 msgid "Fake TTY"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:156
7411 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:158
7415 msgid "UNIX socket command input"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:159
7419 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:162
7423 msgid "TCP command input"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:163
7427 msgid ""
7428 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7429 "port the interface will bind to."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7433 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/control/rc.c:169
7437 msgid ""
7438 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7439 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7440 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/control/rc.c:176
7444 msgid "RC"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/control/rc.c:179
7448 msgid "Remote control interface"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/rc.c:332
7452 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/control/rc.c:840
7456 #, c-format
7457 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:873
7461 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/rc.c:875
7465 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/rc.c:876
7469 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:877
7473 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:878
7477 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/rc.c:879
7481 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/rc.c:880
7485 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/rc.c:881
7489 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/rc.c:882
7493 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/rc.c:883
7497 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/rc.c:884
7501 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/control/rc.c:885
7505 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/rc.c:886
7509 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/rc.c:887
7513 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/rc.c:888
7517 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/rc.c:889
7521 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/control/rc.c:891
7525 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/control/rc.c:892
7529 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/rc.c:893
7533 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/rc.c:894
7537 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/control/rc.c:895
7541 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/control/rc.c:896
7545 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/control/rc.c:897
7549 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/control/rc.c:898
7553 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/control/rc.c:899
7557 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/control/rc.c:901
7561 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/control/rc.c:902
7565 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/control/rc.c:903
7569 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/control/rc.c:904
7573 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/control/rc.c:905
7577 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/control/rc.c:906
7581 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/control/rc.c:911
7585 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/control/rc.c:912
7589 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/control/rc.c:913
7593 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/control/rc.c:914
7597 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/control/rc.c:915
7601 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/control/rc.c:916
7605 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/control/rc.c:917
7609 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/control/rc.c:918
7613 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/control/rc.c:920
7617 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/control/rc.c:921
7621 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/control/rc.c:922
7625 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/control/rc.c:923
7629 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/control/rc.c:924
7633 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/control/rc.c:925
7637 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/control/rc.c:926
7641 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/control/rc.c:928
7645 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/control/rc.c:929
7649 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/control/rc.c:930
7653 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/control/rc.c:931
7657 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/control/rc.c:932
7661 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/control/rc.c:934
7665 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/control/rc.c:935
7669 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/control/rc.c:936
7673 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/control/rc.c:937
7677 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/control/rc.c:938
7681 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/control/rc.c:939
7685 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/control/rc.c:940
7689 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/control/rc.c:941
7693 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/control/rc.c:942
7697 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/control/rc.c:943
7701 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/control/rc.c:944
7705 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/control/rc.c:945
7709 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/control/rc.c:948
7713 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/control/rc.c:949
7717 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/control/rc.c:950
7721 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/control/rc.c:951
7725 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/control/rc.c:953
7729 msgid "+----[ end of help ]"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7733 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7734 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7735 msgid "press menu select or pause to continue"
7736 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
7737
7738 #: modules/control/rc.c:1375
7739 msgid "press pause to continue"
7740 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
7741
7742 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7743 msgid "please provide one of the following paramaters"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/showintf.c:62
7747 msgid "Threshold"
7748 msgstr "Tröskelvärde"
7749
7750 #: modules/control/showintf.c:63
7751 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/showintf.c:70
7755 msgid "Interface showing control interface"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/telnet.c:79
7759 msgid "Telnet Interface host"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/telnet.c:80
7763 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/telnet.c:81
7767 msgid "Telnet Interface port"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/telnet.c:82
7771 msgid "Default to 4212"
7772 msgstr "Standard till 4212"
7773
7774 #: modules/control/telnet.c:84
7775 msgid "Telnet Interface password"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/control/telnet.c:85
7779 msgid "Default to admin"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/telnet.c:98
7783 msgid "VLM remote control interface"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/a52.c:44
7787 msgid "Raw A/52 demuxer"
7788 msgstr "Raw A/52 demuxer"
7789
7790 #: modules/demux/aiff.c:45
7791 msgid "AIFF demuxer"
7792 msgstr "AIFF demuxer"
7793
7794 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7795 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7796 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7797
7798 #: modules/demux/au.c:46
7799 msgid "AU demuxer"
7800 msgstr "AU demuxer"
7801
7802 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7803 msgid "Force interleaved method"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7807 msgid "Force index creation"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7811 msgid ""
7812 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7813 "incomplete (not seekable)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7817 msgid "AVI demuxer"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7821 msgid "Filename of dump"
7822 msgstr "Filnamn för dump"
7823
7824 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7825 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7829 msgid "Append"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7833 msgid ""
7834 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7835 "be overwritten."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7839 msgid "Filedump demuxer"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/demux/dts.c:40
7843 msgid "Raw DTS demuxer"
7844 msgstr "Raw DTS demuxer"
7845
7846 #: modules/demux/flac.c:38
7847 msgid "FLAC demuxer"
7848 msgstr "FLAC demuxer"
7849
7850 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7851 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7855 msgid ""
7856 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7857 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7858 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7862 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7866 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7870 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7871 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
7872
7873 #: modules/demux/m3u.c:68
7874 msgid "Playlist metademux"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7878 msgid "Frames per Second"
7879 msgstr "Bilder per sekund"
7880
7881 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7882 msgid ""
7883 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7884 "live."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7888 msgid "JPEG camera demuxer"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7892 msgid "Matroska stream demuxer"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7896 msgid "Ordered chapters"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7900 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7904 msgid "Chapter codecs"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7908 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Preload Directory"
7914 msgstr "Mapp"
7915
7916 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7917 msgid ""
7918 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7919 "for broken files)."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7923 msgid "Seek based on percent not time"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7927 msgid "Seek based on percent not time."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7931 msgid "Dummy Elements"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7935 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7939 msgid "---  DVD Menu"
7940 msgstr "---  DVD-meny"
7941
7942 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7943 msgid "First Played"
7944 msgstr "Först spelad"
7945
7946 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7947 msgid "Video Manager"
7948 msgstr "Videohanterare"
7949
7950 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7951 msgid "----- Title"
7952 msgstr "----- Titel"
7953
7954 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7955 msgid "Segment filename"
7956 msgstr "Filnamn för segment"
7957
7958 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7959 msgid "Muxing application"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7963 msgid "Writing application"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/demux/mod.c:49
7967 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/demux/mod.c:56
7971 msgid "Reverb"
7972 msgstr "Reverb"
7973
7974 #: modules/demux/mod.c:57
7975 msgid "Reverb level (0-100)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/demux/mod.c:57
7979 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/demux/mod.c:58
7983 msgid "Reverb delay (ms)"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/demux/mod.c:58
7987 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/demux/mod.c:60
7991 msgid "Mega bass"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/demux/mod.c:61
7995 msgid "Mega bass level (0-100)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/demux/mod.c:61
7999 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/demux/mod.c:62
8003 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/demux/mod.c:62
8007 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/demux/mod.c:64
8011 msgid "Surround"
8012 msgstr "Surround"
8013
8014 #: modules/demux/mod.c:65
8015 msgid "Surround level (0-100)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/demux/mod.c:65
8019 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/demux/mod.c:66
8023 msgid "Surround delay (ms)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/mod.c:66
8027 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8031 msgid "MP4 stream demuxer"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Replay Gain type"
8037 msgstr "Spela upp och stoppa"
8038
8039 #: modules/demux/mpc.c:57
8040 #, fuzzy
8041 msgid "MPC demuxer"
8042 msgstr "PS demuxer"
8043
8044 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8045 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8049 msgid "H264 video demuxer"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8053 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8057 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8061 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8065 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/demux/nsc.c:43
8069 msgid "Windows Media NSC metademux"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/demux/nsv.c:45
8073 msgid "NullSoft demuxer"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/demux/nuv.c:46
8077 msgid "Nuv demuxer"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/demux/ogg.c:43
8081 msgid "Ogg stream demuxer"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8085 msgid "Listeners"
8086 msgstr "Lyssnare"
8087
8088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8089 msgid "Auto start"
8090 msgstr "Autostart"
8091
8092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8093 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8097 msgid "Native playlist import"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8101 msgid "M3U playlist import"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8105 msgid "PLS playlist import"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8109 msgid "B4S playlist import"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8113 msgid "DVB playlist import"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Podcast playlist import"
8119 msgstr "Föregående post i spellistan"
8120
8121 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Podcast Link"
8124 msgstr "Position"
8125
8126 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Podcast Copyright"
8129 msgstr "Copyright"
8130
8131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Podcast Category"
8134 msgstr "CDDB Kategori"
8135
8136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8137 msgid "Podcast Keywords"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Podcast Subtitle"
8143 msgstr "Undertext"
8144
8145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8146 msgid "Podcast Summary"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8150 msgid "Podcast Publication Date"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Podcast Author"
8156 msgstr "Upphovsman"
8157
8158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Podcast Subcategory"
8161 msgstr "Efter kategori"
8162
8163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Podcast Duration"
8166 msgstr "Längd"
8167
8168 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Podcast Size"
8171 msgstr "Paketstorlek"
8172
8173 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8174 msgid "Podcast Type"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8178 msgid "PS demuxer"
8179 msgstr "PS demuxer"
8180
8181 #: modules/demux/pva.c:43
8182 msgid "PVA demuxer"
8183 msgstr "PVA demuxer"
8184
8185 #: modules/demux/rawdv.c:39
8186 msgid "raw DV demuxer"
8187 msgstr "raw DV demuxer"
8188
8189 #: modules/demux/real.c:39
8190 msgid "Real demuxer"
8191 msgstr "Real demuxer"
8192
8193 #: modules/demux/sgimb.c:113
8194 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/subtitle.c:62
8198 msgid "Text subtitles demux"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8202 msgid "Frames per second"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/subtitle.c:70
8206 msgid "Subtitles delay"
8207 msgstr "Fördröjning undertexter"
8208
8209 #: modules/demux/ts.c:82
8210 msgid "Extra PMT"
8211 msgstr "Extra PMT"
8212
8213 #: modules/demux/ts.c:84
8214 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/ts.c:86
8218 msgid "Set id of ES to PID"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/ts.c:87
8222 msgid "set id of es to pid"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/ts.c:89
8226 msgid "Fast udp streaming"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/ts.c:91
8230 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8234 msgid "MTU for out mode"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8238 msgid "CSA ck"
8239 msgstr "CSA ck"
8240
8241 #: modules/demux/ts.c:99
8242 msgid "Silent mode"
8243 msgstr "Tyst läge"
8244
8245 #: modules/demux/ts.c:100
8246 msgid "do not complain on encrypted PES"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/ts.c:102
8250 msgid "CAPMT System ID"
8251 msgstr "CAPMT System ID"
8252
8253 #: modules/demux/ts.c:103
8254 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/demux/ts.c:105
8258 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/demux/ts.c:106
8262 msgid ""
8263 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8264 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/ts.c:111
8268 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/ts.c:118
8272 msgid "Dump buffer size"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/demux/ts.c:120
8276 msgid ""
8277 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8278 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/ts.c:124
8282 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/ty.c:70
8286 msgid "TY Stream audio/video demux"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8290 msgid "Blues"
8291 msgstr "Blues"
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8294 msgid "Classic rock"
8295 msgstr "Klassisk rock"
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8298 msgid "Country"
8299 msgstr "Country"
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8302 msgid "Disco"
8303 msgstr "Disco"
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8306 msgid "Funk"
8307 msgstr "Funk"
8308
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8310 msgid "Grunge"
8311 msgstr "Grunge"
8312
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8314 msgid "Hip-Hop"
8315 msgstr "Hip-Hop"
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8318 msgid "Jazz"
8319 msgstr "Jazz"
8320
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8322 msgid "Metal"
8323 msgstr "Metal"
8324
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8326 msgid "New Age"
8327 msgstr "New Age"
8328
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8330 msgid "Oldies"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8334 msgid "R&B"
8335 msgstr "R&B"
8336
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8338 msgid "Rap"
8339 msgstr "Rap"
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8342 msgid "Industrial"
8343 msgstr "Industrial"
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8346 msgid "Alternative"
8347 msgstr "Alternativ"
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8350 msgid "Death metal"
8351 msgstr "Dödsmetal"
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8354 msgid "Pranks"
8355 msgstr "Skämt"
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8358 msgid "Soundtrack"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8362 msgid "Euro-Techno"
8363 msgstr "Euro-Techno"
8364
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8366 msgid "Ambient"
8367 msgstr "Ambient"
8368
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8370 msgid "Trip-Hop"
8371 msgstr "Trip-Hop"
8372
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8374 msgid "Vocal"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8378 msgid "Jazz+Funk"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8382 msgid "Fusion"
8383 msgstr "Fusion"
8384
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8386 msgid "Trance"
8387 msgstr "Trance"
8388
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8390 msgid "Instrumental"
8391 msgstr "Instrumental"
8392
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8394 msgid "Acid"
8395 msgstr "Acid"
8396
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8398 msgid "House"
8399 msgstr "House"
8400
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8402 msgid "Game"
8403 msgstr "Spel"
8404
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8406 msgid "Sound clip"
8407 msgstr "Ljudklipp"
8408
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8410 msgid "Gospel"
8411 msgstr "Gospel"
8412
8413 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8414 msgid "Noise"
8415 msgstr "Oljud"
8416
8417 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8418 msgid "Alternative rock"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8422 msgid "Bass"
8423 msgstr "Bass"
8424
8425 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8426 msgid "Soul"
8427 msgstr "Soul"
8428
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8430 msgid "Punk"
8431 msgstr "Punk"
8432
8433 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8434 msgid "Space"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8438 msgid "Meditative"
8439 msgstr "Meditativ"
8440
8441 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8442 msgid "Instrumental pop"
8443 msgstr "Instrumental pop"
8444
8445 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8446 msgid "Instrumental rock"
8447 msgstr "Instrumental rock"
8448
8449 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8450 msgid "Ethnic"
8451 msgstr "Etnisk"
8452
8453 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8454 msgid "Gothic"
8455 msgstr "Gothic"
8456
8457 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8458 msgid "Darkwave"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8462 msgid "Techno-Industrial"
8463 msgstr "Techno-Industrial"
8464
8465 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8466 msgid "Electronic"
8467 msgstr "Electronic"
8468
8469 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8470 msgid "Pop-Folk"
8471 msgstr "Pop-Folk"
8472
8473 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8474 msgid "Eurodance"
8475 msgstr "Eurodance"
8476
8477 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8478 msgid "Dream"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8482 msgid "Southern rock"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8486 msgid "Comedy"
8487 msgstr "Komedi"
8488
8489 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8490 msgid "Cult"
8491 msgstr "Kult"
8492
8493 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8494 msgid "Gangsta"
8495 msgstr "Gangsta"
8496
8497 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8498 msgid "Top 40"
8499 msgstr "Topp 40"
8500
8501 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8502 msgid "Christian rap"
8503 msgstr "Kristen rap"
8504
8505 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8506 msgid "Pop/funk"
8507 msgstr "Pop/funk"
8508
8509 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8510 msgid "Jungle"
8511 msgstr "Jungle"
8512
8513 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8514 msgid "Native American"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8518 msgid "Cabaret"
8519 msgstr "Cabaret"
8520
8521 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8522 msgid "New wave"
8523 msgstr "New wave"
8524
8525 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8526 msgid "Psychedelic"
8527 msgstr "Psykadelisk"
8528
8529 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8530 msgid "Rave"
8531 msgstr "Rave"
8532
8533 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8534 msgid "Showtunes"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8538 msgid "Trailer"
8539 msgstr "Förhandsvisning"
8540
8541 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8542 msgid "Lo-Fi"
8543 msgstr "Lo-Fi"
8544
8545 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8546 msgid "Tribal"
8547 msgstr "Tribal"
8548
8549 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8550 msgid "Acid punk"
8551 msgstr "Acid punk"
8552
8553 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8554 msgid "Acid jazz"
8555 msgstr "Acid jazz"
8556
8557 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8558 msgid "Polka"
8559 msgstr "Polka"
8560
8561 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8562 msgid "Retro"
8563 msgstr "Retro"
8564
8565 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8566 msgid "Musical"
8567 msgstr "Musikal"
8568
8569 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8570 msgid "Rock & roll"
8571 msgstr "Rock & roll"
8572
8573 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8574 msgid "Hard rock"
8575 msgstr "Hårdrock"
8576
8577 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8578 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/demux/vobsub.c:48
8582 msgid "Vobsub subtitles demux"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/demux/voc.c:42
8586 msgid "VOC demuxer"
8587 msgstr "VOC demuxer"
8588
8589 #: modules/demux/wav.c:42
8590 msgid "WAV demuxer"
8591 msgstr "WAV demuxer"
8592
8593 #: modules/demux/xa.c:42
8594 msgid "XA demuxer"
8595 msgstr "XA demuxer"
8596
8597 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8598 msgid "Use DVD Menus"
8599 msgstr "Använd DVD-menyer"
8600
8601 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8602 msgid "BeOS standard API interface"
8603 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
8604
8605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8606 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8610 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8620 msgid "Cancel"
8621 msgstr "Avbryt"
8622
8623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8624 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8625 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
8626 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8627 msgid "Open"
8628 msgstr "Öppna"
8629
8630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8633 msgid "Preferences"
8634 msgstr "Egenskaper"
8635
8636 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8638 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8639 msgid "Messages"
8640 msgstr "Meddelanden"
8641
8642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8644 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8647 msgid "Open File"
8648 msgstr "Öppna fil"
8649
8650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8652 msgid "Open Disc"
8653 msgstr "Öppna skiva"
8654
8655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8656 msgid "Open Subtitles"
8657 msgstr "Visa undertext"
8658
8659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8662 msgid "About"
8663 msgstr "Om VLC"
8664
8665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8666 msgid "Prev Title"
8667 msgstr "Föregående titel"
8668
8669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8670 msgid "Next Title"
8671 msgstr "Nästa titel"
8672
8673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8674 msgid "Go to Title"
8675 msgstr "Gå till titel"
8676
8677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8678 msgid "Go to Chapter"
8679 msgstr "Gå till kapitel"
8680
8681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8682 msgid "Speed"
8683 msgstr "Hastighet"
8684
8685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8686 msgid "Window"
8687 msgstr "Fönster"
8688
8689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8692 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8693 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8705 msgid "OK"
8706 msgstr "OK"
8707
8708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8709 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8710 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
8711
8712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8713 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8717 msgid "Drop files to play"
8718 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
8719
8720 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8721 msgid "playlist"
8722 msgstr "spellista"
8723
8724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8727 msgid "Close"
8728 msgstr "Stäng"
8729
8730 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8731 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8735 msgid "Edit"
8736 msgstr "Redigera"
8737
8738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8740 msgid "Select All"
8741 msgstr "Markera allt"
8742
8743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8744 msgid "Select None"
8745 msgstr "Välj ingen"
8746
8747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8748 msgid "Sort Reverse"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8752 msgid "Sort by Name"
8753 msgstr "Sortera efter namn"
8754
8755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8756 msgid "Sort by Path"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8760 msgid "Randomize"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8765 msgid "Remove"
8766 msgstr "Ta bort"
8767
8768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8769 msgid "Remove All"
8770 msgstr "Ta bort alla"
8771
8772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8773 msgid "View"
8774 msgstr "Visa"
8775
8776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8777 msgid "Path"
8778 msgstr "Sökväg"
8779
8780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8786 msgid "Name"
8787 msgstr "Namn"
8788
8789 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8790 msgid "Apply"
8791 msgstr "Verkställ"
8792
8793 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8797 msgid "Save"
8798 msgstr "Spara"
8799
8800 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8801 msgid "Defaults"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8805 msgid "Show Interface"
8806 msgstr "Visa gränssnitt"
8807
8808 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8809 msgid "50%"
8810 msgstr "50%"
8811
8812 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8813 msgid "100%"
8814 msgstr "100%"
8815
8816 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8817 msgid "200%"
8818 msgstr "200%"
8819
8820 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8821 msgid "Vertical Sync"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8825 msgid "Correct Aspect Ratio"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8829 msgid "Stay On Top"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8833 msgid "Take Screen Shot"
8834 msgstr "Ta skärmbild"
8835
8836 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
8838 msgid "About VLC media player"
8839 msgstr "Om VLC mediaspelare"
8840
8841 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8842 #, c-format
8843 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8844 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
8845
8846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8848 msgid "Bookmarks"
8849 msgstr "Bokmärken"
8850
8851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8853 msgid "Add"
8854 msgstr "Lägg till"
8855
8856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8860 msgid "Clear"
8861 msgstr "Radera"
8862
8863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8865 msgid "Extract"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8870 msgid "Size offset"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8875 msgid "Time offset"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8880 msgid "Time"
8881 msgstr "Tid"
8882
8883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8885 msgid "Bytes"
8886 msgstr "Bytes"
8887
8888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8889 msgid "Untitled"
8890 msgstr "Icke namngiven"
8891
8892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8894 msgid "No input"
8895 msgstr "Inget inmatat"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8899 msgid ""
8900 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8904 msgid "Input has changed"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8908 msgid ""
8909 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8910 "bookmarks to keep the same input."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8915 msgid "Invalid selection"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8919 msgid "You have to select two bookmarks."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8924 msgid "No input found"
8925 msgstr "Ingen inmatning hittad"
8926
8927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8928 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8932 msgid "Random On"
8933 msgstr "Slumpmässig på"
8934
8935 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8936 msgid "Random Off"
8937 msgstr "Slumpmässig av"
8938
8939 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8940 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8943 msgid "Repeat One"
8944 msgstr "Repetera en gång"
8945
8946 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8948 msgid "Repeat Off"
8949 msgstr "Repetering av"
8950
8951 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8952 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8955 msgid "Repeat All"
8956 msgstr "Repetera alla"
8957
8958 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8960 msgid "Half Size"
8961 msgstr "Halv storlek"
8962
8963 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8965 msgid "Normal Size"
8966 msgstr "Normal storlek"
8967
8968 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8970 msgid "Double Size"
8971 msgstr "Dubbel storlek"
8972
8973 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8974 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8975 msgid "Float on Top"
8976 msgstr "Flyt överst"
8977
8978 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8979 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8980 msgid "Fit to Screen"
8981 msgstr "Anpassa till skärmen"
8982
8983 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8985 msgid "Random"
8986 msgstr "Slumpmässig"
8987
8988 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8989 msgid "Step Forward"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8993 msgid "Step Backward"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8997 msgid "2 Pass"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9001 msgid ""
9002 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9003 "effect will be sharper."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9007 msgid ""
9008 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9009 "preset."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9013 msgid "Preamp"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9017 msgid "Extended controls"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9021 msgid "Video filters"
9022 msgstr "Videofilter"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9025 msgid "Adjust Image"
9026 msgstr "Justera bild"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9034 msgid "More Info"
9035 msgstr "Mer info"
9036
9037 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9038 msgid "Blurring"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9042 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9046 #: modules/video_filter/distort.c:78
9047 msgid "Distortion"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9051 msgid "Adds distorsion effects"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9055 msgid "Image clone"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9059 msgid "Creates several clones of the image"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9063 msgid "Image cropping"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9067 msgid "Crops the image"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9071 msgid "Image inversion"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9075 msgid "Inverts the image colors"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9079 #: modules/video_filter/transform.c:67
9080 msgid "Transformation"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9084 msgid "Rotates or flips the image"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9088 msgid "Volume normalization"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9092 msgid ""
9093 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9097 msgid "Headphone virtualization"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9101 msgid ""
9102 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9106 msgid "Maximum level"
9107 msgstr "Max nivå"
9108
9109 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9111 msgid "Restore Defaults"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9115 msgid "Gamma"
9116 msgstr "Gamma"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9119 msgid "Saturation"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9123 msgid "Opaqueness"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9129 msgid "More information"
9130 msgstr "Mer information"
9131
9132 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9133 msgid ""
9134 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9135 "these settings to take effect.\n"
9136 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9137 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9138 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9139 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9140 "(Preferences / Video / Filters)."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9144 msgid "VLC - Controller"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9148 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9150 msgid "VLC media player"
9151 msgstr "VLC mediaspelare"
9152
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9155 msgid "Rewind"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9159 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9160 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9167 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9168 msgid "Play"
9169 msgstr "Spela upp"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9172 msgid "Fast Forward"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9176 msgid "Open CrashLog"
9177 msgstr "Öppna kraschlogg"
9178
9179 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9180 msgid "Preferences..."
9181 msgstr "Egenskaper..."
9182
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9184 msgid "Services"
9185 msgstr "Tjänster"
9186
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9188 msgid "Hide VLC"
9189 msgstr "Göm VLC"
9190
9191 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9192 msgid "Hide Others"
9193 msgstr "Göm andra"
9194
9195 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9196 msgid "Show All"
9197 msgstr "Visa alla"
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9200 msgid "Quit VLC"
9201 msgstr "Avsluta VLC"
9202
9203 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9204 msgid "1:File"
9205 msgstr "1:Fil"
9206
9207 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9208 msgid "Open File..."
9209 msgstr "Öppna fil..."
9210
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9212 msgid "Quick Open File..."
9213 msgstr "Snabböppna fil..."
9214
9215 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9216 msgid "Open Disc..."
9217 msgstr "Öppna skiva..."
9218
9219 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9220 msgid "Open Network..."
9221 msgstr "Öppna nätverk..."
9222
9223 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9224 msgid "Open Recent"
9225 msgstr "Öppna tidigare"
9226
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9228 msgid "Clear Menu"
9229 msgstr "Töm meny"
9230
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9232 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9233 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9234
9235 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9236 msgid "Cut"
9237 msgstr "Klipp ut"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9240 msgid "Copy"
9241 msgstr "Kopiera"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9244 msgid "Paste"
9245 msgstr "Klistra in"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9248 msgid "Playback"
9249 msgstr "Uppspelning"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9252 msgid "Volume Up"
9253 msgstr "Volym upp"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9256 msgid "Volume Down"
9257 msgstr "Volym ned"
9258
9259 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9260 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9261 msgid "Video Device"
9262 msgstr "Videoenhet"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9265 msgid "Minimize Window"
9266 msgstr "Minimera fönster"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9269 msgid "Close Window"
9270 msgstr "Stäng fönster"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9273 msgid "Controller"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9277 msgid "Extended Controls"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9284 msgid "Info"
9285 msgstr "Info"
9286
9287 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9288 msgid "Bring All to Front"
9289 msgstr "Lägg alla överst"
9290
9291 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9292 msgid "Help"
9293 msgstr "Hjälp"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9296 msgid "ReadMe..."
9297 msgstr "LäsMig..."
9298
9299 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9300 msgid "Online Documentation"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9304 msgid "Report a Bug"
9305 msgstr "Rapportera en bugg"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9308 msgid "VideoLAN Website"
9309 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9310
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9312 msgid "License"
9313 msgstr "Licens"
9314
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9316 msgid "Make a donation"
9317 msgstr "Gör en donation"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9320 msgid "Online Forum"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9324 msgid "Error"
9325 msgstr "Fel"
9326
9327 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9328 msgid ""
9329 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9333 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9337 msgid "Open Messages Window"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9341 msgid "Dismiss"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9345 msgid "Suppress further errors"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9349 #, c-format
9350 msgid "Volume: %d%%"
9351 msgstr "Volym: %d%%"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9354 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9357 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9358 msgid "Pause"
9359 msgstr "Paus"
9360
9361 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9362 msgid "No CrashLog found"
9363 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9366 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9370 msgid "Video device"
9371 msgstr "Videoenhet"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9374 msgid ""
9375 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9376 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9380 msgid ""
9381 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9382 "is fully transparent."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9386 msgid "Stretch video to fill window"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9390 msgid ""
9391 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9392 "stretch the video to fill the entire window."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9396 msgid "Fill fullscreen"
9397 msgstr "Fyll fullskärm"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9400 msgid ""
9401 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9402 "screen without black borders (OpenGL only)."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9406 msgid "Use as Desktop Background"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9410 msgid ""
9411 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9412 "be interacted with in this mode."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9416 msgid "Mac OS X interface"
9417 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9420 msgid "Quartz video"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9424 msgid "Open Source"
9425 msgstr "Öppna källa"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9429 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9430 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9431
9432 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9433 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9434 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9435 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9440 msgid "Browse..."
9441 msgstr "Bläddra..."
9442
9443 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9444 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9448 msgid "Device name"
9449 msgstr "Enhetsnamn"
9450
9451 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9452 msgid "Use DVD menus"
9453 msgstr "Använd DVD-menyer"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9456 msgid "VIDEO_TS folder"
9457 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9461 msgid "DVD"
9462 msgstr "DVD"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9465 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9468 msgid "Port"
9469 msgstr "Port"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9474 msgid "Address"
9475 msgstr "Adress"
9476
9477 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9478 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9479 msgid "UDP/RTP Multicast"
9480 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9481
9482 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9483 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9484 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9485 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9486
9487 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9488 msgid "Allow timeshifting"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9492 msgid "Load subtitles file:"
9493 msgstr "Ladda undertextfil:"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9498 msgid "Settings..."
9499 msgstr "Inställningar..."
9500
9501 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9502 msgid "Override"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9506 msgid "delay"
9507 msgstr "fördröjning"
9508
9509 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9510 msgid "fps"
9511 msgstr "fps"
9512
9513 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9515 msgid "Subtitles encoding"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9519 #: modules/misc/win32text.c:67
9520 msgid "Font size"
9521 msgstr "Typsnitt storlek"
9522
9523 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9524 msgid "Font Properties"
9525 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9526
9527 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9528 msgid "Subtitle File"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9532 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9533 #, objc-format
9534 msgid "No %@s found"
9535 msgstr "Ingen %@s hittad"
9536
9537 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9538 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9539 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
9540
9541 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9542 msgid "Advanced output:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9546 msgid "Output Options"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9551 msgid "Play locally"
9552 msgstr "Spela lokalt"
9553
9554 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9556 msgid "Dump raw input"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9561 msgid "Encapsulation Method"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9565 msgid "Transcode options"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9574 msgid "Bitrate (kb/s)"
9575 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9579 msgid "Scale"
9580 msgstr "Skala"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9583 msgid "Stream Announcing"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9588 msgid "SAP announce"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9592 msgid "SLP announce"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9596 msgid "RTSP announce"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9600 msgid "HTTP announce"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9604 msgid "Export SDP as file"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9608 msgid "Channel Name"
9609 msgstr "Kanalnamn"
9610
9611 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9612 msgid "SDP URL"
9613 msgstr "SDP URL"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9616 msgid "Save File"
9617 msgstr "Spara fil"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9620 msgid "Properties"
9621 msgstr "Egenskaper"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9626 msgid "URI"
9627 msgstr "URI"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9630 msgid "Save Playlist..."
9631 msgstr "Spara spellista..."
9632
9633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9637 msgid "Delete"
9638 msgstr "Ta bort"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9641 msgid "Expand Node"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9647 msgid "Preparse"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9651 msgid "Sort Node by Name"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9655 msgid "Sort Node by Author"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9659 #, fuzzy
9660 msgid "No items in the playlist"
9661 msgstr "%i poster i spellistan"
9662
9663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9665 msgid "Search"
9666 msgstr "Sök"
9667
9668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9669 msgid "Search in Playlist"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9673 msgid "Standard Play"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9677 msgid "Save Playlist"
9678 msgstr "Spara spellista"
9679
9680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "%i items in the playlist"
9683 msgstr "%i poster i spellistan"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9686 #, fuzzy
9687 msgid "1 item in the playlist"
9688 msgstr "1 post i spellistan"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9692 msgid "Reset All"
9693 msgstr "Återställ alla"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9697 msgid "Reset Preferences"
9698 msgstr "Återställ inställningar"
9699
9700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9701 msgid "Continue"
9702 msgstr "Fortsätt"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9706 msgid ""
9707 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9708 "Are you sure you want to continue?"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9712 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9716 msgid "Select a directory"
9717 msgstr "Välj en mapp"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9720 msgid "Select a file"
9721 msgstr "Välj en fil"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9724 msgid "Select"
9725 msgstr "Välj"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9728 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9729 msgstr ""
9730 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9733 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9734 msgstr ""
9735 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9738 msgid ""
9739 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9740 "RAW)"
9741 msgstr ""
9742 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
9743 "och RAW)"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9746 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9747 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9750 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9751 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9754 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9755 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9758 msgid ""
9759 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9760 "MPEG TS)"
9761 msgstr ""
9762 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
9763 "användbar med MPEG TS)"
9764
9765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9766 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9767 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
9768
9769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9770 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9771 msgstr ""
9772 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9775 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9776 msgstr ""
9777 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9778
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9780 msgid ""
9781 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9782 "ASF and OGG)"
9783 msgstr ""
9784 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
9785 "och OGG)"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9788 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9794 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9798 msgid ""
9799 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9800 "ASF, OGG and RAW)"
9801 msgstr ""
9802 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
9803 "OGG och RAW)"
9804
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9806 msgid ""
9807 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9808 msgstr ""
9809 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9810
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9812 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9813 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
9814
9815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9816 msgid ""
9817 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9818 msgstr ""
9819 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9820
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9822 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9823 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
9824
9825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9826 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9830 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9836 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9840 msgid "MPEG Program Stream"
9841 msgstr "MPEG Programström"
9842
9843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9844 msgid "MPEG Transport Stream"
9845 msgstr "MPEG Transportström"
9846
9847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9848 msgid "MPEG 1 Format"
9849 msgstr "MPEG 1 Format"
9850
9851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9852 msgid ""
9853 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9854 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9855 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9856 "at http://yourip:8080 by default."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9860 msgid ""
9861 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9862 "the server needs to send the stream several times."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9866 msgid ""
9867 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9868 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9869 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9870 "at mms://yourip:8080 by default."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9874 msgid ""
9875 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9876 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9877 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9878 "encapsulated in HTTP)."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9883 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9888 msgid "Use this to stream to a single computer."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9892 msgid ""
9893 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9894 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9895 "address beginning with 239.255."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9899 msgid ""
9900 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9901 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9902 "but it does not work over Internet."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9906 msgid "Back"
9907 msgstr "Föregående objekt"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
9914 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9915 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
9916
9917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9918 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9919 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
9920
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9922 msgid ""
9923 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9924 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9925 "of them."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9931 msgid "Stream to network"
9932 msgstr "Strömma till nätverk"
9933
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9936 msgid "Transcode/Save to file"
9937 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9941 msgid "Choose input"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9946 msgid "Choose here your input stream."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9952 msgid "Select a stream"
9953 msgstr "Välj en ström"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9957 msgid "Existing playlist item"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9962 msgid "Choose..."
9963 msgstr "Välj..."
9964
9965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
9967 msgid "Partial Extract"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9971 msgid ""
9972 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9973 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9974 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
9979 msgid "From"
9980 msgstr "Från"
9981
9982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
9984 msgid "To"
9985 msgstr "Till"
9986
9987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9989 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9990 msgid "Streaming"
9991 msgstr "Strömmar"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9995 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10000 msgid "Destination"
10001 msgstr "Mål"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10005 msgid "Streaming method"
10006 msgstr "Strömningsmetod"
10007
10008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10009 msgid "UDP Unicast"
10010 msgstr "UDP Unicast"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10013 msgid "UDP Multicast"
10014 msgstr "UDP Multicast"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10018 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10019 msgid "Transcode"
10020 msgstr "Omkodning"
10021
10022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10024 msgid ""
10025 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10026 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10027 "to next page.)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10032 msgid "Transcode audio"
10033 msgstr "Koda om ljud"
10034
10035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10037 msgid "Transcode video"
10038 msgstr "Koda om video"
10039
10040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10042 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10047 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10052 msgid "Encapsulation format"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10057 msgid ""
10058 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10059 "on the choices you made, all formats won't be available."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10064 msgid "Additional streaming options"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10068 msgid ""
10069 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10075 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10076 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10077
10078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10081 msgid "SAP Announce"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Local playback"
10088 msgstr "Uppspelning"
10089
10090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10092 msgid "Additional transcode options"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10096 msgid ""
10097 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10098 "transcoding."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10103 msgid "Select the file to save to"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10107 msgid ""
10108 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10109 "streaming or transcoding."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10113 msgid "Summary"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10117 msgid "Encap. format"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10121 msgid "Input stream"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10125 msgid "Save file to"
10126 msgstr "Spara fil till"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10129 msgid "No input selected"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10133 msgid ""
10134 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10135 "unable to guess, which input you want use.\n"
10136 "\n"
10137 "Choose one before going to the next page."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10141 msgid "No valid destination"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10145 msgid ""
10146 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10147 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10148 "\n"
10149 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10150 "and the help texts in this window."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10154 msgid ""
10155 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10156 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10157 "\n"
10158 "Correct your selection and try again."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10162 msgid "No file selected"
10163 msgstr "Ingen fil vald"
10164
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10166 msgid ""
10167 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10168 "\n"
10169 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10170 "box."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10174 msgid "Finish"
10175 msgstr "Klar"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10180 msgid "yes"
10181 msgstr "ja"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10186 msgid "no"
10187 msgstr "nej"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10190 msgid "from "
10191 msgstr "från"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10194 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10195 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10196 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10197 msgid " to "
10198 msgstr " till "
10199
10200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10202 msgid "Use this to stream on a network."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10207 msgid ""
10208 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10209 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10210 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10211 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10216 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10221 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10226 msgid ""
10227 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10228 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10229 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10230 "setting to 1."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10234 msgid ""
10235 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10236 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10237 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10238 "extra interface.\n"
10239 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10240 "name will be used."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10244 msgid ""
10245 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10246 "streamed.\n"
10247 "\n"
10248 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10249 "streaming."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/ncurses.c:93
10253 msgid "Filebrowser starting point"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/ncurses.c:95
10257 msgid ""
10258 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10259 "show you initially."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/ncurses.c:100
10263 msgid "Ncurses interface"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10267 msgid "Autoplay selected file"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10271 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10275 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10276 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10277
10278 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10280 msgid "Filename"
10281 msgstr "Filnamn"
10282
10283 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10284 msgid "Permissions"
10285 msgstr "Rättigheter"
10286
10287 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10288 msgid "Size"
10289 msgstr "Storlek"
10290
10291 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10292 msgid "Owner"
10293 msgstr "Ägare"
10294
10295 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10296 msgid "Group"
10297 msgstr "Grupp"
10298
10299 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10300 msgid "Index"
10301 msgstr "Index"
10302
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10304 msgid "Forward"
10305 msgstr "Framåt"
10306
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10308 msgid "00:00:00"
10309 msgstr "00:00:00"
10310
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10313 msgid "Add to Playlist"
10314 msgstr "Lägg till i spellista"
10315
10316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10317 msgid "MRL:"
10318 msgstr "MRL:"
10319
10320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10321 msgid "Port:"
10322 msgstr "Port:"
10323
10324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10325 msgid "Address:"
10326 msgstr "Address:"
10327
10328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10329 msgid "unicast"
10330 msgstr "unicast"
10331
10332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10333 msgid "multicast"
10334 msgstr "multicast"
10335
10336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10337 msgid "Network: "
10338 msgstr "Nätverk: "
10339
10340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10341 msgid "udp"
10342 msgstr "udp"
10343
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10345 msgid "udp6"
10346 msgstr "udp6"
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10349 msgid "rtp"
10350 msgstr "rtp"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10353 msgid "rtp4"
10354 msgstr "rtp4"
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10357 msgid "ftp"
10358 msgstr "ftp"
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10361 msgid "http"
10362 msgstr "http"
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10365 msgid "sout"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10369 msgid "mms"
10370 msgstr "mms"
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10373 msgid "Protocol:"
10374 msgstr "Protokoll:"
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10377 msgid "Transcode:"
10378 msgstr "Omkoda:"
10379
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10383 msgid "enable"
10384 msgstr "aktivera"
10385
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10387 msgid "Video:"
10388 msgstr "Video:"
10389
10390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10391 msgid "Audio:"
10392 msgstr "Ljud:"
10393
10394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10395 msgid "Channel:"
10396 msgstr "Kanal:"
10397
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10399 msgid "Norm:"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10403 msgid "Size:"
10404 msgstr "Storlek:"
10405
10406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10407 msgid "Frequency:"
10408 msgstr "Frekvens:"
10409
10410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10411 msgid "Samplerate:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10415 msgid "Quality:"
10416 msgstr "Kvalite:"
10417
10418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10419 msgid "Tuner:"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10423 msgid "Sound:"
10424 msgstr "Ljud:"
10425
10426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10427 msgid "MJPEG:"
10428 msgstr "MJPEG:"
10429
10430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10431 msgid "Decimation:"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10435 msgid "pal"
10436 msgstr "pal"
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10439 msgid "ntsc"
10440 msgstr "ntsc"
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10443 msgid "secam"
10444 msgstr "secam"
10445
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10447 msgid "auto"
10448 msgstr "auto"
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10451 msgid "240x192"
10452 msgstr "240x192"
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10455 msgid "320x240"
10456 msgstr "320x240"
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10459 msgid "qsif"
10460 msgstr "qsif"
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10463 msgid "qcif"
10464 msgstr "qcif"
10465
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10467 msgid "sif"
10468 msgstr "sif"
10469
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10471 msgid "cif"
10472 msgstr "cif"
10473
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10475 msgid "vga"
10476 msgstr "vga"
10477
10478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10479 msgid "kHz"
10480 msgstr "kHz"
10481
10482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10483 msgid "Hz/s"
10484 msgstr "Hz/s"
10485
10486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10487 msgid "mono"
10488 msgstr "mono"
10489
10490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10491 msgid "stereo"
10492 msgstr "stereo"
10493
10494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10495 msgid "Camera"
10496 msgstr "Kamera"
10497
10498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10499 msgid "Video Codec:"
10500 msgstr "Videokodare:"
10501
10502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10503 msgid "huffyuv"
10504 msgstr "huffyuv"
10505
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10507 msgid "mp1v"
10508 msgstr "mp1v"
10509
10510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10511 msgid "mp2v"
10512 msgstr "mp2v"
10513
10514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10515 msgid "mp4v"
10516 msgstr "mp4v"
10517
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10519 msgid "H263"
10520 msgstr "H263"
10521
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10523 msgid "WMV1"
10524 msgstr "WMV1"
10525
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10527 msgid "WMV2"
10528 msgstr "WMV2"
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10531 msgid "Video Bitrate:"
10532 msgstr "Video bithastighet:"
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10535 msgid "Bitrate Tolerance:"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10539 msgid "Keyframe Interval:"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10543 msgid "Audio Codec:"
10544 msgstr "Ljudkodare:"
10545
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10547 msgid "Deinterlace:"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10551 msgid "Access:"
10552 msgstr "Tillgång:"
10553
10554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10555 msgid "Muxer:"
10556 msgstr "Muxer:"
10557
10558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10559 msgid "URL:"
10560 msgstr "URL:"
10561
10562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10563 msgid "Time To Live (TTL):"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10567 msgid "127.0.0.1"
10568 msgstr "127.0.0.1"
10569
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10571 msgid "localhost"
10572 msgstr "localhost"
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10575 msgid "localhost.localdomain"
10576 msgstr "localhost.localdomain"
10577
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10579 msgid "239.0.0.42"
10580 msgstr "239.0.0.42"
10581
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10583 msgid "PS"
10584 msgstr "PS"
10585
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10587 msgid "TS"
10588 msgstr "TS"
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10591 msgid "MPEG1"
10592 msgstr "MPEG1"
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10595 msgid "AVI"
10596 msgstr "AVI"
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10599 msgid "OGG"
10600 msgstr "OGG"
10601
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10603 msgid "MP4"
10604 msgstr "MP4"
10605
10606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10607 msgid "MOV"
10608 msgstr "MOV"
10609
10610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10611 msgid "ASF"
10612 msgstr "ASF"
10613
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10615 msgid "kbits/s"
10616 msgstr "kbit/s"
10617
10618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10619 msgid "alaw"
10620 msgstr "alaw"
10621
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10623 msgid "ulaw"
10624 msgstr "ulaw"
10625
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10627 msgid "mpga"
10628 msgstr "mpga"
10629
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10631 msgid "mp3"
10632 msgstr "mp3"
10633
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10635 msgid "a52"
10636 msgstr "a52"
10637
10638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10639 msgid "vorb"
10640 msgstr "vorb"
10641
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10643 msgid "bits/s"
10644 msgstr "bit/s"
10645
10646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10647 msgid "Audio Bitrate :"
10648 msgstr "Ljud bithastighet :"
10649
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10651 msgid "SAP Announce:"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10655 msgid "SLP Announce:"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10659 msgid "Announce Channel:"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10663 msgid "Update"
10664 msgstr "Uppdatera"
10665
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10667 msgid " Clear "
10668 msgstr " Töm "
10669
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10671 msgid " Save "
10672 msgstr " Spara "
10673
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10675 msgid " Apply "
10676 msgstr " Verkställ "
10677
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10679 msgid " Cancel "
10680 msgstr " Avbryt "
10681
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10683 msgid "Preference"
10684 msgstr "Egenskaper"
10685
10686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10687 msgid ""
10688 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10689 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10690 "org/copyleft/gpl.html)."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10694 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10695 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10696
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10699 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10700
10701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10702 #, c-format
10703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10711 msgid "Open a skin file"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10715 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10720 msgid "Open playlist"
10721 msgstr "Öppna spellista"
10722
10723 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10724 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10725 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
10726
10727 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10729 msgid "Save playlist"
10730 msgstr "Spara spellista"
10731
10732 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10733 msgid "M3U file|*.m3u"
10734 msgstr "M3U fil|*.m3u"
10735
10736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10737 msgid "Last skin used"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10741 msgid "Select the path to the last skin used."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10745 msgid "Config of last used skin"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10749 msgid "Config of last used skin."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10753 msgid "Enable transparency effects"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10757 msgid ""
10758 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10759 "when moving windows does not behave correctly."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10763 msgid "Skins"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10767 msgid "Skinnable Interface"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10771 msgid "Skins loader demux"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10775 msgid "Select skin"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10779 msgid "Open skin..."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10783 msgid ""
10784 "\n"
10785 "(WinCE interface)\n"
10786 "\n"
10787 msgstr ""
10788 "\n"
10789 "(WinCE gränssnitt)\n"
10790 "\n"
10791
10792 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
10793 msgid ""
10794 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10795 "\n"
10796 msgstr ""
10797 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10798 "\n"
10799
10800 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
10801 msgid "Compiled by "
10802 msgstr "Byggd av "
10803
10804 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
10805 msgid "Compiler: "
10806 msgstr "Kompilator: "
10807
10808 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
10809 msgid "Based on SVN revision: "
10810 msgstr "Baserad på SVN revision: "
10811
10812 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
10813 #, fuzzy
10814 msgid ""
10815 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10816 "http://www.videolan.org/"
10817 msgstr ""
10818 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10819 "http://www.videolan.org/\n"
10820 "\n"
10821
10822 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10823 msgid "Open:"
10824 msgstr "Öppna:"
10825
10826 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10827 msgid ""
10828 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10829 "targets:"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10834 msgid "Choose directory"
10835 msgstr "Välj mapp"
10836
10837 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10839 msgid "Choose file"
10840 msgstr "Välj fil"
10841
10842 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10843 msgid "Embed video in interface"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10847 msgid ""
10848 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10849 "window."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10853 msgid "WinCE interface module"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10857 msgid "WinCE dialogs provider"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10861 msgid "Edit bookmark"
10862 msgstr "Redigera bokmärke"
10863
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10865 msgid "You must select two bookmarks"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10869 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10873 msgid ""
10874 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10875 "bookmarks to keep the same input."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10879 msgid "Input has changed "
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10883 msgid "Stream and media info"
10884 msgstr "Ström och mediainfo"
10885
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10887 msgid "Playlist item info"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10891 msgid "Item Info"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10895 msgid "Save As..."
10896 msgstr "Spara som..."
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10899 msgid "Save Messages As..."
10900 msgstr "Spara meddelanden som..."
10901
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10903 msgid "Advanced options..."
10904 msgstr "Avancerade inställningar..."
10905
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10909 msgid "Advanced options"
10910 msgstr "Avancerade inställningar"
10911
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10913 msgid "Options:"
10914 msgstr "Inställningar:"
10915
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10918 msgid "Open..."
10919 msgstr "Öppna..."
10920
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10922 msgid ""
10923 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10924 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10925 "controls below."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10929 msgid "Use VLC as a server of streams"
10930 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
10931
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10933 msgid "Caching"
10934 msgstr "Mellanlagring"
10935
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10937 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10942 msgid "Subtitle options"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10946 msgid "Force options for separate subtitle files."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10950 msgid "DVD (menus)"
10951 msgstr "DVD (menyer)"
10952
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10954 msgid "Disc type"
10955 msgstr "Skiva typ"
10956
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10958 msgid "Probe Disc(s)"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10962 msgid ""
10963 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10964 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10965 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10966 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10967 "parameter ranges are set based on media we find."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10971 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10972 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10973
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10975 msgid "RTSP"
10976 msgstr "RTSP"
10977
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10979 msgid "Name of DVD device to read from."
10980 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
10981
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10983 msgid ""
10984 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10985 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10986 msgstr ""
10987 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
10988 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
10989
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10991 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10992 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
10993
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10995 msgid ""
10996 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10997 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10998 msgstr ""
10999 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11000 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
11001
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11003 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11004 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
11005
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11007 msgid "Title number."
11008 msgstr "Titelnummer."
11009
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11011 msgid ""
11012 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11013 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11014 "be shown."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11018 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11022 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11026 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11030 msgid "Track number."
11031 msgstr "Spårnummer."
11032
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11034 msgid ""
11035 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11036 "subtitle will be shown."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11040 msgid ""
11041 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11045 msgid ""
11046 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11047 "given, then all tracks are played."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11051 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11055 msgid "Shuffle"
11056 msgstr "Blanda"
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11059 msgid "&Simple Add File..."
11060 msgstr "Enkel lägg till fil..."
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11063 msgid "Add &Directory..."
11064 msgstr "Lägg till mapp..."
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11067 msgid "&Add MRL..."
11068 msgstr "&Lägg till MRL..."
11069
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11071 msgid "&Open Playlist..."
11072 msgstr "Öppna spellista..."
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11075 msgid "&Save Playlist..."
11076 msgstr "Spara spellista"
11077
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11079 msgid "&Close"
11080 msgstr "Stäng"
11081
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11083 msgid "Sort by &title"
11084 msgstr "Sortera efter &titel"
11085
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11087 msgid "&Reverse sort by title"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11091 msgid "&Shuffle Playlist"
11092 msgstr "Blanda spellistan"
11093
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11095 msgid "D&elete"
11096 msgstr "Ta bort"
11097
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11099 msgid "&Manage"
11100 msgstr "Hantera"
11101
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11103 msgid "S&ort"
11104 msgstr "S&ortera"
11105
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11107 msgid "&Selection"
11108 msgstr "Val"
11109
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11111 msgid "&View items"
11112 msgstr "&Visa poster"
11113
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11115 msgid "Play this branch"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11119 msgid "Sort this branch"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11126 msgid "root"
11127 msgstr "root"
11128
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11131 #, c-format
11132 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11137 #, c-format
11138 msgid "%i items in playlist"
11139 msgstr "%i poster i spellistan"
11140
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11142 msgid "M3U file"
11143 msgstr "M3U fil"
11144
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11146 msgid "Playlist is empty"
11147 msgstr "Spellistan är tom"
11148
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11150 msgid "Can't save"
11151 msgstr "Kan inte spara"
11152
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11154 #: modules/misc/win32text.c:71
11155 msgid "Normal"
11156 msgstr "Normal"
11157
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11159 msgid "Sorted by artist"
11160 msgstr "Sorterad efter Artist"
11161
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11163 msgid "Sorted by Album"
11164 msgstr "Sorterad efter Album"
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11167 msgid ""
11168 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11169 "them."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11173 msgid "Alt"
11174 msgstr "Alt"
11175
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11177 msgid "Ctrl"
11178 msgstr "Ctrl"
11179
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11181 msgid "Shift"
11182 msgstr "Shift"
11183
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11185 msgid ""
11186 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11187 "modify the resulting chain by yourself"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11191 msgid "Stream output MRL"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11195 msgid "Destination Target:"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11199 msgid ""
11200 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11201 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11202 "controls below"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11206 msgid "Output methods"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11210 msgid "MMSH"
11211 msgstr "MMSH"
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11214 msgid "RTP"
11215 msgstr "RTP"
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11218 msgid "Miscellaneous options"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11222 msgid "Group name"
11223 msgstr "Gruppnamn"
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11226 msgid "Channel name"
11227 msgstr "Kanalnamn"
11228
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11230 msgid "Select all elementary streams"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11234 msgid "Transcoding options"
11235 msgstr "Omkodningsinställningar"
11236
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11238 msgid "Video codec"
11239 msgstr "Videoavkodare"
11240
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11242 msgid "Audio codec"
11243 msgstr "Ljudavkodare"
11244
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11246 msgid "Subtitles codec"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11250 msgid "Subtitles overlay"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11254 msgid "Save file"
11255 msgstr "Spara fil"
11256
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11258 msgid "Subtitles file"
11259 msgstr "Undertextfil"
11260
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11262 msgid "Subtitles options"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11266 msgid ""
11267 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11268 "subtitles."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11272 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11273 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11274 msgid "Delay"
11275 msgstr "Fördröjning"
11276
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11278 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11282 msgid "Open file"
11283 msgstr "Öppna fil"
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11287 msgid "Check for updates ..."
11288 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
11289
11290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11291 msgid "Check for updates now !"
11292 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
11293
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11295 msgid "type : "
11296 msgstr "typ : "
11297
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11299 msgid "URL : "
11300 msgstr "URL : "
11301
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11303 msgid "file size : "
11304 msgstr "filstorlek : "
11305
11306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11307 msgid "file md5 hash : "
11308 msgstr "fil MD5 hash : "
11309
11310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11311 msgid "Choose a mirror"
11312 msgstr "Välj en spegel"
11313
11314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11315 msgid "Save file ..."
11316 msgstr "Spara fil ..."
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11319 msgid "Downloading..."
11320 msgstr "Laddar ner..."
11321
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11323 msgid "Broadcasts"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11327 msgid "Load"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Load configuration"
11333 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11334
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Save configuration"
11338 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11339
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11341 msgid "New broadcast"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11347 msgid "Choose"
11348 msgstr "Välj"
11349
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Output"
11353 msgstr "Paus"
11354
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Create"
11358 msgstr "Centrerad"
11359
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Enabled"
11363 msgstr "Aktivera"
11364
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11366 msgid "Loop"
11367 msgstr "Repetera"
11368
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11370 #, fuzzy
11371 msgid "VLM configuration"
11372 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11375 #, fuzzy
11376 msgid "VLM stream"
11377 msgstr "Stopp"
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11380 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11384 msgid "Use this to stream on a network"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11388 msgid "You must choose a stream"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11392 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11396 msgid ""
11397 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11398 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11399 "stream.)\n"
11400 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11404 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11408 msgid "You need to enter an address"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11412 msgid ""
11413 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11414 "transcoding"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11418 msgid "You must choose a file to save to"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11422 msgid ""
11423 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11427 msgid ""
11428 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11429 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11430 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11431 "extra interface.\n"
11432 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11433 "name will be used"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Save to file"
11439 msgstr "Spara fil"
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11442 msgid ""
11443 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11444 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11448 msgid "Video Options"
11449 msgstr "Videoinställningar"
11450
11451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11452 msgid "Aspect Ratio"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11456 msgid "More info"
11457 msgstr "Mer info"
11458
11459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11460 msgid ""
11461 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11465 msgid ""
11466 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11467 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11471 msgid ""
11472 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11473 "effect will be sharper."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11477 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11478 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
11479
11480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11481 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11482 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
11483
11484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11485 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11486 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
11487
11488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11489 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11490 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
11491
11492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
11493 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11494 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
11495
11496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
11497 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11498 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
11501 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11502 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
11503
11504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11505 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11506 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
11507
11508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11509 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11510 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
11511
11512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11513 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11514 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
11515
11516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11517 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11518 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
11519
11520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11521 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11525 msgid "&File"
11526 msgstr "&Fil"
11527
11528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11529 msgid "&View"
11530 msgstr "&Visa"
11531
11532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11533 msgid "&Settings"
11534 msgstr "Inställningar"
11535
11536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11537 msgid "&Audio"
11538 msgstr "Ljud"
11539
11540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
11541 msgid "&Video"
11542 msgstr "&Video"
11543
11544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
11545 msgid "&Navigation"
11546 msgstr "&Navigation"
11547
11548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
11549 msgid "&Help"
11550 msgstr "&Hjälp"
11551
11552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11553 msgid "Previous playlist item"
11554 msgstr "Föregående post i spellistan"
11555
11556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11557 msgid "Next playlist item"
11558 msgstr "Nästa post i spellistan"
11559
11560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11561 msgid "Play slower"
11562 msgstr "Spela långsammare"
11563
11564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11565 msgid "Play faster"
11566 msgstr "Spela fortare"
11567
11568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
11569 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11570 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
11571
11572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
11573 msgid "&Undock Ext. GUI"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
11577 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11578 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
11579
11580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
11581 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11582 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
11583
11584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
11585 msgid ""
11586 " (wxWidgets interface)\n"
11587 "\n"
11588 msgstr ""
11589 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
11590 "\n"
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
11593 msgid ""
11594 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11595 "http://www.videolan.org/\n"
11596 "\n"
11597 msgstr ""
11598 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11599 "http://www.videolan.org/\n"
11600 "\n"
11601
11602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
11603 #, c-format
11604 msgid "About %s"
11605 msgstr "Om %s"
11606
11607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
11608 msgid "Show/Hide interface"
11609 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
11610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11612 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11613 msgid "Playing"
11614 msgstr "Spelar upp"
11615
11616 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11617 msgid "Stopped"
11618 msgstr "Stoppad"
11619
11620 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11621 msgid "Menu"
11622 msgstr "Meny"
11623
11624 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11625 msgid "Previous track"
11626 msgstr "Föregående spår"
11627
11628 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11629 msgid "Next track"
11630 msgstr "Nästa spår"
11631
11632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11633 msgid "Quick &Open File..."
11634 msgstr "Snabböppna fil..."
11635
11636 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11637 msgid "Open &File..."
11638 msgstr "Öppna &fil..."
11639
11640 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11641 msgid "Open D&irectory..."
11642 msgstr "Öppna mapp..."
11643
11644 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11645 msgid "Open &Disc..."
11646 msgstr "Öppna skiva..."
11647
11648 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11649 msgid "Open &Network Stream..."
11650 msgstr "Öppna nätverksström"
11651
11652 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11653 msgid "Open &Capture Device..."
11654 msgstr "Öppna fångstenhet..."
11655
11656 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11657 msgid "Media &Info..."
11658 msgstr "Media &Info..."
11659
11660 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11661 msgid "&Messages..."
11662 msgstr "&Meddelanden..."
11663
11664 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11665 msgid "&Preferences..."
11666 msgstr "Egenskaper..."
11667
11668 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11669 msgid "Empty"
11670 msgstr "Tom"
11671
11672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11673 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11674 msgstr ""
11675 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11678 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11679 msgstr ""
11680 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11683 msgid ""
11684 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11685 "and RAW)"
11686 msgstr ""
11687 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11688 "och RAW)"
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11691 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11692 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11695 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11696 msgstr ""
11697 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11698
11699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11700 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11701 msgstr ""
11702 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11703
11704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11705 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11706 msgstr ""
11707 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11708
11709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11710 #, fuzzy
11711 msgid "RTP Unicast"
11712 msgstr "UDP Unicast"
11713
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11715 #, fuzzy
11716 msgid "RTP Multicast"
11717 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11718
11719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11720 msgid ""
11721 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11722 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11723 "address beginning with 239.255."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11727 msgid "Paused"
11728 msgstr "Pausad"
11729
11730 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11731 msgid "Show bookmarks dialog"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11735 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11739 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11740 msgid "Show extended GUI"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11745 msgid "Show taskbar entry"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11749 msgid "Minimal interface"
11750 msgstr "Minimalt gränssnitt"
11751
11752 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11753 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11757 msgid "Size to video"
11758 msgstr "Storlek till video"
11759
11760 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11761 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11765 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11766 msgid "Show systray icon"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11770 msgid "wxWidgets interface module"
11771 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11774 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11778 msgid "Dummy image chroma format"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11782 msgid ""
11783 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11784 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11788 msgid "Save raw codec data"
11789 msgstr "Spara raw-kodardata"
11790
11791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11792 msgid ""
11793 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11794 "forced the dummy decoder in the main options."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11798 msgid ""
11799 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11800 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11801 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11805 msgid "Dummy interface function"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11809 msgid "Dummy Interface"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11813 msgid "Dummy access function"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11817 msgid "Dummy demux function"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11821 msgid "Dummy decoder"
11822 msgstr "Dummy avkodare"
11823
11824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11825 msgid "Dummy decoder function"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11829 msgid "Dummy encoder function"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11833 msgid "Dummy audio output function"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11837 msgid "Dummy video output function"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11841 msgid "Dummy Video output"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11845 msgid "Dummy font renderer function"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11849 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11850 #: modules/visualization/xosd.c:73
11851 msgid "Font"
11852 msgstr "Typsnitt"
11853
11854 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11855 msgid "Font filename"
11856 msgstr "Typsnitt filnamn"
11857
11858 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11859 msgid "Font size in pixels"
11860 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
11861
11862 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11863 msgid ""
11864 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11865 "than 0 this option will override the relative font size "
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11869 msgid "Opacity, 0..255"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11873 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11874 #: modules/video_filter/time.c:78
11875 msgid ""
11876 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11877 "= totally opaque. "
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11881 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11882 #: modules/video_filter/time.c:84
11883 msgid "Text Default Color"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11887 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11888 #: modules/video_filter/time.c:85
11889 msgid ""
11890 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11891 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11895 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11899 msgid "Smaller"
11900 msgstr "Mindre"
11901
11902 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11903 msgid "Small"
11904 msgstr "Liten"
11905
11906 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11907 msgid "Large"
11908 msgstr "Stor"
11909
11910 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11911 msgid "Larger"
11912 msgstr "Större"
11913
11914 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11915 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11916 #: modules/video_filter/time.c:52
11917 msgid "Black"
11918 msgstr "Svart"
11919
11920 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11921 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11922 #: modules/video_filter/time.c:53
11923 msgid "Gray"
11924 msgstr "Grå"
11925
11926 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11927 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11928 #: modules/video_filter/time.c:53
11929 msgid "Silver"
11930 msgstr "Silver"
11931
11932 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11933 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11934 #: modules/video_filter/time.c:53
11935 msgid "White"
11936 msgstr "Vit"
11937
11938 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11939 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11940 #: modules/video_filter/time.c:53
11941 msgid "Maroon"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11945 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11946 #: modules/video_filter/time.c:53
11947 msgid "Red"
11948 msgstr "Röd"
11949
11950 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11951 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11952 #: modules/video_filter/time.c:54
11953 msgid "Fuchsia"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11957 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11958 #: modules/video_filter/time.c:54
11959 msgid "Yellow"
11960 msgstr "Gul"
11961
11962 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11963 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11964 #: modules/video_filter/time.c:54
11965 msgid "Olive"
11966 msgstr "Oliv"
11967
11968 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11969 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11970 #: modules/video_filter/time.c:54
11971 msgid "Green"
11972 msgstr "Grön"
11973
11974 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11975 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11976 #: modules/video_filter/time.c:55
11977 msgid "Teal"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11981 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11982 #: modules/video_filter/time.c:55
11983 msgid "Lime"
11984 msgstr "Lime"
11985
11986 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11987 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11988 #: modules/video_filter/time.c:55
11989 msgid "Purple"
11990 msgstr "Lila"
11991
11992 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11993 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11994 #: modules/video_filter/time.c:55
11995 msgid "Navy"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11999 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12000 #: modules/video_filter/time.c:55
12001 msgid "Blue"
12002 msgstr "Blå"
12003
12004 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12005 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12006 #: modules/video_filter/time.c:56
12007 msgid "Aqua"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12011 msgid "Text renderer"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/misc/freetype.c:114
12015 msgid "Freetype2 font renderer"
12016 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
12017
12018 #: modules/misc/gnutls.c:66
12019 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/misc/gnutls.c:68
12023 msgid ""
12024 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12025 "or SSL-based server-side encryption)."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/misc/gnutls.c:71
12029 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/misc/gnutls.c:73
12033 msgid ""
12034 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/misc/gnutls.c:76
12038 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/misc/gnutls.c:78
12042 msgid ""
12043 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12044 "cache will hold."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/misc/gnutls.c:81
12048 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/misc/gnutls.c:83
12052 msgid ""
12053 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12054 "Certificate Authority)."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/misc/gnutls.c:86
12058 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/misc/gnutls.c:88
12062 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/misc/gnutls.c:92
12066 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12067 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
12068
12069 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12070 msgid "Gtk+ GUI helper"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/misc/logger.c:95
12074 msgid "Text"
12075 msgstr "Text"
12076
12077 #: modules/misc/logger.c:97
12078 msgid "Log format"
12079 msgstr "Loggformat"
12080
12081 #: modules/misc/logger.c:98
12082 msgid ""
12083 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12084 "\"."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/misc/logger.c:103
12088 msgid "Logging"
12089 msgstr "Loggning"
12090
12091 #: modules/misc/logger.c:104
12092 msgid "File logging"
12093 msgstr "Filloggning"
12094
12095 #: modules/misc/logger.c:106
12096 msgid "Log filename"
12097 msgstr "Loggfilnamn"
12098
12099 #: modules/misc/logger.c:106
12100 msgid "Specify the log filename."
12101 msgstr "Ange loggfilnamn."
12102
12103 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12104 msgid "AltiVec memcpy"
12105 msgstr "AltiVec memcpy"
12106
12107 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12108 msgid "libc memcpy"
12109 msgstr "libc memcpy"
12110
12111 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12112 msgid "3D Now! memcpy"
12113 msgstr "3D Now! memcpy"
12114
12115 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12116 msgid "MMX memcpy"
12117 msgstr "MMX memcpy"
12118
12119 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12120 msgid "MMX EXT memcpy"
12121 msgstr "MMX EXT memcpy"
12122
12123 #: modules/misc/msn.c:67
12124 msgid "MSN Title format string"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/misc/msn.c:68
12128 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/misc/msn.c:74
12132 #, fuzzy
12133 msgid "MSN"
12134 msgstr "MMS"
12135
12136 #: modules/misc/msn.c:75
12137 msgid "MSN Title Plugin"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/misc/msn.c:198
12141 #, fuzzy
12142 msgid "(no title)"
12143 msgstr "Icke namngiven"
12144
12145 #: modules/misc/msn.c:199
12146 msgid "(no artist)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/misc/msn.c:200
12150 msgid "(no album)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12154 msgid "Multicast output interface"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12158 msgid ""
12159 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12160 "table."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12164 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12168 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12172 msgid "M3U playlist exporter"
12173 msgstr "M3U spellistexporterare"
12174
12175 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12176 msgid "Old playlist exporter"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12180 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12184 msgid ""
12185 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12186 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12190 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12194 msgid "video"
12195 msgstr "video"
12196
12197 #: modules/misc/rtsp.c:48
12198 msgid ""
12199 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12200 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12201 "with no path."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/misc/rtsp.c:52
12205 msgid "RTSP VoD"
12206 msgstr "RTSP VoD"
12207
12208 #: modules/misc/rtsp.c:53
12209 msgid "RTSP VoD server"
12210 msgstr "RTSP VoD server"
12211
12212 #: modules/misc/screensaver.c:44
12213 msgid "X Screensaver disabler"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/misc/svg.c:57
12217 msgid "SVG template file"
12218 msgstr "SVG mallfil"
12219
12220 #: modules/misc/svg.c:58
12221 msgid ""
12222 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12226 msgid "Playlist stress tests"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12230 msgid "C module that does nothing"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12234 msgid "Miscellaneous stress tests"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/misc/win32text.c:85
12238 msgid "Win32 font renderer"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12242 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12246 msgid "Simple XML Parser"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/mux/asf.c:49
12250 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/mux/asf.c:52
12254 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/mux/asf.c:55
12258 msgid ""
12259 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/mux/asf.c:57
12263 msgid "Comment"
12264 msgstr "Kommentar"
12265
12266 #: modules/mux/asf.c:58
12267 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/mux/asf.c:61
12271 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/mux/asf.c:63
12275 msgid "Packet Size"
12276 msgstr "Paketstorlek"
12277
12278 #: modules/mux/asf.c:64
12279 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12280 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
12281
12282 #: modules/mux/asf.c:67
12283 msgid "ASF muxer"
12284 msgstr "ASF muxer"
12285
12286 #: modules/mux/asf.c:540
12287 msgid "Unknown Video"
12288 msgstr "Okänd video"
12289
12290 #: modules/mux/avi.c:44
12291 msgid "AVI muxer"
12292 msgstr "AVI muxer"
12293
12294 #: modules/mux/dummy.c:41
12295 msgid "Dummy/Raw muxer"
12296 msgstr "Dummy/Raw muxer"
12297
12298 #: modules/mux/mp4.c:45
12299 msgid "Create \"Fast start\" files"
12300 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
12301
12302 #: modules/mux/mp4.c:47
12303 msgid ""
12304 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12305 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12306 "previewing the file while it is downloading)."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/mux/mp4.c:56
12310 msgid "MP4/MOV muxer"
12311 msgstr "MP4/MOV muxer"
12312
12313 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12314 msgid "DTS delay (ms)"
12315 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
12316
12317 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12318 msgid ""
12319 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12320 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12321 "some buffering inside the client decoder."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12325 msgid "PES maximum size"
12326 msgstr "PES max storlek"
12327
12328 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12329 msgid ""
12330 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12331 "stream."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12335 msgid "PS muxer"
12336 msgstr "PS muxer"
12337
12338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12339 msgid "Video PID"
12340 msgstr "Video PID"
12341
12342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12343 msgid ""
12344 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12345 "the video."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12349 msgid "Audio PID"
12350 msgstr "Ljud PID"
12351
12352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12353 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12357 msgid "SPU PID"
12358 msgstr "SPU PID"
12359
12360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12361 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12365 msgid "PMT PID"
12366 msgstr "PMT PID"
12367
12368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12369 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12373 msgid "TS ID"
12374 msgstr "TS ID"
12375
12376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12377 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12381 msgid "NET ID"
12382 msgstr "NET ID"
12383
12384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12385 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12389 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12393 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12397 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12398 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12399
12400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12401 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12405 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12406 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12407
12408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12409 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12413 msgid "Set PID to id of ES"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12417 msgid "set PID to id of es"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12421 msgid "Shaping delay (ms)"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12425 msgid ""
12426 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12427 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12428 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12432 msgid "Use keyframes"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12436 msgid ""
12437 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12438 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12439 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12440 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12441 "the biggest frames in the stream."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12445 msgid "PCR delay (ms)"
12446 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
12447
12448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12449 msgid ""
12450 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12451 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12455 msgid "Minimum B (deprecated)"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12459 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12463 msgid "Maximum B (deprecated)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12467 msgid ""
12468 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12469 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12470 "some buffering inside the client decoder."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12474 msgid "Crypt audio"
12475 msgstr "Kryptera ljud"
12476
12477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12478 msgid "Crypt audio using CSA"
12479 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
12480
12481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12482 msgid "Crypt video"
12483 msgstr "Kryptera video"
12484
12485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12486 msgid "Crypt video using CSA"
12487 msgstr "Kryptera video med CSA"
12488
12489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12490 msgid "CSA Key"
12491 msgstr "CSA-nyckel"
12492
12493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12494 msgid ""
12495 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12496 "bytes)."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12500 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12504 msgid ""
12505 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12506 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12510 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12514 msgid "Multipart separator string"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12518 msgid ""
12519 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12520 "You can select this string. Default is --myboundary"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12524 msgid "Multipart jpeg muxer"
12525 msgstr "Multipart jpeg muxer"
12526
12527 #: modules/mux/ogg.c:50
12528 msgid "Ogg/ogm muxer"
12529 msgstr "Ogg/ogm muxer"
12530
12531 #: modules/mux/wav.c:42
12532 msgid "WAV muxer"
12533 msgstr "WAV muxer"
12534
12535 #: modules/packetizer/copy.c:43
12536 msgid "Copy packetizer"
12537 msgstr "Copy packetizer"
12538
12539 #: modules/packetizer/h264.c:47
12540 msgid "H264 video packetizer"
12541 msgstr "H264 video packetizer"
12542
12543 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12544 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12545 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
12546
12547 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12548 msgid "MPEG4 video packetizer"
12549 msgstr "MPEG4 video packetizer"
12550
12551 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12552 msgid "Sync on intraframe"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12556 msgid ""
12557 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12558 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12562 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12566 msgid "Bonjour services"
12567 msgstr "Bonjour-tjänster"
12568
12569 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12570 msgid "Bonjour"
12571 msgstr "Bonjour"
12572
12573 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12574 msgid "DAAP shares"
12575 msgstr "DAAP-utdelningar"
12576
12577 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12578 msgid "DAAP access"
12579 msgstr "DAAP-tillgång"
12580
12581 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12582 msgid "HAL device detection"
12583 msgstr "HAL enhetsdetektering"
12584
12585 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12586 msgid "Devices"
12587 msgstr "Enheter"
12588
12589 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12590 msgid "Podcast URLs list"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12594 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Podcast Service Discovery"
12600 msgstr "Service upphittning"
12601
12602 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Podcast"
12605 msgstr "Klistra in"
12606
12607 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12608 msgid "SAP multicast address"
12609 msgstr "SAP multicastaddress"
12610
12611 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12612 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12616 msgid "IPv4-SAP listening"
12617 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
12618
12619 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12620 msgid ""
12621 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12622 "standard address."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12626 msgid "IPv6-SAP listening"
12627 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
12628
12629 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12630 msgid ""
12631 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12632 "standard address."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12636 msgid "IPv6 SAP scope"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12640 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12644 msgid "SAP timeout (seconds)"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12648 msgid ""
12649 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12650 "received."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12654 msgid "Try to parse the SAP"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12658 msgid ""
12659 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12660 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12664 msgid "SAP Strict mode"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12668 msgid ""
12669 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12670 "announcements."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12674 msgid "Use SAP cache"
12675 msgstr "Använd SAP-cache"
12676
12677 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12678 msgid ""
12679 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12680 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12681 "corresponding to legacy streams."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12685 msgid "SAP Announcements"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12689 msgid "SDP file parser for UDP"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12693 msgid "Session Announcements (SAP)"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12697 msgid "Session"
12698 msgstr "Session"
12699
12700 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12701 msgid "Tool"
12702 msgstr "Verktyg"
12703
12704 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12705 msgid "User"
12706 msgstr "Användare"
12707
12708 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12709 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12713 msgid "Shoutcast radio listings"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12717 msgid "Shoutcast"
12718 msgstr "Shoutcast"
12719
12720 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12721 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12725 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12729 msgid ""
12730 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12731 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12732 "caching and others."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12736 msgid "ID Offset"
12737 msgstr "ID Offset"
12738
12739 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12740 msgid ""
12741 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12742 "IDs bridge_in will register."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12746 msgid "Bridge"
12747 msgstr "Brygga"
12748
12749 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12750 msgid "Bridge stream output"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12754 msgid "Bridge out"
12755 msgstr "Brygga ut"
12756
12757 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12758 msgid "Bridge in"
12759 msgstr "Brygga in"
12760
12761 #: modules/stream_out/description.c:48
12762 msgid "Description stream output"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/stream_out/display.c:38
12766 msgid "Enable/disable audio rendering."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/stream_out/display.c:40
12770 msgid "Enable/disable video rendering."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/stream_out/display.c:42
12774 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12778 msgid "Display"
12779 msgstr "Visning"
12780
12781 #: modules/stream_out/display.c:51
12782 msgid "Display stream output"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12786 msgid "Duplicate stream output"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12790 msgid "Output access method"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12794 msgid ""
12795 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/stream_out/es.c:41
12799 msgid "Audio output access method"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/stream_out/es.c:43
12803 msgid ""
12804 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12805 "output."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/stream_out/es.c:45
12809 msgid "Video output access method"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/stream_out/es.c:47
12813 msgid ""
12814 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12815 "output."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12819 msgid "Output muxer"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12823 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/stream_out/es.c:53
12827 msgid "Audio output muxer"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/stream_out/es.c:55
12831 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/stream_out/es.c:56
12835 msgid "Video output muxer"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/stream_out/es.c:58
12839 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/stream_out/es.c:60
12843 msgid "Output URL"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12847 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/stream_out/es.c:63
12851 msgid "Audio output URL"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/stream_out/es.c:65
12855 msgid ""
12856 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/stream_out/es.c:67
12860 msgid "Video output URL"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/stream_out/es.c:69
12864 msgid ""
12865 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/stream_out/es.c:79
12869 msgid "Elementary stream output"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/stream_out/gather.c:40
12873 msgid "Gathering stream output"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12877 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12881 msgid "Sample aspect ratio"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
12885 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
12889 msgid "Mosaic bridge"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
12893 msgid "Mosaic bridge stream output"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12897 msgid "SDP"
12898 msgstr "SDP"
12899
12900 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12901 msgid ""
12902 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12903 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12904 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12908 msgid "Muxer"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12912 msgid "Session name"
12913 msgstr "Sessionsnamn"
12914
12915 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12916 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12920 msgid "Session description"
12921 msgstr "Sessionsbeskrivning"
12922
12923 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12924 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12928 msgid "Session URL"
12929 msgstr "Session URL"
12930
12931 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12932 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12936 msgid "Session email"
12937 msgstr "Session e-post"
12938
12939 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12940 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12944 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12948 msgid "Audio port"
12949 msgstr "Ljudport"
12950
12951 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12952 msgid ""
12953 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12957 msgid "Video port"
12958 msgstr "Videoport"
12959
12960 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12961 msgid ""
12962 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12966 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12970 msgid "RTP stream output"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/stream_out/standard.c:49
12974 msgid ""
12975 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/stream_out/standard.c:51
12979 msgid "Output URL (deprecated)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/stream_out/standard.c:53
12983 msgid ""
12984 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12985 "Deprecated, use dst instead."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/stream_out/standard.c:56
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Output destination"
12991 msgstr "Mål"
12992
12993 #: modules/stream_out/standard.c:58
12994 #, fuzzy
12995 msgid ""
12996 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12997 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
12998
12999 #: modules/stream_out/standard.c:62
13000 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/stream_out/standard.c:64
13004 msgid "Session groupname"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/stream_out/standard.c:66
13008 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/stream_out/standard.c:68
13012 msgid "SAP announcing"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/stream_out/standard.c:69
13016 msgid "Announce this session with SAP"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/stream_out/standard.c:71
13020 msgid "SLP announcing"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/stream_out/standard.c:72
13024 msgid "Announce this session with SLP"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/stream_out/standard.c:80
13028 msgid "Standard"
13029 msgstr "Standard"
13030
13031 #: modules/stream_out/standard.c:81
13032 msgid "Standard stream output"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13036 msgid "Files"
13037 msgstr "Filer"
13038
13039 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13040 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13044 msgid "Sizes"
13045 msgstr "Storlekar"
13046
13047 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13048 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13052 msgid "Aspect ratio"
13053 msgstr "Bildformat"
13054
13055 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13056 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13057 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
13058
13059 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13060 msgid "Command UDP port"
13061 msgstr "Kommando UDP-port"
13062
13063 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13064 msgid "UDP port to listen to for commands."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13068 msgid "Command"
13069 msgstr "Kommando"
13070
13071 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13072 msgid "Initial command to execute."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13076 msgid "GOP size"
13077 msgstr "GOP storlek"
13078
13079 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13080 msgid "Number of P frames between two I frames."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13084 msgid "Quantizer scale"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13088 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13092 msgid "Mute audio"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13096 msgid "Mute audio when command is not 0."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13100 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13104 msgid "Video encoder"
13105 msgstr "Videokodare"
13106
13107 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13108 msgid ""
13109 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13113 msgid "Destination video codec"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13117 msgid ""
13118 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13119 "output."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13123 msgid "Video bitrate"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13127 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13131 msgid "Video scaling"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13135 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13139 msgid "Video frame-rate"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13143 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13147 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13151 msgid "Maximum video width"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13155 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13159 msgid "Maximum video height"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13163 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13167 msgid "Video filter"
13168 msgstr "Videofilter"
13169
13170 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13171 msgid ""
13172 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13173 "subpictures overlaying."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13177 msgid "Video crop top"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13181 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13185 msgid "Video crop left"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13189 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13193 msgid "Video crop bottom"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13197 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13201 msgid "Video crop right"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13205 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13209 msgid "Audio encoder"
13210 msgstr "Ljudkodare"
13211
13212 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13213 msgid ""
13214 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13218 msgid "Destination audio codec"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13222 msgid ""
13223 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13224 "output."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13228 msgid "Audio bitrate"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13232 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13236 msgid "Audio sample rate"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13240 msgid ""
13241 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13245 msgid "Audio channels"
13246 msgstr "Ljudkanaler"
13247
13248 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13249 msgid ""
13250 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13251 "output."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13255 msgid "Subtitles encoder"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13259 msgid ""
13260 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13261 "options."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13265 msgid "Destination subtitles codec"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13269 msgid ""
13270 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13271 "output."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13275 msgid "Subpictures filter"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13279 msgid ""
13280 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13281 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13282 "video."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13286 msgid "OSD menu"
13287 msgstr "OSD meny"
13288
13289 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13290 msgid ""
13291 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13295 msgid "Number of threads"
13296 msgstr "Antal trådar"
13297
13298 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13299 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13303 msgid "High priority"
13304 msgstr "Hög prioritet"
13305
13306 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13307 msgid ""
13308 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13312 msgid "Synchronise on audio track"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13316 msgid ""
13317 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13318 "on the audio track."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13322 msgid ""
13323 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13324 "keep up with the encoding rate."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13328 msgid "Transcode stream output"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13332 msgid "Overlays/Subtitles"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13336 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13340 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13344 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13348 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13349 msgid "Conversions from "
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13353 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13354 msgid "MMX conversions from "
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13358 msgid "AltiVec conversions from "
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13362 msgid "Image contrast (0-2)"
13363 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
13364
13365 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13366 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13370 msgid "Image hue (0-360)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13374 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13378 msgid "Image saturation (0-3)"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13382 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13386 msgid "Image brightness (0-2)"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13390 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13394 msgid "Image gamma (0-10)"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13398 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13402 msgid "Image properties filter"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13406 msgid "Image adjust"
13407 msgstr "Bildjustering"
13408
13409 #: modules/video_filter/blend.c:67
13410 msgid "Video pictures blending"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/video_filter/clone.c:55
13414 msgid "Number of clones"
13415 msgstr "Antal kloner"
13416
13417 #: modules/video_filter/clone.c:56
13418 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/video_filter/clone.c:59
13422 msgid "List of video output modules"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/video_filter/clone.c:60
13426 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/video_filter/clone.c:63
13430 msgid "Clone video filter"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/video_filter/clone.c:65
13434 msgid "Clone"
13435 msgstr "Klon"
13436
13437 #: modules/video_filter/crop.c:54
13438 msgid "Crop geometry (pixels)"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/video_filter/crop.c:55
13442 msgid ""
13443 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13444 "<left offset> + <top offset>."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/video_filter/crop.c:57
13448 msgid "Automatic cropping"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/video_filter/crop.c:58
13452 msgid "Activate automatic black border cropping."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/video_filter/crop.c:61
13456 msgid "Crop video filter"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13460 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13461 msgid "Deinterlace mode"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13465 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13469 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13473 msgid "Deinterlacing video filter"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/video_filter/distort.c:64
13477 msgid "Distort mode"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/video_filter/distort.c:65
13481 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/distort.c:67
13485 msgid "Gradient image type"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/distort.c:68
13489 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/distort.c:70
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Apply cartoon effect"
13495 msgstr "Välj effekt"
13496
13497 #: modules/video_filter/distort.c:71
13498 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_filter/distort.c:74
13502 msgid "Wave"
13503 msgstr "Våg"
13504
13505 #: modules/video_filter/distort.c:74
13506 msgid "Ripple"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_filter/distort.c:74
13510 msgid "gradient"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_filter/distort.c:74
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Edge"
13516 msgstr "Brygga"
13517
13518 #: modules/video_filter/distort.c:77
13519 msgid "Distort video filter"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/video_filter/invert.c:52
13523 msgid "Invert video filter"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_filter/invert.c:53
13527 msgid "Color inversion"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/video_filter/logo.c:68
13531 msgid "Logo filename"
13532 msgstr "Logotyp filnamn"
13533
13534 #: modules/video_filter/logo.c:69
13535 msgid "Full path of the PNG file to use."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/video_filter/logo.c:70
13539 msgid "X coordinate of the logo"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13543 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_filter/logo.c:72
13547 msgid "Y coordinate of the logo"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_filter/logo.c:74
13551 msgid "Transparency of the logo"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/video_filter/logo.c:75
13555 msgid ""
13556 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13557 "to 255 for full opacity)."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/logo.c:77
13561 msgid "Logo position"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/logo.c:79
13565 msgid ""
13566 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13567 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/video_filter/logo.c:89
13571 msgid "Logo video filter"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/video_filter/logo.c:91
13575 msgid "Logo overlay"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/logo.c:109
13579 msgid "Logo sub filter"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13583 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13587 msgid "Magnify"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_filter/marq.c:76
13591 msgid "Marquee text"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_filter/marq.c:77
13595 msgid "Marquee text to display"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13599 #: modules/video_filter/time.c:73
13600 msgid "X offset, from left"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13604 #: modules/video_filter/time.c:74
13605 msgid "X offset, from the left screen edge"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13609 #: modules/video_filter/time.c:75
13610 msgid "Y offset, from the top"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13614 #: modules/video_filter/time.c:76
13615 msgid "Y offset, down from the top"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/video_filter/marq.c:82
13619 msgid "Marquee timeout"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/video_filter/marq.c:83
13623 msgid ""
13624 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13625 "value is 0 (remain forever)."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13629 #: modules/video_filter/time.c:77
13630 msgid "Opacity"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13634 #: modules/video_filter/time.c:80
13635 msgid "Font size, pixels"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13639 #: modules/video_filter/time.c:81
13640 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13644 msgid "Marquee position"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13648 msgid ""
13649 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13650 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13651 "adding them)."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/video_filter/marq.c:114
13655 msgid "Marquee"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13659 msgid "Misc"
13660 msgstr "Allmänt"
13661
13662 #: modules/video_filter/marq.c:140
13663 msgid "Marquee display sub filter"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13667 msgid "Alpha blending"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13671 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13675 msgid "Height in pixels"
13676 msgstr "Höjd i pixlar"
13677
13678 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13679 msgid "Width in pixels"
13680 msgstr "Bredd i pixlar"
13681
13682 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13683 msgid "Top left corner x coordinate"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13687 msgid "Top left corner y coordinate"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13691 msgid "Vertical border width in pixels"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13695 msgid "Horizontal border width in pixels"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13699 msgid "Mosaic alignment"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13703 msgid "Positioning method"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13707 msgid ""
13708 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13709 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13713 msgid "Number of rows"
13714 msgstr "Antal rader"
13715
13716 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13717 msgid "Number of columns"
13718 msgstr "Antal kolumner"
13719
13720 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13721 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13725 msgid "Keep original size"
13726 msgstr "Behåll originalstorleken"
13727
13728 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13729 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13733 msgid ""
13734 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13735 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13736 "others."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13740 msgid "fixed"
13741 msgstr "fixerad"
13742
13743 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13744 msgid "Mosaic video sub filter"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13748 msgid "Mosaic"
13749 msgstr "Mosaik"
13750
13751 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13752 msgid "Blur factor (1-127)"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13756 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13760 msgid "Motion blur"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13764 msgid "Motion blur filter"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13768 msgid "Description file"
13769 msgstr "Beskrivningsfil"
13770
13771 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13772 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13776 msgid "History parameter"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13780 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13784 msgid "Motion detect video filter"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13788 msgid "Motion detect"
13789 msgstr "Rörelsedetektering"
13790
13791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13792 msgid "OSD menu configuration file"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13796 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13800 msgid "Path to OSD menu images"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13804 msgid ""
13805 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13806 "defined in the OSD configuration file."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13810 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13814 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13818 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13822 msgid "OSD menu position"
13823 msgstr "OSD menyposition"
13824
13825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13826 msgid ""
13827 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13828 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13832 msgid "Timeout of OSD menu"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13836 msgid ""
13837 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13838 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13839 "visible."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13843 msgid "Update speed of OSD menu"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13847 msgid ""
13848 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13849 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13850 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13851 "range is 0 - 1000 ms."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13855 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/video_filter/rss.c:110
13859 msgid "RSS feed URLs"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_filter/rss.c:111
13863 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/video_filter/rss.c:112
13867 msgid "RSS feed speed"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/video_filter/rss.c:113
13871 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13875 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_filter/rss.c:116
13879 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/video_filter/rss.c:117
13883 msgid ""
13884 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13885 "will never be updated."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/video_filter/rss.c:180
13889 #, fuzzy
13890 msgid "RSS feed display"
13891 msgstr "On Screen Display"
13892
13893 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13894 msgid "RV32 conversion filter"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13898 msgid "Video scaling filter"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13902 msgid "Scaling mode"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13906 msgid "You can choose the default scaling mode."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13910 msgid "Fast bilinear"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13914 msgid "Bilinear"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13918 msgid "Bicubic (good quality)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13922 msgid "Experimental"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13926 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13927 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
13928
13929 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13930 msgid "Area"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13934 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13938 msgid "Gauss"
13939 msgstr "Gauss"
13940
13941 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13942 msgid "SincR"
13943 msgstr "SincR"
13944
13945 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13946 msgid "Lanczos"
13947 msgstr "Lanczos"
13948
13949 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13950 msgid "Bicubic spline"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/video_filter/time.c:71
13954 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13955 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
13956
13957 #: modules/video_filter/time.c:72
13958 msgid ""
13959 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13960 "%S = second"
13961 msgstr ""
13962 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
13963 "= sekund"
13964
13965 #: modules/video_filter/time.c:88
13966 msgid "Time position"
13967 msgstr "Tidsposition"
13968
13969 #: modules/video_filter/time.c:90
13970 msgid ""
13971 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13972 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13973 "them)."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/video_filter/time.c:104
13977 msgid "Time overlay"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/video_filter/time.c:121
13981 msgid "Time display sub filter"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/video_filter/transform.c:57
13985 msgid "Transform type"
13986 msgstr "Transformeringstyp"
13987
13988 #: modules/video_filter/transform.c:58
13989 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/video_filter/transform.c:61
13993 msgid "Rotate by 90 degrees"
13994 msgstr "Rotera 90 grader"
13995
13996 #: modules/video_filter/transform.c:62
13997 msgid "Rotate by 180 degrees"
13998 msgstr "Rotera 180 grader"
13999
14000 #: modules/video_filter/transform.c:62
14001 msgid "Rotate by 270 degrees"
14002 msgstr "Rotera 270 grader"
14003
14004 #: modules/video_filter/transform.c:63
14005 msgid "Flip horizontally"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/video_filter/transform.c:63
14009 msgid "Flip vertically"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/video_filter/transform.c:66
14013 msgid "Video transformation filter"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_filter/wall.c:54
14017 msgid ""
14018 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/video_filter/wall.c:58
14022 msgid ""
14023 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/video_filter/wall.c:61
14027 msgid "Active windows"
14028 msgstr "Aktiva fönster"
14029
14030 #: modules/video_filter/wall.c:62
14031 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/video_filter/wall.c:65
14035 msgid "Element aspect ratio"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/video_filter/wall.c:66
14039 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_filter/wall.c:69
14043 msgid "Wall video filter"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_filter/wall.c:70
14047 msgid "Image wall"
14048 msgstr "Bildvägg"
14049
14050 #: modules/video_output/aa.c:55
14051 msgid "Ascii Art"
14052 msgstr "ASCII-grafik"
14053
14054 #: modules/video_output/aa.c:58
14055 msgid "ASCII-art video output"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_output/caca.c:57
14059 msgid "Color ASCII art video output"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14063 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14067 msgid ""
14068 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14069 "doesn't have any effect when using overlays."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14073 msgid "Use video buffers in system memory"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14077 msgid ""
14078 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14079 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14080 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14081 "doesn't have any effect when using overlays."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14085 msgid "Use triple buffering for overlays"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14089 msgid ""
14090 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14091 "better video quality (no flickering)."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14095 msgid "Name of desired display device"
14096 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
14097
14098 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14099 msgid ""
14100 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14101 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14102 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14106 msgid "Enable wallpaper mode "
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14110 msgid ""
14111 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14112 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14113 "desktop must not already have a wallpaper."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14117 msgid "DirectX video output"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14121 msgid "Wallpaper"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14125 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14126 msgid "OpenGL video output"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_output/fb.c:67
14130 msgid "Framebuffer device"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_output/fb.c:69
14134 msgid ""
14135 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14136 "(usually /dev/fb0)."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/video_output/fb.c:78
14140 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14144 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14145 msgid "X11 display name"
14146 msgstr "X11 visningsnamn"
14147
14148 #: modules/video_output/ggi.c:58
14149 msgid ""
14150 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14151 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/video_output/glide.c:64
14155 msgid "3dfx Glide video output"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14159 msgid "HD1000 video output"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/video_output/image.c:48
14163 msgid "Image format"
14164 msgstr "Bildformat"
14165
14166 #: modules/video_output/image.c:49
14167 msgid "Set the format of the output image."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/video_output/image.c:51
14171 msgid "Recording ratio"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/video_output/image.c:52
14175 msgid ""
14176 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14177 "three is recorded."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/video_output/image.c:55
14181 msgid "Filename prefix"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/video_output/image.c:56
14185 msgid ""
14186 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14187 "prefixNUMBER.format"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_output/image.c:64
14191 msgid "Image video output"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/video_output/mga.c:59
14195 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14199 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/video_output/opengl.c:119
14203 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/video_output/opengl.c:122
14207 msgid "Select effect"
14208 msgstr "Välj effekt"
14209
14210 #: modules/video_output/opengl.c:124
14211 msgid "Allows you to select different visual effects."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_output/opengl.c:129
14215 msgid "Cube"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_output/opengl.c:129
14219 msgid "Transparent Cube"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14223 msgid "QT Embedded display name"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14227 msgid ""
14228 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14229 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14233 msgid "QT Embedded video output"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/video_output/sdl.c:108
14237 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14241 msgid "snapshot width"
14242 msgstr "skärmbild bredd"
14243
14244 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14245 msgid "Set the width of the snapshot image."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14249 msgid "snapshot height"
14250 msgstr "skärmbild höjd"
14251
14252 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14253 msgid "Set the height of the snapshot image."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14257 msgid "chroma"
14258 msgstr "kroma"
14259
14260 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14261 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14265 msgid "cache size (number of images)"
14266 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
14267
14268 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14269 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14273 msgid "snapshot module"
14274 msgstr "skärmbildsmodul"
14275
14276 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14277 msgid "SVGAlib video output"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14281 msgid "Windows GAPI video output"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14285 msgid "Windows GDI video output"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14289 msgid "XVideo adaptor number"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14293 msgid ""
14294 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14295 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14299 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14300 msgid "Alternate fullscreen method"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14304 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14305 msgid ""
14306 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14307 "its drawbacks.\n"
14308 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14309 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14310 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14311 "show on top of the video."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14315 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14316 msgid ""
14317 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14318 "the value of the DISPLAY environment variable."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14322 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14326 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14327 msgid ""
14328 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14329 "0 for first screen, 1 for the second."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14333 msgid "Use shared memory"
14334 msgstr "Använd delat minne"
14335
14336 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14337 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14341 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14345 msgid "X11 video output"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14349 msgid "XVimage chroma format"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14353 msgid ""
14354 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14355 "to improve performances by using the most efficient one."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14359 msgid "XVideo extension video output"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14363 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/visualization/goom.c:58
14367 msgid "Goom display width"
14368 msgstr "Goom visningshöjd"
14369
14370 #: modules/visualization/goom.c:59
14371 msgid "Goom display height"
14372 msgstr "Goom visningsbredd"
14373
14374 #: modules/visualization/goom.c:60
14375 msgid ""
14376 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14377 "will be prettier but more CPU intensive)."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/visualization/goom.c:63
14381 msgid "Goom animation speed"
14382 msgstr "Goom animationshastighet"
14383
14384 #: modules/visualization/goom.c:64
14385 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/visualization/goom.c:70
14389 msgid "Goom"
14390 msgstr "Goom"
14391
14392 #: modules/visualization/goom.c:71
14393 msgid "Goom effect"
14394 msgstr "Goom-effekt"
14395
14396 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14397 msgid "Effects list"
14398 msgstr "Effektlista"
14399
14400 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14401 msgid ""
14402 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14403 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14407 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14411 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14415 msgid "Number of bands"
14416 msgstr "Antal band"
14417
14418 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14419 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14423 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14427 msgid "Band separator"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14431 msgid "Number of blank pixels between bands."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14435 msgid "Amplification"
14436 msgstr "Förstärkning"
14437
14438 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14439 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14443 msgid "Enable peaks"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14447 msgid "Defines whether to draw peaks."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14451 msgid "Enable original graphic spectrum"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14455 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14459 msgid "Enable bands"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14463 msgid "Defines whether to draw the bands."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14467 msgid "Enable base"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14471 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14475 msgid "Base pixel radius"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14479 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14483 msgid "Spectral sections"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14487 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14491 msgid "Peak height"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14495 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14499 msgid "Peak extra width"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14503 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14507 msgid "V-plane color"
14508 msgstr "V-plan färg"
14509
14510 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14511 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14515 msgid "Number of stars"
14516 msgstr "Antal stjärnor"
14517
14518 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14519 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14523 msgid "Visualizer"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14527 msgid "Visualizer filter"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14531 msgid "Spectrum analyser"
14532 msgstr "Spektrumanalysator"
14533
14534 #: modules/visualization/xosd.c:63
14535 msgid "Flip vertical position"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/visualization/xosd.c:64
14539 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/visualization/xosd.c:67
14543 msgid "Vertical offset"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/visualization/xosd.c:68
14547 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/visualization/xosd.c:70
14551 msgid "Shadow offset"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/visualization/xosd.c:71
14555 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/visualization/xosd.c:74
14559 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/visualization/xosd.c:82
14563 msgid "XOSD interface"
14564 msgstr "XOSD-gränssnitt"
14565
14566 #~ msgid ""
14567 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
14568 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
14569 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
14570 #~ "\n"
14571 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
14572 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
14573 #~ "\n"
14574 #~ "For more information, have a look at the web site."
14575 #~ msgstr ""
14576 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
14577 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
14578 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
14579 #~ "\n"
14580 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
14581 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
14582 #~ "bandbredd.\n"
14583 #~ "\n"
14584 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
14585
14586 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14587 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
14588
14589 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14590 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
14591
14592 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14593 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
14594
14595 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14596 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
14597
14598 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14599 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
14600
14601 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14602 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
14603
14604 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14605 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
14606
14607 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14608 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
14609
14610 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14611 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14612
14613 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14614 #~ msgstr ""
14615 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
14616
14617 #~ msgid "Open MRL"
14618 #~ msgstr "Öppna MRL"
14619
14620 #~ msgid "Channel mixer"
14621 #~ msgstr "Kanal mixer"
14622
14623 #~ msgid "Choose program (SID)"
14624 #~ msgstr "Välj program (SID)"
14625
14626 #~ msgid "Choose programs"
14627 #~ msgstr "Välj program"
14628
14629 #~ msgid "Choose audio track"
14630 #~ msgstr "Välj audiospår"
14631
14632 #~ msgid "Choose subtitles track"
14633 #~ msgstr "Välj undertextspår"
14634
14635 #~ msgid "GnomeVFS"
14636 #~ msgstr "GnomeVFS"
14637
14638 #~ msgid "Shout"
14639 #~ msgstr "Shout"
14640
14641 #~ msgid "Segment "
14642 #~ msgstr "Segment "
14643
14644 #~ msgid "Track "
14645 #~ msgstr "Spår"
14646
14647 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14648 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
14649
14650 #~ msgid "Check for Update..."
14651 #~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
14652
14653 #~ msgid "Download now"
14654 #~ msgstr "Ladda ner nu"
14655
14656 #~ msgid "Current version"
14657 #~ msgstr "Nuvarande version"
14658
14659 #~ msgid "Released on"
14660 #~ msgstr "Utgiven den"
14661
14662 #~ msgid "Your version"
14663 #~ msgstr "Din version"
14664
14665 #~ msgid "Mirror"
14666 #~ msgstr "Spegel"
14667
14668 #~ msgid "Checking for update..."
14669 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
14670
14671 #~ msgid "UPnP"
14672 #~ msgstr "UPnP"
14673
14674 #~ msgid "Streamming"
14675 #~ msgstr "Strömmande"
14676
14677 #~ msgid "RSS"
14678 #~ msgstr "RSS"
14679
14680 #~ msgid "Windows GAPI"
14681 #~ msgstr "Windows GAPI"
14682
14683 #~ msgid "Windows GDI"
14684 #~ msgstr "Windows GDI"
14685
14686 #, fuzzy
14687 #~ msgid "Access modules settings"
14688 #~ msgstr "Markera allt"
14689
14690 #, fuzzy
14691 #~ msgid "Audio filters settings"
14692 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14693
14694 #, fuzzy
14695 #~ msgid "Audio output modules settings"
14696 #~ msgstr "Paus"
14697
14698 #, fuzzy
14699 #~ msgid "Decoder modules settings"
14700 #~ msgstr "Markera allt"
14701
14702 #, fuzzy
14703 #~ msgid "Demuxers settings"
14704 #~ msgstr "Markera allt"
14705
14706 #, fuzzy
14707 #~ msgid "Interface plugins settings"
14708 #~ msgstr "Markera allt"
14709
14710 #, fuzzy
14711 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14712 #~ msgstr "Paus"
14713
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "Text renderer settings"
14716 #~ msgstr "Markera allt"
14717
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "Video output modules settings"
14720 #~ msgstr "Paus"
14721
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid "Playlist Item"
14724 #~ msgstr "Föregående fil"
14725
14726 #~ msgid "Video track"
14727 #~ msgstr "Videospår"
14728
14729 #~ msgid "Next Chapter"
14730 #~ msgstr "Nästa kapitel"
14731
14732 #~ msgid "Previous Chapter"
14733 #~ msgstr "Föregående kapitel"
14734
14735 #~ msgid ""
14736 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
14737 #~ "\n"
14738 #~ msgstr ""
14739 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
14740 #~ "\n"
14741
14742 #~ msgid "[module]              [description]\n"
14743 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
14744
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "Choose channel"
14747 #~ msgstr "Kanal:"
14748
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid "Choose a stream output"
14751 #~ msgstr "Paus"
14752
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "Loop playlist on end"
14755 #~ msgstr "Öppna skiva"
14756
14757 #, fuzzy
14758 #~ msgid "CD Audio input"
14759 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14760
14761 #, fuzzy
14762 #~ msgid "CD Audio demux"
14763 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14764
14765 #~ msgid "file"
14766 #~ msgstr "fil"
14767
14768 #, fuzzy
14769 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14770 #~ msgstr "Paus"
14771
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid "File stream ouput"
14774 #~ msgstr "Paus"
14775
14776 #, fuzzy
14777 #~ msgid "HTTP stream ouput"
14778 #~ msgstr "Paus"
14779
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "UDP stream ouput"
14782 #~ msgstr "Paus"
14783
14784 #, fuzzy
14785 #~ msgid "udp stream output"
14786 #~ msgstr "Paus"
14787
14788 #, fuzzy
14789 #~ msgid "file audio output"
14790 #~ msgstr "Paus"
14791
14792 #, fuzzy
14793 #~ msgid "Truncated stream"
14794 #~ msgstr "Spela upp"
14795
14796 #, fuzzy
14797 #~ msgid "text subtitles decoder"
14798 #~ msgstr "Undertext"
14799
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "HTTP remote control"
14802 #~ msgstr "Paus"
14803
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "Number of streams"
14806 #~ msgstr "Paus"
14807
14808 #, fuzzy
14809 #~ msgid "Stream "
14810 #~ msgstr "Stopp "
14811
14812 #, fuzzy
14813 #~ msgid "Codec name"
14814 #~ msgstr "Radera"
14815
14816 #, fuzzy
14817 #~ msgid "Planes"
14818 #~ msgstr "Spela upp"
14819
14820 #, fuzzy
14821 #~ msgid "Number of Streams"
14822 #~ msgstr "Paus"
14823
14824 #~ msgid "Flags"
14825 #~ msgstr "Flaggor"
14826
14827 #, fuzzy
14828 #~ msgid "Audio Bitrate"
14829 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14830
14831 #, fuzzy
14832 #~ msgid "Dump file name"
14833 #~ msgstr "Arkiv"
14834
14835 #, fuzzy
14836 #~ msgid "playlist metademux"
14837 #~ msgstr "Föregående fil"
14838
14839 #, fuzzy
14840 #~ msgid "Segment Filename"
14841 #~ msgstr "Arkiv"
14842
14843 #, fuzzy
14844 #~ msgid "Muxing Application"
14845 #~ msgstr "Om VLC"
14846
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "Writing Application"
14849 #~ msgstr "Om VLC"
14850
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgid "Codec Setting"
14853 #~ msgstr "Markera allt"
14854
14855 #, fuzzy
14856 #~ msgid "Codec Info"
14857 #~ msgstr "Radera"
14858
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Codec Download"
14861 #~ msgstr "Radera"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Display Resolution"
14865 #~ msgstr "Markera allt"
14866
14867 #, fuzzy
14868 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
14869 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14870
14871 #~ msgid "Instrumental Pop"
14872 #~ msgstr "Instrumental Pop"
14873
14874 #~ msgid "Instrumental Rock"
14875 #~ msgstr "Instrumental Rock"
14876
14877 #~ msgid "Pop/Funk"
14878 #~ msgstr "Pop/Funk"
14879
14880 #~ msgid "Psychadelic"
14881 #~ msgstr "Psykadelisk"
14882
14883 #~ msgid "Acid Punk"
14884 #~ msgstr "Acid Punk"
14885
14886 #~ msgid "Acid Jazz"
14887 #~ msgstr "Acid Jazz"
14888
14889 #~ msgid "Rock & Roll"
14890 #~ msgstr "Rock & Roll"
14891
14892 #~ msgid "Hard Rock"
14893 #~ msgstr "Hårdrock"
14894
14895 #~ msgid "No"
14896 #~ msgstr "Nej"
14897
14898 #, fuzzy
14899 #~ msgid "Prev Chapter"
14900 #~ msgstr "Kapitel"
14901
14902 #, fuzzy
14903 #~ msgid "Play List"
14904 #~ msgstr "Spola framåt"
14905
14906 #, fuzzy
14907 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
14908 #~ msgstr "Markera allt"
14909
14910 #~ msgid "<unknown>"
14911 #~ msgstr "<okänd>"
14912
14913 #~ msgid "GNOME"
14914 #~ msgstr "GNOME"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "GNOME interface"
14918 #~ msgstr "Göm andra"
14919
14920 #~ msgid "_Open File..."
14921 #~ msgstr "_Öppna fil..."
14922
14923 #~ msgid "Open a file"
14924 #~ msgstr "Öppna en fil"
14925
14926 #~ msgid "Open _Disc..."
14927 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
14928
14929 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14930 #~ msgstr "Öppna skiva"
14931
14932 #~ msgid "_Network Stream..."
14933 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14934
14935 #, fuzzy
14936 #~ msgid "Select a network stream"
14937 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14938
14939 #~ msgid "_Eject Disc"
14940 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
14941
14942 #~ msgid "Eject disc"
14943 #~ msgstr "Mata ut skiva"
14944
14945 #~ msgid "_Title"
14946 #~ msgstr "_Titel"
14947
14948 #~ msgid "_Chapter"
14949 #~ msgstr "_Kapitel"
14950
14951 #~ msgid "_Language"
14952 #~ msgstr "Språk"
14953
14954 #~ msgid "_Subtitles"
14955 #~ msgstr "_Undertext"
14956
14957 #~ msgid "_Fullscreen"
14958 #~ msgstr "_Helskärm"
14959
14960 #~ msgid "_Audio"
14961 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14962
14963 #~ msgid "_Video"
14964 #~ msgstr "_Video"
14965
14966 #~ msgid "Net"
14967 #~ msgstr "Nätverk"
14968
14969 #~ msgid "Stop Stream"
14970 #~ msgstr "Stopp"
14971
14972 #~ msgid "Eject"
14973 #~ msgstr "Mata ut skiva"
14974
14975 #~ msgid "Play Stream"
14976 #~ msgstr "Spela upp"
14977
14978 #~ msgid "Pause Stream"
14979 #~ msgstr "Paus"
14980
14981 #~ msgid "Play Slower"
14982 #~ msgstr "Slow Motion"
14983
14984 #~ msgid "Fast"
14985 #~ msgstr "Spola framåt"
14986
14987 #~ msgid "Play Faster"
14988 #~ msgstr "Spola framåt"
14989
14990 #~ msgid "Prev"
14991 #~ msgstr "Föregående objekt"
14992
14993 #~ msgid "Previous file"
14994 #~ msgstr "Föregående fil"
14995
14996 #~ msgid "Next File"
14997 #~ msgstr "Nästa file"
14998
14999 #~ msgid "Title:"
15000 #~ msgstr "Titel:"
15001
15002 #~ msgid "Chapter:"
15003 #~ msgstr "Kapitel:"
15004
15005 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15006 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15007
15008 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15009 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15010
15011 #~ msgid "FEC"
15012 #~ msgstr "FEC"
15013
15014 #~ msgid "Vertical"
15015 #~ msgstr "Vertikal"
15016
15017 #~ msgid "Horizontal"
15018 #~ msgstr "Horisontell"
15019
15020 #~ msgid "Url"
15021 #~ msgstr "Url"
15022
15023 #~ msgid "Path:"
15024 #~ msgstr "Sökväg:"
15025
15026 #~ msgid "Gtk+"
15027 #~ msgstr "Gtk+"
15028
15029 #, fuzzy
15030 #~ msgid "Gtk+ interface"
15031 #~ msgstr "Göm andra"
15032
15033 #~ msgid "_File"
15034 #~ msgstr "_Fil"
15035
15036 #~ msgid "_Close"
15037 #~ msgstr "_Stäng"
15038
15039 #~ msgid "E_xit"
15040 #~ msgstr "_Avsluta"
15041
15042 #~ msgid "Exit the program"
15043 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15044
15045 #~ msgid "_View"
15046 #~ msgstr "_Visa"
15047
15048 #~ msgid "_Settings"
15049 #~ msgstr "_Inställningar"
15050
15051 #~ msgid "_Help"
15052 #~ msgstr "_Hjälp"
15053
15054 #~ msgid "_About..."
15055 #~ msgstr "_Om VLC..."
15056
15057 #~ msgid "About this application"
15058 #~ msgstr "Om VLC"
15059
15060 #~ msgid "_Play"
15061 #~ msgstr "S_pela upp"
15062
15063 #~ msgid "Authors"
15064 #~ msgstr "Upphovsmän"
15065
15066 #, fuzzy
15067 #~ msgid "Use a subtitles file"
15068 #~ msgstr "Markera allt"
15069
15070 #, fuzzy
15071 #~ msgid "Select a subtitles file"
15072 #~ msgstr "Markera allt"
15073
15074 #, fuzzy
15075 #~ msgid "Use stream output"
15076 #~ msgstr "Paus"
15077
15078 #~ msgid "Select File"
15079 #~ msgstr "Välj fil"
15080
15081 #~ msgid "Go to:"
15082 #~ msgstr "Gå till:"
15083
15084 #~ msgid "_Invert"
15085 #~ msgstr "_Invertera"
15086
15087 #~ msgid "_Select"
15088 #~ msgstr "_Välj"
15089
15090 #~ msgid "Title %d (%d)"
15091 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
15092
15093 #~ msgid "Chapter %d"
15094 #~ msgstr "Kapitel %d"
15095
15096 #~ msgid "Selected:"
15097 #~ msgstr "Vald:"
15098
15099 #, fuzzy
15100 #~ msgid "Gtk2 interface"
15101 #~ msgstr "Göm andra"
15102
15103 #~ msgid "_New"
15104 #~ msgstr "_Ny"
15105
15106 #~ msgid "window1"
15107 #~ msgstr "fönster1"
15108
15109 #~ msgid "_Edit"
15110 #~ msgstr "Redigera"
15111
15112 #~ msgid "_About"
15113 #~ msgstr "Om VLC"
15114
15115 #~ msgid "Languages"
15116 #~ msgstr "Språk"
15117
15118 #, fuzzy
15119 #~ msgid "KDE interface"
15120 #~ msgstr "Göm andra"
15121
15122 #, fuzzy
15123 #~ msgid "Fit To Screen"
15124 #~ msgstr "Helskärm"
15125
15126 #, fuzzy
15127 #~ msgid "Repeat Playlist"
15128 #~ msgstr "Öppna skiva"
15129
15130 #~ msgid "Controls"
15131 #~ msgstr "Kontroller"
15132
15133 #~ msgid "TTL"
15134 #~ msgstr "TTL"
15135
15136 #~ msgid "Ogg"
15137 #~ msgstr "Ogg"
15138
15139 #~ msgid "MPEG PS"
15140 #~ msgstr "MPEG PS"
15141
15142 #~ msgid "MPEG 4"
15143 #~ msgstr "MPEG 4"
15144
15145 #~ msgid "MPEG 1"
15146 #~ msgstr "MPEG 1"
15147
15148 #, fuzzy
15149 #~ msgid "Quicktime"
15150 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15151
15152 #, fuzzy
15153 #~ msgid "ncurses interface"
15154 #~ msgstr "Göm andra"
15155
15156 #, fuzzy
15157 #~ msgid "Pause stream"
15158 #~ msgstr "Paus"
15159
15160 #, fuzzy
15161 #~ msgid "Play stream"
15162 #~ msgstr "Spela upp"
15163
15164 #, fuzzy
15165 #~ msgid "Stop stream"
15166 #~ msgstr "Stopp"
15167
15168 #~ msgid "MRL :"
15169 #~ msgstr "MRL :"
15170
15171 #~ msgid "FTP"
15172 #~ msgstr "FTP"
15173
15174 #~ msgid "0:00:00"
15175 #~ msgstr "0:00:00"
15176
15177 #, fuzzy
15178 #~ msgid "file://"
15179 #~ msgstr "Titel:"
15180
15181 #, fuzzy
15182 #~ msgid "ftp://"
15183 #~ msgstr "Titel:"
15184
15185 #~ msgid "http://"
15186 #~ msgstr "http://"
15187
15188 #~ msgid "udp://@:1234"
15189 #~ msgstr "udp://@:1234"
15190
15191 #~ msgid "udp6://@:1234"
15192 #~ msgstr "udp6://@:1234"
15193
15194 #~ msgid "rtp://"
15195 #~ msgstr "rtp://"
15196
15197 #~ msgid "rtp6://"
15198 #~ msgstr "rtp6://"
15199
15200 #~ msgid "IPv4"
15201 #~ msgstr "IPv4"
15202
15203 #~ msgid "IPv6"
15204 #~ msgstr "IPv6"
15205
15206 #, fuzzy
15207 #~ msgid "Stream:"
15208 #~ msgstr "Stopp"
15209
15210 #, fuzzy
15211 #~ msgid "server"
15212 #~ msgstr "Spola framåt"
15213
15214 #~ msgid "client"
15215 #~ msgstr "klient"
15216
15217 #~ msgid "/dev/dsp"
15218 #~ msgstr "/dev/dsp"
15219
15220 #~ msgid "/dev/video"
15221 #~ msgstr "/dev/video"
15222
15223 #, fuzzy
15224 #~ msgid "Device :"
15225 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15226
15227 #, fuzzy
15228 #~ msgid "Codec :"
15229 #~ msgstr "Radera"
15230
15231 #, fuzzy
15232 #~ msgid "Bitrate :"
15233 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15234
15235 #~ msgid "huff"
15236 #~ msgstr "huff"
15237
15238 #, fuzzy
15239 #~ msgid "Server"
15240 #~ msgstr "Stopp"
15241
15242 #~ msgid "http://www.videolan.org"
15243 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
15244
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "Qt interface"
15247 #~ msgstr "Göm andra"
15248
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "FileInfo"
15251 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15255 #~ msgstr "Öppna skiva"
15256
15257 #, fuzzy
15258 #~ msgid "Open a network stream"
15259 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15260
15261 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15262 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
15263
15264 #~ msgid "Exit this program"
15265 #~ msgstr "Avsluta detta program"
15266
15267 #, fuzzy
15268 #~ msgid "Show the program logs"
15269 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15270
15271 #, fuzzy
15272 #~ msgid "About this program"
15273 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15274
15275 #, fuzzy
15276 #~ msgid "Simple &Open ..."
15277 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15278
15279 #, fuzzy
15280 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15281 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15282
15283 #~ msgid "&Eject Disc"
15284 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15285
15286 #~ msgid "E&xit"
15287 #~ msgstr "Avsluta"
15288
15289 #~ msgid "&File info..."
15290 #~ msgstr "&Filinformation..."
15291
15292 #~ msgid "&About..."
15293 #~ msgstr "Om VLC..."
15294
15295 #, fuzzy
15296 #~ msgid ""
15297 #~ " (wxWindows interface)\n"
15298 #~ "\n"
15299 #~ msgstr ""
15300 #~ " Göm andra\n"
15301 #~ "\n"
15302
15303 #~ msgid ""
15304 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15305 #~ "\n"
15306 #~ msgstr ""
15307 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15308 #~ "\n"
15309
15310 #, fuzzy
15311 #~ msgid "Playlist Item options"
15312 #~ msgstr "Föregående fil"
15313
15314 #, fuzzy
15315 #~ msgid "Group Info"
15316 #~ msgstr "Radera"
15317
15318 #, fuzzy
15319 #~ msgid "Audio menu"
15320 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15321
15322 #, fuzzy
15323 #~ msgid "Capture input stream"
15324 #~ msgstr "Paus"
15325
15326 #~ msgid "Video For Linux"
15327 #~ msgstr "Video For Linux"
15328
15329 #~ msgid "CD Audio"
15330 #~ msgstr "CD-ljud"
15331
15332 #~ msgid "WebCam"
15333 #~ msgstr "Webbkamera"
15334
15335 #~ msgid "TV Card"
15336 #~ msgstr "TV Kort"
15337
15338 #~ msgid "Kfir"
15339 #~ msgstr "Kfir"
15340
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "Advanced Settings..."
15343 #~ msgstr "Paus"
15344
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "&Simple Add..."
15347 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15348
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "&Disable"
15351 #~ msgstr "Arkiv"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "&Select All"
15355 #~ msgstr "Markera allt"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "Repeat one"
15359 #~ msgstr "Markera allt"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Item Infos"
15363 #~ msgstr "Radera"
15364
15365 #~ msgid "no info"
15366 #~ msgstr "ingen info"
15367
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "General Settings"
15370 #~ msgstr "Markera allt"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "Open Subtitles File"
15374 #~ msgstr "Markera allt"
15375
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
15378 #~ msgstr "Markera allt"
15379
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15382 #~ msgstr "Paus"
15383
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "Audio Options"
15386 #~ msgstr "Paus"
15387
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "Bitrate Options"
15390 #~ msgstr "Paus"
15391
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "Filename of Font"
15394 #~ msgstr "Arkiv"
15395
15396 #~ msgid "Fonts"
15397 #~ msgstr "Typsnitt"
15398
15399 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
15400 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
15401
15402 #~ msgid "log filename"
15403 #~ msgstr "filnamn för logg"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "file logging interface"
15407 #~ msgstr "Göm andra"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "SAP interface"
15411 #~ msgstr "Göm andra"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "Display stream"
15415 #~ msgstr "Spela upp"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Dummy stream"
15419 #~ msgstr "Paus"
15420
15421 #, fuzzy
15422 #~ msgid "Gather stream"
15423 #~ msgstr "Paus"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Standard stream"
15427 #~ msgstr "Stopp"
15428
15429 #, fuzzy
15430 #~ msgid "Transcode stream"
15431 #~ msgstr "Paus"
15432
15433 #~ msgid "Adjust"
15434 #~ msgstr "Justera"
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "List of vout modules"
15438 #~ msgstr "Paus"
15439
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "crop video filter"
15442 #~ msgstr "Föregående fil"
15443
15444 #, fuzzy
15445 #~ msgid "Logo File"
15446 #~ msgstr "Arkiv"
15447
15448 #~ msgid "logo"
15449 #~ msgstr "logotyp"
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "logo video filter"
15453 #~ msgstr "Föregående fil"
15454
15455 #~ msgid "X11"
15456 #~ msgstr "X11"
15457
15458 #~ msgid "XOSD module"
15459 #~ msgstr "XOSD-modul"
15460
15461 #, fuzzy
15462 #~ msgid "xosd interface"
15463 #~ msgstr "Göm andra"
15464
15465 #, fuzzy
15466 #~ msgid "Close Menu"
15467 #~ msgstr "Radera"
15468
15469 #, fuzzy
15470 #~ msgid "Advanced open options"
15471 #~ msgstr "Paus"
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "subtitles"
15475 #~ msgstr "Undertext"
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid "SAP interface module"
15479 #~ msgstr "Göm andra"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "HTTP interface bind port"
15483 #~ msgstr "Göm andra"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15487 #~ msgstr "Göm andra"
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "osd text filter"
15491 #~ msgstr "Nästa file"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "&Title:"
15495 #~ msgstr "Titel:"
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "&Chapter:"
15499 #~ msgstr "Kapitel:"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "File read"
15503 #~ msgstr "Arkiv"
15504
15505 #, fuzzy
15506 #~ msgid "Open &file..."
15507 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "Open &disc..."
15511 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15512
15513 #, fuzzy
15514 #~ msgid "&Network stream..."
15515 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15516
15517 #, fuzzy
15518 #~ msgid "&Hide interface"
15519 #~ msgstr "Göm andra"
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid "&Add interface"
15523 #~ msgstr "Göm andra"
15524
15525 #, fuzzy
15526 #~ msgid "Spawn a new interface"
15527 #~ msgstr "Göm andra"
15528
15529 #, fuzzy
15530 #~ msgid "&Controls"
15531 #~ msgstr "Kontroller"
15532
15533 #, fuzzy
15534 #~ msgid "C&hannels"
15535 #~ msgstr "Kanal:"
15536
15537 #, fuzzy
15538 #~ msgid "Sc&reen"
15539 #~ msgstr "Helskärm"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "&Title"
15543 #~ msgstr "Titel"
15544
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "&Chapter"
15547 #~ msgstr "Kapitel"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "Select angle"
15551 #~ msgstr "Markera allt"
15552
15553 #, fuzzy
15554 #~ msgid "&Language"
15555 #~ msgstr "Språk"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "&Subtitles"
15559 #~ msgstr "Undertext"
15560
15561 #, fuzzy
15562 #~ msgid "New stream"
15563 #~ msgstr "Paus"
15564
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "Network Stream..."
15567 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "Next file"
15571 #~ msgstr "Nästa file"
15572
15573 #, fuzzy
15574 #~ msgid "&Add subtitles..."
15575 #~ msgstr "Undertext"
15576
15577 #, fuzzy
15578 #~ msgid "Exit"
15579 #~ msgstr "_Avsluta"
15580
15581 #, fuzzy
15582 #~ msgid "&Fullscreen"
15583 #~ msgstr "Helskärm"
15584
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgid "About..."
15587 #~ msgstr "_Om VLC..."
15588
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "Select next title"
15591 #~ msgstr "Markera allt"
15592
15593 #, fuzzy
15594 #~ msgid "&Mute"
15595 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
15596
15597 #, fuzzy
15598 #~ msgid "Open network"
15599 #~ msgstr "Öppna nätverk"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "Network mode"
15603 #~ msgstr "Nätverk"
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "Channel server"
15607 #~ msgstr "Kanalserver"
15608
15609 #, fuzzy
15610 #~ msgid "&Disc..."
15611 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15612
15613 #, fuzzy
15614 #~ msgid "&Network..."
15615 #~ msgstr "Nätverk"
15616
15617 #, fuzzy
15618 #~ msgid "Delete &all"
15619 #~ msgstr "Markera allt"
15620
15621 #, fuzzy
15622 #~ msgid "Play the selected stream"
15623 #~ msgstr "Spela upp"
15624
15625 #, fuzzy
15626 #~ msgid "Add subtitles"
15627 #~ msgstr "Undertext"
15628
15629 #, fuzzy
15630 #~ msgid "Native Windows interface"
15631 #~ msgstr "Göm andra"
15632
15633 #~ msgid "Language 0x%x"
15634 #~ msgstr "Språk 0x%x"
15635
15636 #~ msgid "Screen %d"
15637 #~ msgstr "Helskärm %d"
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "Open skin"
15641 #~ msgstr "Öppna skiva"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Skin files"
15645 #~ msgstr "Öppna fil"
15646
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "All files"
15649 #~ msgstr "Arkiv"
15650
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "Add file"
15653 #~ msgstr "Undertext"
15654
15655 #, fuzzy
15656 #~ msgid "Stream Output MRL"
15657 #~ msgstr "Paus"
15658
15659 #~ msgid "A_udio"
15660 #~ msgstr "_Språk"
15661
15662 #~ msgid "Open a File"
15663 #~ msgstr "Öppna fil"
15664
15665 #, fuzzy
15666 #~ msgid "Open file..."
15667 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15668
15669 #, fuzzy
15670 #~ msgid "Open disc..."
15671 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15672
15673 #, fuzzy
15674 #~ msgid "Network stream..."
15675 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15676
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Toggle fullscreen"
15679 #~ msgstr "Helskärm"
15680
15681 #~ msgid "Jump to previous title"
15682 #~ msgstr "Föregående fil"