1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
5 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-11 00:56+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:578
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n"
27 "Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n"
28 "se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
29 "Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Inställningar för VLC"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36
40 #: include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1906
42 #: src/input/input.c:1966
43 #: src/playlist/item.c:369
44 #: src/playlist/playlist.c:163
45 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
46 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
47 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
48 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
52 #: include/vlc_config_cat.h:39
53 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
57 #: include/vlc_config_cat.h:40
58 msgid "Settings for VLC's interfaces"
59 msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt"
61 #: include/vlc_config_cat.h:42
62 msgid "General interface setttings"
63 msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
65 #: include/vlc_config_cat.h:44
66 msgid "Main interfaces"
67 msgstr "Huvudgränssnitt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:45
70 msgid "Settings for the main interface"
71 msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
73 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Control interfaces"
76 msgstr "Kontrollgränssnitt"
78 #: include/vlc_config_cat.h:48
79 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
80 msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt"
82 #: include/vlc_config_cat.h:50
83 #: include/vlc_config_cat.h:51
84 msgid "Hotkeys settings"
85 msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 #: src/input/es_out.c:1592
90 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
91 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
92 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
93 #: modules/gui/macosx/output.m:170
94 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
95 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
96 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
98 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
99 #: modules/stream_out/transcode.c:249
103 #: include/vlc_config_cat.h:55
104 msgid "Audio settings"
105 msgstr "Inställningar för ljud"
107 #: include/vlc_config_cat.h:57
108 #: include/vlc_config_cat.h:58
109 msgid "General audio settings"
110 msgstr "Allmänna ljudinställningar"
112 #: include/vlc_config_cat.h:60
113 #: include/vlc_config_cat.h:85
114 #: src/video_output/video_output.c:403
118 #: include/vlc_config_cat.h:62
119 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
120 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 #: src/audio_output/input.c:78
124 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
126 msgid "Visualizations"
127 msgstr "Visualiseringar"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66
130 #: src/audio_output/input.c:152
131 msgid "Audio visualizations"
132 msgstr "Ljudvisualiseringar"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 #: include/vlc_config_cat.h:81
136 msgid "Output modules"
137 msgstr "Utmatningsmoduler"
139 #: include/vlc_config_cat.h:69
140 msgid "These are general settings for audio output modules."
141 msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
147 #: modules/stream_out/transcode.c:278
148 msgid "Miscellaneous"
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
153 msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
155 #: include/vlc_config_cat.h:75
156 #: src/input/es_out.c:1614
158 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
159 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
160 #: modules/gui/macosx/output.m:160
161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
167 #: modules/stream_out/transcode.c:193
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 msgid "Video settings"
173 msgstr "Inställningar för video"
175 #: include/vlc_config_cat.h:78
176 #: include/vlc_config_cat.h:79
177 msgid "General video settings"
178 msgstr "Allmänna videoinställningar"
180 #: include/vlc_config_cat.h:83
181 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
182 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
184 #: include/vlc_config_cat.h:87
185 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
186 msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
188 #: include/vlc_config_cat.h:89
189 msgid "Subtitles/OSD"
190 msgstr "Undertexter/OSD"
192 #: include/vlc_config_cat.h:90
194 msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
195 msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder"
197 #: include/vlc_config_cat.h:99
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "Inmatning / Kodare"
201 #: include/vlc_config_cat.h:100
202 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "Åtkomstmoduler"
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
211 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
214 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Access filters"
218 msgstr "Åtkomstfilter"
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
222 msgstr "Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
224 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 #: include/vlc_config_cat.h:116
230 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
240 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
242 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 #: include/vlc_config_cat.h:122
247 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
248 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare."
250 #: include/vlc_config_cat.h:124
252 msgstr "Övriga kodare"
254 #: include/vlc_config_cat.h:125
255 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
256 msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
258 #: include/vlc_config_cat.h:128
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
262 #: include/vlc_config_cat.h:131
264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Strömutmatning"
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
274 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n"
275 "Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
276 "Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering...)."
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:151
293 msgid "Access output"
294 msgstr "Åtkomstutmatning"
296 #: include/vlc_config_cat.h:153
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
302 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 #: include/vlc_config_cat.h:160
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:166
316 #: include/vlc_config_cat.h:167
317 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
320 #: include/vlc_config_cat.h:172
321 #: modules/services_discovery/sap.c:123
325 #: include/vlc_config_cat.h:174
326 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
327 msgstr "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP."
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
353 #: include/vlc_config_cat.h:183
354 msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 msgstr "Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "Allmänt spellistebeteende"
361 #: include/vlc_config_cat.h:188
362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Tjänsteidentifiering"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
368 msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till objekt till spellistan."
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
376 #: include/vlc_config_cat.h:194
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
380 #: include/vlc_config_cat.h:196
382 msgstr "CPU-funktioner"
384 #: include/vlc_config_cat.h:197
385 msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "Avancerade inställningar"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "Övriga avancerade inställningar"
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 #: modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodarinställningar"
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/undertexter."
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
444 #: include/vlc_config_cat.h:230
445 msgid "Video filters settings"
446 msgstr "Inställningar för videofilter"
448 #: include/vlc_config_cat.h:237
449 msgid "No help available"
450 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
452 #: include/vlc_config_cat.h:238
453 msgid "There is no help available for these modules."
454 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
456 #: include/vlc_interface.h:137
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
463 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc -I wxwin\"\n"
465 #: include/vlc_meta.h:28
466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:317
467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
470 #: modules/misc/growl.c:161
471 #: modules/misc/growl.c:164
472 msgid "Meta-information"
473 msgstr "Meta-information"
475 #: include/vlc_meta.h:29
476 #: src/input/var.c:136
477 #: modules/demux/mpc.c:55
478 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
481 #: modules/gui/macosx/open.m:168
482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
486 #: modules/mux/asf.c:48
490 #: include/vlc_meta.h:30
491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
494 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
495 #: modules/mux/asf.c:50
499 #: include/vlc_meta.h:31
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:317
501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
507 #: include/vlc_meta.h:32
511 #: include/vlc_meta.h:33
512 #: modules/mux/asf.c:52
516 #: include/vlc_meta.h:34
517 #: modules/misc/growl.c:165
518 msgid "Album/movie/show title"
521 #: include/vlc_meta.h:35
522 msgid "Track number/position in set"
525 #: include/vlc_meta.h:36
526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
531 #: include/vlc_meta.h:37
532 #: modules/mux/asf.c:56
536 #: include/vlc_meta.h:38
540 #: include/vlc_meta.h:39
544 #: include/vlc_meta.h:40
545 #: modules/gui/macosx/open.m:181
546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
550 #: include/vlc_meta.h:41
551 #: src/input/es_out.c:1584
553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
557 #: include/vlc_meta.h:42
561 #: include/vlc_meta.h:43
562 #: modules/access/vcdx/info.c:98
566 #: include/vlc_meta.h:45
570 #: include/vlc_meta.h:46
571 msgid "CDDB Category"
572 msgstr "CDDB Kategori"
574 #: include/vlc_meta.h:47
576 msgstr "CDDB Skiv-id"
578 #: include/vlc_meta.h:48
579 msgid "CDDB Extended Data"
580 msgstr "CDDB Utökad data"
582 #: include/vlc_meta.h:49
586 #: include/vlc_meta.h:50
590 #: include/vlc_meta.h:51
594 #: include/vlc_meta.h:53
595 msgid "CD-Text Arranger"
598 #: include/vlc_meta.h:54
599 msgid "CD-Text Composer"
602 #: include/vlc_meta.h:55
603 msgid "CD-Text Disc ID"
604 msgstr "CD-Text Skiv-id"
606 #: include/vlc_meta.h:56
607 msgid "CD-Text Genre"
608 msgstr "CD-Text Genre"
610 #: include/vlc_meta.h:57
611 msgid "CD-Text Message"
612 msgstr "CD-Text Meddelande"
614 #: include/vlc_meta.h:58
615 msgid "CD-Text Songwriter"
618 #: include/vlc_meta.h:59
619 msgid "CD-Text Performer"
622 #: include/vlc_meta.h:60
623 msgid "CD-Text Title"
624 msgstr "CD-Text Titel"
626 #: include/vlc_meta.h:62
627 msgid "ISO-9660 Application ID"
628 msgstr "ISO-9660 Applikations-id"
630 #: include/vlc_meta.h:63
631 msgid "ISO-9660 Preparer"
632 msgstr "IS-9660 Förberedare"
634 #: include/vlc_meta.h:64
635 msgid "ISO-9660 Publisher"
636 msgstr "ISO-9660 Utgivare"
638 #: include/vlc_meta.h:65
639 msgid "ISO-9660 Volume"
640 msgstr "ISO-9660 Volym"
642 #: include/vlc_meta.h:66
643 msgid "ISO-9660 Volume Set"
644 msgstr "ISO-9660 Volymgrupp"
646 #: include/vlc_meta.h:68
648 msgstr "Kodarens namn"
650 #: include/vlc_meta.h:69
651 msgid "Codec Description"
652 msgstr "Beskrivning av kodare"
654 #: src/audio_output/input.c:80
655 #: src/audio_output/input.c:126
656 #: src/input/es_out.c:361
658 #: src/video_output/video_output.c:379
659 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
663 #: src/audio_output/input.c:82
664 #: modules/visualization/visual/visual.c:129
666 msgstr "Spektrometer"
668 #: src/audio_output/input.c:84
672 #: src/audio_output/input.c:86
676 #: src/audio_output/input.c:123
677 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
679 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
685 #: src/audio_output/input.c:145
687 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
689 msgid "Audio filters"
692 #: src/audio_output/output.c:102
693 #: src/audio_output/output.c:129
694 #: modules/access/vcdx/info.c:118
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
697 msgid "Audio Channels"
700 #: src/audio_output/output.c:105
701 #: src/audio_output/output.c:140
702 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
703 #: modules/audio_output/alsa.c:191
704 #: modules/audio_output/alsa.c:222
705 #: modules/audio_output/directx.c:465
706 #: modules/audio_output/oss.c:205
707 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
708 #: modules/audio_output/sdl.c:182
709 #: modules/audio_output/sdl.c:199
710 #: modules/audio_output/waveout.c:420
711 #: modules/codec/twolame.c:66
715 #: src/audio_output/output.c:107
716 #: src/audio_output/output.c:143
718 #: modules/codec/dvbsub.c:70
719 #: modules/codec/subsdec.c:129
720 #: modules/control/gestures.c:86
721 #: modules/video_filter/logo.c:95
722 #: modules/video_filter/marq.c:107
723 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
725 #: modules/video_filter/rss.c:160
726 #: modules/video_filter/time.c:99
730 #: src/audio_output/output.c:109
731 #: src/audio_output/output.c:145
733 #: modules/codec/dvbsub.c:70
734 #: modules/codec/subsdec.c:129
735 #: modules/control/gestures.c:86
736 #: modules/video_filter/logo.c:95
737 #: modules/video_filter/marq.c:107
738 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
740 #: modules/video_filter/rss.c:160
741 #: modules/video_filter/time.c:99
745 #: src/audio_output/output.c:135
746 msgid "Dolby Surround"
747 msgstr "Dolby Surround"
749 #: src/audio_output/output.c:147
750 msgid "Reverse stereo"
751 msgstr "Omvänd stereo"
753 #: src/extras/getopt.c:636
755 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
756 msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
758 #: src/extras/getopt.c:661
760 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
761 msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
763 #: src/extras/getopt.c:666
765 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
766 msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
768 #: src/extras/getopt.c:684
769 #: src/extras/getopt.c:857
771 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
772 msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
774 #: src/extras/getopt.c:713
776 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
777 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
779 #: src/extras/getopt.c:717
781 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
782 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
784 #: src/extras/getopt.c:743
786 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
787 msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
789 #: src/extras/getopt.c:746
791 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
792 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
794 #: src/extras/getopt.c:776
795 #: src/extras/getopt.c:906
797 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
798 msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
800 #: src/extras/getopt.c:823
802 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
803 msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
805 #: src/extras/getopt.c:841
807 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
808 msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
810 #: src/input/control.c:283
815 #: src/input/es_out.c:383
816 #: src/input/es_out.c:385
817 #: src/input/es_out.c:391
818 #: src/input/es_out.c:392
819 #: modules/access/cdda.c:593
820 #: modules/access/cdda/info.c:978
821 #: modules/access/cdda/info.c:1011
826 #: src/input/es_out.c:465
827 #: src/input/es_out.c:467
828 #: src/input/es_out.c:567
829 #: src/input/es_out.c:574
830 #: src/input/var.c:125
832 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
837 #: src/input/es_out.c:1579
842 #: src/input/es_out.c:1581
843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
849 #: src/input/es_out.c:1592
850 #: src/input/es_out.c:1614
851 #: src/input/es_out.c:1641
852 #: modules/gui/macosx/output.m:153
856 #: src/input/es_out.c:1595
857 #: modules/gui/macosx/output.m:176
858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
862 #: src/input/es_out.c:1599
864 msgstr "Samplingshastighet"
866 #: src/input/es_out.c:1600
871 #: src/input/es_out.c:1604
872 msgid "Bits per sample"
873 msgstr "Bitar per sampling"
875 #: src/input/es_out.c:1608
876 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
877 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
879 msgstr "Bithastighet"
881 #: src/input/es_out.c:1609
886 #: src/input/es_out.c:1618
890 #: src/input/es_out.c:1624
891 msgid "Display resolution"
892 msgstr "Skärmupplösning"
894 #: src/input/es_out.c:1634
895 #: modules/access/screen/screen.c:41
897 msgstr "Bildhastighet"
899 #: src/input/es_out.c:1641
903 #: src/input/input.c:1920
904 #: src/input/input.c:1924
905 #: modules/gui/macosx/output.m:143
906 #: modules/gui/macosx/output.m:251
907 #: modules/gui/macosx/output.m:391
911 #: src/input/input.c:1966
912 #: src/playlist/item.c:369
913 #: modules/access/cdda/info.c:326
914 #: modules/access/cdda/info.c:394
915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
919 #: src/input/input.c:2145
920 #: src/input/input.c:2215
924 #: src/input/var.c:115
928 #: src/input/var.c:131
933 #: src/input/var.c:142
934 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
936 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
937 #: modules/gui/macosx/open.m:169
938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
942 #: src/input/var.c:148
943 #: modules/access/vcdx/info.c:302
944 #: modules/access/vcdx/info.c:303
945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
949 #: src/input/var.c:163
950 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
955 #: src/input/var.c:169
956 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
957 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
961 #: src/input/var.c:175
962 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
964 msgid "Subtitles Track"
965 msgstr "Undertextspår"
967 #: src/input/var.c:256
971 #: src/input/var.c:261
972 msgid "Previous title"
973 msgstr "Föregående titel"
975 #: src/input/var.c:284
980 #: src/input/var.c:307
981 #: src/input/var.c:367
986 #: src/input/var.c:346
987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
988 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
990 msgstr "Nästa kapitel"
992 #: src/input/var.c:351
993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
994 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
995 msgid "Previous chapter"
996 msgstr "Föregående kapitel"
998 #: src/interface/interaction.c:429
1002 #: src/interface/interaction.c:437
1003 #: modules/access_output/http.c:63
1004 #: modules/control/telnet.c:81
1008 #: src/interface/interface.c:346
1009 msgid "Switch interface"
1010 msgstr "Byt gränssnitt"
1012 #: src/interface/interface.c:373
1013 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
1014 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
1015 msgid "Add Interface"
1016 msgstr "Lägg till gränssnitt"
1020 #: src/misc/modules.c:1683
1021 #: src/misc/modules.c:1987
1026 msgid "Help options"
1027 msgstr "Hjälpinställningar"
1029 #: src/libvlc.c:2221
1030 #: src/misc/configuration.c:1248
1034 #: src/libvlc.c:2238
1035 #: src/misc/configuration.c:1212
1039 #: src/libvlc.c:2256
1040 #: src/misc/configuration.c:1237
1044 #: src/libvlc.c:2262
1045 msgid " (default enabled)"
1046 msgstr "(som standard aktiverad)"
1048 #: src/libvlc.c:2263
1049 msgid " (default disabled)"
1050 msgstr "(som standard inaktiverad)"
1052 #: src/libvlc.c:2445
1054 msgid "VLC version %s\n"
1055 msgstr "VLC version %s\n"
1057 #: src/libvlc.c:2446
1059 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1060 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
1062 #: src/libvlc.c:2448
1064 msgid "Compiler: %s\n"
1065 msgstr "Kompilator: %s\n"
1067 #: src/libvlc.c:2451
1069 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1070 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1072 #: src/libvlc.c:2483
1075 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1078 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1080 #: src/libvlc.c:2504
1083 "Press the RETURN key to continue...\n"
1086 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1094 msgid "American English"
1095 msgstr "Amerikansk-engelska"
1098 msgid "British English"
1099 msgstr "Brittisk-engelska"
1102 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1107 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1112 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1117 #: src/misc/iso-639_def.h:169
1122 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1127 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1132 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1137 #: src/misc/iso-639_def.h:79
1139 msgstr "Georgianska"
1142 #: src/misc/iso-639_def.h:111
1147 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1156 msgid "Brazilian Portuguese"
1157 msgstr "Brazilisk-portugisiska"
1160 #: src/misc/iso-639_def.h:153
1165 #: src/misc/iso-639_def.h:155
1170 #: src/misc/iso-639_def.h:187
1175 msgid "Simplified Chinese"
1176 msgstr "Förenklad kinesiska"
1179 msgid "Chinese Traditional"
1180 msgstr "Traditionell kinesiska"
1183 msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1184 msgstr "Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera olika relaterade alternativ."
1187 msgid "Interface module"
1188 msgstr "Gränssnittsmodul"
1191 msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
1192 msgstr "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
1195 #: modules/control/ntservice.c:53
1196 msgid "Extra interface modules"
1197 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1200 msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1201 msgstr "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), \"http\", \"gestures\" ...)"
1204 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1205 msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
1208 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1209 msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
1212 msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1213 msgstr "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, 1=varningar, 2=felsökning)."
1220 msgid "Turn off all warning and information messages."
1221 msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
1224 msgid "Default stream"
1225 msgstr "Standardström"
1228 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1229 msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
1232 msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1233 msgstr "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras automatiskt om \"auto\" är angivet här."
1236 msgid "Color messages"
1237 msgstr "Färglägg meddelanden"
1240 msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work."
1241 msgstr "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera."
1244 msgid "Show advanced options"
1245 msgstr "Visa avancerade alternativ"
1249 msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch."
1250 msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid."
1253 #: modules/control/showintf.c:68
1254 msgid "Show interface with mouse"
1255 msgstr "Visa gränssnitt med mus"
1258 msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode."
1259 msgstr "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till kanten av skärmen i helskärmsläget."
1263 msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1265 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1266 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1269 msgid "Audio output module"
1270 msgstr "Ljudutmatningsmodul"
1273 msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1274 msgstr "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
1277 #: modules/stream_out/display.c:37
1278 msgid "Enable audio"
1279 msgstr "Aktivera ljud"
1283 msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1284 msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1287 msgid "Force mono audio"
1288 msgstr "Tvinga monoljud"
1291 msgid "This will force a mono audio output."
1292 msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
1295 msgid "Default audio volume"
1296 msgstr "Standardljudvolym"
1299 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1303 msgid "Audio output saved volume"
1307 msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually."
1311 msgid "Audio output volume step"
1315 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
1319 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1323 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1327 msgid "High quality audio resampling"
1328 msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
1331 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1335 msgid "Audio desynchronization compensation"
1336 msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
1340 msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1341 msgstr "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer överens."
1345 msgid "Audio output channels mode"
1346 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1350 msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1351 msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)"
1354 msgid "Use S/PDIF when available"
1355 msgstr "Använd S/PDIF om tillgänglig"
1359 msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1360 msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)"
1363 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1364 msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
1367 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1380 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1381 msgstr "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera ljudet"
1384 msgid "Audio visualizations "
1385 msgstr "Ljudvisualiseringar "
1389 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1390 msgstr "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum analyserare, mm.)."
1393 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1397 msgid "Video output module"
1398 msgstr "Videoutmatningsmodul"
1401 msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1402 msgstr "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
1405 #: modules/stream_out/display.c:39
1406 msgid "Enable video"
1407 msgstr "Aktivera video"
1411 msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1412 msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1415 #: modules/codec/fake.c:48
1416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1417 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1418 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1423 msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1427 #: modules/codec/fake.c:51
1428 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
1429 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1430 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1431 msgid "Video height"
1435 msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1440 msgid "Video X coordinate"
1441 msgstr "Video y kordinater"
1445 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)."
1446 msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)."
1450 msgid "Video Y coordinate"
1451 msgstr "Video y kordinater"
1454 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)."
1455 msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret (y-koordinat)."
1462 msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)."
1466 msgid "Video alignment"
1467 msgstr "Videojustering"
1470 msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1471 msgstr "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder topp-höger)."
1474 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1475 #: modules/codec/subsdec.c:129
1476 #: modules/video_filter/logo.c:95
1477 #: modules/video_filter/marq.c:107
1478 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
1479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1480 #: modules/video_filter/rss.c:160
1481 #: modules/video_filter/time.c:99
1486 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1487 #: modules/video_filter/logo.c:95
1488 #: modules/video_filter/marq.c:107
1489 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
1490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1491 #: modules/video_filter/rss.c:160
1492 #: modules/video_filter/time.c:99
1497 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1498 #: modules/video_filter/logo.c:95
1499 #: modules/video_filter/marq.c:107
1500 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
1501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1502 #: modules/video_filter/rss.c:160
1503 #: modules/video_filter/time.c:99
1508 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1509 #: modules/video_filter/logo.c:96
1510 #: modules/video_filter/marq.c:108
1511 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1513 #: modules/video_filter/rss.c:161
1514 #: modules/video_filter/time.c:100
1516 msgstr "Topp-Vänster"
1519 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1520 #: modules/video_filter/logo.c:96
1521 #: modules/video_filter/marq.c:108
1522 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1524 #: modules/video_filter/rss.c:161
1525 #: modules/video_filter/time.c:100
1530 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1531 #: modules/video_filter/logo.c:96
1532 #: modules/video_filter/marq.c:108
1533 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1535 #: modules/video_filter/rss.c:161
1536 #: modules/video_filter/time.c:100
1538 msgstr "Botten-Vänster"
1541 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1542 #: modules/video_filter/logo.c:96
1543 #: modules/video_filter/marq.c:108
1544 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1546 #: modules/video_filter/rss.c:161
1547 #: modules/video_filter/time.c:100
1548 msgid "Bottom-Right"
1549 msgstr "Botten-Höger"
1553 msgstr "Zooma video"
1556 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1560 msgid "Grayscale video output"
1561 msgstr "Videoutmatning i gråskala"
1564 msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power."
1565 msgstr "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta spara lite processorkraft."
1568 msgid "Fullscreen video output"
1569 msgstr "Videoutmatning i helskärm"
1572 msgid "Start video in fullscreen mode"
1573 msgstr "Starta video i helskärmsläge"
1576 msgid "Overlay video output"
1580 msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default."
1584 #: src/video_output/vout_intf.c:326
1585 msgid "Always on top"
1586 msgstr "Alltid överst"
1589 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1590 msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
1593 msgid "Disable screensaver"
1594 msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
1597 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1598 msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
1601 msgid "Window decorations"
1602 msgstr "Fönsterdekorationer"
1605 msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window."
1609 msgid "Video filter module"
1610 msgstr "Videofiltermodul"
1613 msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1617 msgid "Video snapshot directory"
1618 msgstr "Katalog för videoskärmbilder"
1621 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1622 msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
1625 msgid "Video snapshot format"
1626 msgstr "Format på videoskärmbilder"
1629 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1630 msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
1633 msgid "Display video snapshot preview"
1634 msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
1637 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1642 msgid "Video cropping"
1643 msgstr "Videoinställningar"
1646 msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1650 msgid "Source aspect ratio"
1651 msgstr "Källbildformat"
1654 msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1658 msgid "Fix HDTV height"
1659 msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
1662 msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1663 msgstr "Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla 1088 rader."
1666 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1670 msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
1675 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1678 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
1682 msgid "Drop late frames"
1683 msgstr "Kasta försenade bildrutor"
1686 msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)."
1690 msgid "Quiet synchro"
1695 msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism."
1696 msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1699 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1700 msgstr "Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller undertextskanalen."
1703 msgid "Clock reference average counter"
1704 msgstr "Klockreferensens ungefärliga räknare"
1707 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1708 msgstr "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du ställa in denna till 10000."
1711 msgid "Clock synchronisation"
1712 msgstr "Klocksynkronisering"
1716 msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1717 msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor."
1720 #: modules/control/netsync.c:69
1721 msgid "Network synchronisation"
1722 msgstr "Nätverkssynkronisering"
1725 msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1729 #: src/video_output/vout_intf.c:236
1730 #: src/video_output/vout_intf.c:299
1731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1734 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1735 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1737 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1740 #: modules/video_filter/marq.c:52
1741 #: modules/video_filter/rss.c:63
1742 #: modules/video_filter/time.c:52
1743 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
1748 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1749 #: modules/gui/macosx/extended.m:107
1750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
1751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1763 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1764 msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1767 msgid "MTU of the network interface"
1768 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1771 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1775 msgid "Hop limit (TTL)"
1776 msgstr "Hoppgräns (TTL)"
1779 msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)."
1780 msgstr "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets inbyggda standardvärde)."
1783 msgid "IPv6 multicast output interface"
1787 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1792 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1793 msgstr "SAP multicastaddress"
1796 msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table."
1800 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1804 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1814 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1815 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1819 msgid "Subtitles track"
1820 msgstr "Undertextspår"
1824 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1825 msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1828 msgid "Audio language"
1832 msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)."
1833 msgstr "Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående av två eller tre bokstäver)."
1836 msgid "Subtitle language"
1837 msgstr "Undertextsspråk"
1840 msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)."
1841 msgstr "Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående av två eller tre bokstäver)."
1844 msgid "Audio track ID"
1845 msgstr "Ljudspår-id"
1849 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1850 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1853 msgid "Subtitles track ID"
1854 msgstr "Spår-id för undertext"
1858 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1859 msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1862 msgid "Input repetitions"
1863 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1866 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1867 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1874 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1875 msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
1882 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1883 msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
1887 msgstr "Inmatningslista"
1890 msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one."
1891 msgstr "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas ihop efter den normala."
1894 msgid "Input slave (experimental)"
1898 msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs."
1902 msgid "Bookmarks list for a stream"
1903 msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
1906 msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1910 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1914 msgid "Force subtitle position"
1915 msgstr "Tvinga undertextposition"
1918 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1922 msgid "Enable sub-pictures"
1923 msgstr "Aktivera underbilder"
1926 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1930 #: src/libvlc.h:1215
1931 #: src/misc/iso-639_def.h:143
1932 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1933 msgid "On Screen Display"
1934 msgstr "On Screen Display"
1937 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)."
1941 msgid "Subpictures filter module"
1945 msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1949 msgid "Autodetect subtitle files"
1950 msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler"
1953 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)."
1954 msgstr "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
1957 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1962 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1963 "0 = no subtitles autodetected\n"
1964 "1 = any subtitle file\n"
1965 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1966 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1967 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1971 msgid "Subtitle autodetection paths"
1975 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1976 msgstr "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte hittas i aktuell katalog."
1979 msgid "Use subtitle file"
1980 msgstr "Använd undertextfil"
1983 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1984 msgstr "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering inte kan hitta din undertextfil."
1991 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1992 msgstr "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) att använda. Glöm inte kolontecknet efter enhetsbokstaven (exempelvis D:)"
1995 msgid "This is the default DVD device to use."
1996 msgstr "Detta är standard-dvd-enheten att använda."
2003 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2004 msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
2007 msgid "This is the default VCD device to use."
2008 msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. "
2011 msgid "Audio CD device"
2012 msgstr "Ljud-cd-enhet"
2015 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2016 msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
2019 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2020 msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda."
2023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2025 msgstr "Tvinga IPv6"
2028 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2029 msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
2033 msgstr "Tvinga IPv4"
2036 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2037 msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
2040 msgid "TCP connection timeout"
2041 msgstr "Timeout för TCP-anslutning"
2044 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2045 msgstr "Standardvärde för timeout av TCP-anslutning (i millisekunder)."
2048 msgid "SOCKS server"
2049 msgstr "SOCKS-server"
2052 msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections"
2053 msgstr "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
2056 msgid "SOCKS user name"
2057 msgstr "SOCKS-användarnamn"
2060 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2061 msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
2064 msgid "SOCKS password"
2065 msgstr "SOCKS-lösenord"
2068 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2069 msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
2072 msgid "Title metadata"
2076 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2077 msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
2080 msgid "Author metadata"
2084 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2085 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2088 msgid "Artist metadata"
2092 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2093 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2096 msgid "Genre metadata"
2100 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2101 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2104 msgid "Copyright metadata"
2108 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2109 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2112 msgid "Description metadata"
2113 msgstr "Beskrivning"
2116 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2117 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2120 msgid "Date metadata"
2124 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2125 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2128 msgid "URL metadata"
2132 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2133 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2136 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2140 msgid "Preferred decoders list"
2141 msgstr "Lista på föredragna avkodare"
2144 msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2148 msgid "Preferred encoders list"
2149 msgstr "Lista på föredragna kodare"
2152 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2156 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2160 msgid "Default stream output chain"
2164 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
2168 msgid "Enable streaming of all ES"
2172 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2176 msgid "Display while streaming"
2177 msgstr "Visa under strömning"
2180 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2181 msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
2184 msgid "Enable video stream output"
2185 msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
2188 msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2192 msgid "Enable audio stream output"
2193 msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
2196 msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2201 msgid "Enable SPU stream output"
2205 msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2209 msgid "Keep stream output open"
2210 msgstr "Håll strömutmatning öppen"
2213 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2217 msgid "Preferred packetizer list"
2218 msgstr "Lista på föredragna paketerare"
2221 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2222 msgstr "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina paketerare."
2229 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2233 msgid "Access output module"
2237 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2241 msgid "Control SAP flow"
2245 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2249 msgid "SAP announcement interval"
2250 msgstr "SAP-annonsintervall"
2253 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements."
2257 msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled."
2261 msgid "Enable FPU support"
2262 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2265 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2266 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
2269 msgid "Enable CPU MMX support"
2270 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2273 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2274 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
2277 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2278 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2281 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2282 msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
2285 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2286 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2289 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2290 msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
2293 msgid "Enable CPU SSE support"
2294 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2297 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2298 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
2301 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2302 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2305 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2306 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
2309 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2310 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2313 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2314 msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
2317 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2321 msgid "Memory copy module"
2322 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2325 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2329 msgid "Access module"
2330 msgstr "Åtkomstmodul"
2333 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2337 msgid "Access filter module"
2338 msgstr "Åtkomstfiltermodul"
2341 msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting."
2345 msgid "Demux module"
2349 msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2353 msgid "Allow real-time priority"
2354 msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
2357 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2361 msgid "Adjust VLC priority"
2362 msgstr "Justera VLC-prioritet"
2365 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2369 msgid "Minimize number of threads"
2370 msgstr "Minimera antalet trådar"
2373 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2374 msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
2377 msgid "Modules search path"
2378 msgstr "Sökväg för moduler"
2381 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2382 msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler."
2385 msgid "VLM configuration file"
2386 msgstr "VLM-konfigurationsfil"
2389 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2390 msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
2393 msgid "Use a plugins cache"
2394 msgstr "Använd en cache för insticksmoduler"
2397 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2401 msgid "Collect statistics"
2402 msgstr "Samla in statistik"
2405 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2406 msgstr "Samla in diverse statistik."
2409 msgid "Run as daemon process"
2410 msgstr "Kör som demonprocess"
2413 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2414 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2418 msgstr "Logga till fil"
2421 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2422 msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
2425 msgid "Log to syslog"
2426 msgstr "Logga till syslog"
2429 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2430 msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
2433 msgid "Allow only one running instance"
2434 msgstr "Tillåt endast en körande instans"
2437 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2441 msgid "Increase the priority of the process"
2442 msgstr "Öka prioriteten för processen"
2445 msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2449 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2453 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2457 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2461 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2465 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2469 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
2473 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2477 msgid "Automatically preparse files"
2478 msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
2481 msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)."
2482 msgstr "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta viss metadata)."
2485 msgid "Services discovery modules"
2486 msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
2489 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2490 msgstr "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
2493 msgid "Play files randomly forever"
2494 msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
2497 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2498 msgstr "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
2502 msgstr "Repetera alla"
2505 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2506 msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
2509 msgid "Repeat current item"
2510 msgstr "Repetera aktuellt objekt"
2513 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2514 msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
2517 msgid "Play and stop"
2518 msgstr "Spela upp och stoppa"
2521 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2522 msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
2525 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2526 msgstr "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som \"snabbtangenter\"."
2529 #: src/video_output/vout_intf.c:335
2530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2531 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2532 #: modules/gui/macosx/controls.m:330
2533 #: modules/gui/macosx/controls.m:714
2534 #: modules/gui/macosx/controls.m:744
2535 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2536 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
2537 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
2542 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2543 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
2546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2549 msgstr "Spela upp/Gör paus"
2552 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2553 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge."
2557 msgstr "Pausa endast"
2560 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2561 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
2565 msgstr "Spela endast"
2568 msgid "Select the hotkey to use to play."
2569 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
2572 #: modules/control/hotkeys.c:632
2573 #: modules/gui/macosx/controls.m:647
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
2575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2580 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2581 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
2584 #: modules/control/hotkeys.c:640
2585 #: modules/gui/macosx/controls.m:648
2586 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2589 msgstr "Långsammare"
2592 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2593 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
2596 #: modules/control/hotkeys.c:599
2597 #: modules/gui/macosx/controls.m:668
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
2599 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
2601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313
2602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
2603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
2604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2606 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2611 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2612 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
2615 #: modules/control/hotkeys.c:611
2616 #: modules/gui/macosx/controls.m:667
2617 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
2619 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
2620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2622 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2627 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2628 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i spellistan."
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:659
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
2635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2641 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2642 #: modules/visualization/xosd.c:238
2647 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2648 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
2651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
2653 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2654 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
2655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
2657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2658 #: modules/video_filter/marq.c:122
2659 #: modules/video_filter/rss.c:174
2664 msgid "Select the hotkey to display the position."
2665 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
2668 msgid "Very short backwards jump"
2669 msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
2672 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2673 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
2676 msgid "Short backwards jump"
2677 msgstr "Kort hopp bakåt"
2680 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2681 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
2684 msgid "Medium backwards jump"
2685 msgstr "Medellångt hopp bakåt"
2688 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2689 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
2692 msgid "Long backwards jump"
2693 msgstr "Långt hopp bakåt"
2696 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2697 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
2700 msgid "Very short forward jump"
2701 msgstr "Mycket kort hopp framåt"
2704 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2705 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
2708 msgid "Short forward jump"
2709 msgstr "Kort hopp framåt"
2712 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2713 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
2716 msgid "Medium forward jump"
2717 msgstr "Medellångt hopp framåt"
2720 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2721 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
2724 msgid "Long forward jump"
2725 msgstr "Långt hopp framåt"
2728 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2729 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
2732 msgid "Very short jump length"
2733 msgstr "Mycket kort hopplängd"
2736 msgid "Very short jump length, in seconds."
2737 msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
2740 msgid "Short jump length"
2741 msgstr "Kort hopplängd"
2744 msgid "Short jump length, in seconds."
2745 msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
2748 msgid "Medium jump length"
2749 msgstr "Medellång hopplängd"
2752 msgid "Medium jump length, in seconds."
2753 msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
2756 msgid "Long jump length"
2757 msgstr "Lång hopplängd"
2760 msgid "Long jump length, in seconds."
2761 msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
2764 #: modules/control/hotkeys.c:258
2765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2770 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2771 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
2775 msgstr "Navigera upp"
2778 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2779 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
2782 msgid "Navigate down"
2783 msgstr "Navigera ned"
2786 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2787 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
2790 msgid "Navigate left"
2791 msgstr "Navigera vänster"
2794 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2795 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
2798 msgid "Navigate right"
2799 msgstr "Navigera höger"
2802 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2803 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
2810 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2811 msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
2814 msgid "Go to the DVD menu"
2815 msgstr "Gå till dvd-meny"
2818 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2819 msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
2822 msgid "Select previous DVD title"
2823 msgstr "Välj föregående dvd-titel"
2826 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2827 msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
2830 msgid "Select next DVD title"
2831 msgstr "Välj nästa dvd-titel"
2834 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2835 msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
2838 msgid "Select prev DVD chapter"
2839 msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
2842 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2843 msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
2846 msgid "Select next DVD chapter"
2847 msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
2850 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2851 msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
2858 msgid "Select the key to increase audio volume."
2859 msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
2866 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2867 msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
2870 #: modules/gui/macosx/controls.m:704
2871 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
2872 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
2877 msgid "Select the key to mute audio."
2878 msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
2881 msgid "Subtitle delay up"
2882 msgstr "Undertextfördröjning mer"
2885 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2886 msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext."
2889 msgid "Subtitle delay down"
2890 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
2893 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2894 msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext."
2897 msgid "Audio delay up"
2898 msgstr "Ljudfördröjning mer"
2901 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2902 msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
2905 msgid "Audio delay down"
2906 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
2909 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2910 msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
2913 msgid "Play playlist bookmark 1"
2914 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
2917 msgid "Play playlist bookmark 2"
2918 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
2920 #: src/libvlc.h:1000
2921 msgid "Play playlist bookmark 3"
2922 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
2924 #: src/libvlc.h:1001
2925 msgid "Play playlist bookmark 4"
2926 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
2928 #: src/libvlc.h:1002
2929 msgid "Play playlist bookmark 5"
2930 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
2932 #: src/libvlc.h:1003
2933 msgid "Play playlist bookmark 6"
2934 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
2936 #: src/libvlc.h:1004
2937 msgid "Play playlist bookmark 7"
2938 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
2940 #: src/libvlc.h:1005
2941 msgid "Play playlist bookmark 8"
2942 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
2944 #: src/libvlc.h:1006
2945 msgid "Play playlist bookmark 9"
2946 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
2948 #: src/libvlc.h:1007
2949 msgid "Play playlist bookmark 10"
2950 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
2952 #: src/libvlc.h:1008
2953 msgid "Select the key to play this bookmark."
2954 msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
2956 #: src/libvlc.h:1009
2957 msgid "Set playlist bookmark 1"
2958 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
2960 #: src/libvlc.h:1010
2961 msgid "Set playlist bookmark 2"
2962 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
2964 #: src/libvlc.h:1011
2965 msgid "Set playlist bookmark 3"
2966 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
2968 #: src/libvlc.h:1012
2969 msgid "Set playlist bookmark 4"
2970 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
2972 #: src/libvlc.h:1013
2973 msgid "Set playlist bookmark 5"
2974 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
2976 #: src/libvlc.h:1014
2977 msgid "Set playlist bookmark 6"
2978 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
2980 #: src/libvlc.h:1015
2981 msgid "Set playlist bookmark 7"
2982 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
2984 #: src/libvlc.h:1016
2985 msgid "Set playlist bookmark 8"
2986 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
2988 #: src/libvlc.h:1017
2989 msgid "Set playlist bookmark 9"
2990 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
2992 #: src/libvlc.h:1018
2993 msgid "Set playlist bookmark 10"
2994 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
2996 #: src/libvlc.h:1019
2997 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3000 #: src/libvlc.h:1021
3001 #: modules/control/hotkeys.c:84
3002 msgid "Playlist bookmark 1"
3003 msgstr "Spellista bokmärke 1"
3005 #: src/libvlc.h:1022
3006 #: modules/control/hotkeys.c:85
3007 msgid "Playlist bookmark 2"
3008 msgstr "Spellista bokmärke 2"
3010 #: src/libvlc.h:1023
3011 #: modules/control/hotkeys.c:86
3012 msgid "Playlist bookmark 3"
3013 msgstr "Spellista bokmärke 3"
3015 #: src/libvlc.h:1024
3016 #: modules/control/hotkeys.c:87
3017 msgid "Playlist bookmark 4"
3018 msgstr "Spellista bokmärke 4"
3020 #: src/libvlc.h:1025
3021 #: modules/control/hotkeys.c:88
3022 msgid "Playlist bookmark 5"
3023 msgstr "Spellista bokmärke 5"
3025 #: src/libvlc.h:1026
3026 #: modules/control/hotkeys.c:89
3027 msgid "Playlist bookmark 6"
3028 msgstr "Spellista bokmärke 6"
3030 #: src/libvlc.h:1027
3031 #: modules/control/hotkeys.c:90
3032 msgid "Playlist bookmark 7"
3033 msgstr "Spellista bokmärke 7"
3035 #: src/libvlc.h:1028
3036 #: modules/control/hotkeys.c:91
3037 msgid "Playlist bookmark 8"
3038 msgstr "Spellista bokmärke 8"
3040 #: src/libvlc.h:1029
3041 #: modules/control/hotkeys.c:92
3042 msgid "Playlist bookmark 9"
3043 msgstr "Spellista bokmärke 9"
3045 #: src/libvlc.h:1030
3046 #: modules/control/hotkeys.c:93
3047 msgid "Playlist bookmark 10"
3048 msgstr "Spellista bokmärke 10"
3050 #: src/libvlc.h:1032
3051 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3054 #: src/libvlc.h:1034
3055 msgid "Go back in browsing history"
3056 msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
3058 #: src/libvlc.h:1035
3059 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
3062 #: src/libvlc.h:1036
3063 msgid "Go forward in browsing history"
3064 msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
3066 #: src/libvlc.h:1037
3067 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
3070 #: src/libvlc.h:1039
3071 msgid "Cycle audio track"
3072 msgstr "Växla ljudspår"
3074 #: src/libvlc.h:1040
3075 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3076 msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
3078 #: src/libvlc.h:1041
3079 msgid "Cycle subtitle track"
3080 msgstr "Växla undertextspår"
3082 #: src/libvlc.h:1042
3083 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3084 msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår."
3086 #: src/libvlc.h:1043
3087 msgid "Cycle source aspect ratio"
3088 msgstr "Växla källbildformat"
3090 #: src/libvlc.h:1044
3091 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3092 msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat."
3094 #: src/libvlc.h:1045
3096 msgid "Cycle video crop"
3097 msgstr "Videoinställningar"
3099 #: src/libvlc.h:1046
3100 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3103 #: src/libvlc.h:1047
3105 msgid "Cycle deinterlace modes"
3106 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3108 #: src/libvlc.h:1048
3110 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3111 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3113 #: src/libvlc.h:1049
3114 msgid "Show interface"
3115 msgstr "Visa gränssnitt"
3117 #: src/libvlc.h:1050
3118 msgid "Raise the interface above all other windows."
3121 #: src/libvlc.h:1051
3122 msgid "Hide interface"
3123 msgstr "Dölj gränssnitt"
3125 #: src/libvlc.h:1052
3126 msgid "Lower the interface below all other windows."
3129 #: src/libvlc.h:1053
3130 msgid "Take video snapshot"
3131 msgstr "Ta videoskärmbild"
3133 #: src/libvlc.h:1054
3134 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3135 msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
3137 #: src/libvlc.h:1056
3138 #: modules/access_filter/record.c:51
3139 #: modules/access_filter/record.c:52
3143 #: src/libvlc.h:1057
3144 msgid "Record access filter start/stop."
3147 #: src/libvlc.h:1061
3150 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3151 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
3152 "The first item specified will be played first.\n"
3155 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3156 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3157 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3158 " and that overrides previous settings.\n"
3160 "Stream MRL syntax:\n"
3161 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3163 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3164 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3167 " [file://]filename Plain media file\n"
3168 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3169 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3170 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3171 " screen:// Screen capture\n"
3172 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3173 " [vcd://][device] VCD device\n"
3174 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3175 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3176 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3177 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"
3178 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3181 #: src/libvlc.h:1171
3182 #: src/video_output/vout_intf.c:347
3183 #: modules/gui/macosx/controls.m:312
3184 #: modules/gui/macosx/controls.m:713
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
3186 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3190 #: src/libvlc.h:1180
3191 msgid "Window properties"
3192 msgstr "Fönsteregenskaper"
3194 #: src/libvlc.h:1216
3196 msgstr "Underbilder"
3198 #: src/libvlc.h:1221
3199 #: modules/codec/subsdec.c:144
3200 #: modules/demux/subtitle.c:63
3201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3205 #: src/libvlc.h:1238
3206 #: modules/stream_out/transcode.c:147
3210 #: src/libvlc.h:1246
3211 msgid "Track settings"
3212 msgstr "Spårinställningar"
3214 #: src/libvlc.h:1268
3215 msgid "Playback control"
3216 msgstr "Uppspelningskontroll"
3218 #: src/libvlc.h:1283
3219 msgid "Default devices"
3220 msgstr "Standardenheter"
3222 #: src/libvlc.h:1292
3223 msgid "Network settings"
3224 msgstr "Nätverksinställningar"
3226 #: src/libvlc.h:1304
3230 #: src/libvlc.h:1313
3234 #: src/libvlc.h:1343
3238 #: src/libvlc.h:1350
3239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3246 #: src/libvlc.h:1386
3247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3251 #: src/libvlc.h:1417
3255 #: src/libvlc.h:1432
3256 msgid "Special modules"
3257 msgstr "Specialmoduler"
3259 #: src/libvlc.h:1438
3261 msgstr "Insticksmoduler"
3263 #: src/libvlc.h:1444
3264 msgid "Performance options"
3265 msgstr "Prestandainställningar"
3267 #: src/libvlc.h:1540
3269 msgstr "Snabbtangenter"
3271 #: src/libvlc.h:1808
3273 msgstr "Hoppstorlekar"
3275 #: src/libvlc.h:1887
3276 msgid "main program"
3277 msgstr "huvudprogram"
3279 #: src/libvlc.h:1894
3280 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3281 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3283 #: src/libvlc.h:1896
3284 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3285 msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3287 #: src/libvlc.h:1898
3288 msgid "print help for the advanced options"
3289 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna"
3291 #: src/libvlc.h:1900
3292 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3293 msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
3295 #: src/libvlc.h:1902
3296 msgid "print a list of available modules"
3297 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3299 #: src/libvlc.h:1904
3300 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3301 msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)"
3303 #: src/libvlc.h:1906
3304 msgid "save the current command line options in the config"
3307 #: src/libvlc.h:1908
3308 msgid "reset the current config to the default values"
3311 #: src/libvlc.h:1910
3312 msgid "use alternate config file"
3313 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3315 #: src/libvlc.h:1912
3316 msgid "resets the current plugins cache"
3319 #: src/libvlc.h:1914
3320 msgid "print version information"
3321 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3323 #: src/misc/configuration.c:1212
3327 #: src/misc/configuration.c:1223
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3373 msgstr "Azerbaijani"
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3428 msgid "Church Slavic"
3429 msgstr "Church Slavic"
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3441 msgstr "Korsikanska"
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3480 msgid "Gaelic (Scots)"
3481 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3496 msgid "Greek, Modern ()"
3497 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3537 msgstr "Interlingue"
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3541 msgstr "Interlingua"
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3545 msgstr "Indonesiska"
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3553 msgstr "Javanesiska"
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3556 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3557 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3581 msgstr "Kinyarwanda"
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3620 msgid "Letzeburgesch"
3621 msgstr "Letzeburgesch"
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3672 msgid "Ndebele, South"
3673 msgstr "Ndebele, Södra"
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3676 msgid "Ndebele, North"
3677 msgstr "Ndebele, Norra"
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3692 msgid "Norwegian Nynorsk"
3693 msgstr "Norska Nynorsk"
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3696 msgid "Norwegian Bokmaal"
3697 msgstr "Norska Bokmål"
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3700 msgid "Chichewa; Nyanja"
3701 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3704 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3705 msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal"
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3716 msgid "Ossetian; Ossetic"
3717 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3737 msgstr "Portugisiska"
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3748 msgid "Raeto-Romance"
3749 msgstr "Raeto-Romance"
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3773 msgstr "Sinhalesiska"
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3784 msgid "Northern Sami"
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3804 msgid "Sotho, Southern"
3805 msgstr "Sotho, Södra"
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3817 msgstr "Sundanesiska"
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3853 msgstr "Thailändska"
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3864 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3865 msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3897 msgstr "Uzbekistanska"
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3901 msgstr "Vietnamesiska"
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3935 #: src/misc/iso_lang.c:70
3936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
3940 #: src/misc/vlm.c:1140
3941 #: src/misc/vlm.c:1247
3946 #: src/playlist/playlist.c:37
3948 msgstr "Efter kategori"
3950 #: src/playlist/playlist.c:38
3951 msgid "Manually added"
3952 msgstr "Manuellt tillagd"
3954 #: src/playlist/playlist.c:39
3955 msgid "All items, unsorted"
3956 msgstr "Alla objekt, osorterade"
3958 #: src/playlist/sort.c:344
3959 #: src/playlist/view.c:79
3960 #: src/playlist/view.c:280
3962 msgstr "Odefinierad"
3964 #: src/video_output/video_output.c:377
3965 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
3966 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
3967 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
3971 #: src/video_output/video_output.c:381
3972 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
3976 #: src/video_output/video_output.c:383
3977 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
3981 #: src/video_output/video_output.c:385
3982 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
3986 #: src/video_output/video_output.c:387
3987 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
3991 #: src/video_output/video_output.c:389
3992 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
3996 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4000 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4004 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4008 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4009 msgid "1:1 Original"
4010 msgstr "1:1 Original"
4012 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4016 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4017 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
4018 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
4019 #: modules/video_filter/crop.c:62
4023 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4024 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
4025 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4026 msgid "Aspect-ratio"
4029 #: modules/access/cdda.c:52
4030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4031 #: modules/access/dv.c:68
4032 #: modules/access/dvb/access.c:71
4033 #: modules/access/dvdnav.c:63
4034 #: modules/access/dvdread.c:61
4035 #: modules/access/fake.c:40
4036 #: modules/access/file.c:80
4037 #: modules/access/ftp.c:42
4038 #: modules/access/gnomevfs.c:44
4039 #: modules/access/http.c:53
4040 #: modules/access/mms/mms.c:46
4041 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
4042 #: modules/access/screen/screen.c:37
4043 #: modules/access/smb.c:59
4044 #: modules/access/tcp.c:37
4045 #: modules/access/udp.c:42
4046 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
4047 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4048 msgid "Caching value in ms"
4049 msgstr "Cachingsvärde i ms"
4051 #: modules/access/cdda.c:54
4052 msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds."
4053 msgstr "Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i millisekunder."
4055 #: modules/access/cdda.c:58
4056 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4057 #: modules/gui/macosx/open.m:496
4058 #: modules/gui/macosx/open.m:587
4059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4063 #: modules/access/cdda.c:59
4064 msgid "Audio CD input"
4065 msgstr "Ljud-cd-inmatning"
4067 #: modules/access/cdda.c:65
4068 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4069 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4071 #: modules/access/cdda.c:71
4073 msgstr "CDDB-server"
4075 #: modules/access/cdda.c:71
4076 msgid "Address of the CDDB server to use."
4077 msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
4079 #: modules/access/cdda.c:74
4083 #: modules/access/cdda.c:74
4084 msgid "CDDB Server port to use."
4085 msgstr "CDDB-serverport att använda."
4087 #: modules/access/cdda.c:511
4088 #: modules/access/cdda.c:606
4089 msgid "Audio CD - Track "
4090 msgstr "Ljud-cd - Spår "
4092 #: modules/access/cdda.c:512
4093 #: modules/access/cdda.c:615
4095 msgid "Audio CD - Track %i"
4096 msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4099 #: modules/access/directory.c:77
4100 #: modules/codec/x264.c:248
4101 #: modules/codec/x264.c:254
4105 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4109 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4113 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4115 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4120 "all calls (0x10) 16\n"
4123 "libcdio (0x80) 128\n"
4124 "libcddb (0x100) 256\n"
4127 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4128 msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
4131 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4132 msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4137 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4138 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4139 " %a : The artist (for the album)\n"
4140 " %A : The album information\n"
4142 " %e : The extended data (for a track)\n"
4143 " %I : CDDB disk ID\n"
4145 " %M : The current MRL\n"
4146 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4147 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4148 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4149 " %T : The track number\n"
4150 " %s : Number of seconds in this track\n"
4151 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4152 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4153 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4159 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4160 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4161 " %M : The current MRL\n"
4162 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4163 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4164 " %T : The track number\n"
4165 " %s : Number of seconds in this track\n"
4166 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4167 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4171 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4172 msgid "Enable CD paranoia?"
4173 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4177 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4178 "none: no paranoia - fastest.\n"
4179 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4180 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4183 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4184 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4185 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4187 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4188 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4192 msgid "Audio Compact Disc"
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4196 msgid "Additional debug"
4197 msgstr "Ytterligare felsökning"
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4200 msgid "Caching value in microseconds"
4201 msgstr "Cachingsvärde i millisekunder"
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4204 msgid "Number of blocks per CD read"
4205 msgstr "Antal block per cd-läsning"
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4208 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4212 msgid "Use CD audio controls and output?"
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4216 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4220 msgid "Do CD-Text lookups?"
4221 msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4224 msgid "If set, get CD-Text information"
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4228 msgid "Use Navigation-style playback?"
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4232 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4240 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4244 msgid "CDDB lookups"
4245 msgstr "CDDB-uppslag"
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4248 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4253 msgstr "CDDB-server"
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4256 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4260 msgid "CDDB server port"
4261 msgstr "CDDB-serverport"
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4264 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4265 msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4269 msgid "email address reported to CDDB server"
4270 msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4273 msgid "Cache CDDB lookups?"
4274 msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4277 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4281 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4282 msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4285 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4289 msgid "CDDB server timeout"
4290 msgstr "Timeout för CDDB-server"
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4293 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4294 msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
4298 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4299 msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4302 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4306 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
4309 #: modules/access/cdda/info.c:326
4310 #: modules/access/cdda/info.c:331
4311 #: modules/access/cdda/info.c:335
4312 #: modules/access/dvdread.c:84
4313 #: modules/access/vcdx/info.c:88
4314 #: modules/gui/macosx/open.m:161
4315 #: modules/gui/macosx/open.m:375
4316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4320 #: modules/access/cdda/info.c:331
4321 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4324 #: modules/access/cdda/info.c:335
4325 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4329 #: modules/access/cdda/info.c:391
4330 #: modules/access/cdda/info.c:813
4331 #: modules/access/cdda/info.c:860
4332 #: modules/access/vcdx/access.c:472
4333 #: modules/access/vcdx/info.c:286
4334 #: modules/access/vcdx/info.c:287
4335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4340 #: modules/access/cdda/info.c:398
4344 #: modules/access/cdda/info.c:860
4345 msgid "Track Number"
4348 #: modules/access/directory.c:69
4349 msgid "Subdirectory behavior"
4350 msgstr "Beteende för underkatalog"
4352 #: modules/access/directory.c:71
4354 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4355 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4356 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4357 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4360 #: modules/access/directory.c:77
4364 #: modules/access/directory.c:78
4368 #: modules/access/directory.c:80
4369 msgid "Ignored extensions"
4370 msgstr "Ignorerade filändelser"
4372 #: modules/access/directory.c:82
4374 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n"
4375 "This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions."
4378 #: modules/access/directory.c:89
4382 #: modules/access/directory.c:91
4383 msgid "Standard filesystem directory input"
4386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
4389 #: modules/demux/mpc.c:55
4390 #: modules/video_output/opengl.c:129
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4403 msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss."
4406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4407 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4408 msgid "Video device name"
4409 msgstr "Videoenhetsnamn"
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4412 msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4416 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4417 msgid "Audio device name"
4418 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4421 msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4426 msgstr "Videostorlek"
4428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4429 msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4433 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4434 msgid "Video input chroma format"
4437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4438 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4442 msgid "Video input frame rate"
4445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4446 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4450 msgid "Device properties"
4451 msgstr "Enhetsegenskaper"
4453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4454 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4458 msgid "Tuner properties"
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4462 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4466 msgid "Tuner TV Channel"
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4470 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4474 msgid "Tuner country code"
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4478 msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4482 msgid "Tuner input type"
4485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4486 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4491 msgid "Video input pin"
4492 msgstr "Videoinställningar"
4494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4495 msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed."
4498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4500 msgid "Audio input pin"
4501 msgstr "_Nästa objekt"
4503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4504 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4509 msgid "Video output pin"
4510 msgstr "Videoinställningar"
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4513 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4518 msgid "Audio output pin"
4521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4522 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4531 msgid "DirectShow input"
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4536 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4537 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
4538 msgid "Refresh list"
4539 msgstr "Uppdatera lista"
4541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4544 msgstr "Konfigurera"
4546 #: modules/access/dv.c:70
4547 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4550 #: modules/access/dv.c:74
4551 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4554 #: modules/access/dv.c:75
4558 #: modules/access/dvb/access.c:73
4559 msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4562 #: modules/access/dvb/access.c:76
4563 msgid "Adapter card to tune"
4566 #: modules/access/dvb/access.c:77
4567 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4570 #: modules/access/dvb/access.c:79
4571 msgid "Device number to use on adapter"
4572 msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
4574 #: modules/access/dvb/access.c:82
4575 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4578 #: modules/access/dvb/access.c:83
4579 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4580 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4582 #: modules/access/dvb/access.c:85
4583 msgid "Inversion mode"
4586 #: modules/access/dvb/access.c:86
4587 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4590 #: modules/access/dvb/access.c:88
4591 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4592 msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
4594 #: modules/access/dvb/access.c:89
4595 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble."
4596 msgstr "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
4598 #: modules/access/dvb/access.c:91
4602 #: modules/access/dvb/access.c:92
4603 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4606 #: modules/access/dvb/access.c:95
4607 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4610 #: modules/access/dvb/access.c:96
4611 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4612 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
4614 #: modules/access/dvb/access.c:98
4618 #: modules/access/dvb/access.c:99
4619 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4620 msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
4622 #: modules/access/dvb/access.c:101
4623 msgid "High LNB voltage"
4626 #: modules/access/dvb/access.c:102
4627 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4630 #: modules/access/dvb/access.c:105
4634 #: modules/access/dvb/access.c:106
4635 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4636 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
4638 #: modules/access/dvb/access.c:108
4639 msgid "Transponder FEC"
4642 #: modules/access/dvb/access.c:109
4643 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4646 #: modules/access/dvb/access.c:111
4647 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4650 #: modules/access/dvb/access.c:114
4651 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4652 msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
4654 #: modules/access/dvb/access.c:117
4655 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4656 msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
4658 #: modules/access/dvb/access.c:120
4659 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4660 msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
4662 #: modules/access/dvb/access.c:124
4663 msgid "Modulation type"
4664 msgstr "Moduleringstyp"
4666 #: modules/access/dvb/access.c:125
4667 msgid "Modulation type for front-end device."
4670 #: modules/access/dvb/access.c:128
4671 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4674 #: modules/access/dvb/access.c:131
4675 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4678 #: modules/access/dvb/access.c:134
4679 msgid "Terrestrial bandwidth"
4682 #: modules/access/dvb/access.c:135
4683 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4686 #: modules/access/dvb/access.c:137
4687 msgid "Terrestrial guard interval"
4690 #: modules/access/dvb/access.c:140
4691 msgid "Terrestrial transmission mode"
4694 #: modules/access/dvb/access.c:143
4695 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4698 #: modules/access/dvb/access.c:146
4699 msgid "HTTP Host address"
4700 msgstr "HTTP-värdadress"
4702 #: modules/access/dvb/access.c:148
4703 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4704 msgstr "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
4706 #: modules/access/dvb/access.c:150
4707 msgid "HTTP user name"
4708 msgstr "HTTP-användarnamn"
4710 #: modules/access/dvb/access.c:152
4711 msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4712 msgstr "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern."
4714 #: modules/access/dvb/access.c:155
4715 msgid "HTTP password"
4716 msgstr "HTTP-lösenord"
4718 #: modules/access/dvb/access.c:157
4719 msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4720 msgstr "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern."
4722 #: modules/access/dvb/access.c:160
4726 #: modules/access/dvb/access.c:162
4727 msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4730 #: modules/access/dvb/access.c:166
4731 #: modules/access_output/http.c:70
4732 #: modules/control/http/http.c:49
4733 msgid "Certificate file"
4734 msgstr "Certifikatfil"
4736 #: modules/access/dvb/access.c:167
4737 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4738 msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
4740 #: modules/access/dvb/access.c:170
4741 #: modules/access_output/http.c:73
4742 #: modules/control/http/http.c:52
4743 msgid "Private key file"
4744 msgstr "Privat nyckelfil"
4746 #: modules/access/dvb/access.c:171
4747 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4748 msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
4750 #: modules/access/dvb/access.c:173
4751 #: modules/access_output/http.c:77
4752 #: modules/control/http/http.c:54
4753 msgid "Root CA file"
4754 msgstr "Fil för rot-CA"
4756 #: modules/access/dvb/access.c:174
4757 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4760 #: modules/access/dvb/access.c:177
4761 #: modules/access_output/http.c:82
4762 #: modules/control/http/http.c:57
4766 #: modules/access/dvb/access.c:178
4768 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4769 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4771 #: modules/access/dvb/access.c:181
4775 #: modules/access/dvb/access.c:182
4776 msgid "DVB input with v4l2 support"
4777 msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
4779 #: modules/access/dvb/access.c:234
4781 msgstr "HTTP-server"
4783 #: modules/access/dvdnav.c:59
4784 #: modules/access/dvdread.c:57
4788 #: modules/access/dvdnav.c:61
4789 #: modules/access/dvdread.c:59
4790 msgid "Default DVD angle."
4791 msgstr "Standard-dvd-vinkel."
4793 #: modules/access/dvdnav.c:65
4794 #: modules/access/dvdread.c:63
4795 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4798 #: modules/access/dvdnav.c:67
4799 msgid "Start directly in menu"
4800 msgstr "Starta direkt i menyn"
4802 #: modules/access/dvdnav.c:69
4803 msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions."
4806 #: modules/access/dvdnav.c:78
4807 msgid "DVD with menus"
4808 msgstr "Dvd med menyer"
4810 #: modules/access/dvdnav.c:79
4811 msgid "DVDnav Input"
4814 #: modules/access/dvdread.c:66
4815 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4816 msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
4818 #: modules/access/dvdread.c:68
4820 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4821 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4822 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4823 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4824 "The default method is: key."
4827 #: modules/access/dvdread.c:84
4831 #: modules/access/dvdread.c:84
4835 #: modules/access/dvdread.c:90
4836 msgid "DVD without menus"
4837 msgstr "Dvd utan menyer"
4839 #: modules/access/dvdread.c:91
4840 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4843 #: modules/access/fake.c:42
4844 msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4847 #: modules/access/fake.c:44
4848 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4849 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4851 msgstr "Bildhastighet"
4853 #: modules/access/fake.c:46
4854 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4855 msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
4857 #: modules/access/fake.c:47
4858 #: modules/stream_out/bridge.c:36
4859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4863 #: modules/access/fake.c:49
4864 msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
4867 #: modules/access/fake.c:51
4868 msgid "Duration in ms"
4871 #: modules/access/fake.c:53
4872 msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)."
4875 #: modules/access/fake.c:57
4876 #: modules/codec/fake.c:75
4880 #: modules/access/fake.c:58
4884 #: modules/access/file.c:82
4885 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4888 #: modules/access/file.c:84
4889 msgid "Concatenate with additional files"
4892 #: modules/access/file.c:86
4893 msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files."
4896 #: modules/access/file.c:90
4898 msgstr "Filinmatning"
4900 #: modules/access/file.c:91
4901 #: modules/access_output/file.c:66
4902 #: modules/audio_output/file.c:112
4903 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4904 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4906 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4907 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4908 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4909 #: modules/gui/macosx/output.m:230
4910 #: modules/gui/macosx/output.m:369
4911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4917 #: modules/access/ftp.c:44
4918 msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4921 #: modules/access/ftp.c:46
4922 msgid "FTP user name"
4923 msgstr "FTP-användarnamn"
4925 #: modules/access/ftp.c:47
4926 #: modules/access/smb.c:64
4927 msgid "User name that will be used for the connection."
4928 msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
4930 #: modules/access/ftp.c:49
4931 msgid "FTP password"
4932 msgstr "FTP-lösenord"
4934 #: modules/access/ftp.c:50
4935 #: modules/access/smb.c:67
4936 msgid "Password that will be used for the connection."
4937 msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
4939 #: modules/access/ftp.c:52
4943 #: modules/access/ftp.c:53
4944 msgid "Account that will be used for the connection."
4945 msgstr "Konto att använda för anslutningen."
4947 #: modules/access/ftp.c:58
4949 msgstr "FTP-inmatning"
4951 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4952 msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
4955 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4956 msgid "GnomeVFS input"
4957 msgstr "GnomeVFS-inmatning"
4959 #: modules/access/http.c:47
4963 #: modules/access/http.c:49
4964 msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
4967 #: modules/access/http.c:55
4968 msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
4971 #: modules/access/http.c:58
4972 msgid "HTTP user agent"
4975 #: modules/access/http.c:59
4976 msgid "User agent that will be used for the connection."
4979 #: modules/access/http.c:62
4980 msgid "Auto re-connect"
4983 #: modules/access/http.c:64
4984 msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
4987 #: modules/access/http.c:67
4988 msgid "Continuous stream"
4991 #: modules/access/http.c:68
4992 msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
4995 #: modules/access/http.c:74
4997 msgstr "HTTP-inmatning"
4999 #: modules/access/http.c:76
5003 #: modules/access/mms/mms.c:48
5004 msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5007 #: modules/access/mms/mms.c:51
5008 msgid "Force selection of all streams"
5011 #: modules/access/mms/mms.c:53
5012 msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them."
5015 #: modules/access/mms/mms.c:56
5016 msgid "Maximum bitrate"
5017 msgstr "Maximal bithastighet"
5019 #: modules/access/mms/mms.c:58
5020 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5023 #: modules/access/mms/mms.c:62
5024 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5027 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5028 msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds."
5031 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5035 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5036 msgid "PVR video device"
5037 msgstr "PVR-videoenhet"
5039 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5040 msgid "Radio device"
5043 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5044 msgid "PVR radio device"
5045 msgstr "PVR-radioenhet"
5047 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
5048 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
5052 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
5054 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5057 #: modules/access/pvr/pvr.c:61
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
5059 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5063 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5064 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5067 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
5068 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
5069 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5073 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5074 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5077 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
5078 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
5082 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
5083 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
5084 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5087 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5088 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
5089 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5093 msgid "Key interval"
5094 msgstr "Tangentintervall"
5096 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5097 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5100 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5104 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5105 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
5108 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5109 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5113 msgid "Bitrate peak"
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5117 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5120 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5121 msgid "Bitrate mode)"
5122 msgstr "Bithastighetsläge)"
5124 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5125 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5128 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5129 msgid "Audio bitmask"
5130 msgstr "Ljudbitmask"
5132 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5133 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:96
5137 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5138 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
5139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5143 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5144 msgid "Audio volume (0-65535)."
5145 msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
5147 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5148 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5153 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5156 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
5157 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
5162 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5166 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
5172 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5176 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5180 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5184 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5188 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5189 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5192 #: modules/access/rtsp/access.c:40
5193 #: modules/access_output/udp.c:75
5194 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5195 msgid "Caching value (ms)"
5198 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5199 msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5202 #: modules/access/rtsp/access.c:46
5203 #: modules/access/rtsp/access.c:47
5205 msgstr "Riktig RTSP"
5207 #: modules/access/screen/screen.c:39
5208 msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5211 #: modules/access/screen/screen.c:43
5212 msgid "Desired frame rate for the capture."
5215 #: modules/access/screen/screen.c:46
5216 msgid "Capture fragment size"
5219 #: modules/access/screen/screen.c:48
5220 msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5223 #: modules/access/screen/screen.c:62
5224 msgid "Screen Input"
5227 #: modules/access/screen/screen.c:63
5228 #: modules/gui/macosx/vout.m:210
5232 #: modules/access/smb.c:61
5233 msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5236 #: modules/access/smb.c:63
5237 msgid "SMB user name"
5238 msgstr "SMB-användarnamn"
5240 #: modules/access/smb.c:66
5241 msgid "SMB password"
5242 msgstr "SMB-lösenord"
5244 #: modules/access/smb.c:69
5248 #: modules/access/smb.c:70
5249 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5252 #: modules/access/smb.c:75
5254 msgstr "SMB-inmatning"
5256 #: modules/access/tcp.c:39
5257 msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5260 #: modules/access/tcp.c:46
5264 #: modules/access/tcp.c:47
5266 msgstr "TCP-inmatning"
5268 #: modules/access/udp.c:44
5269 msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5272 #: modules/access/udp.c:47
5273 msgid "Autodetection of MTU"
5274 msgstr "Automatisk identifiering av MTU"
5276 #: modules/access/udp.c:49
5277 msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found"
5280 #: modules/access/udp.c:52
5281 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5284 #: modules/access/udp.c:54
5285 msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)."
5288 #: modules/access/udp.c:61
5289 #: modules/gui/macosx/open.m:183
5290 #: modules/gui/macosx/open.m:654
5291 #: modules/gui/macosx/open.m:692
5292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5296 #: modules/access/udp.c:62
5297 msgid "UDP/RTP input"
5300 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5301 msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5304 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5305 msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used."
5308 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5309 msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used."
5312 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5313 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
5316 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5317 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5320 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5321 msgid "Audio Channel"
5324 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5325 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5328 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5329 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5330 msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
5332 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5333 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5334 msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
5336 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
5337 #: modules/gui/macosx/extended.m:108
5338 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5343 msgid "Brightness of the video input."
5344 msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
5347 #: modules/gui/macosx/extended.m:111
5348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5352 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5353 msgid "Hue of the video input."
5354 msgstr "Färgton för videoinmatningen."
5356 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5359 #: modules/video_filter/marq.c:93
5360 #: modules/video_filter/rss.c:146
5361 #: modules/video_filter/time.c:85
5362 #: modules/visualization/xosd.c:78
5366 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5367 msgid "Color of the video input."
5368 msgstr "Färg för videoinmatningen."
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
5371 #: modules/gui/macosx/extended.m:109
5372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5376 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5377 msgid "Contrast of the video input."
5378 msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
5380 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5384 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5385 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5388 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5390 msgstr "Samplingshastighet"
5392 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5393 msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5394 msgstr "Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, 22050, 44100)"
5396 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5397 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5398 msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
5400 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5404 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5405 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5408 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5412 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5413 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5416 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5420 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5421 msgid "Quality of the stream."
5422 msgstr "Kvalité på strömmen."
5424 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5426 msgstr "Video4Linux"
5428 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5429 msgid "Video4Linux input"
5430 msgstr "Video4Linux-inmatning"
5432 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5433 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5436 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5437 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5438 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5439 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5444 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5446 msgstr "Vcd-inmatning"
5448 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5449 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5450 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5452 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5453 msgid "The above message had unknown log level"
5454 msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
5456 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5457 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5458 msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
5460 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5461 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5462 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5463 #: modules/access/vcdx/info.c:290
5464 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5468 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5469 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5473 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5474 #: modules/access/vcdx/access.c:709
5475 #: modules/access/vcdx/info.c:294
5476 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5477 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5481 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5485 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5490 #: modules/demux/mpc.c:55
5494 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5498 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5502 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5506 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5510 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5514 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5518 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5522 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5523 msgid "First Entry Point"
5526 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5527 msgid "Last Entry Point"
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5531 msgid "Track size (in sectors)"
5532 msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5535 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5536 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5547 msgstr "spela lista"
5549 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5550 msgid "extended selection list"
5551 msgstr "utökad vallista"
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5554 msgid "selection list"
5557 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5558 msgid "unknown type"
5561 #: modules/access/vcdx/info.c:298
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:299
5563 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5568 msgid "(Super) Video CD"
5569 msgstr "(Super) Video-cd"
5571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5572 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5576 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5577 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5580 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5585 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5586 msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
5588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5589 msgid "Use playback control?"
5590 msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
5592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5593 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5597 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5601 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5605 msgid "Show extended VCD info?"
5608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5609 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5613 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5617 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5620 #: modules/access_filter/record.c:43
5621 msgid "Record directory"
5622 msgstr "Inspelningskatalog"
5624 #: modules/access_filter/record.c:45
5625 msgid "Directory where the record will be stored."
5626 msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
5628 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5629 msgid "Timeshift granularity"
5632 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5633 msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams."
5636 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5637 msgid "Timeshift directory"
5640 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5641 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5645 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5649 #: modules/access_output/dummy.c:40
5650 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5651 msgid "Dummy stream output"
5654 #: modules/access_output/dummy.c:41
5655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5659 #: modules/access_output/file.c:60
5660 msgid "Append to file"
5663 #: modules/access_output/file.c:61
5664 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5667 #: modules/access_output/file.c:65
5668 msgid "File stream output"
5671 #: modules/access_output/http.c:60
5673 msgstr "Användarnamn"
5675 #: modules/access_output/http.c:61
5676 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5679 #: modules/access_output/http.c:64
5680 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5683 #: modules/access_output/http.c:66
5687 #: modules/access_output/http.c:67
5688 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5691 #: modules/access_output/http.c:71
5693 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5694 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
5696 #: modules/access_output/http.c:74
5697 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5700 #: modules/access_output/http.c:78
5701 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5704 #: modules/access_output/http.c:83
5705 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one."
5708 #: modules/access_output/http.c:86
5709 msgid "Advertise with Bonjour"
5710 msgstr "Annonsera med Bonjour"
5712 #: modules/access_output/http.c:87
5713 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5714 msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
5716 #: modules/access_output/http.c:91
5717 msgid "HTTP stream output"
5720 #: modules/access_output/http.c:93
5721 #: modules/control/http/http.c:61
5722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5726 #: modules/access_output/shout.c:58
5730 #: modules/access_output/shout.c:59
5731 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5734 #: modules/access_output/shout.c:62
5735 msgid "Stream description"
5736 msgstr "Strömbeskrivning"
5738 #: modules/access_output/shout.c:63
5739 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5742 #: modules/access_output/shout.c:66
5744 msgstr "Strömma MP3"
5746 #: modules/access_output/shout.c:67
5747 msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
5750 #: modules/access_output/shout.c:73
5752 msgid "IceCAST output"
5753 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
5755 #: modules/access_output/udp.c:77
5756 msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5759 #: modules/access_output/udp.c:80
5760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
5761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338
5764 #: modules/stream_out/rtp.c:87
5765 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5766 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5768 #: modules/access_output/udp.c:81
5770 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5771 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
5773 #: modules/access_output/udp.c:84
5774 msgid "Group packets"
5777 #: modules/access_output/udp.c:85
5778 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5781 #: modules/access_output/udp.c:90
5785 #: modules/access_output/udp.c:91
5786 msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5789 #: modules/access_output/udp.c:97
5790 msgid "UDP stream output"
5793 #: modules/access_output/udp.c:98
5794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5799 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5800 msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
5802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5803 msgid "Dolby Surround decoder"
5804 msgstr "Dolby Surround-avkodare"
5806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5808 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5809 "It works with any source format from mono to 7.1."
5812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5813 msgid "Characteristic dimension"
5816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5817 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5821 msgid "Compensate delay"
5824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5825 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate."
5828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5829 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5830 msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
5832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5833 msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended."
5836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5837 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5841 msgid "Headphone effect"
5844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5846 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5847 msgstr "_Nästa objekt"
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5850 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5854 msgid "A/52 dynamic range compression"
5857 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5858 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5859 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5862 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5863 msgid "Enable internal upmixing"
5866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5867 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5871 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5872 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5875 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5876 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5879 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5880 msgid "DTS dynamic range compression"
5883 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5887 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5888 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5889 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5892 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5893 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5894 msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
5896 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5897 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5898 msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering"
5900 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5901 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
5902 msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering"
5904 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5905 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
5906 msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering"
5908 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5909 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
5910 msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering"
5912 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5913 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
5914 msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering"
5916 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5917 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
5918 msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
5920 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5921 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5922 msgid "MPEG audio decoder"
5925 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5926 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
5927 msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering"
5929 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5930 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
5931 msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
5933 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5934 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5937 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5938 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
5939 msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
5941 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5942 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
5943 msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering"
5945 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5946 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
5947 msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
5949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5950 msgid "Equalizer preset"
5953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
5954 msgid "Preset to use for the equalizer."
5957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
5962 msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
5965 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5970 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
5973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
5978 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
5981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
5982 msgid "Equalizer with 10 bands"
5985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5990 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5999 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6008 msgid "Full bass and treble"
6009 msgstr "Full bas och diskant"
6011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6013 msgstr "Full diskant"
6015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6032 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6037 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6042 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6047 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6060 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6064 #: modules/audio_filter/format.c:201
6065 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6068 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6069 msgid "Number of audio buffers"
6072 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6073 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations."
6076 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6080 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6081 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
6084 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
6085 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
6086 msgid "Volume normalizer"
6089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49
6090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50
6091 msgid "Parametric Equalizer"
6094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6095 msgid "Low freq (Hz)"
6096 msgstr "Låg frek (Hz)"
6098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6099 msgid "Low freq gain (Db)"
6102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6103 msgid "High freq (Hz)"
6104 msgstr "Hög frek (Hz)"
6106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6107 msgid "High freq gain (Db)"
6110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6112 msgstr "Frek 1 (Hz)"
6114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6115 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6124 msgstr "Frek 2 (Hz)"
6126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6127 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6136 msgstr "Frek 3 (Hz)"
6138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6139 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6146 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6147 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6150 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6151 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6152 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6155 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6156 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6159 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6161 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6162 msgstr "_Nästa objekt"
6164 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6165 msgid "Float32 audio mixer"
6166 msgstr "Float32 ljudmixer"
6168 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6169 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6172 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6173 msgid "Trivial audio mixer"
6176 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6177 #: modules/codec/x264.c:242
6178 #: modules/codec/x264.c:248
6179 #: modules/codec/x264.c:254
6183 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6184 msgid "ALSA audio output"
6187 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6188 msgid "ALSA Device Name"
6191 #: modules/audio_output/alsa.c:128
6192 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6193 #: modules/audio_output/auhal.c:966
6194 #: modules/audio_output/directx.c:401
6195 #: modules/audio_output/oss.c:132
6196 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
6197 #: modules/audio_output/sdl.c:177
6198 #: modules/audio_output/sdl.c:195
6199 #: modules/audio_output/waveout.c:371
6200 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
6201 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6202 msgid "Audio Device"
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:185
6206 #: modules/audio_output/directx.c:478
6207 #: modules/audio_output/oss.c:225
6208 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
6209 #: modules/audio_output/sdl.c:183
6210 #: modules/audio_output/sdl.c:202
6211 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6215 #: modules/audio_output/alsa.c:198
6216 #: modules/audio_output/directx.c:451
6217 #: modules/audio_output/oss.c:181
6218 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
6219 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6220 msgid "2 Front 2 Rear"
6221 msgstr "2 Fram 2 Bak"
6223 #: modules/audio_output/alsa.c:246
6224 #: modules/audio_output/directx.c:524
6225 #: modules/audio_output/oss.c:249
6226 #: modules/audio_output/waveout.c:449
6227 msgid "A/52 over S/PDIF"
6228 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6230 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6231 msgid "Unknown soundcard"
6232 msgstr "Okänt ljudkort"
6234 #: modules/audio_output/arts.c:65
6235 msgid "aRts audio output"
6238 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6239 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
6242 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6243 msgid "HAL AudioUnit output"
6246 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6248 msgid "%s (Encoded Output)"
6251 #: modules/audio_output/directx.c:205
6252 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6253 msgid "Output device"
6254 msgstr "Utmatningsenhet"
6256 #: modules/audio_output/directx.c:207
6257 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
6260 #: modules/audio_output/directx.c:209
6261 #: modules/audio_output/waveout.c:137
6262 msgid "Use float32 output"
6265 #: modules/audio_output/directx.c:211
6266 #: modules/audio_output/waveout.c:139
6267 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6270 #: modules/audio_output/directx.c:215
6271 msgid "DirectX audio output"
6274 #: modules/audio_output/directx.c:433
6275 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
6276 msgid "3 Front 2 Rear"
6277 msgstr "3 Fram 2 Bak"
6279 #: modules/audio_output/esd.c:68
6280 msgid "EsounD audio output"
6283 #: modules/audio_output/esd.c:71
6284 msgid "Esound server"
6285 msgstr "Esound-server"
6287 #: modules/audio_output/file.c:81
6288 msgid "Output format"
6289 msgstr "Utmatningsformat"
6291 #: modules/audio_output/file.c:82
6292 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6293 msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6295 #: modules/audio_output/file.c:85
6297 msgid "Number of output channels"
6298 msgstr "Antal kloner"
6300 #: modules/audio_output/file.c:86
6301 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
6304 #: modules/audio_output/file.c:89
6305 msgid "Add WAVE header"
6306 msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
6308 #: modules/audio_output/file.c:90
6309 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6312 #: modules/audio_output/file.c:107
6314 msgstr "Utmatningsfil"
6316 #: modules/audio_output/file.c:108
6317 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6318 msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
6320 #: modules/audio_output/file.c:111
6321 msgid "File audio output"
6324 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6325 msgid "Roku HD1000 audio output"
6328 #: modules/audio_output/jack.c:64
6330 msgid "JACK audio output"
6333 #: modules/audio_output/oss.c:101
6334 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6337 #: modules/audio_output/oss.c:103
6338 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
6341 #: modules/audio_output/oss.c:109
6342 msgid "Linux OSS audio output"
6345 #: modules/audio_output/oss.c:114
6346 msgid "OSS DSP device"
6347 msgstr "OSS DSP-enhet"
6349 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6350 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6353 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6354 msgid "PORTAUDIO audio output"
6357 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6358 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6361 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6362 msgid "Win32 waveOut extension output"
6365 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6369 #: modules/codec/a52.c:91
6371 msgstr "A/52-tolkare"
6373 #: modules/codec/a52.c:98
6374 msgid "A/52 audio packetizer"
6375 msgstr "A/52-ljudpaketerare"
6377 #: modules/codec/adpcm.c:42
6378 msgid "ADPCM audio decoder"
6379 msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
6381 #: modules/codec/araw.c:43
6382 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6385 #: modules/codec/araw.c:52
6386 msgid "Raw audio encoder"
6389 #: modules/codec/cinepak.c:38
6390 msgid "Cinepak video decoder"
6393 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6394 msgid "CMML annotations decoder"
6397 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6398 msgid "CVD subtitle decoder"
6401 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6402 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6405 #: modules/codec/dirac.c:66
6406 #: modules/codec/theora.c:90
6407 #: modules/codec/twolame.c:50
6408 #: modules/codec/vorbis.c:155
6409 msgid "Encoding quality"
6410 msgstr "Kodningskvalité"
6412 #: modules/codec/dirac.c:68
6413 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6416 #: modules/codec/dirac.c:73
6417 msgid "Dirac video decoder"
6418 msgstr "Avkodare för Dirac-video"
6420 #: modules/codec/dirac.c:79
6421 msgid "Dirac video encoder"
6422 msgstr "Kodare för Dirac-video"
6424 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6425 msgid "DirectMedia Object decoder"
6426 msgstr "Avkodare för DirectMedia-objekt"
6428 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6429 msgid "DirectMedia Object encoder"
6430 msgstr "Kodare för DirectMedia-objekt"
6432 #: modules/codec/dts.c:95
6434 msgstr "DTS-tolkare"
6436 #: modules/codec/dts.c:100
6437 msgid "DTS audio packetizer"
6438 msgstr "DTS-ljudpaketerare"
6440 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6442 msgid "Decoding X coordinate"
6443 msgstr "Video x kordinater"
6445 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6446 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6449 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6451 msgid "Decoding Y coordinate"
6452 msgstr "Video x kordinater"
6454 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6455 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6458 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6459 msgid "Subpicture position"
6462 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6463 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
6464 msgstr "Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)."
6466 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6468 msgid "Encoding X coordinate"
6469 msgstr "Video y kordinater"
6471 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6472 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6475 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6477 msgid "Encoding Y coordinate"
6478 msgstr "Video y kordinater"
6480 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6481 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6484 #: modules/codec/dvbsub.c:62
6485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6486 #: modules/video_filter/marq.c:82
6490 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6491 msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6494 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6495 msgid "DVB subtitles decoder"
6496 msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
6498 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6499 msgid "DVB subtitles encoder"
6500 msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
6502 #: modules/codec/faad.c:38
6503 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6504 msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
6506 #: modules/codec/fake.c:45
6507 #: modules/video_output/image.c:69
6511 #: modules/codec/fake.c:47
6512 msgid "Path of the image file for fake input."
6515 #: modules/codec/fake.c:50
6516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6517 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6519 msgid "Output video width."
6520 msgstr "Video bredd"
6522 #: modules/codec/fake.c:53
6523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6524 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6526 msgid "Output video height."
6529 #: modules/codec/fake.c:54
6530 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
6531 msgid "Keep aspect ratio"
6532 msgstr "Behåll bildformat"
6534 #: modules/codec/fake.c:56
6535 msgid "Consider width and height as maximum values."
6538 #: modules/codec/fake.c:57
6539 msgid "Background aspect ratio"
6542 #: modules/codec/fake.c:59
6543 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6544 msgstr "Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
6546 #: modules/codec/fake.c:60
6547 #: modules/stream_out/transcode.c:62
6548 msgid "Deinterlace video"
6551 #: modules/codec/fake.c:62
6552 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6555 #: modules/codec/fake.c:63
6556 #: modules/stream_out/transcode.c:65
6557 msgid "Deinterlace module"
6560 #: modules/codec/fake.c:65
6562 msgid "Deinterlace module to use."
6563 msgstr "Gränssnittsmodul"
6565 #: modules/codec/fake.c:76
6566 msgid "Fake video decoder"
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6602 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6603 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6607 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6608 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6615 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6625 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6626 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6630 msgid "FFmpeg demuxer"
6631 msgstr "AIFF demuxer"
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6635 msgid "FFmpeg video filter"
6636 msgstr "ffmpeg videofilter"
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6640 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6641 msgstr "Föregående fil"
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6645 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6646 msgstr "ffmpeg videofilter"
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6650 msgid "Direct rendering"
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6654 msgid "Error resilience"
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6659 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6660 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
6661 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6665 msgid "Workaround bugs"
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6670 "Try to fix some bugs:\n"
6673 "4 xvid interlaced\n"
6678 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6683 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6688 msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6692 msgid "Post processing quality"
6695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6697 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6698 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6706 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6710 msgid "Visualize motion vectors"
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6715 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6716 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6717 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6718 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6719 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6723 msgid "Low resolution decoding"
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6727 msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power"
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6731 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6735 msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6739 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6743 msgid "Ratio of key frames"
6746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6747 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6748 msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6751 msgid "Ratio of B frames"
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6755 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6759 msgid "Video bitrate tolerance"
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6763 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6764 msgstr "Tolerans för videobithastighet i kbit/s."
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6768 msgid "Interlaced encoding"
6769 msgstr "Gränssnittsmodul"
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6772 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6777 msgid "Interlaced motion estimation"
6778 msgstr "Markera allt"
6780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6781 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6786 msgid "Pre-motion estimation"
6787 msgstr "Sessionsbeskrivning"
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6790 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6794 msgid "Strict rate control"
6795 msgstr "Strikt hastighetskontroll"
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6798 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6802 msgid "Rate control buffer size"
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6806 msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream."
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6810 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6814 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6818 msgid "I quantization factor"
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6822 msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228
6826 #: modules/codec/x264.c:223
6827 #: modules/demux/mod.c:71
6828 msgid "Noise reduction"
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6832 msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6836 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6840 msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders."
6843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6844 msgid "Quality level"
6845 msgstr "Kvalitétsnivå"
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6848 msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6852 msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6856 msgid "Minimum video quantizer scale"
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6860 msgid "Minimum video quantizer scale."
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6864 msgid "Maximum video quantizer scale"
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6868 msgid "Maximum video quantizer scale."
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6873 msgid "Trellis quantization"
6874 msgstr "Visualiseringar"
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6877 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6881 msgid "Fixed quantizer scale"
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
6885 msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6889 msgid "Strict standard compliance"
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
6893 msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6897 msgid "Luminance masking"
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
6901 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6905 msgid "Darkness masking"
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
6909 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6913 msgid "Motion masking"
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
6917 msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6921 msgid "Border masking"
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6925 msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
6929 msgid "Luminance elimination"
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
6933 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
6936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
6937 msgid "Chrominance elimination"
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
6941 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
6944 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6945 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6946 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
6947 msgid "Post processing"
6948 msgstr "Efterbehandling"
6950 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6954 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6958 #: modules/codec/flac.c:171
6959 msgid "Flac audio decoder"
6960 msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
6962 #: modules/codec/flac.c:176
6963 msgid "Flac audio encoder"
6964 msgstr "Kodare för Flac-ljud"
6966 #: modules/codec/flac.c:182
6967 msgid "Flac audio packetizer"
6968 msgstr "Flac-ljudpaketerare"
6970 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6971 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6974 #: modules/codec/lpcm.c:82
6975 msgid "Linear PCM audio decoder"
6976 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6978 #: modules/codec/lpcm.c:87
6979 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6982 #: modules/codec/mash.cpp:65
6983 msgid "Video decoder using openmash"
6984 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6986 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6987 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
6990 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6991 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6994 #: modules/codec/png.c:54
6995 msgid "PNG video decoder"
6996 msgstr "PNG-videoavkodare"
6998 #: modules/codec/quicktime.c:63
6999 msgid "QuickTime library decoder"
7002 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7003 msgid "Pseudo raw video decoder"
7006 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7007 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7010 #: modules/codec/realaudio.c:61
7011 msgid "RealAudio library decoder"
7014 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7015 msgid "SDL_image video decoder"
7016 msgstr "SDL_image-videoavkodare"
7018 #: modules/codec/speex.c:105
7019 msgid "Speex audio decoder"
7020 msgstr "Speex-ljudavkodare"
7022 #: modules/codec/speex.c:110
7023 msgid "Speex audio packetizer"
7026 #: modules/codec/speex.c:115
7027 msgid "Speex audio encoder"
7028 msgstr "Speex ljudkodare"
7030 #: modules/codec/speex.c:552
7031 #: modules/codec/speex.c:569
7032 msgid "Speex comment"
7033 msgstr "Speex kommentar"
7035 #: modules/codec/speex.c:552
7039 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7040 msgid "DVD subtitles decoder"
7043 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7044 msgid "DVD subtitles packetizer"
7047 #: modules/codec/subsdec.c:131
7048 msgid "Subtitles text encoding"
7049 msgstr "Textkodning för undertexter"
7051 #: modules/codec/subsdec.c:132
7052 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7053 msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
7055 #: modules/codec/subsdec.c:133
7056 msgid "Subtitles justification"
7057 msgstr "Justering av undertexter"
7059 #: modules/codec/subsdec.c:134
7060 msgid "Set the justification of subtitles"
7061 msgstr "Ställ in justering av undertexter"
7063 #: modules/codec/subsdec.c:135
7065 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7066 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
7068 #: modules/codec/subsdec.c:136
7069 msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7070 msgstr "Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
7072 #: modules/codec/subsdec.c:138
7073 msgid "Formatted Subtitles"
7074 msgstr "Formaterade undertexter"
7076 #: modules/codec/subsdec.c:139
7077 msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
7080 #: modules/codec/subsdec.c:145
7081 msgid "Text subtitles decoder"
7084 #: modules/codec/subsdec.c:364
7086 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7087 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7090 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7091 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7094 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7095 msgid "SVCD subtitles"
7096 msgstr "Svcd-undertexter"
7098 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7099 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7102 #: modules/codec/tarkin.c:75
7103 msgid "Tarkin decoder module"
7104 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7106 #: modules/codec/theora.c:92
7107 #: modules/codec/vorbis.c:157
7108 msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7111 #: modules/codec/theora.c:99
7112 msgid "Theora video decoder"
7113 msgstr "Theora-videoavkodare"
7115 #: modules/codec/theora.c:105
7116 msgid "Theora video packetizer"
7119 #: modules/codec/theora.c:111
7120 msgid "Theora video encoder"
7121 msgstr "Theora-videokodare"
7123 #: modules/codec/theora.c:512
7124 msgid "Theora comment"
7125 msgstr "Theora-kommentar"
7127 #: modules/codec/twolame.c:52
7128 msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7131 #: modules/codec/twolame.c:55
7135 #: modules/codec/twolame.c:56
7136 msgid "Handling mode for stereo streams"
7139 #: modules/codec/twolame.c:57
7143 #: modules/codec/twolame.c:59
7144 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7145 msgstr "Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet (CBR)."
7147 #: modules/codec/twolame.c:60
7148 msgid "Psycho-acoustic model"
7151 #: modules/codec/twolame.c:62
7152 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7155 #: modules/codec/twolame.c:66
7159 #: modules/codec/twolame.c:66
7160 msgid "Joint stereo"
7163 #: modules/codec/twolame.c:71
7164 msgid "Libtwolame audio encoder"
7165 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7167 #: modules/codec/vorbis.c:159
7168 msgid "Maximum encoding bitrate"
7169 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7171 #: modules/codec/vorbis.c:161
7172 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7175 #: modules/codec/vorbis.c:162
7176 msgid "Minimum encoding bitrate"
7177 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7179 #: modules/codec/vorbis.c:164
7180 msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel."
7183 #: modules/codec/vorbis.c:165
7184 msgid "CBR encoding"
7185 msgstr "CBR-kodning"
7187 #: modules/codec/vorbis.c:167
7188 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7189 msgstr "Tvinga konstant bithastighet för kodning (CBR)."
7191 #: modules/codec/vorbis.c:171
7192 msgid "Vorbis audio decoder"
7193 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7195 #: modules/codec/vorbis.c:182
7196 msgid "Vorbis audio packetizer"
7199 #: modules/codec/vorbis.c:189
7200 msgid "Vorbis audio encoder"
7201 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7203 #: modules/codec/vorbis.c:616
7204 msgid "Vorbis comment"
7205 msgstr "Vorbis-kommentar"
7207 #: modules/codec/x264.c:44
7208 msgid "Maximum GOP size"
7209 msgstr "Maximal GOP-storlek"
7211 #: modules/codec/x264.c:45
7212 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7215 #: modules/codec/x264.c:49
7216 msgid "Minimum GOP size"
7217 msgstr "Minimal GOP-storlek"
7219 #: modules/codec/x264.c:50
7221 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
7222 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP."
7225 #: modules/codec/x264.c:59
7226 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7229 #: modules/codec/x264.c:60
7230 msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. (1-100)."
7233 #: modules/codec/x264.c:70
7234 msgid "B-frames between I and P"
7237 #: modules/codec/x264.c:71
7238 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7241 #: modules/codec/x264.c:74
7242 msgid "Adaptive B-frame decision"
7245 #: modules/codec/x264.c:75
7246 msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame. "
7249 #: modules/codec/x264.c:78
7250 msgid "B-frames usage"
7253 #: modules/codec/x264.c:79
7254 msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7257 #: modules/codec/x264.c:82
7258 msgid "Keep some B-frames as references"
7261 #: modules/codec/x264.c:83
7262 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately."
7265 #: modules/codec/x264.c:87
7269 #: modules/codec/x264.c:88
7270 msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7273 #: modules/codec/x264.c:92
7274 msgid "Number of reference frames"
7275 msgstr "Antal referensbildrutor"
7277 #: modules/codec/x264.c:93
7278 msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7281 #: modules/codec/x264.c:98
7283 msgid "Skip loop filter"
7286 #: modules/codec/x264.c:99
7287 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7290 #: modules/codec/x264.c:103
7294 #: modules/codec/x264.c:104
7295 msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means lossless"
7298 #: modules/codec/x264.c:108
7299 msgid "Quality-based VBR"
7302 #: modules/codec/x264.c:109
7303 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7306 #: modules/codec/x264.c:111
7310 #: modules/codec/x264.c:112
7311 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7314 #: modules/codec/x264.c:115
7318 #: modules/codec/x264.c:116
7319 msgid "Maximum quantizer parameter."
7322 #: modules/codec/x264.c:118
7326 #: modules/codec/x264.c:119
7327 msgid "Max QP step between frames."
7330 #: modules/codec/x264.c:121
7331 msgid "Average bitrate tolerance"
7332 msgstr "Medeltolerans för bithastighet"
7334 #: modules/codec/x264.c:122
7335 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7338 #: modules/codec/x264.c:125
7339 msgid "Max local bitrate"
7340 msgstr "Max lokal bithastighet"
7342 #: modules/codec/x264.c:126
7343 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7344 msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
7346 #: modules/codec/x264.c:128
7350 #: modules/codec/x264.c:129
7351 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7354 #: modules/codec/x264.c:132
7355 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7358 #: modules/codec/x264.c:133
7359 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7362 #: modules/codec/x264.c:136
7363 msgid "QP factor between I and P"
7366 #: modules/codec/x264.c:137
7367 msgid "QP factor between I and P."
7370 #: modules/codec/x264.c:139
7371 msgid "QP factor between P and B"
7374 #: modules/codec/x264.c:140
7375 msgid "QP factor between P and B."
7378 #: modules/codec/x264.c:142
7379 msgid "QP difference between chroma and luma"
7382 #: modules/codec/x264.c:143
7383 msgid "QP difference between chroma and luma."
7386 #: modules/codec/x264.c:145
7387 msgid "QP curve compression"
7390 #: modules/codec/x264.c:146
7391 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7394 #: modules/codec/x264.c:148
7395 #: modules/codec/x264.c:152
7396 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7399 #: modules/codec/x264.c:149
7400 msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity."
7403 #: modules/codec/x264.c:153
7404 msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants."
7407 #: modules/codec/x264.c:158
7408 msgid "Partitions to consider"
7411 #: modules/codec/x264.c:159
7413 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7416 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7417 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7418 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7419 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7422 #: modules/codec/x264.c:167
7424 msgid "Direct MV prediction mode"
7425 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7427 #: modules/codec/x264.c:168
7429 msgid "Direct MV prediction mode. "
7430 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7432 #: modules/codec/x264.c:170
7433 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7436 #: modules/codec/x264.c:171
7437 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7440 #: modules/codec/x264.c:173
7441 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7444 #: modules/codec/x264.c:174
7446 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
7447 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7448 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7449 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7452 #: modules/codec/x264.c:180
7453 msgid "Maximum motion vector search range"
7456 #: modules/codec/x264.c:181
7457 msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7460 #: modules/codec/x264.c:187
7461 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7464 #: modules/codec/x264.c:189
7465 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). From 1 to 6."
7468 #: modules/codec/x264.c:193
7469 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7472 #: modules/codec/x264.c:194
7473 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7476 #: modules/codec/x264.c:197
7477 msgid "Decide references on a per partition basis"
7480 #: modules/codec/x264.c:198
7481 msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock."
7484 #: modules/codec/x264.c:202
7485 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7488 #: modules/codec/x264.c:203
7489 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7492 #: modules/codec/x264.c:206
7493 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7496 #: modules/codec/x264.c:207
7497 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7500 #: modules/codec/x264.c:209
7501 msgid "Adaptive spatial transform size"
7504 #: modules/codec/x264.c:211
7505 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7508 #: modules/codec/x264.c:213
7509 msgid "Trellis RD quantization"
7512 #: modules/codec/x264.c:214
7514 "Trellis RD quantization: \n"
7516 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7517 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7518 "This requires CABAC."
7521 #: modules/codec/x264.c:220
7522 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7525 #: modules/codec/x264.c:221
7526 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7529 #: modules/codec/x264.c:224
7530 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7533 #: modules/codec/x264.c:228
7534 msgid "CPU optimizations"
7535 msgstr "CPU-optimeringar"
7537 #: modules/codec/x264.c:229
7538 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7539 msgstr "Använd assembler-CPU-optimeringar."
7541 #: modules/codec/x264.c:231
7542 msgid "PSNR calculation"
7545 #: modules/codec/x264.c:232
7546 msgid "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats from being calculated (for speed)."
7549 #: modules/codec/x264.c:235
7550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7555 #: modules/codec/x264.c:236
7556 msgid "Print stats for each frame."
7557 msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
7559 #: modules/codec/x264.c:242
7563 #: modules/codec/x264.c:242
7567 #: modules/codec/x264.c:242
7571 #: modules/codec/x264.c:242
7575 #: modules/codec/x264.c:248
7579 #: modules/codec/x264.c:248
7583 #: modules/codec/x264.c:249
7587 #: modules/codec/x264.c:249
7591 #: modules/codec/x264.c:254
7595 #: modules/codec/x264.c:254
7599 #: modules/codec/x264.c:257
7600 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7603 #: modules/control/corba/corba.c:687
7604 msgid "Corba control"
7607 #: modules/control/corba/corba.c:689
7611 #: modules/control/corba/corba.c:691
7612 msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value."
7615 #: modules/control/corba/corba.c:694
7616 msgid "corba control module"
7619 #: modules/control/gestures.c:77
7620 msgid "Motion threshold (10-100)"
7621 msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
7623 #: modules/control/gestures.c:79
7624 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7627 #: modules/control/gestures.c:81
7628 msgid "Trigger button"
7631 #: modules/control/gestures.c:83
7632 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7635 #: modules/control/gestures.c:86
7639 #: modules/control/gestures.c:89
7643 #: modules/control/gestures.c:97
7644 msgid "Mouse gestures control interface"
7647 #: modules/control/hotkeys.c:94
7648 msgid "Define playlist bookmarks."
7649 msgstr "Definiera spellistebokmärken."
7651 #: modules/control/hotkeys.c:97
7653 msgstr "Snabbtangenter"
7655 #: modules/control/hotkeys.c:98
7656 msgid "Hotkeys management interface"
7657 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
7659 #: modules/control/hotkeys.c:467
7661 msgid "Audio track: %s"
7662 msgstr "Ljudspår: %s"
7664 #: modules/control/hotkeys.c:482
7665 #: modules/control/hotkeys.c:511
7667 msgid "Subtitle track: %s"
7668 msgstr "Undertextspår: %s"
7670 #: modules/control/hotkeys.c:482
7674 #: modules/control/hotkeys.c:535
7676 msgid "Aspect ratio: %s"
7677 msgstr "Bildformat: %s"
7679 #: modules/control/hotkeys.c:561
7682 msgstr "Kompilator: %s\n"
7684 #: modules/control/hotkeys.c:587
7686 msgid "Deinterlace mode: %s"
7687 msgstr "Gränssnittsmodul"
7689 #: modules/control/http/http.c:34
7690 msgid "Host address"
7693 #: modules/control/http/http.c:36
7694 msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7697 #: modules/control/http/http.c:40
7698 #: modules/control/http/http.c:41
7699 msgid "Source directory"
7700 msgstr "Källkatalog"
7702 #: modules/control/http/http.c:42
7704 msgstr "Teckenuppsättning"
7706 #: modules/control/http/http.c:44
7707 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7710 #: modules/control/http/http.c:45
7714 #: modules/control/http/http.c:47
7715 msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
7718 #: modules/control/http/http.c:50
7720 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7721 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
7723 #: modules/control/http/http.c:53
7725 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7726 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
7728 #: modules/control/http/http.c:55
7730 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7731 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
7733 #: modules/control/http/http.c:58
7735 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7736 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
7738 #: modules/control/http/http.c:62
7739 msgid "HTTP remote control interface"
7742 #: modules/control/http/http.c:71
7746 #: modules/control/lirc.c:58
7747 msgid "Infrared remote control interface"
7750 #: modules/control/netsync.c:59
7751 msgid "Act as master"
7752 msgstr "Fungera som master"
7754 #: modules/control/netsync.c:60
7755 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7756 msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?"
7758 #: modules/control/netsync.c:63
7759 msgid "Master client ip address"
7760 msgstr "Masterklientens IP-adress"
7762 #: modules/control/netsync.c:64
7763 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
7764 msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering."
7766 #: modules/control/netsync.c:68
7767 msgid "Network Sync"
7768 msgstr "Nätverkssynk"
7770 #: modules/control/ntservice.c:39
7771 msgid "Install Windows Service"
7772 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7774 #: modules/control/ntservice.c:41
7775 msgid "Install the Service and exit."
7776 msgstr "Installera tjänsten och avsluta."
7778 #: modules/control/ntservice.c:42
7779 msgid "Uninstall Windows Service"
7780 msgstr "Avinstallera Windows-tjänst"
7782 #: modules/control/ntservice.c:44
7783 msgid "Uninstall the Service and exit."
7784 msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta."
7786 #: modules/control/ntservice.c:45
7787 msgid "Display name of the Service"
7788 msgstr "Visningsnamn för tjänsten"
7790 #: modules/control/ntservice.c:47
7791 msgid "Change the display name of the Service."
7792 msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten."
7794 #: modules/control/ntservice.c:48
7795 msgid "Configuration options"
7796 msgstr "Konfigurationsalternativ"
7798 #: modules/control/ntservice.c:50
7799 msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
7802 #: modules/control/ntservice.c:55
7803 msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7806 #: modules/control/ntservice.c:61
7810 #: modules/control/ntservice.c:62
7811 msgid "Windows Service interface"
7812 msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
7814 #: modules/control/rc.c:154
7815 msgid "Show stream position"
7816 msgstr "Visa strömposition"
7818 #: modules/control/rc.c:155
7819 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7822 #: modules/control/rc.c:158
7826 #: modules/control/rc.c:159
7827 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7830 #: modules/control/rc.c:161
7831 msgid "UNIX socket command input"
7834 #: modules/control/rc.c:162
7835 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7838 #: modules/control/rc.c:165
7839 msgid "TCP command input"
7842 #: modules/control/rc.c:166
7843 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
7846 #: modules/control/rc.c:170
7847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7848 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7851 #: modules/control/rc.c:172
7852 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7855 #: modules/control/rc.c:179
7859 #: modules/control/rc.c:182
7860 msgid "Remote control interface"
7863 #: modules/control/rc.c:335
7864 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
7867 #: modules/control/rc.c:847
7869 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
7872 #: modules/control/rc.c:880
7873 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7876 #: modules/control/rc.c:882
7877 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7880 #: modules/control/rc.c:883
7881 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7884 #: modules/control/rc.c:884
7885 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7886 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
7888 #: modules/control/rc.c:885
7889 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7890 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
7892 #: modules/control/rc.c:886
7893 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7896 #: modules/control/rc.c:887
7897 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7900 #: modules/control/rc.c:888
7901 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7904 #: modules/control/rc.c:889
7905 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7906 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . töm spellistan"
7908 #: modules/control/rc.c:890
7909 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7912 #: modules/control/rc.c:891
7913 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7916 #: modules/control/rc.c:892
7917 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7920 #: modules/control/rc.c:893
7921 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7924 #: modules/control/rc.c:894
7925 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7928 #: modules/control/rc.c:895
7929 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7932 #: modules/control/rc.c:896
7933 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7936 #: modules/control/rc.c:898
7937 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7940 #: modules/control/rc.c:899
7941 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7942 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus"
7944 #: modules/control/rc.c:900
7945 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7948 #: modules/control/rc.c:901
7949 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7952 #: modules/control/rc.c:902
7953 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7956 #: modules/control/rc.c:903
7957 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7960 #: modules/control/rc.c:904
7961 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7964 #: modules/control/rc.c:905
7965 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7966 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
7968 #: modules/control/rc.c:906
7969 msgid "| info . . . information about the current stream"
7972 #: modules/control/rc.c:908
7973 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7976 #: modules/control/rc.c:909
7977 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7980 #: modules/control/rc.c:910
7981 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7984 #: modules/control/rc.c:911
7985 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7988 #: modules/control/rc.c:912
7989 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7992 #: modules/control/rc.c:913
7993 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7996 #: modules/control/rc.c:918
7997 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8000 #: modules/control/rc.c:919
8001 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8004 #: modules/control/rc.c:920
8005 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8008 #: modules/control/rc.c:921
8009 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8012 #: modules/control/rc.c:922
8013 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8016 #: modules/control/rc.c:923
8017 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8020 #: modules/control/rc.c:924
8021 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8024 #: modules/control/rc.c:925
8025 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8028 #: modules/control/rc.c:927
8029 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8032 #: modules/control/rc.c:928
8033 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8036 #: modules/control/rc.c:929
8037 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8040 #: modules/control/rc.c:930
8041 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8044 #: modules/control/rc.c:931
8045 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8048 #: modules/control/rc.c:932
8049 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8052 #: modules/control/rc.c:933
8053 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8056 #: modules/control/rc.c:935
8057 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8060 #: modules/control/rc.c:936
8061 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8064 #: modules/control/rc.c:937
8065 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8068 #: modules/control/rc.c:938
8069 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8072 #: modules/control/rc.c:939
8073 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8076 #: modules/control/rc.c:941
8077 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8078 msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
8080 #: modules/control/rc.c:942
8081 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8082 msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
8084 #: modules/control/rc.c:943
8085 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8086 msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
8088 #: modules/control/rc.c:944
8089 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8092 #: modules/control/rc.c:945
8093 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8096 #: modules/control/rc.c:946
8097 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8100 #: modules/control/rc.c:947
8101 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8104 #: modules/control/rc.c:948
8105 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8108 #: modules/control/rc.c:949
8109 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8112 #: modules/control/rc.c:950
8113 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8114 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
8116 #: modules/control/rc.c:951
8117 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8118 msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
8120 #: modules/control/rc.c:952
8121 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8122 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat"
8124 #: modules/control/rc.c:954
8126 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8127 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8130 #: modules/control/rc.c:958
8131 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8132 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande"
8134 #: modules/control/rc.c:959
8135 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8136 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
8138 #: modules/control/rc.c:960
8139 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8142 #: modules/control/rc.c:961
8143 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8144 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc"
8146 #: modules/control/rc.c:963
8147 msgid "+----[ end of help ]"
8148 msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
8150 #: modules/control/rc.c:1070
8151 msgid "Press menu select or pause to continue."
8152 msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
8154 #: modules/control/rc.c:1238
8155 #: modules/control/rc.c:1725
8156 #: modules/control/rc.c:1795
8157 #: modules/control/rc.c:1844
8158 #: modules/control/rc.c:1943
8159 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8160 msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
8162 #: modules/control/rc.c:1385
8163 msgid "Type 'pause' to continue."
8164 msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
8166 #: modules/control/rc.c:1928
8167 #: modules/control/rc.c:1967
8168 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8171 #: modules/control/showintf.c:62
8173 msgstr "Tröskelvärde"
8175 #: modules/control/showintf.c:63
8177 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8178 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
8180 #: modules/control/telnet.c:72
8184 #: modules/control/telnet.c:73
8185 msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8188 #: modules/control/telnet.c:77
8189 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8190 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8191 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
8195 #: modules/stream_out/rtp.c:77
8199 #: modules/control/telnet.c:78
8200 msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212."
8203 #: modules/control/telnet.c:82
8204 msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"."
8207 #: modules/control/telnet.c:96
8208 msgid "VLM remote control interface"
8211 #: modules/demux/a52.c:44
8212 msgid "Raw A/52 demuxer"
8215 #: modules/demux/aiff.c:45
8216 msgid "AIFF demuxer"
8219 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8220 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8223 #: modules/demux/au.c:46
8227 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8228 msgid "Force interleaved method"
8231 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8233 msgid "Force interleaved method."
8234 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
8236 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8237 msgid "Force index creation"
8240 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8241 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)."
8244 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8248 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8252 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8254 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8255 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8258 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8259 msgid "Fixing AVI Index"
8260 msgstr "Rättar till AVI-index"
8262 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8263 #: modules/demux/avi/avi.c:2293
8264 msgid "Creating AVI Index ..."
8265 msgstr "Skapar AVI-index ..."
8267 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8268 msgid "Dump filename"
8269 msgstr "Dumpa filnamn"
8271 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8272 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8275 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8276 msgid "Append to existing file"
8279 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8280 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8283 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8285 msgid "File dumpper"
8286 msgstr "Filnamn för dump"
8288 #: modules/demux/dts.c:40
8289 msgid "Raw DTS demuxer"
8292 #: modules/demux/flac.c:38
8293 msgid "FLAC demuxer"
8296 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8297 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
8300 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8301 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8304 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8305 msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers."
8308 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8309 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8312 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8313 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8316 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
8317 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
8318 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8319 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8321 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8325 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8326 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8329 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94
8330 #: modules/demux/livedotcom.cpp:95
8331 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8334 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8335 msgid "HTTP tunnel port"
8336 msgstr "HTTP-tunnelport"
8338 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8339 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8342 #: modules/demux/m3u.c:68
8343 msgid "Playlist metademux"
8346 #: modules/demux/mjpeg.c:43
8347 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
8348 msgid "Frames per Second"
8349 msgstr "Bilder per sekund"
8351 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8352 msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)."
8355 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8357 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8360 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8361 msgid "Matroska stream demuxer"
8364 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8365 msgid "Ordered chapters"
8368 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8369 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8372 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8373 msgid "Chapter codecs"
8374 msgstr "Kapitelkodare"
8376 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8377 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8378 msgstr "Använd kapitelkodare som hittas i segmentet."
8380 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8381 msgid "Preload Directory"
8382 msgstr "Förinläsningskatalog"
8384 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8385 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
8388 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8389 msgid "Seek based on percent not time"
8392 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8393 msgid "Seek based on percent not time."
8396 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8397 msgid "Dummy Elements"
8400 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8401 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8404 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8405 msgid "--- DVD Menu"
8406 msgstr "--- DVD-meny"
8408 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8409 msgid "First Played"
8410 msgstr "Först spelad"
8412 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8413 msgid "Video Manager"
8414 msgstr "Videohanterare"
8416 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8418 msgstr "----- Titel"
8420 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8421 msgid "Segment filename"
8422 msgstr "Filnamn för segment"
8424 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8425 msgid "Muxing application"
8428 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8429 msgid "Writing application"
8432 #: modules/demux/mod.c:47
8433 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8436 #: modules/demux/mod.c:48
8438 msgid "Enable reverberation"
8439 msgstr "Aktivera ljud"
8441 #: modules/demux/mod.c:49
8442 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8445 #: modules/demux/mod.c:51
8446 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8449 #: modules/demux/mod.c:53
8450 msgid "Enable megabass mode"
8453 #: modules/demux/mod.c:54
8454 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8457 #: modules/demux/mod.c:56
8458 msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8461 #: modules/demux/mod.c:59
8462 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8465 #: modules/demux/mod.c:61
8466 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8469 #: modules/demux/mod.c:66
8470 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8473 #: modules/demux/mod.c:74
8477 #: modules/demux/mod.c:77
8478 msgid "Reverberation level"
8481 #: modules/demux/mod.c:79
8482 msgid "Reverberation delay"
8485 #: modules/demux/mod.c:81
8489 #: modules/demux/mod.c:84
8490 msgid "Mega bass level"
8491 msgstr "Megabasnivå"
8493 #: modules/demux/mod.c:86
8494 msgid "Mega bass cutoff"
8497 #: modules/demux/mod.c:88
8501 #: modules/demux/mod.c:91
8502 msgid "Surround level"
8503 msgstr "Surroundnivå"
8505 #: modules/demux/mod.c:93
8506 msgid "Surround delay (ms)"
8509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8510 msgid "MP4 stream demuxer"
8513 #: modules/demux/mpc.c:46
8515 msgid "Replay Gain type"
8516 msgstr "Spela upp och stoppa"
8518 #: modules/demux/mpc.c:47
8519 msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use"
8522 #: modules/demux/mpc.c:59
8524 msgid "MusePack demuxer"
8527 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8528 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8531 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8532 msgid "H264 video demuxer"
8535 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8536 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8539 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8540 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8543 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8545 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8546 msgstr "_Nästa objekt"
8548 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8549 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8552 #: modules/demux/nsc.c:43
8553 msgid "Windows Media NSC metademux"
8556 #: modules/demux/nsv.c:45
8557 msgid "NullSoft demuxer"
8560 #: modules/demux/nuv.c:46
8564 #: modules/demux/ogg.c:44
8567 msgstr "VOC demuxer"
8569 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8578 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8582 msgid "Native playlist import"
8585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8586 msgid "M3U playlist import"
8589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8590 msgid "PLS playlist import"
8593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8594 msgid "B4S playlist import"
8597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8598 msgid "DVB playlist import"
8601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8603 msgid "Podcast parser"
8604 msgstr "CDDB Kategori"
8606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8607 msgid "XSPF playlist import"
8608 msgstr "Import av XSPF-spellista"
8610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
8611 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
8612 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
8613 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316
8614 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325
8615 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335
8616 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372
8617 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380
8618 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388
8619 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396
8620 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404
8621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
8622 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420
8623 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428
8624 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8626 msgid "Podcast Info"
8629 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8631 msgid "Podcast Link"
8634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8636 msgid "Podcast Copyright"
8639 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8641 msgid "Podcast Category"
8642 msgstr "CDDB Kategori"
8644 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317
8645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
8646 msgid "Podcast Keywords"
8649 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326
8650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
8652 msgid "Podcast Subtitle"
8655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336
8656 #: modules/demux/playlist/podcast.c:421
8657 msgid "Podcast Summary"
8660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8661 msgid "Podcast Publication Date"
8664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8666 msgid "Podcast Author"
8669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8671 msgid "Podcast Subcategory"
8672 msgstr "Efter kategori"
8674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8676 msgid "Podcast Duration"
8679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8681 msgid "Podcast Size"
8682 msgstr "Paketstorlek"
8684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8685 msgid "Podcast Type"
8688 #: modules/demux/ps.c:47
8689 #: modules/demux/ps.c:55
8691 msgid "MPEG-PS demuxer"
8694 #: modules/demux/pva.c:43
8698 #: modules/demux/rawdv.c:40
8699 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8702 #: modules/demux/real.c:39
8703 msgid "Real demuxer"
8706 #: modules/demux/sgimb.c:113
8707 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8710 #: modules/demux/subtitle.c:64
8711 msgid "Text subtitles parser"
8712 msgstr "Texttolkare av undertexter"
8714 #: modules/demux/subtitle.c:69
8715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8716 msgid "Frames per second"
8717 msgstr "Bildrutor per sekund"
8719 #: modules/demux/subtitle.c:72
8720 msgid "Subtitles delay"
8721 msgstr "Fördröjning för undertexter"
8723 #: modules/demux/subtitle.c:74
8724 msgid "Subtitles format"
8725 msgstr "Undertextformat"
8727 #: modules/demux/ts.c:83
8731 #: modules/demux/ts.c:85
8732 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8735 #: modules/demux/ts.c:87
8736 msgid "Set id of ES to PID"
8739 #: modules/demux/ts.c:88
8740 msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
8743 #: modules/demux/ts.c:93
8744 msgid "Fast udp streaming"
8747 #: modules/demux/ts.c:95
8748 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
8751 #: modules/demux/ts.c:97
8752 msgid "MTU for out mode"
8755 #: modules/demux/ts.c:98
8756 msgid "MTU for out mode."
8759 #: modules/demux/ts.c:100
8763 #: modules/demux/ts.c:101
8764 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
8765 msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
8767 #: modules/demux/ts.c:103
8771 #: modules/demux/ts.c:104
8772 msgid "Do not complain on encrypted PES."
8773 msgstr "Klaga inte på krypterad PES."
8775 #: modules/demux/ts.c:106
8776 msgid "CAPMT System ID"
8777 msgstr "CAPMT System-id"
8779 #: modules/demux/ts.c:107
8780 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
8783 #: modules/demux/ts.c:109
8784 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8785 msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
8787 #: modules/demux/ts.c:110
8788 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8791 #: modules/demux/ts.c:114
8792 msgid "Filename of dump"
8793 msgstr "Filnamn för dump"
8795 #: modules/demux/ts.c:115
8796 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
8799 #: modules/demux/ts.c:117
8803 #: modules/demux/ts.c:119
8804 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
8807 #: modules/demux/ts.c:122
8808 msgid "Dump buffer size"
8811 #: modules/demux/ts.c:124
8812 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8815 #: modules/demux/ts.c:128
8816 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8819 #: modules/demux/ty.c:70
8820 msgid "TY Stream audio/video demux"
8823 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8827 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8828 msgid "Classic rock"
8829 msgstr "Klassisk rock"
8831 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8835 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8839 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8843 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8847 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8851 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8855 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8859 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8863 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8867 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
8871 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8875 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8879 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8881 msgstr "Industriell"
8883 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8887 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8891 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8895 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8899 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8901 msgstr "Euro-Techno"
8903 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8907 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8911 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8915 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8919 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8923 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8927 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8928 msgid "Instrumental"
8929 msgstr "Instrumental"
8931 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8935 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8939 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8943 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8947 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8951 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8955 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8956 msgid "Alternative rock"
8957 msgstr "Alternativ rock"
8959 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8963 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8967 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8971 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8975 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8979 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8980 msgid "Instrumental pop"
8981 msgstr "Instrumental pop"
8983 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8984 msgid "Instrumental rock"
8985 msgstr "Instrumental rock"
8987 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8991 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8995 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8999 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9000 msgid "Techno-Industrial"
9001 msgstr "Techno-Industrial"
9003 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9005 msgstr "Electronisk"
9007 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9011 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9015 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9019 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9020 msgid "Southern rock"
9021 msgstr "Southern rock"
9023 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9027 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9031 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9035 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9039 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9040 msgid "Christian rap"
9041 msgstr "Kristen rap"
9043 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9047 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9051 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9052 msgid "Native American"
9053 msgstr "Native American"
9055 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9059 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9063 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9064 #: modules/video_filter/distort.c:78
9066 msgstr "Psykadelisk"
9068 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9072 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9076 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9078 msgstr "Förhandsvisning"
9080 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9084 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9088 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9110 msgstr "Rock & roll"
9112 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9116 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9117 msgid "ID3 tags parser"
9120 #: modules/demux/vobsub.c:48
9122 msgid "Vobsub subtitles parser"
9123 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
9125 #: modules/demux/voc.c:42
9129 #: modules/demux/wav.c:42
9133 #: modules/demux/xa.c:42
9137 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9138 msgid "Use DVD Menus"
9139 msgstr "Använd dvd-menyer"
9141 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9142 msgid "BeOS standard API interface"
9143 msgstr "BeOS standard API-gränssnitt"
9145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9146 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9147 msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
9149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9151 #: modules/gui/macosx/controls.m:48
9152 #: modules/gui/macosx/interaction.m:121
9153 #: modules/gui/macosx/open.m:158
9154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122
9156 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9162 #: modules/gui/macosx/open.m:440
9163 #: modules/gui/macosx/open.m:634
9164 #: modules/gui/macosx/open.m:738
9165 #: modules/gui/macosx/open.m:784
9166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
9168 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
9174 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
9175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9177 msgstr "Inställningar"
9179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
9181 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9182 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9185 msgstr "Meddelanden"
9187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
9189 #: modules/gui/macosx/open.m:439
9190 #: modules/gui/macosx/open.m:737
9191 #: modules/gui/macosx/open.m:783
9192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9198 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9200 msgstr "Öppna skiva"
9202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9203 msgid "Open Subtitles"
9204 msgstr "Visa undertexter"
9206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
9208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9215 msgstr "Föreg titel"
9217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9219 msgstr "Nästa titel"
9221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9223 msgstr "Gå till titel"
9225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9226 msgid "Go to Chapter"
9227 msgstr "Gå till kapitel"
9229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
9238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
9239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9244 #: modules/gui/macosx/controls.m:49
9245 #: modules/gui/macosx/extended.m:601
9246 #: modules/gui/macosx/open.m:157
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9248 #: modules/gui/macosx/output.m:138
9249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9250 #: modules/gui/macosx/update.m:86
9251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
9252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
9253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
9255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9266 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9267 msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler"
9269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9270 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9271 msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
9273 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9274 msgid "Drop files to play"
9275 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
9286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9287 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
9294 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9297 msgstr "Markera allt"
9299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9301 msgstr "Markera ingen"
9303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9304 msgid "Sort Reverse"
9305 msgstr "Omvänd sortering"
9307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9308 msgid "Sort by Name"
9309 msgstr "Sortera efter namn"
9311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9312 msgid "Sort by Path"
9313 msgstr "Sortera efter sökväg"
9315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
9320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9326 msgstr "Ta bort alla"
9328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
9337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9346 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9350 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
9351 #: modules/gui/macosx/output.m:526
9352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750
9353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
9357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9362 msgid "Show Interface"
9363 msgstr "Visa gränssnitt"
9365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9378 msgid "Vertical Sync"
9379 msgstr "Vertikal synk"
9381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9382 msgid "Correct Aspect Ratio"
9385 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9387 msgstr "Stanna överst"
9389 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9390 msgid "Take Screen Shot"
9391 msgstr "Ta skärmbild"
9393 #: modules/gui/macosx/about.m:73
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9395 msgid "About VLC media player"
9396 msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
9398 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9400 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9401 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s"
9403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
9404 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
9405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9426 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
9433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:748
9437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9440 msgstr "Ingen inmatning"
9442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9443 msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9447 msgid "Input has changed"
9450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9451 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9457 msgid "Invalid selection"
9460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9461 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9466 msgid "No input found"
9467 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9470 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9473 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9474 #: modules/gui/macosx/controls.m:695
9475 msgid "Jump To Time"
9476 msgstr "Hoppa till tid"
9478 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9482 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9483 msgid "Jump to time"
9484 msgstr "Hoppa till tid"
9486 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9488 msgstr "Slumpmässig på"
9490 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9492 msgstr "Slumpmässig av"
9494 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
9495 #: modules/gui/macosx/controls.m:679
9496 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498
9498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9501 msgstr "Repetera en gång"
9503 #: modules/gui/macosx/controls.m:172
9504 #: modules/gui/macosx/controls.m:204
9505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9507 msgstr "Repetering av"
9509 #: modules/gui/macosx/controls.m:200
9510 #: modules/gui/macosx/controls.m:686
9511 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9516 msgstr "Repetera alla"
9518 #: modules/gui/macosx/controls.m:299
9519 #: modules/gui/macosx/controls.m:709
9520 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9522 msgstr "Halv storlek"
9524 #: modules/gui/macosx/controls.m:301
9525 #: modules/gui/macosx/controls.m:710
9526 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9528 msgstr "Normal storlek"
9530 #: modules/gui/macosx/controls.m:303
9531 #: modules/gui/macosx/controls.m:711
9532 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9534 msgstr "Dubbel storlek"
9536 #: modules/gui/macosx/controls.m:305
9537 #: modules/gui/macosx/controls.m:715
9538 #: modules/gui/macosx/controls.m:726
9539 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9540 msgid "Float on Top"
9541 msgstr "Flyt överst"
9543 #: modules/gui/macosx/controls.m:307
9544 #: modules/gui/macosx/controls.m:712
9545 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9546 msgid "Fit to Screen"
9547 msgstr "Anpassa till skärm"
9549 #: modules/gui/macosx/controls.m:672
9550 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9553 msgstr "Slumpmässig"
9555 #: modules/gui/macosx/controls.m:693
9556 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9557 msgid "Step Forward"
9558 msgstr "Stega framåt"
9560 #: modules/gui/macosx/controls.m:694
9561 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9562 msgid "Step Backward"
9563 msgstr "Stega bakåt"
9565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
9566 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9570 msgstr "Snabbt bakåt"
9572 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
9573 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9574 msgid "Fast Forward"
9575 msgstr "Snabbt framåt"
9577 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9578 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
9579 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9580 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9581 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
9582 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318
9583 #: modules/gui/macosx/intf.m:1319
9584 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320
9585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480
9586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
9594 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9598 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
9599 #: modules/gui/macosx/intf.m:1310
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312
9602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9607 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296
9608 #: modules/visualization/xosd.c:243
9612 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
9613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9617 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9618 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9621 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9622 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9625 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9629 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
9630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9631 msgid "Extended controls"
9632 msgstr "Utökade kontroller"
9634 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
9635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9636 msgid "Video filters"
9637 msgstr "Videofilter"
9639 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
9640 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9641 msgid "Image adjustment"
9642 msgstr "Bildjustering"
9644 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
9645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
9647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9657 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
9658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9662 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
9663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9664 msgid "Adds motion blurring to the image"
9667 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
9668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9669 #: modules/video_filter/distort.c:82
9673 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
9674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9676 msgid "Adds distortion effects"
9677 msgstr "Välj effekt"
9679 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
9680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9684 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9685 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9686 msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret"
9688 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9689 msgid "Image cropping"
9692 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9693 msgid "Crops a defined part of the image"
9696 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
9697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9698 msgid "Image inversion"
9701 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
9702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9703 msgid "Inverts the colors of the image"
9706 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
9707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9708 #: modules/video_filter/transform.c:67
9709 msgid "Transformation"
9710 msgstr "Transformering"
9712 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
9713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9714 msgid "Rotates or flips the image"
9715 msgstr "Roterar eller vänder på bilden"
9717 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9719 msgid "Volume normalization"
9722 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9723 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9726 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
9727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9728 msgid "Headphone virtualization"
9731 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
9732 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9733 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9736 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
9737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9738 msgid "Maximum level"
9741 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
9742 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9743 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9744 msgid "Restore Defaults"
9747 #: modules/gui/macosx/extended.m:110
9748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9752 #: modules/gui/macosx/extended.m:112
9753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9757 #: modules/gui/macosx/extended.m:113
9758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
9759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
9760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9765 #: modules/gui/macosx/extended.m:601
9766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9767 msgid "More Information"
9768 msgstr "Mer information"
9770 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9772 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
9773 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters\n"
9774 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
9777 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9778 msgid "VLC - Controller"
9779 msgstr "VLC - Kontroller"
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9782 #: modules/gui/macosx/intf.m:901
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
9784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9786 msgid "VLC media player"
9787 msgstr "Mediaspelaren VLC"
9789 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9790 msgid "Open CrashLog"
9791 msgstr "Öppna kraschlogg"
9793 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9794 msgid "Check for Update..."
9795 msgstr "Leta efter uppdatering..."
9797 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9798 msgid "Preferences..."
9799 msgstr "Inställningar..."
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9805 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9809 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9813 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9817 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9818 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
9820 msgstr "Avsluta VLC"
9822 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9827 msgid "Open File..."
9828 msgstr "Öppna fil..."
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9831 msgid "Quick Open File..."
9832 msgstr "Snabböppna fil..."
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9835 msgid "Open Disc..."
9836 msgstr "Öppna skiva..."
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9839 msgid "Open Network..."
9840 msgstr "Öppna nätverk..."
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9844 msgstr "Öppna tidigare"
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9847 #: modules/gui/macosx/intf.m:1874
9851 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9852 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9853 msgstr "Strömning/Exporteringsguide..."
9855 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9859 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9863 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9867 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9869 msgstr "Uppspelning"
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9879 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9881 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9882 msgid "Video Device"
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9886 msgid "Minimize Window"
9887 msgstr "Minimera fönster"
9889 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9890 msgid "Close Window"
9891 msgstr "Stäng fönster"
9893 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9898 msgid "Extended Controls"
9899 msgstr "Utökade kontroller"
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
9902 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
9903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
9904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
9905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
9907 msgstr "Information"
9909 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9910 msgid "Bring All to Front"
9911 msgstr "Ta fram alla"
9913 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9917 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9921 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9922 msgid "Online Documentation"
9923 msgstr "Onlinedokumentation"
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9926 msgid "Report a Bug"
9927 msgstr "Rapportera ett fel"
9929 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
9930 msgid "VideoLAN Website"
9931 msgstr "VideoLAN:s webbplats"
9933 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
9938 msgid "Make a donation"
9939 msgstr "Gör en donation"
9941 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
9942 msgid "Online Forum"
9943 msgstr "Onlineforum"
9945 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
9946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9951 msgid "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the program:"
9952 msgstr "Ett fel har inträffat som antagligen förhindrar en korrekt start av programmet:"
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9955 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9956 msgstr "Om du tror att detta är ett fel, följ instruktionerna på:"
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
9959 msgid "Open Messages Window"
9960 msgstr "Öppna meddelandefönstret"
9962 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
9967 msgid "Do not display further errors"
9968 msgstr "Visa inte ytterligare fel"
9970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9972 msgid "Volume: %d%%"
9973 msgstr "Volym: %d%%"
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
9976 msgid "No CrashLog found"
9977 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
9980 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
9981 msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
9983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9984 msgid "Embedded video output"
9985 msgstr "Inbäddad videoutmatning"
9987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
9988 msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
9991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9992 msgid "Video device"
9995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9996 msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu."
9999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10000 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
10003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10004 msgid "Stretch video to fill window"
10005 msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
10007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10008 msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10013 msgid "Crop borders in fullscreen"
10016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10017 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
10020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10021 msgid "Black screens in fullscreen"
10024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10025 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10029 msgid "Use as Desktop Background"
10030 msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
10032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10033 msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
10036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10037 msgid "Remember wizard options"
10038 msgstr "Kom ihåg guidealternativen"
10040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10041 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10042 msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC."
10044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10045 msgid "Mac OS X interface"
10046 msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
10048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10049 msgid "Quartz video"
10052 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10053 msgid "Open Source"
10054 msgstr "Öppna källa"
10056 #: modules/gui/macosx/open.m:155
10057 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
10058 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10059 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
10061 #: modules/gui/macosx/open.m:164
10062 #: modules/gui/macosx/open.m:170
10063 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10064 #: modules/gui/macosx/output.m:145
10065 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
10066 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10067 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10074 msgstr "Bläddra..."
10076 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10077 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10078 msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
10080 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10082 msgid "Device name"
10083 msgstr "Enhetsnamn"
10085 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10086 msgid "Use DVD menus"
10087 msgstr "Använd dvd-menyer"
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10090 #: modules/gui/macosx/open.m:478
10091 msgid "VIDEO_TS directory"
10092 msgstr "VIDEO_TS-katalog"
10094 #: modules/gui/macosx/open.m:174
10095 #: modules/gui/macosx/open.m:595
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10100 #: modules/gui/macosx/open.m:179
10101 #: modules/gui/macosx/output.m:146
10102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10107 #: modules/gui/macosx/open.m:184
10108 #: modules/gui/macosx/open.m:655
10109 #: modules/gui/macosx/open.m:704
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10111 msgid "UDP/RTP Multicast"
10112 msgstr "UDP/RTP-multicast"
10114 #: modules/gui/macosx/open.m:185
10115 #: modules/gui/macosx/open.m:656
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10117 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10118 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:186
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10122 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10123 msgid "Allow timeshifting"
10126 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10127 msgid "Load subtitles file:"
10128 msgstr "Läs in undertextfil:"
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:241
10131 #: modules/gui/macosx/output.m:137
10132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10133 msgid "Settings..."
10134 msgstr "Inställningar..."
10136 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10137 msgid "Override parametters"
10140 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10142 #: modules/stream_out/bridge.c:41
10143 #: modules/stream_out/display.c:41
10144 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10146 msgstr "Fördröjning"
10148 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10150 msgstr "bilder/sek"
10152 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10153 msgid "Subtitles encoding"
10156 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10158 msgstr "Typsnittsstorlek"
10160 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10161 msgid "Subtitles alignment"
10162 msgstr "Undertextjustering"
10164 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10165 msgid "Font Properties"
10166 msgstr "Typsnittsegenskaper"
10168 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10169 msgid "Subtitle File"
10170 msgstr "Undertextfil"
10172 #: modules/gui/macosx/open.m:530
10173 #: modules/gui/macosx/open.m:582
10174 #: modules/gui/macosx/open.m:590
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:598
10177 msgid "No %@s found"
10178 msgstr "Ingen %@s hittad"
10180 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10181 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10182 msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
10184 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10185 msgid "Streaming/Saving:"
10186 msgstr "Strömmande/Sparande:"
10188 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10189 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10190 msgstr "Strömning och omkodningsalternativ"
10192 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10193 msgid "Display the stream locally"
10194 msgstr "Visa strömmen lokalt"
10196 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10198 msgid "Dump raw input"
10201 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10203 msgid "Encapsulation Method"
10204 msgstr "Inkapslingsmetod"
10206 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10208 msgid "Transcoding options"
10209 msgstr "Omkodningsalternativ"
10211 #: modules/gui/macosx/output.m:163
10212 #: modules/gui/macosx/output.m:173
10213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10218 msgid "Bitrate (kb/s)"
10219 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
10221 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10226 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10227 msgid "Stream Announcing"
10228 msgstr "Strömannonsering"
10230 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10232 msgid "SAP announce"
10233 msgstr "SAP-annons"
10235 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10236 #: modules/gui/macosx/output.m:635
10237 msgid "RTSP announce"
10238 msgstr "RTSP-annons"
10240 #: modules/gui/macosx/output.m:183
10241 #: modules/gui/macosx/output.m:641
10242 msgid "HTTP announce"
10243 msgstr "HTTP-annons"
10245 #: modules/gui/macosx/output.m:184
10246 #: modules/gui/macosx/output.m:647
10247 msgid "Export SDP as file"
10248 msgstr "Exportera SDP som fil"
10250 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10251 msgid "Channel Name"
10254 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10258 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10263 msgid "Save Playlist..."
10264 msgstr "Spara spellista..."
10266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10275 msgid "Expand Node"
10276 msgstr "Expandera nod"
10278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10279 msgid "Get Stream Information"
10280 msgstr "Få ströminformation"
10282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10283 msgid "Sort Node by Name"
10284 msgstr "Sortera nod efter namn"
10286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10287 msgid "Sort Node by Author"
10288 msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
10290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
10291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10292 msgid "No items in the playlist"
10293 msgstr "%i objekt i spellistan"
10295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10301 msgid "Search in Playlist"
10302 msgstr "Sök i spellista"
10304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10305 msgid "Standard Play"
10308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10309 msgid "Add Folder to Playlist"
10310 msgstr "Lägg till mapp i spellista"
10312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10313 msgid "Save Playlist"
10314 msgstr "Spara spellista"
10316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10317 msgid "Empty Folder"
10320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10322 msgid "%i items in the playlist"
10323 msgstr "%i objekt i spellistan"
10325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10326 msgid "1 item in the playlist"
10327 msgstr "Ett objekt i spellistan"
10329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10336 msgid "Advanced Information"
10337 msgstr "Avancerad information"
10339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10340 msgid "Read at media"
10343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10344 msgid "Input bitrate"
10345 msgstr "Bithastighet för inmatning"
10347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10352 msgid "Stream bitrate"
10353 msgstr "Strömmens bithastighet"
10355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10357 msgid "Decoded blocks"
10358 msgstr "Avkodade block"
10360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10361 msgid "Displayed frames"
10362 msgstr "Visade bildrutor"
10364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10365 msgid "Lost frames"
10366 msgstr "Förlorade bildrutor"
10368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10372 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10377 msgid "Sent packets"
10378 msgstr "Skickade paket"
10380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10382 msgstr "Skickade byte"
10384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10386 msgstr "Sändhastighet"
10388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10389 msgid "Played buffers"
10390 msgstr "Spelade buffertar"
10392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10393 msgid "Lost buffers"
10394 msgstr "Förlorade buffertar"
10396 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10399 msgstr "Återställ alla"
10401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10403 msgid "Reset Preferences"
10404 msgstr "Återställ inställningar"
10406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10412 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10413 "Are you sure you want to continue?"
10416 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10417 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10418 msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem."
10420 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10421 msgid "Select a directory"
10422 msgstr "Välj en katalog"
10424 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10425 msgid "Select a file"
10426 msgstr "Välj en fil"
10428 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10433 msgid "Subpicture Filters"
10434 msgstr "Filter för underbilder"
10436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
10441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10442 #: modules/video_filter/marq.c:115
10446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10447 msgid "Save settings"
10448 msgstr "Spara inställningar"
10450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10463 msgstr "Tidsstämpel"
10465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
10466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10467 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
10472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10473 msgid "(in pixels)"
10474 msgstr "(i bildpunkter)"
10476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
10481 #: modules/misc/freetype.c:127
10482 #: modules/misc/win32text.c:84
10483 #: modules/video_filter/marq.c:52
10484 #: modules/video_filter/rss.c:63
10485 #: modules/video_filter/time.c:52
10489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
10490 #: modules/misc/freetype.c:127
10491 #: modules/misc/win32text.c:84
10492 #: modules/video_filter/marq.c:53
10493 #: modules/video_filter/rss.c:64
10494 #: modules/video_filter/time.c:53
10498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137
10499 #: modules/misc/freetype.c:127
10500 #: modules/misc/win32text.c:84
10501 #: modules/video_filter/marq.c:53
10502 #: modules/video_filter/rss.c:64
10503 #: modules/video_filter/time.c:53
10507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138
10508 #: modules/misc/freetype.c:127
10509 #: modules/misc/win32text.c:84
10510 #: modules/video_filter/marq.c:53
10511 #: modules/video_filter/rss.c:64
10512 #: modules/video_filter/time.c:53
10516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139
10517 #: modules/misc/freetype.c:127
10518 #: modules/misc/win32text.c:84
10519 #: modules/video_filter/marq.c:53
10520 #: modules/video_filter/rss.c:64
10521 #: modules/video_filter/time.c:53
10525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140
10526 #: modules/misc/freetype.c:128
10527 #: modules/misc/win32text.c:85
10528 #: modules/video_filter/marq.c:53
10529 #: modules/video_filter/rss.c:64
10530 #: modules/video_filter/time.c:53
10534 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141
10535 #: modules/misc/freetype.c:128
10536 #: modules/misc/win32text.c:85
10537 #: modules/video_filter/marq.c:54
10538 #: modules/video_filter/rss.c:65
10539 #: modules/video_filter/time.c:54
10543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142
10544 #: modules/misc/freetype.c:128
10545 #: modules/misc/win32text.c:85
10546 #: modules/video_filter/marq.c:54
10547 #: modules/video_filter/rss.c:65
10548 #: modules/video_filter/time.c:54
10552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143
10553 #: modules/misc/freetype.c:128
10554 #: modules/misc/win32text.c:85
10555 #: modules/video_filter/marq.c:54
10556 #: modules/video_filter/rss.c:65
10557 #: modules/video_filter/time.c:54
10561 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144
10562 #: modules/misc/freetype.c:128
10563 #: modules/misc/win32text.c:85
10564 #: modules/video_filter/marq.c:54
10565 #: modules/video_filter/rss.c:65
10566 #: modules/video_filter/time.c:54
10570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145
10571 #: modules/misc/freetype.c:128
10572 #: modules/misc/win32text.c:85
10573 #: modules/video_filter/marq.c:55
10574 #: modules/video_filter/rss.c:66
10575 #: modules/video_filter/time.c:55
10579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146
10580 #: modules/misc/freetype.c:129
10581 #: modules/misc/win32text.c:86
10582 #: modules/video_filter/marq.c:55
10583 #: modules/video_filter/rss.c:66
10584 #: modules/video_filter/time.c:55
10588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147
10589 #: modules/misc/freetype.c:129
10590 #: modules/misc/win32text.c:86
10591 #: modules/video_filter/marq.c:55
10592 #: modules/video_filter/rss.c:66
10593 #: modules/video_filter/time.c:55
10597 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148
10598 #: modules/misc/freetype.c:129
10599 #: modules/misc/win32text.c:86
10600 #: modules/video_filter/marq.c:55
10601 #: modules/video_filter/rss.c:66
10602 #: modules/video_filter/time.c:55
10606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149
10607 #: modules/misc/freetype.c:129
10608 #: modules/misc/win32text.c:86
10609 #: modules/video_filter/marq.c:55
10610 #: modules/video_filter/rss.c:66
10611 #: modules/video_filter/time.c:55
10615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150
10616 #: modules/misc/freetype.c:129
10617 #: modules/misc/win32text.c:86
10618 #: modules/video_filter/marq.c:56
10619 #: modules/video_filter/rss.c:67
10620 #: modules/video_filter/time.c:56
10624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10625 msgid "Center-Center"
10626 msgstr "Center-Center"
10628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10629 msgid "Left-Center"
10630 msgstr "Vänster-Center"
10632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10633 msgid "Right-Center"
10634 msgstr "Höger-Center"
10636 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10638 msgstr "Center-Topp"
10640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10642 msgstr "Vänster-Topp"
10644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10646 msgstr "Höger-Topp"
10648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10649 msgid "Center-Bottom"
10650 msgstr "Center-Botten"
10652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10653 msgid "Left-Bottom"
10654 msgstr "Vänster-Botten"
10656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10657 msgid "Right-Bottom"
10658 msgstr "Höger-Botten"
10660 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10661 msgid "Check for Updates"
10662 msgstr "Leta efter uppdateringar"
10664 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10665 msgid "Download now"
10668 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10669 msgid "Checking for Updates..."
10670 msgstr "Letar efter uppdateringar..."
10672 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10674 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10675 msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
10677 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10678 msgid "This version of VLC is outdated."
10679 msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
10681 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10682 msgid "This version of VLC is latest available."
10683 msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
10685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10686 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10687 msgstr "Videokodare för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10690 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10691 msgstr "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10694 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
10695 msgstr "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)"
10697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126
10698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10699 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10700 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130
10703 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10704 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10705 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134
10708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10709 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10710 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138
10713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10714 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
10715 msgstr "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)"
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10718 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10719 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10722 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10723 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10726 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10727 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154
10730 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10731 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10732 msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10735 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10736 msgstr "Theora är en fri allmän kodare (användbar för MPEG TS och OGG)"
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162
10739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:213
10740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10742 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10743 msgstr "Dummyomkodare (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181
10746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10747 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10748 msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185
10751 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10752 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10753 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189
10756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10757 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10758 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
10761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10762 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10763 msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196
10766 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10767 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10768 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar för OGG)"
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
10771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10772 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10773 msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodare (användbar för OGG och RAW)"
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203
10776 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10777 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207
10781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210
10782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10783 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10784 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
10788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10789 msgid "MPEG Program Stream"
10790 msgstr "MPEG-programström"
10792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
10793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10794 msgid "MPEG Transport Stream"
10795 msgstr "MPEG-transportström"
10797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
10798 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10799 msgid "MPEG 1 Format"
10800 msgstr "MPEG 1-format"
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
10803 msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
10806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10807 msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible"
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10811 msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10815 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
10820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10821 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
10826 msgid "Use this to stream to a single computer."
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277
10830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:287
10831 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
10835 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet."
10838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
10839 msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream"
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
10843 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
10846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
10852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
10853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
10856 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10857 msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
10859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
10860 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
10861 msgstr "Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller omkodningskonfigurationer."
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
10864 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features."
10865 msgstr "Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att ge dig tillgång till fler funktioner."
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:525
10869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
10870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10871 msgid "Stream to network"
10872 msgstr "Strömma till nätverk"
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1667
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10877 msgid "Transcode/Save to file"
10878 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10881 msgid "Choose input"
10882 msgstr "Välj inmatning"
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10885 msgid "Choose here your input stream."
10886 msgstr "Välj din inmatningsström här."
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:563
10890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
10892 msgid "Select a stream"
10893 msgstr "Välj en ström"
10895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
10897 msgid "Existing playlist item"
10898 msgstr "Existerande spellisteobjekt"
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
10909 msgid "Partial Extract"
10910 msgstr "Delvis extrahering"
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
10913 msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
10927 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
10931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052
10933 #: modules/stream_out/rtp.c:46
10934 msgid "Destination"
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
10940 msgid "Streaming method"
10941 msgstr "Strömningsmetod"
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10944 msgid "Address of the computer to stream to."
10945 msgstr "Adress till datorn att strömma till."
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10948 msgid "UDP Unicast"
10949 msgstr "UDP-unicast"
10951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
10952 msgid "UDP Multicast"
10953 msgstr "UDP-multicast"
10955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
10958 #: modules/stream_out/transcode.c:186
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
10963 msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page."
10966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:476
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
10969 msgid "Transcode audio"
10970 msgstr "Omkoda ljud"
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:478
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
10975 msgid "Transcode video"
10976 msgstr "Omkoda video"
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
10979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
10980 msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream."
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
10984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
10985 msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream."
10988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10990 msgid "Encapsulation format"
10991 msgstr "Inkapslingsformat"
10993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10994 msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available."
10997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
10999 msgid "Additional streaming options"
11000 msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
11002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11003 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:470
11008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11010 msgid "SAP Announce"
11011 msgstr "SAP-annons"
11013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480
11016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11017 msgid "Local playback"
11018 msgstr "Lokal uppspelning"
11020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11022 msgid "Additional transcode options"
11023 msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11026 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453
11030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11032 msgid "Select the file to save to"
11033 msgstr "Välj filen att spara till"
11035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11036 msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding."
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11041 msgstr "Sammanfattning"
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11044 msgid "Encap. format"
11045 msgstr "Inkapslingsformat"
11047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11049 msgid "Input stream"
11050 msgstr "Inmatningsström"
11052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11053 msgid "Save file to"
11054 msgstr "Spara fil till"
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11057 msgid "No input selected"
11058 msgstr "Ingen inmatning vald"
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11062 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11064 "Choose one before going to the next page."
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11068 msgid "No valid destination"
11069 msgstr "Inget giltigt mål"
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11073 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11075 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
11078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11080 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11082 "Correct your selection and try again."
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11086 msgid "Select the directory to save to"
11087 msgstr "Välj katalogen att spara till"
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11090 msgid "No folder selected"
11091 msgstr "Ingen mapp vald"
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11094 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11098 msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location."
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11102 msgid "No file selected"
11103 msgstr "Ingen fil vald"
11105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11106 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11110 msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11137 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11138 msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
11140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11143 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11144 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11147 msgid "This allows to stream on a network."
11148 msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11152 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n"
11153 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11157 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11158 msgstr "Välj din ljudomkodare. Klicka på en för att få mer information."
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11161 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11162 msgstr "Välj din videoomkodare. Klicka på en för att få mer information."
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11165 msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11170 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11171 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11176 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
11178 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
11181 #: modules/gui/ncurses.c:94
11182 msgid "Filebrowser starting point"
11185 #: modules/gui/ncurses.c:96
11186 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
11189 #: modules/gui/ncurses.c:101
11190 msgid "Ncurses interface"
11191 msgstr "Ncurses-gränssnitt"
11193 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11194 msgid "Autoplay selected file"
11197 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11198 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11201 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11202 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11203 msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
11205 #: modules/gui/pda/pda.c:220
11206 #: modules/gui/pda/pda.c:275
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11211 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11212 msgid "Permissions"
11213 msgstr "Rättigheter"
11215 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11219 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11223 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
11228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
11237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11240 msgid "Add to Playlist"
11241 msgstr "Lägg till i spellista"
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11301 msgstr "Protokoll:"
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
11304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
11309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
11313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11342 msgid "Samplerate:"
11343 msgstr "Samplingshastighet:"
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11362 msgid "Decimation:"
11365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
11378 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
11382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11431 msgid "Video Codec:"
11432 msgstr "Videokodare:"
11434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11463 msgid "Video Bitrate:"
11464 msgstr "Bithastighet för video:"
11466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11467 msgid "Bitrate Tolerance:"
11470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11471 msgid "Keyframe Interval:"
11472 msgstr "Intervall för nyckelbildruta:"
11474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11475 msgid "Audio Codec:"
11476 msgstr "Ljudkodare:"
11478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11479 msgid "Deinterlace:"
11482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11495 msgid "Time To Live (TTL):"
11496 msgstr "Tid att leva (TTL):"
11498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11507 msgid "localhost.localdomain"
11508 msgstr "localhost.localdomain"
11510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11512 msgstr "239.0.0.42"
11514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11580 msgid "Audio Bitrate :"
11581 msgstr "Bithastighet för ljud :"
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11584 msgid "SAP Announce:"
11585 msgstr "SAP-annons:"
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11588 msgid "SLP Announce:"
11589 msgstr "SLP-annons:"
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11592 msgid "Announce Channel:"
11593 msgstr "Annonskanal:"
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11609 msgstr " Verkställ "
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11617 msgstr "Inställning"
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11620 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11621 msgstr "Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11624 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11625 msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/"
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11628 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11629 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-teamet"
11631 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
11632 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
11634 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11635 msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"
11637 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11638 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11641 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11642 msgid "Open a skin file"
11645 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11646 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11649 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11651 msgid "Open playlist"
11652 msgstr "Öppna spellista"
11654 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11655 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11656 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
11658 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11660 msgid "Save playlist"
11661 msgstr "Spara spellista"
11663 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11664 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11665 msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
11667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11668 msgid "Skin to use"
11671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11672 msgid "Path to the skin to use."
11675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11676 msgid "Config of last used skin"
11679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11680 msgid "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically by the skins module."
11683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11684 msgid "Enable transparency effects"
11687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11688 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
11691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11696 msgid "Skinnable Interface"
11699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11700 msgid "Skins loader demux"
11703 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11704 msgid "Select skin"
11707 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11708 msgid "Open skin..."
11711 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11714 "(WinCE interface)\n"
11718 "(WinCE-gränssnitt)\n"
11721 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
11722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11724 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11727 "(c) 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
11730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
11731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11732 msgid "Compiled by "
11735 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
11736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11738 msgstr "Kompilator: "
11740 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11742 msgid "Based on SVN revision: "
11743 msgstr "Baserad på SVN-revision: "
11745 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11747 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11748 "http://www.videolan.org/"
11750 "VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
11751 "http://www.videolan.org/"
11753 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11758 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11759 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
11760 msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:"
11762 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
11764 msgid "Choose directory"
11765 msgstr "Välj katalog"
11767 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11769 msgid "Choose file"
11772 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
11773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11774 msgid "Embed video in interface"
11775 msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
11777 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
11778 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11779 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
11782 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11783 msgid "WinCE interface module"
11786 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11787 msgid "WinCE dialogs provider"
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11791 msgid "Edit bookmark"
11792 msgstr "Redigera bokmärke"
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11800 msgid "You must select two bookmarks"
11801 msgstr "Du måste välja två bokmärken"
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11804 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11805 msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera"
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
11808 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11809 msgstr "Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera."
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11812 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11816 msgid "Input has changed "
11817 msgstr "Inmatning har ändrats "
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11820 msgid "Stream and Media Info"
11821 msgstr "Ström och mediainfo"
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11824 msgid "Advanced information"
11825 msgstr "Avancerad information"
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11828 msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window."
11829 msgstr "Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i meddelandefönstret."
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11832 msgid "Don't show further errors"
11833 msgstr "Visa inte ytterligare fel"
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11836 msgid "Playlist item info"
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11840 msgid "Save Messages As..."
11841 msgstr "Spara meddelanden som..."
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11844 msgid "Advanced options..."
11845 msgstr "Avancerade alternativ..."
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11851 msgid "Advanced options"
11852 msgstr "Avancerade alternativ"
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11856 msgstr "Alternativ:"
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11864 msgid "Stream/Save"
11865 msgstr "Ström/Spara"
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11868 msgid "Use VLC as a stream server"
11869 msgstr "Använd VLC som en strömserver"
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11873 msgstr "Mellanlagring"
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11876 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11885 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11886 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls above."
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11890 msgid "Use a subtitles file"
11891 msgstr "Använd en undertextfil"
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11894 msgid "Use an external subtitles file."
11895 msgstr "Använd en extern undertextfil."
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11898 msgid "Advanced Settings..."
11899 msgstr "Avancerade inställningar..."
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11906 msgid "DVD (menus)"
11907 msgstr "Dvd (menyer)"
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11914 msgid "Probe Disc(s)"
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11918 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11922 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11923 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
11930 msgid "DVD device to use"
11931 msgstr "Dvd-enhet att använda"
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
11934 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11935 msgstr "Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
11939 msgid "CD-ROM device to use"
11940 msgstr "Cd-rom-enhet att använda"
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
11943 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11944 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
11947 msgid "Open subtitles file"
11948 msgstr "Öppna undertextfil"
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
11951 msgid "Title number."
11952 msgstr "Titelnummer."
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
11955 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
11959 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
11963 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
11967 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
11971 msgid "Track number."
11972 msgstr "Spårnummer."
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
11975 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
11979 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11983 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
11987 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11995 msgid "&Simple Add File..."
11996 msgstr "&Enkel lägg till fil..."
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11999 msgid "Add &Directory..."
12000 msgstr "Lägg till &katalog..."
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12003 msgid "&Add URL..."
12004 msgstr "&Lägg till URL..."
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
12007 msgid "Services Discovery"
12008 msgstr "Tjänsteidentifiering"
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12011 msgid "&Open Playlist..."
12012 msgstr "&Öppna spellista..."
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12015 msgid "&Save Playlist..."
12016 msgstr "&Spara spellista"
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12023 msgid "Sort by &Title"
12024 msgstr "Sortera efter &titel"
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12027 msgid "&Reverse Sort by Title"
12028 msgstr "&Omvänd sortering efter titel"
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12051 msgid "&View items"
12052 msgstr "&Visa objekt"
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12055 msgid "Play this Branch"
12056 msgstr "Spela denna gren"
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12064 msgid "Sort this Branch"
12065 msgstr "Sortera denna gren"
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12074 msgstr "Lägg till nod"
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12078 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12085 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12086 msgstr "%i objekt i spellista (%i visas inte)"
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12091 msgid "%i items in playlist"
12092 msgstr "%i objekt i spellistan"
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12099 msgid "XSPF playlist"
12100 msgstr "XSPF-spellista"
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12103 msgid "Playlist is empty"
12104 msgstr "Spellistan är tom"
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12108 msgstr "Kan inte spara"
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12111 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
12112 #: modules/misc/freetype.c:105
12113 #: modules/misc/win32text.c:76
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12118 msgid "Sorted by Artist"
12119 msgstr "Sorterad efter artist"
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12122 msgid "Sorted by Album"
12123 msgstr "Sorterad efter album"
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12126 msgid "Please enter node name"
12127 msgstr "Ange nodnamn"
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12131 msgstr "Lägg till nod"
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12139 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12140 "Are you sure you want to continue?"
12142 "Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
12143 "Är du säker att du vill fortsätta?"
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12146 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
12147 msgstr "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ\" för att se dem."
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12162 msgid "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain\" can be modified."
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12166 msgid "Stream output MRL"
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12174 msgid "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically by adjusting the stream settings."
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12182 msgid "Play locally"
12183 msgstr "Spela lokalt"
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12190 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12199 msgid "Channel name"
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12203 msgid "Select all elementary streams"
12204 msgstr "Välj alla elementära strömmar"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12207 msgid "Video codec"
12208 msgstr "Videokodare"
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12211 msgid "Audio codec"
12212 msgstr "Ljudkodare"
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12215 msgid "Subtitles codec"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12219 msgid "Subtitles overlay"
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12227 msgid "Subtitle options"
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12231 msgid "Subtitles file"
12232 msgstr "Undertextfil"
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12236 msgstr "Alternativ"
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12239 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12243 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12252 msgstr "Uppdateringar"
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12255 msgid "Check for updates"
12256 msgstr "Leta efter uppdateringar"
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12261 "Available updates and related downloads.\n"
12262 "(Double click on a file to download it)\n"
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12266 msgid "Save file..."
12267 msgstr "Spara fil..."
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12278 msgid "Load Configuration"
12279 msgstr "Läs in konfiguration"
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12282 msgid "Save Configuration"
12283 msgstr "Spara konfiguration"
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12286 msgid "New broadcast"
12287 msgstr "Ny broadcast"
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12312 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12313 msgstr "Denna guide hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12316 msgid "Use this to stream on a network."
12317 msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk."
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12320 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12324 msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12325 msgstr "Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att komma åt dem alla."
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12328 msgid "Use this to stream on a network"
12329 msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk"
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12333 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12335 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12337 "Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
12339 "Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12342 msgid "You must choose a stream"
12343 msgstr "Du måste välja en ström"
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12346 msgid "Unable to find playlist"
12347 msgstr "%i objekt i spellistan"
12349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12351 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and ending times (in seconds).\n"
12353 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12357 msgid "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to the next page."
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12361 msgid "Transcode video (if available)"
12362 msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)"
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12365 msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it."
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12369 msgid "Transcode audio (if available)"
12370 msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)"
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12373 msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it."
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12377 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12378 msgstr "Bestämmer hur inmatningsströmmen kommer att skickas."
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12381 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12382 msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress"
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12385 msgid "Please enter an address"
12386 msgstr "Ange en adress"
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12389 msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available."
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12393 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12397 msgid "You must choose a file to save to"
12398 msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12401 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12405 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12410 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
12411 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used."
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12415 msgid "More information"
12416 msgstr "Mer information"
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12419 msgid "Save to file"
12420 msgstr "Spara till fil"
12422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12423 msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be."
12426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12427 msgid "Creates several clones of the image"
12428 msgstr "Skapar flera kloner av bilden"
12430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12431 #: modules/video_filter/magnify.c:60
12435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12436 msgid "Magnifies part of the image"
12437 msgstr "Förstora del av bilden"
12439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12440 msgid "Video Options"
12441 msgstr "Videoalternativ"
12443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12444 msgid "Aspect Ratio"
12445 msgstr "Bildformat"
12447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12448 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12452 msgid "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
12455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12456 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12461 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
12463 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to control the order in which they are applied, enter a filters string in the Video Filter Module inside the preferences."
12466 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12470 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12474 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12476 msgstr "Spelar upp"
12478 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12482 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12483 msgid "Previous track"
12484 msgstr "Föregående spår"
12486 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12488 msgstr "Nästa spår"
12490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12491 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12492 msgstr "Snab&böppna fil...\tCtrl-B"
12494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12495 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12496 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12499 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12500 msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K"
12502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12503 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12504 msgstr "Öppna &skiva...\tCtrl-S"
12506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12507 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12508 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12511 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12512 msgstr "Öppna få&ngstenhet...\tCtrl-N"
12514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12515 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12516 msgstr "&Guide...\tCtrl-G"
12518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12519 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12520 msgstr "A&vsluta\tCtrl-V"
12522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12523 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12524 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12527 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12528 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12531 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12532 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12535 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12536 msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-V"
12538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12543 msgid "Check for Updates..."
12544 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
12546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12556 msgstr "&Inställningar"
12558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12567 msgid "&Navigation"
12568 msgstr "&Navigering"
12570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12576 msgid "Embedded playlist"
12577 msgstr "Inbäddad spellista"
12579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12580 msgid "Previous playlist item"
12581 msgstr "Föregående objekt i spellistan"
12583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12584 msgid "Next playlist item"
12585 msgstr "Nästa objekt i spellistan"
12587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12588 msgid "Play slower"
12589 msgstr "Spela långsammare"
12591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12592 msgid "Play faster"
12593 msgstr "Spela fortare"
12595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12596 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12597 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12600 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12601 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12604 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12605 msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S"
12607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12609 " (wxWidgets interface)\n"
12612 " (wxWidgets-gränssnitt)\n"
12615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12617 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12618 "http://www.videolan.org/\n"
12621 "VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
12622 "http://www.videolan.org/\n"
12625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12631 msgid "Show/Hide Interface"
12632 msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
12634 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12635 msgid "Quick &Open File..."
12636 msgstr "Snabbö&ppna fil..."
12638 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12639 msgid "Open &File..."
12640 msgstr "Öppna &fil..."
12642 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12643 msgid "Open D&irectory..."
12644 msgstr "Öppna &katalog..."
12646 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12647 msgid "Open &Disc..."
12648 msgstr "Öppna &skiva..."
12650 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12651 msgid "Open &Network Stream..."
12652 msgstr "Öppna &nätverksström"
12654 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12655 msgid "Open &Capture Device..."
12656 msgstr "Öppna få&ngstenhet..."
12658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12659 msgid "Media &Info..."
12660 msgstr "Media&info..."
12662 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12663 msgid "&Messages..."
12664 msgstr "&Meddelanden..."
12666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12667 msgid "&Preferences..."
12668 msgstr "&Inställningar..."
12670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569
12671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12676 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12677 msgstr "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12680 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12681 msgstr "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12684 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
12685 msgstr "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG och RAW)"
12687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12688 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12689 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar för MPEG TS och MPEG4)"
12691 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12692 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12693 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12696 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12697 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12700 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12701 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12703 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12704 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12708 msgid "RTP Unicast"
12709 msgstr "RTP-unicast"
12711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12712 msgid "Stream to a single computer."
12713 msgstr "Strömma till en enstaka dator."
12715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12716 msgid "RTP Multicast"
12717 msgstr "RTP-multicast"
12719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
12720 msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over the Internet."
12723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12724 msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning with 239.255."
12727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
12728 msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
12731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
12732 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
12735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12736 msgid "Bookmarks dialog"
12737 msgstr "Bokmärkesdialog"
12739 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12740 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
12741 msgstr "Visa bokmärkesdialogen vid uppstart"
12743 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
12744 msgid "Extended GUI"
12745 msgstr "Utökat gränssnitt"
12747 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12748 msgid "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
12749 msgstr "Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid uppstart"
12751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12753 msgstr "Verktygsrad"
12755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12756 msgid "Show VLC on the taskbar"
12757 msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
12759 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12760 msgid "Minimal interface"
12761 msgstr "Minimalt gränssnitt"
12763 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12764 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
12765 msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer."
12767 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12768 msgid "Size to video"
12769 msgstr "Storlek till video"
12771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12772 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
12775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12776 msgid "Systray icon"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12780 msgid "Show a systray icon for VLC"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
12784 msgid "Show labels in toolbar"
12785 msgstr "Visa etiketter på verktygsrad"
12787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
12788 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
12789 msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden."
12791 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
12792 msgid "Playlist view"
12793 msgstr "Spellistevy"
12795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
12796 msgid "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but with less features). You can select which one will be available on the toolbar (or both)."
12799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
12803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
12807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
12808 msgid "wxWidgets interface module"
12809 msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul"
12811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
12812 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12815 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12816 msgid "Dummy image chroma format"
12819 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12820 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12824 msgid "Save raw codec data"
12825 msgstr "Spara rått kodardata"
12827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12828 msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
12831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12832 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12836 msgid "Dummy interface function"
12839 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
12840 msgid "Dummy Interface"
12843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
12844 msgid "Dummy access function"
12847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
12848 msgid "Dummy demux function"
12851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
12852 msgid "Dummy decoder"
12853 msgstr "Dummy-avkodare"
12855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
12856 msgid "Dummy decoder function"
12859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
12860 msgid "Dummy encoder function"
12863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
12864 msgid "Dummy audio output function"
12867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
12868 msgid "Dummy video output function"
12871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
12872 msgid "Dummy Video output"
12875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
12876 msgid "Dummy font renderer function"
12879 #: modules/misc/freetype.c:83
12880 #: modules/misc/win32text.c:54
12881 #: modules/video_filter/marq.c:127
12882 #: modules/video_filter/rss.c:180
12883 #: modules/visualization/xosd.c:76
12887 #: modules/misc/freetype.c:84
12888 #: modules/misc/win32text.c:55
12890 msgid "Filename for the font you want to use"
12891 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
12893 #: modules/misc/freetype.c:85
12894 #: modules/misc/win32text.c:56
12895 msgid "Font size in pixels"
12896 msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
12898 #: modules/misc/freetype.c:86
12899 #: modules/misc/win32text.c:57
12900 msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size. "
12903 #: modules/misc/freetype.c:90
12904 #: modules/misc/win32text.c:61
12905 #: modules/video_filter/marq.c:86
12906 #: modules/video_filter/rss.c:138
12907 #: modules/video_filter/time.c:77
12911 #: modules/misc/freetype.c:91
12912 #: modules/misc/win32text.c:62
12913 msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
12916 #: modules/misc/freetype.c:94
12917 #: modules/misc/win32text.c:65
12918 msgid "Text default color"
12921 #: modules/misc/freetype.c:95
12922 #: modules/misc/win32text.c:66
12923 msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
12926 #: modules/misc/freetype.c:99
12927 #: modules/misc/win32text.c:70
12928 msgid "Relative font size"
12929 msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
12931 #: modules/misc/freetype.c:100
12932 #: modules/misc/win32text.c:71
12933 msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
12936 #: modules/misc/freetype.c:105
12937 #: modules/misc/win32text.c:76
12941 #: modules/misc/freetype.c:105
12942 #: modules/misc/win32text.c:76
12946 #: modules/misc/freetype.c:106
12947 #: modules/misc/win32text.c:77
12951 #: modules/misc/freetype.c:106
12952 #: modules/misc/win32text.c:77
12956 #: modules/misc/freetype.c:107
12957 msgid "Use YUVP renderer"
12960 #: modules/misc/freetype.c:108
12961 msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles"
12964 #: modules/misc/freetype.c:110
12965 msgid "Font Effect"
12966 msgstr "Typsnittseffekt"
12968 #: modules/misc/freetype.c:111
12969 msgid "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its readability."
12972 #: modules/misc/freetype.c:119
12976 #: modules/misc/freetype.c:119
12981 #: modules/misc/freetype.c:120
12982 msgid "Fat Outline"
12985 #: modules/misc/freetype.c:132
12986 #: modules/misc/win32text.c:89
12987 msgid "Text renderer"
12990 #: modules/misc/freetype.c:133
12991 msgid "Freetype2 font renderer"
12992 msgstr "Freetype2-typsnittsritare"
12994 #: modules/misc/gnutls.c:67
12995 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12998 #: modules/misc/gnutls.c:69
12999 msgid "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13002 #: modules/misc/gnutls.c:73
13003 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13006 #: modules/misc/gnutls.c:75
13007 msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13010 #: modules/misc/gnutls.c:78
13011 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13014 #: modules/misc/gnutls.c:80
13015 msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13018 #: modules/misc/gnutls.c:83
13019 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13020 msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat"
13022 #: modules/misc/gnutls.c:85
13023 msgid "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certification Authority)."
13026 #: modules/misc/gnutls.c:88
13027 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13028 msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet"
13030 #: modules/misc/gnutls.c:90
13031 msgid "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested host name."
13034 #: modules/misc/gnutls.c:95
13035 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13036 msgstr "GnuTLS TLS-krypteringslager"
13038 #: modules/misc/growl.c:56
13039 msgid "Growl server"
13040 msgstr "Growl-server"
13042 #: modules/misc/growl.c:57
13043 msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally."
13046 #: modules/misc/growl.c:60
13047 msgid "Growl password"
13048 msgstr "Growl-lösenord"
13050 #: modules/misc/growl.c:61
13051 msgid "Growl password on the server."
13052 msgstr "Growl-lösenord på servern."
13054 #: modules/misc/growl.c:62
13055 msgid "Growl UDP port"
13056 msgstr "Growl UDP-port"
13058 #: modules/misc/growl.c:63
13059 msgid "Growl UDP port on the server."
13060 msgstr "Growl UDP-port på servern."
13062 #: modules/misc/growl.c:68
13066 #: modules/misc/growl.c:69
13067 msgid "Growl Notification Plugin"
13070 #: modules/misc/growl.c:167
13071 #: modules/misc/msn.c:201
13073 msgstr "(ingen titel)"
13075 #: modules/misc/growl.c:168
13076 #: modules/misc/msn.c:202
13077 msgid "(no artist)"
13078 msgstr "(ingen artist)"
13080 #: modules/misc/growl.c:169
13081 #: modules/misc/msn.c:203
13083 msgstr "(inget album)"
13085 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13086 msgid "Gtk+ GUI helper"
13087 msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
13089 #: modules/misc/logger.c:112
13090 #: modules/video_filter/marq.c:76
13094 #: modules/misc/logger.c:118
13096 msgstr "Loggformat"
13098 #: modules/misc/logger.c:120
13099 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13102 #: modules/misc/logger.c:124
13103 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
13106 #: modules/misc/logger.c:129
13110 #: modules/misc/logger.c:130
13111 msgid "File logging"
13112 msgstr "Filloggning"
13114 #: modules/misc/logger.c:136
13115 msgid "Log filename"
13116 msgstr "Loggfilnamn"
13118 #: modules/misc/logger.c:136
13119 msgid "Specify the log filename."
13120 msgstr "Ange loggfilnamn."
13122 #: modules/misc/logger.c:141
13123 msgid "RRD output file"
13126 #: modules/misc/logger.c:142
13127 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13130 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13131 msgid "libc memcpy"
13132 msgstr "libc memcpy"
13134 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13135 msgid "3D Now! memcpy"
13136 msgstr "3D Now! memcpy"
13138 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13140 msgstr "MMX memcpy"
13142 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13143 msgid "MMX EXT memcpy"
13144 msgstr "MMX EXT memcpy"
13146 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13147 msgid "AltiVec memcpy"
13148 msgstr "AltiVec memcpy"
13150 #: modules/misc/msn.c:63
13151 msgid "MSN Title format string"
13154 #: modules/misc/msn.c:64
13155 msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13158 #: modules/misc/msn.c:70
13162 #: modules/misc/msn.c:71
13163 msgid "MSN Now-Playing"
13164 msgstr "MSN nu spelas"
13166 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13167 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13170 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13171 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13174 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13175 msgid "M3U playlist exporter"
13176 msgstr "M3U-spellistexporterare"
13178 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13179 msgid "Old playlist exporter"
13182 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13183 msgid "XSPF playlist export"
13184 msgstr "Exportera XSPF-spellista"
13186 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13187 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13190 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13191 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
13194 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13195 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13198 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13202 #: modules/misc/rtsp.c:48
13203 msgid "RTSP host address"
13204 msgstr "RTSP-värdadress"
13206 #: modules/misc/rtsp.c:50
13208 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13209 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13210 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13213 #: modules/misc/rtsp.c:55
13214 msgid "Maximum number of connections"
13215 msgstr "Maximalt antal anslutningar"
13217 #: modules/misc/rtsp.c:56
13218 msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit."
13221 #: modules/misc/rtsp.c:60
13225 #: modules/misc/rtsp.c:61
13226 msgid "RTSP VoD server"
13227 msgstr "RTSP VoD-server"
13229 #: modules/misc/screensaver.c:44
13230 msgid "X Screensaver disabler"
13233 #: modules/misc/svg.c:65
13234 msgid "SVG template file"
13235 msgstr "SVG-mallfil"
13237 #: modules/misc/svg.c:66
13238 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13241 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13242 msgid "Playlist stress tests"
13245 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13246 msgid "C module that does nothing"
13249 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13250 msgid "Miscellaneous stress tests"
13253 #: modules/misc/win32text.c:90
13254 msgid "Win32 font renderer"
13257 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13258 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13259 msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
13261 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13262 msgid "Simple XML Parser"
13263 msgstr "Enkel XML-tolkare"
13265 #: modules/mux/asf.c:49
13266 msgid "Title to put in ASF comments."
13269 #: modules/mux/asf.c:51
13270 msgid "Author to put in ASF comments."
13273 #: modules/mux/asf.c:53
13274 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13277 #: modules/mux/asf.c:54
13281 #: modules/mux/asf.c:55
13282 msgid "Comment to put in ASF comments."
13285 #: modules/mux/asf.c:57
13286 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13289 #: modules/mux/asf.c:58
13290 msgid "Packet Size"
13291 msgstr "Paketstorlek"
13293 #: modules/mux/asf.c:59
13295 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13296 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
13298 #: modules/mux/asf.c:62
13302 #: modules/mux/asf.c:535
13303 msgid "Unknown Video"
13304 msgstr "Okänd video"
13306 #: modules/mux/avi.c:44
13310 #: modules/mux/dummy.c:41
13311 msgid "Dummy/Raw muxer"
13314 #: modules/mux/mp4.c:45
13315 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13316 msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
13318 #: modules/mux/mp4.c:47
13319 msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading."
13322 #: modules/mux/mp4.c:57
13323 msgid "MP4/MOV muxer"
13326 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
13327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13328 msgid "DTS delay (ms)"
13329 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
13331 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13332 msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
13335 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13336 msgid "PES maximum size"
13337 msgstr "PES maximal storlek"
13339 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13340 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13352 msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
13355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13361 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13362 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
13364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13369 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13377 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13386 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13387 msgstr "MPEG Transportström"
13389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13394 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13399 msgid "PMT Program numbers"
13400 msgstr "Spårnummer."
13402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13403 msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
13406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13407 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13411 msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
13414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13415 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13416 msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13419 msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
13422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13423 msgid "Set PID to ID of ES"
13426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13427 msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13431 msgid "Data alignment"
13432 msgstr "Datajustering"
13434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13435 msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of bandwidth."
13438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13439 msgid "Shaping delay (ms)"
13442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13443 msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames."
13446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13447 msgid "Use keyframes"
13448 msgstr "Använd nyckelbildrutor"
13450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13451 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
13454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13455 msgid "PCR delay (ms)"
13456 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
13458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13459 msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13463 msgid "Minimum B (deprecated)"
13466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
13468 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13472 msgid "Maximum B (deprecated)"
13475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13476 msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
13479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13480 msgid "Crypt audio"
13481 msgstr "Kryptera ljud"
13483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13484 msgid "Crypt audio using CSA"
13485 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13488 msgid "Crypt video"
13489 msgstr "Kryptera video"
13491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13492 msgid "Crypt video using CSA"
13493 msgstr "Kryptera video med CSA"
13495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13497 msgstr "CSA-nyckel"
13499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13500 msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13504 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13508 msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13512 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13515 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13516 msgid "Multipart separator string"
13519 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13520 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13523 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13525 msgid "Multipart JPEG muxer"
13526 msgstr "Multipart jpeg muxer"
13528 #: modules/mux/ogg.c:50
13530 msgid "Ogg/OGM muxer"
13531 msgstr "Ogg/ogm muxer"
13533 #: modules/mux/wav.c:42
13537 #: modules/packetizer/copy.c:43
13538 msgid "Copy packetizer"
13539 msgstr "Kopiera paketerare"
13541 #: modules/packetizer/h264.c:47
13542 msgid "H.264 video packetizer"
13543 msgstr "H.264-videopaketerare"
13545 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13546 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13547 msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
13549 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13550 msgid "MPEG4 video packetizer"
13551 msgstr "MPEG4-videopaketerare"
13553 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13554 msgid "Sync on Intra Frame"
13557 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13558 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
13561 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13562 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13565 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13566 msgid "Bonjour services"
13567 msgstr "Bonjour-tjänster"
13569 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13573 #: modules/services_discovery/daap.c:53
13574 #: modules/services_discovery/daap.c:187
13575 msgid "DAAP shares"
13576 msgstr "DAAP-utdelningar"
13578 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13579 msgid "DAAP access"
13580 msgstr "DAAP-åtkomst"
13582 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13583 msgid "HAL devices detection"
13584 msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
13586 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13590 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13591 msgid "Podcast URLs list"
13594 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13595 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
13598 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
13601 msgstr "Klistra in"
13603 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
13606 msgstr "Klistra in"
13608 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13609 msgid "SAP multicast address"
13610 msgstr "SAP-multicastadress"
13612 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13613 msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address."
13616 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13620 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13621 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
13624 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13628 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13629 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
13632 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13633 msgid "IPv6 SAP scope"
13636 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13637 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13640 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13641 msgid "SAP timeout (seconds)"
13644 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13645 msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
13648 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13649 msgid "Try to parse the announce"
13650 msgstr "Försök att tolka annonseringen"
13652 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13653 msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
13656 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13657 msgid "SAP Strict mode"
13660 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13661 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
13664 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13665 msgid "Use SAP cache"
13666 msgstr "Använd SAP-cache"
13668 #: modules/services_discovery/sap.c:109
13669 msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
13672 #: modules/services_discovery/sap.c:113
13673 msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements."
13676 #: modules/services_discovery/sap.c:124
13677 msgid "SAP Announcements"
13678 msgstr "SAP-annonseringar"
13680 #: modules/services_discovery/sap.c:151
13681 msgid "SDP file parser for UDP"
13684 #: modules/services_discovery/sap.c:322
13685 msgid "Session Announcements (SAP)"
13686 msgstr "Sessionsannonseringar (SAP)"
13688 #: modules/services_discovery/sap.c:820
13689 #: modules/services_discovery/sap.c:825
13693 #: modules/services_discovery/sap.c:821
13697 #: modules/services_discovery/sap.c:826
13701 #: modules/services_discovery/shout.c:61
13702 msgid "Number of streams"
13703 msgstr "Antal strömmar"
13705 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13706 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
13709 #: modules/services_discovery/shout.c:67
13710 msgid "Shoutcast radio listings"
13713 #: modules/services_discovery/shout.c:139
13717 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13718 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13721 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
13722 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13725 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13726 msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later."
13729 #: modules/stream_out/bridge.c:42
13730 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values."
13733 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13737 #: modules/stream_out/bridge.c:47
13738 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
13741 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13745 #: modules/stream_out/bridge.c:60
13746 msgid "Bridge stream output"
13749 #: modules/stream_out/bridge.c:62
13753 #: modules/stream_out/bridge.c:73
13757 #: modules/stream_out/description.c:48
13758 msgid "Description stream output"
13761 #: modules/stream_out/display.c:38
13762 msgid "Enable/disable audio rendering."
13765 #: modules/stream_out/display.c:40
13766 msgid "Enable/disable video rendering."
13769 #: modules/stream_out/display.c:42
13770 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13773 #: modules/stream_out/display.c:50
13774 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
13778 #: modules/stream_out/display.c:51
13779 msgid "Display stream output"
13782 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13783 msgid "Duplicate stream output"
13786 #: modules/stream_out/es.c:37
13787 #: modules/stream_out/standard.c:39
13788 msgid "Output access method"
13791 #: modules/stream_out/es.c:39
13792 msgid "This is the default output access method that will be used."
13795 #: modules/stream_out/es.c:41
13796 msgid "Audio output access method"
13799 #: modules/stream_out/es.c:43
13800 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
13803 #: modules/stream_out/es.c:44
13804 msgid "Video output access method"
13807 #: modules/stream_out/es.c:46
13808 msgid "This is the output access method that will be used for video."
13811 #: modules/stream_out/es.c:48
13812 #: modules/stream_out/standard.c:42
13813 msgid "Output muxer"
13816 #: modules/stream_out/es.c:50
13817 msgid "This is the default muxer method that will be used."
13820 #: modules/stream_out/es.c:51
13821 msgid "Audio output muxer"
13824 #: modules/stream_out/es.c:53
13825 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
13828 #: modules/stream_out/es.c:54
13829 msgid "Video output muxer"
13832 #: modules/stream_out/es.c:56
13833 msgid "This is the muxer that will be used for video."
13836 #: modules/stream_out/es.c:58
13840 #: modules/stream_out/es.c:60
13841 msgid "This is the default output URI."
13844 #: modules/stream_out/es.c:61
13845 msgid "Audio output URL"
13848 #: modules/stream_out/es.c:63
13849 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
13852 #: modules/stream_out/es.c:64
13853 msgid "Video output URL"
13856 #: modules/stream_out/es.c:66
13857 msgid "This is the output URI that will be used for video."
13860 #: modules/stream_out/es.c:75
13861 msgid "Elementary stream output"
13864 #: modules/stream_out/gather.c:40
13865 msgid "Gathering stream output"
13868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13869 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13873 msgid "Sample aspect ratio"
13876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13877 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13881 msgid "Mosaic bridge"
13884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13885 msgid "Mosaic bridge stream output"
13888 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13889 msgid "This is the output URL that will be used."
13892 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13896 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13897 msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13900 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13904 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13906 msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
13907 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13909 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13910 #: modules/stream_out/standard.c:48
13911 msgid "Session name"
13912 msgstr "Sessionsnamn"
13914 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13915 msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
13918 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13919 msgid "Session description"
13920 msgstr "Sessionsbeskrivning"
13922 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13923 msgid "This allows you to give a broader description of the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
13926 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13927 msgid "Session URL"
13928 msgstr "Session URL"
13930 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13931 msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
13934 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13935 msgid "Session email"
13936 msgstr "Session e-post"
13938 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13939 msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
13942 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13944 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
13945 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13947 #: modules/stream_out/rtp.c:80
13951 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13953 msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
13954 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13956 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13960 #: modules/stream_out/rtp.c:85
13962 msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
13963 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13965 #: modules/stream_out/rtp.c:89
13967 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13968 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13970 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13974 #: modules/stream_out/rtp.c:93
13975 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
13978 #: modules/stream_out/rtp.c:102
13979 msgid "RTP stream output"
13982 #: modules/stream_out/standard.c:41
13983 msgid "This is the output access method that will be used."
13986 #: modules/stream_out/standard.c:44
13987 msgid "This is the muxer that will be used."
13990 #: modules/stream_out/standard.c:45
13991 msgid "Output destination"
13992 msgstr "Mål för utmatning"
13994 #: modules/stream_out/standard.c:47
13995 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
13998 #: modules/stream_out/standard.c:50
13999 msgid "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
14002 #: modules/stream_out/standard.c:53
14003 msgid "Session groupname"
14004 msgstr "Sessionsgruppnamn"
14006 #: modules/stream_out/standard.c:55
14007 msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
14010 #: modules/stream_out/standard.c:58
14011 msgid "SAP announcing"
14012 msgstr "SAP-annonsering"
14014 #: modules/stream_out/standard.c:59
14015 msgid "Announce this session with SAP."
14016 msgstr "Annonsera denna session med SAP."
14018 #: modules/stream_out/standard.c:67
14022 #: modules/stream_out/standard.c:68
14023 msgid "Standard stream output"
14026 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14030 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14031 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14032 msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon."
14034 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14038 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14039 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14042 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14043 msgid "Aspect ratio"
14044 msgstr "Bildformat"
14046 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14047 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14048 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
14050 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14051 msgid "Command UDP port"
14052 msgstr "Kommando UDP-port"
14054 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14055 msgid "UDP port to listen to for commands."
14058 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14062 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14063 msgid "Initial command to execute."
14066 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14068 msgstr "GOP-storlek"
14070 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14071 msgid "Number of P frames between two I frames."
14074 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14075 msgid "Quantizer scale"
14078 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14079 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14082 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14086 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14087 msgid "Mute audio when command is not 0."
14090 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14091 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14094 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14095 msgid "Video encoder"
14096 msgstr "Videokodare"
14098 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14099 msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)."
14102 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14103 msgid "Destination video codec"
14106 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14107 msgid "This is the video codec that will be used."
14110 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14111 msgid "Video bitrate"
14112 msgstr "Videobithastighet"
14114 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14115 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14118 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14119 msgid "Video scaling"
14122 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14123 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14126 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14127 msgid "Video frame-rate"
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14131 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14134 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14135 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14138 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14140 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14141 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
14143 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14144 msgid "Maximum video width"
14145 msgstr "Maximal videobredd"
14147 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14148 msgid "Maximum output video width."
14151 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14152 msgid "Maximum video height"
14153 msgstr "Maximal videohöjd"
14155 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14156 msgid "Maximum output video height."
14159 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14160 msgid "Video filter"
14161 msgstr "Videofilter"
14163 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14164 msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14167 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14169 msgid "Video crop (top)"
14170 msgstr "Videoinställningar"
14172 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14173 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14176 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14178 msgid "Video crop (left)"
14179 msgstr "Videoinställningar"
14181 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14182 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14185 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14187 msgid "Video crop (bottom)"
14190 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14191 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14194 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14196 msgid "Video crop (right)"
14197 msgstr "Videoinställningar"
14199 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14200 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14203 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14205 msgid "Video padding (top)"
14206 msgstr "Videoinställningar"
14208 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14209 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14212 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14214 msgid "Video padding (left)"
14215 msgstr "Video justering"
14217 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14218 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14221 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14222 msgid "Video padding (bottom)"
14225 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14226 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14229 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14231 msgid "Video padding (right)"
14232 msgstr "Video höjd"
14234 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14235 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14238 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14240 msgid "Video canvas width"
14241 msgstr "Video bredd"
14243 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14244 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14247 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14249 msgid "Video canvas height"
14250 msgstr "Video höjd"
14252 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14253 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14256 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14257 msgid "Video canvas aspect ratio"
14260 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14261 msgid "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video accordingly."
14264 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14265 msgid "Audio encoder"
14266 msgstr "Ljudkodare"
14268 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14269 msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)."
14272 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14273 msgid "Destination audio codec"
14276 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14277 msgid "This is the audio codec that will be used."
14280 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14281 msgid "Audio bitrate"
14282 msgstr "Ljudbithastighet"
14284 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14285 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14288 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14289 msgid "Audio sample rate"
14292 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14293 msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14296 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14297 msgid "Audio channels"
14298 msgstr "Ljudkanaler"
14300 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14301 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14304 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14305 msgid "Subtitles encoder"
14306 msgstr "Undertextkodare"
14308 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14309 msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)."
14312 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14313 msgid "Destination subtitles codec"
14316 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14317 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14320 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14321 msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules"
14324 #: modules/stream_out/transcode.c:154
14325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
14329 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14330 msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14333 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14334 msgid "Number of threads"
14335 msgstr "Antal trådar"
14337 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14338 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14341 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14342 msgid "High priority"
14343 msgstr "Hög prioritet"
14345 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14346 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14349 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14350 msgid "Synchronise on audio track"
14353 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14354 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
14357 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14358 msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
14361 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14362 msgid "Transcode stream output"
14365 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14366 msgid "Overlays/Subtitles"
14369 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14370 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14373 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14374 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14377 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14378 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14381 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
14382 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14383 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14384 msgid "Conversions from "
14387 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
14388 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14389 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14390 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14391 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14392 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14393 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14397 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14398 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14399 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14400 msgid "MMX conversions from "
14403 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14404 msgid "AltiVec conversions from "
14407 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14408 msgid "Brightness threshold"
14409 msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
14411 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14412 msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below."
14415 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14416 msgid "Image contrast (0-2)"
14417 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
14419 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14420 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14423 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14424 msgid "Image hue (0-360)"
14427 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14428 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14431 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14432 msgid "Image saturation (0-3)"
14435 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14436 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14439 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14440 msgid "Image brightness (0-2)"
14443 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14444 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14447 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14448 msgid "Image gamma (0-10)"
14451 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14452 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14455 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14456 msgid "Image properties filter"
14459 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14460 msgid "Image adjust"
14461 msgstr "Bildjustering"
14463 #: modules/video_filter/blend.c:67
14464 msgid "Video pictures blending"
14467 #: modules/video_filter/clone.c:55
14468 msgid "Number of clones"
14469 msgstr "Antal kloner"
14471 #: modules/video_filter/clone.c:56
14472 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14475 #: modules/video_filter/clone.c:59
14477 msgid "Video output modules"
14480 #: modules/video_filter/clone.c:60
14481 msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules."
14484 #: modules/video_filter/clone.c:64
14485 msgid "Clone video filter"
14488 #: modules/video_filter/clone.c:66
14492 #: modules/video_filter/crop.c:54
14493 msgid "Crop geometry (pixels)"
14496 #: modules/video_filter/crop.c:55
14497 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
14500 #: modules/video_filter/crop.c:57
14501 msgid "Automatic cropping"
14504 #: modules/video_filter/crop.c:58
14505 msgid "Automatic black border cropping."
14508 #: modules/video_filter/crop.c:61
14509 msgid "Crop video filter"
14512 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
14513 msgid "Deinterlace mode"
14516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
14517 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
14520 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
14522 msgid "Streaming deinterlace mode"
14523 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
14525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14527 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
14528 msgstr "Gränssnittsmodul"
14530 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
14531 msgid "Deinterlacing video filter"
14534 #: modules/video_filter/distort.c:64
14535 msgid "Distort mode"
14538 #: modules/video_filter/distort.c:65
14539 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" and \"psychedelic\"."
14542 #: modules/video_filter/distort.c:67
14543 msgid "Gradient image type"
14546 #: modules/video_filter/distort.c:68
14547 msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors."
14550 #: modules/video_filter/distort.c:71
14551 msgid "Apply cartoon effect"
14552 msgstr "Verkställ tecknad effekt"
14554 #: modules/video_filter/distort.c:72
14555 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
14558 #: modules/video_filter/distort.c:77
14562 #: modules/video_filter/distort.c:77
14566 #: modules/video_filter/distort.c:77
14571 #: modules/video_filter/distort.c:78
14575 #: modules/video_filter/distort.c:78
14579 #: modules/video_filter/distort.c:81
14580 msgid "Distort video filter"
14583 #: modules/video_filter/invert.c:52
14584 msgid "Invert video filter"
14587 #: modules/video_filter/invert.c:53
14588 msgid "Color inversion"
14591 #: modules/video_filter/logo.c:68
14593 msgid "Logo filenames"
14594 msgstr "Logotyp filnamn"
14596 #: modules/video_filter/logo.c:69
14597 msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename."
14600 #: modules/video_filter/logo.c:72
14602 msgid "Logo animation # of loops"
14603 msgstr "Goom animationshastighet"
14605 #: modules/video_filter/logo.c:73
14606 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
14609 #: modules/video_filter/logo.c:75
14610 msgid "Logo individual image time in ms"
14613 #: modules/video_filter/logo.c:76
14614 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
14617 #: modules/video_filter/logo.c:78
14618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14620 msgid "X coordinate"
14621 msgstr "Video y kordinater"
14623 #: modules/video_filter/logo.c:79
14624 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14627 #: modules/video_filter/logo.c:81
14628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14630 msgid "Y coordinate"
14631 msgstr "Video y kordinater"
14633 #: modules/video_filter/logo.c:82
14634 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14637 #: modules/video_filter/logo.c:84
14638 msgid "Transparency of the logo"
14641 #: modules/video_filter/logo.c:85
14642 msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
14645 #: modules/video_filter/logo.c:87
14646 msgid "Logo position"
14649 #: modules/video_filter/logo.c:89
14650 msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
14651 msgstr "Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)."
14653 #: modules/video_filter/logo.c:99
14654 msgid "Logo video filter"
14657 #: modules/video_filter/logo.c:101
14658 msgid "Logo overlay"
14661 #: modules/video_filter/logo.c:122
14662 msgid "Logo sub filter"
14665 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14666 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14669 #: modules/video_filter/marq.c:77
14670 msgid "Marquee text to display."
14673 #: modules/video_filter/marq.c:78
14674 #: modules/video_filter/rss.c:134
14675 #: modules/video_filter/time.c:73
14680 #: modules/video_filter/marq.c:79
14681 #: modules/video_filter/rss.c:135
14682 msgid "X offset, from the left screen edge."
14685 #: modules/video_filter/marq.c:80
14686 #: modules/video_filter/rss.c:136
14687 #: modules/video_filter/time.c:75
14692 #: modules/video_filter/marq.c:81
14693 #: modules/video_filter/rss.c:137
14694 msgid "Y offset, down from the top."
14697 #: modules/video_filter/marq.c:83
14698 msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)."
14701 #: modules/video_filter/marq.c:87
14702 msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14705 #: modules/video_filter/marq.c:89
14706 #: modules/video_filter/rss.c:142
14707 #: modules/video_filter/time.c:81
14708 msgid "Font size, pixels"
14709 msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
14711 #: modules/video_filter/marq.c:90
14712 #: modules/video_filter/rss.c:143
14713 #: modules/video_filter/time.c:82
14714 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14715 msgstr "Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
14717 #: modules/video_filter/marq.c:94
14718 #: modules/video_filter/rss.c:147
14719 #: modules/video_filter/time.c:86
14720 msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
14723 #: modules/video_filter/marq.c:99
14724 msgid "Marquee position"
14727 #: modules/video_filter/marq.c:101
14729 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
14730 msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
14732 #: modules/video_filter/marq.c:137
14733 #: modules/video_filter/rss.c:189
14737 #: modules/video_filter/marq.c:141
14739 msgid "Marquee display"
14740 msgstr "On Screen Display"
14742 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14743 msgid "Transparency"
14746 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14747 msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)."
14750 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14751 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
14754 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14755 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
14758 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14760 msgid "Top left corner X coordinate"
14761 msgstr "Video x kordinater"
14763 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
14764 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
14767 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14769 msgid "Top left corner Y coordinate"
14770 msgstr "Video x kordinater"
14772 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14773 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
14776 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
14778 msgid "Vertical border width"
14779 msgstr "Video bredd"
14781 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14782 msgid "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
14785 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
14787 msgid "Horizontal border width"
14788 msgstr "Horisontell"
14790 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14791 msgid "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the mosaic."
14794 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14795 msgid "Mosaic alignment"
14798 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
14800 msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
14801 msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
14803 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14804 msgid "Positioning method"
14807 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14808 msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14811 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14812 #: modules/video_filter/wall.c:57
14813 msgid "Number of rows"
14814 msgstr "Antal rader"
14816 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
14817 msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
14820 #: modules/video_filter/mosaic.c:124
14821 #: modules/video_filter/wall.c:53
14822 msgid "Number of columns"
14823 msgstr "Antal kolumner"
14825 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14826 msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
14829 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
14830 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
14833 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
14834 msgid "Keep original size"
14835 msgstr "Behåll originalstorleken"
14837 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
14839 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
14840 msgstr "Behåll originalstorleken"
14842 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14844 msgid "Elements order"
14847 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14848 msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module."
14851 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
14852 msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input."
14855 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
14859 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
14860 msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background (like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)."
14863 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
14864 msgid "Bluescreen U value"
14867 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
14868 msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue."
14871 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
14872 msgid "Bluescreen V value"
14875 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
14876 msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue."
14879 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
14881 msgid "Bluescreen U tolerance"
14882 msgstr "Tolerans för bithastighet"
14884 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
14885 msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
14888 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
14890 msgid "Bluescreen V tolerance"
14891 msgstr "Tolerans för bithastighet"
14893 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
14894 msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
14897 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
14901 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
14902 msgid "Mosaic video sub filter"
14905 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
14909 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14910 msgid "Blur factor (1-127)"
14913 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14914 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14917 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14918 msgid "Motion blur"
14921 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14922 msgid "Motion blur filter"
14925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14926 msgid "Description file"
14927 msgstr "Beskrivningsfil"
14929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14930 msgid "A file containing a simple playlist"
14931 msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
14933 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14934 msgid "History parameter"
14935 msgstr "Historikparameter"
14937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14938 msgid "The umber of frames used for detection."
14941 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14942 msgid "Motion detect video filter"
14945 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14946 msgid "Motion detect"
14947 msgstr "Rörelsedetektering"
14949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14950 msgid "Configuration file"
14951 msgstr "Konfigurationsfil"
14953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14954 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
14955 msgstr "Konfigurationsfil för OSD-menyn"
14957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
14958 msgid "Path to OSD menu images"
14959 msgstr "Sökväg till OSD-menybilder"
14961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
14962 msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file."
14965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14967 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
14971 msgid "Menu position"
14972 msgstr "Menyposition"
14974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
14976 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
14977 msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
14979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
14980 msgid "Menu timeout"
14981 msgstr "Timeout för meny"
14983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
14984 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
14987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
14988 msgid "Menu update interval"
14989 msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
14991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
14992 msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
14995 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14996 msgid "On Screen Display menu"
14997 msgstr "On Screen Display-meny"
14999 #: modules/video_filter/rss.c:121
15001 msgstr "Kanal-URL:er"
15003 #: modules/video_filter/rss.c:122
15005 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15006 msgstr "On Screen Display"
15008 #: modules/video_filter/rss.c:123
15009 msgid "Speed of feeds"
15010 msgstr "Hastighet för kanaler"
15012 #: modules/video_filter/rss.c:124
15013 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15014 msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
15016 #: modules/video_filter/rss.c:125
15020 #: modules/video_filter/rss.c:126
15022 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15023 msgstr "Antal kloner"
15025 #: modules/video_filter/rss.c:128
15026 msgid "Refresh time"
15027 msgstr "Uppdateringstid"
15029 #: modules/video_filter/rss.c:129
15030 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated."
15031 msgstr "Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att kanalerna aldrig uppdateras."
15033 #: modules/video_filter/rss.c:131
15034 msgid "Feed images"
15035 msgstr "Kanalbilder"
15037 #: modules/video_filter/rss.c:132
15038 msgid "Display feed images if available."
15039 msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
15041 #: modules/video_filter/rss.c:139
15042 #: modules/video_filter/time.c:78
15043 msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
15046 #: modules/video_filter/rss.c:152
15047 #: modules/video_filter/time.c:91
15048 msgid "Text position"
15049 msgstr "Textposition"
15051 #: modules/video_filter/rss.c:154
15052 msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15053 msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten; du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)."
15055 #: modules/video_filter/rss.c:197
15057 msgid "RSS and Atom feed display"
15058 msgstr "On Screen Display"
15060 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15061 msgid "RV32 conversion filter"
15064 #: modules/video_filter/scale.c:53
15065 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15066 msgid "Video scaling filter"
15069 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15070 msgid "Scaling mode"
15073 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15074 msgid "Scaling mode to use."
15077 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15078 msgid "Fast bilinear"
15081 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15085 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15086 msgid "Bicubic (good quality)"
15089 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15090 msgid "Experimental"
15091 msgstr "Experimentell"
15093 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15094 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15095 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
15097 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15101 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15102 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15105 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15109 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15113 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15117 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15118 msgid "Bicubic spline"
15121 #: modules/video_filter/time.c:71
15122 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15123 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
15125 #: modules/video_filter/time.c:72
15127 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second)."
15128 msgstr "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund"
15130 #: modules/video_filter/time.c:74
15131 msgid "X offset, from the left screen edge"
15134 #: modules/video_filter/time.c:76
15135 msgid "Y offset, down from the top"
15138 #: modules/video_filter/time.c:93
15139 msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-right)."
15140 msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)."
15142 #: modules/video_filter/time.c:107
15143 msgid "Time overlay"
15146 #: modules/video_filter/time.c:124
15147 msgid "Time display sub filter"
15150 #: modules/video_filter/transform.c:57
15151 msgid "Transform type"
15152 msgstr "Transformeringstyp"
15154 #: modules/video_filter/transform.c:58
15155 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15158 #: modules/video_filter/transform.c:61
15159 msgid "Rotate by 90 degrees"
15160 msgstr "Rotera 90 grader"
15162 #: modules/video_filter/transform.c:62
15163 msgid "Rotate by 180 degrees"
15164 msgstr "Rotera 180 grader"
15166 #: modules/video_filter/transform.c:62
15167 msgid "Rotate by 270 degrees"
15168 msgstr "Rotera 270 grader"
15170 #: modules/video_filter/transform.c:63
15171 msgid "Flip horizontally"
15174 #: modules/video_filter/transform.c:63
15175 msgid "Flip vertically"
15178 #: modules/video_filter/transform.c:66
15179 msgid "Video transformation filter"
15182 #: modules/video_filter/wall.c:54
15183 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15186 #: modules/video_filter/wall.c:58
15187 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15190 #: modules/video_filter/wall.c:61
15191 msgid "Active windows"
15192 msgstr "Aktiva fönster"
15194 #: modules/video_filter/wall.c:62
15195 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15198 #: modules/video_filter/wall.c:65
15199 msgid "Element aspect ratio"
15202 #: modules/video_filter/wall.c:66
15203 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15206 #: modules/video_filter/wall.c:70
15207 msgid "Wall video filter"
15210 #: modules/video_filter/wall.c:71
15214 #: modules/video_output/aa.c:55
15218 #: modules/video_output/aa.c:58
15219 msgid "ASCII-art video output"
15222 #: modules/video_output/caca.c:57
15223 msgid "Color ASCII art video output"
15226 #: modules/video_output/directfb.c:69
15227 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15230 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15231 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15234 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15235 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
15238 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15239 msgid "Use video buffers in system memory"
15242 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15243 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
15246 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15247 msgid "Use triple buffering for overlays"
15250 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15251 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
15254 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15255 msgid "Name of desired display device"
15256 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
15258 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15259 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15262 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15263 msgid "Enable wallpaper mode "
15264 msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
15266 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15267 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
15268 msgstr "Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
15270 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15271 msgid "DirectX video output"
15274 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15276 msgstr "Skrivbordsbakgrund"
15278 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
15279 #: modules/video_output/opengl.c:135
15280 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15281 msgid "OpenGL video output"
15284 #: modules/video_output/fb.c:67
15285 msgid "Framebuffer device"
15288 #: modules/video_output/fb.c:69
15289 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15292 #: modules/video_output/fb.c:77
15293 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15296 #: modules/video_output/ggi.c:56
15297 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
15298 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
15299 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15300 msgid "X11 display"
15301 msgstr "X11-display"
15303 #: modules/video_output/ggi.c:58
15305 "X11 hardware display to use.\n"
15306 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15309 #: modules/video_output/glide.c:64
15310 msgid "3dfx Glide video output"
15313 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15314 msgid "HD1000 video output"
15317 #: modules/video_output/image.c:48
15318 msgid "Image format"
15319 msgstr "Bildformat"
15321 #: modules/video_output/image.c:49
15322 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15325 #: modules/video_output/image.c:51
15326 msgid "Recording ratio"
15329 #: modules/video_output/image.c:52
15330 msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15333 #: modules/video_output/image.c:55
15334 msgid "Filename prefix"
15337 #: modules/video_output/image.c:56
15338 msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form."
15341 #: modules/video_output/image.c:60
15342 msgid "Always write to the same file"
15345 #: modules/video_output/image.c:61
15346 msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename."
15349 #: modules/video_output/image.c:70
15350 msgid "Image video output"
15353 #: modules/video_output/mga.c:59
15354 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15357 #: modules/video_output/opengl.c:114
15358 #: modules/video_output/opengl.c:118
15359 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15362 #: modules/video_output/opengl.c:119
15363 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15366 #: modules/video_output/opengl.c:122
15370 #: modules/video_output/opengl.c:124
15371 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15374 #: modules/video_output/opengl.c:129
15378 #: modules/video_output/opengl.c:129
15379 msgid "Transparent Cube"
15382 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15384 msgid "QT Embedded display"
15385 msgstr "Öppna spellista"
15387 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15388 msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15391 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15392 msgid "QT Embedded video output"
15395 #: modules/video_output/sdl.c:108
15396 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15399 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15400 msgid "Snapshot width"
15401 msgstr "Bredd på skärmbild"
15403 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15404 msgid "Width of the snapshot image."
15407 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15408 msgid "Snapshot height"
15409 msgstr "Höjd på skärmbild"
15411 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15412 msgid "Height of the snapshot image."
15415 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15419 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15420 msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
15423 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15424 msgid "Cache size (number of images)"
15425 msgstr "Cachestorlek (antal bilder)"
15427 #: modules/video_output/snapshot.c:71
15428 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
15429 msgstr "Cachestorlek för skärmbild (antal bilder att behålla)."
15431 #: modules/video_output/snapshot.c:75
15432 msgid "Snapshot module"
15433 msgstr "Skärmbildsmodul"
15435 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15436 msgid "SVGAlib video output"
15439 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15440 msgid "Windows GAPI video output"
15443 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15444 msgid "Windows GDI video output"
15447 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
15448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15449 msgid "XVideo adaptor number"
15452 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
15453 msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15456 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
15457 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
15458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15459 msgid "Alternate fullscreen method"
15460 msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
15462 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
15463 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
15464 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15466 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
15467 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15468 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
15471 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
15472 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
15473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15474 msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15477 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
15478 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15479 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15480 msgid "Screen for fullscreen mode."
15481 msgstr "Skärm för helskärmsläge."
15483 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
15484 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
15485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15486 msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
15489 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
15490 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15491 msgid "Use shared memory"
15492 msgstr "Använd delat minne"
15494 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
15495 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15496 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15497 msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
15499 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15500 msgid "X11 video output"
15503 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15504 msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15507 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15508 msgid "XVimage chroma format"
15511 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15512 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15515 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15516 msgid "XVideo extension video output"
15519 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15520 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15523 #: modules/visualization/goom.c:58
15524 msgid "Goom display width"
15525 msgstr "Goom-visningshöjd"
15527 #: modules/visualization/goom.c:59
15528 msgid "Goom display height"
15529 msgstr "Goom-visningsbredd"
15531 #: modules/visualization/goom.c:60
15532 msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
15535 #: modules/visualization/goom.c:63
15536 msgid "Goom animation speed"
15537 msgstr "Goom-animationshastighet"
15539 #: modules/visualization/goom.c:64
15540 msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
15543 #: modules/visualization/goom.c:70
15547 #: modules/visualization/goom.c:71
15548 msgid "Goom effect"
15549 msgstr "Goom-effekt"
15551 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15552 msgid "Effects list"
15553 msgstr "Effektlista"
15555 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15557 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15558 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
15561 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15562 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15565 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15566 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15569 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15570 msgid "Number of bands"
15571 msgstr "Antal band"
15573 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15574 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15577 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15578 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15581 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15582 msgid "Band separator"
15585 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15586 msgid "Number of blank pixels between bands."
15589 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15590 msgid "Amplification"
15591 msgstr "Förstärkning"
15593 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15594 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15597 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15598 msgid "Enable peaks"
15601 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15602 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
15605 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15606 msgid "Enable original graphic spectrum"
15609 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15610 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
15613 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15614 msgid "Enable bands"
15617 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15618 msgid "Draw bands in the spectrometer."
15621 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15622 msgid "Enable base"
15625 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15626 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15629 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15630 msgid "Base pixel radius"
15633 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15634 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15637 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15638 msgid "Spectral sections"
15641 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15642 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15645 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15646 msgid "Peak height"
15649 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15650 msgid "Total pixel height of the peak items."
15653 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15654 msgid "Peak extra width"
15657 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15658 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15661 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15662 msgid "V-plane color"
15663 msgstr "V-plan färg"
15665 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15666 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15669 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15670 msgid "Number of stars"
15671 msgstr "Antal stjärnor"
15673 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15674 msgid "Number of stars to draw with random effect."
15677 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15681 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15682 msgid "Visualizer filter"
15685 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15686 msgid "Spectrum analyser"
15687 msgstr "Spektrumanalysator"
15689 #: modules/visualization/xosd.c:63
15690 msgid "Flip vertical position"
15693 #: modules/visualization/xosd.c:64
15694 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15697 #: modules/visualization/xosd.c:67
15698 msgid "Vertical offset"
15701 #: modules/visualization/xosd.c:68
15702 msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)."
15705 #: modules/visualization/xosd.c:72
15706 msgid "Shadow offset"
15709 #: modules/visualization/xosd.c:73
15710 msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15713 #: modules/visualization/xosd.c:77
15714 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15717 #: modules/visualization/xosd.c:79
15718 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15721 #: modules/visualization/xosd.c:84
15722 msgid "XOSD interface"
15723 msgstr "XOSD-gränssnitt"
15725 #~ msgid "Adjust Image"
15726 #~ msgstr "Justera bild"
15729 #~ msgid "Check for updates..."
15730 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
15732 #~ msgstr "fördröjning"
15735 #~ msgid "More info"
15736 #~ msgstr "Mer info"
15737 #~ msgid "Control interface settings"
15738 #~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
15739 #~ msgid "Text rendering"
15740 #~ msgstr "Textrenderering"
15742 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
15743 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
15745 #~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
15746 #~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
15748 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
15749 #~ "here (x coordinate)."
15751 #~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
15752 #~ "här(x kordinater)."
15753 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
15754 #~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
15757 #~ msgid "Program to select"
15758 #~ msgstr "Program"
15761 #~ msgid "Programs to select"
15762 #~ msgstr "Program"
15765 #~ msgid "Interfaces"
15766 #~ msgstr "Gränssnitt"
15769 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
15770 #~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
15771 #~ msgid "Default to 4212"
15772 #~ msgstr "Standard till 4212"
15775 #~ msgid "Go To Position"
15776 #~ msgstr "Position"
15777 #~ msgid "Fill fullscreen"
15778 #~ msgstr "Fyll fullskärm"
15779 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
15780 #~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
15781 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
15782 #~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
15783 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
15784 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
15785 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
15786 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
15787 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
15788 #~ msgstr "Blanda spellistan"
15791 #~ msgid "VLC media player - Updates"
15792 #~ msgstr "VLC mediaspelare"
15793 #~ msgid "Check for updates now !"
15794 #~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
15797 #~ msgid "VLM configuration"
15798 #~ msgstr "VLM konfigurationsfil"
15799 #~ msgid "Font filename"
15800 #~ msgstr "Typsnitt filnamn"
15803 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
15804 #~ msgstr "Service upphittning"
15805 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
15806 #~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
15807 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
15808 #~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
15809 #~ msgid "Height in pixels"
15810 #~ msgstr "Höjd i pixlar"
15811 #~ msgid "Width in pixels"
15812 #~ msgstr "Bredd i pixlar"
15813 #~ msgid "Ascii Art"
15814 #~ msgstr "ASCII-grafik"
15815 #~ msgid "Select effect"
15816 #~ msgstr "Välj effekt"
15819 #~ msgid "Small playlist"
15820 #~ msgstr "Spara spellista"
15823 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15824 #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
15825 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
15826 #~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
15827 #~ msgid "raw DV demuxer"
15828 #~ msgstr "raw DV demuxer"
15829 #~ msgid "Enable CABAC"
15830 #~ msgstr "Aktivera CABAC"
15831 #~ msgid "Enable loop filter"
15832 #~ msgstr "Aktivera loopfilter"
15833 #~ msgid "Analyse mode"
15834 #~ msgstr "Analysläge"
15835 #~ msgid "Properties"
15836 #~ msgstr "Egenskaper"
15845 #~ msgid "Save As..."
15846 #~ msgstr "Spara som..."
15851 #~ msgid "file size : "
15852 #~ msgstr "filstorlek : "
15853 #~ msgid "file md5 hash : "
15854 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
15855 #~ msgid "Choose a mirror"
15856 #~ msgstr "Välj en spegel"
15857 #~ msgid "Downloading..."
15858 #~ msgstr "Laddar ner..."
15862 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15863 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15864 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15866 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15867 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15869 #~ "For more information, have a look at the web site."
15871 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
15872 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
15873 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
15875 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
15876 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
15879 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
15880 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15881 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
15882 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15883 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
15884 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15885 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
15886 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15887 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
15888 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15889 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
15890 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15891 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
15892 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15893 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
15894 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15895 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
15896 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15897 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15898 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15900 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
15901 #~ msgid "Open MRL"
15902 #~ msgstr "Öppna MRL"
15903 #~ msgid "Channel mixer"
15904 #~ msgstr "Kanal mixer"
15905 #~ msgid "Choose program (SID)"
15906 #~ msgstr "Välj program (SID)"
15907 #~ msgid "Choose programs"
15908 #~ msgstr "Välj program"
15909 #~ msgid "Choose audio track"
15910 #~ msgstr "Välj audiospår"
15911 #~ msgid "Choose subtitles track"
15912 #~ msgstr "Välj undertextspår"
15915 #~ msgid "Segment "
15916 #~ msgstr "Segment "
15919 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15920 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
15921 #~ msgid "Current version"
15922 #~ msgstr "Nuvarande version"
15923 #~ msgid "Released on"
15924 #~ msgstr "Utgiven den"
15925 #~ msgid "Your version"
15926 #~ msgstr "Din version"
15931 #~ msgid "Streamming"
15932 #~ msgstr "Strömmande"
15935 #~ msgid "Windows GAPI"
15936 #~ msgstr "Windows GAPI"
15937 #~ msgid "Windows GDI"
15938 #~ msgstr "Windows GDI"
15941 #~ msgid "Access modules settings"
15942 #~ msgstr "Markera allt"
15945 #~ msgid "Audio output modules settings"
15949 #~ msgid "Decoder modules settings"
15950 #~ msgstr "Markera allt"
15953 #~ msgid "Demuxers settings"
15954 #~ msgstr "Markera allt"
15957 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15961 #~ msgid "Text renderer settings"
15962 #~ msgstr "Markera allt"
15963 #~ msgid "Video track"
15964 #~ msgstr "Videospår"
15965 #~ msgid "Next Chapter"
15966 #~ msgstr "Nästa kapitel"
15967 #~ msgid "Previous Chapter"
15968 #~ msgstr "Föregående kapitel"
15970 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15973 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
15975 #~ msgid "[module] [description]\n"
15976 #~ msgstr "[modul] [beskrivning]\n"
15979 #~ msgid "Choose channel"
15983 #~ msgid "Choose a stream output"
15987 #~ msgid "Loop playlist on end"
15988 #~ msgstr "Öppna skiva"
15991 #~ msgid "CD Audio demux"
15992 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15997 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16001 #~ msgid "File stream ouput"
16005 #~ msgid "UDP stream ouput"
16009 #~ msgid "udp stream output"
16013 #~ msgid "Truncated stream"
16014 #~ msgstr "Spela upp"
16021 #~ msgid "Codec name"
16026 #~ msgstr "Spela upp"
16029 #~ msgid "Number of Streams"
16032 #~ msgstr "Flaggor"
16035 #~ msgid "Audio Bitrate"
16036 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16039 #~ msgid "playlist metademux"
16040 #~ msgstr "Föregående fil"
16043 #~ msgid "Segment Filename"
16047 #~ msgid "Muxing Application"
16051 #~ msgid "Writing Application"
16055 #~ msgid "Codec Setting"
16056 #~ msgstr "Markera allt"
16059 #~ msgid "Codec Info"
16063 #~ msgid "Codec Download"
16067 #~ msgid "Display Resolution"
16068 #~ msgstr "Markera allt"
16069 #~ msgid "Instrumental Pop"
16070 #~ msgstr "Instrumental Pop"
16071 #~ msgid "Instrumental Rock"
16072 #~ msgstr "Instrumental Rock"
16073 #~ msgid "Pop/Funk"
16074 #~ msgstr "Pop/Funk"
16075 #~ msgid "Psychadelic"
16076 #~ msgstr "Psykadelisk"
16077 #~ msgid "Acid Punk"
16078 #~ msgstr "Acid Punk"
16079 #~ msgid "Acid Jazz"
16080 #~ msgstr "Acid Jazz"
16081 #~ msgid "Rock & Roll"
16082 #~ msgstr "Rock & Roll"
16083 #~ msgid "Hard Rock"
16084 #~ msgstr "Hårdrock"
16087 #~ msgid "Prev Chapter"
16088 #~ msgstr "Kapitel"
16091 #~ msgid "Play List"
16092 #~ msgstr "Spola framåt"
16095 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
16096 #~ msgstr "Markera allt"
16097 #~ msgid "<unknown>"
16098 #~ msgstr "<okänd>"
16103 #~ msgid "GNOME interface"
16104 #~ msgstr "Göm andra"
16105 #~ msgid "_Open File..."
16106 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16107 #~ msgid "Open a file"
16108 #~ msgstr "Öppna en fil"
16109 #~ msgid "Open _Disc..."
16110 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16111 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
16112 #~ msgstr "Öppna skiva"
16113 #~ msgid "_Network Stream..."
16114 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16117 #~ msgid "Select a network stream"
16118 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16119 #~ msgid "_Eject Disc"
16120 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
16121 #~ msgid "Eject disc"
16122 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16125 #~ msgid "_Chapter"
16126 #~ msgstr "_Kapitel"
16127 #~ msgid "_Language"
16129 #~ msgid "_Subtitles"
16130 #~ msgstr "_Undertext"
16131 #~ msgid "_Fullscreen"
16132 #~ msgstr "_Helskärm"
16134 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16138 #~ msgstr "Nätverk"
16139 #~ msgid "Stop Stream"
16141 #~ msgid "Play Stream"
16142 #~ msgstr "Spela upp"
16143 #~ msgid "Pause Stream"
16145 #~ msgid "Play Slower"
16146 #~ msgstr "Slow Motion"
16148 #~ msgstr "Spola framåt"
16149 #~ msgid "Play Faster"
16150 #~ msgstr "Spola framåt"
16152 #~ msgstr "Föregående objekt"
16153 #~ msgid "Previous file"
16154 #~ msgstr "Föregående fil"
16155 #~ msgid "Next File"
16156 #~ msgstr "Nästa file"
16159 #~ msgid "Chapter:"
16160 #~ msgstr "Kapitel:"
16161 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16162 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16163 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16164 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16167 #~ msgid "Vertical"
16168 #~ msgstr "Vertikal"
16172 #~ msgstr "Sökväg:"
16177 #~ msgid "Gtk+ interface"
16178 #~ msgstr "Göm andra"
16184 #~ msgstr "_Avsluta"
16185 #~ msgid "Exit the program"
16186 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16189 #~ msgid "_Settings"
16190 #~ msgstr "_Inställningar"
16193 #~ msgid "_About..."
16194 #~ msgstr "_Om VLC..."
16195 #~ msgid "About this application"
16198 #~ msgstr "S_pela upp"
16200 #~ msgstr "Upphovsmän"
16203 #~ msgid "Select a subtitles file"
16204 #~ msgstr "Markera allt"
16205 #~ msgid "Select File"
16206 #~ msgstr "Välj fil"
16208 #~ msgstr "Gå till:"
16210 #~ msgstr "_Invertera"
16213 #~ msgid "Title %d (%d)"
16214 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
16215 #~ msgid "Chapter %d"
16216 #~ msgstr "Kapitel %d"
16217 #~ msgid "Selected:"
16221 #~ msgid "Gtk2 interface"
16222 #~ msgstr "Göm andra"
16226 #~ msgstr "fönster1"
16228 #~ msgstr "Redigera"
16231 #~ msgid "Languages"
16235 #~ msgid "KDE interface"
16236 #~ msgstr "Göm andra"
16239 #~ msgid "Fit To Screen"
16240 #~ msgstr "Helskärm"
16243 #~ msgid "Repeat Playlist"
16244 #~ msgstr "Öppna skiva"
16245 #~ msgid "Controls"
16246 #~ msgstr "Kontroller"
16252 #~ msgstr "MPEG PS"
16259 #~ msgid "Quicktime"
16260 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16263 #~ msgid "ncurses interface"
16264 #~ msgstr "Göm andra"
16267 #~ msgid "Pause stream"
16271 #~ msgid "Play stream"
16272 #~ msgstr "Spela upp"
16278 #~ msgstr "0:00:00"
16288 #~ msgstr "http://"
16289 #~ msgid "udp://@:1234"
16290 #~ msgstr "udp://@:1234"
16291 #~ msgid "udp6://@:1234"
16292 #~ msgstr "udp6://@:1234"
16296 #~ msgstr "rtp6://"
16303 #~ msgid "/dev/dsp"
16304 #~ msgstr "/dev/dsp"
16305 #~ msgid "/dev/video"
16306 #~ msgstr "/dev/video"
16309 #~ msgid "Device :"
16310 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16321 #~ msgid "http://www.videolan.org"
16322 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
16325 #~ msgid "Qt interface"
16326 #~ msgstr "Göm andra"
16329 #~ msgid "FileInfo"
16330 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16333 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
16334 #~ msgstr "Öppna skiva"
16337 #~ msgid "Open a network stream"
16338 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16339 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
16340 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
16341 #~ msgid "Exit this program"
16342 #~ msgstr "Avsluta detta program"
16345 #~ msgid "Show the program logs"
16346 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16349 #~ msgid "About this program"
16350 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16353 #~ msgid "Simple &Open ..."
16354 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16357 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
16358 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16359 #~ msgid "&Eject Disc"
16360 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16362 #~ msgstr "Avsluta"
16363 #~ msgid "&File info..."
16364 #~ msgstr "&Filinformation..."
16365 #~ msgid "&About..."
16366 #~ msgstr "Om VLC..."
16370 #~ " (wxWindows interface)\n"
16376 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
16379 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
16383 #~ msgid "Playlist Item options"
16384 #~ msgstr "Föregående fil"
16387 #~ msgid "Group Info"
16391 #~ msgid "Audio menu"
16392 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16395 #~ msgid "Capture input stream"
16397 #~ msgid "Video For Linux"
16398 #~ msgstr "Video For Linux"
16399 #~ msgid "CD Audio"
16400 #~ msgstr "CD-ljud"
16402 #~ msgstr "Webbkamera"
16404 #~ msgstr "TV Kort"
16409 #~ msgid "&Simple Add..."
16410 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16413 #~ msgid "&Disable"
16417 #~ msgid "&Select All"
16418 #~ msgstr "Markera allt"
16421 #~ msgid "Repeat one"
16422 #~ msgstr "Markera allt"
16425 #~ msgid "Item Infos"
16428 #~ msgstr "ingen info"
16431 #~ msgid "General Settings"
16432 #~ msgstr "Markera allt"
16435 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
16436 #~ msgstr "Markera allt"
16439 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
16443 #~ msgid "Audio Options"
16447 #~ msgid "Bitrate Options"
16451 #~ msgid "Filename of Font"
16454 #~ msgstr "Typsnitt"
16455 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
16456 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
16457 #~ msgid "log filename"
16458 #~ msgstr "filnamn för logg"
16461 #~ msgid "file logging interface"
16462 #~ msgstr "Göm andra"
16465 #~ msgid "SAP interface"
16466 #~ msgstr "Göm andra"
16469 #~ msgid "Dummy stream"
16473 #~ msgid "Standard stream"
16477 #~ msgid "Transcode stream"
16480 #~ msgstr "Justera"
16483 #~ msgid "List of vout modules"
16486 #~ msgstr "logotyp"
16489 #~ msgid "logo video filter"
16490 #~ msgstr "Föregående fil"
16493 #~ msgid "XOSD module"
16494 #~ msgstr "XOSD-modul"
16497 #~ msgid "xosd interface"
16498 #~ msgstr "Göm andra"
16501 #~ msgid "Close Menu"
16505 #~ msgid "Advanced open options"
16509 #~ msgid "subtitles"
16510 #~ msgstr "Undertext"
16513 #~ msgid "SAP interface module"
16514 #~ msgstr "Göm andra"
16517 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16518 #~ msgstr "Göm andra"
16521 #~ msgid "osd text filter"
16522 #~ msgstr "Nästa file"
16529 #~ msgid "&Chapter:"
16530 #~ msgstr "Kapitel:"
16533 #~ msgid "File read"
16537 #~ msgid "Open &file..."
16538 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16541 #~ msgid "Open &disc..."
16542 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16545 #~ msgid "&Network stream..."
16546 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16549 #~ msgid "&Hide interface"
16550 #~ msgstr "Göm andra"
16553 #~ msgid "&Add interface"
16554 #~ msgstr "Göm andra"
16557 #~ msgid "Spawn a new interface"
16558 #~ msgstr "Göm andra"
16561 #~ msgid "&Controls"
16562 #~ msgstr "Kontroller"
16565 #~ msgid "C&hannels"
16570 #~ msgstr "Helskärm"
16577 #~ msgid "&Chapter"
16578 #~ msgstr "Kapitel"
16581 #~ msgid "Select angle"
16582 #~ msgstr "Markera allt"
16585 #~ msgid "&Language"
16589 #~ msgid "&Subtitles"
16590 #~ msgstr "Undertext"
16593 #~ msgid "New stream"
16597 #~ msgid "Network Stream..."
16598 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16601 #~ msgid "Next file"
16602 #~ msgstr "Nästa file"
16605 #~ msgid "&Add subtitles..."
16606 #~ msgstr "Undertext"
16610 #~ msgstr "_Avsluta"
16613 #~ msgid "&Fullscreen"
16614 #~ msgstr "Helskärm"
16617 #~ msgid "Select next title"
16618 #~ msgstr "Markera allt"
16622 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
16625 #~ msgid "Open network"
16626 #~ msgstr "Öppna nätverk"
16629 #~ msgid "&Disc..."
16630 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16633 #~ msgid "&Network..."
16634 #~ msgstr "Nätverk"
16637 #~ msgid "Delete &all"
16638 #~ msgstr "Markera allt"
16641 #~ msgid "Play the selected stream"
16642 #~ msgstr "Spela upp"
16645 #~ msgid "Add subtitles"
16646 #~ msgstr "Undertext"
16649 #~ msgid "Native Windows interface"
16650 #~ msgstr "Göm andra"
16651 #~ msgid "Language 0x%x"
16652 #~ msgstr "Språk 0x%x"
16653 #~ msgid "Screen %d"
16654 #~ msgstr "Helskärm %d"
16657 #~ msgid "Open skin"
16658 #~ msgstr "Öppna skiva"
16661 #~ msgid "Skin files"
16662 #~ msgstr "Öppna fil"
16665 #~ msgid "All files"
16669 #~ msgid "Add file"
16670 #~ msgstr "Undertext"
16673 #~ msgid "Stream Output MRL"
16677 #~ msgid "Open a File"
16678 #~ msgstr "Öppna fil"
16681 #~ msgid "Open file..."
16682 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16685 #~ msgid "Open disc..."
16686 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16689 #~ msgid "Network stream..."
16690 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."