1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators:
5 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-01 22:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "Inställningar för VLC"
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
32 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
33 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
34 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
35 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
39 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
48 #: include/vlc_config_cat.h:42
49 msgid "General interface setttings"
50 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Minimalt gränssnitt"
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
62 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontrollgränssnitt"
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
71 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Inställningar för ljud"
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Generella ljud inställninar"
93 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
94 #: src/video_output/video_output.c:403
98 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Visualiseringar"
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Ljud visualiseringar"
112 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Utmatningsmoduler"
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:193
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Inställningar för video"
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Generella video inställningar"
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Undertexter/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:90
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
172 #: include/vlc_config_cat.h:99
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Input / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:100
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Åtkomst moduler"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
193 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
194 "inställningar för mellanlagring."
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Andra kodare"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
266 "att spara inkommande strömmar.\n"
267 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
268 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
270 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 #: include/vlc_config_cat.h:166
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
328 #: include/vlc_config_cat.h:174
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
333 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
336 #: include/vlc_config_cat.h:177
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
341 #: include/vlc_config_cat.h:178
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
345 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
349 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
363 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
364 "('service upphittar moduler')"
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "General playlist behaviour"
368 msgstr "Generellt spellistebeteende"
370 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Service upphittning"
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
381 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
384 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
385 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
389 #: include/vlc_config_cat.h:194
390 msgid "Advanced settings. Use with care."
391 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
395 msgstr "CPU finesser"
397 #: include/vlc_config_cat.h:197
399 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
400 "not change these settings."
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
405 msgid "Advanced settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:201
409 msgid "Other advanced settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
413 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
418 #: include/vlc_config_cat.h:204
419 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
423 msgid "Chroma modules settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:210
427 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
430 #: include/vlc_config_cat.h:212
431 msgid "Packetizer modules settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:216
435 msgid "Encoders settings"
436 msgstr "Avkodarinställningar"
438 #: include/vlc_config_cat.h:218
439 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
441 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
444 #: include/vlc_config_cat.h:221
445 msgid "Dialog providers settings"
446 msgstr "Dialogleverarinställningar"
448 #: include/vlc_config_cat.h:223
449 msgid "Dialog providers can be configured here."
450 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Subtitle demuxer settings"
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
458 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
459 "example by setting the subtitles type or file name."
462 #: include/vlc_config_cat.h:230
463 msgid "Video filters settings"
466 #: include/vlc_config_cat.h:237
467 msgid "No help available"
468 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
475 #: include/vlc_interface.h:137
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
483 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
484 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/misc/growl.c:161
490 #: modules/misc/growl.c:164
491 msgid "Meta-information"
492 msgstr "Meta-information"
494 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
495 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
503 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/wizard.m:393
505 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
509 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
515 #: include/vlc_meta.h:32
519 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
523 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
524 msgid "Album/movie/show title"
527 #: include/vlc_meta.h:35
528 msgid "Track number/position in set"
531 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
536 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
540 #: include/vlc_meta.h:38
544 #: include/vlc_meta.h:39
548 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
553 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
558 #: include/vlc_meta.h:42
562 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
566 #: include/vlc_meta.h:45
570 #: include/vlc_meta.h:46
571 msgid "CDDB Category"
572 msgstr "CDDB Kategori"
574 #: include/vlc_meta.h:47
576 msgstr "CDDB Disk ID"
578 #: include/vlc_meta.h:48
579 msgid "CDDB Extended Data"
580 msgstr "CDDB Utökad data"
582 #: include/vlc_meta.h:49
586 #: include/vlc_meta.h:50
590 #: include/vlc_meta.h:51
594 #: include/vlc_meta.h:53
595 msgid "CD-Text Arranger"
598 #: include/vlc_meta.h:54
599 msgid "CD-Text Composer"
602 #: include/vlc_meta.h:55
603 msgid "CD-Text Disc ID"
604 msgstr "CD-Text Disk ID"
606 #: include/vlc_meta.h:56
607 msgid "CD-Text Genre"
608 msgstr "CD-Text Genre"
610 #: include/vlc_meta.h:57
611 msgid "CD-Text Message"
612 msgstr "CD-Text Meddelande"
614 #: include/vlc_meta.h:58
615 msgid "CD-Text Songwriter"
618 #: include/vlc_meta.h:59
619 msgid "CD-Text Performer"
622 #: include/vlc_meta.h:60
623 msgid "CD-Text Title"
624 msgstr "CD-Text Titel"
626 #: include/vlc_meta.h:62
627 msgid "ISO-9660 Application ID"
628 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
630 #: include/vlc_meta.h:63
631 msgid "ISO-9660 Preparer"
632 msgstr "IS-9660 Förberedare"
634 #: include/vlc_meta.h:64
635 msgid "ISO-9660 Publisher"
636 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
638 #: include/vlc_meta.h:65
639 msgid "ISO-9660 Volume"
640 msgstr "ISO-9660 Volym"
642 #: include/vlc_meta.h:66
643 msgid "ISO-9660 Volume Set"
644 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
646 #: include/vlc_meta.h:68
650 #: include/vlc_meta.h:69
651 msgid "Codec Description"
652 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
654 #: include/vlc/vlc.h:578
656 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
657 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
658 "see the file named COPYING for details.\n"
659 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
662 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
663 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
664 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
668 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
672 #: src/audio_output/input.c:84
676 #: src/audio_output/input.c:86
680 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
681 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
686 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
687 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
688 msgid "Audio filters"
691 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
692 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
693 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
694 msgid "Audio Channels"
697 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
698 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
699 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
700 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
701 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
702 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
706 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
707 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
708 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
709 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
711 #: modules/video_filter/time.c:99
715 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
716 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
717 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
718 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
720 #: modules/video_filter/time.c:99
724 #: src/audio_output/output.c:135
725 msgid "Dolby Surround"
726 msgstr "Dolby Surround"
728 #: src/audio_output/output.c:147
729 msgid "Reverse stereo"
730 msgstr "Omvänd stereo"
732 #: src/extras/getopt.c:636
734 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
737 #: src/extras/getopt.c:661
739 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
742 #: src/extras/getopt.c:666
744 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
747 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
749 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
752 #: src/extras/getopt.c:713
754 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
757 #: src/extras/getopt.c:717
759 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
762 #: src/extras/getopt.c:743
764 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
767 #: src/extras/getopt.c:746
769 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
772 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
774 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
777 #: src/extras/getopt.c:823
779 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
782 #: src/extras/getopt.c:841
784 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
787 #: src/input/control.c:283
792 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
793 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
794 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
799 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
800 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
801 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
805 #: src/input/es_out.c:1579
810 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
816 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
817 #: modules/gui/macosx/output.m:153
821 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
826 #: src/input/es_out.c:1599
830 #: src/input/es_out.c:1600
835 #: src/input/es_out.c:1604
836 msgid "Bits per sample"
837 msgstr "Bitar per sampling"
839 #: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
840 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
842 msgstr "Bithastighet"
844 #: src/input/es_out.c:1609
849 #: src/input/es_out.c:1618
853 #: src/input/es_out.c:1624
854 msgid "Display resolution"
855 msgstr "Skärmupplösning"
857 #: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
859 msgstr "Bildhastighet"
861 #: src/input/es_out.c:1641
865 #: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
866 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
867 #: modules/gui/macosx/output.m:391
871 #: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
872 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
877 #: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
882 #: src/input/var.c:115
886 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
890 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
892 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
896 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
897 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
901 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
906 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
911 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
913 msgid "Subtitles Track"
916 #: src/input/var.c:256
920 #: src/input/var.c:261
921 msgid "Previous title"
922 msgstr "Föregående titel"
924 #: src/input/var.c:284
929 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
934 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
935 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
937 msgstr "Nästa kapitel"
939 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
940 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
941 msgid "Previous chapter"
942 msgstr "Föregående kapitel"
944 #: src/interface/interaction.c:429
949 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
950 #: modules/control/telnet.c:81
954 #: src/interface/interface.c:346
955 msgid "Switch interface"
956 msgstr "Byt gränssnitt"
958 #: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
959 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
960 msgid "Add Interface"
961 msgstr "Lägg till gränssnitt"
963 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
964 #: src/misc/modules.c:1987
970 msgstr "Hjälp inställningar"
972 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
976 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
980 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
985 msgid " (default enabled)"
986 msgstr "(som standard aktiverad)"
989 msgid " (default disabled)"
990 msgstr "(som standard avstängd)"
994 msgid "VLC version %s\n"
995 msgstr "VLC version %s\n"
999 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1000 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
1002 #: src/libvlc.c:2448
1004 msgid "Compiler: %s\n"
1005 msgstr "Kompilator: %s\n"
1007 #: src/libvlc.c:2451
1009 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1010 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1012 #: src/libvlc.c:2483
1015 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1018 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1020 #: src/libvlc.c:2504
1023 "Press the RETURN key to continue...\n"
1026 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1028 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
1033 msgid "American English"
1034 msgstr "Amerikansk Engelska"
1037 msgid "British English"
1038 msgstr "Brittisk Engelska"
1040 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1044 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1048 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1052 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1056 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1060 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1064 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1068 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1070 msgstr "Georgianska"
1072 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1076 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1085 msgid "Brazilian Portuguese"
1086 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1088 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1092 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1096 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1101 msgid "Simplified Chinese"
1105 msgid "Chinese Traditional"
1106 msgstr "Traditionell kinesiska"
1110 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1111 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1116 msgid "Interface module"
1117 msgstr "Gränssnittsmodul"
1121 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1122 "automatically select the best module available."
1125 #: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
1126 msgid "Extra interface modules"
1127 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1131 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1132 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1133 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1134 "\", \"gestures\" ...)"
1138 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1142 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1147 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1148 "1=warnings, 2=debug)."
1156 msgid "Turn off all warning and information messages."
1161 msgid "Default stream"
1165 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1170 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1171 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1175 msgid "Color messages"
1176 msgstr "Färgmeddelanden"
1180 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1181 "needs Linux color support for this to work."
1185 msgid "Show advanced options"
1191 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1192 "available options, including those that most users should never touch."
1194 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1195 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1197 #: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
1199 msgid "Show interface with mouse"
1200 msgstr "Visa gränssnitt"
1204 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1205 "edge of the screen in fullscreen mode."
1211 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1212 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1213 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1214 "the \"audio filters\" modules section."
1216 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1217 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1218 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1221 msgid "Audio output module"
1226 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1227 "automatically select the best method available."
1230 #: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
1231 msgid "Enable audio"
1232 msgstr "Aktivera ljud"
1237 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1238 "not take place, thus saving some processing power."
1240 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1241 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1244 msgid "Force mono audio"
1245 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1248 msgid "This will force a mono audio output."
1253 msgid "Default audio volume"
1254 msgstr "Standardenheter"
1258 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1262 msgid "Audio output saved volume"
1267 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1268 "should not change this option manually."
1272 msgid "Audio output volume step"
1277 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1282 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1287 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1288 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1292 msgid "High quality audio resampling"
1297 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1298 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1299 "resampling algorithm will be used instead."
1303 msgid "Audio desynchronization compensation"
1304 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1309 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1310 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1312 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1313 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1318 msgid "Audio output channels mode"
1319 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1324 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1325 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1328 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1329 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1330 "ljudströmmen stödjer det)"
1334 msgid "Use S/PDIF when available"
1335 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
1340 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1341 "audio stream being played."
1343 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1344 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1345 "ljudströmmen stödjer det)"
1348 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1353 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1354 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1355 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1356 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1370 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1372 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1376 msgid "Audio visualizations "
1377 msgstr "Ljud visualiseringar "
1381 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1383 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1384 "analyserare, mm.)."
1388 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1389 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1390 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1391 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1396 msgid "Video output module"
1401 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1402 "automatically select the best method available."
1405 #: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
1406 msgid "Enable video"
1407 msgstr "Aktivera video"
1412 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1413 "not take place, thus saving some processing power."
1415 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1416 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1418 #: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
1419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1420 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1422 msgstr "Video bredd"
1426 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1430 #: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
1431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1432 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1433 msgid "Video height"
1438 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1439 "video characteristics."
1444 msgid "Video X coordinate"
1445 msgstr "Video y kordinater"
1450 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1453 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1458 msgid "Video Y coordinate"
1459 msgstr "Video y kordinater"
1464 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1467 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1472 msgstr "Video titel"
1476 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1481 msgid "Video alignment"
1482 msgstr "Video justering"
1487 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1488 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1489 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1491 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1492 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1493 "kan också kombinera olika värden)."
1495 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
1496 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1497 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1498 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1502 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1503 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1505 #: modules/video_filter/time.c:99
1509 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1510 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1512 #: modules/video_filter/time.c:99
1516 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1517 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1519 #: modules/video_filter/time.c:100
1521 msgstr "Topp-Vänster"
1523 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1524 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1526 #: modules/video_filter/time.c:100
1530 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1531 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1533 #: modules/video_filter/time.c:100
1535 msgstr "Vänster-Botten"
1537 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1538 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1540 #: modules/video_filter/time.c:100
1541 msgid "Bottom-Right"
1542 msgstr "Höger-Botten"
1549 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1553 msgid "Grayscale video output"
1558 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1559 "save some processing power."
1563 msgid "Fullscreen video output"
1567 msgid "Start video in fullscreen mode"
1571 msgid "Overlay video output"
1576 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1577 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1580 #: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
1581 msgid "Always on top"
1582 msgstr "Alltid överst"
1585 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1586 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1589 msgid "Disable screensaver"
1590 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1593 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1597 msgid "Window decorations"
1598 msgstr "Fönster dekorationer"
1602 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1603 "giving a \"minimal\" window."
1607 msgid "Video filter module"
1608 msgstr "Videofiltermodul"
1612 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1613 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1617 msgid "Video snapshot directory"
1618 msgstr "Videofoto mapp"
1621 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1625 msgid "Video snapshot format"
1629 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1633 msgid "Display video snapshot preview"
1637 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1642 msgid "Video cropping"
1643 msgstr "Videoinställningar"
1647 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1648 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1652 msgid "Source aspect ratio"
1657 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1658 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1659 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1660 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1661 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1665 msgid "Fix HDTV height"
1670 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1671 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1672 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1676 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1681 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1682 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1683 "order to keep proportions."
1688 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1692 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1693 "your computer is not powerful enough"
1698 msgid "Drop late frames"
1703 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1704 "intended display date)."
1708 msgid "Quiet synchro"
1714 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1715 "synchronization mechanism."
1717 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1718 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1722 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1723 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1726 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1727 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1728 "inställningar eller undertextskanalen."
1731 msgid "Clock reference average counter"
1732 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1736 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1739 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1740 "sätta detta till 10000"
1743 msgid "Clock synchronisation"
1744 msgstr "Klock synkronisering"
1749 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1750 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1752 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1755 #: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
1756 msgid "Network synchronisation"
1761 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1762 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1765 #: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
1766 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1768 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1769 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1772 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1773 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1777 #: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1778 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1791 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1793 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1796 msgid "MTU of the network interface"
1797 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1801 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1802 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1806 msgid "Hop limit (TTL)"
1811 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1812 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1817 msgid "IPv6 multicast output interface"
1821 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1826 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1827 msgstr "SAP multicastaddress"
1831 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1837 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1838 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1843 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1844 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1845 "(like DVB streams for example)."
1848 #: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1854 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1855 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1857 #: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1858 msgid "Subtitles track"
1863 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1865 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1869 msgid "Audio language"
1870 msgstr "Välj ljudspråk"
1875 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1876 "letter country code)."
1878 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1879 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1883 msgid "Subtitle language"
1884 msgstr "Välj undertextsspråk"
1889 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1890 "letter country code)."
1892 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1893 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1897 msgid "Audio track ID"
1902 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1903 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1907 msgid "Subtitles track ID"
1908 msgstr "Undertextspår: %s"
1912 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1914 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1917 msgid "Input repetitions"
1918 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1921 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1922 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1927 msgstr "Starta direkt i menyn"
1930 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1939 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1948 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1949 "together after the normal one."
1953 msgid "Input slave (experimental)"
1958 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1959 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1964 msgid "Bookmarks list for a stream"
1969 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1970 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1976 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1977 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1978 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1979 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1983 msgid "Force subtitle position"
1988 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1989 "over the movie. Try several positions."
1994 msgid "Enable sub-pictures"
1995 msgstr "Underbilder"
1998 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2001 #: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
2002 #: modules/stream_out/transcode.c:274
2003 msgid "On Screen Display"
2004 msgstr "On Screen Display"
2008 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2013 msgid "Subpictures filter module"
2018 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2019 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2023 msgid "Autodetect subtitle files"
2028 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2029 "(based on the filename of the movie)."
2033 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2038 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2040 "0 = no subtitles autodetected\n"
2041 "1 = any subtitle file\n"
2042 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2043 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2044 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2048 msgid "Subtitle autodetection paths"
2053 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2054 "found in the current directory."
2058 msgid "Use subtitle file"
2059 msgstr "Använd undertextfil"
2063 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2073 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2074 "the drive letter (eg. D:)"
2078 msgid "This is the default DVD device to use."
2087 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2088 "scan for a suitable CD-ROM device."
2092 msgid "This is the default VCD device to use."
2096 msgid "Audio CD device"
2097 msgstr "Ljud-CD enhet"
2101 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2102 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2106 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2109 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2111 msgstr "Tvinga IPv6"
2114 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2119 msgstr "Tvinga IPv4"
2122 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2126 msgid "TCP connection timeout"
2130 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2134 msgid "SOCKS server"
2135 msgstr "SOCKS server"
2139 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2140 "used for all TCP connections"
2144 msgid "SOCKS user name"
2145 msgstr "SOCKS användarnamn"
2148 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2152 msgid "SOCKS password"
2153 msgstr "SOCKS lösenord"
2156 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2160 msgid "Title metadata"
2161 msgstr "Titel metadata"
2164 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2165 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2168 msgid "Author metadata"
2169 msgstr "Upphovsman metadata"
2172 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2173 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2176 msgid "Artist metadata"
2177 msgstr "Artist metadata"
2180 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2181 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2184 msgid "Genre metadata"
2185 msgstr "Genre metadata"
2188 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2189 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2192 msgid "Copyright metadata"
2193 msgstr "Copyright metadata"
2196 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2197 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2200 msgid "Description metadata"
2201 msgstr "Beskrivning metadata"
2204 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2205 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2208 msgid "Date metadata"
2209 msgstr "Datum metadata"
2212 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2213 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2216 msgid "URL metadata"
2217 msgstr "URL metadata"
2220 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2221 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2225 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2226 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2227 "can break playback of all your streams."
2231 msgid "Preferred decoders list"
2236 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2237 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2238 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2242 msgid "Preferred encoders list"
2247 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2252 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2257 msgid "Default stream output chain"
2262 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2263 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2268 msgid "Enable streaming of all ES"
2272 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2276 msgid "Display while streaming"
2280 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2284 msgid "Enable video stream output"
2289 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2290 "facility when this last one is enabled."
2294 msgid "Enable audio stream output"
2299 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2300 "facility when this last one is enabled."
2305 msgid "Enable SPU stream output"
2310 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2311 "facility when this last one is enabled."
2315 msgid "Keep stream output open"
2320 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2321 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2326 msgid "Preferred packetizer list"
2331 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2339 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2343 msgid "Access output module"
2347 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2351 msgid "Control SAP flow"
2356 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2357 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2361 msgid "SAP announcement interval"
2366 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2367 "between SAP announcements."
2372 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2373 "always leave all these enabled."
2377 msgid "Enable FPU support"
2378 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2382 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2384 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2387 msgid "Enable CPU MMX support"
2388 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2392 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2394 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2397 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2398 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2402 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2403 "advantage of them."
2405 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2408 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2409 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2413 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2414 "advantage of them."
2416 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2419 msgid "Enable CPU SSE support"
2420 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2424 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2426 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2429 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2430 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2434 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2436 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2439 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2440 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2444 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2445 "advantage of them."
2447 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2451 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2452 "you really know what you are doing."
2456 msgid "Memory copy module"
2457 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2461 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2462 "select the fastest one supported by your hardware."
2466 msgid "Access module"
2467 msgstr "Tillgångsmodul"
2471 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2472 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2473 "option unless you really know what you are doing."
2477 msgid "Access filter module"
2478 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2482 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2483 "used for instance for timeshifting."
2487 msgid "Demux module"
2492 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2493 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2494 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2495 "you really know what you are doing."
2499 msgid "Allow real-time priority"
2504 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2505 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2506 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2507 "only activate this if you know what you're doing."
2511 msgid "Adjust VLC priority"
2512 msgstr "Justera VLC prioritet"
2516 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2517 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2522 msgid "Minimize number of threads"
2526 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2530 msgid "Modules search path"
2531 msgstr "Sökväg för moduler"
2534 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2538 msgid "VLM configuration file"
2539 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2542 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2546 msgid "Use a plugins cache"
2550 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2554 msgid "Collect statistics"
2558 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2562 msgid "Run as daemon process"
2563 msgstr "Kör som demonprocess"
2566 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2567 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2575 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2579 msgid "Log to syslog"
2583 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2587 msgid "Allow only one running instance"
2592 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2593 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2594 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2595 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2596 "running instance or enqueue it."
2600 msgid "Increase the priority of the process"
2605 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2606 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2607 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2608 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2609 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2614 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2619 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2620 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2621 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2625 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2630 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2631 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2632 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2633 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2634 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2638 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2643 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2644 "playing current item."
2649 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2650 "overridden in the playlist dialog box."
2654 msgid "Automatically preparse files"
2659 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2664 msgid "Services discovery modules"
2669 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2670 "Typical values are sap, hal, ..."
2674 msgid "Play files randomly forever"
2678 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2683 msgstr "Repetera alla"
2686 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2690 msgid "Repeat current item"
2694 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2698 msgid "Play and stop"
2699 msgstr "Spela upp och stoppa"
2702 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2706 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2709 #: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
2710 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2711 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
2712 #: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2718 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2721 #: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2724 msgstr "Spela upp/Paus"
2727 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2735 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2743 msgid "Select the hotkey to use to play."
2746 #: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
2747 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
2748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2753 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2756 #: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
2757 #: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
2758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2760 msgstr "Slow Motion"
2763 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2766 #: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
2767 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2774 msgstr "Nästa objekt"
2777 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2780 #: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
2781 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
2782 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
2783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2790 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2793 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
2794 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2795 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
2806 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2809 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2811 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2813 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2818 msgid "Select the hotkey to display the position."
2822 msgid "Very short backwards jump"
2826 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2830 msgid "Short backwards jump"
2834 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2838 msgid "Medium backwards jump"
2842 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2847 msgid "Long backwards jump"
2848 msgstr "Föregående objekt"
2851 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2855 msgid "Very short forward jump"
2859 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2863 msgid "Short forward jump"
2867 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2871 msgid "Medium forward jump"
2875 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2879 msgid "Long forward jump"
2883 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2887 msgid "Very short jump length"
2891 msgid "Very short jump length, in seconds."
2895 msgid "Short jump length"
2899 msgid "Short jump length, in seconds."
2903 msgid "Medium jump length"
2907 msgid "Medium jump length, in seconds."
2912 msgid "Long jump length"
2913 msgstr "Typsnitt storlek"
2916 msgid "Long jump length, in seconds."
2919 #: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
2920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2922 msgstr "Avsluta VLC"
2925 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2930 msgstr "Navigera upp"
2933 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2937 msgid "Navigate down"
2938 msgstr "Navigera ned"
2941 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2945 msgid "Navigate left"
2946 msgstr "Navigera vänster"
2949 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2953 msgid "Navigate right"
2954 msgstr "Navigera höger"
2957 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2965 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2970 msgid "Go to the DVD menu"
2971 msgstr "Använd DVD-menyer"
2974 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2978 msgid "Select previous DVD title"
2979 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2982 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2986 msgid "Select next DVD title"
2987 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2990 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2994 msgid "Select prev DVD chapter"
2995 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2998 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3003 msgid "Select next DVD chapter"
3004 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
3007 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3015 msgid "Select the key to increase audio volume."
3023 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3026 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
3029 msgstr "Stäng av ljudet"
3032 msgid "Select the key to mute audio."
3036 msgid "Subtitle delay up"
3037 msgstr "Undertextfördröjning mer"
3040 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3044 msgid "Subtitle delay down"
3045 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
3048 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3052 msgid "Audio delay up"
3053 msgstr "Ljudfördröjning mer"
3056 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3060 msgid "Audio delay down"
3061 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3064 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3068 msgid "Play playlist bookmark 1"
3069 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
3072 msgid "Play playlist bookmark 2"
3073 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
3075 #: src/libvlc.h:1000
3076 msgid "Play playlist bookmark 3"
3077 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
3079 #: src/libvlc.h:1001
3080 msgid "Play playlist bookmark 4"
3081 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
3083 #: src/libvlc.h:1002
3084 msgid "Play playlist bookmark 5"
3085 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
3087 #: src/libvlc.h:1003
3088 msgid "Play playlist bookmark 6"
3089 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
3091 #: src/libvlc.h:1004
3092 msgid "Play playlist bookmark 7"
3093 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
3095 #: src/libvlc.h:1005
3096 msgid "Play playlist bookmark 8"
3097 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
3099 #: src/libvlc.h:1006
3100 msgid "Play playlist bookmark 9"
3101 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
3103 #: src/libvlc.h:1007
3104 msgid "Play playlist bookmark 10"
3105 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
3107 #: src/libvlc.h:1008
3108 msgid "Select the key to play this bookmark."
3111 #: src/libvlc.h:1009
3112 msgid "Set playlist bookmark 1"
3113 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
3115 #: src/libvlc.h:1010
3116 msgid "Set playlist bookmark 2"
3117 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
3119 #: src/libvlc.h:1011
3120 msgid "Set playlist bookmark 3"
3121 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
3123 #: src/libvlc.h:1012
3124 msgid "Set playlist bookmark 4"
3125 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
3127 #: src/libvlc.h:1013
3128 msgid "Set playlist bookmark 5"
3129 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
3131 #: src/libvlc.h:1014
3132 msgid "Set playlist bookmark 6"
3133 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
3135 #: src/libvlc.h:1015
3136 msgid "Set playlist bookmark 7"
3137 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
3139 #: src/libvlc.h:1016
3140 msgid "Set playlist bookmark 8"
3141 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
3143 #: src/libvlc.h:1017
3144 msgid "Set playlist bookmark 9"
3145 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
3147 #: src/libvlc.h:1018
3148 msgid "Set playlist bookmark 10"
3149 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
3151 #: src/libvlc.h:1019
3152 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3155 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
3156 msgid "Playlist bookmark 1"
3157 msgstr "Spellista bokmärke 1"
3159 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
3160 msgid "Playlist bookmark 2"
3161 msgstr "Spellista bokmärke 2"
3163 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
3164 msgid "Playlist bookmark 3"
3165 msgstr "Spellista bokmärke 3"
3167 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
3168 msgid "Playlist bookmark 4"
3169 msgstr "Spellista bokmärke 4"
3171 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
3172 msgid "Playlist bookmark 5"
3173 msgstr "Spellista bokmärke 5"
3175 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
3176 msgid "Playlist bookmark 6"
3177 msgstr "Spellista bokmärke 6"
3179 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
3180 msgid "Playlist bookmark 7"
3181 msgstr "Spellista bokmärke 7"
3183 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
3184 msgid "Playlist bookmark 8"
3185 msgstr "Spellista bokmärke 8"
3187 #: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
3188 msgid "Playlist bookmark 9"
3189 msgstr "Spellista bokmärke 9"
3191 #: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
3192 msgid "Playlist bookmark 10"
3193 msgstr "Spellista bokmärke 10"
3195 #: src/libvlc.h:1032
3196 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3199 #: src/libvlc.h:1034
3200 msgid "Go back in browsing history"
3203 #: src/libvlc.h:1035
3205 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3209 #: src/libvlc.h:1036
3210 msgid "Go forward in browsing history"
3213 #: src/libvlc.h:1037
3215 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3219 #: src/libvlc.h:1039
3220 msgid "Cycle audio track"
3223 #: src/libvlc.h:1040
3224 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3227 #: src/libvlc.h:1041
3228 msgid "Cycle subtitle track"
3231 #: src/libvlc.h:1042
3232 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3235 #: src/libvlc.h:1043
3236 msgid "Cycle source aspect ratio"
3239 #: src/libvlc.h:1044
3240 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3243 #: src/libvlc.h:1045
3245 msgid "Cycle video crop"
3246 msgstr "Videoinställningar"
3248 #: src/libvlc.h:1046
3249 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3252 #: src/libvlc.h:1047
3254 msgid "Cycle deinterlace modes"
3255 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3257 #: src/libvlc.h:1048
3259 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3260 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3262 #: src/libvlc.h:1049
3263 msgid "Show interface"
3264 msgstr "Visa gränssnitt"
3266 #: src/libvlc.h:1050
3267 msgid "Raise the interface above all other windows."
3270 #: src/libvlc.h:1051
3271 msgid "Hide interface"
3272 msgstr "Göm gränssnitt"
3274 #: src/libvlc.h:1052
3275 msgid "Lower the interface below all other windows."
3278 #: src/libvlc.h:1053
3279 msgid "Take video snapshot"
3282 #: src/libvlc.h:1054
3283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3286 #: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
3287 #: modules/access_filter/record.c:52
3291 #: src/libvlc.h:1057
3292 msgid "Record access filter start/stop."
3295 #: src/libvlc.h:1061
3298 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3299 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3300 "in the playlist.\n"
3301 "The first item specified will be played first.\n"
3304 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3305 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3306 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3307 " and that overrides previous settings.\n"
3309 "Stream MRL syntax:\n"
3310 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3311 "option=value ...]\n"
3313 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3314 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3317 " [file://]filename Plain media file\n"
3318 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3319 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3320 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3321 " screen:// Screen capture\n"
3322 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3323 " [vcd://][device] VCD device\n"
3324 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3325 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3326 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3327 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3329 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3332 #: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
3333 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
3338 #: src/libvlc.h:1180
3339 msgid "Window properties"
3340 msgstr "Fönsteregenskaper"
3342 #: src/libvlc.h:1216
3344 msgstr "Underbilder"
3346 #: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
3347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3351 #: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
3355 #: src/libvlc.h:1246
3356 msgid "Track settings"
3357 msgstr "Spårinställningar"
3359 #: src/libvlc.h:1268
3360 msgid "Playback control"
3363 #: src/libvlc.h:1283
3364 msgid "Default devices"
3365 msgstr "Standardenheter"
3367 #: src/libvlc.h:1292
3368 msgid "Network settings"
3369 msgstr "Nätverksinställningar"
3371 #: src/libvlc.h:1304
3373 msgstr "Socks proxy"
3375 #: src/libvlc.h:1313
3379 #: src/libvlc.h:1343
3383 #: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3390 #: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3394 #: src/libvlc.h:1417
3398 #: src/libvlc.h:1432
3399 msgid "Special modules"
3400 msgstr "Specialmoduler"
3402 #: src/libvlc.h:1438
3404 msgstr "Insticksprogram"
3406 #: src/libvlc.h:1444
3407 msgid "Performance options"
3408 msgstr "Prestandainställningar"
3410 #: src/libvlc.h:1540
3412 msgstr "Snabbknappar"
3414 #: src/libvlc.h:1808
3417 msgstr "Typsnitt storlek"
3419 #: src/libvlc.h:1887
3420 msgid "main program"
3421 msgstr "huvudprogram"
3423 #: src/libvlc.h:1894
3424 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3425 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3427 #: src/libvlc.h:1896
3429 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3431 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3433 #: src/libvlc.h:1898
3434 msgid "print help for the advanced options"
3435 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3437 #: src/libvlc.h:1900
3438 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3441 #: src/libvlc.h:1902
3442 msgid "print a list of available modules"
3443 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3445 #: src/libvlc.h:1904
3446 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3449 #: src/libvlc.h:1906
3450 msgid "save the current command line options in the config"
3453 #: src/libvlc.h:1908
3454 msgid "reset the current config to the default values"
3457 #: src/libvlc.h:1910
3458 msgid "use alternate config file"
3459 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3461 #: src/libvlc.h:1912
3462 msgid "resets the current plugins cache"
3465 #: src/libvlc.h:1914
3466 msgid "print version information"
3467 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3469 #: src/misc/configuration.c:1212
3473 #: src/misc/configuration.c:1223
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3519 msgstr "Azerbaijani"
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3574 msgid "Church Slavic"
3575 msgstr "Church Slavic"
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3587 msgstr "Korsikanska"
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3626 msgid "Gaelic (Scots)"
3627 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3642 msgid "Greek, Modern ()"
3643 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3683 msgstr "Interlingue"
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3687 msgstr "Interlingua"
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3691 msgstr "Indonesiska"
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3699 msgstr "Javanesiska"
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3702 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3703 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3727 msgstr "Kinyarwanda"
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3766 msgid "Letzeburgesch"
3767 msgstr "Letzeburgesch"
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3818 msgid "Ndebele, South"
3819 msgstr "Ndebele, Södra"
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3822 msgid "Ndebele, North"
3823 msgstr "Ndebele, Norra"
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3838 msgid "Norwegian Nynorsk"
3839 msgstr "Norska Nynorsk"
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3842 msgid "Norwegian Bokmaal"
3843 msgstr "Norska Bokmål"
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3846 msgid "Chichewa; Nyanja"
3847 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3850 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3851 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3862 msgid "Ossetian; Ossetic"
3863 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3883 msgstr "Portugisiska"
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3894 msgid "Raeto-Romance"
3895 msgstr "Raeto-Romance"
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3919 msgstr "Sinhalesiska"
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3930 msgid "Northern Sami"
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3950 msgid "Sotho, Southern"
3951 msgstr "Sotho, Södra"
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3963 msgstr "Sundanesiska"
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4010 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4011 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4043 msgstr "Uzbekistanska"
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4047 msgstr "Vietnamesiska"
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4081 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
4085 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4090 #: src/playlist/playlist.c:37
4092 msgstr "Efter kategori"
4094 #: src/playlist/playlist.c:38
4095 msgid "Manually added"
4096 msgstr "Manuellt tillagd"
4098 #: src/playlist/playlist.c:39
4099 msgid "All items, unsorted"
4100 msgstr "Alla poster, osorterade"
4102 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4104 msgstr "Odefinierad"
4106 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
4107 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4111 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4115 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4119 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4123 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4127 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4131 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4135 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4139 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4143 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4144 msgid "1:1 Original"
4145 msgstr "1:1 Original"
4147 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4151 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
4152 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
4156 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
4157 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4159 msgid "Aspect-ratio"
4162 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4163 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4164 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4165 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4166 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4167 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4168 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4169 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4170 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4171 msgid "Caching value in ms"
4174 #: modules/access/cdda.c:54
4176 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4180 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4181 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4186 #: modules/access/cdda.c:59
4187 msgid "Audio CD input"
4190 #: modules/access/cdda.c:65
4191 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4192 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4194 #: modules/access/cdda.c:71
4197 msgstr "CDDB server"
4199 #: modules/access/cdda.c:71
4200 msgid "Address of the CDDB server to use."
4203 #: modules/access/cdda.c:74
4206 msgstr "CDDB serverport"
4208 #: modules/access/cdda.c:74
4210 msgid "CDDB Server port to use."
4211 msgstr "CDDB serverport"
4213 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4214 msgid "Audio CD - Track "
4215 msgstr "Ljud-CD - Spår "
4217 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4219 msgid "Audio CD - Track %i"
4220 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4223 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4237 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4242 "all calls (0x10) 16\n"
4245 "libcdio (0x80) 128\n"
4246 "libcddb (0x100) 256\n"
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4251 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4257 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4258 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4259 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4260 "25 blocks per access."
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4265 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4266 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4267 " %a : The artist (for the album)\n"
4268 " %A : The album information\n"
4270 " %e : The extended data (for a track)\n"
4271 " %I : CDDB disk ID\n"
4273 " %M : The current MRL\n"
4274 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4275 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4276 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4277 " %T : The track number\n"
4278 " %s : Number of seconds in this track\n"
4279 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4280 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4281 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4287 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4288 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4289 " %M : The current MRL\n"
4290 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4291 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4292 " %T : The track number\n"
4293 " %s : Number of seconds in this track\n"
4294 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4295 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4300 msgid "Enable CD paranoia?"
4301 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4305 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4306 "none: no paranoia - fastest.\n"
4307 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4308 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4312 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4313 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4316 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4320 msgid "Audio Compact Disc"
4321 msgstr "Ljud Compact Disc"
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4324 msgid "Additional debug"
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4328 msgid "Caching value in microseconds"
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4332 msgid "Number of blocks per CD read"
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4336 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4340 msgid "Use CD audio controls and output?"
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4344 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4348 msgid "Do CD-Text lookups?"
4349 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4352 msgid "If set, get CD-Text information"
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4356 msgid "Use Navigation-style playback?"
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4360 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4363 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4368 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4373 msgid "CDDB lookups"
4374 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4377 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4382 msgstr "CDDB server"
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4385 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4388 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4389 msgid "CDDB server port"
4390 msgstr "CDDB serverport"
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4393 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4397 msgid "email address reported to CDDB server"
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4401 msgid "Cache CDDB lookups?"
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4405 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4409 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4413 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4417 msgid "CDDB server timeout"
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4421 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4425 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4429 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4434 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4438 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4439 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4440 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4441 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4445 #: modules/access/cdda/info.c:331
4446 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4449 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4453 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4454 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4455 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4461 #: modules/access/cdda/info.c:398
4465 #: modules/access/cdda/info.c:860
4466 msgid "Track Number"
4469 #: modules/access/directory.c:69
4470 msgid "Subdirectory behavior"
4473 #: modules/access/directory.c:71
4475 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4476 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4477 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4478 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4481 #: modules/access/directory.c:77
4483 msgstr "fäll in alla"
4485 #: modules/access/directory.c:78
4487 msgstr "fäll ut alla"
4489 #: modules/access/directory.c:80
4490 msgid "Ignored extensions"
4493 #: modules/access/directory.c:82
4495 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4497 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4498 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4501 #: modules/access/directory.c:89
4505 #: modules/access/directory.c:91
4506 msgid "Standard filesystem directory input"
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4511 #: modules/video_output/opengl.c:129
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4525 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4530 msgid "Video device name"
4531 msgstr "Videoenhetsnamn"
4533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4535 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4536 "don't specify anything, the default device will be used."
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4540 msgid "Audio device name"
4541 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4545 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4546 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4547 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4552 msgstr "Videostorlek"
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4556 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4557 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4561 msgid "Video input chroma format"
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4566 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4567 "(default), RV24, etc.)"
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4571 msgid "Video input frame rate"
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4576 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4577 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4581 msgid "Device properties"
4582 msgstr "Enhetsegenskaper"
4584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4586 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4590 msgid "Tuner properties"
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4594 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4598 msgid "Tuner TV Channel"
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4602 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4606 msgid "Tuner country code"
4609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4611 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4612 "mapping (0 means default)."
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4616 msgid "Tuner input type"
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4620 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4625 msgid "Video input pin"
4626 msgstr "Videoinställningar"
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4630 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4631 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4632 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4633 "will not be changed."
4636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4638 msgid "Audio input pin"
4639 msgstr "_Nästa objekt"
4641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4642 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4647 msgid "Video output pin"
4648 msgstr "Videoinställningar"
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4651 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4656 msgid "Audio output pin"
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4660 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4668 msgid "DirectShow input"
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4672 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4673 msgid "Refresh list"
4674 msgstr "Uppdatera lista"
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4678 msgstr "Konfigurera"
4680 #: modules/access/dvb/access.c:73
4682 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4685 #: modules/access/dvb/access.c:76
4686 msgid "Adapter card to tune"
4689 #: modules/access/dvb/access.c:77
4691 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4695 #: modules/access/dvb/access.c:79
4696 msgid "Device number to use on adapter"
4699 #: modules/access/dvb/access.c:82
4700 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4703 #: modules/access/dvb/access.c:83
4704 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4705 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4707 #: modules/access/dvb/access.c:85
4708 msgid "Inversion mode"
4711 #: modules/access/dvb/access.c:86
4712 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4715 #: modules/access/dvb/access.c:88
4716 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4719 #: modules/access/dvb/access.c:89
4721 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4722 "disable this feature if you experience some trouble."
4725 #: modules/access/dvb/access.c:91
4729 #: modules/access/dvb/access.c:92
4731 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4732 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
4734 #: modules/access/dvb/access.c:95
4735 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4738 #: modules/access/dvb/access.c:96
4740 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4741 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4743 #: modules/access/dvb/access.c:98
4747 #: modules/access/dvb/access.c:99
4748 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4751 #: modules/access/dvb/access.c:101
4752 msgid "High LNB voltage"
4755 #: modules/access/dvb/access.c:102
4757 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4758 "supported by all frontends."
4761 #: modules/access/dvb/access.c:105
4765 #: modules/access/dvb/access.c:106
4767 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4768 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4770 #: modules/access/dvb/access.c:108
4771 msgid "Transponder FEC"
4774 #: modules/access/dvb/access.c:109
4775 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4778 #: modules/access/dvb/access.c:111
4779 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4782 #: modules/access/dvb/access.c:114
4783 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4786 #: modules/access/dvb/access.c:117
4787 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4790 #: modules/access/dvb/access.c:120
4791 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4794 #: modules/access/dvb/access.c:124
4795 msgid "Modulation type"
4798 #: modules/access/dvb/access.c:125
4799 msgid "Modulation type for front-end device."
4802 #: modules/access/dvb/access.c:128
4803 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4806 #: modules/access/dvb/access.c:131
4807 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4810 #: modules/access/dvb/access.c:134
4811 msgid "Terrestrial bandwidth"
4814 #: modules/access/dvb/access.c:135
4815 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4818 #: modules/access/dvb/access.c:137
4819 msgid "Terrestrial guard interval"
4822 #: modules/access/dvb/access.c:140
4823 msgid "Terrestrial transmission mode"
4826 #: modules/access/dvb/access.c:143
4827 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4830 #: modules/access/dvb/access.c:146
4832 msgid "HTTP Host address"
4833 msgstr "Värdaddress"
4835 #: modules/access/dvb/access.c:148
4836 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4839 #: modules/access/dvb/access.c:150
4841 msgid "HTTP user name"
4842 msgstr "FTP användarnamn"
4844 #: modules/access/dvb/access.c:152
4846 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4849 #: modules/access/dvb/access.c:155
4851 msgid "HTTP password"
4852 msgstr "FTP lösenord"
4854 #: modules/access/dvb/access.c:157
4856 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4859 #: modules/access/dvb/access.c:160
4864 #: modules/access/dvb/access.c:162
4866 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4867 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4870 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
4871 #: modules/control/http/http.c:49
4872 msgid "Certificate file"
4873 msgstr "Certifikatfil"
4875 #: modules/access/dvb/access.c:167
4876 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4877 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
4879 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
4880 #: modules/control/http/http.c:52
4881 msgid "Private key file"
4884 #: modules/access/dvb/access.c:171
4885 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4886 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4888 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
4889 #: modules/control/http/http.c:54
4890 msgid "Root CA file"
4891 msgstr "Root CA-fil"
4893 #: modules/access/dvb/access.c:174
4894 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4897 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
4898 #: modules/control/http/http.c:57
4902 #: modules/access/dvb/access.c:178
4904 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4905 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4907 #: modules/access/dvb/access.c:181
4911 #: modules/access/dvb/access.c:182
4912 msgid "DVB input with v4l2 support"
4915 #: modules/access/dvb/access.c:234
4918 msgstr "Spola framåt"
4920 #: modules/access/dv.c:70
4921 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4924 #: modules/access/dv.c:74
4925 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4928 #: modules/access/dv.c:75
4932 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4936 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4938 msgid "Default DVD angle."
4941 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4942 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4945 #: modules/access/dvdnav.c:67
4946 msgid "Start directly in menu"
4947 msgstr "Starta direkt i menyn"
4949 #: modules/access/dvdnav.c:69
4951 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4952 "useless warning introductions."
4955 #: modules/access/dvdnav.c:78
4956 msgid "DVD with menus"
4959 #: modules/access/dvdnav.c:79
4960 msgid "DVDnav Input"
4963 #: modules/access/dvdread.c:66
4964 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4967 #: modules/access/dvdread.c:68
4969 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4970 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4971 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4972 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4973 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4974 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4975 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4976 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4977 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4978 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4979 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4980 "The default method is: key."
4983 #: modules/access/dvdread.c:84
4987 #: modules/access/dvdread.c:84
4991 #: modules/access/dvdread.c:90
4992 msgid "DVD without menus"
4995 #: modules/access/dvdread.c:91
4996 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4999 #: modules/access/fake.c:42
5001 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5004 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5009 #: modules/access/fake.c:46
5010 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5013 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5018 #: modules/access/fake.c:49
5020 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5024 #: modules/access/fake.c:51
5025 msgid "Duration in ms"
5028 #: modules/access/fake.c:53
5030 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5031 "meaning that the stream is unlimited)."
5034 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5038 #: modules/access/fake.c:58
5042 #: modules/access/file.c:82
5043 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5046 #: modules/access/file.c:84
5047 msgid "Concatenate with additional files"
5050 #: modules/access/file.c:86
5052 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5053 "a comma-separated list of files."
5056 #: modules/access/file.c:90
5059 msgstr "Inget inmatat"
5061 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5062 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5063 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5064 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5065 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5066 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5073 #: modules/access_filter/record.c:43
5074 msgid "Record directory"
5077 #: modules/access_filter/record.c:45
5078 msgid "Directory where the record will be stored."
5081 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5082 msgid "Timeshift granularity"
5085 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5087 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5088 "timeshifted streams."
5091 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5092 msgid "Timeshift directory"
5095 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5096 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5099 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5103 #: modules/access/ftp.c:44
5105 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5108 #: modules/access/ftp.c:46
5109 msgid "FTP user name"
5110 msgstr "FTP användarnamn"
5112 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5113 msgid "User name that will be used for the connection."
5116 #: modules/access/ftp.c:49
5117 msgid "FTP password"
5118 msgstr "FTP lösenord"
5120 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5121 msgid "Password that will be used for the connection."
5124 #: modules/access/ftp.c:52
5128 #: modules/access/ftp.c:53
5129 msgid "Account that will be used for the connection."
5132 #: modules/access/ftp.c:58
5136 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5138 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5141 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5143 msgid "GnomeVFS input"
5146 #: modules/access/http.c:47
5150 #: modules/access/http.c:49
5152 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5153 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5157 #: modules/access/http.c:55
5159 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5162 #: modules/access/http.c:58
5163 msgid "HTTP user agent"
5166 #: modules/access/http.c:59
5167 msgid "User agent that will be used for the connection."
5170 #: modules/access/http.c:62
5171 msgid "Auto re-connect"
5174 #: modules/access/http.c:64
5176 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5179 #: modules/access/http.c:67
5180 msgid "Continuous stream"
5183 #: modules/access/http.c:68
5185 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5186 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5187 "other types of HTTP streams."
5190 #: modules/access/http.c:74
5194 #: modules/access/http.c:76
5199 #: modules/access/mms/mms.c:48
5201 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5204 #: modules/access/mms/mms.c:51
5205 msgid "Force selection of all streams"
5208 #: modules/access/mms/mms.c:53
5210 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5211 "You can choose to select all of them."
5214 #: modules/access/mms/mms.c:56
5216 msgid "Maximum bitrate"
5217 msgstr "_Nästa objekt"
5219 #: modules/access/mms/mms.c:58
5220 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5223 #: modules/access/mms/mms.c:62
5224 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5227 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5228 msgid "Dummy stream output"
5231 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5235 #: modules/access_output/file.c:60
5236 msgid "Append to file"
5239 #: modules/access_output/file.c:61
5240 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5243 #: modules/access_output/file.c:65
5244 msgid "File stream output"
5247 #: modules/access_output/http.c:60
5249 msgstr "Användarnamn"
5251 #: modules/access_output/http.c:61
5252 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5255 #: modules/access_output/http.c:64
5256 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5259 #: modules/access_output/http.c:66
5263 #: modules/access_output/http.c:67
5264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5267 #: modules/access_output/http.c:71
5269 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5270 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
5272 #: modules/access_output/http.c:74
5274 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5275 "empty if you don't have one."
5278 #: modules/access_output/http.c:78
5280 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5281 "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5284 #: modules/access_output/http.c:83
5286 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5287 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5290 #: modules/access_output/http.c:86
5291 msgid "Advertise with Bonjour"
5294 #: modules/access_output/http.c:87
5295 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5298 #: modules/access_output/http.c:91
5299 msgid "HTTP stream output"
5302 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5307 #: modules/access_output/shout.c:58
5312 #: modules/access_output/shout.c:59
5313 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5316 #: modules/access_output/shout.c:62
5318 msgid "Stream description"
5319 msgstr "Strömbeskrivning"
5321 #: modules/access_output/shout.c:63
5322 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5325 #: modules/access_output/shout.c:66
5327 msgstr "Strömma MP3"
5329 #: modules/access_output/shout.c:67
5331 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5332 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5336 #: modules/access_output/shout.c:73
5338 msgid "IceCAST output"
5339 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
5341 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5342 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5343 msgid "Caching value (ms)"
5346 #: modules/access_output/udp.c:77
5348 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5352 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5356 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5357 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5359 #: modules/access_output/udp.c:81
5361 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5362 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
5364 #: modules/access_output/udp.c:84
5365 msgid "Group packets"
5366 msgstr "Grupp-paket"
5368 #: modules/access_output/udp.c:85
5370 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5371 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5372 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5375 #: modules/access_output/udp.c:90
5379 #: modules/access_output/udp.c:91
5381 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5382 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5385 #: modules/access_output/udp.c:97
5386 msgid "UDP stream output"
5389 #: modules/access_output/udp.c:98
5390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5394 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5396 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5400 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5404 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5405 msgid "PVR video device"
5406 msgstr "PVR videoenhet"
5408 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5410 msgid "Radio device"
5413 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5415 msgid "PVR radio device"
5416 msgstr "PVR videoenhet"
5418 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5422 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5423 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5426 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5427 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5431 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5432 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5435 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5436 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5440 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5441 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5444 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5448 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5449 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5452 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5453 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5456 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5457 msgid "Key interval"
5458 msgstr "Nyckeintervall"
5460 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5461 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5464 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5468 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5470 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5471 "number of B-Frames."
5474 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5475 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5478 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5479 msgid "Bitrate peak"
5482 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5483 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5486 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5488 msgid "Bitrate mode)"
5489 msgstr "_Nästa objekt"
5491 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5492 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5495 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5496 msgid "Audio bitmask"
5499 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5500 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5503 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5504 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5508 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5509 msgid "Audio volume (0-65535)."
5512 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
5516 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5518 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5521 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5525 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5529 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5533 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5537 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5541 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5545 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5549 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5550 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5553 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5555 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5558 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5562 #: modules/access/screen/screen.c:39
5564 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5567 #: modules/access/screen/screen.c:43
5568 msgid "Desired frame rate for the capture."
5571 #: modules/access/screen/screen.c:46
5572 msgid "Capture fragment size"
5575 #: modules/access/screen/screen.c:48
5577 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5578 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5581 #: modules/access/screen/screen.c:62
5582 msgid "Screen Input"
5585 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5589 #: modules/access/smb.c:61
5591 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5594 #: modules/access/smb.c:63
5595 msgid "SMB user name"
5596 msgstr "SMB användarnamn"
5598 #: modules/access/smb.c:66
5599 msgid "SMB password"
5600 msgstr "SMB lösenord"
5602 #: modules/access/smb.c:69
5606 #: modules/access/smb.c:70
5607 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5610 #: modules/access/smb.c:75
5614 #: modules/access/tcp.c:39
5616 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5619 #: modules/access/tcp.c:46
5623 #: modules/access/tcp.c:47
5627 #: modules/access/udp.c:44
5629 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5632 #: modules/access/udp.c:47
5633 msgid "Autodetection of MTU"
5636 #: modules/access/udp.c:49
5638 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5639 "truncated packets are found"
5642 #: modules/access/udp.c:52
5643 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5646 #: modules/access/udp.c:54
5648 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5649 "time specified here (in milliseconds)."
5652 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5653 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5658 #: modules/access/udp.c:62
5659 msgid "UDP/RTP input"
5662 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5664 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5667 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5669 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5670 "device will be used."
5673 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5675 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5676 "device will be used."
5679 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5681 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5682 "(default), RV24, etc.)"
5685 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5687 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5690 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5691 msgid "Audio Channel"
5694 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5695 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5698 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5699 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5702 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5703 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5706 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5711 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5712 msgid "Brightness of the video input."
5715 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5720 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5721 msgid "Hue of the video input."
5724 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5726 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5727 #: modules/visualization/xosd.c:78
5731 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5732 msgid "Color of the video input."
5735 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5740 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5741 msgid "Contrast of the video input."
5744 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5748 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5749 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5752 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5756 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5758 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5761 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5762 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5765 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5769 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5770 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5773 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5777 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5778 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5781 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5785 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5787 msgid "Quality of the stream."
5790 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5792 msgstr "Video4Linux"
5794 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5795 msgid "Video4Linux input"
5798 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5799 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5802 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5803 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5808 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5812 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5813 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5814 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5816 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5817 msgid "The above message had unknown log level"
5820 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5821 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5824 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5825 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5826 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5830 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5834 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5835 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5836 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5840 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5845 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5849 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5853 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5855 msgstr "Applikation"
5857 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5861 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5865 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5869 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5873 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5877 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5881 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5882 msgid "First Entry Point"
5885 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5886 msgid "Last Entry Point"
5889 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5890 msgid "Track size (in sectors)"
5893 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5894 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5898 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5902 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5906 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5907 msgid "extended selection list"
5910 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5911 msgid "selection list"
5914 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5915 msgid "unknown type"
5918 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5919 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5924 msgid "(Super) Video CD"
5925 msgstr "(Super) Video CD"
5927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5928 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5932 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5933 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5936 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5940 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5944 msgid "Use playback control?"
5947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5949 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5954 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5959 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5964 msgid "Show extended VCD info?"
5967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5969 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5970 "for example playback control navigation."
5973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5974 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5978 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5982 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5987 msgid "Dolby Surround decoder"
5988 msgstr "Dolby Surround"
5990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5992 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5993 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5994 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5995 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5996 "It works with any source format from mono to 7.1."
5999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6000 msgid "Characteristic dimension"
6003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6004 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6008 msgid "Compensate delay"
6011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6013 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6014 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6015 "case, turn this on to compensate."
6018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6020 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6021 msgstr "Dolby Surround"
6023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6025 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6026 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6030 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6034 msgid "Headphone effect"
6037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6039 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6040 msgstr "_Nästa objekt"
6042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6043 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6047 msgid "A/52 dynamic range compression"
6050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6051 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6053 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6054 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6055 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6056 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6059 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6060 msgid "Enable internal upmixing"
6063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6064 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6069 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6072 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6073 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6076 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6077 msgid "DTS dynamic range compression"
6080 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6086 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6089 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6090 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6093 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6094 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6097 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6098 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6101 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6102 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6105 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6106 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6109 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6110 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6113 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6114 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6117 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6118 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6119 msgid "MPEG audio decoder"
6122 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6123 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6126 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6127 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6130 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6131 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6134 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6135 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6138 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6139 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6142 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6143 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6146 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6147 msgid "Equalizer preset"
6150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6151 msgid "Preset to use for the equalizer."
6154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6160 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6161 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6170 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6178 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6182 msgid "Equalizer with 10 bands"
6185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6190 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6199 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6208 msgid "Full bass and treble"
6209 msgstr "Full bas och diskant"
6211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6213 msgstr "Full diskant"
6215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6232 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6237 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6241 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6242 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6247 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6260 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6264 #: modules/audio_filter/format.c:201
6265 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6268 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6269 msgid "Number of audio buffers"
6272 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6274 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6275 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6276 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6279 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6283 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6285 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6286 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6287 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6290 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6291 msgid "Volume normalizer"
6294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6295 msgid "Parametric Equalizer"
6298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6299 msgid "Low freq (Hz)"
6302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6303 msgid "Low freq gain (Db)"
6306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6307 msgid "High freq (Hz)"
6310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6311 msgid "High freq gain (Db)"
6314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6319 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6331 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6343 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6350 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6351 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6354 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6355 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6356 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6359 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6360 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6363 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6365 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6366 msgstr "_Nästa objekt"
6368 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6369 msgid "Float32 audio mixer"
6370 msgstr "Float32 ljudmixer"
6372 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6373 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6376 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6377 msgid "Trivial audio mixer"
6380 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
6381 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
6385 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6386 msgid "ALSA audio output"
6389 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6390 msgid "ALSA Device Name"
6393 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6394 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6395 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6396 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6397 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6398 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6399 msgid "Audio Device"
6402 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6403 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6404 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6405 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6409 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6410 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6411 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6412 msgid "2 Front 2 Rear"
6415 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6416 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6417 msgid "A/52 over S/PDIF"
6418 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6420 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6421 msgid "Unknown soundcard"
6424 #: modules/audio_output/arts.c:65
6425 msgid "aRts audio output"
6428 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6430 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6431 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6435 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6436 msgid "HAL AudioUnit output"
6439 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6441 msgid "%s (Encoded Output)"
6444 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6445 msgid "Output device"
6448 #: modules/audio_output/directx.c:207
6450 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6451 "default device appears as 0 AND another number)."
6454 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6455 msgid "Use float32 output"
6458 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6460 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6461 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6464 #: modules/audio_output/directx.c:215
6465 msgid "DirectX audio output"
6468 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6469 msgid "3 Front 2 Rear"
6472 #: modules/audio_output/esd.c:68
6473 msgid "EsounD audio output"
6476 #: modules/audio_output/esd.c:71
6477 msgid "Esound server"
6480 #: modules/audio_output/file.c:81
6481 msgid "Output format"
6484 #: modules/audio_output/file.c:82
6486 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6487 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6489 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6490 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6492 #: modules/audio_output/file.c:85
6494 msgid "Number of output channels"
6495 msgstr "Antal kloner"
6497 #: modules/audio_output/file.c:86
6499 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6500 "restrict the number of channels here."
6503 #: modules/audio_output/file.c:89
6504 msgid "Add WAVE header"
6507 #: modules/audio_output/file.c:90
6508 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6511 #: modules/audio_output/file.c:107
6515 #: modules/audio_output/file.c:108
6516 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6519 #: modules/audio_output/file.c:111
6520 msgid "File audio output"
6523 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6524 msgid "Roku HD1000 audio output"
6527 #: modules/audio_output/jack.c:64
6529 msgid "JACK audio output"
6532 #: modules/audio_output/oss.c:101
6533 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6536 #: modules/audio_output/oss.c:103
6538 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6539 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6540 "drivers, then you need to enable this option."
6543 #: modules/audio_output/oss.c:109
6544 msgid "Linux OSS audio output"
6547 #: modules/audio_output/oss.c:114
6548 msgid "OSS DSP device"
6549 msgstr "OSS DSP-enhet"
6551 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6552 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6555 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6556 msgid "PORTAUDIO audio output"
6559 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6560 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6563 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6564 msgid "Win32 waveOut extension output"
6567 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6571 #: modules/codec/a52.c:91
6575 #: modules/codec/a52.c:98
6576 msgid "A/52 audio packetizer"
6579 #: modules/codec/adpcm.c:42
6580 msgid "ADPCM audio decoder"
6581 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6583 #: modules/codec/araw.c:43
6584 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6587 #: modules/codec/araw.c:52
6588 msgid "Raw audio encoder"
6591 #: modules/codec/cinepak.c:38
6592 msgid "Cinepak video decoder"
6595 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6596 msgid "CMML annotations decoder"
6599 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6600 msgid "CVD subtitle decoder"
6603 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6604 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6607 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6608 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6609 msgid "Encoding quality"
6610 msgstr "Kodningskvalite"
6612 #: modules/codec/dirac.c:68
6613 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6616 #: modules/codec/dirac.c:73
6617 msgid "Dirac video decoder"
6618 msgstr "Dirac videoavkodare"
6620 #: modules/codec/dirac.c:79
6621 msgid "Dirac video encoder"
6622 msgstr "Dirac videokodare"
6624 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6625 msgid "DirectMedia Object decoder"
6626 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6628 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6629 msgid "DirectMedia Object encoder"
6630 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6632 #: modules/codec/dts.c:95
6636 #: modules/codec/dts.c:100
6637 msgid "DTS audio packetizer"
6640 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6642 msgid "Decoding X coordinate"
6643 msgstr "Video x kordinater"
6645 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6646 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6649 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6651 msgid "Decoding Y coordinate"
6652 msgstr "Video x kordinater"
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6655 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6658 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6659 msgid "Subpicture position"
6662 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6665 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6669 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
6670 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
6671 "kan också kombinera olika värden)."
6673 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6675 msgid "Encoding X coordinate"
6676 msgstr "Video y kordinater"
6678 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6679 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6682 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6684 msgid "Encoding Y coordinate"
6685 msgstr "Video y kordinater"
6687 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6688 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6691 #: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6692 #: modules/video_filter/marq.c:82
6697 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6699 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6700 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6703 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6704 msgid "DVB subtitles decoder"
6705 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6707 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6708 msgid "DVB subtitles encoder"
6709 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6711 #: modules/codec/faad.c:38
6712 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6713 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6715 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6719 #: modules/codec/fake.c:47
6720 msgid "Path of the image file for fake input."
6723 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6724 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6726 msgid "Output video width."
6727 msgstr "Video bredd"
6729 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6730 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6732 msgid "Output video height."
6735 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
6736 msgid "Keep aspect ratio"
6739 #: modules/codec/fake.c:56
6740 msgid "Consider width and height as maximum values."
6743 #: modules/codec/fake.c:57
6744 msgid "Background aspect ratio"
6747 #: modules/codec/fake.c:59
6748 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6751 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6752 msgid "Deinterlace video"
6755 #: modules/codec/fake.c:62
6756 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6759 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6760 msgid "Deinterlace module"
6763 #: modules/codec/fake.c:65
6765 msgid "Deinterlace module to use."
6766 msgstr "Gränssnittsmodul"
6768 #: modules/codec/fake.c:76
6769 msgid "Fake video decoder"
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6806 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6807 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6811 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6812 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6819 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6829 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6830 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6834 msgid "FFmpeg demuxer"
6835 msgstr "AIFF demuxer"
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6839 msgid "FFmpeg video filter"
6840 msgstr "ffmpeg videofilter"
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6844 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6845 msgstr "Föregående fil"
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6849 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6850 msgstr "ffmpeg videofilter"
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6853 msgid "Direct rendering"
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6857 msgid "Error resilience"
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6862 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6863 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6864 "can produce a lot of errors.\n"
6865 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6869 msgid "Workaround bugs"
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6874 "Try to fix some bugs:\n"
6877 "4 xvid interlaced\n"
6882 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6887 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6893 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6894 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6898 msgid "Post processing quality"
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6903 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6904 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6913 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6917 msgid "Visualize motion vectors"
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6922 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6923 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6924 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6925 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6926 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6927 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6931 msgid "Low resolution decoding"
6934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6936 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6941 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6946 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6947 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6951 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6955 msgid "Ratio of key frames"
6958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6960 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6961 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6964 msgid "Ratio of B frames"
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6968 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6972 msgid "Video bitrate tolerance"
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6977 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6978 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6982 msgid "Interlaced encoding"
6983 msgstr "Gränssnittsmodul"
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6986 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6991 msgid "Interlaced motion estimation"
6992 msgstr "Markera allt"
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6995 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7000 msgid "Pre-motion estimation"
7001 msgstr "Sessionsbeskrivning"
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7004 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7009 msgid "Strict rate control"
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7013 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7017 msgid "Rate control buffer size"
7020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7022 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7023 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7027 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7031 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7035 msgid "I quantization factor"
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7040 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7041 "same qscale for I and P frames)."
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
7045 #: modules/demux/mod.c:71
7046 msgid "Noise reduction"
7049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7051 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7052 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7056 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7061 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7062 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7063 "standard MPEG2 decoders."
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7067 msgid "Quality level"
7068 msgstr "Kvalitetsnivå"
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7072 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7073 "encoding very much)."
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7078 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7079 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7080 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7081 "to ease the encoder's task."
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7085 msgid "Minimum video quantizer scale"
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7089 msgid "Minimum video quantizer scale."
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7093 msgid "Maximum video quantizer scale"
7096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7097 msgid "Maximum video quantizer scale."
7100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7102 msgid "Trellis quantization"
7103 msgstr "Visualiseringar"
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7106 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7110 msgid "Fixed quantizer scale"
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7115 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7120 msgid "Strict standard compliance"
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7125 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7129 msgid "Luminance masking"
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7133 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7137 msgid "Darkness masking"
7140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7141 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7145 msgid "Motion masking"
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7150 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7155 msgid "Border masking"
7158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7160 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7165 msgid "Luminance elimination"
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7170 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7171 "The H264 specification recommends -4."
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7175 msgid "Chrominance elimination"
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7180 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7181 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7184 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
7185 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
7186 msgid "Post processing"
7189 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7193 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7197 #: modules/codec/flac.c:171
7198 msgid "Flac audio decoder"
7199 msgstr "Flac-ljudavkodare"
7201 #: modules/codec/flac.c:176
7202 msgid "Flac audio encoder"
7203 msgstr "Flac-ljudkodare"
7205 #: modules/codec/flac.c:182
7206 msgid "Flac audio packetizer"
7209 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7210 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7213 #: modules/codec/lpcm.c:82
7214 msgid "Linear PCM audio decoder"
7215 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
7217 #: modules/codec/lpcm.c:87
7218 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7221 #: modules/codec/mash.cpp:65
7222 msgid "Video decoder using openmash"
7223 msgstr "Videoavkodare med openmash"
7225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7226 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7229 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7230 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7233 #: modules/codec/png.c:54
7234 msgid "PNG video decoder"
7235 msgstr "PNG videoavkodare"
7237 #: modules/codec/quicktime.c:63
7238 msgid "QuickTime library decoder"
7241 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7242 msgid "Pseudo raw video decoder"
7245 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7246 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7249 #: modules/codec/realaudio.c:61
7250 msgid "RealAudio library decoder"
7253 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7254 msgid "SDL_image video decoder"
7255 msgstr "SDL_image videoavkodare"
7257 #: modules/codec/speex.c:105
7258 msgid "Speex audio decoder"
7259 msgstr "Speex ljudavkodare"
7261 #: modules/codec/speex.c:110
7262 msgid "Speex audio packetizer"
7265 #: modules/codec/speex.c:115
7266 msgid "Speex audio encoder"
7267 msgstr "Speex ljudkodare"
7269 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7270 msgid "Speex comment"
7271 msgstr "Speex kommentar"
7273 #: modules/codec/speex.c:552
7277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7278 msgid "DVD subtitles decoder"
7281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7282 msgid "DVD subtitles packetizer"
7285 #: modules/codec/subsdec.c:106
7286 msgid "Subtitles text encoding"
7289 #: modules/codec/subsdec.c:107
7290 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7293 #: modules/codec/subsdec.c:108
7294 msgid "Subtitles justification"
7297 #: modules/codec/subsdec.c:109
7298 msgid "Set the justification of subtitles"
7301 #: modules/codec/subsdec.c:110
7303 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7304 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
7306 #: modules/codec/subsdec.c:111
7308 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7311 #: modules/codec/subsdec.c:113
7313 msgid "Formatted Subtitles"
7316 #: modules/codec/subsdec.c:114
7318 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7319 "but you can choose to disable all formatting."
7322 #: modules/codec/subsdec.c:120
7323 msgid "Text subtitles decoder"
7326 #: modules/codec/subsdec.c:339
7328 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7329 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7332 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7333 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7336 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7337 msgid "SVCD subtitles"
7338 msgstr "SVCD-undertexter"
7340 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7341 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7344 #: modules/codec/tarkin.c:75
7345 msgid "Tarkin decoder module"
7346 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7348 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7350 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7351 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7354 #: modules/codec/theora.c:99
7355 msgid "Theora video decoder"
7356 msgstr "Theora-videoavkodare"
7358 #: modules/codec/theora.c:105
7359 msgid "Theora video packetizer"
7362 #: modules/codec/theora.c:111
7363 msgid "Theora video encoder"
7364 msgstr "Theora-videokodare"
7366 #: modules/codec/theora.c:512
7367 msgid "Theora comment"
7368 msgstr "Theora-kommentar"
7370 #: modules/codec/twolame.c:52
7372 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7373 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7376 #: modules/codec/twolame.c:55
7380 #: modules/codec/twolame.c:56
7381 msgid "Handling mode for stereo streams"
7384 #: modules/codec/twolame.c:57
7388 #: modules/codec/twolame.c:59
7389 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7392 #: modules/codec/twolame.c:60
7393 msgid "Psycho-acoustic model"
7396 #: modules/codec/twolame.c:62
7397 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7400 #: modules/codec/twolame.c:66
7405 #: modules/codec/twolame.c:66
7407 msgid "Joint stereo"
7410 #: modules/codec/twolame.c:71
7411 msgid "Libtwolame audio encoder"
7412 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7414 #: modules/codec/vorbis.c:159
7415 msgid "Maximum encoding bitrate"
7416 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7418 #: modules/codec/vorbis.c:161
7419 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7422 #: modules/codec/vorbis.c:162
7423 msgid "Minimum encoding bitrate"
7424 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7426 #: modules/codec/vorbis.c:164
7428 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7432 #: modules/codec/vorbis.c:165
7433 msgid "CBR encoding"
7434 msgstr "CBR-kodning"
7436 #: modules/codec/vorbis.c:167
7437 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7440 #: modules/codec/vorbis.c:171
7441 msgid "Vorbis audio decoder"
7442 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7444 #: modules/codec/vorbis.c:182
7445 msgid "Vorbis audio packetizer"
7448 #: modules/codec/vorbis.c:189
7449 msgid "Vorbis audio encoder"
7450 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7452 #: modules/codec/vorbis.c:616
7453 msgid "Vorbis comment"
7454 msgstr "Vorbis-kommentar"
7456 #: modules/codec/x264.c:44
7458 msgid "Maximum GOP size"
7459 msgstr "PES max storlek"
7461 #: modules/codec/x264.c:45
7463 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7464 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7467 #: modules/codec/x264.c:49
7469 msgid "Minimum GOP size"
7470 msgstr "GOP storlek"
7472 #: modules/codec/x264.c:50
7474 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7475 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7476 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7477 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7478 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7480 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7481 "frames, but do not start a new GOP."
7484 #: modules/codec/x264.c:59
7485 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7488 #: modules/codec/x264.c:60
7490 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7491 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7492 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7493 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7494 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7495 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7499 #: modules/codec/x264.c:70
7500 msgid "B-frames between I and P"
7503 #: modules/codec/x264.c:71
7504 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7507 #: modules/codec/x264.c:74
7508 msgid "Adaptive B-frame decision"
7511 #: modules/codec/x264.c:75
7513 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7514 "possibly before an I-frame. "
7517 #: modules/codec/x264.c:78
7518 msgid "B-frames usage"
7521 #: modules/codec/x264.c:79
7523 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7524 "negative values cause less B-frames. "
7527 #: modules/codec/x264.c:82
7528 msgid "Keep some B-frames as references"
7531 #: modules/codec/x264.c:83
7533 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7534 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7538 #: modules/codec/x264.c:87
7542 #: modules/codec/x264.c:88
7544 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7545 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7548 #: modules/codec/x264.c:92
7550 msgid "Number of reference frames"
7553 #: modules/codec/x264.c:93
7555 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7556 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7557 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7560 #: modules/codec/x264.c:98
7565 #: modules/codec/x264.c:99
7566 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7569 #: modules/codec/x264.c:103
7573 #: modules/codec/x264.c:104
7575 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7576 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7580 #: modules/codec/x264.c:108
7581 msgid "Quality-based VBR"
7584 #: modules/codec/x264.c:109
7585 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7588 #: modules/codec/x264.c:111
7592 #: modules/codec/x264.c:112
7593 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7596 #: modules/codec/x264.c:115
7600 #: modules/codec/x264.c:116
7601 msgid "Maximum quantizer parameter."
7604 #: modules/codec/x264.c:118
7608 #: modules/codec/x264.c:119
7609 msgid "Max QP step between frames."
7612 #: modules/codec/x264.c:121
7614 msgid "Average bitrate tolerance"
7615 msgstr "Tolerans för bithastighet"
7617 #: modules/codec/x264.c:122
7618 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7621 #: modules/codec/x264.c:125
7623 msgid "Max local bitrate"
7624 msgstr "Max lokal bithastighet"
7626 #: modules/codec/x264.c:126
7627 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7630 #: modules/codec/x264.c:128
7634 #: modules/codec/x264.c:129
7635 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7638 #: modules/codec/x264.c:132
7639 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7642 #: modules/codec/x264.c:133
7643 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7646 #: modules/codec/x264.c:136
7647 msgid "QP factor between I and P"
7650 #: modules/codec/x264.c:137
7651 msgid "QP factor between I and P."
7654 #: modules/codec/x264.c:139
7655 msgid "QP factor between P and B"
7658 #: modules/codec/x264.c:140
7659 msgid "QP factor between P and B."
7662 #: modules/codec/x264.c:142
7663 msgid "QP difference between chroma and luma"
7666 #: modules/codec/x264.c:143
7667 msgid "QP difference between chroma and luma."
7670 #: modules/codec/x264.c:145
7671 msgid "QP curve compression"
7674 #: modules/codec/x264.c:146
7675 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7678 #: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
7679 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7682 #: modules/codec/x264.c:149
7684 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7688 #: modules/codec/x264.c:153
7690 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7694 #: modules/codec/x264.c:158
7695 msgid "Partitions to consider"
7698 #: modules/codec/x264.c:159
7700 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7703 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7704 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7705 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7706 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7709 #: modules/codec/x264.c:167
7711 msgid "Direct MV prediction mode"
7712 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7714 #: modules/codec/x264.c:168
7716 msgid "Direct MV prediction mode. "
7717 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7719 #: modules/codec/x264.c:170
7720 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7723 #: modules/codec/x264.c:171
7724 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7727 #: modules/codec/x264.c:173
7728 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7731 #: modules/codec/x264.c:174
7733 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7735 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7736 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7737 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7740 #: modules/codec/x264.c:180
7741 msgid "Maximum motion vector search range"
7744 #: modules/codec/x264.c:181
7746 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7747 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7748 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7751 #: modules/codec/x264.c:187
7752 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7755 #: modules/codec/x264.c:189
7757 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7758 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7759 "quality). From 1 to 6."
7762 #: modules/codec/x264.c:193
7763 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7766 #: modules/codec/x264.c:194
7767 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7770 #: modules/codec/x264.c:197
7771 msgid "Decide references on a per partition basis"
7774 #: modules/codec/x264.c:198
7776 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7777 "as opposed to only one ref per macroblock."
7780 #: modules/codec/x264.c:202
7781 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7784 #: modules/codec/x264.c:203
7785 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7788 #: modules/codec/x264.c:206
7789 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7792 #: modules/codec/x264.c:207
7793 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7796 #: modules/codec/x264.c:209
7797 msgid "Adaptive spatial transform size"
7800 #: modules/codec/x264.c:211
7801 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7804 #: modules/codec/x264.c:213
7805 msgid "Trellis RD quantization"
7808 #: modules/codec/x264.c:214
7810 "Trellis RD quantization: \n"
7812 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7813 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7814 "This requires CABAC."
7817 #: modules/codec/x264.c:220
7818 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7821 #: modules/codec/x264.c:221
7822 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7825 #: modules/codec/x264.c:224
7826 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7829 #: modules/codec/x264.c:228
7830 msgid "CPU optimizations"
7833 #: modules/codec/x264.c:229
7834 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7837 #: modules/codec/x264.c:231
7838 msgid "PSNR calculation"
7841 #: modules/codec/x264.c:232
7843 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7844 "from being calculated (for speed)."
7847 #: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7852 #: modules/codec/x264.c:236
7853 msgid "Print stats for each frame."
7856 #: modules/codec/x264.c:242
7861 #: modules/codec/x264.c:242
7865 #: modules/codec/x264.c:242
7869 #: modules/codec/x264.c:242
7874 #: modules/codec/x264.c:248
7878 #: modules/codec/x264.c:248
7882 #: modules/codec/x264.c:249
7885 msgstr "Slow Motion"
7887 #: modules/codec/x264.c:249
7891 #: modules/codec/x264.c:254
7895 #: modules/codec/x264.c:254
7899 #: modules/codec/x264.c:257
7900 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7903 #: modules/control/corba/corba.c:687
7904 msgid "Corba control"
7907 #: modules/control/corba/corba.c:689
7911 #: modules/control/corba/corba.c:691
7913 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7914 "to be a sensible value."
7917 #: modules/control/corba/corba.c:694
7918 msgid "corba control module"
7921 #: modules/control/gestures.c:77
7922 msgid "Motion threshold (10-100)"
7923 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7925 #: modules/control/gestures.c:79
7926 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7929 #: modules/control/gestures.c:81
7930 msgid "Trigger button"
7933 #: modules/control/gestures.c:83
7934 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7937 #: modules/control/gestures.c:86
7941 #: modules/control/gestures.c:89
7945 #: modules/control/gestures.c:97
7946 msgid "Mouse gestures control interface"
7949 #: modules/control/hotkeys.c:94
7951 msgid "Define playlist bookmarks."
7952 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
7954 #: modules/control/hotkeys.c:97
7957 msgstr "Snabbknappar"
7959 #: modules/control/hotkeys.c:98
7960 msgid "Hotkeys management interface"
7961 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7963 #: modules/control/hotkeys.c:467
7965 msgid "Audio track: %s"
7966 msgstr "Ljudspår: %s"
7968 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7970 msgid "Subtitle track: %s"
7971 msgstr "Undertextspår: %s"
7973 #: modules/control/hotkeys.c:482
7977 #: modules/control/hotkeys.c:535
7979 msgid "Aspect ratio: %s"
7982 #: modules/control/hotkeys.c:561
7985 msgstr "Kompilator: %s\n"
7987 #: modules/control/hotkeys.c:587
7989 msgid "Deinterlace mode: %s"
7990 msgstr "Gränssnittsmodul"
7992 #: modules/control/http/http.c:34
7993 msgid "Host address"
7994 msgstr "Värdaddress"
7996 #: modules/control/http/http.c:36
7998 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7999 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
8000 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8003 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8004 msgid "Source directory"
8007 #: modules/control/http/http.c:42
8009 msgstr "Teckenuppsättning"
8011 #: modules/control/http/http.c:44
8012 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8015 #: modules/control/http/http.c:45
8019 #: modules/control/http/http.c:47
8021 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8022 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8025 #: modules/control/http/http.c:50
8027 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8028 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
8030 #: modules/control/http/http.c:53
8032 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8033 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
8035 #: modules/control/http/http.c:55
8037 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8038 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
8040 #: modules/control/http/http.c:58
8042 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8043 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
8045 #: modules/control/http/http.c:62
8046 msgid "HTTP remote control interface"
8049 #: modules/control/http/http.c:71
8053 #: modules/control/lirc.c:58
8054 msgid "Infrared remote control interface"
8057 #: modules/control/netsync.c:59
8058 msgid "Act as master"
8061 #: modules/control/netsync.c:60
8062 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8065 #: modules/control/netsync.c:63
8066 msgid "Master client ip address"
8069 #: modules/control/netsync.c:64
8070 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8073 #: modules/control/netsync.c:68
8075 msgid "Network Sync"
8078 #: modules/control/ntservice.c:39
8079 msgid "Install Windows Service"
8080 msgstr "Installera Windows-tjänst"
8082 #: modules/control/ntservice.c:41
8084 msgid "Install the Service and exit."
8085 msgstr "Installera Windows-tjänst"
8087 #: modules/control/ntservice.c:42
8088 msgid "Uninstall Windows Service"
8091 #: modules/control/ntservice.c:44
8092 msgid "Uninstall the Service and exit."
8095 #: modules/control/ntservice.c:45
8096 msgid "Display name of the Service"
8099 #: modules/control/ntservice.c:47
8100 msgid "Change the display name of the Service."
8103 #: modules/control/ntservice.c:48
8104 msgid "Configuration options"
8107 #: modules/control/ntservice.c:50
8109 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8110 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8114 #: modules/control/ntservice.c:55
8116 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8117 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8118 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8121 #: modules/control/ntservice.c:61
8125 #: modules/control/ntservice.c:62
8126 msgid "Windows Service interface"
8129 #: modules/control/rc.c:154
8130 msgid "Show stream position"
8133 #: modules/control/rc.c:155
8135 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8138 #: modules/control/rc.c:158
8142 #: modules/control/rc.c:159
8143 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8146 #: modules/control/rc.c:161
8147 msgid "UNIX socket command input"
8150 #: modules/control/rc.c:162
8151 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8154 #: modules/control/rc.c:165
8155 msgid "TCP command input"
8158 #: modules/control/rc.c:166
8160 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8161 "port the interface will bind to."
8164 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8165 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8168 #: modules/control/rc.c:172
8170 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8171 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8172 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8175 #: modules/control/rc.c:179
8179 #: modules/control/rc.c:182
8180 msgid "Remote control interface"
8183 #: modules/control/rc.c:335
8184 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8187 #: modules/control/rc.c:847
8189 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8192 #: modules/control/rc.c:880
8193 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8196 #: modules/control/rc.c:882
8197 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8200 #: modules/control/rc.c:883
8201 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8204 #: modules/control/rc.c:884
8205 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8208 #: modules/control/rc.c:885
8209 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8212 #: modules/control/rc.c:886
8213 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8216 #: modules/control/rc.c:887
8217 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8220 #: modules/control/rc.c:888
8221 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8224 #: modules/control/rc.c:889
8225 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8228 #: modules/control/rc.c:890
8229 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8232 #: modules/control/rc.c:891
8233 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8236 #: modules/control/rc.c:892
8237 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8240 #: modules/control/rc.c:893
8241 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8244 #: modules/control/rc.c:894
8245 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8248 #: modules/control/rc.c:895
8249 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8252 #: modules/control/rc.c:896
8253 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8256 #: modules/control/rc.c:898
8257 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8260 #: modules/control/rc.c:899
8261 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8264 #: modules/control/rc.c:900
8265 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8268 #: modules/control/rc.c:901
8269 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8272 #: modules/control/rc.c:902
8273 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8276 #: modules/control/rc.c:903
8277 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8280 #: modules/control/rc.c:904
8281 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8284 #: modules/control/rc.c:905
8285 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8288 #: modules/control/rc.c:906
8289 msgid "| info . . . information about the current stream"
8292 #: modules/control/rc.c:908
8293 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8296 #: modules/control/rc.c:909
8297 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8300 #: modules/control/rc.c:910
8301 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8304 #: modules/control/rc.c:911
8305 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8308 #: modules/control/rc.c:912
8309 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8312 #: modules/control/rc.c:913
8313 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8316 #: modules/control/rc.c:918
8317 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8320 #: modules/control/rc.c:919
8321 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8324 #: modules/control/rc.c:920
8325 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8328 #: modules/control/rc.c:921
8329 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8332 #: modules/control/rc.c:922
8333 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8336 #: modules/control/rc.c:923
8337 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8340 #: modules/control/rc.c:924
8341 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8344 #: modules/control/rc.c:925
8345 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8348 #: modules/control/rc.c:927
8349 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8352 #: modules/control/rc.c:928
8353 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8356 #: modules/control/rc.c:929
8357 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8360 #: modules/control/rc.c:930
8361 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8364 #: modules/control/rc.c:931
8365 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8368 #: modules/control/rc.c:932
8369 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8372 #: modules/control/rc.c:933
8373 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8376 #: modules/control/rc.c:935
8377 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8380 #: modules/control/rc.c:936
8381 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8384 #: modules/control/rc.c:937
8385 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8388 #: modules/control/rc.c:938
8389 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8392 #: modules/control/rc.c:939
8393 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8396 #: modules/control/rc.c:941
8397 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8400 #: modules/control/rc.c:942
8401 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8404 #: modules/control/rc.c:943
8405 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8408 #: modules/control/rc.c:944
8409 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8412 #: modules/control/rc.c:945
8413 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8416 #: modules/control/rc.c:946
8417 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8420 #: modules/control/rc.c:947
8421 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8424 #: modules/control/rc.c:948
8425 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8428 #: modules/control/rc.c:949
8429 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8432 #: modules/control/rc.c:950
8433 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8436 #: modules/control/rc.c:951
8437 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8440 #: modules/control/rc.c:952
8441 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8444 #: modules/control/rc.c:954
8446 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8447 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8450 #: modules/control/rc.c:958
8451 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8454 #: modules/control/rc.c:959
8455 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8458 #: modules/control/rc.c:960
8459 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8462 #: modules/control/rc.c:961
8463 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8466 #: modules/control/rc.c:963
8467 msgid "+----[ end of help ]"
8470 #: modules/control/rc.c:1070
8472 msgid "Press menu select or pause to continue."
8473 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8475 #: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
8476 #: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
8477 #: modules/control/rc.c:1943
8479 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8480 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8482 #: modules/control/rc.c:1385
8484 msgid "Type 'pause' to continue."
8485 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
8487 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8488 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8491 #: modules/control/showintf.c:62
8493 msgstr "Tröskelvärde"
8495 #: modules/control/showintf.c:63
8497 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8498 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
8500 #: modules/control/telnet.c:72
8505 #: modules/control/telnet.c:73
8507 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8508 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8509 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8512 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8513 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8520 #: modules/control/telnet.c:78
8522 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8526 #: modules/control/telnet.c:82
8528 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8529 "default value is \"admin\"."
8532 #: modules/control/telnet.c:96
8533 msgid "VLM remote control interface"
8536 #: modules/demux/a52.c:44
8537 msgid "Raw A/52 demuxer"
8538 msgstr "Raw A/52 demuxer"
8540 #: modules/demux/aiff.c:45
8541 msgid "AIFF demuxer"
8542 msgstr "AIFF demuxer"
8544 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8545 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8546 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
8548 #: modules/demux/au.c:46
8552 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8553 msgid "Force interleaved method"
8556 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8558 msgid "Force interleaved method."
8559 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
8561 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8562 msgid "Force index creation"
8565 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8567 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8568 "incomplete (not seekable)."
8571 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8575 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8580 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8582 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8583 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8586 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8587 msgid "Fixing AVI Index"
8590 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8591 msgid "Creating AVI Index ..."
8594 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8596 msgid "Dump filename"
8599 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8600 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8603 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8604 msgid "Append to existing file"
8607 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8608 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8611 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8613 msgid "File dumpper"
8614 msgstr "Filnamn för dump"
8616 #: modules/demux/dts.c:40
8617 msgid "Raw DTS demuxer"
8618 msgstr "Raw DTS demuxer"
8620 #: modules/demux/flac.c:38
8621 msgid "FLAC demuxer"
8622 msgstr "FLAC demuxer"
8624 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8626 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8627 "should be set in millisecond units."
8630 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8631 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8634 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8636 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8637 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8638 "cannot connect to normal RTSP servers."
8641 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8642 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8645 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8646 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8649 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8650 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8651 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8653 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8658 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8659 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8662 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8663 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8666 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8668 msgid "HTTP tunnel port"
8671 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8672 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8675 #: modules/demux/m3u.c:68
8676 msgid "Playlist metademux"
8679 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8680 msgid "Frames per Second"
8681 msgstr "Bilder per sekund"
8683 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8685 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8686 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8689 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8691 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8694 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8695 msgid "Matroska stream demuxer"
8698 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8699 msgid "Ordered chapters"
8702 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8703 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8706 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8707 msgid "Chapter codecs"
8710 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8711 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8714 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8716 msgid "Preload Directory"
8719 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8721 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8722 "for broken files)."
8725 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8726 msgid "Seek based on percent not time"
8729 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8730 msgid "Seek based on percent not time."
8733 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8734 msgid "Dummy Elements"
8737 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8738 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8741 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8742 msgid "--- DVD Menu"
8743 msgstr "--- DVD-meny"
8745 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8746 msgid "First Played"
8747 msgstr "Först spelad"
8749 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8750 msgid "Video Manager"
8751 msgstr "Videohanterare"
8753 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8755 msgstr "----- Titel"
8757 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8758 msgid "Segment filename"
8759 msgstr "Filnamn för segment"
8761 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8762 msgid "Muxing application"
8765 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8766 msgid "Writing application"
8769 #: modules/demux/mod.c:47
8770 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8773 #: modules/demux/mod.c:48
8775 msgid "Enable reverberation"
8776 msgstr "Aktivera ljud"
8778 #: modules/demux/mod.c:49
8779 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8782 #: modules/demux/mod.c:51
8783 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8786 #: modules/demux/mod.c:53
8787 msgid "Enable megabass mode"
8790 #: modules/demux/mod.c:54
8791 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8794 #: modules/demux/mod.c:56
8796 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8797 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8800 #: modules/demux/mod.c:59
8801 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8804 #: modules/demux/mod.c:61
8805 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8808 #: modules/demux/mod.c:66
8809 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8812 #: modules/demux/mod.c:74
8816 #: modules/demux/mod.c:77
8817 msgid "Reverberation level"
8820 #: modules/demux/mod.c:79
8821 msgid "Reverberation delay"
8824 #: modules/demux/mod.c:81
8828 #: modules/demux/mod.c:84
8830 msgid "Mega bass level"
8833 #: modules/demux/mod.c:86
8834 msgid "Mega bass cutoff"
8837 #: modules/demux/mod.c:88
8841 #: modules/demux/mod.c:91
8843 msgid "Surround level"
8846 #: modules/demux/mod.c:93
8847 msgid "Surround delay (ms)"
8850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8851 msgid "MP4 stream demuxer"
8854 #: modules/demux/mpc.c:46
8856 msgid "Replay Gain type"
8857 msgstr "Spela upp och stoppa"
8859 #: modules/demux/mpc.c:47
8861 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8862 "specific one. Choose which type you want to use"
8865 #: modules/demux/mpc.c:59
8867 msgid "MusePack demuxer"
8870 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8871 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8874 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8875 msgid "H264 video demuxer"
8878 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8879 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8882 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8883 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8886 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8888 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8889 msgstr "_Nästa objekt"
8891 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8892 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8895 #: modules/demux/nsc.c:43
8896 msgid "Windows Media NSC metademux"
8899 #: modules/demux/nsv.c:45
8900 msgid "NullSoft demuxer"
8903 #: modules/demux/nuv.c:46
8907 #: modules/demux/ogg.c:44
8910 msgstr "VOC demuxer"
8912 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8921 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8925 msgid "Native playlist import"
8928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8929 msgid "M3U playlist import"
8932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8933 msgid "PLS playlist import"
8936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8937 msgid "B4S playlist import"
8940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8941 msgid "DVB playlist import"
8944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8946 msgid "Podcast parser"
8947 msgstr "CDDB Kategori"
8949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8951 msgid "XSPF playlist import"
8952 msgstr "Föregående post i spellistan"
8954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8955 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8959 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8961 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8963 msgid "Podcast Info"
8966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8968 msgid "Podcast Link"
8971 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8973 msgid "Podcast Copyright"
8976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8978 msgid "Podcast Category"
8979 msgstr "CDDB Kategori"
8981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8982 msgid "Podcast Keywords"
8985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8987 msgid "Podcast Subtitle"
8990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8991 msgid "Podcast Summary"
8994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8995 msgid "Podcast Publication Date"
8998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9000 msgid "Podcast Author"
9003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9005 msgid "Podcast Subcategory"
9006 msgstr "Efter kategori"
9008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9010 msgid "Podcast Duration"
9013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9015 msgid "Podcast Size"
9016 msgstr "Paketstorlek"
9018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9019 msgid "Podcast Type"
9022 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9024 msgid "MPEG-PS demuxer"
9027 #: modules/demux/pva.c:43
9029 msgstr "PVA demuxer"
9031 #: modules/demux/rawdv.c:40
9032 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9035 #: modules/demux/real.c:39
9036 msgid "Real demuxer"
9037 msgstr "Real demuxer"
9039 #: modules/demux/sgimb.c:113
9040 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9043 #: modules/demux/subtitle.c:64
9045 msgid "Text subtitles parser"
9048 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9049 msgid "Frames per second"
9052 #: modules/demux/subtitle.c:72
9053 msgid "Subtitles delay"
9054 msgstr "Fördröjning undertexter"
9056 #: modules/demux/subtitle.c:74
9058 msgid "Subtitles format"
9059 msgstr "Undertextfil"
9061 #: modules/demux/ts.c:83
9065 #: modules/demux/ts.c:85
9066 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9069 #: modules/demux/ts.c:87
9070 msgid "Set id of ES to PID"
9073 #: modules/demux/ts.c:88
9075 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9076 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9077 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9080 #: modules/demux/ts.c:93
9081 msgid "Fast udp streaming"
9084 #: modules/demux/ts.c:95
9085 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9088 #: modules/demux/ts.c:97
9089 msgid "MTU for out mode"
9092 #: modules/demux/ts.c:98
9093 msgid "MTU for out mode."
9096 #: modules/demux/ts.c:100
9100 #: modules/demux/ts.c:101
9101 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9104 #: modules/demux/ts.c:103
9108 #: modules/demux/ts.c:104
9109 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9112 #: modules/demux/ts.c:106
9113 msgid "CAPMT System ID"
9114 msgstr "CAPMT System ID"
9116 #: modules/demux/ts.c:107
9117 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9120 #: modules/demux/ts.c:109
9121 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9124 #: modules/demux/ts.c:110
9126 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9127 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9130 #: modules/demux/ts.c:114
9131 msgid "Filename of dump"
9132 msgstr "Filnamn för dump"
9134 #: modules/demux/ts.c:115
9135 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9138 #: modules/demux/ts.c:117
9142 #: modules/demux/ts.c:119
9144 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9148 #: modules/demux/ts.c:122
9149 msgid "Dump buffer size"
9152 #: modules/demux/ts.c:124
9154 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9155 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9158 #: modules/demux/ts.c:128
9159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9162 #: modules/demux/ty.c:70
9163 msgid "TY Stream audio/video demux"
9166 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9170 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9171 msgid "Classic rock"
9172 msgstr "Klassisk rock"
9174 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9178 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9182 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9186 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9190 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9194 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9198 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9202 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9206 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9210 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9214 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9218 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9222 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9226 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9230 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9234 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9238 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9242 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9244 msgstr "Euro-Techno"
9246 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9250 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9254 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9258 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9262 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9266 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9270 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9271 msgid "Instrumental"
9272 msgstr "Instrumental"
9274 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9278 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9282 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9286 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9290 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9294 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9298 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9299 msgid "Alternative rock"
9302 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9306 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9310 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9314 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9318 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9322 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9323 msgid "Instrumental pop"
9324 msgstr "Instrumental pop"
9326 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9327 msgid "Instrumental rock"
9328 msgstr "Instrumental rock"
9330 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9334 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9338 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9342 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9343 msgid "Techno-Industrial"
9344 msgstr "Techno-Industrial"
9346 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9354 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9363 msgid "Southern rock"
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9370 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9374 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9378 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9382 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9383 msgid "Christian rap"
9384 msgstr "Kristen rap"
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9390 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9394 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9395 msgid "Native American"
9398 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9402 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9406 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9408 msgstr "Psykadelisk"
9410 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9414 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9418 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9420 msgstr "Förhandsvisning"
9422 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9426 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9430 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9434 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9438 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9450 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9452 msgstr "Rock & roll"
9454 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9458 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9459 msgid "ID3 tags parser"
9462 #: modules/demux/vobsub.c:48
9464 msgid "Vobsub subtitles parser"
9465 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
9467 #: modules/demux/voc.c:42
9469 msgstr "VOC demuxer"
9471 #: modules/demux/wav.c:42
9473 msgstr "WAV demuxer"
9475 #: modules/demux/xa.c:42
9479 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9480 msgid "Use DVD Menus"
9481 msgstr "Använd DVD-menyer"
9483 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9484 msgid "BeOS standard API interface"
9485 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
9487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9488 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9492 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9493 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9494 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9501 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9514 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9516 msgstr "Meddelanden"
9518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9520 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9529 msgstr "Öppna skiva"
9531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9532 msgid "Open Subtitles"
9533 msgstr "Visa undertext"
9535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9543 msgstr "Föregående titel"
9545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9547 msgstr "Nästa titel"
9549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9551 msgstr "Gå till titel"
9553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9554 msgid "Go to Chapter"
9555 msgstr "Gå till kapitel"
9557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
9565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9568 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
9569 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9570 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9571 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9582 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9583 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
9585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9586 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9589 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9590 msgid "Drop files to play"
9591 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9602 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9611 msgstr "Markera allt"
9613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9618 msgid "Sort Reverse"
9621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9622 msgid "Sort by Name"
9623 msgstr "Sortera efter namn"
9625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9626 msgid "Sort by Path"
9629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9639 msgstr "Ta bort alla"
9641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9649 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9658 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9662 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9667 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9671 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9672 msgid "Show Interface"
9673 msgstr "Visa gränssnitt"
9675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9688 msgid "Vertical Sync"
9691 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9692 msgid "Correct Aspect Ratio"
9695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9700 msgid "Take Screen Shot"
9701 msgstr "Ta skärmbild"
9703 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9704 msgid "About VLC media player"
9705 msgstr "Om VLC mediaspelare"
9707 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9709 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9710 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
9712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
9713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
9739 msgstr "Icke namngiven"
9741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9744 msgstr "Inget inmatat"
9746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9748 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9752 msgid "Input has changed"
9755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9757 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9758 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9761 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9763 msgid "Invalid selection"
9766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9767 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9772 msgid "No input found"
9773 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9775 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9776 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9779 #: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
9780 msgid "Jump To Time"
9783 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9788 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9790 msgid "Jump to time"
9791 msgstr "Föregående fil"
9793 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9795 msgstr "Slumpmässig på"
9797 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9799 msgstr "Slumpmässig av"
9801 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
9802 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9806 msgstr "Repetera en gång"
9808 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9811 msgstr "Repetering av"
9813 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
9815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9818 msgstr "Repetera alla"
9820 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9823 msgstr "Halv storlek"
9825 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9828 msgstr "Normal storlek"
9830 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
9831 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9833 msgstr "Dubbel storlek"
9835 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
9836 #: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
9837 msgid "Float on Top"
9838 msgstr "Flyt överst"
9840 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9842 msgid "Fit to Screen"
9843 msgstr "Anpassa till skärmen"
9845 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
9846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9848 msgstr "Slumpmässig"
9850 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
9851 msgid "Step Forward"
9854 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
9855 msgid "Step Backward"
9858 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9863 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9864 msgid "Fast Forward"
9867 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9868 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9869 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
9872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9878 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9882 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
9883 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
9892 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9896 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9897 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9900 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9901 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9904 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9908 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9909 msgid "Extended controls"
9912 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9913 msgid "Video filters"
9914 msgstr "Videofilter"
9916 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
9917 msgid "Adjust Image"
9918 msgstr "Justera bild"
9920 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9930 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9934 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
9935 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9938 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9939 #: modules/video_filter/distort.c:82
9943 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
9944 msgid "Adds distorsion effects"
9947 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9951 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9952 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9955 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9956 msgid "Image cropping"
9959 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9960 msgid "Crops a defined part of the image"
9963 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9964 msgid "Image inversion"
9967 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
9968 msgid "Inverts the image colors"
9971 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9972 #: modules/video_filter/transform.c:67
9973 msgid "Transformation"
9976 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9977 msgid "Rotates or flips the image"
9980 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9981 msgid "Volume normalization"
9984 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9986 "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value."
9989 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9990 msgid "Headphone virtualization"
9993 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
9995 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9998 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9999 msgid "Maximum level"
10002 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10004 msgid "Restore Defaults"
10007 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10011 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10015 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10021 #: modules/gui/macosx/extended.m:601
10022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
10023 msgid "More information"
10024 msgstr "Mer information"
10026 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10028 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10029 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10030 "subsections of Video/Filters\n"
10031 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10032 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10036 msgid "VLC - Controller"
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10042 msgid "VLC media player"
10043 msgstr "VLC mediaspelare"
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10046 msgid "Open CrashLog"
10047 msgstr "Öppna kraschlogg"
10049 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10050 msgid "Check for Update..."
10051 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10053 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10054 msgid "Preferences..."
10055 msgstr "Egenskaper..."
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10061 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10066 msgid "Hide Others"
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10073 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10075 msgstr "Avsluta VLC"
10077 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10082 msgid "Open File..."
10083 msgstr "Öppna fil..."
10085 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10086 msgid "Quick Open File..."
10087 msgstr "Snabböppna fil..."
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10090 msgid "Open Disc..."
10091 msgstr "Öppna skiva..."
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10094 msgid "Open Network..."
10095 msgstr "Öppna nätverk..."
10097 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10098 msgid "Open Recent"
10099 msgstr "Öppna tidigare"
10101 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
10105 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10106 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10107 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
10109 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10113 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10117 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10119 msgstr "Klistra in"
10121 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10123 msgstr "Uppspelning"
10125 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10129 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10130 msgid "Volume Down"
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
10134 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10135 msgid "Video Device"
10136 msgstr "Videoenhet"
10138 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10139 msgid "Minimize Window"
10140 msgstr "Minimera fönster"
10142 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10143 msgid "Close Window"
10144 msgstr "Stäng fönster"
10146 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10150 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10151 msgid "Extended Controls"
10154 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
10155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10158 msgid "Information"
10159 msgstr "Meta-information"
10161 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10162 msgid "Bring All to Front"
10163 msgstr "Lägg alla överst"
10165 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10174 msgid "Online Documentation"
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10178 msgid "Report a Bug"
10179 msgstr "Rapportera en bugg"
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10182 msgid "VideoLAN Website"
10183 msgstr "VideoLAN's webbplats"
10185 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
10189 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10190 msgid "Make a donation"
10191 msgstr "Gör en donation"
10193 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10194 msgid "Online Forum"
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10203 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10207 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10208 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10211 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10212 msgid "Open Messages Window"
10215 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10219 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10220 msgid "Do not display further errors"
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10225 msgid "Volume: %d%%"
10226 msgstr "Volym: %d%%"
10228 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10229 msgid "No CrashLog found"
10230 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
10232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10233 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10238 msgid "Embedded video output"
10241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10243 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10247 msgid "Video device"
10248 msgstr "Videoenhet"
10250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10252 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10253 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10259 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10260 "is fully transparent."
10263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10264 msgid "Stretch video to fill window"
10267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10269 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10270 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10275 msgid "Crop borders in fullscreen"
10278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10280 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10281 "screen without black borders (OpenGL only)."
10284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10285 msgid "Black screens in fullscreen"
10288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10289 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10293 msgid "Use as Desktop Background"
10296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10298 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10299 "with in this mode."
10302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10303 msgid "Remember wizard options"
10306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10307 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10311 msgid "Mac OS X interface"
10312 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
10314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10315 msgid "Quartz video"
10318 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10319 msgid "Open Source"
10320 msgstr "Öppna källa"
10322 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10323 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10324 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
10326 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10329 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10336 msgstr "Bläddra..."
10338 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10339 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10342 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10343 msgid "Device name"
10344 msgstr "Enhetsnamn"
10346 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10347 msgid "Use DVD menus"
10348 msgstr "Använd DVD-menyer"
10350 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10352 msgid "VIDEO_TS directory"
10353 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10355 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10360 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10366 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10367 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10368 msgid "UDP/RTP Multicast"
10369 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10371 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10372 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10373 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10374 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10376 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10377 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10378 msgid "Allow timeshifting"
10381 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10382 msgid "Load subtitles file:"
10383 msgstr "Ladda undertextfil:"
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10387 msgid "Settings..."
10388 msgstr "Inställningar..."
10390 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10391 msgid "Override parametters"
10394 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10396 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10397 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10399 msgstr "Fördröjning"
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10407 msgid "Subtitles encoding"
10410 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10412 msgstr "Typsnitt storlek"
10414 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10416 msgid "Subtitles alignment"
10417 msgstr "Undertextfil"
10419 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10420 msgid "Font Properties"
10421 msgstr "Typsnittsegenskaper"
10423 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10424 msgid "Subtitle File"
10427 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10428 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10430 msgid "No %@s found"
10431 msgstr "Ingen %@s hittad"
10433 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10434 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10435 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10437 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10439 msgid "Streaming/Saving:"
10442 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10444 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10445 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10447 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10448 msgid "Display the stream locally"
10451 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10453 msgid "Dump raw input"
10456 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10458 msgid "Encapsulation Method"
10461 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10463 msgid "Transcoding options"
10464 msgstr "Omkodningsinställningar"
10466 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10472 msgid "Bitrate (kb/s)"
10473 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
10475 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10480 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10481 msgid "Stream Announcing"
10484 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10486 msgid "SAP announce"
10489 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10490 msgid "RTSP announce"
10493 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10494 msgid "HTTP announce"
10497 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10498 msgid "Export SDP as file"
10501 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10502 msgid "Channel Name"
10505 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10509 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10521 msgid "Advanced Information"
10522 msgstr "Avancerade inställningar"
10524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10525 msgid "Read at media"
10528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10530 msgid "Input bitrate"
10531 msgstr "_Nästa objekt"
10533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10539 msgid "Stream bitrate"
10540 msgstr "_Nästa objekt"
10542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10544 msgid "Decoded blocks"
10547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10549 msgid "Displayed frames"
10552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10554 msgid "Lost frames"
10555 msgstr "Logotyp filnamn"
10557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10560 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10566 msgid "Sent packets"
10567 msgstr "Grupp-paket"
10569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10576 msgstr "Bildhastighet"
10578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10580 msgid "Played buffers"
10581 msgstr "Spela fortare"
10583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10584 msgid "Lost buffers"
10587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10588 msgid "Save Playlist..."
10589 msgstr "Spara spellista..."
10591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10599 msgid "Expand Node"
10602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10604 msgid "Get Stream Information"
10605 msgstr "Meta-information"
10607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10608 msgid "Sort Node by Name"
10611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10612 msgid "Sort Node by Author"
10615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10617 msgid "No items in the playlist"
10618 msgstr "%i poster i spellistan"
10620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10625 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10626 msgid "Search in Playlist"
10629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10630 msgid "Standard Play"
10633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10635 msgid "Add Folder to Playlist"
10636 msgstr "Lägg till i spellista"
10638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10639 msgid "Save Playlist"
10640 msgstr "Spara spellista"
10642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10643 msgid "Empty Folder"
10646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10648 msgid "%i items in the playlist"
10649 msgstr "%i poster i spellistan"
10651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10653 msgid "1 item in the playlist"
10654 msgstr "1 post i spellistan"
10656 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10659 msgstr "Återställ alla"
10661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10663 msgid "Reset Preferences"
10664 msgstr "Återställ inställningar"
10666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10672 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10673 "Are you sure you want to continue?"
10676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10677 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10681 msgid "Select a directory"
10682 msgstr "Välj en mapp"
10684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10685 msgid "Select a file"
10686 msgstr "Välj en fil"
10688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10694 msgid "Subpicture Filters"
10695 msgstr "Underbilder"
10697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10703 #: modules/video_filter/marq.c:115
10707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10709 msgid "Save settings"
10710 msgstr "Inställningar för video"
10712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10727 msgstr "Tibetanska"
10729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10730 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10736 msgid "(in pixels)"
10737 msgstr "Bredd i pixlar"
10739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
10745 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
10746 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
10751 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10752 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
10757 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10758 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
10763 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10764 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
10769 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10770 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10774 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
10775 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10776 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
10781 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10782 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
10787 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10788 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
10793 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10794 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
10799 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10800 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
10805 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
10806 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
10811 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10812 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
10817 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10818 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
10823 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10824 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
10829 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10830 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
10835 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
10836 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10842 msgid "Center-Center"
10845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10847 msgid "Left-Center"
10850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10852 msgid "Right-Center"
10855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10872 msgid "Center-Bottom"
10875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10877 msgid "Left-Bottom"
10880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10882 msgid "Right-Bottom"
10885 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10887 msgid "Check for Updates"
10888 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10890 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10891 msgid "Download now"
10892 msgstr "Ladda ner nu"
10894 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10896 msgid "Checking for Updates..."
10897 msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
10899 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10901 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10904 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10905 msgid "This version of VLC is outdated."
10908 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10909 msgid "This version of VLC is latest available."
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10913 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10915 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10918 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10920 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10924 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10927 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10931 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10932 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10935 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10936 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10939 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10940 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10944 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10947 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10948 "användbar med MPEG TS)"
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10951 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10952 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10955 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10957 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10960 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10962 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10966 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10969 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10974 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10975 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10980 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10985 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10986 "ASF, OGG and RAW)"
10988 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10993 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10995 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10998 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10999 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11003 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11005 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
11007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11008 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11009 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11012 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11016 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11022 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11026 msgid "MPEG Program Stream"
11027 msgstr "MPEG Programström"
11029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11030 msgid "MPEG Transport Stream"
11031 msgstr "MPEG Transportström"
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11034 msgid "MPEG 1 Format"
11035 msgstr "MPEG 1 Format"
11037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11039 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11040 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11041 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11042 "at http://yourip:8080 by default."
11045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11047 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11048 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11049 "generally the most compatible"
11052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11054 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11055 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11056 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11057 "at mms://yourip:8080 by default."
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11062 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11063 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11064 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11065 "encapsulated in HTTP)."
11068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11069 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11070 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11074 msgid "Use this to stream to a single computer."
11077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11079 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11080 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11081 "address beginning with 239.255."
11084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11086 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11087 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11088 "but it won't work over the Internet."
11091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11093 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11099 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11100 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11101 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11106 msgstr "Föregående objekt"
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11113 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11114 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11117 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11122 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11123 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11124 "access to more features."
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11130 msgid "Stream to network"
11131 msgstr "Strömma till nätverk"
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11135 msgid "Transcode/Save to file"
11136 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
11138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11139 msgid "Choose input"
11142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11143 msgid "Choose here your input stream."
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11149 msgid "Select a stream"
11150 msgstr "Välj en ström"
11152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11154 msgid "Existing playlist item"
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11164 msgid "Partial Extract"
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11169 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11170 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11171 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11185 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11190 msgid "Destination"
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11195 msgid "Streaming method"
11196 msgstr "Strömningsmetod"
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11199 msgid "Address of the computer to stream to."
11202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11203 msgid "UDP Unicast"
11204 msgstr "UDP Unicast"
11206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11207 msgid "UDP Multicast"
11208 msgstr "UDP Multicast"
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11212 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11218 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11219 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11224 msgid "Transcode audio"
11225 msgstr "Koda om ljud"
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11229 msgid "Transcode video"
11230 msgstr "Koda om video"
11232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11234 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11240 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11246 msgid "Encapsulation format"
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11251 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11252 "previously chosen settings all formats won't be available."
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11257 msgid "Additional streaming options"
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11261 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11267 msgid "SAP Announce"
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11273 msgid "Local playback"
11274 msgstr "Uppspelning"
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11278 msgid "Additional transcode options"
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11282 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11287 msgid "Select the file to save to"
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11292 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11301 msgid "Encap. format"
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11306 msgid "Input stream"
11309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11310 msgid "Save file to"
11311 msgstr "Spara fil till"
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11314 msgid "No input selected"
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11319 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11321 "Choose one before going to the next page."
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11325 msgid "No valid destination"
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11330 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11333 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11334 "and the help texts in this window."
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11339 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11340 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11342 "Correct your selection and try again."
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11347 msgid "Select the directory to save to"
11348 msgstr "Välj en mapp"
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11352 msgid "No folder selected"
11353 msgstr "Ingen fil vald"
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11356 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11361 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11366 msgid "No file selected"
11367 msgstr "Ingen fil vald"
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11370 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11375 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11385 msgstr "&Visa poster"
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11399 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11404 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11408 msgid "This allows to stream on a network."
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11413 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11414 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11415 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11416 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11420 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11424 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11429 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11430 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11431 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11432 "leave this setting to 1."
11435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11437 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11438 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11439 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11440 "extra interface.\n"
11441 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11442 "name will be used."
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11447 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11450 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11454 #: modules/gui/ncurses.c:94
11455 msgid "Filebrowser starting point"
11458 #: modules/gui/ncurses.c:96
11460 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11461 "show you initially."
11464 #: modules/gui/ncurses.c:101
11465 msgid "Ncurses interface"
11468 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11469 msgid "Autoplay selected file"
11472 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11473 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11476 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11477 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11478 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
11480 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11485 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11486 msgid "Permissions"
11487 msgstr "Rättigheter"
11489 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11493 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11497 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11511 msgid "Add to Playlist"
11512 msgstr "Lägg till i spellista"
11514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11572 msgstr "Protokoll:"
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11609 msgid "Samplerate:"
11612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11629 msgid "Decimation:"
11632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
11648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11697 msgid "Video Codec:"
11698 msgstr "Videokodare:"
11700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11729 msgid "Video Bitrate:"
11730 msgstr "Video bithastighet:"
11732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11733 msgid "Bitrate Tolerance:"
11736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11737 msgid "Keyframe Interval:"
11740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11741 msgid "Audio Codec:"
11742 msgstr "Ljudkodare:"
11744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11745 msgid "Deinterlace:"
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11761 msgid "Time To Live (TTL):"
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11773 msgid "localhost.localdomain"
11774 msgstr "localhost.localdomain"
11776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11778 msgstr "239.0.0.42"
11780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11845 msgid "Audio Bitrate :"
11846 msgstr "Ljud bithastighet :"
11848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11849 msgid "SAP Announce:"
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11853 msgid "SLP Announce:"
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11857 msgid "Announce Channel:"
11860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11874 msgstr " Verkställ "
11876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11882 msgstr "Egenskaper"
11884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11886 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11887 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11888 "org/copyleft/gpl.html)."
11891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11892 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11893 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11896 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11897 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11899 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11901 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11904 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11905 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11909 msgid "Open a skin file"
11912 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11913 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11916 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11918 msgid "Open playlist"
11919 msgstr "Öppna spellista"
11921 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11924 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11926 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
11928 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11930 msgid "Save playlist"
11931 msgstr "Spara spellista"
11933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11934 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11938 msgid "Skin to use"
11941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11942 msgid "Path to the skin to use."
11945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11946 msgid "Config of last used skin"
11949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11951 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11952 "by the skins module."
11955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11956 msgid "Enable transparency effects"
11959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11961 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11962 "when moving windows does not behave correctly."
11965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11969 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11970 msgid "Skinnable Interface"
11973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11974 msgid "Skins loader demux"
11977 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11978 msgid "Select skin"
11981 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11982 msgid "Open skin..."
11985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11988 "(WinCE interface)\n"
11992 "(WinCE gränssnitt)\n"
11995 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11998 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12001 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
12004 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12005 msgid "Compiled by "
12008 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12010 msgstr "Kompilator: "
12012 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12013 msgid "Based on SVN revision: "
12014 msgstr "Baserad på SVN revision: "
12016 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12019 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12020 "http://www.videolan.org/"
12022 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12023 "http://www.videolan.org/\n"
12026 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12030 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12032 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12036 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
12038 msgid "Choose directory"
12041 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12043 msgid "Choose file"
12046 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12047 msgid "Embed video in interface"
12050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12052 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12056 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12057 msgid "WinCE interface module"
12060 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12061 msgid "WinCE dialogs provider"
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12065 msgid "Edit bookmark"
12066 msgstr "Redigera bokmärke"
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12074 msgid "You must select two bookmarks"
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12078 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12083 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12088 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12089 "bookmarks to keep the same input."
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12093 msgid "Input has changed "
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12097 msgid "Stream and media info"
12098 msgstr "Ström och mediainfo"
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12102 msgid "Advanced information"
12103 msgstr "Avancerade inställningar"
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12107 "The following errors happened. More details might be available in the "
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12112 msgid "Don't show further errors"
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12116 msgid "Playlist item info"
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12120 msgid "Save Messages As..."
12121 msgstr "Spara meddelanden som..."
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12124 msgid "Advanced options..."
12125 msgstr "Avancerade inställningar..."
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12131 msgid "Advanced options"
12132 msgstr "Avancerade inställningar"
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12136 msgstr "Inställningar:"
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12145 msgid "Stream/Save"
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12149 msgid "Use VLC as a server of streams"
12150 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12154 msgstr "Mellanlagring"
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12157 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12163 msgstr "Kompilator: "
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12167 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12168 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12174 msgid "Use a subtitles file"
12175 msgstr "Markera allt"
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12179 msgid "Use an external subtitles file."
12180 msgstr "Markera allt"
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12184 msgid "Advanced Settings..."
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12193 msgid "DVD (menus)"
12194 msgstr "DVD (menyer)"
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12201 msgid "Probe Disc(s)"
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12206 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12207 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12208 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12209 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12210 "parameter ranges are set based on media we find."
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12214 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12215 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12223 msgid "DVD device to use"
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
12228 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12229 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12231 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12232 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12237 msgid "CD-ROM device to use"
12238 msgstr "CDDB serverport"
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12242 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12243 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12245 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12246 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
12250 msgid "Open subtitles file"
12251 msgstr "Markera allt"
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
12254 msgid "Title number."
12255 msgstr "Titelnummer."
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12259 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12260 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12265 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12269 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12273 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12277 msgid "Track number."
12278 msgstr "Spårnummer."
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
12282 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12283 "subtitle will be shown."
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
12288 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12293 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12294 "given, then all tracks are played."
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
12298 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12306 msgid "&Simple Add File..."
12307 msgstr "Enkel lägg till fil..."
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12310 msgid "Add &Directory..."
12311 msgstr "Lägg till mapp..."
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12315 msgid "&Add URL..."
12316 msgstr "&Lägg till MRL..."
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12319 msgid "&Open Playlist..."
12320 msgstr "Öppna spellista..."
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12323 msgid "&Save Playlist..."
12324 msgstr "Spara spellista"
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12331 msgid "Sort by &title"
12332 msgstr "Sortera efter &titel"
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12335 msgid "&Reverse sort by title"
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12360 msgid "&View items"
12361 msgstr "&Visa poster"
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12364 msgid "Play this branch"
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12373 msgid "Sort this branch"
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12385 msgstr "Ljudkodare"
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12389 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12396 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12402 msgid "%i items in playlist"
12403 msgstr "%i poster i spellistan"
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12411 msgid "XSPF playlist"
12412 msgstr "Spara spellista"
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12415 msgid "Playlist is empty"
12416 msgstr "Spellistan är tom"
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12420 msgstr "Kan inte spara"
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12424 #: modules/misc/win32text.c:76
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12429 msgid "Sorted by artist"
12430 msgstr "Sorterad efter Artist"
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12433 msgid "Sorted by Album"
12434 msgstr "Sorterad efter Album"
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12437 msgid "Please enter node name"
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12447 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12448 "Are you sure you want to continue?"
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12453 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12471 "Select which modules you want to use. To get more advanced control, you can "
12472 "also modify the resulting \"chain\" by yourself"
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12476 msgid "Stream output MRL"
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12486 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
12488 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12498 msgid "Play locally"
12499 msgstr "Spela lokalt"
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12506 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12515 msgid "Channel name"
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12519 msgid "Select all elementary streams"
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12523 msgid "Video codec"
12524 msgstr "Videoavkodare"
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12527 msgid "Audio codec"
12528 msgstr "Ljudavkodare"
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12531 msgid "Subtitles codec"
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12535 msgid "Subtitles overlay"
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12543 msgid "Subtitle options"
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12547 msgid "Subtitles file"
12548 msgstr "Undertextfil"
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12553 msgstr "Inställningar:"
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12557 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12562 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12576 msgid "Check for updates"
12577 msgstr "Leta efter uppdatering..."
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12582 "Available updates and related downloads\n"
12583 "(Double click on a file to download it)\n"
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12588 msgid "Save file..."
12589 msgstr "Spara fil ..."
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12601 msgid "Load configuration"
12602 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12606 msgid "Save configuration"
12607 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12610 msgid "New broadcast"
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12639 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12640 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12643 msgid "Use this to stream on a network."
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12647 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12652 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12653 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12658 msgid "Use this to stream on a network"
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12663 "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
12664 "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12665 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12666 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12670 msgid "You must choose a stream"
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12674 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12679 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12680 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12682 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12687 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12688 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12693 msgid "Transcode video (if your stream has some)"
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12697 msgid "Select the target video codec. Click one to get more information."
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12701 msgid "Transcode audio (if your stream has some)"
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12705 msgid "Select the target audio codec. Click one to get more information."
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12709 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12713 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12717 msgid "You need to enter an address"
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12722 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12723 "on the choices you made, all formats won't be available."
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12728 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12733 msgid "You must choose a file to save to"
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12738 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12743 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12744 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12745 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12751 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12752 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12753 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12754 "extra interface.\n"
12755 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12756 "name will be used"
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12761 msgid "Save to file"
12764 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12766 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12767 "correlated their movement will be."
12770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12771 msgid "Creates several clones of the image"
12774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12776 msgid "Adds distortion effects"
12777 msgstr "Välj effekt"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12780 msgid "Inverts the colors of the image"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12784 msgid "Adds motion blurring to the image"
12787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12792 msgid "Magnifies part of the image"
12795 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12797 msgid "Image adjustment"
12798 msgstr "Bildjustering"
12800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12801 msgid "Video Options"
12802 msgstr "Videoinställningar"
12804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12805 msgid "Aspect Ratio"
12808 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12809 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12813 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12818 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12819 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12823 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12828 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12829 "these settings to take effect.\n"
12831 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12832 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12833 "Video Filter Module inside the preferences."
12836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
12838 msgid "More Information"
12839 msgstr "Mer information"
12841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12845 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12849 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12851 msgstr "Spelar upp"
12853 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12857 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12858 msgid "Previous track"
12859 msgstr "Föregående spår"
12861 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12863 msgstr "Nästa spår"
12865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12866 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12867 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12870 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12871 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12874 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12875 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
12877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12878 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12879 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12882 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12883 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12886 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12887 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
12889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12890 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12891 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
12893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12894 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12895 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
12897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12898 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12899 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12902 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12903 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12906 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12907 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12910 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12916 msgstr "_Om VLC..."
12918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12920 msgid "Check for updates..."
12921 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
12923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12933 msgstr "Inställningar"
12935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12944 msgid "&Navigation"
12945 msgstr "&Navigation"
12947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12954 msgid "Embedded playlist"
12955 msgstr "Öppna spellista"
12957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12958 msgid "Previous playlist item"
12959 msgstr "Föregående post i spellistan"
12961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12962 msgid "Next playlist item"
12963 msgstr "Nästa post i spellistan"
12965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12966 msgid "Play slower"
12967 msgstr "Spela långsammare"
12969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12970 msgid "Play faster"
12971 msgstr "Spela fortare"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12974 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12975 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12978 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12979 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12982 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12983 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
12985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12987 " (wxWidgets interface)\n"
12990 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
12993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12995 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12996 "http://www.videolan.org/\n"
12999 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13000 "http://www.videolan.org/\n"
13003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13009 msgid "Show/Hide interface"
13010 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
13012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13013 msgid "Quick &Open File..."
13014 msgstr "Snabböppna fil..."
13016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13017 msgid "Open &File..."
13018 msgstr "Öppna &fil..."
13020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13021 msgid "Open D&irectory..."
13022 msgstr "Öppna mapp..."
13024 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13025 msgid "Open &Disc..."
13026 msgstr "Öppna skiva..."
13028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13029 msgid "Open &Network Stream..."
13030 msgstr "Öppna nätverksström"
13032 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13033 msgid "Open &Capture Device..."
13034 msgstr "Öppna fångstenhet..."
13036 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13037 msgid "Media &Info..."
13038 msgstr "Media &Info..."
13040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13041 msgid "&Messages..."
13042 msgstr "&Meddelanden..."
13044 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13045 msgid "&Preferences..."
13046 msgstr "Egenskaper..."
13048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13052 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13053 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13055 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
13057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13058 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13060 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
13062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13064 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13067 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13071 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13072 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
13074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13075 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13077 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13080 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13082 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13084 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13085 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13087 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13090 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13095 msgid "RTP Unicast"
13096 msgstr "UDP Unicast"
13098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13100 msgid "Stream to a single computer."
13101 msgstr "Strömma till nätverk"
13103 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13105 msgid "RTP Multicast"
13106 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13110 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13111 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13112 "work over Internet."
13115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13117 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13118 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13119 "address beginning with 239.255."
13122 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13124 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13125 "needs to send the stream several times."
13128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13130 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13131 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13132 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13133 "at http://yourip:8080 by default."
13136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13138 msgid "Bookmarks dialog"
13139 msgstr "Bokmärke %i"
13141 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13142 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13147 msgid "Extended GUI"
13148 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13152 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13160 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13161 msgid "Show VLC on the taskbar"
13164 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13165 msgid "Minimal interface"
13166 msgstr "Minimalt gränssnitt"
13168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13169 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13172 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13173 msgid "Size to video"
13174 msgstr "Storlek till video"
13176 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13177 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13180 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13181 msgid "Systray icon"
13184 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13185 msgid "Show a systray icon for VLC"
13188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13189 msgid "Show labels in toolbar"
13192 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13193 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13198 msgid "Playlist view"
13199 msgstr "Föregående fil"
13201 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13203 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13204 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13205 "with less features. You can select which one will be available on the "
13206 "toolbar (or both)."
13209 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13217 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13218 msgid "wxWidgets interface module"
13219 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
13221 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13222 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13226 msgid "Dummy image chroma format"
13229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13231 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13232 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13236 msgid "Save raw codec data"
13237 msgstr "Spara raw-kodardata"
13239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13241 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13247 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13248 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13249 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13253 msgid "Dummy interface function"
13256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13257 msgid "Dummy Interface"
13260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13261 msgid "Dummy access function"
13264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13265 msgid "Dummy demux function"
13268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13269 msgid "Dummy decoder"
13270 msgstr "Dummy avkodare"
13272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13273 msgid "Dummy decoder function"
13276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13277 msgid "Dummy encoder function"
13280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13281 msgid "Dummy audio output function"
13284 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13285 msgid "Dummy video output function"
13288 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13289 msgid "Dummy Video output"
13292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13293 msgid "Dummy font renderer function"
13296 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13297 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13298 #: modules/visualization/xosd.c:76
13302 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13304 msgid "Filename for the font you want to use"
13305 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
13307 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13308 msgid "Font size in pixels"
13309 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
13311 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13313 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13314 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13318 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13319 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13320 #: modules/video_filter/time.c:77
13324 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13326 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13327 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13330 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
13331 msgid "Text default color"
13334 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13336 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13337 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13338 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13339 "(red + green), #FFFFFF = white"
13342 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
13343 msgid "Relative font size"
13346 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13348 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13349 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13352 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13356 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13360 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13364 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13368 #: modules/misc/freetype.c:107
13369 msgid "Use YUVP renderer"
13372 #: modules/misc/freetype.c:108
13374 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13375 "you want to encode into DVB subtitles"
13378 #: modules/misc/freetype.c:110
13380 msgid "Font Effect"
13381 msgstr "Goom-effekt"
13383 #: modules/misc/freetype.c:111
13385 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13389 #: modules/misc/freetype.c:119
13393 #: modules/misc/freetype.c:119
13398 #: modules/misc/freetype.c:120
13399 msgid "Fat Outline"
13402 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
13403 msgid "Text renderer"
13406 #: modules/misc/freetype.c:133
13407 msgid "Freetype2 font renderer"
13408 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
13410 #: modules/misc/gnutls.c:67
13411 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13414 #: modules/misc/gnutls.c:69
13416 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13417 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13420 #: modules/misc/gnutls.c:73
13421 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13424 #: modules/misc/gnutls.c:75
13426 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13427 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13430 #: modules/misc/gnutls.c:78
13431 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13434 #: modules/misc/gnutls.c:80
13436 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13439 #: modules/misc/gnutls.c:83
13440 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13443 #: modules/misc/gnutls.c:85
13445 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13446 "approved Certification Authority)."
13449 #: modules/misc/gnutls.c:88
13450 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13453 #: modules/misc/gnutls.c:90
13455 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13459 #: modules/misc/gnutls.c:95
13460 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13461 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
13463 #: modules/misc/growl.c:56
13465 msgid "Growl server"
13466 msgstr "Kanalserver"
13468 #: modules/misc/growl.c:57
13470 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13471 "notifications are sent locally."
13474 #: modules/misc/growl.c:60
13476 msgid "Growl password"
13477 msgstr "FTP lösenord"
13479 #: modules/misc/growl.c:61
13480 msgid "Growl password on the server."
13483 #: modules/misc/growl.c:62
13485 msgid "Growl UDP port"
13488 #: modules/misc/growl.c:63
13490 msgid "Growl UDP port on the server."
13493 #: modules/misc/growl.c:68
13498 #: modules/misc/growl.c:69
13499 msgid "Growl Notification Plugin"
13502 #: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
13505 msgstr "Icke namngiven"
13507 #: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
13508 msgid "(no artist)"
13511 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
13515 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13516 msgid "Gtk+ GUI helper"
13519 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13523 #: modules/misc/logger.c:118
13525 msgstr "Loggformat"
13527 #: modules/misc/logger.c:120
13529 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13530 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13533 #: modules/misc/logger.c:124
13535 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13539 #: modules/misc/logger.c:129
13543 #: modules/misc/logger.c:130
13544 msgid "File logging"
13545 msgstr "Filloggning"
13547 #: modules/misc/logger.c:136
13548 msgid "Log filename"
13549 msgstr "Loggfilnamn"
13551 #: modules/misc/logger.c:136
13552 msgid "Specify the log filename."
13553 msgstr "Ange loggfilnamn."
13555 #: modules/misc/logger.c:141
13556 msgid "RRD output file"
13559 #: modules/misc/logger.c:142
13560 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13563 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13564 msgid "AltiVec memcpy"
13565 msgstr "AltiVec memcpy"
13567 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13568 msgid "libc memcpy"
13569 msgstr "libc memcpy"
13571 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13572 msgid "3D Now! memcpy"
13573 msgstr "3D Now! memcpy"
13575 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13577 msgstr "MMX memcpy"
13579 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13580 msgid "MMX EXT memcpy"
13581 msgstr "MMX EXT memcpy"
13583 #: modules/misc/msn.c:63
13584 msgid "MSN Title format string"
13587 #: modules/misc/msn.c:64
13589 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13590 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13593 #: modules/misc/msn.c:70
13598 #: modules/misc/msn.c:71
13600 msgid "MSN Now-Playing"
13601 msgstr "Nu spelas:"
13603 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13604 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13607 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13608 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13611 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13612 msgid "M3U playlist exporter"
13613 msgstr "M3U spellistexporterare"
13615 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13616 msgid "Old playlist exporter"
13619 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13621 msgid "XSPF playlist export"
13622 msgstr "M3U spellistexporterare"
13624 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13625 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13628 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13630 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13631 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13634 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13635 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13638 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13642 #: modules/misc/rtsp.c:48
13644 msgid "RTSP host address"
13645 msgstr "Värdaddress"
13647 #: modules/misc/rtsp.c:50
13649 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13650 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13651 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13652 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13655 #: modules/misc/rtsp.c:55
13657 msgid "Maximum number of connections"
13658 msgstr "Antal kloner"
13660 #: modules/misc/rtsp.c:56
13662 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13663 "0 means no limit."
13666 #: modules/misc/rtsp.c:60
13670 #: modules/misc/rtsp.c:61
13671 msgid "RTSP VoD server"
13672 msgstr "RTSP VoD server"
13674 #: modules/misc/screensaver.c:44
13675 msgid "X Screensaver disabler"
13678 #: modules/misc/svg.c:65
13679 msgid "SVG template file"
13680 msgstr "SVG mallfil"
13682 #: modules/misc/svg.c:66
13684 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13687 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13688 msgid "Playlist stress tests"
13691 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13692 msgid "C module that does nothing"
13695 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13696 msgid "Miscellaneous stress tests"
13699 #: modules/misc/win32text.c:90
13700 msgid "Win32 font renderer"
13703 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13704 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13707 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13708 msgid "Simple XML Parser"
13711 #: modules/mux/asf.c:49
13712 msgid "Title to put in ASF comments."
13715 #: modules/mux/asf.c:51
13716 msgid "Author to put in ASF comments."
13719 #: modules/mux/asf.c:53
13720 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13723 #: modules/mux/asf.c:54
13727 #: modules/mux/asf.c:55
13728 msgid "Comment to put in ASF comments."
13731 #: modules/mux/asf.c:57
13732 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13735 #: modules/mux/asf.c:58
13736 msgid "Packet Size"
13737 msgstr "Paketstorlek"
13739 #: modules/mux/asf.c:59
13741 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13742 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
13744 #: modules/mux/asf.c:62
13748 #: modules/mux/asf.c:535
13749 msgid "Unknown Video"
13750 msgstr "Okänd video"
13752 #: modules/mux/avi.c:44
13756 #: modules/mux/dummy.c:41
13757 msgid "Dummy/Raw muxer"
13758 msgstr "Dummy/Raw muxer"
13760 #: modules/mux/mp4.c:45
13762 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13763 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
13765 #: modules/mux/mp4.c:47
13767 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13768 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13772 #: modules/mux/mp4.c:57
13773 msgid "MP4/MOV muxer"
13774 msgstr "MP4/MOV muxer"
13776 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13777 msgid "DTS delay (ms)"
13778 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
13780 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13782 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13783 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13784 "inside the client decoder."
13787 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13788 msgid "PES maximum size"
13789 msgstr "PES max storlek"
13791 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13792 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13795 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13805 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13815 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13816 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
13818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13823 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13831 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13840 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13841 msgstr "MPEG Transportström"
13843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13848 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13853 msgid "PMT Program numbers"
13854 msgstr "Spårnummer."
13856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13858 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13863 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13864 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13868 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13873 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13874 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13878 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13883 msgid "Set PID to ID of ES"
13886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13888 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13889 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13894 msgid "Data alignment"
13895 msgstr "Video justering"
13897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13899 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13904 msgid "Shaping delay (ms)"
13907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13909 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13910 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13911 "especially for reference frames."
13914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13915 msgid "Use keyframes"
13918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13920 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13921 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13922 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13923 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13924 "the biggest frames in the stream."
13927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13928 msgid "PCR delay (ms)"
13929 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
13931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13933 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13934 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13938 msgid "Minimum B (deprecated)"
13941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13942 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13946 msgid "Maximum B (deprecated)"
13949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13951 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13952 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13953 "inside the client decoder."
13956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13957 msgid "Crypt audio"
13958 msgstr "Kryptera ljud"
13960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13961 msgid "Crypt audio using CSA"
13962 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13965 msgid "Crypt video"
13966 msgstr "Kryptera video"
13968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13969 msgid "Crypt video using CSA"
13970 msgstr "Kryptera video med CSA"
13972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13974 msgstr "CSA-nyckel"
13976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13978 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13982 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13987 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13988 "header from the value before encrypting. "
13991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13992 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13995 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13996 msgid "Multipart separator string"
13999 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14001 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14002 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14005 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14007 msgid "Multipart JPEG muxer"
14008 msgstr "Multipart jpeg muxer"
14010 #: modules/mux/ogg.c:50
14012 msgid "Ogg/OGM muxer"
14013 msgstr "Ogg/ogm muxer"
14015 #: modules/mux/wav.c:42
14019 #: modules/packetizer/copy.c:43
14020 msgid "Copy packetizer"
14021 msgstr "Copy packetizer"
14023 #: modules/packetizer/h264.c:47
14025 msgid "H.264 video packetizer"
14026 msgstr "H264 video packetizer"
14028 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14029 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14030 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
14032 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14033 msgid "MPEG4 video packetizer"
14034 msgstr "MPEG4 video packetizer"
14036 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14037 msgid "Sync on Intra Frame"
14040 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14042 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14043 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14046 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14047 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14050 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14051 msgid "Bonjour services"
14052 msgstr "Bonjour-tjänster"
14054 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14058 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14059 msgid "DAAP shares"
14060 msgstr "DAAP-utdelningar"
14062 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14063 msgid "DAAP access"
14064 msgstr "DAAP-tillgång"
14066 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14068 msgid "HAL devices detection"
14069 msgstr "HAL enhetsdetektering"
14071 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14075 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14076 msgid "Podcast URLs list"
14079 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14080 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14083 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14086 msgstr "Klistra in"
14088 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14091 msgstr "Klistra in"
14093 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14094 msgid "SAP multicast address"
14095 msgstr "SAP multicastaddress"
14097 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14099 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14100 "However, you can specify a specific address."
14103 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14108 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14109 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14112 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14117 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14118 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14121 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14122 msgid "IPv6 SAP scope"
14125 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14126 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14129 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14130 msgid "SAP timeout (seconds)"
14133 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14135 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14138 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14139 msgid "Try to parse the announce"
14142 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14144 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14145 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14148 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14149 msgid "SAP Strict mode"
14152 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14154 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14158 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14159 msgid "Use SAP cache"
14160 msgstr "Använd SAP-cache"
14162 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14164 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14165 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14168 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14170 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14174 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14175 msgid "SAP Announcements"
14178 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14179 msgid "SDP file parser for UDP"
14182 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14183 msgid "Session Announcements (SAP)"
14186 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14190 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14194 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14198 #: modules/services_discovery/shout.c:61
14200 msgid "Number of streams"
14203 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14204 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
14207 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14208 msgid "Shoutcast radio listings"
14211 #: modules/services_discovery/shout.c:139
14215 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14216 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14219 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14220 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14223 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14225 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14226 "this stream later."
14229 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14231 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14232 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14233 "to raise caching values."
14236 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14240 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14242 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14243 "IDs bridge_in will register."
14246 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14250 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14251 msgid "Bridge stream output"
14254 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14258 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14262 #: modules/stream_out/description.c:48
14263 msgid "Description stream output"
14266 #: modules/stream_out/display.c:38
14267 msgid "Enable/disable audio rendering."
14270 #: modules/stream_out/display.c:40
14271 msgid "Enable/disable video rendering."
14274 #: modules/stream_out/display.c:42
14275 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14278 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14282 #: modules/stream_out/display.c:51
14283 msgid "Display stream output"
14286 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14287 msgid "Duplicate stream output"
14290 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14291 msgid "Output access method"
14294 #: modules/stream_out/es.c:39
14295 msgid "This is the default output access method that will be used."
14298 #: modules/stream_out/es.c:41
14299 msgid "Audio output access method"
14302 #: modules/stream_out/es.c:43
14303 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14306 #: modules/stream_out/es.c:44
14307 msgid "Video output access method"
14310 #: modules/stream_out/es.c:46
14311 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14314 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
14315 msgid "Output muxer"
14318 #: modules/stream_out/es.c:50
14319 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14322 #: modules/stream_out/es.c:51
14323 msgid "Audio output muxer"
14326 #: modules/stream_out/es.c:53
14327 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14330 #: modules/stream_out/es.c:54
14331 msgid "Video output muxer"
14334 #: modules/stream_out/es.c:56
14335 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14338 #: modules/stream_out/es.c:58
14342 #: modules/stream_out/es.c:60
14343 msgid "This is the default output URI."
14346 #: modules/stream_out/es.c:61
14347 msgid "Audio output URL"
14350 #: modules/stream_out/es.c:63
14351 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14354 #: modules/stream_out/es.c:64
14355 msgid "Video output URL"
14358 #: modules/stream_out/es.c:66
14359 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14362 #: modules/stream_out/es.c:75
14363 msgid "Elementary stream output"
14366 #: modules/stream_out/gather.c:40
14367 msgid "Gathering stream output"
14370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14371 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14375 msgid "Sample aspect ratio"
14378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14379 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14383 msgid "Mosaic bridge"
14386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14387 msgid "Mosaic bridge stream output"
14390 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14391 msgid "This is the output URL that will be used."
14394 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14398 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14400 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14401 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14402 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14403 "SDP to be announced via SAP."
14406 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14410 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14413 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14414 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14415 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14417 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
14418 msgid "Session name"
14419 msgstr "Sessionsnamn"
14421 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14423 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14427 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14428 msgid "Session description"
14429 msgstr "Sessionsbeskrivning"
14431 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14433 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14434 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14437 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14438 msgid "Session URL"
14439 msgstr "Session URL"
14441 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14443 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14444 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14445 "(Session Descriptor)."
14448 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14449 msgid "Session email"
14450 msgstr "Session e-post"
14452 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14454 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14455 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14458 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14460 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14461 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14463 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14467 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14470 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14471 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14473 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14477 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14480 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14481 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14483 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14485 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14486 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14488 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14492 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14493 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14496 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14497 msgid "RTP stream output"
14500 #: modules/stream_out/standard.c:41
14501 msgid "This is the output access method that will be used."
14504 #: modules/stream_out/standard.c:44
14505 msgid "This is the muxer that will be used."
14508 #: modules/stream_out/standard.c:45
14510 msgid "Output destination"
14513 #: modules/stream_out/standard.c:47
14514 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14517 #: modules/stream_out/standard.c:50
14519 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14520 "you choose to use SAP."
14523 #: modules/stream_out/standard.c:53
14524 msgid "Session groupname"
14527 #: modules/stream_out/standard.c:55
14529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14530 "if you choose to use SAP."
14533 #: modules/stream_out/standard.c:58
14534 msgid "SAP announcing"
14537 #: modules/stream_out/standard.c:59
14538 msgid "Announce this session with SAP."
14541 #: modules/stream_out/standard.c:67
14545 #: modules/stream_out/standard.c:68
14546 msgid "Standard stream output"
14549 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14553 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14554 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14557 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14561 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14565 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14566 msgid "Aspect ratio"
14567 msgstr "Bildformat"
14569 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14570 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14571 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
14573 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14574 msgid "Command UDP port"
14575 msgstr "Kommando UDP-port"
14577 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14578 msgid "UDP port to listen to for commands."
14581 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14585 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14586 msgid "Initial command to execute."
14589 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14591 msgstr "GOP storlek"
14593 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14594 msgid "Number of P frames between two I frames."
14597 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14598 msgid "Quantizer scale"
14601 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14602 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14605 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14609 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14610 msgid "Mute audio when command is not 0."
14613 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14614 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14617 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14618 msgid "Video encoder"
14619 msgstr "Videokodare"
14621 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14623 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14627 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14628 msgid "Destination video codec"
14631 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14632 msgid "This is the video codec that will be used."
14635 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14636 msgid "Video bitrate"
14639 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14640 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14643 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14644 msgid "Video scaling"
14647 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14648 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14651 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14652 msgid "Video frame-rate"
14655 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14656 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14659 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14660 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14663 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14665 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14666 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
14668 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14669 msgid "Maximum video width"
14672 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14673 msgid "Maximum output video width."
14676 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14677 msgid "Maximum video height"
14680 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14681 msgid "Maximum output video height."
14684 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14685 msgid "Video filter"
14686 msgstr "Videofilter"
14688 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14690 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14691 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14694 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14696 msgid "Video crop (top)"
14697 msgstr "Videoinställningar"
14699 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14700 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14705 msgid "Video crop (left)"
14706 msgstr "Videoinställningar"
14708 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14709 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14712 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14714 msgid "Video crop (bottom)"
14717 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14718 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14721 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14723 msgid "Video crop (right)"
14724 msgstr "Videoinställningar"
14726 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14727 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14730 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14732 msgid "Video padding (top)"
14733 msgstr "Videoinställningar"
14735 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14736 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14739 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14741 msgid "Video padding (left)"
14742 msgstr "Video justering"
14744 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14745 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14748 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14749 msgid "Video padding (bottom)"
14752 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14753 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14756 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14758 msgid "Video padding (right)"
14759 msgstr "Video höjd"
14761 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14762 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14765 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14767 msgid "Video canvas width"
14768 msgstr "Video bredd"
14770 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14771 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14776 msgid "Video canvas height"
14777 msgstr "Video höjd"
14779 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14780 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14783 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14784 msgid "Video canvas aspect ratio"
14787 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14789 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14793 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14794 msgid "Audio encoder"
14795 msgstr "Ljudkodare"
14797 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14799 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14803 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14804 msgid "Destination audio codec"
14807 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14808 msgid "This is the audio codec that will be used."
14811 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14812 msgid "Audio bitrate"
14815 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14816 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14819 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14820 msgid "Audio sample rate"
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14825 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14828 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14829 msgid "Audio channels"
14830 msgstr "Ljudkanaler"
14832 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14833 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14836 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14837 msgid "Subtitles encoder"
14840 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14842 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14846 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14847 msgid "Destination subtitles codec"
14850 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14851 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14854 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14856 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14857 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14858 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14859 "of subpicture modules"
14862 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14866 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14868 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14871 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14872 msgid "Number of threads"
14873 msgstr "Antal trådar"
14875 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14876 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14879 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14880 msgid "High priority"
14881 msgstr "Hög prioritet"
14883 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14885 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14888 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14889 msgid "Synchronise on audio track"
14892 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14894 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14895 "on the audio track."
14898 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14900 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14904 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14905 msgid "Transcode stream output"
14908 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14909 msgid "Overlays/Subtitles"
14912 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14913 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14916 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14917 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14920 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14921 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14924 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14925 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14926 msgid "Conversions from "
14929 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14930 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14931 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14936 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14937 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14938 msgid "MMX conversions from "
14941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14942 msgid "AltiVec conversions from "
14945 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14947 msgid "Brightness threshold"
14948 msgstr "Ljusstyrka"
14950 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14952 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14953 "threshold value will be the brighness defined below."
14956 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14957 msgid "Image contrast (0-2)"
14958 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
14960 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14961 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14964 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14965 msgid "Image hue (0-360)"
14968 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14969 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14972 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14973 msgid "Image saturation (0-3)"
14976 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14977 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14980 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14981 msgid "Image brightness (0-2)"
14984 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14985 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14988 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14989 msgid "Image gamma (0-10)"
14992 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14993 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14996 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14997 msgid "Image properties filter"
15000 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15001 msgid "Image adjust"
15002 msgstr "Bildjustering"
15004 #: modules/video_filter/blend.c:67
15005 msgid "Video pictures blending"
15008 #: modules/video_filter/clone.c:55
15009 msgid "Number of clones"
15010 msgstr "Antal kloner"
15012 #: modules/video_filter/clone.c:56
15013 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15016 #: modules/video_filter/clone.c:59
15018 msgid "Video output modules"
15021 #: modules/video_filter/clone.c:60
15023 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15024 "separated list of modules."
15027 #: modules/video_filter/clone.c:64
15028 msgid "Clone video filter"
15031 #: modules/video_filter/clone.c:66
15035 #: modules/video_filter/crop.c:54
15036 msgid "Crop geometry (pixels)"
15039 #: modules/video_filter/crop.c:55
15041 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15042 "<left offset> + <top offset>."
15045 #: modules/video_filter/crop.c:57
15046 msgid "Automatic cropping"
15049 #: modules/video_filter/crop.c:58
15050 msgid "Automatic black border cropping."
15053 #: modules/video_filter/crop.c:61
15054 msgid "Crop video filter"
15057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15058 msgid "Deinterlace mode"
15061 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15062 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15067 msgid "Streaming deinterlace mode"
15068 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
15070 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15072 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15073 msgstr "Gränssnittsmodul"
15075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15076 msgid "Deinterlacing video filter"
15079 #: modules/video_filter/distort.c:64
15080 msgid "Distort mode"
15083 #: modules/video_filter/distort.c:65
15085 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15086 "and \"psychedelic\"."
15089 #: modules/video_filter/distort.c:67
15090 msgid "Gradient image type"
15093 #: modules/video_filter/distort.c:68
15095 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15099 #: modules/video_filter/distort.c:71
15101 msgid "Apply cartoon effect"
15102 msgstr "Välj effekt"
15104 #: modules/video_filter/distort.c:72
15105 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15108 #: modules/video_filter/distort.c:77
15112 #: modules/video_filter/distort.c:77
15116 #: modules/video_filter/distort.c:77
15121 #: modules/video_filter/distort.c:78
15126 #: modules/video_filter/distort.c:78
15130 #: modules/video_filter/distort.c:81
15131 msgid "Distort video filter"
15134 #: modules/video_filter/invert.c:52
15135 msgid "Invert video filter"
15138 #: modules/video_filter/invert.c:53
15139 msgid "Color inversion"
15142 #: modules/video_filter/logo.c:68
15144 msgid "Logo filenames"
15145 msgstr "Logotyp filnamn"
15147 #: modules/video_filter/logo.c:69
15149 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15150 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15151 "simply enter its filename."
15154 #: modules/video_filter/logo.c:72
15156 msgid "Logo animation # of loops"
15157 msgstr "Goom animationshastighet"
15159 #: modules/video_filter/logo.c:73
15160 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15163 #: modules/video_filter/logo.c:75
15164 msgid "Logo individual image time in ms"
15167 #: modules/video_filter/logo.c:76
15168 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15171 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
15173 msgid "X coordinate"
15174 msgstr "Video y kordinater"
15176 #: modules/video_filter/logo.c:79
15177 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15180 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
15182 msgid "Y coordinate"
15183 msgstr "Video y kordinater"
15185 #: modules/video_filter/logo.c:82
15186 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15189 #: modules/video_filter/logo.c:84
15190 msgid "Transparency of the logo"
15193 #: modules/video_filter/logo.c:85
15195 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15199 #: modules/video_filter/logo.c:87
15200 msgid "Logo position"
15203 #: modules/video_filter/logo.c:89
15206 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15207 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15209 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15210 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15211 "kan också kombinera olika värden)."
15213 #: modules/video_filter/logo.c:99
15214 msgid "Logo video filter"
15217 #: modules/video_filter/logo.c:101
15218 msgid "Logo overlay"
15221 #: modules/video_filter/logo.c:122
15222 msgid "Logo sub filter"
15225 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15226 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15229 #: modules/video_filter/marq.c:77
15230 msgid "Marquee text to display."
15233 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15234 #: modules/video_filter/time.c:73
15239 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15240 msgid "X offset, from the left screen edge."
15243 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15244 #: modules/video_filter/time.c:75
15249 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15250 msgid "Y offset, down from the top."
15253 #: modules/video_filter/marq.c:83
15255 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15256 "(remains forever)."
15259 #: modules/video_filter/marq.c:87
15261 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15265 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15266 #: modules/video_filter/time.c:81
15267 msgid "Font size, pixels"
15270 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15271 #: modules/video_filter/time.c:82
15272 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15275 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15276 #: modules/video_filter/time.c:86
15278 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15279 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15280 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15281 "(red + green), #FFFFFF = white"
15284 #: modules/video_filter/marq.c:99
15285 msgid "Marquee position"
15288 #: modules/video_filter/marq.c:101
15291 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15292 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15295 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15296 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15297 "kan också kombinera olika värden)."
15299 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15303 #: modules/video_filter/marq.c:141
15305 msgid "Marquee display"
15306 msgstr "On Screen Display"
15308 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15309 msgid "Transparency"
15312 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15314 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15315 "opaque (default)."
15318 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15319 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15322 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15323 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15326 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15328 msgid "Top left corner X coordinate"
15329 msgstr "Video x kordinater"
15331 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15332 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15335 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15337 msgid "Top left corner Y coordinate"
15338 msgstr "Video x kordinater"
15340 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15341 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15344 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15346 msgid "Vertical border width"
15347 msgstr "Video bredd"
15349 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15351 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15354 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15356 msgid "Horizontal border width"
15357 msgstr "Horisontell"
15359 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15361 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15365 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15366 msgid "Mosaic alignment"
15369 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15372 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15373 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15376 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15377 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15378 "kan också kombinera olika värden)."
15380 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15381 msgid "Positioning method"
15384 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15386 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15387 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15391 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
15392 msgid "Number of rows"
15393 msgstr "Antal rader"
15395 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15397 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15401 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
15402 msgid "Number of columns"
15403 msgstr "Antal kolumner"
15405 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15407 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15408 "set to \"fixed\"."
15411 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
15412 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15415 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
15416 msgid "Keep original size"
15417 msgstr "Behåll originalstorleken"
15419 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15421 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15422 msgstr "Behåll originalstorleken"
15424 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15426 msgid "Elements order"
15429 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15431 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15432 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15436 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
15438 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15439 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15443 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
15448 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15450 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15451 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15452 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15453 "blending (blue by default)."
15456 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
15457 msgid "Bluescreen U value"
15460 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15462 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15463 "Defaults to 120 for blue."
15466 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
15467 msgid "Bluescreen V value"
15470 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15472 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15473 "Defaults to 90 for blue."
15476 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
15478 msgid "Bluescreen U tolerance"
15479 msgstr "Tolerans för bithastighet"
15481 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15483 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15484 "value between 10 and 20 seems sensible."
15487 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
15489 msgid "Bluescreen V tolerance"
15490 msgstr "Tolerans för bithastighet"
15492 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15495 "value between 10 and 20 seems sensible."
15498 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
15502 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
15503 msgid "Mosaic video sub filter"
15506 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15510 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15511 msgid "Blur factor (1-127)"
15514 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15515 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15518 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15519 msgid "Motion blur"
15522 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15523 msgid "Motion blur filter"
15526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15527 msgid "Description file"
15528 msgstr "Beskrivningsfil"
15530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15531 msgid "A file containing a simple playlist"
15534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15535 msgid "History parameter"
15538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15539 msgid "The umber of frames used for detection."
15542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15543 msgid "Motion detect video filter"
15546 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15547 msgid "Motion detect"
15548 msgstr "Rörelsedetektering"
15550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15552 msgid "Configuration file"
15553 msgstr "VLM konfigurationsfil"
15555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15556 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15560 msgid "Path to OSD menu images"
15563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
15565 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15566 "configuration file."
15569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15570 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
15575 msgid "Menu position"
15576 msgstr "OSD menyposition"
15578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
15581 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15582 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15585 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15586 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15587 "kan också kombinera olika värden)."
15589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
15591 msgid "Menu timeout"
15594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
15596 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15597 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
15603 msgid "Menu update interval"
15604 msgstr "Nyckeintervall"
15606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
15608 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15609 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15610 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15611 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15616 msgid "On Screen Display menu"
15617 msgstr "On Screen Display"
15619 #: modules/video_filter/rss.c:121
15623 #: modules/video_filter/rss.c:122
15625 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15626 msgstr "On Screen Display"
15628 #: modules/video_filter/rss.c:123
15629 msgid "Speed of feeds"
15632 #: modules/video_filter/rss.c:124
15633 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15636 #: modules/video_filter/rss.c:125
15641 #: modules/video_filter/rss.c:126
15643 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15644 msgstr "Antal kloner"
15646 #: modules/video_filter/rss.c:128
15648 msgid "Refresh time"
15649 msgstr "Uppdatera lista"
15651 #: modules/video_filter/rss.c:129
15653 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15654 "feeds are never updated."
15657 #: modules/video_filter/rss.c:131
15658 msgid "Feed images"
15661 #: modules/video_filter/rss.c:132
15662 msgid "Display feed images if available."
15665 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15667 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15671 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15673 msgid "Text position"
15674 msgstr "Tidsposition"
15676 #: modules/video_filter/rss.c:154
15679 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15680 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15683 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15684 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15685 "kan också kombinera olika värden)."
15687 #: modules/video_filter/rss.c:197
15689 msgid "RSS and Atom feed display"
15690 msgstr "On Screen Display"
15692 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15693 msgid "RV32 conversion filter"
15696 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15697 msgid "Video scaling filter"
15700 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15701 msgid "Scaling mode"
15704 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15705 msgid "Scaling mode to use."
15708 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15709 msgid "Fast bilinear"
15712 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15716 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15717 msgid "Bicubic (good quality)"
15720 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15721 msgid "Experimental"
15724 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15725 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15726 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
15728 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15732 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15733 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15736 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15740 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15744 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15748 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15749 msgid "Bicubic spline"
15752 #: modules/video_filter/time.c:71
15753 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15754 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
15756 #: modules/video_filter/time.c:72
15759 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15762 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
15765 #: modules/video_filter/time.c:74
15766 msgid "X offset, from the left screen edge"
15769 #: modules/video_filter/time.c:76
15770 msgid "Y offset, down from the top"
15773 #: modules/video_filter/time.c:93
15776 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15777 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15780 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15781 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15782 "kan också kombinera olika värden)."
15784 #: modules/video_filter/time.c:107
15785 msgid "Time overlay"
15788 #: modules/video_filter/time.c:124
15789 msgid "Time display sub filter"
15792 #: modules/video_filter/transform.c:57
15793 msgid "Transform type"
15794 msgstr "Transformeringstyp"
15796 #: modules/video_filter/transform.c:58
15797 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15800 #: modules/video_filter/transform.c:61
15801 msgid "Rotate by 90 degrees"
15802 msgstr "Rotera 90 grader"
15804 #: modules/video_filter/transform.c:62
15805 msgid "Rotate by 180 degrees"
15806 msgstr "Rotera 180 grader"
15808 #: modules/video_filter/transform.c:62
15809 msgid "Rotate by 270 degrees"
15810 msgstr "Rotera 270 grader"
15812 #: modules/video_filter/transform.c:63
15813 msgid "Flip horizontally"
15816 #: modules/video_filter/transform.c:63
15817 msgid "Flip vertically"
15820 #: modules/video_filter/transform.c:66
15821 msgid "Video transformation filter"
15824 #: modules/video_filter/wall.c:54
15825 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15828 #: modules/video_filter/wall.c:58
15829 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15832 #: modules/video_filter/wall.c:61
15833 msgid "Active windows"
15834 msgstr "Aktiva fönster"
15836 #: modules/video_filter/wall.c:62
15837 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15840 #: modules/video_filter/wall.c:65
15841 msgid "Element aspect ratio"
15844 #: modules/video_filter/wall.c:66
15845 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15848 #: modules/video_filter/wall.c:70
15849 msgid "Wall video filter"
15852 #: modules/video_filter/wall.c:71
15856 #: modules/video_output/aa.c:55
15860 #: modules/video_output/aa.c:58
15861 msgid "ASCII-art video output"
15864 #: modules/video_output/caca.c:57
15865 msgid "Color ASCII art video output"
15868 #: modules/video_output/directfb.c:69
15869 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15872 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15873 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15876 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15878 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15879 "doesn't have any effect when using overlays."
15882 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15883 msgid "Use video buffers in system memory"
15886 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15888 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15889 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15890 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15891 "doesn't have any effect when using overlays."
15894 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15895 msgid "Use triple buffering for overlays"
15898 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15900 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15901 "better video quality (no flickering)."
15904 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15905 msgid "Name of desired display device"
15906 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
15908 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15910 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15911 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15912 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15915 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15916 msgid "Enable wallpaper mode "
15919 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15921 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15922 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15923 "desktop must not already have a wallpaper."
15926 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15927 msgid "DirectX video output"
15930 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15934 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15935 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15936 msgid "OpenGL video output"
15939 #: modules/video_output/fb.c:67
15940 msgid "Framebuffer device"
15943 #: modules/video_output/fb.c:69
15944 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15947 #: modules/video_output/fb.c:77
15948 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15951 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15952 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15954 msgid "X11 display"
15955 msgstr "X11 visningsnamn"
15957 #: modules/video_output/ggi.c:58
15959 "X11 hardware display to use.\n"
15960 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15963 #: modules/video_output/glide.c:64
15964 msgid "3dfx Glide video output"
15967 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15968 msgid "HD1000 video output"
15971 #: modules/video_output/image.c:48
15972 msgid "Image format"
15973 msgstr "Bildformat"
15975 #: modules/video_output/image.c:49
15976 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15979 #: modules/video_output/image.c:51
15980 msgid "Recording ratio"
15983 #: modules/video_output/image.c:52
15985 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15988 #: modules/video_output/image.c:55
15989 msgid "Filename prefix"
15992 #: modules/video_output/image.c:56
15994 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15995 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15998 #: modules/video_output/image.c:60
15999 msgid "Always write to the same file"
16002 #: modules/video_output/image.c:61
16004 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16005 "this case, the number is not appended to the filename."
16008 #: modules/video_output/image.c:70
16009 msgid "Image video output"
16012 #: modules/video_output/mga.c:59
16013 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16016 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16017 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16020 #: modules/video_output/opengl.c:119
16021 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16024 #: modules/video_output/opengl.c:122
16027 msgstr "Mata ut skiva"
16029 #: modules/video_output/opengl.c:124
16030 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16033 #: modules/video_output/opengl.c:129
16037 #: modules/video_output/opengl.c:129
16038 msgid "Transparent Cube"
16041 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16043 msgid "QT Embedded display"
16044 msgstr "Öppna spellista"
16046 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16048 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16049 "the DISPLAY environment variable."
16052 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16053 msgid "QT Embedded video output"
16056 #: modules/video_output/sdl.c:108
16057 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16060 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16062 msgid "Snapshot width"
16063 msgstr "skärmbild bredd"
16065 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16066 msgid "Width of the snapshot image."
16069 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16071 msgid "Snapshot height"
16072 msgstr "skärmbild höjd"
16074 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16075 msgid "Height of the snapshot image."
16078 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16083 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16085 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16088 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16090 msgid "Cache size (number of images)"
16091 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
16093 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16095 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16096 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
16098 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16100 msgid "Snapshot module"
16101 msgstr "skärmbildsmodul"
16103 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16104 msgid "SVGAlib video output"
16107 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16108 msgid "Windows GAPI video output"
16111 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16112 msgid "Windows GDI video output"
16115 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16116 msgid "XVideo adaptor number"
16119 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16121 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16122 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16125 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16127 msgid "Alternate fullscreen method"
16130 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16133 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16135 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16136 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16137 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16138 "show on top of the video."
16141 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16144 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16145 "DISPLAY environment variable."
16148 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16149 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16150 msgid "Screen for fullscreen mode."
16153 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16154 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16156 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16157 "1 for the second."
16160 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16161 msgid "Use shared memory"
16162 msgstr "Använd delat minne"
16164 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16165 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16168 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16169 msgid "X11 video output"
16172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16174 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16175 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16179 msgid "XVimage chroma format"
16182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16184 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16185 "to improve performances by using the most efficient one."
16188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16189 msgid "XVideo extension video output"
16192 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16193 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16196 #: modules/visualization/goom.c:58
16197 msgid "Goom display width"
16198 msgstr "Goom visningshöjd"
16200 #: modules/visualization/goom.c:59
16201 msgid "Goom display height"
16202 msgstr "Goom visningsbredd"
16204 #: modules/visualization/goom.c:60
16206 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16207 "will be prettier but more CPU intensive)."
16210 #: modules/visualization/goom.c:63
16211 msgid "Goom animation speed"
16212 msgstr "Goom animationshastighet"
16214 #: modules/visualization/goom.c:64
16216 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16219 #: modules/visualization/goom.c:70
16223 #: modules/visualization/goom.c:71
16224 msgid "Goom effect"
16225 msgstr "Goom-effekt"
16227 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16228 msgid "Effects list"
16229 msgstr "Effektlista"
16231 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16233 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16234 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16237 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16238 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16241 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16242 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16245 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16246 msgid "Number of bands"
16247 msgstr "Antal band"
16249 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16250 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16253 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16254 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16257 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16258 msgid "Band separator"
16261 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16262 msgid "Number of blank pixels between bands."
16265 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16266 msgid "Amplification"
16267 msgstr "Förstärkning"
16269 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16270 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16273 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16274 msgid "Enable peaks"
16277 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16278 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16281 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16282 msgid "Enable original graphic spectrum"
16285 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16286 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16289 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16290 msgid "Enable bands"
16293 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16294 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16297 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16298 msgid "Enable base"
16301 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16302 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16305 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16306 msgid "Base pixel radius"
16309 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16310 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16313 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16314 msgid "Spectral sections"
16317 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16318 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16321 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16322 msgid "Peak height"
16325 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16326 msgid "Total pixel height of the peak items."
16329 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16330 msgid "Peak extra width"
16333 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16334 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16337 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16338 msgid "V-plane color"
16339 msgstr "V-plan färg"
16341 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16342 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16345 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16346 msgid "Number of stars"
16347 msgstr "Antal stjärnor"
16349 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16350 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16353 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16357 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16358 msgid "Visualizer filter"
16361 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16362 msgid "Spectrum analyser"
16363 msgstr "Spektrumanalysator"
16365 #: modules/visualization/xosd.c:63
16366 msgid "Flip vertical position"
16369 #: modules/visualization/xosd.c:64
16370 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16373 #: modules/visualization/xosd.c:67
16374 msgid "Vertical offset"
16377 #: modules/visualization/xosd.c:68
16379 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16380 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16383 #: modules/visualization/xosd.c:72
16384 msgid "Shadow offset"
16387 #: modules/visualization/xosd.c:73
16389 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16392 #: modules/visualization/xosd.c:77
16393 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16396 #: modules/visualization/xosd.c:79
16397 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16400 #: modules/visualization/xosd.c:84
16401 msgid "XOSD interface"
16402 msgstr "XOSD-gränssnitt"
16405 #~ msgstr "fördröjning"
16410 #~ msgid "More info"
16411 #~ msgstr "Mer info"
16413 #~ msgid "Control interface settings"
16414 #~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
16416 #~ msgid "Text rendering"
16417 #~ msgstr "Textrenderering"
16420 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
16421 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16423 #~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
16424 #~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
16427 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
16428 #~ "here (x coordinate)."
16430 #~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
16431 #~ "här(x kordinater)."
16433 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
16434 #~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
16437 #~ msgid "Program to select"
16438 #~ msgstr "Program"
16441 #~ msgid "Programs to select"
16442 #~ msgstr "Program"
16445 #~ msgid "Interfaces"
16446 #~ msgstr "Gränssnitt"
16451 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
16452 #~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
16454 #~ msgid "Default to 4212"
16455 #~ msgstr "Standard till 4212"
16458 #~ msgid "Go To Position"
16459 #~ msgstr "Position"
16461 #~ msgid "Fill fullscreen"
16462 #~ msgstr "Fyll fullskärm"
16464 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16465 #~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
16467 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16468 #~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
16470 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16471 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
16473 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16474 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
16476 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16477 #~ msgstr "Blanda spellistan"
16480 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16481 #~ msgstr "VLC mediaspelare"
16483 #~ msgid "Check for updates now !"
16484 #~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
16487 #~ msgid "VLM configuration"
16488 #~ msgstr "VLM konfigurationsfil"
16490 #~ msgid "Font filename"
16491 #~ msgstr "Typsnitt filnamn"
16494 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
16495 #~ msgstr "Service upphittning"
16497 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
16498 #~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
16500 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
16501 #~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
16503 #~ msgid "Height in pixels"
16504 #~ msgstr "Höjd i pixlar"
16506 #~ msgid "Width in pixels"
16507 #~ msgstr "Bredd i pixlar"
16509 #~ msgid "Ascii Art"
16510 #~ msgstr "ASCII-grafik"
16512 #~ msgid "Select effect"
16513 #~ msgstr "Välj effekt"
16516 #~ msgid "Small playlist"
16517 #~ msgstr "Spara spellista"
16520 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16521 #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
16523 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16524 #~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
16526 #~ msgid "raw DV demuxer"
16527 #~ msgstr "raw DV demuxer"
16529 #~ msgid "Enable CABAC"
16530 #~ msgstr "Aktivera CABAC"
16532 #~ msgid "Enable loop filter"
16533 #~ msgstr "Aktivera loopfilter"
16535 #~ msgid "Analyse mode"
16536 #~ msgstr "Analysläge"
16538 #~ msgid "Properties"
16539 #~ msgstr "Egenskaper"
16551 #~ msgid "Save As..."
16552 #~ msgstr "Spara som..."
16560 #~ msgid "file size : "
16561 #~ msgstr "filstorlek : "
16563 #~ msgid "file md5 hash : "
16564 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
16566 #~ msgid "Choose a mirror"
16567 #~ msgstr "Välj en spegel"
16569 #~ msgid "Downloading..."
16570 #~ msgstr "Laddar ner..."
16576 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16577 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16578 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16580 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16581 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16583 #~ "For more information, have a look at the web site."
16585 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
16586 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
16587 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
16589 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
16590 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
16593 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
16595 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16596 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
16598 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16599 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
16601 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16602 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
16604 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16605 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
16607 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16608 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
16610 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16611 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
16613 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16614 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
16616 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16617 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
16619 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16620 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16622 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16624 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
16626 #~ msgid "Open MRL"
16627 #~ msgstr "Öppna MRL"
16629 #~ msgid "Channel mixer"
16630 #~ msgstr "Kanal mixer"
16632 #~ msgid "Choose program (SID)"
16633 #~ msgstr "Välj program (SID)"
16635 #~ msgid "Choose programs"
16636 #~ msgstr "Välj program"
16638 #~ msgid "Choose audio track"
16639 #~ msgstr "Välj audiospår"
16641 #~ msgid "Choose subtitles track"
16642 #~ msgstr "Välj undertextspår"
16647 #~ msgid "Segment "
16648 #~ msgstr "Segment "
16653 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16654 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
16656 #~ msgid "Current version"
16657 #~ msgstr "Nuvarande version"
16659 #~ msgid "Released on"
16660 #~ msgstr "Utgiven den"
16662 #~ msgid "Your version"
16663 #~ msgstr "Din version"
16671 #~ msgid "Streamming"
16672 #~ msgstr "Strömmande"
16677 #~ msgid "Windows GAPI"
16678 #~ msgstr "Windows GAPI"
16680 #~ msgid "Windows GDI"
16681 #~ msgstr "Windows GDI"
16684 #~ msgid "Access modules settings"
16685 #~ msgstr "Markera allt"
16688 #~ msgid "Audio output modules settings"
16692 #~ msgid "Decoder modules settings"
16693 #~ msgstr "Markera allt"
16696 #~ msgid "Demuxers settings"
16697 #~ msgstr "Markera allt"
16700 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16704 #~ msgid "Text renderer settings"
16705 #~ msgstr "Markera allt"
16707 #~ msgid "Video track"
16708 #~ msgstr "Videospår"
16710 #~ msgid "Next Chapter"
16711 #~ msgstr "Nästa kapitel"
16713 #~ msgid "Previous Chapter"
16714 #~ msgstr "Föregående kapitel"
16717 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16720 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
16723 #~ msgid "[module] [description]\n"
16724 #~ msgstr "[modul] [beskrivning]\n"
16727 #~ msgid "Choose channel"
16731 #~ msgid "Choose a stream output"
16735 #~ msgid "Loop playlist on end"
16736 #~ msgstr "Öppna skiva"
16739 #~ msgid "CD Audio demux"
16740 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16746 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16750 #~ msgid "File stream ouput"
16754 #~ msgid "UDP stream ouput"
16758 #~ msgid "udp stream output"
16762 #~ msgid "Truncated stream"
16763 #~ msgstr "Spela upp"
16770 #~ msgid "Codec name"
16775 #~ msgstr "Spela upp"
16778 #~ msgid "Number of Streams"
16782 #~ msgstr "Flaggor"
16785 #~ msgid "Audio Bitrate"
16786 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16789 #~ msgid "playlist metademux"
16790 #~ msgstr "Föregående fil"
16793 #~ msgid "Segment Filename"
16797 #~ msgid "Muxing Application"
16801 #~ msgid "Writing Application"
16805 #~ msgid "Codec Setting"
16806 #~ msgstr "Markera allt"
16809 #~ msgid "Codec Info"
16813 #~ msgid "Codec Download"
16817 #~ msgid "Display Resolution"
16818 #~ msgstr "Markera allt"
16820 #~ msgid "Instrumental Pop"
16821 #~ msgstr "Instrumental Pop"
16823 #~ msgid "Instrumental Rock"
16824 #~ msgstr "Instrumental Rock"
16826 #~ msgid "Pop/Funk"
16827 #~ msgstr "Pop/Funk"
16829 #~ msgid "Psychadelic"
16830 #~ msgstr "Psykadelisk"
16832 #~ msgid "Acid Punk"
16833 #~ msgstr "Acid Punk"
16835 #~ msgid "Acid Jazz"
16836 #~ msgstr "Acid Jazz"
16838 #~ msgid "Rock & Roll"
16839 #~ msgstr "Rock & Roll"
16841 #~ msgid "Hard Rock"
16842 #~ msgstr "Hårdrock"
16845 #~ msgid "Prev Chapter"
16846 #~ msgstr "Kapitel"
16849 #~ msgid "Play List"
16850 #~ msgstr "Spola framåt"
16853 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
16854 #~ msgstr "Markera allt"
16856 #~ msgid "<unknown>"
16857 #~ msgstr "<okänd>"
16863 #~ msgid "GNOME interface"
16864 #~ msgstr "Göm andra"
16866 #~ msgid "_Open File..."
16867 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16869 #~ msgid "Open a file"
16870 #~ msgstr "Öppna en fil"
16872 #~ msgid "Open _Disc..."
16873 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16875 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
16876 #~ msgstr "Öppna skiva"
16878 #~ msgid "_Network Stream..."
16879 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16882 #~ msgid "Select a network stream"
16883 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16885 #~ msgid "_Eject Disc"
16886 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
16888 #~ msgid "Eject disc"
16889 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16894 #~ msgid "_Chapter"
16895 #~ msgstr "_Kapitel"
16897 #~ msgid "_Language"
16900 #~ msgid "_Subtitles"
16901 #~ msgstr "_Undertext"
16903 #~ msgid "_Fullscreen"
16904 #~ msgstr "_Helskärm"
16907 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16913 #~ msgstr "Nätverk"
16915 #~ msgid "Stop Stream"
16918 #~ msgid "Play Stream"
16919 #~ msgstr "Spela upp"
16921 #~ msgid "Pause Stream"
16924 #~ msgid "Play Slower"
16925 #~ msgstr "Slow Motion"
16928 #~ msgstr "Spola framåt"
16930 #~ msgid "Play Faster"
16931 #~ msgstr "Spola framåt"
16934 #~ msgstr "Föregående objekt"
16936 #~ msgid "Previous file"
16937 #~ msgstr "Föregående fil"
16939 #~ msgid "Next File"
16940 #~ msgstr "Nästa file"
16945 #~ msgid "Chapter:"
16946 #~ msgstr "Kapitel:"
16948 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16949 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16951 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16952 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16957 #~ msgid "Vertical"
16958 #~ msgstr "Vertikal"
16964 #~ msgstr "Sökväg:"
16970 #~ msgid "Gtk+ interface"
16971 #~ msgstr "Göm andra"
16980 #~ msgstr "_Avsluta"
16982 #~ msgid "Exit the program"
16983 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16988 #~ msgid "_Settings"
16989 #~ msgstr "_Inställningar"
16994 #~ msgid "_About..."
16995 #~ msgstr "_Om VLC..."
16997 #~ msgid "About this application"
17001 #~ msgstr "S_pela upp"
17004 #~ msgstr "Upphovsmän"
17007 #~ msgid "Select a subtitles file"
17008 #~ msgstr "Markera allt"
17010 #~ msgid "Select File"
17011 #~ msgstr "Välj fil"
17014 #~ msgstr "Gå till:"
17017 #~ msgstr "_Invertera"
17022 #~ msgid "Title %d (%d)"
17023 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
17025 #~ msgid "Chapter %d"
17026 #~ msgstr "Kapitel %d"
17028 #~ msgid "Selected:"
17032 #~ msgid "Gtk2 interface"
17033 #~ msgstr "Göm andra"
17039 #~ msgstr "fönster1"
17042 #~ msgstr "Redigera"
17047 #~ msgid "Languages"
17051 #~ msgid "KDE interface"
17052 #~ msgstr "Göm andra"
17055 #~ msgid "Fit To Screen"
17056 #~ msgstr "Helskärm"
17059 #~ msgid "Repeat Playlist"
17060 #~ msgstr "Öppna skiva"
17062 #~ msgid "Controls"
17063 #~ msgstr "Kontroller"
17072 #~ msgstr "MPEG PS"
17081 #~ msgid "Quicktime"
17082 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17085 #~ msgid "ncurses interface"
17086 #~ msgstr "Göm andra"
17089 #~ msgid "Pause stream"
17093 #~ msgid "Play stream"
17094 #~ msgstr "Spela upp"
17103 #~ msgstr "0:00:00"
17114 #~ msgstr "http://"
17116 #~ msgid "udp://@:1234"
17117 #~ msgstr "udp://@:1234"
17119 #~ msgid "udp6://@:1234"
17120 #~ msgstr "udp6://@:1234"
17126 #~ msgstr "rtp6://"
17135 #~ msgid "/dev/dsp"
17136 #~ msgstr "/dev/dsp"
17138 #~ msgid "/dev/video"
17139 #~ msgstr "/dev/video"
17142 #~ msgid "Device :"
17143 #~ msgstr "_Nästa objekt"
17156 #~ msgid "http://www.videolan.org"
17157 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
17160 #~ msgid "Qt interface"
17161 #~ msgstr "Göm andra"
17164 #~ msgid "FileInfo"
17165 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17168 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
17169 #~ msgstr "Öppna skiva"
17172 #~ msgid "Open a network stream"
17173 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17175 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
17176 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
17178 #~ msgid "Exit this program"
17179 #~ msgstr "Avsluta detta program"
17182 #~ msgid "Show the program logs"
17183 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17186 #~ msgid "About this program"
17187 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17190 #~ msgid "Simple &Open ..."
17191 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17194 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17195 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17197 #~ msgid "&Eject Disc"
17198 #~ msgstr "Mata ut skiva"
17201 #~ msgstr "Avsluta"
17203 #~ msgid "&File info..."
17204 #~ msgstr "&Filinformation..."
17206 #~ msgid "&About..."
17207 #~ msgstr "Om VLC..."
17211 #~ " (wxWindows interface)\n"
17218 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
17221 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
17225 #~ msgid "Playlist Item options"
17226 #~ msgstr "Föregående fil"
17229 #~ msgid "Group Info"
17233 #~ msgid "Audio menu"
17234 #~ msgstr "_Nästa objekt"
17237 #~ msgid "Capture input stream"
17240 #~ msgid "Video For Linux"
17241 #~ msgstr "Video For Linux"
17243 #~ msgid "CD Audio"
17244 #~ msgstr "CD-ljud"
17247 #~ msgstr "Webbkamera"
17250 #~ msgstr "TV Kort"
17256 #~ msgid "&Simple Add..."
17257 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17260 #~ msgid "&Disable"
17264 #~ msgid "&Select All"
17265 #~ msgstr "Markera allt"
17268 #~ msgid "Repeat one"
17269 #~ msgstr "Markera allt"
17272 #~ msgid "Item Infos"
17276 #~ msgstr "ingen info"
17279 #~ msgid "General Settings"
17280 #~ msgstr "Markera allt"
17283 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
17284 #~ msgstr "Markera allt"
17287 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17291 #~ msgid "Audio Options"
17295 #~ msgid "Bitrate Options"
17299 #~ msgid "Filename of Font"
17303 #~ msgstr "Typsnitt"
17305 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
17306 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
17308 #~ msgid "log filename"
17309 #~ msgstr "filnamn för logg"
17312 #~ msgid "file logging interface"
17313 #~ msgstr "Göm andra"
17316 #~ msgid "SAP interface"
17317 #~ msgstr "Göm andra"
17320 #~ msgid "Dummy stream"
17324 #~ msgid "Standard stream"
17328 #~ msgid "Transcode stream"
17332 #~ msgstr "Justera"
17335 #~ msgid "List of vout modules"
17339 #~ msgstr "logotyp"
17342 #~ msgid "logo video filter"
17343 #~ msgstr "Föregående fil"
17348 #~ msgid "XOSD module"
17349 #~ msgstr "XOSD-modul"
17352 #~ msgid "xosd interface"
17353 #~ msgstr "Göm andra"
17356 #~ msgid "Close Menu"
17360 #~ msgid "Advanced open options"
17364 #~ msgid "subtitles"
17365 #~ msgstr "Undertext"
17368 #~ msgid "SAP interface module"
17369 #~ msgstr "Göm andra"
17372 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17373 #~ msgstr "Göm andra"
17376 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17377 #~ msgstr "Göm andra"
17380 #~ msgid "osd text filter"
17381 #~ msgstr "Nästa file"
17388 #~ msgid "&Chapter:"
17389 #~ msgstr "Kapitel:"
17392 #~ msgid "File read"
17396 #~ msgid "Open &file..."
17397 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17400 #~ msgid "Open &disc..."
17401 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17404 #~ msgid "&Network stream..."
17405 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17408 #~ msgid "&Hide interface"
17409 #~ msgstr "Göm andra"
17412 #~ msgid "&Add interface"
17413 #~ msgstr "Göm andra"
17416 #~ msgid "Spawn a new interface"
17417 #~ msgstr "Göm andra"
17420 #~ msgid "&Controls"
17421 #~ msgstr "Kontroller"
17424 #~ msgid "C&hannels"
17429 #~ msgstr "Helskärm"
17436 #~ msgid "&Chapter"
17437 #~ msgstr "Kapitel"
17440 #~ msgid "Select angle"
17441 #~ msgstr "Markera allt"
17444 #~ msgid "&Language"
17448 #~ msgid "&Subtitles"
17449 #~ msgstr "Undertext"
17452 #~ msgid "New stream"
17456 #~ msgid "Network Stream..."
17457 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17460 #~ msgid "Next file"
17461 #~ msgstr "Nästa file"
17464 #~ msgid "&Add subtitles..."
17465 #~ msgstr "Undertext"
17469 #~ msgstr "_Avsluta"
17472 #~ msgid "&Fullscreen"
17473 #~ msgstr "Helskärm"
17476 #~ msgid "Select next title"
17477 #~ msgstr "Markera allt"
17481 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
17484 #~ msgid "Open network"
17485 #~ msgstr "Öppna nätverk"
17488 #~ msgid "&Disc..."
17489 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17492 #~ msgid "&Network..."
17493 #~ msgstr "Nätverk"
17496 #~ msgid "Delete &all"
17497 #~ msgstr "Markera allt"
17500 #~ msgid "Play the selected stream"
17501 #~ msgstr "Spela upp"
17504 #~ msgid "Add subtitles"
17505 #~ msgstr "Undertext"
17508 #~ msgid "Native Windows interface"
17509 #~ msgstr "Göm andra"
17511 #~ msgid "Language 0x%x"
17512 #~ msgstr "Språk 0x%x"
17514 #~ msgid "Screen %d"
17515 #~ msgstr "Helskärm %d"
17518 #~ msgid "Open skin"
17519 #~ msgstr "Öppna skiva"
17522 #~ msgid "Skin files"
17523 #~ msgstr "Öppna fil"
17526 #~ msgid "All files"
17530 #~ msgid "Add file"
17531 #~ msgstr "Undertext"
17534 #~ msgid "Stream Output MRL"
17540 #~ msgid "Open a File"
17541 #~ msgstr "Öppna fil"
17544 #~ msgid "Open file..."
17545 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17548 #~ msgid "Open disc..."
17549 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17552 #~ msgid "Network stream..."
17553 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."