]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
Fix make dist
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc/vlc.h:576
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Inställningar för VLC"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
38 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
39 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "Allmänt"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Gränssnitt"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC interfaces"
50 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface setttings"
54 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrollgränssnitt"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ljud"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Inställningar för ljud"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Generella ljud inställninar"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
86 #: src/video_output/video_output.c:398
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Filter"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
92 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
96 msgid "Visualizations"
97 msgstr "Visualiseringar"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "Ljud visualiseringar"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Utmatningsmoduler"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
112 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
113 #: modules/stream_out/transcode.c:243
114 msgid "Miscellaneous"
115 msgstr "Allmänt"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
122 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
123 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
126 #: modules/stream_out/transcode.c:174
127 msgid "Video"
128 msgstr "Video"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "Inställningar för video"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "General video settings"
136 msgstr "Generella video inställningar"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
140 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:84
143 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
144 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:86
147 msgid "Subtitles/OSD"
148 msgstr "Undertexter/OSD"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
151 msgid ""
152 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
153 "subpictures"
154 msgstr ""
155 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
156 "bilder"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "Textrenderering"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
168 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Input / Codecs"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Åtkomst moduler"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:100
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
191 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
192 "inställningar för mellanlagring."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:104
195 #, fuzzy
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:106
200 msgid ""
201 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 "you are doing.\n"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:110
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "Videokodare"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
220 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:116
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "Ljudkodare"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
228 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "Andra kodare"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
236 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:123
239 #, fuzzy
240 msgid "General input settings. Use with care."
241 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:128
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating, ..."
258 msgstr ""
259 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
260 "att spara inkommande strömmar.\n"
261 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
262 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
263 "RTP/RTSP).\n"
264 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
265 "dubblering, ..."
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid "Muxers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
276 msgid ""
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
290 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:151
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
327 "eller RTP."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:168
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Spellista"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
351 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 "modules'"
353 msgstr ""
354 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
355 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
356 "('service upphittar moduler')"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:175
359 msgid "General playlist behaviour"
360 msgstr "Generellt spellistebeteende"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Service upphittning"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:177
368 msgid ""
369 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
370 "playlist"
371 msgstr ""
372 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
373 "till spellistan"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
377 msgid "Advanced"
378 msgstr "Advancerad"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:181
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
382 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:183
385 msgid "CPU features"
386 msgstr "CPU finesser"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:184
389 msgid ""
390 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
391 "probably not touch that."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
395 msgid "Other"
396 msgstr "Annan"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
403 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
405 msgid "Network"
406 msgstr "Nätverk"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:190
409 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:195
413 msgid "Chroma modules settings"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:198
421 msgid "Packetizer modules settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:201
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Avkodarinställningar"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:203
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
432 "avkodningsmoduler."
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:207
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "Dialogleverarinställningar"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:209
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:211
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:213
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:216
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:223
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:224
461 msgid "No help is available for these modules"
462 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
463
464 #: include/vlc_interface.h:133
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
468 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
472 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
473 "-I wxwin\"\n"
474
475 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
476 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
481 msgid "Title"
482 msgstr "Titel"
483
484 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
487 #: modules/mux/asf.c:51
488 msgid "Author"
489 msgstr "Upphovsman"
490
491 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
492 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
493 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
497 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
498 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
499 msgid "Artist"
500 msgstr "Artist"
501
502 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
503 msgid "Genre"
504 msgstr "Genre"
505
506 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
507 msgid "Copyright"
508 msgstr "Copyright"
509
510 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
512 msgid "Description"
513 msgstr "Beskrivning"
514
515 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
516 msgid "Rating"
517 msgstr "Gradering"
518
519 #: include/vlc_meta.h:35
520 msgid "Date"
521 msgstr "Datum"
522
523 #: include/vlc_meta.h:36
524 msgid "Setting"
525 msgstr "Inställning"
526
527 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
529 msgid "URL"
530 msgstr "URL"
531
532 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
534 msgid "Language"
535 msgstr "Språk"
536
537 #: include/vlc_meta.h:39
538 msgid "Now Playing"
539 msgstr "Nu spelas:"
540
541 #: include/vlc_meta.h:41
542 msgid "CDDB Artist"
543 msgstr "CDDB Artist"
544
545 #: include/vlc_meta.h:42
546 msgid "CDDB Category"
547 msgstr "CDDB Kategori"
548
549 #: include/vlc_meta.h:43
550 msgid "CDDB Disc ID"
551 msgstr "CDDB Disk ID"
552
553 #: include/vlc_meta.h:44
554 msgid "CDDB Extended Data"
555 msgstr "CDDB Utökad data"
556
557 #: include/vlc_meta.h:45
558 msgid "CDDB Genre"
559 msgstr "CDDB Genre"
560
561 #: include/vlc_meta.h:46
562 msgid "CDDB Year"
563 msgstr "CDDB År"
564
565 #: include/vlc_meta.h:47
566 msgid "CDDB Title"
567 msgstr "CDDB Titel"
568
569 #: include/vlc_meta.h:49
570 msgid "CD-Text Arranger"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:50
574 msgid "CD-Text Composer"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_meta.h:51
578 msgid "CD-Text Disc ID"
579 msgstr "CD-Text Disk ID"
580
581 #: include/vlc_meta.h:52
582 msgid "CD-Text Genre"
583 msgstr "CD-Text Genre"
584
585 #: include/vlc_meta.h:53
586 msgid "CD-Text Message"
587 msgstr "CD-Text Meddelande"
588
589 #: include/vlc_meta.h:54
590 msgid "CD-Text Songwriter"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_meta.h:55
594 msgid "CD-Text Performer"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:56
598 msgid "CD-Text Title"
599 msgstr "CD-Text Titel"
600
601 #: include/vlc_meta.h:58
602 msgid "ISO-9660 Application ID"
603 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
604
605 #: include/vlc_meta.h:59
606 msgid "ISO-9660 Preparer"
607 msgstr "IS-9660 Förberedare"
608
609 #: include/vlc_meta.h:60
610 msgid "ISO-9660 Publisher"
611 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
612
613 #: include/vlc_meta.h:61
614 msgid "ISO-9660 Volume"
615 msgstr "ISO-9660 Volym"
616
617 #: include/vlc_meta.h:62
618 msgid "ISO-9660 Volume Set"
619 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
620
621 #: include/vlc_meta.h:64
622 msgid "Codec Name"
623 msgstr "Kodare namn"
624
625 #: include/vlc_meta.h:65
626 msgid "Codec Description"
627 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
628
629 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
630 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
632 msgid "Disable"
633 msgstr "Stäng av"
634
635 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
636 msgid "Spectrometer"
637 msgstr ""
638
639 #: src/audio_output/input.c:84
640 msgid "Scope"
641 msgstr ""
642
643 #: src/audio_output/input.c:86
644 msgid "Spectrum"
645 msgstr "Spektrum"
646
647 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
648 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
649 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
650 msgid "Equalizer"
651 msgstr ""
652
653 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
654 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
655 msgid "Audio filters"
656 msgstr "Ljudfilter"
657
658 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
659 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
660 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
661 msgid "Audio Channels"
662 msgstr "Ljudkanaler"
663
664 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
665 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
666 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
667 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
668 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
669 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
670 msgid "Stereo"
671 msgstr "Stereo"
672
673 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
674 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
675 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
676 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
678 #: modules/video_filter/time.c:96
679 msgid "Left"
680 msgstr "Vänster"
681
682 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
683 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
684 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
685 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
687 #: modules/video_filter/time.c:96
688 msgid "Right"
689 msgstr "Höger"
690
691 #: src/audio_output/output.c:135
692 msgid "Dolby Surround"
693 msgstr "Dolby Surround"
694
695 #: src/audio_output/output.c:147
696 msgid "Reverse stereo"
697 msgstr "Omvänd stereo"
698
699 #: src/extras/getopt.c:636
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/extras/getopt.c:661
705 #, c-format
706 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
707 msgstr ""
708
709 #: src/extras/getopt.c:666
710 #, c-format
711 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/extras/getopt.c:713
720 #, c-format
721 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:717
725 #, c-format
726 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:743
730 #, c-format
731 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/extras/getopt.c:746
735 #, c-format
736 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
740 #, c-format
741 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/extras/getopt.c:823
745 #, c-format
746 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/extras/getopt.c:841
750 #, c-format
751 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/input/control.c:283
755 #, c-format
756 msgid "Bookmark %i"
757 msgstr "Bokmärke %i"
758
759 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
760 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
761 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
762 #, c-format
763 msgid "Track %i"
764 msgstr "Spår %i"
765
766 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
767 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
768 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
769 msgid "Program"
770 msgstr "Program"
771
772 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
773 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
774 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
775 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
776 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
777 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
778 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
789 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
790 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
791 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
792 #: modules/services_discovery/daap.c:609
793 msgid "Meta-information"
794 msgstr "Meta-information"
795
796 #: src/input/es_out.c:1533
797 #, c-format
798 msgid "Stream %d"
799 msgstr "Ström %d"
800
801 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
804 msgid "Codec"
805 msgstr "Kodare"
806
807 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
808 #: modules/gui/macosx/output.m:153
809 msgid "Type"
810 msgstr "Typ"
811
812 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
814 msgid "Channels"
815 msgstr "Kanaler"
816
817 #: src/input/es_out.c:1553
818 msgid "Sample rate"
819 msgstr ""
820
821 #: src/input/es_out.c:1554
822 #, c-format
823 msgid "%d Hz"
824 msgstr "%d Hz"
825
826 #: src/input/es_out.c:1558
827 msgid "Bits per sample"
828 msgstr "Bitar per sampling"
829
830 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
831 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
832 msgid "Bitrate"
833 msgstr "Bithastighet"
834
835 #: src/input/es_out.c:1563
836 #, c-format
837 msgid "%d kb/s"
838 msgstr "%d kb/s"
839
840 #: src/input/es_out.c:1572
841 msgid "Resolution"
842 msgstr "Upplösning"
843
844 #: src/input/es_out.c:1578
845 msgid "Display resolution"
846 msgstr "Skärmupplösning"
847
848 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
849 msgid "Frame rate"
850 msgstr "Bildhastighet"
851
852 #: src/input/es_out.c:1591
853 msgid "Subtitle"
854 msgstr "Undertext"
855
856 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
857 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
858 #: modules/gui/macosx/output.m:391
859 msgid "Stream"
860 msgstr "Ström"
861
862 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
863 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
865 msgid "Duration"
866 msgstr "Längd"
867
868 #: src/input/var.c:115
869 msgid "Bookmark"
870 msgstr "Bokmärke"
871
872 #: src/input/var.c:131
873 msgid "Programs"
874 msgstr "Program"
875
876 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
878 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
879 msgid "Chapter"
880 msgstr "Kapitel"
881
882 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
883 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
884 msgid "Navigation"
885 msgstr "Navigation"
886
887 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
889 msgid "Video Track"
890 msgstr "Videospår"
891
892 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
894 msgid "Audio Track"
895 msgstr "Ljudspår"
896
897 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
899 msgid "Subtitles Track"
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/var.c:256
903 msgid "Next title"
904 msgstr "Nästa titel"
905
906 #: src/input/var.c:261
907 msgid "Previous title"
908 msgstr "Föregående titel"
909
910 #: src/input/var.c:284
911 #, c-format
912 msgid "Title %i"
913 msgstr "Titel %i"
914
915 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
916 #, c-format
917 msgid "Chapter %i"
918 msgstr "Kapitel %i"
919
920 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
921 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
922 msgid "Next chapter"
923 msgstr "Nästa kapitel"
924
925 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
926 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
927 msgid "Previous chapter"
928 msgstr "Föregående kapitel"
929
930 #: src/interface/interface.c:327
931 msgid "Switch interface"
932 msgstr "Byt gränssnitt"
933
934 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
936 msgid "Add Interface"
937 msgstr "Lägg till gränssnitt"
938
939 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
940 #: src/misc/modules.c:1982
941 msgid "C"
942 msgstr "sv"
943
944 #: src/libvlc.c:342
945 msgid "Help options"
946 msgstr "Hjälp inställningar"
947
948 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
949 msgid "string"
950 msgstr "sträng"
951
952 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
953 msgid "integer"
954 msgstr "integer"
955
956 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
957 msgid "float"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.c:2246
961 msgid " (default enabled)"
962 msgstr "(som standard aktiverad)"
963
964 #: src/libvlc.c:2247
965 msgid " (default disabled)"
966 msgstr "(som standard avstängd)"
967
968 #: src/libvlc.c:2429
969 #, c-format
970 msgid "VLC version %s\n"
971 msgstr "VLC version %s\n"
972
973 #: src/libvlc.c:2430
974 #, c-format
975 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
976 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
977
978 #: src/libvlc.c:2432
979 #, c-format
980 msgid "Compiler: %s\n"
981 msgstr "Kompilator: %s\n"
982
983 #: src/libvlc.c:2434
984 #, c-format
985 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
986 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
987
988 #: src/libvlc.c:2465
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "\n"
992 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
993 msgstr ""
994 "\n"
995 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
996
997 #: src/libvlc.c:2486
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "\n"
1001 "Press the RETURN key to continue...\n"
1002 msgstr ""
1003 "\n"
1004 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1005
1006 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1007 msgid "Auto"
1008 msgstr "Auto"
1009
1010 #: src/libvlc.h:34
1011 msgid "American English"
1012 msgstr "Amerikansk Engelska"
1013
1014 #: src/libvlc.h:34
1015 msgid "British English"
1016 msgstr "Brittisk Engelska"
1017
1018 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1019 msgid "Catalan"
1020 msgstr "Katalonska"
1021
1022 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1023 msgid "Danish"
1024 msgstr "Danska"
1025
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1027 msgid "German"
1028 msgstr "Tyska"
1029
1030 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1031 msgid "Spanish"
1032 msgstr "Spanska"
1033
1034 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1035 msgid "French"
1036 msgstr "Franska"
1037
1038 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1039 msgid "Italian"
1040 msgstr "Italienska"
1041
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1043 msgid "Japanese"
1044 msgstr "Japanska"
1045
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1047 msgid "Korean"
1048 msgstr "Koreanska"
1049
1050 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Dutch"
1052 msgstr "Holländska"
1053
1054 #: src/libvlc.h:34
1055 msgid "Brazilian Portuguese"
1056 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1057
1058 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1059 msgid "Romanian"
1060 msgstr "Rumänska"
1061
1062 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1063 msgid "Russian"
1064 msgstr "Ryska"
1065
1066 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1067 msgid "Turkish"
1068 msgstr "Turkiska"
1069
1070 #: src/libvlc.h:34
1071 msgid "Simplified Chinese"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:34
1075 msgid "Chinese Traditional"
1076 msgstr "Traditionell kinesiska"
1077
1078 #: src/libvlc.h:47
1079 msgid ""
1080 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1081 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1082 "various related options."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1086 msgid "Interface module"
1087 msgstr "Gränssnittsmodul"
1088
1089 #: src/libvlc.h:53
1090 msgid ""
1091 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1092 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1096 msgid "Extra interface modules"
1097 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1098
1099 #: src/libvlc.h:59
1100 msgid ""
1101 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1102 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1103 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1104 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:66
1108 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:68
1112 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:70
1116 msgid ""
1117 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1118 "1=warnings, 2=debug)."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:73
1122 msgid "Be quiet"
1123 msgstr "Var tyst"
1124
1125 #: src/libvlc.h:75
1126 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:77
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Default stream"
1132 msgstr "Spela upp"
1133
1134 #: src/libvlc.h:79
1135 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:82
1139 msgid ""
1140 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1141 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:86
1145 msgid "Color messages"
1146 msgstr "Färgmeddelanden"
1147
1148 #: src/libvlc.h:88
1149 msgid ""
1150 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1151 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:91
1155 msgid "Show advanced options"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:93
1159 msgid ""
1160 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1161 "all the available options, including those that most users should never "
1162 "touch."
1163 msgstr ""
1164 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1165 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1166
1167 #: src/libvlc.h:98
1168 msgid ""
1169 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1170 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1171 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1172 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1173 "modules section."
1174 msgstr ""
1175 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1176 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1177 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1178
1179 #: src/libvlc.h:104
1180 msgid "Audio output module"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:106
1184 msgid ""
1185 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1186 "default behavior is to automatically select the best method available."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1190 msgid "Enable audio"
1191 msgstr "Aktivera ljud"
1192
1193 #: src/libvlc.h:112
1194 msgid ""
1195 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1196 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1197 msgstr ""
1198 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1199 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1200
1201 #: src/libvlc.h:115
1202 msgid "Force mono audio"
1203 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1204
1205 #: src/libvlc.h:116
1206 msgid "This will force a mono audio output."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:118
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Default audio volume"
1212 msgstr "Standardenheter"
1213
1214 #: src/libvlc.h:120
1215 msgid ""
1216 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:123
1220 msgid "Audio output saved volume"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:125
1224 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:127
1228 msgid "Audio output volume step"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:129
1232 msgid ""
1233 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1234 "0 to 1024."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:132
1238 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:134
1242 msgid ""
1243 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1244 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:138
1248 msgid "High quality audio resampling"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:140
1252 msgid ""
1253 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1254 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1255 "resampling algorithm will be used instead."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:145
1259 msgid "Audio desynchronization compensation"
1260 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1261
1262 #: src/libvlc.h:147
1263 msgid ""
1264 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1265 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1266 "the audio."
1267 msgstr ""
1268 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1269 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1270 "överens."
1271
1272 #: src/libvlc.h:151
1273 msgid "Preferred audio output channels mode"
1274 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1275
1276 #: src/libvlc.h:153
1277 msgid ""
1278 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1279 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1280 "the audio stream being played)."
1281 msgstr ""
1282 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1283 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1284 "ljudströmmen stödjer det)"
1285
1286 #: src/libvlc.h:157
1287 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:159
1291 msgid ""
1292 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1293 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:162
1297 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:164
1301 msgid ""
1302 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1303 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1304 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1305 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:170
1309 #, fuzzy
1310 msgid "On"
1311 msgstr "Öppna"
1312
1313 #: src/libvlc.h:170
1314 msgid "Off"
1315 msgstr "Av"
1316
1317 #: src/libvlc.h:175
1318 msgid ""
1319 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1320 msgstr ""
1321 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1322 "ljudet"
1323
1324 #: src/libvlc.h:178
1325 msgid "Audio visualizations "
1326 msgstr "Ljud visualiseringar "
1327
1328 #: src/libvlc.h:180
1329 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1330 msgstr ""
1331 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1332 "analyserare, mm.)."
1333
1334 #: src/libvlc.h:184
1335 msgid ""
1336 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1337 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1338 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1339 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1340 "options."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:190
1344 msgid "Video output module"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:192
1348 msgid ""
1349 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1350 "default behavior is to automatically select the best method available."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1354 msgid "Enable video"
1355 msgstr "Aktivera video"
1356
1357 #: src/libvlc.h:198
1358 msgid ""
1359 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1360 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1365 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1366 msgid "Video width"
1367 msgstr "Video bredd"
1368
1369 #: src/libvlc.h:203
1370 msgid ""
1371 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1372 "video characteristics."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1377 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1378 msgid "Video height"
1379 msgstr "Video höjd"
1380
1381 #: src/libvlc.h:208
1382 msgid ""
1383 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1384 "video characteristics."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:211
1388 msgid "Video x coordinate"
1389 msgstr "Video x kordinater"
1390
1391 #: src/libvlc.h:213
1392 msgid ""
1393 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1394 "(x coordinate)."
1395 msgstr ""
1396 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1397 "(x kordinater)."
1398
1399 #: src/libvlc.h:216
1400 msgid "Video y coordinate"
1401 msgstr "Video y kordinater"
1402
1403 #: src/libvlc.h:218
1404 msgid ""
1405 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1406 "(y coordinate)."
1407 msgstr ""
1408 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1409 "(y kordinater)."
1410
1411 #: src/libvlc.h:221
1412 msgid "Video title"
1413 msgstr "Video titel"
1414
1415 #: src/libvlc.h:223
1416 msgid "You can specify a custom video window title here."
1417 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1418
1419 #: src/libvlc.h:225
1420 msgid "Video alignment"
1421 msgstr "Video justering"
1422
1423 #: src/libvlc.h:227
1424 msgid ""
1425 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1426 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1427 "combinations of these values)."
1428 msgstr ""
1429 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1430 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1431 "kan också kombinera olika värden)."
1432
1433 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1434 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1435 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1436 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1437 msgid "Center"
1438 msgstr "Centrerad"
1439
1440 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1441 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1443 #: modules/video_filter/time.c:96
1444 msgid "Top"
1445 msgstr "Uppåt"
1446
1447 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1448 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1450 #: modules/video_filter/time.c:96
1451 msgid "Bottom"
1452 msgstr "Botten"
1453
1454 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1455 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1457 #: modules/video_filter/time.c:97
1458 msgid "Top-Left"
1459 msgstr "Topp-Vänster"
1460
1461 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1462 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1464 #: modules/video_filter/time.c:97
1465 msgid "Top-Right"
1466 msgstr "Topp-Höger"
1467
1468 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1469 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1471 #: modules/video_filter/time.c:97
1472 msgid "Bottom-Left"
1473 msgstr "Vänster-Botten"
1474
1475 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1476 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1478 #: modules/video_filter/time.c:97
1479 msgid "Bottom-Right"
1480 msgstr "Höger-Botten"
1481
1482 #: src/libvlc.h:235
1483 msgid "Zoom video"
1484 msgstr "Zoom video"
1485
1486 #: src/libvlc.h:237
1487 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:239
1491 msgid "Grayscale video output"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:241
1495 msgid ""
1496 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1497 "can also allow you to save some processing power)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:244
1501 msgid "Fullscreen video output"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:246
1505 msgid ""
1506 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:249
1510 msgid "Overlay video output"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:251
1514 msgid ""
1515 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1516 "your graphics card (hardware acceleration)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1520 msgid "Always on top"
1521 msgstr "Alltid överst"
1522
1523 #: src/libvlc.h:255
1524 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1525 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1526
1527 #: src/libvlc.h:258
1528 msgid "Disable screensaver"
1529 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1530
1531 #: src/libvlc.h:259
1532 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:261
1536 msgid "Window decorations"
1537 msgstr "Fönster dekorationer"
1538
1539 #: src/libvlc.h:263
1540 msgid ""
1541 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1542 "etc... around the video."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:266
1546 msgid "Video filter module"
1547 msgstr "Videofiltermodul"
1548
1549 #: src/libvlc.h:268
1550 msgid ""
1551 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1552 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:272
1556 msgid "Video snapshot directory"
1557 msgstr "Videofoto mapp"
1558
1559 #: src/libvlc.h:274
1560 msgid ""
1561 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:277
1565 msgid "Video snapshot format"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:279
1569 msgid ""
1570 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1571 "stored."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:282
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Video cropping"
1577 msgstr "Videoinställningar"
1578
1579 #: src/libvlc.h:284
1580 msgid ""
1581 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1582 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:288
1586 msgid "Source aspect ratio"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:290
1590 msgid ""
1591 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1592 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1593 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1594 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1595 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:297
1599 msgid "Fix HDTV height"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:299
1603 msgid ""
1604 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1605 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1606 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:304
1610 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:306
1614 msgid ""
1615 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1616 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1617 "order to keep proportions."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:310
1621 msgid "Skip frames"
1622 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1623
1624 #: src/libvlc.h:312
1625 msgid ""
1626 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1627 "your computer is not powerful enough"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:315
1631 msgid "Quiet synchro"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:317
1635 msgid ""
1636 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1637 "the video output synchro."
1638 msgstr ""
1639 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1640 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1641
1642 #: src/libvlc.h:321
1643 msgid ""
1644 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1645 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1646 "channel."
1647 msgstr ""
1648 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1649 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1650 "inställningar eller undertextskanalen."
1651
1652 #: src/libvlc.h:325
1653 msgid "Clock reference average counter"
1654 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1655
1656 #: src/libvlc.h:327
1657 msgid ""
1658 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1659 "to 10000."
1660 msgstr ""
1661 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1662 "sätta detta till 10000"
1663
1664 #: src/libvlc.h:330
1665 msgid "Clock synchronisation"
1666 msgstr "Klock synkronisering"
1667
1668 #: src/libvlc.h:332
1669 msgid ""
1670 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1671 "sources."
1672 msgstr ""
1673 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1674 "realtids källor."
1675
1676 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1677 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1679 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1683 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1684 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1685 msgid "Default"
1686 msgstr "Standard"
1687
1688 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1689 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1691 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1693 msgid "Enable"
1694 msgstr "Aktivera"
1695
1696 #: src/libvlc.h:339
1697 msgid "UDP port"
1698 msgstr "UDP port"
1699
1700 #: src/libvlc.h:341
1701 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1702 msgstr ""
1703 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1704
1705 #: src/libvlc.h:343
1706 msgid "MTU of the network interface"
1707 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1708
1709 #: src/libvlc.h:345
1710 msgid ""
1711 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1712 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:348
1716 msgid "Hop limit (TTL)"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:350
1720 msgid ""
1721 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1722 "output."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:353
1726 msgid "Multicast output interface"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:355
1730 msgid ""
1731 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1732 "table."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:358
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Program to select"
1738 msgstr "Program"
1739
1740 #: src/libvlc.h:360
1741 msgid ""
1742 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1743 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1744 "streams for example)."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:364
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Programs to select"
1750 msgstr "Program"
1751
1752 #: src/libvlc.h:366
1753 msgid ""
1754 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1755 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1756 "streams for example)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1760 msgid "Audio track"
1761 msgstr "Ljudspår"
1762
1763 #: src/libvlc.h:373
1764 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1765 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1766
1767 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1768 msgid "Subtitles track"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:378
1772 msgid ""
1773 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1774 msgstr ""
1775 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1776
1777 #: src/libvlc.h:381
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Audio language"
1780 msgstr "Välj ljudspråk"
1781
1782 #: src/libvlc.h:383
1783 msgid ""
1784 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1785 "tree letter country code)."
1786 msgstr ""
1787 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1788 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1789
1790 #: src/libvlc.h:386
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Subtitle language"
1793 msgstr "Välj undertextsspråk"
1794
1795 #: src/libvlc.h:388
1796 msgid ""
1797 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1798 "or tree letter country code)."
1799 msgstr ""
1800 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1801 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1802
1803 #: src/libvlc.h:391
1804 msgid "Input repetitions"
1805 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1806
1807 #: src/libvlc.h:392
1808 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1809 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1810
1811 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1812 msgid "Input start time (seconds)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1816 msgid "Input stop time (seconds)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:401
1820 msgid "Input list"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:402
1824 msgid ""
1825 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1826 "concatenated after the normal one."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:405
1830 msgid "Input slave (experimental)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:406
1834 msgid ""
1835 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1836 "experimental, not all formats are supported."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:410
1840 msgid "Bookmarks list for a stream"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:411
1844 msgid ""
1845 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1846 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1847 "{...}\""
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:416
1851 msgid ""
1852 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1853 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1854 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1855 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:422
1859 msgid "Force subtitle position"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:424
1863 msgid ""
1864 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1865 "over the movie. Try several positions."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
1869 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1870 msgid "On Screen Display"
1871 msgstr "On Screen Display"
1872
1873 #: src/libvlc.h:429
1874 msgid ""
1875 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1876 "Display). You can disable this feature here."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:432
1880 msgid "Subpictures filter module"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:434
1884 msgid ""
1885 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1886 "logo."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:437
1890 msgid "Autodetect subtitle files"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:439
1894 msgid ""
1895 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:442
1899 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:444
1903 msgid ""
1904 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1905 "Options are:\n"
1906 "0 = no subtitles autodetected\n"
1907 "1 = any subtitle file\n"
1908 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1909 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1910 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:452
1914 msgid "Subtitle autodetection paths"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:454
1918 msgid ""
1919 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1920 "found in the current directory."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:457
1924 msgid "Use subtitle file"
1925 msgstr "Använd undertextfil"
1926
1927 #: src/libvlc.h:459
1928 msgid ""
1929 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1930 "subtitle file."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:462
1934 msgid "DVD device"
1935 msgstr "DVD enhet"
1936
1937 #: src/libvlc.h:465
1938 msgid ""
1939 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1940 "the drive letter (eg. D:)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:469
1944 msgid "This is the default DVD device to use."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:472
1948 msgid "VCD device"
1949 msgstr "VCD enhet"
1950
1951 #: src/libvlc.h:475
1952 msgid ""
1953 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1954 "scan for a suitable CD-ROM device."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:479
1958 msgid "This is the default VCD device to use."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:482
1962 msgid "Audio CD device"
1963 msgstr "Ljud-CD enhet"
1964
1965 #: src/libvlc.h:485
1966 msgid ""
1967 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1968 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:489
1972 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1976 msgid "Force IPv6"
1977 msgstr "Tvinga IPv6"
1978
1979 #: src/libvlc.h:494
1980 msgid ""
1981 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1982 "connections."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:497
1986 msgid "Force IPv4"
1987 msgstr "Tvinga IPv4"
1988
1989 #: src/libvlc.h:499
1990 msgid ""
1991 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1992 "connections."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:502
1996 msgid "TCP connection timeout in ms"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:504
2000 msgid ""
2001 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2002 "be set in millisecond units."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:507
2006 msgid "SOCKS server"
2007 msgstr "SOCKS server"
2008
2009 #: src/libvlc.h:509
2010 msgid ""
2011 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2012 "port . It will be used for all TCP connections"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:512
2016 msgid "SOCKS user name"
2017 msgstr "SOCKS användarnamn"
2018
2019 #: src/libvlc.h:513
2020 msgid ""
2021 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2022 "the SOCKS server."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:516
2026 msgid "SOCKS password"
2027 msgstr "SOCKS lösenord"
2028
2029 #: src/libvlc.h:517
2030 msgid ""
2031 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2032 "the SOCKS server."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:520
2036 msgid "Title metadata"
2037 msgstr "Titel metadata"
2038
2039 #: src/libvlc.h:522
2040 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2041 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2042
2043 #: src/libvlc.h:524
2044 msgid "Author metadata"
2045 msgstr "Upphovsman metadata"
2046
2047 #: src/libvlc.h:526
2048 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2049 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2050
2051 #: src/libvlc.h:528
2052 msgid "Artist metadata"
2053 msgstr "Artist metadata"
2054
2055 #: src/libvlc.h:530
2056 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2057 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2058
2059 #: src/libvlc.h:532
2060 msgid "Genre metadata"
2061 msgstr "Genre metadata"
2062
2063 #: src/libvlc.h:534
2064 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2065 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2066
2067 #: src/libvlc.h:536
2068 msgid "Copyright metadata"
2069 msgstr "Copyright metadata"
2070
2071 #: src/libvlc.h:538
2072 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2073 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2074
2075 #: src/libvlc.h:540
2076 msgid "Description metadata"
2077 msgstr "Beskrivning metadata"
2078
2079 #: src/libvlc.h:542
2080 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2081 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2082
2083 #: src/libvlc.h:544
2084 msgid "Date metadata"
2085 msgstr "Datum metadata"
2086
2087 #: src/libvlc.h:546
2088 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2089 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2090
2091 #: src/libvlc.h:548
2092 msgid "URL metadata"
2093 msgstr "URL metadata"
2094
2095 #: src/libvlc.h:550
2096 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2097 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2098
2099 #: src/libvlc.h:553
2100 msgid ""
2101 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2102 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2103 "can break playback of all your streams."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:557
2107 msgid "Preferred codecs list"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:559
2111 msgid ""
2112 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2113 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2114 "the other ones."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:563
2118 msgid "Preferred encoders list"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:565
2122 msgid ""
2123 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:569
2127 msgid ""
2128 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2129 "subsystem."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:572
2133 msgid "Default stream output chain"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:574
2137 msgid ""
2138 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2139 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2140 "all streams."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:578
2144 msgid "Enable streaming of all ES"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:580
2148 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:582
2152 msgid "Display while streaming"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:584
2156 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:586
2160 msgid "Enable video stream output"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:588
2164 msgid ""
2165 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2166 "stream output facility when this last one is enabled."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:591
2170 msgid "Enable audio stream output"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:593
2174 msgid ""
2175 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2176 "stream output facility when this last one is enabled."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:596
2180 msgid "Keep stream output open"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:598
2184 msgid ""
2185 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2186 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2187 "specified)"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:602
2191 msgid "Preferred packetizer list"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:604
2195 msgid ""
2196 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:607
2200 msgid "Mux module"
2201 msgstr "Mux modul"
2202
2203 #: src/libvlc.h:609
2204 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:611
2208 msgid "Access output module"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:613
2212 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:615
2216 msgid "Control SAP flow"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:616
2220 msgid ""
2221 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2222 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:620
2226 msgid "SAP announcement interval"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:621
2230 msgid ""
2231 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2232 "between SAP announcements"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:625
2236 msgid ""
2237 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2238 "You should always leave all these enabled."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:628
2242 msgid "Enable FPU support"
2243 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2244
2245 #: src/libvlc.h:630
2246 msgid ""
2247 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2248 "advantage of it."
2249 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2250
2251 #: src/libvlc.h:633
2252 msgid "Enable CPU MMX support"
2253 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2254
2255 #: src/libvlc.h:635
2256 msgid ""
2257 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2258 "of them."
2259 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2260
2261 #: src/libvlc.h:638
2262 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2263 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2264
2265 #: src/libvlc.h:640
2266 msgid ""
2267 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2268 "advantage of them."
2269 msgstr ""
2270 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2271
2272 #: src/libvlc.h:643
2273 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2274 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2275
2276 #: src/libvlc.h:645
2277 msgid ""
2278 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2279 "advantage of them."
2280 msgstr ""
2281 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2282
2283 #: src/libvlc.h:648
2284 msgid "Enable CPU SSE support"
2285 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2286
2287 #: src/libvlc.h:650
2288 msgid ""
2289 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2290 "of them."
2291 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2292
2293 #: src/libvlc.h:653
2294 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2295 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2296
2297 #: src/libvlc.h:655
2298 msgid ""
2299 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2300 "of them."
2301 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2302
2303 #: src/libvlc.h:658
2304 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2305 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2306
2307 #: src/libvlc.h:660
2308 msgid ""
2309 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2310 "advantage of them."
2311 msgstr ""
2312 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2313
2314 #: src/libvlc.h:664
2315 msgid ""
2316 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2317 "overridden in the playlist dialog box."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:667
2321 msgid "Services discovery modules"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:669
2325 msgid ""
2326 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2327 "Typical values are sap, hal, ..."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:672
2331 msgid "Play files randomly forever"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:674
2335 msgid ""
2336 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2337 "interrupted."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:677
2341 msgid "Repeat all"
2342 msgstr "Repetera alla"
2343
2344 #: src/libvlc.h:679
2345 msgid ""
2346 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2347 "option."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:682
2351 msgid "Repeat current item"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:684
2355 msgid ""
2356 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2357 "and over again."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:687
2361 msgid "Play and stop"
2362 msgstr "Spela upp och stoppa"
2363
2364 #: src/libvlc.h:689
2365 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:692
2369 msgid ""
2370 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2371 "you really know what you are doing."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:695
2375 msgid "Memory copy module"
2376 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2377
2378 #: src/libvlc.h:697
2379 msgid ""
2380 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2381 "select the fastest one supported by your hardware."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:700
2385 msgid "Access module"
2386 msgstr "Tillgångsmodul"
2387
2388 #: src/libvlc.h:702
2389 msgid ""
2390 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2391 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2392 "option unless you really know what you are doing."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:706
2396 msgid "Access filter module"
2397 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2398
2399 #: src/libvlc.h:708
2400 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:710
2404 msgid "Demux module"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:712
2408 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:714
2412 msgid "Allow real-time priority"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:716
2416 msgid ""
2417 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2418 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2419 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2420 "only activate this if you know what you're doing."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:722
2424 msgid "Adjust VLC priority"
2425 msgstr "Justera VLC prioritet"
2426
2427 #: src/libvlc.h:724
2428 msgid ""
2429 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2430 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2431 "VLC instances."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:728
2435 msgid "Minimize number of threads"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:730
2439 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:732
2443 msgid "Modules search path"
2444 msgstr "Sökväg för moduler"
2445
2446 #: src/libvlc.h:734
2447 msgid ""
2448 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2449 "modules."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:737
2453 msgid "VLM configuration file"
2454 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2455
2456 #: src/libvlc.h:739
2457 msgid ""
2458 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2459 "when VLM is launched."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:742
2463 msgid "Use a plugins cache"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:744
2467 msgid ""
2468 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2469 "start time of VLC."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:747
2473 msgid "Run as daemon process"
2474 msgstr "Kör som demonprocess"
2475
2476 #: src/libvlc.h:749
2477 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2478 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2479
2480 #: src/libvlc.h:751
2481 msgid "Allow only one running instance"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:753
2485 msgid ""
2486 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2487 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2488 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2489 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2490 "running instance or enqueue it."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:760
2494 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:762
2498 msgid ""
2499 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2500 "playing current item."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:765
2504 msgid "Increase the priority of the process"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:767
2508 msgid ""
2509 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2510 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2511 "could otherwise take too much processor time.\n"
2512 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2513 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2514 "require a reboot of your machine."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:774
2518 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:776
2522 msgid ""
2523 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2524 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2525 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:781
2529 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:784
2533 msgid ""
2534 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2535 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2536 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2537 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2538 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:792
2542 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2547 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2548 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2549 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2550 msgid "Fullscreen"
2551 msgstr "Helskärm"
2552
2553 #: src/libvlc.h:796
2554 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
2559 msgid "Play/Pause"
2560 msgstr "Spela upp/Paus"
2561
2562 #: src/libvlc.h:798
2563 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:799
2567 msgid "Pause only"
2568 msgstr "Pausa bara"
2569
2570 #: src/libvlc.h:800
2571 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:801
2575 msgid "Play only"
2576 msgstr "Spela bara"
2577
2578 #: src/libvlc.h:802
2579 msgid "Select the hotkey to use to play."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2583 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2584 msgid "Faster"
2585 msgstr "Snabbare"
2586
2587 #: src/libvlc.h:804
2588 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2592 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2593 msgid "Slower"
2594 msgstr "Slow Motion"
2595
2596 #: src/libvlc.h:806
2597 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2601 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
2605 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2606 msgid "Next"
2607 msgstr "Nästa objekt"
2608
2609 #: src/libvlc.h:808
2610 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2614 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2615 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2617 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2618 msgid "Previous"
2619 msgstr "Föregående"
2620
2621 #: src/libvlc.h:810
2622 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2626 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
2631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1462
2632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2633 msgid "Stop"
2634 msgstr "Stopp"
2635
2636 #: src/libvlc.h:812
2637 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2641 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2643 #: modules/video_filter/rss.c:158
2644 msgid "Position"
2645 msgstr "Position"
2646
2647 #: src/libvlc.h:814
2648 msgid "Select the hotkey to display the position."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:816
2652 msgid "Very short backwards jump"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:818
2656 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:819
2660 msgid "Short backwards jump"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:821
2664 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:823
2668 msgid "Medium backwards jump"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:825
2672 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:826
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Long backwards jump"
2678 msgstr "Föregående objekt"
2679
2680 #: src/libvlc.h:828
2681 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:830
2685 msgid "Very short forward jump"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:832
2689 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:833
2693 msgid "Short forward jump"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:835
2697 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:837
2701 msgid "Medium forward jump"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:839
2705 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:840
2709 msgid "Long forward jump"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:842
2713 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:844
2717 msgid "Very short jump size"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:845
2721 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:846
2725 msgid "Short jump size"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:847
2729 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:848
2733 msgid "Medium jump size"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:849
2737 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:850
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Long jump size"
2743 msgstr "Typsnitt storlek"
2744
2745 #: src/libvlc.h:851
2746 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
2750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2751 msgid "Quit"
2752 msgstr "Avsluta VLC"
2753
2754 #: src/libvlc.h:854
2755 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:855
2759 msgid "Navigate up"
2760 msgstr "Navigera upp"
2761
2762 #: src/libvlc.h:856
2763 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:857
2767 msgid "Navigate down"
2768 msgstr "Navigera ned"
2769
2770 #: src/libvlc.h:858
2771 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:859
2775 msgid "Navigate left"
2776 msgstr "Navigera vänster"
2777
2778 #: src/libvlc.h:860
2779 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:861
2783 msgid "Navigate right"
2784 msgstr "Navigera höger"
2785
2786 #: src/libvlc.h:862
2787 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:863
2791 msgid "Activate"
2792 msgstr "Aktivera"
2793
2794 #: src/libvlc.h:864
2795 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:865
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Go to the DVD menu"
2801 msgstr "Använd DVD-menyer"
2802
2803 #: src/libvlc.h:866
2804 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:867
2808 msgid "Select previous DVD title"
2809 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2810
2811 #: src/libvlc.h:868
2812 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:869
2816 msgid "Select next DVD title"
2817 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2818
2819 #: src/libvlc.h:870
2820 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:871
2824 msgid "Select prev DVD chapter"
2825 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2826
2827 #: src/libvlc.h:872
2828 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:873
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Select next DVD chapter"
2834 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2835
2836 #: src/libvlc.h:874
2837 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:875
2841 msgid "Volume up"
2842 msgstr "Volym upp"
2843
2844 #: src/libvlc.h:876
2845 msgid "Select the key to increase audio volume."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:877
2849 msgid "Volume down"
2850 msgstr "Volym ned"
2851
2852 #: src/libvlc.h:878
2853 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
2857 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
2858 msgid "Mute"
2859 msgstr "Stäng av ljudet"
2860
2861 #: src/libvlc.h:880
2862 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:881
2866 msgid "Subtitle delay up"
2867 msgstr "Undertextfördröjning mer"
2868
2869 #: src/libvlc.h:882
2870 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:883
2874 msgid "Subtitle delay down"
2875 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
2876
2877 #: src/libvlc.h:884
2878 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:885
2882 msgid "Audio delay up"
2883 msgstr "Ljudfördröjning mer"
2884
2885 #: src/libvlc.h:886
2886 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:887
2890 msgid "Audio delay down"
2891 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
2892
2893 #: src/libvlc.h:888
2894 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:889
2898 msgid "Play playlist bookmark 1"
2899 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
2900
2901 #: src/libvlc.h:890
2902 msgid "Play playlist bookmark 2"
2903 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
2904
2905 #: src/libvlc.h:891
2906 msgid "Play playlist bookmark 3"
2907 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
2908
2909 #: src/libvlc.h:892
2910 msgid "Play playlist bookmark 4"
2911 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
2912
2913 #: src/libvlc.h:893
2914 msgid "Play playlist bookmark 5"
2915 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
2916
2917 #: src/libvlc.h:894
2918 msgid "Play playlist bookmark 6"
2919 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
2920
2921 #: src/libvlc.h:895
2922 msgid "Play playlist bookmark 7"
2923 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
2924
2925 #: src/libvlc.h:896
2926 msgid "Play playlist bookmark 8"
2927 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
2928
2929 #: src/libvlc.h:897
2930 msgid "Play playlist bookmark 9"
2931 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
2932
2933 #: src/libvlc.h:898
2934 msgid "Play playlist bookmark 10"
2935 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
2936
2937 #: src/libvlc.h:899
2938 msgid "Select the key to play this bookmark."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:900
2942 msgid "Set playlist bookmark 1"
2943 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
2944
2945 #: src/libvlc.h:901
2946 msgid "Set playlist bookmark 2"
2947 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
2948
2949 #: src/libvlc.h:902
2950 msgid "Set playlist bookmark 3"
2951 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
2952
2953 #: src/libvlc.h:903
2954 msgid "Set playlist bookmark 4"
2955 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
2956
2957 #: src/libvlc.h:904
2958 msgid "Set playlist bookmark 5"
2959 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
2960
2961 #: src/libvlc.h:905
2962 msgid "Set playlist bookmark 6"
2963 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
2964
2965 #: src/libvlc.h:906
2966 msgid "Set playlist bookmark 7"
2967 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
2968
2969 #: src/libvlc.h:907
2970 msgid "Set playlist bookmark 8"
2971 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
2972
2973 #: src/libvlc.h:908
2974 msgid "Set playlist bookmark 9"
2975 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
2976
2977 #: src/libvlc.h:909
2978 msgid "Set playlist bookmark 10"
2979 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
2980
2981 #: src/libvlc.h:910
2982 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:912
2986 msgid "Go back in browsing history"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:913
2990 msgid ""
2991 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2992 "history."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:914
2996 msgid "Go forward in browsing history"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:915
3000 msgid ""
3001 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3002 "history."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:917
3006 msgid "Cycle audio track"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:918
3010 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:919
3014 msgid "Cycle subtitle track"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:920
3018 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:921
3022 msgid "Cycle source aspect ratio"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:922
3026 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:923
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Cycle video crop"
3032 msgstr "Videoinställningar"
3033
3034 #: src/libvlc.h:924
3035 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:925
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Cycle deinterlace modes"
3041 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3042
3043 #: src/libvlc.h:926
3044 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:927
3048 msgid "Show interface"
3049 msgstr "Visa gränssnitt"
3050
3051 #: src/libvlc.h:928
3052 msgid "Raise the interface above all other windows"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:929
3056 msgid "Hide interface"
3057 msgstr "Göm gränssnitt"
3058
3059 #: src/libvlc.h:930
3060 msgid "Lower the interface below all other windows"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:931
3064 msgid "Take video snapshot"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:932
3068 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3072 #: modules/access_filter/record.c:51
3073 msgid "Record"
3074 msgstr "Inspelning"
3075
3076 #: src/libvlc.h:935
3077 msgid "Record access filter start/stop."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:939
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3084 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3085 "enqueued in the playlist.\n"
3086 "The first item specified will be played first.\n"
3087 "\n"
3088 "Options-styles:\n"
3089 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3090 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3091 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3092 "it\n"
3093 "            and that overrides previous settings.\n"
3094 "\n"
3095 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3096 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3097 "option=value ...]\n"
3098 "\n"
3099 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3100 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3101 "\n"
3102 "URL syntax:\n"
3103 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3104 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3105 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3106 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3107 "  screen://                      Screen capture\n"
3108 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3109 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3110 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3111 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3112 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3113 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3114 "certain time\n"
3115 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3119 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3121 msgid "Snapshot"
3122 msgstr "Skärmbild"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1054
3125 msgid "Window properties"
3126 msgstr "Fönsteregenskaper"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1090
3129 msgid "Subpictures"
3130 msgstr "Underbilder"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3134 msgid "Subtitles"
3135 msgstr "Undertext"
3136
3137 #: src/libvlc.h:1110
3138 msgid "Overlays"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1118
3142 msgid "Track settings"
3143 msgstr "Spårinställningar"
3144
3145 #: src/libvlc.h:1136
3146 msgid "Playback control"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1151
3150 msgid "Default devices"
3151 msgstr "Standardenheter"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1160
3154 msgid "Network settings"
3155 msgstr "Nätverksinställningar"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1172
3158 msgid "Socks proxy"
3159 msgstr "Socks proxy"
3160
3161 #: src/libvlc.h:1181
3162 msgid "Metadata"
3163 msgstr "Metadata"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1208
3166 msgid "Decoders"
3167 msgstr "Avkodare"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3170 msgid "Input"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1273
3174 msgid "CPU"
3175 msgstr "CPU"
3176
3177 #: src/libvlc.h:1288
3178 msgid "Special modules"
3179 msgstr "Specialmoduler"
3180
3181 #: src/libvlc.h:1294
3182 msgid "Plugins"
3183 msgstr "Insticksprogram"
3184
3185 #: src/libvlc.h:1300
3186 msgid "Performance options"
3187 msgstr "Prestandainställningar"
3188
3189 #: src/libvlc.h:1388
3190 msgid "Hot keys"
3191 msgstr "Snabbknappar"
3192
3193 #: src/libvlc.h:1711
3194 msgid "main program"
3195 msgstr "huvudprogram"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1718
3198 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3199 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3200
3201 #: src/libvlc.h:1720
3202 msgid ""
3203 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3204 msgstr ""
3205 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1722
3208 msgid "print help for the advanced options"
3209 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1724
3212 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1726
3216 msgid "print a list of available modules"
3217 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1728
3220 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1730
3224 msgid "save the current command line options in the config"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1732
3228 msgid "reset the current config to the default values"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc.h:1734
3232 msgid "use alternate config file"
3233 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1736
3236 msgid "resets the current plugins cache"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc.h:1738
3240 msgid "print version information"
3241 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3242
3243 #: src/misc/configuration.c:1229
3244 msgid "boolean"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/configuration.c:1240
3248 msgid "key"
3249 msgstr "nyckel"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3252 msgid "Afar"
3253 msgstr "Afar"
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3256 msgid "Abkhazian"
3257 msgstr "Abkhazian"
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3260 msgid "Afrikaans"
3261 msgstr "Afrikaans"
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3264 msgid "Albanian"
3265 msgstr "Albanska"
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3268 msgid "Amharic"
3269 msgstr "Amharic"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3272 msgid "Arabic"
3273 msgstr "Arabiska"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3276 msgid "Armenian"
3277 msgstr "Armenian"
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3280 msgid "Assamese"
3281 msgstr "Assamese"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3284 msgid "Avestan"
3285 msgstr "Avestan"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3288 msgid "Aymara"
3289 msgstr "Aymara"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3292 msgid "Azerbaijani"
3293 msgstr "Azerbaijani"
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3296 msgid "Bashkir"
3297 msgstr "Bashkir"
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3300 msgid "Basque"
3301 msgstr "Baskiska"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3304 msgid "Belarusian"
3305 msgstr "Belarusian"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3308 msgid "Bengali"
3309 msgstr "Bengali"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3312 msgid "Bihari"
3313 msgstr "Bihari"
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3316 msgid "Bislama"
3317 msgstr "Bislama"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3320 msgid "Bosnian"
3321 msgstr "Bosniska"
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3324 msgid "Breton"
3325 msgstr "Breton"
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3328 msgid "Bulgarian"
3329 msgstr "Bulgariska"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3332 msgid "Burmese"
3333 msgstr "Burmese"
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3336 msgid "Chamorro"
3337 msgstr "Chamorro"
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3340 msgid "Chechen"
3341 msgstr "Chechen"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3344 msgid "Chinese"
3345 msgstr "Kinesiska"
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3348 msgid "Church Slavic"
3349 msgstr "Church Slavic"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3352 msgid "Chuvash"
3353 msgstr "Chuvash"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3356 msgid "Cornish"
3357 msgstr "Cornish"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3360 msgid "Corsican"
3361 msgstr "Korsikanska"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3364 msgid "Czech"
3365 msgstr "Tjeckiska"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3368 msgid "Dzongkha"
3369 msgstr "Dzongkha"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3372 msgid "English"
3373 msgstr "Engelska"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3376 msgid "Esperanto"
3377 msgstr "Esperanto"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3380 msgid "Estonian"
3381 msgstr "Estoniska"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3384 msgid "Faroese"
3385 msgstr "Färöiska"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3388 msgid "Fijian"
3389 msgstr "Fijian"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3392 msgid "Finnish"
3393 msgstr "Finska"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3396 msgid "Frisian"
3397 msgstr "Frisian"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3400 msgid "Georgian"
3401 msgstr "Georgianska"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3404 msgid "Gaelic (Scots)"
3405 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3408 msgid "Irish"
3409 msgstr "Irish"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3412 msgid "Gallegan"
3413 msgstr "Gallegan"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3416 msgid "Manx"
3417 msgstr "Manx"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3420 msgid "Greek, Modern ()"
3421 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3424 msgid "Guarani"
3425 msgstr "Guarani"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3428 msgid "Gujarati"
3429 msgstr "Gujarati"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3432 msgid "Hebrew"
3433 msgstr "Hebreiska"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3436 msgid "Herero"
3437 msgstr "Herero"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3440 msgid "Hindi"
3441 msgstr "Hindi"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3444 msgid "Hiri Motu"
3445 msgstr "Hiri Motu"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3448 msgid "Hungarian"
3449 msgstr "Ungerska"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3452 msgid "Icelandic"
3453 msgstr "Isländska"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3456 msgid "Inuktitut"
3457 msgstr "Inuktitut"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3460 msgid "Interlingue"
3461 msgstr "Interlingue"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3464 msgid "Interlingua"
3465 msgstr "Interlingua"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3468 msgid "Indonesian"
3469 msgstr "Indonesiska"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3472 msgid "Inupiaq"
3473 msgstr "Inupiaq"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3476 msgid "Javanese"
3477 msgstr "Javanesiska"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3480 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3481 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3484 msgid "Kannada"
3485 msgstr "Kannada"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3488 msgid "Kashmiri"
3489 msgstr "Kashmiri"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3492 msgid "Kazakh"
3493 msgstr "Kazakh"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3496 msgid "Khmer"
3497 msgstr "Khmer"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3500 msgid "Kikuyu"
3501 msgstr "Kikuyu"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3504 msgid "Kinyarwanda"
3505 msgstr "Kinyarwanda"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3508 msgid "Kirghiz"
3509 msgstr "Kirghiz"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3512 msgid "Komi"
3513 msgstr "Komi"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3516 msgid "Kuanyama"
3517 msgstr "Kuanyama"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3520 msgid "Kurdish"
3521 msgstr "Kurdiska"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3524 msgid "Lao"
3525 msgstr "Lao"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3528 msgid "Latin"
3529 msgstr "Latinska"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3532 msgid "Latvian"
3533 msgstr "Latvian"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3536 msgid "Lingala"
3537 msgstr "Lingala"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3540 msgid "Lithuanian"
3541 msgstr "Lithuanian"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3544 msgid "Letzeburgesch"
3545 msgstr "Letzeburgesch"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3548 msgid "Macedonian"
3549 msgstr "Macedonian"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3552 msgid "Marshall"
3553 msgstr "Marshall"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3556 msgid "Malayalam"
3557 msgstr "Malayalam"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3560 msgid "Maori"
3561 msgstr "Maori"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3564 msgid "Marathi"
3565 msgstr "Marathi"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3568 msgid "Malay"
3569 msgstr "Malay"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3572 msgid "Malagasy"
3573 msgstr "Malagasy"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3576 msgid "Maltese"
3577 msgstr "Maltesiska"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3580 msgid "Moldavian"
3581 msgstr "Moldaviska"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3584 msgid "Mongolian"
3585 msgstr "Mongoliska"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3588 msgid "Nauru"
3589 msgstr "Nauru"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3592 msgid "Navajo"
3593 msgstr "Navajo"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3596 msgid "Ndebele, South"
3597 msgstr "Ndebele, Södra"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3600 msgid "Ndebele, North"
3601 msgstr "Ndebele, Norra"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3604 msgid "Ndonga"
3605 msgstr "Ndonga"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3608 msgid "Nepali"
3609 msgstr "Nepali"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3612 msgid "Norwegian"
3613 msgstr "Norska"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3616 msgid "Norwegian Nynorsk"
3617 msgstr "Norska Nynorsk"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3620 msgid "Norwegian Bokmaal"
3621 msgstr "Norska Bokmål"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3624 msgid "Chichewa; Nyanja"
3625 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3628 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3629 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3632 msgid "Oriya"
3633 msgstr "Oriya"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3636 msgid "Oromo"
3637 msgstr "Oromo"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3640 msgid "Ossetian; Ossetic"
3641 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3644 msgid "Panjabi"
3645 msgstr "Panjabi"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3648 msgid "Persian"
3649 msgstr "Persiska"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3652 msgid "Pali"
3653 msgstr "Pali"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3656 msgid "Polish"
3657 msgstr "Polska"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3660 msgid "Portuguese"
3661 msgstr "Portugisiska"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3664 msgid "Pushto"
3665 msgstr "Pushto"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3668 msgid "Quechua"
3669 msgstr "Quechua"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3672 msgid "Raeto-Romance"
3673 msgstr "Raeto-Romance"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3676 msgid "Rundi"
3677 msgstr "Rundi"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3680 msgid "Sango"
3681 msgstr "Sango"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3684 msgid "Sanskrit"
3685 msgstr "Sanskrit"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3688 msgid "Serbian"
3689 msgstr "Serbiska"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3692 msgid "Croatian"
3693 msgstr "Kroatiska"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3696 msgid "Sinhalese"
3697 msgstr "Sinhalesiska"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3700 msgid "Slovak"
3701 msgstr "Slovakiska"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3704 msgid "Slovenian"
3705 msgstr "Slovenska"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3708 msgid "Northern Sami"
3709 msgstr "Norra Sami"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3712 msgid "Samoan"
3713 msgstr "Samoan"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3716 msgid "Shona"
3717 msgstr "Shona"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3720 msgid "Sindhi"
3721 msgstr "Sindhi"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3724 msgid "Somali"
3725 msgstr "Somali"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3728 msgid "Sotho, Southern"
3729 msgstr "Sotho, Södra"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3732 msgid "Sardinian"
3733 msgstr "Sardinska"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3736 msgid "Swati"
3737 msgstr "Swati"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3740 msgid "Sundanese"
3741 msgstr "Sundanesiska"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3744 msgid "Swahili"
3745 msgstr "Swahili"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3748 msgid "Swedish"
3749 msgstr "Svenska"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3752 msgid "Tahitian"
3753 msgstr "Tahitian"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3756 msgid "Tamil"
3757 msgstr "Tamil"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3760 msgid "Tatar"
3761 msgstr "Tatar"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3764 msgid "Telugu"
3765 msgstr "Telugu"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3768 msgid "Tajik"
3769 msgstr "Tajik"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3772 msgid "Tagalog"
3773 msgstr "Tagalog"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3776 msgid "Thai"
3777 msgstr "Thai"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3780 msgid "Tibetan"
3781 msgstr "Tibetanska"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3784 msgid "Tigrinya"
3785 msgstr "Tigrinya"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3788 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3789 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3792 msgid "Tswana"
3793 msgstr "Tswana"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3796 msgid "Tsonga"
3797 msgstr "Tsonga"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3800 msgid "Turkmen"
3801 msgstr "Turkmen"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3804 msgid "Twi"
3805 msgstr "Twi"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3808 msgid "Uighur"
3809 msgstr "Uighur"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3812 msgid "Ukrainian"
3813 msgstr "Ukrainska"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3816 msgid "Urdu"
3817 msgstr "Urdu"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3820 msgid "Uzbek"
3821 msgstr "Uzbekistanska"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3824 msgid "Vietnamese"
3825 msgstr "Vietnamesiska"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3828 msgid "Volapuk"
3829 msgstr "Volapuk"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3832 msgid "Welsh"
3833 msgstr "Welsh"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3836 msgid "Wolof"
3837 msgstr "Wolof"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3840 msgid "Xhosa"
3841 msgstr "Xhosa"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3844 msgid "Yiddish"
3845 msgstr "Jiddish"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3848 msgid "Yoruba"
3849 msgstr "Yoruba"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3852 msgid "Zhuang"
3853 msgstr "Zhuang"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3856 msgid "Zulu"
3857 msgstr "Zulu"
3858
3859 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3860 msgid "Unknown"
3861 msgstr "Okänd"
3862
3863 #: src/playlist/playlist.c:37
3864 msgid "By category"
3865 msgstr "Efter kategori"
3866
3867 #: src/playlist/playlist.c:38
3868 msgid "Manually added"
3869 msgstr "Manuellt tillagd"
3870
3871 #: src/playlist/playlist.c:39
3872 msgid "All items, unsorted"
3873 msgstr "Alla poster, osorterade"
3874
3875 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3876 msgid "Album/movie/show title"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3880 msgid "Undefined"
3881 msgstr "Odefinierad"
3882
3883 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
3884 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3885 msgid "Deinterlace"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3889 msgid "Discard"
3890 msgstr "Kasta"
3891
3892 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3893 msgid "Blend"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3897 msgid "Mean"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3901 msgid "Bob"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3905 msgid "Linear"
3906 msgstr "Linjär"
3907
3908 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3909 msgid "Zoom"
3910 msgstr "Zoom"
3911
3912 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3913 msgid "1:4 Quarter"
3914 msgstr "1:4 Kvarts"
3915
3916 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3917 msgid "1:2 Half"
3918 msgstr "1:2 Halv"
3919
3920 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3921 msgid "1:1 Original"
3922 msgstr "1:1 Original"
3923
3924 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3925 msgid "2:1 Double"
3926 msgstr "2:1 Dubbel"
3927
3928 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3929 msgid "Crop"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Aspect-ratio"
3935 msgstr "Bildformat"
3936
3937 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3938 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
3939 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3940 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3941 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3942 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3943 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3944 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3945 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3946 msgid "Caching value in ms"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3950 msgid ""
3951 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3952 "should be set in milliseconds units."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3956 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3958 msgid "Audio CD"
3959 msgstr "Ljud-CD"
3960
3961 #: modules/access/cdda.c:49
3962 msgid "Audio CD input"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/cdda.c:55
3966 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3967 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
3968
3969 #: modules/access/cdda.c:380
3970 msgid "Audio CD - Track "
3971 msgstr "Ljud-CD - Spår "
3972
3973 #: modules/access/cdda.c:381
3974 #, c-format
3975 msgid "Audio CD - Track %i"
3976 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
3977
3978 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3979 #: modules/codec/x264.c:156
3980 msgid "none"
3981 msgstr "ingen"
3982
3983 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3984 msgid "overlap"
3985 msgstr "överlappa"
3986
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3988 msgid "full"
3989 msgstr "full"
3990
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3992 msgid ""
3993 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3994 "meta info          1\n"
3995 "events             2\n"
3996 "MRL                4\n"
3997 "external call      8\n"
3998 "all calls (0x10)  16\n"
3999 "LSN       (0x20)  32\n"
4000 "seek      (0x40)  64\n"
4001 "libcdio   (0x80) 128\n"
4002 "libcddb  (0x100) 256\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4006 msgid ""
4007 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4008 "should be set in millisecond units."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4012 msgid ""
4013 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4014 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4015 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4016 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4020 msgid ""
4021 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4022 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4023 "   %a : The artist (for the album)\n"
4024 "   %A : The album information\n"
4025 "   %C : Category\n"
4026 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4027 "   %I : CDDB disk ID\n"
4028 "   %G : Genre\n"
4029 "   %M : The current MRL\n"
4030 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4031 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4032 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4033 "   %T : The track number\n"
4034 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4035 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4036 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4037 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4038 "   %% : a % \n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4042 msgid ""
4043 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4044 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4045 "   %M : The current MRL\n"
4046 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4047 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4048 "   %T : The track number\n"
4049 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4050 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4051 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4052 "   %% : a % \n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4056 msgid "Enable CD paranoia?"
4057 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4060 msgid ""
4061 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4062 "none: no paranoia - fastest.\n"
4063 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4064 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4068 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4069 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4070
4071 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4072 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4076 msgid "Audio Compact Disc"
4077 msgstr "Ljud Compact Disc"
4078
4079 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4080 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4084 msgid "Caching value in microseconds"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4088 msgid "Number of blocks per CD read"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4092 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4096 msgid "Use CD audio controls and output?"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4100 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4104 msgid "Do CD-Text lookups?"
4105 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4106
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4108 msgid "If set, get CD-Text information"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4112 msgid "Use Navigation-style playback?"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4116 msgid ""
4117 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4121 msgid "CDDB"
4122 msgstr "CDDB"
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4125 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4129 msgid "Do CDDB lookups?"
4130 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4133 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4137 msgid "CDDB server"
4138 msgstr "CDDB server"
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4141 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4145 msgid "CDDB server port"
4146 msgstr "CDDB serverport"
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4149 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4153 msgid "email address reported to CDDB server"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4157 msgid "Cache CDDB lookups?"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4161 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4165 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4169 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4173 msgid "CDDB server timeout"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4177 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4181 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4185 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4189 msgid ""
4190 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4191 "are available"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4195 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4196 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4197 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4198 msgid "Disc"
4199 msgstr "Skiva"
4200
4201 #: modules/access/cdda/info.c:330
4202 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4206 msgid "Tracks"
4207 msgstr "Spår"
4208
4209 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4210 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4211 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4214 msgid "Track"
4215 msgstr "Spår"
4216
4217 #: modules/access/cdda/info.c:397
4218 msgid "MRL"
4219 msgstr "MRL"
4220
4221 #: modules/access/cdda/info.c:857
4222 msgid "Track Number"
4223 msgstr "Spårnummer"
4224
4225 #: modules/access/directory.c:69
4226 msgid "Subdirectory behavior"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/directory.c:71
4230 msgid ""
4231 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4232 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4233 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4234 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/directory.c:77
4238 msgid "collapse"
4239 msgstr "fäll in alla"
4240
4241 #: modules/access/directory.c:78
4242 msgid "expand"
4243 msgstr "fäll ut alla"
4244
4245 #: modules/access/directory.c:80
4246 msgid "Ignore files with these extensions"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/directory.c:82
4250 msgid ""
4251 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4252 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4253 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/directory.c:88
4257 msgid "Directory"
4258 msgstr "Mapp"
4259
4260 #: modules/access/directory.c:90
4261 msgid "Standard filesystem directory input"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4266 #: modules/video_output/opengl.c:129
4267 msgid "None"
4268 msgstr "Ingen"
4269
4270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4271 msgid "Cable"
4272 msgstr "Kabel"
4273
4274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4275 msgid "Antenna"
4276 msgstr "Antenn"
4277
4278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4279 msgid ""
4280 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4281 "value should be set in milliseconds units."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4285 msgid "Video device name"
4286 msgstr "Videoenhetsnamn"
4287
4288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4289 msgid ""
4290 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4291 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4292 "used."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4296 msgid "Audio device name"
4297 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4298
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4300 msgid ""
4301 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4302 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4303 "used."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4307 msgid "Video size"
4308 msgstr "Videostorlek"
4309
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4311 msgid ""
4312 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4313 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4314 "device will be used."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4318 msgid "Video input chroma format"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4322 msgid ""
4323 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4324 "(default), RV24, etc.)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4328 msgid "Video input frame rate"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4332 msgid ""
4333 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4334 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4338 msgid "Device properties"
4339 msgstr "Enhetsegenskaper"
4340
4341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4342 msgid ""
4343 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4347 msgid "Tuner properties"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4351 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4355 msgid "Tuner TV Channel"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4359 msgid ""
4360 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4364 msgid "Tuner country code"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4368 msgid ""
4369 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4370 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4374 msgid "Tuner input type"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4378 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4382 msgid "DirectShow"
4383 msgstr "DirectShow"
4384
4385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4386 msgid "DirectShow input"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4390 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4391 msgid "Refresh list"
4392 msgstr "Uppdatera lista"
4393
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4395 msgid "Configure"
4396 msgstr "Konfigurera"
4397
4398 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4399 msgid ""
4400 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4401 "should be set in millisecond units."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dv.c:74
4405 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dv.c:75
4409 msgid "dv"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:69
4413 msgid ""
4414 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4415 "should be set in millisecond units."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:72
4419 msgid "Adapter card to tune"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dvb/access.c:73
4423 msgid ""
4424 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4425 "n>=0."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:75
4429 msgid "Device number to use on adapter"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:78
4433 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:79
4437 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4438 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4439
4440 #: modules/access/dvb/access.c:81
4441 msgid "Inversion mode"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvb/access.c:82
4445 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvb/access.c:84
4449 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvb/access.c:85
4453 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dvb/access.c:87
4457 msgid "Budget mode"
4458 msgstr "Budgetläge"
4459
4460 #: modules/access/dvb/access.c:88
4461 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvb/access.c:91
4465 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dvb/access.c:92
4469 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4470 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4471
4472 #: modules/access/dvb/access.c:94
4473 msgid "LNB voltage"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dvb/access.c:95
4477 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dvb/access.c:97
4481 msgid "High LNB voltage"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dvb/access.c:98
4485 msgid ""
4486 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4487 "supported by all frontends."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dvb/access.c:101
4491 msgid "22 kHz tone"
4492 msgstr "22 kHz ton"
4493
4494 #: modules/access/dvb/access.c:102
4495 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4496 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4497
4498 #: modules/access/dvb/access.c:104
4499 msgid "Transponder FEC"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dvb/access.c:105
4503 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dvb/access.c:107
4507 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dvb/access.c:110
4511 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dvb/access.c:113
4515 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dvb/access.c:116
4519 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dvb/access.c:120
4523 msgid "Modulation type"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dvb/access.c:121
4527 msgid "Modulation type for front-end device."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/dvb/access.c:124
4531 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/dvb/access.c:127
4535 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dvb/access.c:130
4539 msgid "Terrestrial bandwidth"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dvb/access.c:131
4543 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dvb/access.c:133
4547 msgid "Terrestrial guard interval"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dvb/access.c:136
4551 msgid "Terrestrial transmission mode"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/dvb/access.c:139
4555 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/dvb/access.c:143
4559 msgid "DVB"
4560 msgstr "DVB"
4561
4562 #: modules/access/dvb/access.c:144
4563 msgid "DVB input with v4l2 support"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4567 msgid "DVD angle"
4568 msgstr "DVD-vinkel"
4569
4570 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4571 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvdnav.c:65
4575 msgid ""
4576 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4577 "value should be set in millisecond units."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dvdnav.c:67
4581 msgid "Start directly in menu"
4582 msgstr "Starta direkt i menyn"
4583
4584 #: modules/access/dvdnav.c:69
4585 msgid ""
4586 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4587 "all the useless warnings introductions."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvdnav.c:78
4591 msgid "DVD with menus"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvdnav.c:79
4595 msgid "DVDnav Input"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dvdread.c:63
4599 msgid ""
4600 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4601 "value should be set in millisecond units."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dvdread.c:66
4605 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dvdread.c:68
4609 msgid ""
4610 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4611 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4612 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4613 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4614 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4615 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4616 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4617 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4618 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4619 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4620 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4621 "The default method is: key."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dvdread.c:84
4625 msgid "title"
4626 msgstr "titel"
4627
4628 #: modules/access/dvdread.c:84
4629 msgid "Key"
4630 msgstr "Nyckel"
4631
4632 #: modules/access/dvdread.c:90
4633 msgid "DVD without menus"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/dvdread.c:91
4637 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/fake.c:42
4641 msgid ""
4642 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4643 "should be set in millisecond units."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4647 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4648 msgid "Framerate"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/fake.c:46
4652 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4657 msgid "ID"
4658 msgstr "ID"
4659
4660 #: modules/access/fake.c:49
4661 msgid ""
4662 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4663 "{} constructs (default 0)."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/fake.c:51
4667 msgid "Duration in ms"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/fake.c:53
4671 msgid ""
4672 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4673 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4677 msgid "Fake"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/fake.c:58
4681 msgid "Fake input"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/file.c:84
4685 msgid "Concatenate with additional files"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/file.c:86
4689 msgid ""
4690 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4691 "Specify a comma-separated list of files."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/file.c:90
4695 msgid "Standard filesystem file input"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4699 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4700 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4701 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4702 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4703 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4707 msgid "File"
4708 msgstr "Arkiv"
4709
4710 #: modules/access/ftp.c:50
4711 msgid ""
4712 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4713 "should be set in millisecond units."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/ftp.c:52
4717 msgid "FTP user name"
4718 msgstr "FTP användarnamn"
4719
4720 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4721 msgid ""
4722 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/ftp.c:55
4726 msgid "FTP password"
4727 msgstr "FTP lösenord"
4728
4729 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4730 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/ftp.c:58
4734 msgid "FTP account"
4735 msgstr "FTP konto"
4736
4737 #: modules/access/ftp.c:59
4738 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/ftp.c:64
4742 msgid "FTP input"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4746 msgid ""
4747 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4748 "value should be set in millisecond units."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4752 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/http.c:45
4756 msgid "HTTP proxy"
4757 msgstr "HTTP proxy"
4758
4759 #: modules/access/http.c:47
4760 msgid ""
4761 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4762 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4763 "variable will be tried."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/http.c:53
4767 msgid ""
4768 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4769 "should be set in millisecond units."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/http.c:56
4773 msgid "HTTP user agent"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/http.c:57
4777 msgid ""
4778 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/http.c:60
4782 msgid "Auto re-connect"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/http.c:61
4786 msgid ""
4787 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/http.c:64
4791 msgid "Continuous stream"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/http.c:65
4795 msgid ""
4796 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4797 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4798 "as it will break all other types of HTTP streams."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/http.c:71
4802 msgid "HTTP input"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/http.c:73
4806 #, fuzzy
4807 msgid "HTTP(S)"
4808 msgstr "HTTP"
4809
4810 #: modules/access/mms/mms.c:48
4811 msgid ""
4812 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4813 "should be set in millisecond units."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/mms/mms.c:51
4817 msgid "Force selection of all streams"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/mms/mms.c:53
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Maximum bitrate"
4823 msgstr "_Nästa objekt"
4824
4825 #: modules/access/mms/mms.c:55
4826 msgid ""
4827 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4828 "will be selected"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/mms/mms.c:60
4832 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4836 msgid ""
4837 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4838 "should be set in millisecond units."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4842 msgid "Device"
4843 msgstr "Enhet"
4844
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4846 msgid "PVR video device"
4847 msgstr "PVR videoenhet"
4848
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Radio device"
4852 msgstr "Ljudenhet"
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4855 #, fuzzy
4856 msgid "PVR radio device"
4857 msgstr "PVR videoenhet"
4858
4859 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
4860 msgid "Norm"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
4864 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
4868 msgid "Width"
4869 msgstr "Bredd"
4870
4871 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
4872 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
4876 msgid "Height"
4877 msgstr "Höjd"
4878
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
4880 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
4884 msgid "Frequency"
4885 msgstr "Frekvens"
4886
4887 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
4888 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
4892 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4896 msgid "Key interval"
4897 msgstr "Nyckeintervall"
4898
4899 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4900 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4904 msgid "B Frames"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4908 msgid ""
4909 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4910 "number of B-Frames."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4914 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4918 msgid "Bitrate peak"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4922 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4926 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4930 msgid "Bitrate mode to use"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
4934 msgid "Audio bitmask"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4938 msgid ""
4939 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4940 "of the card."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
4944 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
4945 msgid "Volume"
4946 msgstr "Volym"
4947
4948 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
4949 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
4953 msgid "Channel"
4954 msgstr "Kanal"
4955
4956 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
4957 msgid ""
4958 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4962 msgid "Automatic"
4963 msgstr "Automatisk"
4964
4965 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4966 msgid "SECAM"
4967 msgstr "SECAM"
4968
4969 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4970 msgid "PAL"
4971 msgstr "PAL"
4972
4973 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4974 msgid "NTSC"
4975 msgstr "NTSC"
4976
4977 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4978 msgid "vbr"
4979 msgstr "vbr"
4980
4981 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4982 msgid "cbr"
4983 msgstr "cbr"
4984
4985 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
4986 msgid "PVR"
4987 msgstr "PVR"
4988
4989 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
4990 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4994 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4995 msgid "Caching value (ms)"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4999 msgid ""
5000 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5001 "should be set in millisecond units."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5005 msgid "Real RTSP"
5006 msgstr "Real RTSP"
5007
5008 #: modules/access/screen/screen.c:39
5009 msgid ""
5010 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5011 "This value should be set in millisecond units."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/screen/screen.c:43
5015 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/screen/screen.c:46
5019 msgid "Capture fragment size"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/screen/screen.c:48
5023 msgid ""
5024 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5025 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/screen/screen.c:62
5029 msgid "Screen Input"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5033 msgid "Screen"
5034 msgstr "Helskärm"
5035
5036 #: modules/access/smb.c:61
5037 msgid ""
5038 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5039 "should be set in millisecond units."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/smb.c:63
5043 msgid "SMB user name"
5044 msgstr "SMB användarnamn"
5045
5046 #: modules/access/smb.c:66
5047 msgid "SMB password"
5048 msgstr "SMB lösenord"
5049
5050 #: modules/access/smb.c:69
5051 msgid "SMB domain"
5052 msgstr "SMB domän"
5053
5054 #: modules/access/smb.c:70
5055 msgid ""
5056 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5057 "connection."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/smb.c:75
5061 msgid "SMB input"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/tcp.c:39
5065 msgid ""
5066 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5067 "should be set in millisecond units."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/tcp.c:46
5071 msgid "TCP"
5072 msgstr "TCP"
5073
5074 #: modules/access/tcp.c:47
5075 msgid "TCP input"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5079 msgid ""
5080 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5081 "should be set in millisecond units."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/udp.c:47
5085 msgid "Autodetection of MTU"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/udp.c:49
5089 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/udp.c:51
5093 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/udp.c:53
5097 msgid ""
5098 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5099 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5103 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5105 msgid "UDP/RTP"
5106 msgstr "UDP/RTP"
5107
5108 #: modules/access/udp.c:62
5109 msgid "UDP/RTP input"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5113 msgid ""
5114 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5115 "should be set in millisecond units."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5119 msgid ""
5120 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5121 "anything, no video device will be used."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5125 msgid ""
5126 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5127 "anything, no audio device will be used."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5131 msgid ""
5132 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5133 "(default), RV24, etc.)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5137 msgid "Audio Channel"
5138 msgstr "Ljudkanal"
5139
5140 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5141 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5146 msgid "Brightness"
5147 msgstr "Ljusstyrka"
5148
5149 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5150 msgid "Set the Brightness of the video input"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5155 msgid "Hue"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5159 msgid "Set the Hue of the video input"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5164 msgid "Color"
5165 msgstr "Färg"
5166
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5168 msgid "Set the Color of the video input"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5173 msgid "Contrast"
5174 msgstr "Kontrast"
5175
5176 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5177 msgid "Set the Contrast of the video input"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5181 msgid "Tuner"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5185 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5189 msgid "Samplerate"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5193 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5197 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5201 msgid "MJPEG"
5202 msgstr "MJPEG"
5203
5204 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5205 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5209 msgid "Decimation"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5213 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5217 msgid "Quality"
5218 msgstr "Kvalite"
5219
5220 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5221 msgid "Set the quality of the stream"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5225 msgid "Video4Linux"
5226 msgstr "Video4Linux"
5227
5228 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5229 msgid "Video4Linux input"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5233 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5235 msgid "VCD"
5236 msgstr "VCD"
5237
5238 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5239 msgid "VCD input"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5243 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5244 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5245
5246 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5247 msgid "The above message had unknown log level"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5251 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5255 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5256 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5257 msgid "Entry"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5261 msgid "Segments"
5262 msgstr "Segment"
5263
5264 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5265 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5266 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5267 msgid "Segment"
5268 msgstr "Segment"
5269
5270 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5271 #, fuzzy
5272 msgid "LID"
5273 msgstr "LID "
5274
5275 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5276 msgid "VCD Format"
5277 msgstr "VCD Format"
5278
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5280 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5281 msgid "Album"
5282 msgstr "Album"
5283
5284 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5285 msgid "Application"
5286 msgstr "Applikation"
5287
5288 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5289 msgid "Preparer"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5293 msgid "Vol #"
5294 msgstr "Vol #"
5295
5296 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5297 msgid "Vol max #"
5298 msgstr "Vol max #"
5299
5300 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5301 msgid "Volume Set"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5305 msgid "Publisher"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5309 msgid "System Id"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5313 msgid "Entries"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5317 msgid "First Entry Point"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5321 msgid "Last Entry Point"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5325 msgid "Track size (in sectors)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5329 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5330 msgid "type"
5331 msgstr "typ"
5332
5333 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5334 msgid "end"
5335 msgstr "slut"
5336
5337 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5338 msgid "play list"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5342 msgid "extended selection list"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5346 msgid "selection list"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5350 msgid "unknown type"
5351 msgstr "okänd typ"
5352
5353 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5354 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5355 msgid "List ID"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5359 msgid "(Super) Video CD"
5360 msgstr "(Super) Video CD"
5361
5362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5363 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5367 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5368 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5369
5370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5371 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5375 msgid "Use playback control?"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5379 msgid ""
5380 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5381 "tracks."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5385 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5389 msgid ""
5390 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5391 "entry."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5395 msgid "Show extended VCD info?"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5399 msgid ""
5400 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5401 "for example playback control navigation."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5405 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5409 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access_filter/record.c:42
5413 msgid "Record directory"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access_filter/record.c:44
5417 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5421 msgid "Timeshift granularity"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5425 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5429 msgid "Timeshift directory"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5433 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5437 msgid "Timeshift"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5441 msgid "Dummy stream output"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5445 msgid "Dummy"
5446 msgstr "Dummy"
5447
5448 #: modules/access_output/file.c:65
5449 msgid "Append to file"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access_output/file.c:66
5453 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access_output/file.c:70
5457 msgid "File stream output"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access_output/http.c:60
5461 msgid "Username"
5462 msgstr "Användarnamn"
5463
5464 #: modules/access_output/http.c:61
5465 msgid ""
5466 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access_output/http.c:63
5470 msgid "Password"
5471 msgstr "Lösenord"
5472
5473 #: modules/access_output/http.c:64
5474 msgid ""
5475 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access_output/http.c:66
5479 msgid "Mime"
5480 msgstr "Mime"
5481
5482 #: modules/access_output/http.c:67
5483 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5487 msgid "Certificate file"
5488 msgstr "Certifikatfil"
5489
5490 #: modules/access_output/http.c:70
5491 msgid ""
5492 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5493 "stream output"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5497 msgid "Private key file"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access_output/http.c:73
5501 msgid ""
5502 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5503 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5507 msgid "Root CA file"
5508 msgstr "Root CA-fil"
5509
5510 #: modules/access_output/http.c:77
5511 msgid ""
5512 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5513 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5514 "don't have one."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5518 msgid "CRL file"
5519 msgstr "CRL-fil"
5520
5521 #: modules/access_output/http.c:82
5522 msgid ""
5523 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5524 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_output/http.c:87
5528 msgid "HTTP stream output"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5533 msgid "HTTP"
5534 msgstr "HTTP"
5535
5536 #: modules/access_output/shout.c:58
5537 msgid "Stream-name"
5538 msgstr "Strömnamn"
5539
5540 #: modules/access_output/shout.c:59
5541 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_output/shout.c:61
5545 msgid "Stream-description"
5546 msgstr "Strömbeskrivning"
5547
5548 #: modules/access_output/shout.c:62
5549 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access_output/shout.c:65
5553 msgid "Stream MP3"
5554 msgstr "Strömma MP3"
5555
5556 #: modules/access_output/shout.c:66
5557 msgid ""
5558 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5559 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5560 "the icecast server."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access_output/shout.c:71
5564 msgid "libshout (icecast) output"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
5568 msgid "Time To Live"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_output/udp.c:81
5572 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access_output/udp.c:84
5576 msgid "Group packets"
5577 msgstr "Grupp-paket"
5578
5579 #: modules/access_output/udp.c:85
5580 msgid ""
5581 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5582 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5583 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access_output/udp.c:90
5587 msgid "Raw write"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access_output/udp.c:91
5591 msgid ""
5592 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5593 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5594 "order to improve streaming)."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/udp.c:97
5598 msgid "UDP stream output"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/udp.c:98
5602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5603 msgid "UDP"
5604 msgstr "UDP"
5605
5606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5607 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Dolby surround decoder"
5613 msgstr "Dolby Surround"
5614
5615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5616 msgid ""
5617 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5618 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5619 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5620 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5621 "It works with any source format from mono to 7.1."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5625 msgid "Characteristic dimension"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5629 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5633 msgid "Compensate delay"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5637 msgid ""
5638 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5639 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5643 #, fuzzy
5644 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5645 msgstr "Dolby Surround"
5646
5647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5648 msgid ""
5649 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5650 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5654 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5658 msgid "Headphone effect"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5662 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5666 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5670 msgid "A/52 dynamic range compression"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5674 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5675 msgid ""
5676 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5677 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5678 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5679 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5683 msgid "Enable internal upmixing"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5687 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5691 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5692 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5696 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5700 msgid "DTS dynamic range compression"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5704 msgid "DTS"
5705 msgstr "DTS"
5706
5707 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5708 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5709 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5713 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5717 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5721 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5725 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5729 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5733 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5737 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5741 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5742 msgid "MPEG audio decoder"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5746 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5750 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5754 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5758 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5762 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5766 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5770 msgid "Equalizer preset"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5774 msgid "Bands gain"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5778 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5782 msgid "Two pass"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5786 msgid "Filter twice the audio"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5790 msgid "Global gain"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5794 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5798 msgid "Equalizer 10 bands"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5802 msgid "Flat"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5806 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5807 msgid "Classical"
5808 msgstr "Klassisk"
5809
5810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5811 msgid "Club"
5812 msgstr "Club"
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5815 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5816 msgid "Dance"
5817 msgstr "Dance"
5818
5819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5820 msgid "Full bass"
5821 msgstr "Full bas"
5822
5823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5824 msgid "Full bass and treble"
5825 msgstr "Full bas och diskant"
5826
5827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5828 msgid "Full treble"
5829 msgstr "Full diskant"
5830
5831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5832 msgid "Headphones"
5833 msgstr "Hörlurar"
5834
5835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5836 msgid "Large Hall"
5837 msgstr "Stor hall"
5838
5839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5840 msgid "Live"
5841 msgstr "Live"
5842
5843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5844 msgid "Party"
5845 msgstr "Party"
5846
5847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5848 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5849 msgid "Pop"
5850 msgstr "Pop"
5851
5852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5853 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5854 msgid "Reggae"
5855 msgstr "Reggae"
5856
5857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5858 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5859 msgid "Rock"
5860 msgstr "Rock"
5861
5862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5863 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5864 msgid "Ska"
5865 msgstr "Ska"
5866
5867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5868 msgid "Soft"
5869 msgstr "Soft"
5870
5871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5872 msgid "Soft rock"
5873 msgstr "Soft rock"
5874
5875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5876 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5877 msgid "Techno"
5878 msgstr "Techno"
5879
5880 #: modules/audio_filter/format.c:201
5881 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5885 msgid "Number of audio buffers"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5889 msgid ""
5890 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5891 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5892 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5896 msgid "Max level"
5897 msgstr "Maxnivå"
5898
5899 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5900 msgid ""
5901 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5902 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5903 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5907 msgid "Volume normalizer"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5911 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5915 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5916 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5920 msgid "audio filter for trivial resampling"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5924 msgid "audio filter for ugly resampling"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5928 msgid "Float32 audio mixer"
5929 msgstr "Float32 ljudmixer"
5930
5931 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5932 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5936 msgid "Trivial audio mixer"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5940 #: modules/codec/x264.c:155
5941 msgid "default"
5942 msgstr "standard"
5943
5944 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5945 msgid "ALSA audio output"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5949 msgid "ALSA Device Name"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
5953 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
5954 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
5955 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
5956 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
5957 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
5958 msgid "Audio Device"
5959 msgstr "Ljudenhet"
5960
5961 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5962 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5963 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5964 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5965 msgid "Mono"
5966 msgstr "Mono"
5967
5968 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5969 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5970 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5971 msgid "2 Front 2 Rear"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5975 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5976 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5977 msgid "5.1"
5978 msgstr "5.1"
5979
5980 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5981 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5982 msgid "A/52 over S/PDIF"
5983 msgstr "A/52 över S/PDIF"
5984
5985 #: modules/audio_output/alsa.c:928
5986 msgid "Unknown soundcard"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_output/arts.c:67
5990 msgid "aRts audio output"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_output/auhal.c:119
5994 msgid ""
5995 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5996 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5997 "playback."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_output/auhal.c:125
6001 msgid "HAL AudioUnit output"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6005 msgid "Output device"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/audio_output/directx.c:209
6009 msgid ""
6010 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6011 "default device appears as 0 AND another number)."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6015 msgid "Use float32 output"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6019 msgid ""
6020 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6021 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/audio_output/directx.c:217
6025 msgid "DirectX audio output"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6029 msgid "3 Front 2 Rear"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/audio_output/esd.c:69
6033 msgid "EsounD audio output"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/audio_output/esd.c:72
6037 msgid "Esound server"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/audio_output/file.c:80
6041 msgid "Output format"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/audio_output/file.c:81
6045 msgid ""
6046 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6047 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6048 msgstr ""
6049 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6050 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6051
6052 #: modules/audio_output/file.c:84
6053 msgid "Output channels number"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/audio_output/file.c:85
6057 msgid ""
6058 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6059 "restrict the number of channels here."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_output/file.c:88
6063 msgid "Add wave header"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_output/file.c:89
6067 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/audio_output/file.c:106
6071 msgid "Output file"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/audio_output/file.c:107
6075 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/audio_output/file.c:110
6079 msgid "File audio output"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6083 msgid "Roku HD1000 audio output"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/audio_output/oss.c:101
6087 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/audio_output/oss.c:103
6091 msgid ""
6092 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6093 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6094 "drivers, then you need to enable this option."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/audio_output/oss.c:109
6098 msgid "Linux OSS audio output"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/audio_output/oss.c:114
6102 msgid "OSS DSP device"
6103 msgstr "OSS DSP-enhet"
6104
6105 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6106 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6110 msgid "PORTAUDIO audio output"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6114 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6118 msgid "Win32 waveOut extension output"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/codec/a52.c:91
6122 msgid "A/52 parser"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/a52.c:98
6126 msgid "A/52 audio packetizer"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/codec/adpcm.c:42
6130 msgid "ADPCM audio decoder"
6131 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6132
6133 #: modules/codec/araw.c:43
6134 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/araw.c:52
6138 msgid "Raw audio encoder"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/cinepak.c:38
6142 msgid "Cinepak video decoder"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6146 msgid "CMML annotations decoder"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6150 msgid "CVD subtitle decoder"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6154 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6158 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6159 msgid "Encoding quality"
6160 msgstr "Kodningskvalite"
6161
6162 #: modules/codec/dirac.c:68
6163 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/codec/dirac.c:73
6167 msgid "Dirac video decoder"
6168 msgstr "Dirac videoavkodare"
6169
6170 #: modules/codec/dirac.c:79
6171 msgid "Dirac video encoder"
6172 msgstr "Dirac videokodare"
6173
6174 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6175 msgid "DirectMedia Object decoder"
6176 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6177
6178 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6179 msgid "DirectMedia Object encoder"
6180 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6181
6182 #: modules/codec/dts.c:95
6183 msgid "DTS parser"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/codec/dts.c:100
6187 msgid "DTS audio packetizer"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6191 msgid "X coordinate of the subpicture"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6195 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6196 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6200 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6204 msgid "Subpicture position"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6208 msgid ""
6209 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6210 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6214 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6218 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6222 msgid "Timeout of subpictures"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6226 msgid ""
6227 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6228 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6232 msgid "DVB subtitles decoder"
6233 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6234
6235 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6236 msgid "DVB subtitles encoder"
6237 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6238
6239 #: modules/codec/faad.c:38
6240 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6241 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6242
6243 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6244 msgid "Image file"
6245 msgstr "Bildfil"
6246
6247 #: modules/codec/fake.c:46
6248 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6252 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6253 msgid "Allows you to specify the output video width."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6257 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6258 msgid "Allows you to specify the output video height."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/fake.c:53
6262 msgid "Keep aspect ratio"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/codec/fake.c:55
6266 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/codec/fake.c:56
6270 msgid "Background aspect ratio"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/codec/fake.c:58
6274 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6278 msgid "Deinterlace video"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/fake.c:61
6282 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6286 msgid "Deinterlace module"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6290 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/codec/fake.c:75
6294 msgid "Fake video decoder"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Non-ref"
6300 msgstr "Ingen"
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Bidir"
6305 msgstr "Hindi"
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Non-key"
6310 msgstr "Ingen"
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6313 msgid "All"
6314 msgstr "Alla"
6315
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6317 msgid "rd"
6318 msgstr "rd"
6319
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6321 msgid "bits"
6322 msgstr "bits"
6323
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6325 msgid "simple"
6326 msgstr "simpel"
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6329 msgid ""
6330 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6334 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6335 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6336
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6338 msgid "Decoding"
6339 msgstr "Avkodar"
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6342 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6346 msgid "Encoding"
6347 msgstr "Kodar"
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6350 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6351 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6352
6353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6354 msgid "ffmpeg demuxer"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6358 msgid "ffmpeg video filter"
6359 msgstr "ffmpeg videofilter"
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6362 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6366 msgid "Direct rendering"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6370 msgid "Error resilience"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6374 msgid ""
6375 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6376 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6377 "can produce a lot of errors.\n"
6378 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6382 msgid "Workaround bugs"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6386 msgid ""
6387 "Try to fix some bugs\n"
6388 "1  autodetect\n"
6389 "2  old msmpeg4\n"
6390 "4  xvid interlaced\n"
6391 "8  ump4 \n"
6392 "16 no padding\n"
6393 "32 ac vlc\n"
6394 "64 Qpel chroma"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6398 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6399 msgid "Hurry up"
6400 msgstr "Skynda på"
6401
6402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6403 msgid ""
6404 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6405 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6406 "pictures."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6410 msgid "Post processing quality"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6414 msgid ""
6415 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6416 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6417 "looking pictures."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6421 msgid "Debug mask"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6425 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6429 msgid "Visualize motion vectors"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6433 msgid ""
6434 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6435 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6436 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6437 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6441 msgid "Low resolution decoding"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6445 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6449 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6453 msgid ""
6454 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6455 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6459 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6463 msgid "Ratio of key frames"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6467 msgid ""
6468 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6469 "frame."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6473 msgid "Ratio of B frames"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6477 msgid ""
6478 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6479 "reference frames."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6483 msgid "Video bitrate tolerance"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6487 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6491 msgid "Enable interlaced encoding"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6495 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6499 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6503 msgid ""
6504 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6505 "more CPU."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6509 msgid "Enable pre motion estimation"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6513 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6517 msgid "Enable strict rate control"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6521 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6525 msgid "Rate control buffer size"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6529 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6533 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6537 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6541 msgid "I quantization factor"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6545 msgid ""
6546 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6547 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6551 msgid "Noise reduction"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6555 msgid ""
6556 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6557 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6561 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6565 msgid ""
6566 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6567 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6568 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6572 msgid "Quality level"
6573 msgstr "Kvalitetsnivå"
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6576 msgid ""
6577 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6578 "(this can slow down the encoding very much)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6582 msgid ""
6583 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6584 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6585 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6586 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6590 msgid "Minimum video quantizer scale"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6594 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6598 msgid "Maximum video quantizer scale"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6602 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6606 msgid "Enable trellis quantization"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6610 msgid ""
6611 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6612 "coefficients)."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6616 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6620 msgid ""
6621 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6622 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6626 msgid "Strict standard compliance"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6630 msgid ""
6631 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6632 "values: -1, 0, 1)."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6636 msgid "Luminance masking"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6640 msgid ""
6641 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6645 msgid "Darkness masking"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6649 msgid ""
6650 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6654 msgid "Motion masking"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6658 msgid ""
6659 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6660 "complexity (default: 0.0)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6664 msgid "Border masking"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6668 msgid ""
6669 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6670 "(default: 0.0)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6674 msgid "Luminance elimination"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6678 msgid ""
6679 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6680 "The H264 specification recommends -4."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6684 msgid "Chrominance elimination"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6688 msgid ""
6689 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6690 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
6694 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
6695 msgid "Post processing"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6699 msgid "1 (Lowest)"
6700 msgstr "1 (Lägst)"
6701
6702 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6703 msgid "6 (Highest)"
6704 msgstr "6 (Högst)"
6705
6706 #: modules/codec/flac.c:171
6707 msgid "Flac audio decoder"
6708 msgstr "Flac-ljudavkodare"
6709
6710 #: modules/codec/flac.c:176
6711 msgid "Flac audio encoder"
6712 msgstr "Flac-ljudkodare"
6713
6714 #: modules/codec/flac.c:182
6715 msgid "Flac audio packetizer"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6719 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/lpcm.c:82
6723 msgid "Linear PCM audio decoder"
6724 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6725
6726 #: modules/codec/lpcm.c:87
6727 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/mash.cpp:65
6731 msgid "Video decoder using openmash"
6732 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6733
6734 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6735 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6739 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/png.c:54
6743 msgid "PNG video decoder"
6744 msgstr "PNG videoavkodare"
6745
6746 #: modules/codec/quicktime.c:63
6747 msgid "QuickTime library decoder"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6751 msgid "Pseudo raw video decoder"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6755 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/realaudio.c:61
6759 msgid "RealAudio library decoder"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6763 msgid "SDL_image video decoder"
6764 msgstr "SDL_image videoavkodare"
6765
6766 #: modules/codec/speex.c:105
6767 msgid "Speex audio decoder"
6768 msgstr "Speex ljudavkodare"
6769
6770 #: modules/codec/speex.c:110
6771 msgid "Speex audio packetizer"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/speex.c:115
6775 msgid "Speex audio encoder"
6776 msgstr "Speex ljudkodare"
6777
6778 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6779 msgid "Speex comment"
6780 msgstr "Speex kommentar"
6781
6782 #: modules/codec/speex.c:552
6783 msgid "Mode"
6784 msgstr "Läge"
6785
6786 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6787 msgid "DVD subtitles decoder"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6791 msgid "DVD subtitles packetizer"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/subsdec.c:86
6795 msgid "Subtitles text encoding"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/subsdec.c:87
6799 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6803 msgid "Subtitles justification"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/subsdec.c:89
6807 msgid "Set the justification of subtitles"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/subsdec.c:93
6811 msgid "Text subtitles decoder"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6815 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6819 msgid "SVCD subtitles"
6820 msgstr "SVCD-undertexter"
6821
6822 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6823 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/tarkin.c:75
6827 msgid "Tarkin decoder module"
6828 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
6829
6830 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6831 msgid ""
6832 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6833 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/theora.c:99
6837 msgid "Theora video decoder"
6838 msgstr "Theora-videoavkodare"
6839
6840 #: modules/codec/theora.c:105
6841 msgid "Theora video packetizer"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/theora.c:111
6845 msgid "Theora video encoder"
6846 msgstr "Theora-videokodare"
6847
6848 #: modules/codec/theora.c:512
6849 msgid "Theora comment"
6850 msgstr "Theora-kommentar"
6851
6852 #: modules/codec/twolame.c:52
6853 msgid ""
6854 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6855 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/twolame.c:55
6859 msgid "Stereo mode"
6860 msgstr "Stereoläge"
6861
6862 #: modules/codec/twolame.c:56
6863 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/twolame.c:57
6867 msgid "VBR mode"
6868 msgstr "VBR läge"
6869
6870 #: modules/codec/twolame.c:59
6871 msgid "By default the encoding is CBR."
6872 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
6873
6874 #: modules/codec/twolame.c:60
6875 msgid "Psycho-acoustic model"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/codec/twolame.c:62
6879 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/codec/twolame.c:66
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Dual mono"
6885 msgstr "mono"
6886
6887 #: modules/codec/twolame.c:66
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Joint stereo"
6890 msgstr "stereo"
6891
6892 #: modules/codec/twolame.c:71
6893 msgid "Libtwolame audio encoder"
6894 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
6895
6896 #: modules/codec/vorbis.c:159
6897 msgid "Maximum encoding bitrate"
6898 msgstr "Max bithastighet för kodning"
6899
6900 #: modules/codec/vorbis.c:161
6901 msgid ""
6902 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6903 "applications."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/vorbis.c:163
6907 msgid "Minimum encoding bitrate"
6908 msgstr "Min bithastighet för kodning"
6909
6910 #: modules/codec/vorbis.c:165
6911 msgid ""
6912 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6913 "fixed-size channel."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/vorbis.c:167
6917 msgid "CBR encoding"
6918 msgstr "CBR-kodning"
6919
6920 #: modules/codec/vorbis.c:169
6921 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/codec/vorbis.c:173
6925 msgid "Vorbis audio decoder"
6926 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
6927
6928 #: modules/codec/vorbis.c:184
6929 msgid "Vorbis audio packetizer"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/vorbis.c:191
6933 msgid "Vorbis audio encoder"
6934 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
6935
6936 #: modules/codec/vorbis.c:618
6937 msgid "Vorbis comment"
6938 msgstr "Vorbis-kommentar"
6939
6940 #: modules/codec/x264.c:42
6941 msgid "Quantizer parameter"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/x264.c:44
6945 msgid ""
6946 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6947 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/x264.c:47
6951 msgid "Minimum quantizer parameter"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/x264.c:48
6955 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/x264.c:51
6959 msgid "Maximum quantizer parameter"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/x264.c:52
6963 msgid "Maximum quantizer parameter."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/x264.c:54
6967 msgid "Enable CABAC"
6968 msgstr "Aktivera CABAC"
6969
6970 #: modules/codec/x264.c:55
6971 msgid ""
6972 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6973 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/x264.c:59
6977 msgid "Enable loop filter"
6978 msgstr "Aktivera loopfilter"
6979
6980 #: modules/codec/x264.c:60
6981 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/x264.c:62
6985 msgid "Analyse mode"
6986 msgstr "Analysläge"
6987
6988 #: modules/codec/x264.c:63
6989 msgid "This selects the analysing mode."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/x264.c:65
6993 msgid "Bitrate tolerance"
6994 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6995
6996 #: modules/codec/x264.c:66
6997 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/x264.c:69
7001 msgid "Maximum local bitrate"
7002 msgstr "Max lokal bithastighet"
7003
7004 #: modules/codec/x264.c:70
7005 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/x264.c:72
7009 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/x264.c:73
7013 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/x264.c:76
7017 msgid "Initial buffer occupancy"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/x264.c:77
7021 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/x264.c:80
7025 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/x264.c:81
7029 msgid ""
7030 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7031 "cost of seeking precision."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/x264.c:84
7035 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/x264.c:85
7039 msgid ""
7040 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7041 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7042 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7043 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7044 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7045 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7046 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/x264.c:94
7050 msgid "B frames"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/x264.c:95
7054 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/x264.c:98
7058 msgid "B pyramid"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/x264.c:99
7062 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/x264.c:102
7066 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/x264.c:103
7070 msgid ""
7071 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7072 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7073 "values."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/x264.c:107
7077 msgid "Scene-cut detection."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/x264.c:108
7081 msgid ""
7082 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7083 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7084 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7085 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7086 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7087 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/x264.c:116
7091 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/x264.c:117
7095 msgid ""
7096 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7097 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7098 "quality)."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/x264.c:121
7102 msgid "Motion estimation algorithm."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/x264.c:122
7106 msgid ""
7107 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7108 " hex - hexagon (default setting) \n"
7109 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7110 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/x264.c:128
7114 msgid "Motion estimation search range."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/x264.c:129
7118 msgid ""
7119 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7120 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7121 "may benefit from settings between 24-32."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/x264.c:133
7125 msgid "Disable PSNR calculation."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/x264.c:134
7129 msgid ""
7130 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7131 "from being calculated (for speed)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/x264.c:137
7135 msgid "Disable adaptive B-frames."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/x264.c:138
7139 msgid ""
7140 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7141 "used, except possibly before an I-frame. "
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/x264.c:141
7145 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/x264.c:142
7149 msgid ""
7150 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/x264.c:149
7154 #, fuzzy
7155 msgid "dia"
7156 msgstr "Media"
7157
7158 #: modules/codec/x264.c:149
7159 msgid "hex"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/x264.c:149
7163 msgid "umh"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/x264.c:149
7167 #, fuzzy
7168 msgid "esa"
7169 msgstr "Ja"
7170
7171 #: modules/codec/x264.c:155
7172 msgid "all"
7173 msgstr "alla"
7174
7175 #: modules/codec/x264.c:155
7176 #, fuzzy
7177 msgid "slow"
7178 msgstr "Slow Motion"
7179
7180 #: modules/codec/x264.c:155
7181 msgid "normal"
7182 msgstr "normal"
7183
7184 #: modules/codec/x264.c:156
7185 msgid "fast"
7186 msgstr "snabb"
7187
7188 #: modules/codec/x264.c:159
7189 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/corba/corba.c:687
7193 msgid "Corba control"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/corba/corba.c:689
7197 msgid "corba control module"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/gestures.c:77
7201 msgid "Motion threshold (10-100)"
7202 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7203
7204 #: modules/control/gestures.c:79
7205 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/gestures.c:82
7209 msgid "Trigger button"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/control/gestures.c:84
7213 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/control/gestures.c:87
7217 msgid "Middle"
7218 msgstr "Mitten"
7219
7220 #: modules/control/gestures.c:90
7221 msgid "Gestures"
7222 msgstr "Gester"
7223
7224 #: modules/control/gestures.c:97
7225 msgid "Mouse gestures control interface"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/control/hotkeys.c:84
7229 msgid "Playlist bookmark 1"
7230 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7231
7232 #: modules/control/hotkeys.c:85
7233 msgid "Playlist bookmark 2"
7234 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7235
7236 #: modules/control/hotkeys.c:86
7237 msgid "Playlist bookmark 3"
7238 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7239
7240 #: modules/control/hotkeys.c:87
7241 msgid "Playlist bookmark 4"
7242 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7243
7244 #: modules/control/hotkeys.c:88
7245 msgid "Playlist bookmark 5"
7246 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7247
7248 #: modules/control/hotkeys.c:89
7249 msgid "Playlist bookmark 6"
7250 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7251
7252 #: modules/control/hotkeys.c:90
7253 msgid "Playlist bookmark 7"
7254 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7255
7256 #: modules/control/hotkeys.c:91
7257 msgid "Playlist bookmark 8"
7258 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7259
7260 #: modules/control/hotkeys.c:92
7261 msgid "Playlist bookmark 9"
7262 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7263
7264 #: modules/control/hotkeys.c:93
7265 msgid "Playlist bookmark 10"
7266 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7267
7268 #: modules/control/hotkeys.c:95
7269 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/control/hotkeys.c:98
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Hotkeys"
7275 msgstr "Snabbknappar"
7276
7277 #: modules/control/hotkeys.c:99
7278 msgid "Hotkeys management interface"
7279 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7280
7281 #: modules/control/hotkeys.c:481
7282 #, c-format
7283 msgid "Audio track: %s"
7284 msgstr "Ljudspår: %s"
7285
7286 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7287 #, c-format
7288 msgid "Subtitle track: %s"
7289 msgstr "Undertextspår: %s"
7290
7291 #: modules/control/hotkeys.c:495
7292 msgid "N/A"
7293 msgstr "N/A"
7294
7295 #: modules/control/hotkeys.c:547
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "Aspect ratio: %s"
7298 msgstr "Bildformat"
7299
7300 #: modules/control/hotkeys.c:573
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "Crop: %s"
7303 msgstr "Kompilator: %s\n"
7304
7305 #: modules/control/hotkeys.c:599
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "Deinterlace mode: %s"
7308 msgstr "Gränssnittsmodul"
7309
7310 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7311 msgid "Host address"
7312 msgstr "Värdaddress"
7313
7314 #: modules/control/http/http.c:36
7315 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7319 msgid "Source directory"
7320 msgstr "Källmapp"
7321
7322 #: modules/control/http/http.c:39
7323 msgid "Charset"
7324 msgstr "Teckenuppsättning"
7325
7326 #: modules/control/http/http.c:41
7327 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/control/http/http.c:42
7331 msgid "Handlers"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/http/http.c:44
7335 msgid ""
7336 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7337 "usr/bin/perl)."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/control/http/http.c:47
7341 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7342 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
7343
7344 #: modules/control/http/http.c:50
7345 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7346 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
7347
7348 #: modules/control/http/http.c:52
7349 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/http/http.c:55
7353 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/control/http/http.c:59
7357 msgid "HTTP remote control interface"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/control/http/http.c:68
7361 msgid "HTTP SSL"
7362 msgstr "HTTP SSL"
7363
7364 #: modules/control/lirc.c:58
7365 msgid "Infrared remote control interface"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/netsync.c:59
7369 msgid "Act as master for network synchronisation"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/control/netsync.c:60
7373 msgid ""
7374 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7375 "network synchronisation."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/netsync.c:63
7379 msgid "Master client ip address"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/netsync.c:64
7383 msgid ""
7384 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7385 "network synchronisation."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/netsync.c:68
7389 msgid "Netsync"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/control/netsync.c:69
7393 msgid "Network synchronisation"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/control/ntservice.c:39
7397 msgid "Install Windows Service"
7398 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7399
7400 #: modules/control/ntservice.c:41
7401 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/control/ntservice.c:42
7405 msgid "Uninstall Windows Service"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/control/ntservice.c:44
7409 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/control/ntservice.c:45
7413 msgid "Display name of the Service"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/control/ntservice.c:47
7417 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/control/ntservice.c:48
7421 msgid "Configuration options"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/control/ntservice.c:50
7425 msgid ""
7426 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7427 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7428 "time so the Service is properly configured."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/control/ntservice.c:55
7432 msgid ""
7433 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7434 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7435 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7436 "are: logger, sap, rc, http)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/control/ntservice.c:61
7440 msgid "NT Service"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/control/ntservice.c:62
7444 msgid "Windows Service interface"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/control/rc.c:151
7448 msgid "Show stream position"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/rc.c:152
7452 msgid ""
7453 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/control/rc.c:155
7457 msgid "Fake TTY"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:156
7461 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/rc.c:158
7465 msgid "UNIX socket command input"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/rc.c:159
7469 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:162
7473 msgid "TCP command input"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:163
7477 msgid ""
7478 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7479 "port the interface will bind to."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7483 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:169
7487 msgid ""
7488 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7489 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7490 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/control/rc.c:176
7494 msgid "RC"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/control/rc.c:179
7498 msgid "Remote control interface"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/rc.c:332
7502 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/control/rc.c:840
7506 #, c-format
7507 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:873
7511 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:875
7515 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:876
7519 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:877
7523 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:878
7527 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:879
7531 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:880
7535 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:881
7539 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:882
7543 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:883
7547 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:884
7551 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:885
7555 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:886
7559 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:887
7563 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:888
7567 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:889
7571 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:891
7575 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:892
7579 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:893
7583 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:894
7587 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:895
7591 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:896
7595 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:897
7599 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:898
7603 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:899
7607 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:901
7611 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:902
7615 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:903
7619 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:904
7623 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/rc.c:905
7627 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/control/rc.c:906
7631 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/control/rc.c:911
7635 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/control/rc.c:912
7639 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/control/rc.c:913
7643 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/control/rc.c:914
7647 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/control/rc.c:915
7651 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/control/rc.c:916
7655 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/rc.c:917
7659 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/rc.c:918
7663 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/rc.c:920
7667 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/rc.c:921
7671 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/rc.c:922
7675 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/control/rc.c:923
7679 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/control/rc.c:924
7683 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/rc.c:925
7687 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/rc.c:926
7691 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/control/rc.c:928
7695 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/control/rc.c:929
7699 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/rc.c:930
7703 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/rc.c:931
7707 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/control/rc.c:932
7711 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/rc.c:934
7715 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/control/rc.c:935
7719 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/rc.c:936
7723 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/rc.c:937
7727 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/rc.c:938
7731 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/rc.c:939
7735 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/rc.c:940
7739 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/rc.c:941
7743 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/rc.c:942
7747 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/rc.c:943
7751 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/rc.c:944
7755 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/rc.c:945
7759 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/rc.c:948
7763 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/rc.c:949
7767 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/rc.c:950
7771 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/rc.c:951
7775 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/control/rc.c:953
7779 msgid "+----[ end of help ]"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7783 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7784 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7785 msgid "press menu select or pause to continue"
7786 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
7787
7788 #: modules/control/rc.c:1375
7789 msgid "press pause to continue"
7790 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
7791
7792 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7793 msgid "please provide one of the following paramaters"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/control/showintf.c:62
7797 msgid "Threshold"
7798 msgstr "Tröskelvärde"
7799
7800 #: modules/control/showintf.c:63
7801 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/control/showintf.c:70
7805 msgid "Interface showing control interface"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/control/telnet.c:79
7809 msgid "Telnet Interface host"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/control/telnet.c:80
7813 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/control/telnet.c:81
7817 msgid "Telnet Interface port"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/control/telnet.c:82
7821 msgid "Default to 4212"
7822 msgstr "Standard till 4212"
7823
7824 #: modules/control/telnet.c:84
7825 msgid "Telnet Interface password"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/control/telnet.c:85
7829 msgid "Default to admin"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/control/telnet.c:98
7833 msgid "VLM remote control interface"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/a52.c:44
7837 msgid "Raw A/52 demuxer"
7838 msgstr "Raw A/52 demuxer"
7839
7840 #: modules/demux/aiff.c:45
7841 msgid "AIFF demuxer"
7842 msgstr "AIFF demuxer"
7843
7844 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7845 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7846 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7847
7848 #: modules/demux/au.c:46
7849 msgid "AU demuxer"
7850 msgstr "AU demuxer"
7851
7852 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7853 msgid "Force interleaved method"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7857 msgid "Force index creation"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7861 msgid ""
7862 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7863 "incomplete (not seekable)"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7867 msgid "AVI demuxer"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7871 msgid "Filename of dump"
7872 msgstr "Filnamn för dump"
7873
7874 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7875 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7879 msgid "Append"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7883 msgid ""
7884 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7885 "be overwritten."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7889 msgid "Filedump demuxer"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/dts.c:40
7893 msgid "Raw DTS demuxer"
7894 msgstr "Raw DTS demuxer"
7895
7896 #: modules/demux/flac.c:38
7897 msgid "FLAC demuxer"
7898 msgstr "FLAC demuxer"
7899
7900 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7901 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7905 msgid ""
7906 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7907 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7908 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7912 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7916 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7920 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7921 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
7922
7923 #: modules/demux/m3u.c:68
7924 msgid "Playlist metademux"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7928 msgid "Frames per Second"
7929 msgstr "Bilder per sekund"
7930
7931 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7932 msgid ""
7933 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7934 "live."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7938 msgid "JPEG camera demuxer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7942 msgid "Matroska stream demuxer"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7946 msgid "Ordered chapters"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7950 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7954 msgid "Chapter codecs"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7958 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Preload Directory"
7964 msgstr "Mapp"
7965
7966 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7967 msgid ""
7968 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7969 "for broken files)."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7973 msgid "Seek based on percent not time"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7977 msgid "Seek based on percent not time."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7981 msgid "Dummy Elements"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7985 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
7989 msgid "---  DVD Menu"
7990 msgstr "---  DVD-meny"
7991
7992 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
7993 msgid "First Played"
7994 msgstr "Först spelad"
7995
7996 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7997 msgid "Video Manager"
7998 msgstr "Videohanterare"
7999
8000 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8001 msgid "----- Title"
8002 msgstr "----- Titel"
8003
8004 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8005 msgid "Segment filename"
8006 msgstr "Filnamn för segment"
8007
8008 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8009 msgid "Muxing application"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8013 msgid "Writing application"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/demux/mod.c:49
8017 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/demux/mod.c:56
8021 msgid "Reverb"
8022 msgstr "Reverb"
8023
8024 #: modules/demux/mod.c:57
8025 msgid "Reverb level (0-100)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/demux/mod.c:57
8029 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/demux/mod.c:58
8033 msgid "Reverb delay (ms)"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/demux/mod.c:58
8037 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/demux/mod.c:60
8041 msgid "Mega bass"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/mod.c:61
8045 msgid "Mega bass level (0-100)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/demux/mod.c:61
8049 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/demux/mod.c:62
8053 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/demux/mod.c:62
8057 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/mod.c:64
8061 msgid "Surround"
8062 msgstr "Surround"
8063
8064 #: modules/demux/mod.c:65
8065 msgid "Surround level (0-100)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/demux/mod.c:65
8069 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/demux/mod.c:66
8073 msgid "Surround delay (ms)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/demux/mod.c:66
8077 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8081 msgid "MP4 stream demuxer"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Replay Gain type"
8087 msgstr "Spela upp och stoppa"
8088
8089 #: modules/demux/mpc.c:57
8090 #, fuzzy
8091 msgid "MPC demuxer"
8092 msgstr "PS demuxer"
8093
8094 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8095 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8099 msgid "H264 video demuxer"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8103 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8107 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8111 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8115 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/demux/nsc.c:43
8119 msgid "Windows Media NSC metademux"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/demux/nsv.c:45
8123 msgid "NullSoft demuxer"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/demux/nuv.c:46
8127 msgid "Nuv demuxer"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/demux/ogg.c:43
8131 msgid "Ogg stream demuxer"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8135 msgid "Listeners"
8136 msgstr "Lyssnare"
8137
8138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8139 msgid "Auto start"
8140 msgstr "Autostart"
8141
8142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8143 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8147 msgid "Native playlist import"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8151 msgid "M3U playlist import"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8155 msgid "PLS playlist import"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8159 msgid "B4S playlist import"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8163 msgid "DVB playlist import"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Podcast playlist import"
8169 msgstr "Föregående post i spellistan"
8170
8171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Podcast Link"
8174 msgstr "Position"
8175
8176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Podcast Copyright"
8179 msgstr "Copyright"
8180
8181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Podcast Category"
8184 msgstr "CDDB Kategori"
8185
8186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8187 msgid "Podcast Keywords"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Podcast Subtitle"
8193 msgstr "Undertext"
8194
8195 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8196 msgid "Podcast Summary"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8200 msgid "Podcast Publication Date"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Podcast Author"
8206 msgstr "Upphovsman"
8207
8208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Podcast Subcategory"
8211 msgstr "Efter kategori"
8212
8213 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Podcast Duration"
8216 msgstr "Längd"
8217
8218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Podcast Size"
8221 msgstr "Paketstorlek"
8222
8223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8224 msgid "Podcast Type"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8228 msgid "PS demuxer"
8229 msgstr "PS demuxer"
8230
8231 #: modules/demux/pva.c:43
8232 msgid "PVA demuxer"
8233 msgstr "PVA demuxer"
8234
8235 #: modules/demux/rawdv.c:39
8236 msgid "raw DV demuxer"
8237 msgstr "raw DV demuxer"
8238
8239 #: modules/demux/real.c:39
8240 msgid "Real demuxer"
8241 msgstr "Real demuxer"
8242
8243 #: modules/demux/sgimb.c:113
8244 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/subtitle.c:62
8248 msgid "Text subtitles demux"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8252 msgid "Frames per second"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/subtitle.c:70
8256 msgid "Subtitles delay"
8257 msgstr "Fördröjning undertexter"
8258
8259 #: modules/demux/ts.c:82
8260 msgid "Extra PMT"
8261 msgstr "Extra PMT"
8262
8263 #: modules/demux/ts.c:84
8264 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/ts.c:86
8268 msgid "Set id of ES to PID"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/ts.c:87
8272 msgid "set id of es to pid"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/demux/ts.c:89
8276 msgid "Fast udp streaming"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/demux/ts.c:91
8280 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8284 msgid "MTU for out mode"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8288 msgid "CSA ck"
8289 msgstr "CSA ck"
8290
8291 #: modules/demux/ts.c:99
8292 msgid "Silent mode"
8293 msgstr "Tyst läge"
8294
8295 #: modules/demux/ts.c:100
8296 msgid "do not complain on encrypted PES"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/demux/ts.c:102
8300 msgid "CAPMT System ID"
8301 msgstr "CAPMT System ID"
8302
8303 #: modules/demux/ts.c:103
8304 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/demux/ts.c:105
8308 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/ts.c:106
8312 msgid ""
8313 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8314 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/demux/ts.c:111
8318 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/demux/ts.c:118
8322 msgid "Dump buffer size"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/demux/ts.c:120
8326 msgid ""
8327 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8328 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/demux/ts.c:124
8332 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/ty.c:70
8336 msgid "TY Stream audio/video demux"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8340 msgid "Blues"
8341 msgstr "Blues"
8342
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8344 msgid "Classic rock"
8345 msgstr "Klassisk rock"
8346
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8348 msgid "Country"
8349 msgstr "Country"
8350
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8352 msgid "Disco"
8353 msgstr "Disco"
8354
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8356 msgid "Funk"
8357 msgstr "Funk"
8358
8359 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8360 msgid "Grunge"
8361 msgstr "Grunge"
8362
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8364 msgid "Hip-Hop"
8365 msgstr "Hip-Hop"
8366
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8368 msgid "Jazz"
8369 msgstr "Jazz"
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8372 msgid "Metal"
8373 msgstr "Metal"
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8376 msgid "New Age"
8377 msgstr "New Age"
8378
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8380 msgid "Oldies"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8384 msgid "R&B"
8385 msgstr "R&B"
8386
8387 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8388 msgid "Rap"
8389 msgstr "Rap"
8390
8391 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8392 msgid "Industrial"
8393 msgstr "Industrial"
8394
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8396 msgid "Alternative"
8397 msgstr "Alternativ"
8398
8399 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8400 msgid "Death metal"
8401 msgstr "Dödsmetal"
8402
8403 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8404 msgid "Pranks"
8405 msgstr "Skämt"
8406
8407 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8408 msgid "Soundtrack"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8412 msgid "Euro-Techno"
8413 msgstr "Euro-Techno"
8414
8415 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8416 msgid "Ambient"
8417 msgstr "Ambient"
8418
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8420 msgid "Trip-Hop"
8421 msgstr "Trip-Hop"
8422
8423 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8424 msgid "Vocal"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8428 msgid "Jazz+Funk"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8432 msgid "Fusion"
8433 msgstr "Fusion"
8434
8435 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8436 msgid "Trance"
8437 msgstr "Trance"
8438
8439 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8440 msgid "Instrumental"
8441 msgstr "Instrumental"
8442
8443 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8444 msgid "Acid"
8445 msgstr "Acid"
8446
8447 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8448 msgid "House"
8449 msgstr "House"
8450
8451 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8452 msgid "Game"
8453 msgstr "Spel"
8454
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8456 msgid "Sound clip"
8457 msgstr "Ljudklipp"
8458
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8460 msgid "Gospel"
8461 msgstr "Gospel"
8462
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8464 msgid "Noise"
8465 msgstr "Oljud"
8466
8467 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8468 msgid "Alternative rock"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8472 msgid "Bass"
8473 msgstr "Bass"
8474
8475 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8476 msgid "Soul"
8477 msgstr "Soul"
8478
8479 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8480 msgid "Punk"
8481 msgstr "Punk"
8482
8483 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8484 msgid "Space"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8488 msgid "Meditative"
8489 msgstr "Meditativ"
8490
8491 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8492 msgid "Instrumental pop"
8493 msgstr "Instrumental pop"
8494
8495 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8496 msgid "Instrumental rock"
8497 msgstr "Instrumental rock"
8498
8499 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8500 msgid "Ethnic"
8501 msgstr "Etnisk"
8502
8503 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8504 msgid "Gothic"
8505 msgstr "Gothic"
8506
8507 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8508 msgid "Darkwave"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8512 msgid "Techno-Industrial"
8513 msgstr "Techno-Industrial"
8514
8515 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8516 msgid "Electronic"
8517 msgstr "Electronic"
8518
8519 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8520 msgid "Pop-Folk"
8521 msgstr "Pop-Folk"
8522
8523 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8524 msgid "Eurodance"
8525 msgstr "Eurodance"
8526
8527 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8528 msgid "Dream"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8532 msgid "Southern rock"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8536 msgid "Comedy"
8537 msgstr "Komedi"
8538
8539 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8540 msgid "Cult"
8541 msgstr "Kult"
8542
8543 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8544 msgid "Gangsta"
8545 msgstr "Gangsta"
8546
8547 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8548 msgid "Top 40"
8549 msgstr "Topp 40"
8550
8551 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8552 msgid "Christian rap"
8553 msgstr "Kristen rap"
8554
8555 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8556 msgid "Pop/funk"
8557 msgstr "Pop/funk"
8558
8559 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8560 msgid "Jungle"
8561 msgstr "Jungle"
8562
8563 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8564 msgid "Native American"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8568 msgid "Cabaret"
8569 msgstr "Cabaret"
8570
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8572 msgid "New wave"
8573 msgstr "New wave"
8574
8575 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8576 msgid "Psychedelic"
8577 msgstr "Psykadelisk"
8578
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8580 msgid "Rave"
8581 msgstr "Rave"
8582
8583 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8584 msgid "Showtunes"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8588 msgid "Trailer"
8589 msgstr "Förhandsvisning"
8590
8591 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8592 msgid "Lo-Fi"
8593 msgstr "Lo-Fi"
8594
8595 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8596 msgid "Tribal"
8597 msgstr "Tribal"
8598
8599 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8600 msgid "Acid punk"
8601 msgstr "Acid punk"
8602
8603 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8604 msgid "Acid jazz"
8605 msgstr "Acid jazz"
8606
8607 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8608 msgid "Polka"
8609 msgstr "Polka"
8610
8611 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8612 msgid "Retro"
8613 msgstr "Retro"
8614
8615 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8616 msgid "Musical"
8617 msgstr "Musikal"
8618
8619 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8620 msgid "Rock & roll"
8621 msgstr "Rock & roll"
8622
8623 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8624 msgid "Hard rock"
8625 msgstr "Hårdrock"
8626
8627 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8628 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/vobsub.c:48
8632 msgid "Vobsub subtitles demux"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/voc.c:42
8636 msgid "VOC demuxer"
8637 msgstr "VOC demuxer"
8638
8639 #: modules/demux/wav.c:42
8640 msgid "WAV demuxer"
8641 msgstr "WAV demuxer"
8642
8643 #: modules/demux/xa.c:42
8644 msgid "XA demuxer"
8645 msgstr "XA demuxer"
8646
8647 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8648 msgid "Use DVD Menus"
8649 msgstr "Använd DVD-menyer"
8650
8651 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8652 msgid "BeOS standard API interface"
8653 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
8654
8655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8656 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8660 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8670 msgid "Cancel"
8671 msgstr "Avbryt"
8672
8673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8674 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8675 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
8676 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8677 msgid "Open"
8678 msgstr "Öppna"
8679
8680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8683 msgid "Preferences"
8684 msgstr "Egenskaper"
8685
8686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
8688 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8689 msgid "Messages"
8690 msgstr "Meddelanden"
8691
8692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8694 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8697 msgid "Open File"
8698 msgstr "Öppna fil"
8699
8700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8701 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8702 msgid "Open Disc"
8703 msgstr "Öppna skiva"
8704
8705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8706 msgid "Open Subtitles"
8707 msgstr "Visa undertext"
8708
8709 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8712 msgid "About"
8713 msgstr "Om VLC"
8714
8715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8716 msgid "Prev Title"
8717 msgstr "Föregående titel"
8718
8719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8720 msgid "Next Title"
8721 msgstr "Nästa titel"
8722
8723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8724 msgid "Go to Title"
8725 msgstr "Gå till titel"
8726
8727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8728 msgid "Go to Chapter"
8729 msgstr "Gå till kapitel"
8730
8731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8732 msgid "Speed"
8733 msgstr "Hastighet"
8734
8735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
8736 msgid "Window"
8737 msgstr "Fönster"
8738
8739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8742 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8743 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8755 msgid "OK"
8756 msgstr "OK"
8757
8758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8759 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8760 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
8761
8762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8763 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8767 msgid "Drop files to play"
8768 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
8769
8770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8771 msgid "playlist"
8772 msgstr "spellista"
8773
8774 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8777 msgid "Close"
8778 msgstr "Stäng"
8779
8780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8781 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8785 msgid "Edit"
8786 msgstr "Redigera"
8787
8788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
8789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8790 msgid "Select All"
8791 msgstr "Markera allt"
8792
8793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8794 msgid "Select None"
8795 msgstr "Välj ingen"
8796
8797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8798 msgid "Sort Reverse"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8802 msgid "Sort by Name"
8803 msgstr "Sortera efter namn"
8804
8805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8806 msgid "Sort by Path"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8810 msgid "Randomize"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8815 msgid "Remove"
8816 msgstr "Ta bort"
8817
8818 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8819 msgid "Remove All"
8820 msgstr "Ta bort alla"
8821
8822 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8823 msgid "View"
8824 msgstr "Visa"
8825
8826 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8827 msgid "Path"
8828 msgstr "Sökväg"
8829
8830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8836 msgid "Name"
8837 msgstr "Namn"
8838
8839 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8840 msgid "Apply"
8841 msgstr "Verkställ"
8842
8843 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
8844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8847 msgid "Save"
8848 msgstr "Spara"
8849
8850 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8851 msgid "Defaults"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8855 msgid "Show Interface"
8856 msgstr "Visa gränssnitt"
8857
8858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8859 msgid "50%"
8860 msgstr "50%"
8861
8862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8863 msgid "100%"
8864 msgstr "100%"
8865
8866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8867 msgid "200%"
8868 msgstr "200%"
8869
8870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8871 msgid "Vertical Sync"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8875 msgid "Correct Aspect Ratio"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8879 msgid "Stay On Top"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8883 msgid "Take Screen Shot"
8884 msgstr "Ta skärmbild"
8885
8886 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
8887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
8888 msgid "About VLC media player"
8889 msgstr "Om VLC mediaspelare"
8890
8891 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8892 #, c-format
8893 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8894 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
8895
8896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
8897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8898 msgid "Bookmarks"
8899 msgstr "Bokmärken"
8900
8901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8903 msgid "Add"
8904 msgstr "Lägg till"
8905
8906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8910 msgid "Clear"
8911 msgstr "Radera"
8912
8913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8915 msgid "Extract"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8920 msgid "Size offset"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8925 msgid "Time offset"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
8929 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8930 msgid "Time"
8931 msgstr "Tid"
8932
8933 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8935 msgid "Bytes"
8936 msgstr "Bytes"
8937
8938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8939 msgid "Untitled"
8940 msgstr "Icke namngiven"
8941
8942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8944 msgid "No input"
8945 msgstr "Inget inmatat"
8946
8947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8949 msgid ""
8950 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8954 msgid "Input has changed"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8958 msgid ""
8959 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8960 "bookmarks to keep the same input."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8965 msgid "Invalid selection"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8969 msgid "You have to select two bookmarks."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8974 msgid "No input found"
8975 msgstr "Ingen inmatning hittad"
8976
8977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8978 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8982 msgid "Random On"
8983 msgstr "Slumpmässig på"
8984
8985 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8986 msgid "Random Off"
8987 msgstr "Slumpmässig av"
8988
8989 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8990 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8993 msgid "Repeat One"
8994 msgstr "Repetera en gång"
8995
8996 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8998 msgid "Repeat Off"
8999 msgstr "Repetering av"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9002 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9005 msgid "Repeat All"
9006 msgstr "Repetera alla"
9007
9008 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9010 msgid "Half Size"
9011 msgstr "Halv storlek"
9012
9013 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9014 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9015 msgid "Normal Size"
9016 msgstr "Normal storlek"
9017
9018 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9020 msgid "Double Size"
9021 msgstr "Dubbel storlek"
9022
9023 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9024 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
9025 msgid "Float on Top"
9026 msgstr "Flyt överst"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9029 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9030 msgid "Fit to Screen"
9031 msgstr "Anpassa till skärmen"
9032
9033 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
9034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9035 msgid "Random"
9036 msgstr "Slumpmässig"
9037
9038 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9039 msgid "Step Forward"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9043 msgid "Step Backward"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9047 msgid "2 Pass"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9051 msgid ""
9052 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9053 "effect will be sharper."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9057 msgid ""
9058 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9059 "preset."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9063 msgid "Preamp"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9067 msgid "Extended controls"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9071 msgid "Video filters"
9072 msgstr "Videofilter"
9073
9074 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9075 msgid "Adjust Image"
9076 msgstr "Justera bild"
9077
9078 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9084 msgid "More Info"
9085 msgstr "Mer info"
9086
9087 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9088 msgid "Blurring"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9092 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9096 #: modules/video_filter/distort.c:78
9097 msgid "Distortion"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9101 msgid "Adds distorsion effects"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9105 msgid "Image clone"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9109 msgid "Creates several clones of the image"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9113 msgid "Image cropping"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9117 msgid "Crops the image"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9121 msgid "Image inversion"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9125 msgid "Inverts the image colors"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9129 #: modules/video_filter/transform.c:67
9130 msgid "Transformation"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9134 msgid "Rotates or flips the image"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9138 msgid "Volume normalization"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9142 msgid ""
9143 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9147 msgid "Headphone virtualization"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9151 msgid ""
9152 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9156 msgid "Maximum level"
9157 msgstr "Max nivå"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9161 msgid "Restore Defaults"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9165 msgid "Gamma"
9166 msgstr "Gamma"
9167
9168 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9169 msgid "Saturation"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9175 msgid "Opaqueness"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9181 msgid "More information"
9182 msgstr "Mer information"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9185 msgid ""
9186 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9187 "these settings to take effect.\n"
9188 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9189 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9190 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9191 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9192 "(Preferences / Video / Filters)."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
9196 msgid "VLC - Controller"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
9200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9202 msgid "VLC media player"
9203 msgstr "VLC mediaspelare"
9204
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9207 msgid "Rewind"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
9218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1185
9219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9220 msgid "Play"
9221 msgstr "Spela upp"
9222
9223 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9224 msgid "Fast Forward"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9228 msgid "Open CrashLog"
9229 msgstr "Öppna kraschlogg"
9230
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9232 msgid "Preferences..."
9233 msgstr "Egenskaper..."
9234
9235 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9236 msgid "Services"
9237 msgstr "Tjänster"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9240 msgid "Hide VLC"
9241 msgstr "Göm VLC"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9244 msgid "Hide Others"
9245 msgstr "Göm andra"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9248 msgid "Show All"
9249 msgstr "Visa alla"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
9252 msgid "Quit VLC"
9253 msgstr "Avsluta VLC"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9256 msgid "1:File"
9257 msgstr "1:Fil"
9258
9259 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9260 msgid "Open File..."
9261 msgstr "Öppna fil..."
9262
9263 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9264 msgid "Quick Open File..."
9265 msgstr "Snabböppna fil..."
9266
9267 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9268 msgid "Open Disc..."
9269 msgstr "Öppna skiva..."
9270
9271 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9272 msgid "Open Network..."
9273 msgstr "Öppna nätverk..."
9274
9275 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9276 msgid "Open Recent"
9277 msgstr "Öppna tidigare"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
9280 msgid "Clear Menu"
9281 msgstr "Töm meny"
9282
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9284 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9285 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9286
9287 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9288 msgid "Cut"
9289 msgstr "Klipp ut"
9290
9291 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9292 msgid "Copy"
9293 msgstr "Kopiera"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9296 msgid "Paste"
9297 msgstr "Klistra in"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9300 msgid "Playback"
9301 msgstr "Uppspelning"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9304 msgid "Volume Up"
9305 msgstr "Volym upp"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9308 msgid "Volume Down"
9309 msgstr "Volym ned"
9310
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
9312 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9313 msgid "Video Device"
9314 msgstr "Videoenhet"
9315
9316 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9317 msgid "Minimize Window"
9318 msgstr "Minimera fönster"
9319
9320 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9321 msgid "Close Window"
9322 msgstr "Stäng fönster"
9323
9324 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9325 msgid "Controller"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9329 msgid "Extended Controls"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
9333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9336 msgid "Info"
9337 msgstr "Info"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9340 msgid "Bring All to Front"
9341 msgstr "Lägg alla överst"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9344 msgid "Help"
9345 msgstr "Hjälp"
9346
9347 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9348 msgid "ReadMe..."
9349 msgstr "LäsMig..."
9350
9351 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9352 msgid "Online Documentation"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9356 msgid "Report a Bug"
9357 msgstr "Rapportera en bugg"
9358
9359 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9360 msgid "VideoLAN Website"
9361 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9364 msgid "License"
9365 msgstr "Licens"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9368 msgid "Make a donation"
9369 msgstr "Gör en donation"
9370
9371 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9372 msgid "Online Forum"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9376 msgid "Error"
9377 msgstr "Fel"
9378
9379 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9380 msgid ""
9381 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9385 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9389 msgid "Open Messages Window"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9393 msgid "Dismiss"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9397 msgid "Suppress further errors"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
9401 #, c-format
9402 msgid "Volume: %d%%"
9403 msgstr "Volym: %d%%"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
9406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
9408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1179
9409 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9410 msgid "Pause"
9411 msgstr "Paus"
9412
9413 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9414 msgid "No CrashLog found"
9415 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9416
9417 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9418 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9422 msgid "Video device"
9423 msgstr "Videoenhet"
9424
9425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9426 msgid ""
9427 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9428 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9432 msgid ""
9433 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9434 "is fully transparent."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9438 msgid "Stretch video to fill window"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9442 msgid ""
9443 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9444 "stretch the video to fill the entire window."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9448 msgid "Fill fullscreen"
9449 msgstr "Fyll fullskärm"
9450
9451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9452 msgid ""
9453 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9454 "screen without black borders (OpenGL only)."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9458 msgid "Use as Desktop Background"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9462 msgid ""
9463 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9464 "be interacted with in this mode."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9468 msgid "Mac OS X interface"
9469 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9472 msgid "Quartz video"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9476 msgid "Open Source"
9477 msgstr "Öppna källa"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9481 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9482 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9483
9484 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9485 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9487 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9492 msgid "Browse..."
9493 msgstr "Bläddra..."
9494
9495 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9496 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9500 msgid "Device name"
9501 msgstr "Enhetsnamn"
9502
9503 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9504 msgid "Use DVD menus"
9505 msgstr "Använd DVD-menyer"
9506
9507 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9508 msgid "VIDEO_TS folder"
9509 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9510
9511 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9513 msgid "DVD"
9514 msgstr "DVD"
9515
9516 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9517 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9520 msgid "Port"
9521 msgstr "Port"
9522
9523 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9526 msgid "Address"
9527 msgstr "Adress"
9528
9529 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9530 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9531 msgid "UDP/RTP Multicast"
9532 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9533
9534 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9536 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9537 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9538
9539 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9540 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9541 msgid "Allow timeshifting"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9545 msgid "Load subtitles file:"
9546 msgstr "Ladda undertextfil:"
9547
9548 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9551 msgid "Settings..."
9552 msgstr "Inställningar..."
9553
9554 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9555 msgid "Override"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9559 msgid "delay"
9560 msgstr "fördröjning"
9561
9562 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9563 msgid "fps"
9564 msgstr "fps"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9568 msgid "Subtitles encoding"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9572 #: modules/misc/win32text.c:67
9573 msgid "Font size"
9574 msgstr "Typsnitt storlek"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9577 msgid "Font Properties"
9578 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9581 msgid "Subtitle File"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9585 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9586 #, objc-format
9587 msgid "No %@s found"
9588 msgstr "Ingen %@s hittad"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9591 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9592 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9595 msgid "Advanced output:"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9599 msgid "Output Options"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9604 msgid "Play locally"
9605 msgstr "Spela lokalt"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9609 msgid "Dump raw input"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9614 msgid "Encapsulation Method"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9618 msgid "Transcode options"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9627 msgid "Bitrate (kb/s)"
9628 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
9629
9630 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9632 msgid "Scale"
9633 msgstr "Skala"
9634
9635 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9636 msgid "Stream Announcing"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9641 msgid "SAP announce"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9645 msgid "RTSP announce"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9649 msgid "HTTP announce"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9653 msgid "Export SDP as file"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9657 msgid "Channel Name"
9658 msgstr "Kanalnamn"
9659
9660 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9661 msgid "SDP URL"
9662 msgstr "SDP URL"
9663
9664 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9665 msgid "Save File"
9666 msgstr "Spara fil"
9667
9668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9669 msgid "Save Playlist..."
9670 msgstr "Spara spellista..."
9671
9672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9676 msgid "Delete"
9677 msgstr "Ta bort"
9678
9679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9680 msgid "Expand Node"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9684 msgid "Properties"
9685 msgstr "Egenskaper"
9686
9687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9690 msgid "Preparse"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9694 msgid "Sort Node by Name"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9698 msgid "Sort Node by Author"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9702 #, fuzzy
9703 msgid "No items in the playlist"
9704 msgstr "%i poster i spellistan"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9708 msgid "Search"
9709 msgstr "Sök"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9712 msgid "Search in Playlist"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9716 msgid "Standard Play"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9720 msgid "Save Playlist"
9721 msgstr "Spara spellista"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid "%i items in the playlist"
9726 msgstr "%i poster i spellistan"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9729 #, fuzzy
9730 msgid "1 item in the playlist"
9731 msgstr "1 post i spellistan"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9736 msgid "URI"
9737 msgstr "URI"
9738
9739 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9741 msgid "Reset All"
9742 msgstr "Återställ alla"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9746 msgid "Reset Preferences"
9747 msgstr "Återställ inställningar"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9750 msgid "Continue"
9751 msgstr "Fortsätt"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9755 msgid ""
9756 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9757 "Are you sure you want to continue?"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9761 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9765 msgid "Select a directory"
9766 msgstr "Välj en mapp"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9769 msgid "Select a file"
9770 msgstr "Välj en fil"
9771
9772 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9773 msgid "Select"
9774 msgstr "Välj"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Subpicture Filters"
9779 msgstr "Underbilder"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Logo"
9784 msgstr "Repetera"
9785
9786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
9787 #: modules/video_filter/marq.c:114
9788 msgid "Marquee"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Save settings"
9794 msgstr "Inställningar för video"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
9797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
9798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Enabled"
9801 msgstr "Aktivera"
9802
9803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Image"
9806 msgstr "Bildfil"
9807
9808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Timestamp"
9811 msgstr "Tibetanska"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
9814 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9815 msgid "Size"
9816 msgstr "Storlek"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
9819 #, fuzzy
9820 msgid "(in pixels)"
9821 msgstr "Bredd i pixlar"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Timeout"
9826 msgstr "Tid"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
9829 #, fuzzy
9830 msgid "ms"
9831 msgstr "mms"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
9834 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
9835 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
9836 msgid "Black"
9837 msgstr "Svart"
9838
9839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
9840 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9841 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9842 msgid "Gray"
9843 msgstr "Grå"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
9846 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9847 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9848 msgid "Silver"
9849 msgstr "Silver"
9850
9851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
9852 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9853 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9854 msgid "White"
9855 msgstr "Vit"
9856
9857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
9858 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9859 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9860 msgid "Maroon"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
9864 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
9865 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9866 msgid "Red"
9867 msgstr "Röd"
9868
9869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
9870 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9871 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9872 msgid "Fuchsia"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
9876 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9877 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9878 msgid "Yellow"
9879 msgstr "Gul"
9880
9881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
9882 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9883 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9884 msgid "Olive"
9885 msgstr "Oliv"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
9888 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9889 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9890 msgid "Green"
9891 msgstr "Grön"
9892
9893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
9894 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
9895 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9896 msgid "Teal"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
9900 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9901 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9902 msgid "Lime"
9903 msgstr "Lime"
9904
9905 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
9906 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9907 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9908 msgid "Purple"
9909 msgstr "Lila"
9910
9911 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
9912 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9913 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9914 msgid "Navy"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
9918 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9919 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9920 msgid "Blue"
9921 msgstr "Blå"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
9924 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
9925 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
9926 msgid "Aqua"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Center-Center"
9932 msgstr "Centrerad"
9933
9934 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Left-Center"
9937 msgstr "Centrerad"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Right-Center"
9942 msgstr "Centrerad"
9943
9944 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Center-Top"
9947 msgstr "Centrerad"
9948
9949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Left-Top"
9952 msgstr "Vänster"
9953
9954 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Right-Top"
9957 msgstr "Höger"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Center-Bottom"
9962 msgstr "Centrerad"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Left-Bottom"
9967 msgstr "Botten"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Right-Bottom"
9972 msgstr "Botten"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9975 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9976 msgstr ""
9977 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9978
9979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9980 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9981 msgstr ""
9982 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9985 msgid ""
9986 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9987 "RAW)"
9988 msgstr ""
9989 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
9990 "och RAW)"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9993 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9994 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9995
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9997 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9998 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9999
10000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10001 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10002 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10005 msgid ""
10006 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10007 "MPEG TS)"
10008 msgstr ""
10009 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10010 "användbar med MPEG TS)"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10013 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10014 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10017 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10018 msgstr ""
10019 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10020
10021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10022 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10023 msgstr ""
10024 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10025
10026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10027 msgid ""
10028 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10029 "ASF and OGG)"
10030 msgstr ""
10031 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10032 "och OGG)"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10035 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10039 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10040 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10041 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10045 msgid ""
10046 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10047 "ASF, OGG and RAW)"
10048 msgstr ""
10049 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10050 "OGG och RAW)"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10053 msgid ""
10054 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10055 msgstr ""
10056 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10057
10058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10059 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10060 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10061
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10063 msgid ""
10064 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10065 msgstr ""
10066 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10069 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10070 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10073 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10077 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10083 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10087 msgid "MPEG Program Stream"
10088 msgstr "MPEG Programström"
10089
10090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10091 msgid "MPEG Transport Stream"
10092 msgstr "MPEG Transportström"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10095 msgid "MPEG 1 Format"
10096 msgstr "MPEG 1 Format"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10099 msgid ""
10100 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10101 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10102 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10103 "at http://yourip:8080 by default."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10107 msgid ""
10108 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10109 "the server needs to send the stream several times."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10113 msgid ""
10114 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10115 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10116 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10117 "at mms://yourip:8080 by default."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10121 msgid ""
10122 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10123 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10124 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10125 "encapsulated in HTTP)."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10130 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10135 msgid "Use this to stream to a single computer."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10139 msgid ""
10140 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10141 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10142 "address beginning with 239.255."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10146 msgid ""
10147 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10148 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10149 "but it does not work over Internet."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10153 msgid "Back"
10154 msgstr "Föregående objekt"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10161 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10162 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10165 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10166 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
10167
10168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10169 msgid ""
10170 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10171 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10172 "of them."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10178 msgid "Stream to network"
10179 msgstr "Strömma till nätverk"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10183 msgid "Transcode/Save to file"
10184 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10188 msgid "Choose input"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10193 msgid "Choose here your input stream."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10199 msgid "Select a stream"
10200 msgstr "Välj en ström"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10204 msgid "Existing playlist item"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10209 msgid "Choose..."
10210 msgstr "Välj..."
10211
10212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10214 msgid "Partial Extract"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10218 msgid ""
10219 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10220 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10221 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10226 msgid "From"
10227 msgstr "Från"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10231 msgid "To"
10232 msgstr "Till"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10237 msgid "Streaming"
10238 msgstr "Strömmar"
10239
10240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10242 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10247 msgid "Destination"
10248 msgstr "Mål"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10252 msgid "Streaming method"
10253 msgstr "Strömningsmetod"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10256 msgid "UDP Unicast"
10257 msgstr "UDP Unicast"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10260 msgid "UDP Multicast"
10261 msgstr "UDP Multicast"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10265 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10266 msgid "Transcode"
10267 msgstr "Omkodning"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10271 msgid ""
10272 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10273 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10274 "to next page.)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10279 msgid "Transcode audio"
10280 msgstr "Koda om ljud"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10284 msgid "Transcode video"
10285 msgstr "Koda om video"
10286
10287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10289 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10294 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10299 msgid "Encapsulation format"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10304 msgid ""
10305 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10306 "on the choices you made, all formats won't be available."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10311 msgid "Additional streaming options"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10315 msgid ""
10316 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10322 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10323 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10328 msgid "SAP Announce"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Local playback"
10335 msgstr "Uppspelning"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10339 msgid "Additional transcode options"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10343 msgid ""
10344 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10345 "transcoding."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10350 msgid "Select the file to save to"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10354 msgid ""
10355 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10356 "streaming or transcoding."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10360 msgid "Summary"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10364 msgid "Encap. format"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10368 msgid "Input stream"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10372 msgid "Save file to"
10373 msgstr "Spara fil till"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10376 msgid "No input selected"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10380 msgid ""
10381 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10382 "unable to guess, which input you want use.\n"
10383 "\n"
10384 "Choose one before going to the next page."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10388 msgid "No valid destination"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10392 msgid ""
10393 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10394 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10395 "\n"
10396 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10397 "and the help texts in this window."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10401 msgid ""
10402 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10403 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10404 "\n"
10405 "Correct your selection and try again."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10409 msgid "No file selected"
10410 msgstr "Ingen fil vald"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10413 msgid ""
10414 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10415 "\n"
10416 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10417 "box."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10421 msgid "Finish"
10422 msgstr "Klar"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10427 msgid "yes"
10428 msgstr "ja"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10433 msgid "no"
10434 msgstr "nej"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10437 msgid "from "
10438 msgstr "från"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10441 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10442 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10443 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10444 msgid " to "
10445 msgstr " till "
10446
10447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10449 msgid "Use this to stream on a network."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10454 msgid ""
10455 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10456 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10457 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10458 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10463 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10468 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10473 msgid ""
10474 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10475 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10476 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10477 "setting to 1."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10481 msgid ""
10482 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10483 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10484 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10485 "extra interface.\n"
10486 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10487 "name will be used."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10491 msgid ""
10492 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10493 "streamed.\n"
10494 "\n"
10495 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10496 "streaming."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/ncurses.c:93
10500 msgid "Filebrowser starting point"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/ncurses.c:95
10504 msgid ""
10505 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10506 "show you initially."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/ncurses.c:100
10510 msgid "Ncurses interface"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10514 msgid "Autoplay selected file"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10518 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10522 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10523 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10524
10525 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10527 msgid "Filename"
10528 msgstr "Filnamn"
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10531 msgid "Permissions"
10532 msgstr "Rättigheter"
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10535 msgid "Owner"
10536 msgstr "Ägare"
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10539 msgid "Group"
10540 msgstr "Grupp"
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10543 msgid "Index"
10544 msgstr "Index"
10545
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10547 msgid "Forward"
10548 msgstr "Framåt"
10549
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10551 msgid "00:00:00"
10552 msgstr "00:00:00"
10553
10554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10556 msgid "Add to Playlist"
10557 msgstr "Lägg till i spellista"
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10560 msgid "MRL:"
10561 msgstr "MRL:"
10562
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10564 msgid "Port:"
10565 msgstr "Port:"
10566
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10568 msgid "Address:"
10569 msgstr "Address:"
10570
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10572 msgid "unicast"
10573 msgstr "unicast"
10574
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10576 msgid "multicast"
10577 msgstr "multicast"
10578
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10580 msgid "Network: "
10581 msgstr "Nätverk: "
10582
10583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10584 msgid "udp"
10585 msgstr "udp"
10586
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10588 msgid "udp6"
10589 msgstr "udp6"
10590
10591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10592 msgid "rtp"
10593 msgstr "rtp"
10594
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10596 msgid "rtp4"
10597 msgstr "rtp4"
10598
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10600 msgid "ftp"
10601 msgstr "ftp"
10602
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10604 msgid "http"
10605 msgstr "http"
10606
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10608 msgid "sout"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10612 msgid "mms"
10613 msgstr "mms"
10614
10615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10616 msgid "Protocol:"
10617 msgstr "Protokoll:"
10618
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10620 msgid "Transcode:"
10621 msgstr "Omkoda:"
10622
10623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10626 msgid "enable"
10627 msgstr "aktivera"
10628
10629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10630 msgid "Video:"
10631 msgstr "Video:"
10632
10633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10634 msgid "Audio:"
10635 msgstr "Ljud:"
10636
10637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10638 msgid "Channel:"
10639 msgstr "Kanal:"
10640
10641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10642 msgid "Norm:"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10646 msgid "Size:"
10647 msgstr "Storlek:"
10648
10649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10650 msgid "Frequency:"
10651 msgstr "Frekvens:"
10652
10653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10654 msgid "Samplerate:"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10658 msgid "Quality:"
10659 msgstr "Kvalite:"
10660
10661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10662 msgid "Tuner:"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10666 msgid "Sound:"
10667 msgstr "Ljud:"
10668
10669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10670 msgid "MJPEG:"
10671 msgstr "MJPEG:"
10672
10673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10674 msgid "Decimation:"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10678 msgid "pal"
10679 msgstr "pal"
10680
10681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10682 msgid "ntsc"
10683 msgstr "ntsc"
10684
10685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10686 msgid "secam"
10687 msgstr "secam"
10688
10689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10690 msgid "auto"
10691 msgstr "auto"
10692
10693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10694 msgid "240x192"
10695 msgstr "240x192"
10696
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10698 msgid "320x240"
10699 msgstr "320x240"
10700
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10702 msgid "qsif"
10703 msgstr "qsif"
10704
10705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10706 msgid "qcif"
10707 msgstr "qcif"
10708
10709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10710 msgid "sif"
10711 msgstr "sif"
10712
10713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10714 msgid "cif"
10715 msgstr "cif"
10716
10717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10718 msgid "vga"
10719 msgstr "vga"
10720
10721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10722 msgid "kHz"
10723 msgstr "kHz"
10724
10725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10726 msgid "Hz/s"
10727 msgstr "Hz/s"
10728
10729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10730 msgid "mono"
10731 msgstr "mono"
10732
10733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10734 msgid "stereo"
10735 msgstr "stereo"
10736
10737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10738 msgid "Camera"
10739 msgstr "Kamera"
10740
10741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10742 msgid "Video Codec:"
10743 msgstr "Videokodare:"
10744
10745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10746 msgid "huffyuv"
10747 msgstr "huffyuv"
10748
10749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10750 msgid "mp1v"
10751 msgstr "mp1v"
10752
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10754 msgid "mp2v"
10755 msgstr "mp2v"
10756
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10758 msgid "mp4v"
10759 msgstr "mp4v"
10760
10761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10762 msgid "H263"
10763 msgstr "H263"
10764
10765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10766 msgid "WMV1"
10767 msgstr "WMV1"
10768
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10770 msgid "WMV2"
10771 msgstr "WMV2"
10772
10773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10774 msgid "Video Bitrate:"
10775 msgstr "Video bithastighet:"
10776
10777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10778 msgid "Bitrate Tolerance:"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10782 msgid "Keyframe Interval:"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10786 msgid "Audio Codec:"
10787 msgstr "Ljudkodare:"
10788
10789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10790 msgid "Deinterlace:"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10794 msgid "Access:"
10795 msgstr "Tillgång:"
10796
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10798 msgid "Muxer:"
10799 msgstr "Muxer:"
10800
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10802 msgid "URL:"
10803 msgstr "URL:"
10804
10805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10806 msgid "Time To Live (TTL):"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10810 msgid "127.0.0.1"
10811 msgstr "127.0.0.1"
10812
10813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10814 msgid "localhost"
10815 msgstr "localhost"
10816
10817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10818 msgid "localhost.localdomain"
10819 msgstr "localhost.localdomain"
10820
10821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10822 msgid "239.0.0.42"
10823 msgstr "239.0.0.42"
10824
10825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10826 msgid "PS"
10827 msgstr "PS"
10828
10829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10830 msgid "TS"
10831 msgstr "TS"
10832
10833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10834 msgid "MPEG1"
10835 msgstr "MPEG1"
10836
10837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10838 msgid "AVI"
10839 msgstr "AVI"
10840
10841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10842 msgid "OGG"
10843 msgstr "OGG"
10844
10845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10846 msgid "MP4"
10847 msgstr "MP4"
10848
10849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10850 msgid "MOV"
10851 msgstr "MOV"
10852
10853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10854 msgid "ASF"
10855 msgstr "ASF"
10856
10857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10858 msgid "kbits/s"
10859 msgstr "kbit/s"
10860
10861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10862 msgid "alaw"
10863 msgstr "alaw"
10864
10865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10866 msgid "ulaw"
10867 msgstr "ulaw"
10868
10869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10870 msgid "mpga"
10871 msgstr "mpga"
10872
10873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10874 msgid "mp3"
10875 msgstr "mp3"
10876
10877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10878 msgid "a52"
10879 msgstr "a52"
10880
10881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10882 msgid "vorb"
10883 msgstr "vorb"
10884
10885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10886 msgid "bits/s"
10887 msgstr "bit/s"
10888
10889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10890 msgid "Audio Bitrate :"
10891 msgstr "Ljud bithastighet :"
10892
10893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10894 msgid "SAP Announce:"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10898 msgid "SLP Announce:"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10902 msgid "Announce Channel:"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10906 msgid "Update"
10907 msgstr "Uppdatera"
10908
10909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10910 msgid " Clear "
10911 msgstr " Töm "
10912
10913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10914 msgid " Save "
10915 msgstr " Spara "
10916
10917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10918 msgid " Apply "
10919 msgstr " Verkställ "
10920
10921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10922 msgid " Cancel "
10923 msgstr " Avbryt "
10924
10925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10926 msgid "Preference"
10927 msgstr "Egenskaper"
10928
10929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10930 msgid ""
10931 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10932 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10933 "org/copyleft/gpl.html)."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10937 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10938 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10939
10940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10941 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10942 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10943
10944 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10945 #, c-format
10946 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10950 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10954 msgid "Open a skin file"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10958 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10963 msgid "Open playlist"
10964 msgstr "Öppna spellista"
10965
10966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10967 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10968 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
10969
10970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10972 msgid "Save playlist"
10973 msgstr "Spara spellista"
10974
10975 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10976 msgid "M3U file|*.m3u"
10977 msgstr "M3U fil|*.m3u"
10978
10979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
10980 msgid "Last skin used"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10984 msgid "Select the path to the last skin used."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10988 msgid "Config of last used skin"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10992 msgid "Config of last used skin."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10996 msgid "Enable transparency effects"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11000 msgid ""
11001 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11002 "when moving windows does not behave correctly."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11006 msgid "Skins"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11010 msgid "Skinnable Interface"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11014 msgid "Skins loader demux"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11018 msgid "Select skin"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11022 msgid "Open skin..."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11026 msgid ""
11027 "\n"
11028 "(WinCE interface)\n"
11029 "\n"
11030 msgstr ""
11031 "\n"
11032 "(WinCE gränssnitt)\n"
11033 "\n"
11034
11035 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
11036 msgid ""
11037 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11038 "\n"
11039 msgstr ""
11040 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11041 "\n"
11042
11043 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11044 msgid "Compiled by "
11045 msgstr "Byggd av "
11046
11047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
11048 msgid "Compiler: "
11049 msgstr "Kompilator: "
11050
11051 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
11052 msgid "Based on SVN revision: "
11053 msgstr "Baserad på SVN revision: "
11054
11055 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11056 #, fuzzy
11057 msgid ""
11058 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11059 "http://www.videolan.org/"
11060 msgstr ""
11061 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11062 "http://www.videolan.org/\n"
11063 "\n"
11064
11065 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11066 msgid "Open:"
11067 msgstr "Öppna:"
11068
11069 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11070 msgid ""
11071 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11072 "targets:"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11077 msgid "Choose directory"
11078 msgstr "Välj mapp"
11079
11080 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11082 msgid "Choose file"
11083 msgstr "Välj fil"
11084
11085 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11086 msgid "Embed video in interface"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11090 msgid ""
11091 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11092 "window."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11096 msgid "WinCE interface module"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11100 msgid "WinCE dialogs provider"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11104 msgid "Edit bookmark"
11105 msgstr "Redigera bokmärke"
11106
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11108 msgid "You must select two bookmarks"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11112 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11116 msgid ""
11117 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11118 "bookmarks to keep the same input."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11122 msgid "Input has changed "
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11126 msgid "Stream and media info"
11127 msgstr "Ström och mediainfo"
11128
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11130 msgid "Playlist item info"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11134 msgid "Item Info"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11138 msgid "Save As..."
11139 msgstr "Spara som..."
11140
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11142 msgid "Save Messages As..."
11143 msgstr "Spara meddelanden som..."
11144
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11146 msgid "Advanced options..."
11147 msgstr "Avancerade inställningar..."
11148
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11152 msgid "Advanced options"
11153 msgstr "Avancerade inställningar"
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11156 msgid "Options:"
11157 msgstr "Inställningar:"
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11161 msgid "Open..."
11162 msgstr "Öppna..."
11163
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11165 msgid ""
11166 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11167 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11168 "controls below."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11172 msgid "Use VLC as a server of streams"
11173 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
11174
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11176 msgid "Caching"
11177 msgstr "Mellanlagring"
11178
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11180 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11185 msgid "Subtitle options"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11189 msgid "Force options for separate subtitle files."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11193 msgid "DVD (menus)"
11194 msgstr "DVD (menyer)"
11195
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11197 msgid "Disc type"
11198 msgstr "Skiva typ"
11199
11200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11201 msgid "Probe Disc(s)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11205 msgid ""
11206 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11207 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11208 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11209 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11210 "parameter ranges are set based on media we find."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11214 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11215 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11218 msgid "RTSP"
11219 msgstr "RTSP"
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11222 msgid "Name of DVD device to read from."
11223 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11226 msgid ""
11227 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11228 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11229 msgstr ""
11230 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11231 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11234 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11235 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
11236
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11238 msgid ""
11239 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11240 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11241 msgstr ""
11242 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11243 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
11244
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11246 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11247 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
11248
11249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11250 msgid "Title number."
11251 msgstr "Titelnummer."
11252
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11254 msgid ""
11255 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11256 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11257 "be shown."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11261 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11265 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11269 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11273 msgid "Track number."
11274 msgstr "Spårnummer."
11275
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11277 msgid ""
11278 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11279 "subtitle will be shown."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11283 msgid ""
11284 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11288 msgid ""
11289 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11290 "given, then all tracks are played."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11294 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11298 msgid "Shuffle"
11299 msgstr "Blanda"
11300
11301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11302 msgid "&Simple Add File..."
11303 msgstr "Enkel lägg till fil..."
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11306 msgid "Add &Directory..."
11307 msgstr "Lägg till mapp..."
11308
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11310 msgid "&Add MRL..."
11311 msgstr "&Lägg till MRL..."
11312
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11314 msgid "&Open Playlist..."
11315 msgstr "Öppna spellista..."
11316
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11318 msgid "&Save Playlist..."
11319 msgstr "Spara spellista"
11320
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11322 msgid "&Close"
11323 msgstr "Stäng"
11324
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11326 msgid "Sort by &title"
11327 msgstr "Sortera efter &titel"
11328
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11330 msgid "&Reverse sort by title"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11334 msgid "&Shuffle Playlist"
11335 msgstr "Blanda spellistan"
11336
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11338 msgid "D&elete"
11339 msgstr "Ta bort"
11340
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11342 msgid "&Manage"
11343 msgstr "Hantera"
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11346 msgid "S&ort"
11347 msgstr "S&ortera"
11348
11349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11350 msgid "&Selection"
11351 msgstr "Val"
11352
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11354 msgid "&View items"
11355 msgstr "&Visa poster"
11356
11357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11358 msgid "Play this branch"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11362 msgid "Sort this branch"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11369 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11370 msgid "root"
11371 msgstr "root"
11372
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11375 #, c-format
11376 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11381 #, c-format
11382 msgid "%i items in playlist"
11383 msgstr "%i poster i spellistan"
11384
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11386 msgid "M3U file"
11387 msgstr "M3U fil"
11388
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11390 msgid "Playlist is empty"
11391 msgstr "Spellistan är tom"
11392
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11394 msgid "Can't save"
11395 msgstr "Kan inte spara"
11396
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11398 #: modules/misc/win32text.c:71
11399 msgid "Normal"
11400 msgstr "Normal"
11401
11402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11403 msgid "Sorted by artist"
11404 msgstr "Sorterad efter Artist"
11405
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11407 msgid "Sorted by Album"
11408 msgstr "Sorterad efter Album"
11409
11410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11411 msgid ""
11412 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11413 "them."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11417 msgid "Alt"
11418 msgstr "Alt"
11419
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11421 msgid "Ctrl"
11422 msgstr "Ctrl"
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11425 msgid "Shift"
11426 msgstr "Shift"
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11429 msgid ""
11430 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11431 "modify the resulting chain by yourself"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11435 msgid "Stream output MRL"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11439 msgid "Destination Target:"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11443 msgid ""
11444 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11445 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11446 "controls below"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11450 msgid "Output methods"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11454 msgid "MMSH"
11455 msgstr "MMSH"
11456
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11458 msgid "RTP"
11459 msgstr "RTP"
11460
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11462 msgid "Miscellaneous options"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11466 msgid "Group name"
11467 msgstr "Gruppnamn"
11468
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11470 msgid "Channel name"
11471 msgstr "Kanalnamn"
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11474 msgid "Select all elementary streams"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11478 msgid "Transcoding options"
11479 msgstr "Omkodningsinställningar"
11480
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11482 msgid "Video codec"
11483 msgstr "Videoavkodare"
11484
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11486 msgid "Audio codec"
11487 msgstr "Ljudavkodare"
11488
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11490 msgid "Subtitles codec"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11494 msgid "Subtitles overlay"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11498 msgid "Save file"
11499 msgstr "Spara fil"
11500
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11502 msgid "Subtitles file"
11503 msgstr "Undertextfil"
11504
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11506 msgid "Subtitles options"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11510 msgid ""
11511 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11512 "subtitles."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11516 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11517 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11518 msgid "Delay"
11519 msgstr "Fördröjning"
11520
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11522 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11526 msgid "Open file"
11527 msgstr "Öppna fil"
11528
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
11531 msgid "Check for updates ..."
11532 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
11533
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11535 msgid "Check for updates now !"
11536 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
11537
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11539 msgid "type : "
11540 msgstr "typ : "
11541
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11543 msgid "URL : "
11544 msgstr "URL : "
11545
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11547 msgid "file size : "
11548 msgstr "filstorlek : "
11549
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11551 msgid "file md5 hash : "
11552 msgstr "fil MD5 hash : "
11553
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11555 msgid "Choose a mirror"
11556 msgstr "Välj en spegel"
11557
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11559 msgid "Save file ..."
11560 msgstr "Spara fil ..."
11561
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11563 msgid "Downloading..."
11564 msgstr "Laddar ner..."
11565
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11567 msgid "Broadcasts"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11571 msgid "Load"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Load configuration"
11577 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11578
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Save configuration"
11582 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11583
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11585 msgid "New broadcast"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11591 msgid "Choose"
11592 msgstr "Välj"
11593
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Output"
11597 msgstr "Paus"
11598
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Create"
11602 msgstr "Centrerad"
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11605 msgid "Loop"
11606 msgstr "Repetera"
11607
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11609 #, fuzzy
11610 msgid "VLM configuration"
11611 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11612
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11614 #, fuzzy
11615 msgid "VLM stream"
11616 msgstr "Stopp"
11617
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11619 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11623 msgid "Use this to stream on a network"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11627 msgid "You must choose a stream"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11631 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11635 msgid ""
11636 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11637 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11638 "stream.)\n"
11639 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11643 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11647 msgid "You need to enter an address"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11651 msgid ""
11652 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11653 "transcoding"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11657 msgid "You must choose a file to save to"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11661 msgid ""
11662 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11666 msgid ""
11667 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11668 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11669 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11670 "extra interface.\n"
11671 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11672 "name will be used"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Save to file"
11678 msgstr "Spara fil"
11679
11680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11681 msgid ""
11682 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11683 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11687 msgid "Magnify"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11691 msgid "Magnifies part of the image"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11695 msgid "Video Options"
11696 msgstr "Videoinställningar"
11697
11698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11699 msgid "Aspect Ratio"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11703 msgid "More info"
11704 msgstr "Mer info"
11705
11706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11707 msgid ""
11708 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11712 msgid ""
11713 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11714 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11718 msgid ""
11719 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11720 "effect will be sharper."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
11724 msgid "Stopped"
11725 msgstr "Stoppad"
11726
11727 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11728 msgid "Paused"
11729 msgstr "Pausad"
11730
11731 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11732 msgid "Playing"
11733 msgstr "Spelar upp"
11734
11735 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
11736 msgid "Menu"
11737 msgstr "Meny"
11738
11739 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
11740 msgid "Previous track"
11741 msgstr "Föregående spår"
11742
11743 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
11744 msgid "Next track"
11745 msgstr "Nästa spår"
11746
11747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11748 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11749 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
11750
11751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11752 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11753 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
11754
11755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
11756 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11757 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
11758
11759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
11760 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11761 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
11764 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11765 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
11766
11767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
11768 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11769 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
11770
11771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
11772 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11773 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
11774
11775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
11776 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11777 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
11778
11779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
11780 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11781 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
11782
11783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
11784 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11785 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
11786
11787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
11788 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11789 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
11790
11791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
11792 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
11796 msgid "&File"
11797 msgstr "&Fil"
11798
11799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
11800 msgid "&View"
11801 msgstr "&Visa"
11802
11803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
11804 msgid "&Settings"
11805 msgstr "Inställningar"
11806
11807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
11808 msgid "&Audio"
11809 msgstr "Ljud"
11810
11811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
11812 msgid "&Video"
11813 msgstr "&Video"
11814
11815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
11816 msgid "&Navigation"
11817 msgstr "&Navigation"
11818
11819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
11820 msgid "&Help"
11821 msgstr "&Hjälp"
11822
11823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Small playlist"
11826 msgstr "Spara spellista"
11827
11828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
11829 msgid "Previous playlist item"
11830 msgstr "Föregående post i spellistan"
11831
11832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
11833 msgid "Next playlist item"
11834 msgstr "Nästa post i spellistan"
11835
11836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
11837 msgid "Play slower"
11838 msgstr "Spela långsammare"
11839
11840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
11841 msgid "Play faster"
11842 msgstr "Spela fortare"
11843
11844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:853
11845 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11846 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
11847
11848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11849 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11850 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
11851
11852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11853 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11854 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
11855
11856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11857 msgid ""
11858 " (wxWidgets interface)\n"
11859 "\n"
11860 msgstr ""
11861 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
11862 "\n"
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11865 msgid ""
11866 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11867 "http://www.videolan.org/\n"
11868 "\n"
11869 msgstr ""
11870 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11871 "http://www.videolan.org/\n"
11872 "\n"
11873
11874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11875 #, c-format
11876 msgid "About %s"
11877 msgstr "Om %s"
11878
11879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465
11880 msgid "Show/Hide interface"
11881 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
11882
11883 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11884 msgid "Quick &Open File..."
11885 msgstr "Snabböppna fil..."
11886
11887 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11888 msgid "Open &File..."
11889 msgstr "Öppna &fil..."
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11892 msgid "Open D&irectory..."
11893 msgstr "Öppna mapp..."
11894
11895 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11896 msgid "Open &Disc..."
11897 msgstr "Öppna skiva..."
11898
11899 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11900 msgid "Open &Network Stream..."
11901 msgstr "Öppna nätverksström"
11902
11903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11904 msgid "Open &Capture Device..."
11905 msgstr "Öppna fångstenhet..."
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11908 msgid "Media &Info..."
11909 msgstr "Media &Info..."
11910
11911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11912 msgid "&Messages..."
11913 msgstr "&Meddelanden..."
11914
11915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11916 msgid "&Preferences..."
11917 msgstr "Egenskaper..."
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11920 msgid "Empty"
11921 msgstr "Tom"
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11924 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11925 msgstr ""
11926 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11927
11928 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11929 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11930 msgstr ""
11931 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11932
11933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11934 msgid ""
11935 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11936 "and RAW)"
11937 msgstr ""
11938 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11939 "och RAW)"
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11942 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11943 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11944
11945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11946 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11947 msgstr ""
11948 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11949
11950 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11951 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11952 msgstr ""
11953 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11954
11955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11956 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11957 msgstr ""
11958 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11959
11960 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11961 #, fuzzy
11962 msgid "RTP Unicast"
11963 msgstr "UDP Unicast"
11964
11965 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11966 #, fuzzy
11967 msgid "RTP Multicast"
11968 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11971 msgid ""
11972 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11973 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11974 "address beginning with 239.255."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11978 msgid "Show bookmarks dialog"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11982 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11986 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11987 msgid "Show extended GUI"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11992 msgid "Show taskbar entry"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11996 msgid "Minimal interface"
11997 msgstr "Minimalt gränssnitt"
11998
11999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12000 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12004 msgid "Size to video"
12005 msgstr "Storlek till video"
12006
12007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12008 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12013 msgid "Show systray icon"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12017 msgid "wxWidgets interface module"
12018 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
12019
12020 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12021 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12025 msgid "Dummy image chroma format"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12029 msgid ""
12030 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12031 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12035 msgid "Save raw codec data"
12036 msgstr "Spara raw-kodardata"
12037
12038 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12039 msgid ""
12040 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12041 "forced the dummy decoder in the main options."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12045 msgid ""
12046 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12047 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12048 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12052 msgid "Dummy interface function"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12056 msgid "Dummy Interface"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12060 msgid "Dummy access function"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12064 msgid "Dummy demux function"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12068 msgid "Dummy decoder"
12069 msgstr "Dummy avkodare"
12070
12071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12072 msgid "Dummy decoder function"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12076 msgid "Dummy encoder function"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12080 msgid "Dummy audio output function"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12084 msgid "Dummy video output function"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12088 msgid "Dummy Video output"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12092 msgid "Dummy font renderer function"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12096 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12097 #: modules/visualization/xosd.c:73
12098 msgid "Font"
12099 msgstr "Typsnitt"
12100
12101 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12102 msgid "Font filename"
12103 msgstr "Typsnitt filnamn"
12104
12105 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12106 msgid "Font size in pixels"
12107 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
12108
12109 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12110 msgid ""
12111 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12112 "than 0 this option will override the relative font size "
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12116 msgid "Opacity, 0..255"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12120 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12121 #: modules/video_filter/time.c:78
12122 msgid ""
12123 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12124 "= totally opaque. "
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12128 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12129 #: modules/video_filter/time.c:84
12130 msgid "Text Default Color"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12134 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12135 #: modules/video_filter/time.c:85
12136 msgid ""
12137 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12138 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12142 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12146 msgid "Smaller"
12147 msgstr "Mindre"
12148
12149 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12150 msgid "Small"
12151 msgstr "Liten"
12152
12153 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12154 msgid "Large"
12155 msgstr "Stor"
12156
12157 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12158 msgid "Larger"
12159 msgstr "Större"
12160
12161 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12162 msgid "Text renderer"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/misc/freetype.c:114
12166 msgid "Freetype2 font renderer"
12167 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
12168
12169 #: modules/misc/gnutls.c:66
12170 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/misc/gnutls.c:68
12174 msgid ""
12175 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12176 "or SSL-based server-side encryption)."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/misc/gnutls.c:71
12180 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/misc/gnutls.c:73
12184 msgid ""
12185 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/misc/gnutls.c:76
12189 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/misc/gnutls.c:78
12193 msgid ""
12194 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12195 "cache will hold."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/misc/gnutls.c:81
12199 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/misc/gnutls.c:83
12203 msgid ""
12204 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12205 "Certificate Authority)."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/misc/gnutls.c:86
12209 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/misc/gnutls.c:88
12213 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/misc/gnutls.c:92
12217 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12218 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
12219
12220 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12221 msgid "Gtk+ GUI helper"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/misc/logger.c:107
12225 msgid "Text"
12226 msgstr "Text"
12227
12228 #: modules/misc/logger.c:113
12229 msgid "Log format"
12230 msgstr "Loggformat"
12231
12232 #: modules/misc/logger.c:115
12233 msgid ""
12234 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12235 "and \"syslog\"."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/misc/logger.c:117
12239 msgid ""
12240 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12241 "\"."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/misc/logger.c:123
12245 msgid "Logging"
12246 msgstr "Loggning"
12247
12248 #: modules/misc/logger.c:124
12249 msgid "File logging"
12250 msgstr "Filloggning"
12251
12252 #: modules/misc/logger.c:126
12253 msgid "Log filename"
12254 msgstr "Loggfilnamn"
12255
12256 #: modules/misc/logger.c:126
12257 msgid "Specify the log filename."
12258 msgstr "Ange loggfilnamn."
12259
12260 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12261 msgid "libc memcpy"
12262 msgstr "libc memcpy"
12263
12264 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12265 msgid "3D Now! memcpy"
12266 msgstr "3D Now! memcpy"
12267
12268 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12269 msgid "MMX memcpy"
12270 msgstr "MMX memcpy"
12271
12272 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12273 msgid "MMX EXT memcpy"
12274 msgstr "MMX EXT memcpy"
12275
12276 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12277 msgid "AltiVec memcpy"
12278 msgstr "AltiVec memcpy"
12279
12280 #: modules/misc/msn.c:67
12281 msgid "MSN Title format string"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/misc/msn.c:68
12285 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/misc/msn.c:74
12289 #, fuzzy
12290 msgid "MSN"
12291 msgstr "MMS"
12292
12293 #: modules/misc/msn.c:75
12294 msgid "MSN Title Plugin"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/misc/msn.c:198
12298 #, fuzzy
12299 msgid "(no title)"
12300 msgstr "Icke namngiven"
12301
12302 #: modules/misc/msn.c:199
12303 msgid "(no artist)"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/misc/msn.c:200
12307 msgid "(no album)"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12311 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12315 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12319 msgid "M3U playlist exporter"
12320 msgstr "M3U spellistexporterare"
12321
12322 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12323 msgid "Old playlist exporter"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12327 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12331 msgid ""
12332 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12333 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12337 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12341 msgid "video"
12342 msgstr "video"
12343
12344 #: modules/misc/rtsp.c:48
12345 msgid ""
12346 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12347 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12348 "with no path."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/misc/rtsp.c:52
12352 msgid "RTSP VoD"
12353 msgstr "RTSP VoD"
12354
12355 #: modules/misc/rtsp.c:53
12356 msgid "RTSP VoD server"
12357 msgstr "RTSP VoD server"
12358
12359 #: modules/misc/screensaver.c:44
12360 msgid "X Screensaver disabler"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/misc/svg.c:57
12364 msgid "SVG template file"
12365 msgstr "SVG mallfil"
12366
12367 #: modules/misc/svg.c:58
12368 msgid ""
12369 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12373 msgid "Playlist stress tests"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12377 msgid "C module that does nothing"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12381 msgid "Miscellaneous stress tests"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/misc/win32text.c:85
12385 msgid "Win32 font renderer"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12389 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12393 msgid "Simple XML Parser"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/mux/asf.c:49
12397 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/mux/asf.c:52
12401 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/mux/asf.c:55
12405 msgid ""
12406 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/mux/asf.c:57
12410 msgid "Comment"
12411 msgstr "Kommentar"
12412
12413 #: modules/mux/asf.c:58
12414 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/mux/asf.c:61
12418 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/mux/asf.c:63
12422 msgid "Packet Size"
12423 msgstr "Paketstorlek"
12424
12425 #: modules/mux/asf.c:64
12426 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12427 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
12428
12429 #: modules/mux/asf.c:67
12430 msgid "ASF muxer"
12431 msgstr "ASF muxer"
12432
12433 #: modules/mux/asf.c:540
12434 msgid "Unknown Video"
12435 msgstr "Okänd video"
12436
12437 #: modules/mux/avi.c:44
12438 msgid "AVI muxer"
12439 msgstr "AVI muxer"
12440
12441 #: modules/mux/dummy.c:41
12442 msgid "Dummy/Raw muxer"
12443 msgstr "Dummy/Raw muxer"
12444
12445 #: modules/mux/mp4.c:45
12446 msgid "Create \"Fast start\" files"
12447 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
12448
12449 #: modules/mux/mp4.c:47
12450 msgid ""
12451 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12452 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12453 "previewing the file while it is downloading)."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/mux/mp4.c:56
12457 msgid "MP4/MOV muxer"
12458 msgstr "MP4/MOV muxer"
12459
12460 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12461 msgid "DTS delay (ms)"
12462 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
12463
12464 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12465 msgid ""
12466 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12467 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12468 "some buffering inside the client decoder."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12472 msgid "PES maximum size"
12473 msgstr "PES max storlek"
12474
12475 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12476 msgid ""
12477 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12478 "stream."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12482 msgid "PS muxer"
12483 msgstr "PS muxer"
12484
12485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12486 msgid "Video PID"
12487 msgstr "Video PID"
12488
12489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12490 msgid ""
12491 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12492 "the video."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12496 msgid "Audio PID"
12497 msgstr "Ljud PID"
12498
12499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12500 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12504 msgid "SPU PID"
12505 msgstr "SPU PID"
12506
12507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12508 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12512 msgid "PMT PID"
12513 msgstr "PMT PID"
12514
12515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12516 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12520 msgid "TS ID"
12521 msgstr "TS ID"
12522
12523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12524 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12528 msgid "NET ID"
12529 msgstr "NET ID"
12530
12531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12532 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12536 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12540 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12544 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12545 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12546
12547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12548 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12552 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12553 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12554
12555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12556 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12560 msgid "Set PID to id of ES"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12564 msgid "set PID to id of es"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12568 msgid "Shaping delay (ms)"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12572 msgid ""
12573 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12574 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12575 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12579 msgid "Use keyframes"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12583 msgid ""
12584 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12585 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12586 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12587 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12588 "the biggest frames in the stream."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12592 msgid "PCR delay (ms)"
12593 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
12594
12595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12596 msgid ""
12597 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12598 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12602 msgid "Minimum B (deprecated)"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12606 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12610 msgid "Maximum B (deprecated)"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12614 msgid ""
12615 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12616 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12617 "some buffering inside the client decoder."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12621 msgid "Crypt audio"
12622 msgstr "Kryptera ljud"
12623
12624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12625 msgid "Crypt audio using CSA"
12626 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
12627
12628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12629 msgid "Crypt video"
12630 msgstr "Kryptera video"
12631
12632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12633 msgid "Crypt video using CSA"
12634 msgstr "Kryptera video med CSA"
12635
12636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12637 msgid "CSA Key"
12638 msgstr "CSA-nyckel"
12639
12640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12641 msgid ""
12642 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12643 "bytes)."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12647 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12651 msgid ""
12652 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12653 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12657 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12661 msgid "Multipart separator string"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12665 msgid ""
12666 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12667 "You can select this string. Default is --myboundary"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12671 msgid "Multipart jpeg muxer"
12672 msgstr "Multipart jpeg muxer"
12673
12674 #: modules/mux/ogg.c:50
12675 msgid "Ogg/ogm muxer"
12676 msgstr "Ogg/ogm muxer"
12677
12678 #: modules/mux/wav.c:42
12679 msgid "WAV muxer"
12680 msgstr "WAV muxer"
12681
12682 #: modules/packetizer/copy.c:43
12683 msgid "Copy packetizer"
12684 msgstr "Copy packetizer"
12685
12686 #: modules/packetizer/h264.c:47
12687 msgid "H264 video packetizer"
12688 msgstr "H264 video packetizer"
12689
12690 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12691 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12692 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
12693
12694 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12695 msgid "MPEG4 video packetizer"
12696 msgstr "MPEG4 video packetizer"
12697
12698 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12699 msgid "Sync on intraframe"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12703 msgid ""
12704 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12705 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12709 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
12713 msgid "Bonjour services"
12714 msgstr "Bonjour-tjänster"
12715
12716 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
12717 msgid "Bonjour"
12718 msgstr "Bonjour"
12719
12720 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12721 msgid "DAAP shares"
12722 msgstr "DAAP-utdelningar"
12723
12724 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12725 msgid "DAAP access"
12726 msgstr "DAAP-tillgång"
12727
12728 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12729 msgid "HAL device detection"
12730 msgstr "HAL enhetsdetektering"
12731
12732 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12733 msgid "Devices"
12734 msgstr "Enheter"
12735
12736 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12737 msgid "Podcast URLs list"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12741 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Podcast Service Discovery"
12747 msgstr "Service upphittning"
12748
12749 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Podcast"
12752 msgstr "Klistra in"
12753
12754 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12755 msgid "SAP multicast address"
12756 msgstr "SAP multicastaddress"
12757
12758 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12759 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12763 msgid "IPv4-SAP listening"
12764 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
12765
12766 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12767 msgid ""
12768 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12769 "standard address."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12773 msgid "IPv6-SAP listening"
12774 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
12775
12776 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12777 msgid ""
12778 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12779 "standard address."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12783 msgid "IPv6 SAP scope"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12787 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12791 msgid "SAP timeout (seconds)"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12795 msgid ""
12796 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12797 "received."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12801 msgid "Try to parse the SAP"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12805 msgid ""
12806 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12807 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12811 msgid "SAP Strict mode"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12815 msgid ""
12816 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12817 "announcements."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12821 msgid "Use SAP cache"
12822 msgstr "Använd SAP-cache"
12823
12824 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12825 msgid ""
12826 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12827 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12828 "corresponding to legacy streams."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12832 msgid ""
12833 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
12834 "announcements."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/services_discovery/sap.c:122
12838 msgid "SAP Announcements"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/services_discovery/sap.c:147
12842 msgid "SDP file parser for UDP"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/services_discovery/sap.c:316
12846 msgid "Session Announcements (SAP)"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
12850 msgid "Session"
12851 msgstr "Session"
12852
12853 #: modules/services_discovery/sap.c:813
12854 msgid "Tool"
12855 msgstr "Verktyg"
12856
12857 #: modules/services_discovery/sap.c:818
12858 msgid "User"
12859 msgstr "Användare"
12860
12861 #: modules/services_discovery/shout.c:61
12862 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/services_discovery/shout.c:67
12866 msgid "Shoutcast radio listings"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/services_discovery/shout.c:139
12870 msgid "Shoutcast"
12871 msgstr "Shoutcast"
12872
12873 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12874 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12878 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12882 msgid ""
12883 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12884 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12885 "caching and others."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12889 msgid "ID Offset"
12890 msgstr "ID Offset"
12891
12892 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12893 msgid ""
12894 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12895 "IDs bridge_in will register."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12899 msgid "Bridge"
12900 msgstr "Brygga"
12901
12902 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12903 msgid "Bridge stream output"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12907 msgid "Bridge out"
12908 msgstr "Brygga ut"
12909
12910 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12911 msgid "Bridge in"
12912 msgstr "Brygga in"
12913
12914 #: modules/stream_out/description.c:48
12915 msgid "Description stream output"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/display.c:38
12919 msgid "Enable/disable audio rendering."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/stream_out/display.c:40
12923 msgid "Enable/disable video rendering."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/stream_out/display.c:42
12927 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12931 msgid "Display"
12932 msgstr "Visning"
12933
12934 #: modules/stream_out/display.c:51
12935 msgid "Display stream output"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12939 msgid "Duplicate stream output"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
12943 msgid "Output access method"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
12947 msgid ""
12948 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/stream_out/es.c:41
12952 msgid "Audio output access method"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/stream_out/es.c:43
12956 msgid ""
12957 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12958 "output."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/stream_out/es.c:45
12962 msgid "Video output access method"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/stream_out/es.c:47
12966 msgid ""
12967 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12968 "output."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
12972 msgid "Output muxer"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12976 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/stream_out/es.c:53
12980 msgid "Audio output muxer"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/stream_out/es.c:55
12984 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/stream_out/es.c:56
12988 msgid "Video output muxer"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/stream_out/es.c:58
12992 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/stream_out/es.c:60
12996 msgid "Output URL"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13000 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/stream_out/es.c:63
13004 msgid "Audio output URL"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/stream_out/es.c:65
13008 msgid ""
13009 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/stream_out/es.c:67
13013 msgid "Video output URL"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/stream_out/es.c:69
13017 msgid ""
13018 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/stream_out/es.c:79
13022 msgid "Elementary stream output"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/stream_out/gather.c:40
13026 msgid "Gathering stream output"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13030 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13034 msgid "Sample aspect ratio"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13038 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13042 msgid "Mosaic bridge"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13046 msgid "Mosaic bridge stream output"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13050 msgid "SDP"
13051 msgstr "SDP"
13052
13053 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13054 msgid ""
13055 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13056 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13057 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13061 msgid "Muxer"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13065 msgid "Session name"
13066 msgstr "Sessionsnamn"
13067
13068 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13069 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13073 msgid "Session description"
13074 msgstr "Sessionsbeskrivning"
13075
13076 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13077 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13081 msgid "Session URL"
13082 msgstr "Session URL"
13083
13084 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13085 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13089 msgid "Session email"
13090 msgstr "Session e-post"
13091
13092 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13093 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13097 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13101 msgid "Audio port"
13102 msgstr "Ljudport"
13103
13104 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13105 msgid ""
13106 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13110 msgid "Video port"
13111 msgstr "Videoport"
13112
13113 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13114 msgid ""
13115 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13119 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13123 msgid "RTP stream output"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/stream_out/standard.c:48
13127 msgid ""
13128 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/stream_out/standard.c:50
13132 msgid "Output URL (deprecated)"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/stream_out/standard.c:52
13136 msgid ""
13137 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13138 "Deprecated, use dst instead."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/stream_out/standard.c:55
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Output destination"
13144 msgstr "Mål"
13145
13146 #: modules/stream_out/standard.c:57
13147 #, fuzzy
13148 msgid ""
13149 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13150 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13151
13152 #: modules/stream_out/standard.c:61
13153 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/stream_out/standard.c:63
13157 msgid "Session groupname"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/stream_out/standard.c:65
13161 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/stream_out/standard.c:67
13165 msgid "SAP announcing"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/stream_out/standard.c:68
13169 msgid "Announce this session with SAP"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/stream_out/standard.c:76
13173 msgid "Standard"
13174 msgstr "Standard"
13175
13176 #: modules/stream_out/standard.c:77
13177 msgid "Standard stream output"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13181 msgid "Files"
13182 msgstr "Filer"
13183
13184 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13185 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13189 msgid "Sizes"
13190 msgstr "Storlekar"
13191
13192 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13193 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13197 msgid "Aspect ratio"
13198 msgstr "Bildformat"
13199
13200 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13201 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13202 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
13203
13204 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13205 msgid "Command UDP port"
13206 msgstr "Kommando UDP-port"
13207
13208 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13209 msgid "UDP port to listen to for commands."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13213 msgid "Command"
13214 msgstr "Kommando"
13215
13216 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13217 msgid "Initial command to execute."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13221 msgid "GOP size"
13222 msgstr "GOP storlek"
13223
13224 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13225 msgid "Number of P frames between two I frames."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13229 msgid "Quantizer scale"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13233 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13237 msgid "Mute audio"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13241 msgid "Mute audio when command is not 0."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13245 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13249 msgid "Video encoder"
13250 msgstr "Videokodare"
13251
13252 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13253 msgid ""
13254 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13258 msgid "Destination video codec"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13262 msgid ""
13263 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13264 "output."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13268 msgid "Video bitrate"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13272 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13276 msgid "Video scaling"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13280 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13284 msgid "Video frame-rate"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13288 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13292 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13296 msgid "Maximum video width"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13300 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13304 msgid "Maximum video height"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13308 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13312 msgid "Video filter"
13313 msgstr "Videofilter"
13314
13315 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13316 msgid ""
13317 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13318 "subpictures overlaying."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13322 msgid "Video crop top"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13326 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13330 msgid "Video crop left"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13334 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13338 msgid "Video crop bottom"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13342 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13346 msgid "Video crop right"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13350 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13354 msgid "Audio encoder"
13355 msgstr "Ljudkodare"
13356
13357 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13358 msgid ""
13359 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13363 msgid "Destination audio codec"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13367 msgid ""
13368 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13369 "output."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13373 msgid "Audio bitrate"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13377 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13381 msgid "Audio sample rate"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13385 msgid ""
13386 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13390 msgid "Audio channels"
13391 msgstr "Ljudkanaler"
13392
13393 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13394 msgid ""
13395 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13396 "output."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13400 msgid "Subtitles encoder"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13404 msgid ""
13405 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13406 "options."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13410 msgid "Destination subtitles codec"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13414 msgid ""
13415 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13416 "output."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13420 msgid "Subpictures filter"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13424 msgid ""
13425 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13426 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13427 "video."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13431 msgid "OSD menu"
13432 msgstr "OSD meny"
13433
13434 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13435 msgid ""
13436 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13440 msgid "Number of threads"
13441 msgstr "Antal trådar"
13442
13443 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13444 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13448 msgid "High priority"
13449 msgstr "Hög prioritet"
13450
13451 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13452 msgid ""
13453 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13457 msgid "Synchronise on audio track"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13461 msgid ""
13462 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13463 "on the audio track."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13467 msgid ""
13468 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13469 "keep up with the encoding rate."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13473 msgid "Transcode stream output"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13477 msgid "Overlays/Subtitles"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13481 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13485 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13489 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13493 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13494 msgid "Conversions from "
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13498 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13499 msgid "MMX conversions from "
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13503 msgid "AltiVec conversions from "
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13507 msgid "Image contrast (0-2)"
13508 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
13509
13510 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13511 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13515 msgid "Image hue (0-360)"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13519 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13523 msgid "Image saturation (0-3)"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13527 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13531 msgid "Image brightness (0-2)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13535 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13539 msgid "Image gamma (0-10)"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13543 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13547 msgid "Image properties filter"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13551 msgid "Image adjust"
13552 msgstr "Bildjustering"
13553
13554 #: modules/video_filter/blend.c:67
13555 msgid "Video pictures blending"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/video_filter/clone.c:55
13559 msgid "Number of clones"
13560 msgstr "Antal kloner"
13561
13562 #: modules/video_filter/clone.c:56
13563 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/video_filter/clone.c:59
13567 msgid "List of video output modules"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/video_filter/clone.c:60
13571 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/video_filter/clone.c:63
13575 msgid "Clone video filter"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/clone.c:65
13579 msgid "Clone"
13580 msgstr "Klon"
13581
13582 #: modules/video_filter/crop.c:54
13583 msgid "Crop geometry (pixels)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_filter/crop.c:55
13587 msgid ""
13588 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13589 "<left offset> + <top offset>."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_filter/crop.c:57
13593 msgid "Automatic cropping"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_filter/crop.c:58
13597 msgid "Activate automatic black border cropping."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/crop.c:61
13601 msgid "Crop video filter"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13606 msgid "Deinterlace mode"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13610 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13614 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13618 msgid "Deinterlacing video filter"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_filter/distort.c:64
13622 msgid "Distort mode"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_filter/distort.c:65
13626 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/video_filter/distort.c:67
13630 msgid "Gradient image type"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/video_filter/distort.c:68
13634 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/video_filter/distort.c:70
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Apply cartoon effect"
13640 msgstr "Välj effekt"
13641
13642 #: modules/video_filter/distort.c:71
13643 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_filter/distort.c:74
13647 msgid "Wave"
13648 msgstr "Våg"
13649
13650 #: modules/video_filter/distort.c:74
13651 msgid "Ripple"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/video_filter/distort.c:74
13655 msgid "gradient"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_filter/distort.c:74
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Edge"
13661 msgstr "Brygga"
13662
13663 #: modules/video_filter/distort.c:77
13664 msgid "Distort video filter"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/video_filter/invert.c:52
13668 msgid "Invert video filter"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/video_filter/invert.c:53
13672 msgid "Color inversion"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/video_filter/logo.c:68
13676 msgid "Logo filename"
13677 msgstr "Logotyp filnamn"
13678
13679 #: modules/video_filter/logo.c:69
13680 msgid "Full path of the PNG file to use."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/video_filter/logo.c:70
13684 msgid "X coordinate of the logo"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13688 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/video_filter/logo.c:72
13692 msgid "Y coordinate of the logo"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/video_filter/logo.c:74
13696 msgid "Transparency of the logo"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/video_filter/logo.c:75
13700 msgid ""
13701 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13702 "to 255 for full opacity)."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_filter/logo.c:77
13706 msgid "Logo position"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_filter/logo.c:79
13710 msgid ""
13711 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13712 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/video_filter/logo.c:89
13716 msgid "Logo video filter"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/video_filter/logo.c:91
13720 msgid "Logo overlay"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/video_filter/logo.c:109
13724 msgid "Logo sub filter"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13728 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/video_filter/marq.c:76
13732 msgid "Marquee text"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/video_filter/marq.c:77
13736 msgid "Marquee text to display"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13740 #: modules/video_filter/time.c:73
13741 msgid "X offset, from left"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13745 #: modules/video_filter/time.c:74
13746 msgid "X offset, from the left screen edge"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13750 #: modules/video_filter/time.c:75
13751 msgid "Y offset, from the top"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13755 #: modules/video_filter/time.c:76
13756 msgid "Y offset, down from the top"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/video_filter/marq.c:82
13760 msgid "Marquee timeout"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/video_filter/marq.c:83
13764 msgid ""
13765 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13766 "value is 0 (remain forever)."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13770 #: modules/video_filter/time.c:77
13771 msgid "Opacity"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13775 #: modules/video_filter/time.c:80
13776 msgid "Font size, pixels"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13780 #: modules/video_filter/time.c:81
13781 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13785 msgid "Marquee position"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13789 msgid ""
13790 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13791 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13792 "adding them)."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13796 msgid "Misc"
13797 msgstr "Allmänt"
13798
13799 #: modules/video_filter/marq.c:140
13800 msgid "Marquee display sub filter"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13804 msgid "Alpha blending"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13808 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13812 msgid "Height in pixels"
13813 msgstr "Höjd i pixlar"
13814
13815 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13816 msgid "Width in pixels"
13817 msgstr "Bredd i pixlar"
13818
13819 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13820 msgid "Top left corner x coordinate"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13824 msgid "Top left corner y coordinate"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13828 msgid "Vertical border width in pixels"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13832 msgid "Horizontal border width in pixels"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13836 msgid "Mosaic alignment"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13840 msgid "Positioning method"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13844 msgid ""
13845 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13846 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13850 msgid "Number of rows"
13851 msgstr "Antal rader"
13852
13853 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13854 msgid "Number of columns"
13855 msgstr "Antal kolumner"
13856
13857 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13858 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13862 msgid "Keep original size"
13863 msgstr "Behåll originalstorleken"
13864
13865 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13866 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13870 msgid ""
13871 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13872 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13873 "others."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13877 msgid "fixed"
13878 msgstr "fixerad"
13879
13880 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13881 msgid "Mosaic video sub filter"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13885 msgid "Mosaic"
13886 msgstr "Mosaik"
13887
13888 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13889 msgid "Blur factor (1-127)"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13893 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13897 msgid "Motion blur"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13901 msgid "Motion blur filter"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13905 msgid "Description file"
13906 msgstr "Beskrivningsfil"
13907
13908 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13909 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13913 msgid "History parameter"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13917 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13921 msgid "Motion detect video filter"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13925 msgid "Motion detect"
13926 msgstr "Rörelsedetektering"
13927
13928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13929 msgid "OSD menu configuration file"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13933 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13937 msgid "Path to OSD menu images"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13941 msgid ""
13942 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13943 "defined in the OSD configuration file."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13947 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13951 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13955 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13959 msgid "OSD menu position"
13960 msgstr "OSD menyposition"
13961
13962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13963 msgid ""
13964 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13965 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13969 msgid "Timeout of OSD menu"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13973 msgid ""
13974 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13975 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13976 "visible."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13980 msgid "Update speed of OSD menu"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13984 msgid ""
13985 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13986 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13987 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13988 "range is 0 - 1000 ms."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13992 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/video_filter/rss.c:110
13996 msgid "RSS feed URLs"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/video_filter/rss.c:111
14000 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/video_filter/rss.c:112
14004 msgid "RSS feed speed"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/video_filter/rss.c:113
14008 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14012 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_filter/rss.c:116
14016 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/video_filter/rss.c:117
14020 msgid ""
14021 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14022 "will never be updated."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/video_filter/rss.c:180
14026 #, fuzzy
14027 msgid "RSS feed display"
14028 msgstr "On Screen Display"
14029
14030 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14031 msgid "RV32 conversion filter"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14035 msgid "Video scaling filter"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14039 msgid "Scaling mode"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14043 msgid "You can choose the default scaling mode."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14047 msgid "Fast bilinear"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14051 msgid "Bilinear"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14055 msgid "Bicubic (good quality)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14059 msgid "Experimental"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14063 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14064 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
14065
14066 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14067 msgid "Area"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14071 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14075 msgid "Gauss"
14076 msgstr "Gauss"
14077
14078 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14079 msgid "SincR"
14080 msgstr "SincR"
14081
14082 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14083 msgid "Lanczos"
14084 msgstr "Lanczos"
14085
14086 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14087 msgid "Bicubic spline"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/video_filter/time.c:71
14091 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14092 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
14093
14094 #: modules/video_filter/time.c:72
14095 msgid ""
14096 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14097 "%S = second"
14098 msgstr ""
14099 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
14100 "= sekund"
14101
14102 #: modules/video_filter/time.c:88
14103 msgid "Time position"
14104 msgstr "Tidsposition"
14105
14106 #: modules/video_filter/time.c:90
14107 msgid ""
14108 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14109 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14110 "them)."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/video_filter/time.c:104
14114 msgid "Time overlay"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_filter/time.c:121
14118 msgid "Time display sub filter"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/transform.c:57
14122 msgid "Transform type"
14123 msgstr "Transformeringstyp"
14124
14125 #: modules/video_filter/transform.c:58
14126 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_filter/transform.c:61
14130 msgid "Rotate by 90 degrees"
14131 msgstr "Rotera 90 grader"
14132
14133 #: modules/video_filter/transform.c:62
14134 msgid "Rotate by 180 degrees"
14135 msgstr "Rotera 180 grader"
14136
14137 #: modules/video_filter/transform.c:62
14138 msgid "Rotate by 270 degrees"
14139 msgstr "Rotera 270 grader"
14140
14141 #: modules/video_filter/transform.c:63
14142 msgid "Flip horizontally"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/transform.c:63
14146 msgid "Flip vertically"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_filter/transform.c:66
14150 msgid "Video transformation filter"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_filter/wall.c:54
14154 msgid ""
14155 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_filter/wall.c:58
14159 msgid ""
14160 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/video_filter/wall.c:61
14164 msgid "Active windows"
14165 msgstr "Aktiva fönster"
14166
14167 #: modules/video_filter/wall.c:62
14168 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_filter/wall.c:65
14172 msgid "Element aspect ratio"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_filter/wall.c:66
14176 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/video_filter/wall.c:69
14180 msgid "Wall video filter"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/video_filter/wall.c:70
14184 msgid "Image wall"
14185 msgstr "Bildvägg"
14186
14187 #: modules/video_output/aa.c:55
14188 msgid "Ascii Art"
14189 msgstr "ASCII-grafik"
14190
14191 #: modules/video_output/aa.c:58
14192 msgid "ASCII-art video output"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/video_output/caca.c:57
14196 msgid "Color ASCII art video output"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14200 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14204 msgid ""
14205 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14206 "doesn't have any effect when using overlays."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14210 msgid "Use video buffers in system memory"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14214 msgid ""
14215 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14216 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14217 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14218 "doesn't have any effect when using overlays."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14222 msgid "Use triple buffering for overlays"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14226 msgid ""
14227 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14228 "better video quality (no flickering)."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14232 msgid "Name of desired display device"
14233 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
14234
14235 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14236 msgid ""
14237 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14238 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14239 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14243 msgid "Enable wallpaper mode "
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14247 msgid ""
14248 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14249 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14250 "desktop must not already have a wallpaper."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14254 msgid "DirectX video output"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14258 msgid "Wallpaper"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14262 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14263 msgid "OpenGL video output"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/video_output/fb.c:67
14267 msgid "Framebuffer device"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/video_output/fb.c:69
14271 msgid ""
14272 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14273 "(usually /dev/fb0)."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_output/fb.c:78
14277 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14281 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14282 msgid "X11 display name"
14283 msgstr "X11 visningsnamn"
14284
14285 #: modules/video_output/ggi.c:58
14286 msgid ""
14287 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14288 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/video_output/glide.c:64
14292 msgid "3dfx Glide video output"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14296 msgid "HD1000 video output"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/video_output/image.c:48
14300 msgid "Image format"
14301 msgstr "Bildformat"
14302
14303 #: modules/video_output/image.c:49
14304 msgid "Set the format of the output image."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/video_output/image.c:51
14308 msgid "Recording ratio"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/video_output/image.c:52
14312 msgid ""
14313 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14314 "three is recorded."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/video_output/image.c:55
14318 msgid "Filename prefix"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/video_output/image.c:56
14322 msgid ""
14323 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14324 "prefixNUMBER.format"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_output/image.c:64
14328 msgid "Image video output"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_output/mga.c:59
14332 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14336 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/video_output/opengl.c:119
14340 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/video_output/opengl.c:122
14344 msgid "Select effect"
14345 msgstr "Välj effekt"
14346
14347 #: modules/video_output/opengl.c:124
14348 msgid "Allows you to select different visual effects."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/video_output/opengl.c:129
14352 msgid "Cube"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/video_output/opengl.c:129
14356 msgid "Transparent Cube"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14360 msgid "QT Embedded display name"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14364 msgid ""
14365 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14366 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14370 msgid "QT Embedded video output"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/video_output/sdl.c:108
14374 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14378 msgid "snapshot width"
14379 msgstr "skärmbild bredd"
14380
14381 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14382 msgid "Set the width of the snapshot image."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14386 msgid "snapshot height"
14387 msgstr "skärmbild höjd"
14388
14389 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14390 msgid "Set the height of the snapshot image."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14394 msgid "chroma"
14395 msgstr "kroma"
14396
14397 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14398 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14402 msgid "cache size (number of images)"
14403 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
14404
14405 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14406 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14410 msgid "snapshot module"
14411 msgstr "skärmbildsmodul"
14412
14413 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14414 msgid "SVGAlib video output"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14418 msgid "Windows GAPI video output"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14422 msgid "Windows GDI video output"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14426 msgid "XVideo adaptor number"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14430 msgid ""
14431 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14432 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14436 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14437 msgid "Alternate fullscreen method"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14442 msgid ""
14443 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14444 "its drawbacks.\n"
14445 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14446 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14447 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14448 "show on top of the video."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14452 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14453 msgid ""
14454 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14455 "the value of the DISPLAY environment variable."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14459 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14464 msgid ""
14465 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14466 "0 for first screen, 1 for the second."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14470 msgid "Use shared memory"
14471 msgstr "Använd delat minne"
14472
14473 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14474 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14478 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14482 msgid "X11 video output"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14486 msgid "XVimage chroma format"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14490 msgid ""
14491 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14492 "to improve performances by using the most efficient one."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14496 msgid "XVideo extension video output"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14500 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/visualization/goom.c:58
14504 msgid "Goom display width"
14505 msgstr "Goom visningshöjd"
14506
14507 #: modules/visualization/goom.c:59
14508 msgid "Goom display height"
14509 msgstr "Goom visningsbredd"
14510
14511 #: modules/visualization/goom.c:60
14512 msgid ""
14513 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14514 "will be prettier but more CPU intensive)."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/visualization/goom.c:63
14518 msgid "Goom animation speed"
14519 msgstr "Goom animationshastighet"
14520
14521 #: modules/visualization/goom.c:64
14522 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/visualization/goom.c:70
14526 msgid "Goom"
14527 msgstr "Goom"
14528
14529 #: modules/visualization/goom.c:71
14530 msgid "Goom effect"
14531 msgstr "Goom-effekt"
14532
14533 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14534 msgid "Effects list"
14535 msgstr "Effektlista"
14536
14537 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14538 msgid ""
14539 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14540 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14544 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14548 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14552 msgid "Number of bands"
14553 msgstr "Antal band"
14554
14555 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14556 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14560 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14564 msgid "Band separator"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14568 msgid "Number of blank pixels between bands."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14572 msgid "Amplification"
14573 msgstr "Förstärkning"
14574
14575 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14576 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14580 msgid "Enable peaks"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14584 msgid "Defines whether to draw peaks."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14588 msgid "Enable original graphic spectrum"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14592 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14596 msgid "Enable bands"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14600 msgid "Defines whether to draw the bands."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14604 msgid "Enable base"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14608 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14612 msgid "Base pixel radius"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14616 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14620 msgid "Spectral sections"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14624 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14628 msgid "Peak height"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14632 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14636 msgid "Peak extra width"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14640 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14644 msgid "V-plane color"
14645 msgstr "V-plan färg"
14646
14647 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14648 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14652 msgid "Number of stars"
14653 msgstr "Antal stjärnor"
14654
14655 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14656 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14660 msgid "Visualizer"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14664 msgid "Visualizer filter"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14668 msgid "Spectrum analyser"
14669 msgstr "Spektrumanalysator"
14670
14671 #: modules/visualization/xosd.c:63
14672 msgid "Flip vertical position"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/visualization/xosd.c:64
14676 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/visualization/xosd.c:67
14680 msgid "Vertical offset"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/visualization/xosd.c:68
14684 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/visualization/xosd.c:70
14688 msgid "Shadow offset"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/visualization/xosd.c:71
14692 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/visualization/xosd.c:74
14696 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/visualization/xosd.c:82
14700 msgid "XOSD interface"
14701 msgstr "XOSD-gränssnitt"
14702
14703 #~ msgid " "
14704 #~ msgstr " "
14705
14706 #~ msgid ""
14707 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
14708 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
14709 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
14710 #~ "\n"
14711 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
14712 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
14713 #~ "\n"
14714 #~ "For more information, have a look at the web site."
14715 #~ msgstr ""
14716 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
14717 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
14718 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
14719 #~ "\n"
14720 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
14721 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
14722 #~ "bandbredd.\n"
14723 #~ "\n"
14724 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
14725
14726 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14727 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
14728
14729 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14730 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
14731
14732 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14733 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
14734
14735 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14736 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
14737
14738 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14739 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
14740
14741 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14742 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
14743
14744 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14745 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
14746
14747 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14748 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
14749
14750 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14751 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14752
14753 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14754 #~ msgstr ""
14755 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
14756
14757 #~ msgid "Open MRL"
14758 #~ msgstr "Öppna MRL"
14759
14760 #~ msgid "Channel mixer"
14761 #~ msgstr "Kanal mixer"
14762
14763 #~ msgid "Choose program (SID)"
14764 #~ msgstr "Välj program (SID)"
14765
14766 #~ msgid "Choose programs"
14767 #~ msgstr "Välj program"
14768
14769 #~ msgid "Choose audio track"
14770 #~ msgstr "Välj audiospår"
14771
14772 #~ msgid "Choose subtitles track"
14773 #~ msgstr "Välj undertextspår"
14774
14775 #~ msgid "GnomeVFS"
14776 #~ msgstr "GnomeVFS"
14777
14778 #~ msgid "Shout"
14779 #~ msgstr "Shout"
14780
14781 #~ msgid "Segment "
14782 #~ msgstr "Segment "
14783
14784 #~ msgid "Track "
14785 #~ msgstr "Spår"
14786
14787 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14788 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
14789
14790 #~ msgid "Check for Update..."
14791 #~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
14792
14793 #~ msgid "Download now"
14794 #~ msgstr "Ladda ner nu"
14795
14796 #~ msgid "Current version"
14797 #~ msgstr "Nuvarande version"
14798
14799 #~ msgid "Released on"
14800 #~ msgstr "Utgiven den"
14801
14802 #~ msgid "Your version"
14803 #~ msgstr "Din version"
14804
14805 #~ msgid "Mirror"
14806 #~ msgstr "Spegel"
14807
14808 #~ msgid "Checking for update..."
14809 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
14810
14811 #~ msgid "UPnP"
14812 #~ msgstr "UPnP"
14813
14814 #~ msgid "Streamming"
14815 #~ msgstr "Strömmande"
14816
14817 #~ msgid "RSS"
14818 #~ msgstr "RSS"
14819
14820 #~ msgid "Windows GAPI"
14821 #~ msgstr "Windows GAPI"
14822
14823 #~ msgid "Windows GDI"
14824 #~ msgstr "Windows GDI"
14825
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "Access modules settings"
14828 #~ msgstr "Markera allt"
14829
14830 #, fuzzy
14831 #~ msgid "Audio filters settings"
14832 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14833
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "Audio output modules settings"
14836 #~ msgstr "Paus"
14837
14838 #, fuzzy
14839 #~ msgid "Decoder modules settings"
14840 #~ msgstr "Markera allt"
14841
14842 #, fuzzy
14843 #~ msgid "Demuxers settings"
14844 #~ msgstr "Markera allt"
14845
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgid "Interface plugins settings"
14848 #~ msgstr "Markera allt"
14849
14850 #, fuzzy
14851 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14852 #~ msgstr "Paus"
14853
14854 #, fuzzy
14855 #~ msgid "Text renderer settings"
14856 #~ msgstr "Markera allt"
14857
14858 #, fuzzy
14859 #~ msgid "Video output modules settings"
14860 #~ msgstr "Paus"
14861
14862 #, fuzzy
14863 #~ msgid "Playlist Item"
14864 #~ msgstr "Föregående fil"
14865
14866 #~ msgid "Video track"
14867 #~ msgstr "Videospår"
14868
14869 #~ msgid "Next Chapter"
14870 #~ msgstr "Nästa kapitel"
14871
14872 #~ msgid "Previous Chapter"
14873 #~ msgstr "Föregående kapitel"
14874
14875 #~ msgid ""
14876 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
14877 #~ "\n"
14878 #~ msgstr ""
14879 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
14880 #~ "\n"
14881
14882 #~ msgid "[module]              [description]\n"
14883 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
14884
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "Choose channel"
14887 #~ msgstr "Kanal:"
14888
14889 #, fuzzy
14890 #~ msgid "Choose a stream output"
14891 #~ msgstr "Paus"
14892
14893 #, fuzzy
14894 #~ msgid "Loop playlist on end"
14895 #~ msgstr "Öppna skiva"
14896
14897 #, fuzzy
14898 #~ msgid "CD Audio input"
14899 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14900
14901 #, fuzzy
14902 #~ msgid "CD Audio demux"
14903 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14904
14905 #~ msgid "file"
14906 #~ msgstr "fil"
14907
14908 #, fuzzy
14909 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14910 #~ msgstr "Paus"
14911
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "File stream ouput"
14914 #~ msgstr "Paus"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "HTTP stream ouput"
14918 #~ msgstr "Paus"
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "UDP stream ouput"
14922 #~ msgstr "Paus"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "udp stream output"
14926 #~ msgstr "Paus"
14927
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "file audio output"
14930 #~ msgstr "Paus"
14931
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "Truncated stream"
14934 #~ msgstr "Spela upp"
14935
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "text subtitles decoder"
14938 #~ msgstr "Undertext"
14939
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "HTTP remote control"
14942 #~ msgstr "Paus"
14943
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Number of streams"
14946 #~ msgstr "Paus"
14947
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "Stream "
14950 #~ msgstr "Stopp "
14951
14952 #, fuzzy
14953 #~ msgid "Codec name"
14954 #~ msgstr "Radera"
14955
14956 #, fuzzy
14957 #~ msgid "Planes"
14958 #~ msgstr "Spela upp"
14959
14960 #, fuzzy
14961 #~ msgid "Number of Streams"
14962 #~ msgstr "Paus"
14963
14964 #~ msgid "Flags"
14965 #~ msgstr "Flaggor"
14966
14967 #, fuzzy
14968 #~ msgid "Audio Bitrate"
14969 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14970
14971 #, fuzzy
14972 #~ msgid "Dump file name"
14973 #~ msgstr "Arkiv"
14974
14975 #, fuzzy
14976 #~ msgid "playlist metademux"
14977 #~ msgstr "Föregående fil"
14978
14979 #, fuzzy
14980 #~ msgid "Segment Filename"
14981 #~ msgstr "Arkiv"
14982
14983 #, fuzzy
14984 #~ msgid "Muxing Application"
14985 #~ msgstr "Om VLC"
14986
14987 #, fuzzy
14988 #~ msgid "Writing Application"
14989 #~ msgstr "Om VLC"
14990
14991 #, fuzzy
14992 #~ msgid "Codec Setting"
14993 #~ msgstr "Markera allt"
14994
14995 #, fuzzy
14996 #~ msgid "Codec Info"
14997 #~ msgstr "Radera"
14998
14999 #, fuzzy
15000 #~ msgid "Codec Download"
15001 #~ msgstr "Radera"
15002
15003 #, fuzzy
15004 #~ msgid "Display Resolution"
15005 #~ msgstr "Markera allt"
15006
15007 #, fuzzy
15008 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
15009 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15010
15011 #~ msgid "Instrumental Pop"
15012 #~ msgstr "Instrumental Pop"
15013
15014 #~ msgid "Instrumental Rock"
15015 #~ msgstr "Instrumental Rock"
15016
15017 #~ msgid "Pop/Funk"
15018 #~ msgstr "Pop/Funk"
15019
15020 #~ msgid "Psychadelic"
15021 #~ msgstr "Psykadelisk"
15022
15023 #~ msgid "Acid Punk"
15024 #~ msgstr "Acid Punk"
15025
15026 #~ msgid "Acid Jazz"
15027 #~ msgstr "Acid Jazz"
15028
15029 #~ msgid "Rock & Roll"
15030 #~ msgstr "Rock & Roll"
15031
15032 #~ msgid "Hard Rock"
15033 #~ msgstr "Hårdrock"
15034
15035 #~ msgid "No"
15036 #~ msgstr "Nej"
15037
15038 #, fuzzy
15039 #~ msgid "Prev Chapter"
15040 #~ msgstr "Kapitel"
15041
15042 #, fuzzy
15043 #~ msgid "Play List"
15044 #~ msgstr "Spola framåt"
15045
15046 #, fuzzy
15047 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
15048 #~ msgstr "Markera allt"
15049
15050 #~ msgid "<unknown>"
15051 #~ msgstr "<okänd>"
15052
15053 #~ msgid "GNOME"
15054 #~ msgstr "GNOME"
15055
15056 #, fuzzy
15057 #~ msgid "GNOME interface"
15058 #~ msgstr "Göm andra"
15059
15060 #~ msgid "_Open File..."
15061 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15062
15063 #~ msgid "Open a file"
15064 #~ msgstr "Öppna en fil"
15065
15066 #~ msgid "Open _Disc..."
15067 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15068
15069 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15070 #~ msgstr "Öppna skiva"
15071
15072 #~ msgid "_Network Stream..."
15073 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15074
15075 #, fuzzy
15076 #~ msgid "Select a network stream"
15077 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15078
15079 #~ msgid "_Eject Disc"
15080 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
15081
15082 #~ msgid "Eject disc"
15083 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15084
15085 #~ msgid "_Title"
15086 #~ msgstr "_Titel"
15087
15088 #~ msgid "_Chapter"
15089 #~ msgstr "_Kapitel"
15090
15091 #~ msgid "_Language"
15092 #~ msgstr "Språk"
15093
15094 #~ msgid "_Subtitles"
15095 #~ msgstr "_Undertext"
15096
15097 #~ msgid "_Fullscreen"
15098 #~ msgstr "_Helskärm"
15099
15100 #~ msgid "_Audio"
15101 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15102
15103 #~ msgid "_Video"
15104 #~ msgstr "_Video"
15105
15106 #~ msgid "Net"
15107 #~ msgstr "Nätverk"
15108
15109 #~ msgid "Stop Stream"
15110 #~ msgstr "Stopp"
15111
15112 #~ msgid "Eject"
15113 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15114
15115 #~ msgid "Play Stream"
15116 #~ msgstr "Spela upp"
15117
15118 #~ msgid "Pause Stream"
15119 #~ msgstr "Paus"
15120
15121 #~ msgid "Play Slower"
15122 #~ msgstr "Slow Motion"
15123
15124 #~ msgid "Fast"
15125 #~ msgstr "Spola framåt"
15126
15127 #~ msgid "Play Faster"
15128 #~ msgstr "Spola framåt"
15129
15130 #~ msgid "Prev"
15131 #~ msgstr "Föregående objekt"
15132
15133 #~ msgid "Previous file"
15134 #~ msgstr "Föregående fil"
15135
15136 #~ msgid "Next File"
15137 #~ msgstr "Nästa file"
15138
15139 #~ msgid "Title:"
15140 #~ msgstr "Titel:"
15141
15142 #~ msgid "Chapter:"
15143 #~ msgstr "Kapitel:"
15144
15145 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15146 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15147
15148 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15149 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15150
15151 #~ msgid "FEC"
15152 #~ msgstr "FEC"
15153
15154 #~ msgid "Vertical"
15155 #~ msgstr "Vertikal"
15156
15157 #~ msgid "Horizontal"
15158 #~ msgstr "Horisontell"
15159
15160 #~ msgid "Url"
15161 #~ msgstr "Url"
15162
15163 #~ msgid "Path:"
15164 #~ msgstr "Sökväg:"
15165
15166 #~ msgid "Gtk+"
15167 #~ msgstr "Gtk+"
15168
15169 #, fuzzy
15170 #~ msgid "Gtk+ interface"
15171 #~ msgstr "Göm andra"
15172
15173 #~ msgid "_File"
15174 #~ msgstr "_Fil"
15175
15176 #~ msgid "_Close"
15177 #~ msgstr "_Stäng"
15178
15179 #~ msgid "E_xit"
15180 #~ msgstr "_Avsluta"
15181
15182 #~ msgid "Exit the program"
15183 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15184
15185 #~ msgid "_View"
15186 #~ msgstr "_Visa"
15187
15188 #~ msgid "_Settings"
15189 #~ msgstr "_Inställningar"
15190
15191 #~ msgid "_Help"
15192 #~ msgstr "_Hjälp"
15193
15194 #~ msgid "_About..."
15195 #~ msgstr "_Om VLC..."
15196
15197 #~ msgid "About this application"
15198 #~ msgstr "Om VLC"
15199
15200 #~ msgid "_Play"
15201 #~ msgstr "S_pela upp"
15202
15203 #~ msgid "Authors"
15204 #~ msgstr "Upphovsmän"
15205
15206 #, fuzzy
15207 #~ msgid "Use a subtitles file"
15208 #~ msgstr "Markera allt"
15209
15210 #, fuzzy
15211 #~ msgid "Select a subtitles file"
15212 #~ msgstr "Markera allt"
15213
15214 #, fuzzy
15215 #~ msgid "Use stream output"
15216 #~ msgstr "Paus"
15217
15218 #~ msgid "Select File"
15219 #~ msgstr "Välj fil"
15220
15221 #~ msgid "Go to:"
15222 #~ msgstr "Gå till:"
15223
15224 #~ msgid "_Invert"
15225 #~ msgstr "_Invertera"
15226
15227 #~ msgid "_Select"
15228 #~ msgstr "_Välj"
15229
15230 #~ msgid "Title %d (%d)"
15231 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
15232
15233 #~ msgid "Chapter %d"
15234 #~ msgstr "Kapitel %d"
15235
15236 #~ msgid "Selected:"
15237 #~ msgstr "Vald:"
15238
15239 #, fuzzy
15240 #~ msgid "Gtk2 interface"
15241 #~ msgstr "Göm andra"
15242
15243 #~ msgid "_New"
15244 #~ msgstr "_Ny"
15245
15246 #~ msgid "window1"
15247 #~ msgstr "fönster1"
15248
15249 #~ msgid "_Edit"
15250 #~ msgstr "Redigera"
15251
15252 #~ msgid "_About"
15253 #~ msgstr "Om VLC"
15254
15255 #~ msgid "Languages"
15256 #~ msgstr "Språk"
15257
15258 #, fuzzy
15259 #~ msgid "KDE interface"
15260 #~ msgstr "Göm andra"
15261
15262 #, fuzzy
15263 #~ msgid "Fit To Screen"
15264 #~ msgstr "Helskärm"
15265
15266 #, fuzzy
15267 #~ msgid "Repeat Playlist"
15268 #~ msgstr "Öppna skiva"
15269
15270 #~ msgid "Controls"
15271 #~ msgstr "Kontroller"
15272
15273 #~ msgid "TTL"
15274 #~ msgstr "TTL"
15275
15276 #~ msgid "Ogg"
15277 #~ msgstr "Ogg"
15278
15279 #~ msgid "MPEG PS"
15280 #~ msgstr "MPEG PS"
15281
15282 #~ msgid "MPEG 4"
15283 #~ msgstr "MPEG 4"
15284
15285 #~ msgid "MPEG 1"
15286 #~ msgstr "MPEG 1"
15287
15288 #, fuzzy
15289 #~ msgid "Quicktime"
15290 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15291
15292 #, fuzzy
15293 #~ msgid "ncurses interface"
15294 #~ msgstr "Göm andra"
15295
15296 #, fuzzy
15297 #~ msgid "Pause stream"
15298 #~ msgstr "Paus"
15299
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "Play stream"
15302 #~ msgstr "Spela upp"
15303
15304 #, fuzzy
15305 #~ msgid "Stop stream"
15306 #~ msgstr "Stopp"
15307
15308 #~ msgid "MRL :"
15309 #~ msgstr "MRL :"
15310
15311 #~ msgid "FTP"
15312 #~ msgstr "FTP"
15313
15314 #~ msgid "0:00:00"
15315 #~ msgstr "0:00:00"
15316
15317 #, fuzzy
15318 #~ msgid "file://"
15319 #~ msgstr "Titel:"
15320
15321 #, fuzzy
15322 #~ msgid "ftp://"
15323 #~ msgstr "Titel:"
15324
15325 #~ msgid "http://"
15326 #~ msgstr "http://"
15327
15328 #~ msgid "udp://@:1234"
15329 #~ msgstr "udp://@:1234"
15330
15331 #~ msgid "udp6://@:1234"
15332 #~ msgstr "udp6://@:1234"
15333
15334 #~ msgid "rtp://"
15335 #~ msgstr "rtp://"
15336
15337 #~ msgid "rtp6://"
15338 #~ msgstr "rtp6://"
15339
15340 #~ msgid "IPv4"
15341 #~ msgstr "IPv4"
15342
15343 #~ msgid "IPv6"
15344 #~ msgstr "IPv6"
15345
15346 #, fuzzy
15347 #~ msgid "Stream:"
15348 #~ msgstr "Stopp"
15349
15350 #, fuzzy
15351 #~ msgid "server"
15352 #~ msgstr "Spola framåt"
15353
15354 #~ msgid "client"
15355 #~ msgstr "klient"
15356
15357 #~ msgid "/dev/dsp"
15358 #~ msgstr "/dev/dsp"
15359
15360 #~ msgid "/dev/video"
15361 #~ msgstr "/dev/video"
15362
15363 #, fuzzy
15364 #~ msgid "Device :"
15365 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15366
15367 #, fuzzy
15368 #~ msgid "Codec :"
15369 #~ msgstr "Radera"
15370
15371 #, fuzzy
15372 #~ msgid "Bitrate :"
15373 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15374
15375 #~ msgid "huff"
15376 #~ msgstr "huff"
15377
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "Server"
15380 #~ msgstr "Stopp"
15381
15382 #~ msgid "http://www.videolan.org"
15383 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
15384
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "Qt interface"
15387 #~ msgstr "Göm andra"
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "FileInfo"
15391 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15395 #~ msgstr "Öppna skiva"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Open a network stream"
15399 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15400
15401 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15402 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
15403
15404 #~ msgid "Exit this program"
15405 #~ msgstr "Avsluta detta program"
15406
15407 #, fuzzy
15408 #~ msgid "Show the program logs"
15409 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15410
15411 #, fuzzy
15412 #~ msgid "About this program"
15413 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15414
15415 #, fuzzy
15416 #~ msgid "Simple &Open ..."
15417 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15418
15419 #, fuzzy
15420 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15421 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15422
15423 #~ msgid "&Eject Disc"
15424 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15425
15426 #~ msgid "E&xit"
15427 #~ msgstr "Avsluta"
15428
15429 #~ msgid "&File info..."
15430 #~ msgstr "&Filinformation..."
15431
15432 #~ msgid "&About..."
15433 #~ msgstr "Om VLC..."
15434
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid ""
15437 #~ " (wxWindows interface)\n"
15438 #~ "\n"
15439 #~ msgstr ""
15440 #~ " Göm andra\n"
15441 #~ "\n"
15442
15443 #~ msgid ""
15444 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15445 #~ "\n"
15446 #~ msgstr ""
15447 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15448 #~ "\n"
15449
15450 #, fuzzy
15451 #~ msgid "Playlist Item options"
15452 #~ msgstr "Föregående fil"
15453
15454 #, fuzzy
15455 #~ msgid "Group Info"
15456 #~ msgstr "Radera"
15457
15458 #, fuzzy
15459 #~ msgid "Audio menu"
15460 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15461
15462 #, fuzzy
15463 #~ msgid "Capture input stream"
15464 #~ msgstr "Paus"
15465
15466 #~ msgid "Video For Linux"
15467 #~ msgstr "Video For Linux"
15468
15469 #~ msgid "CD Audio"
15470 #~ msgstr "CD-ljud"
15471
15472 #~ msgid "WebCam"
15473 #~ msgstr "Webbkamera"
15474
15475 #~ msgid "TV Card"
15476 #~ msgstr "TV Kort"
15477
15478 #~ msgid "Kfir"
15479 #~ msgstr "Kfir"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "Advanced Settings..."
15483 #~ msgstr "Paus"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "&Simple Add..."
15487 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "&Disable"
15491 #~ msgstr "Arkiv"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "&Select All"
15495 #~ msgstr "Markera allt"
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "Repeat one"
15499 #~ msgstr "Markera allt"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "Item Infos"
15503 #~ msgstr "Radera"
15504
15505 #~ msgid "no info"
15506 #~ msgstr "ingen info"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "General Settings"
15510 #~ msgstr "Markera allt"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Open Subtitles File"
15514 #~ msgstr "Markera allt"
15515
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
15518 #~ msgstr "Markera allt"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15522 #~ msgstr "Paus"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "Audio Options"
15526 #~ msgstr "Paus"
15527
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "Bitrate Options"
15530 #~ msgstr "Paus"
15531
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "Filename of Font"
15534 #~ msgstr "Arkiv"
15535
15536 #~ msgid "Fonts"
15537 #~ msgstr "Typsnitt"
15538
15539 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
15540 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
15541
15542 #~ msgid "log filename"
15543 #~ msgstr "filnamn för logg"
15544
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "file logging interface"
15547 #~ msgstr "Göm andra"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "SAP interface"
15551 #~ msgstr "Göm andra"
15552
15553 #, fuzzy
15554 #~ msgid "Display stream"
15555 #~ msgstr "Spela upp"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "Dummy stream"
15559 #~ msgstr "Paus"
15560
15561 #, fuzzy
15562 #~ msgid "Gather stream"
15563 #~ msgstr "Paus"
15564
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "Standard stream"
15567 #~ msgstr "Stopp"
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "Transcode stream"
15571 #~ msgstr "Paus"
15572
15573 #~ msgid "Adjust"
15574 #~ msgstr "Justera"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "List of vout modules"
15578 #~ msgstr "Paus"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "crop video filter"
15582 #~ msgstr "Föregående fil"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "Logo File"
15586 #~ msgstr "Arkiv"
15587
15588 #~ msgid "logo"
15589 #~ msgstr "logotyp"
15590
15591 #, fuzzy
15592 #~ msgid "logo video filter"
15593 #~ msgstr "Föregående fil"
15594
15595 #~ msgid "X11"
15596 #~ msgstr "X11"
15597
15598 #~ msgid "XOSD module"
15599 #~ msgstr "XOSD-modul"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "xosd interface"
15603 #~ msgstr "Göm andra"
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "Close Menu"
15607 #~ msgstr "Radera"
15608
15609 #, fuzzy
15610 #~ msgid "Advanced open options"
15611 #~ msgstr "Paus"
15612
15613 #, fuzzy
15614 #~ msgid "subtitles"
15615 #~ msgstr "Undertext"
15616
15617 #, fuzzy
15618 #~ msgid "SAP interface module"
15619 #~ msgstr "Göm andra"
15620
15621 #, fuzzy
15622 #~ msgid "HTTP interface bind port"
15623 #~ msgstr "Göm andra"
15624
15625 #, fuzzy
15626 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15627 #~ msgstr "Göm andra"
15628
15629 #, fuzzy
15630 #~ msgid "osd text filter"
15631 #~ msgstr "Nästa file"
15632
15633 #, fuzzy
15634 #~ msgid "&Title:"
15635 #~ msgstr "Titel:"
15636
15637 #, fuzzy
15638 #~ msgid "&Chapter:"
15639 #~ msgstr "Kapitel:"
15640
15641 #, fuzzy
15642 #~ msgid "File read"
15643 #~ msgstr "Arkiv"
15644
15645 #, fuzzy
15646 #~ msgid "Open &file..."
15647 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15648
15649 #, fuzzy
15650 #~ msgid "Open &disc..."
15651 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15652
15653 #, fuzzy
15654 #~ msgid "&Network stream..."
15655 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15656
15657 #, fuzzy
15658 #~ msgid "&Hide interface"
15659 #~ msgstr "Göm andra"
15660
15661 #, fuzzy
15662 #~ msgid "&Add interface"
15663 #~ msgstr "Göm andra"
15664
15665 #, fuzzy
15666 #~ msgid "Spawn a new interface"
15667 #~ msgstr "Göm andra"
15668
15669 #, fuzzy
15670 #~ msgid "&Controls"
15671 #~ msgstr "Kontroller"
15672
15673 #, fuzzy
15674 #~ msgid "C&hannels"
15675 #~ msgstr "Kanal:"
15676
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Sc&reen"
15679 #~ msgstr "Helskärm"
15680
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "&Title"
15683 #~ msgstr "Titel"
15684
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "&Chapter"
15687 #~ msgstr "Kapitel"
15688
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "Select angle"
15691 #~ msgstr "Markera allt"
15692
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "&Language"
15695 #~ msgstr "Språk"
15696
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "&Subtitles"
15699 #~ msgstr "Undertext"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "New stream"
15703 #~ msgstr "Paus"
15704
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "Network Stream..."
15707 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15708
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "Next file"
15711 #~ msgstr "Nästa file"
15712
15713 #, fuzzy
15714 #~ msgid "&Add subtitles..."
15715 #~ msgstr "Undertext"
15716
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "Exit"
15719 #~ msgstr "_Avsluta"
15720
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "&Fullscreen"
15723 #~ msgstr "Helskärm"
15724
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "About..."
15727 #~ msgstr "_Om VLC..."
15728
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Select next title"
15731 #~ msgstr "Markera allt"
15732
15733 #, fuzzy
15734 #~ msgid "&Mute"
15735 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
15736
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Open network"
15739 #~ msgstr "Öppna nätverk"
15740
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Network mode"
15743 #~ msgstr "Nätverk"
15744
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "Channel server"
15747 #~ msgstr "Kanalserver"
15748
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "&Disc..."
15751 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15752
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "&Network..."
15755 #~ msgstr "Nätverk"
15756
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "Delete &all"
15759 #~ msgstr "Markera allt"
15760
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Play the selected stream"
15763 #~ msgstr "Spela upp"
15764
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "Add subtitles"
15767 #~ msgstr "Undertext"
15768
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "Native Windows interface"
15771 #~ msgstr "Göm andra"
15772
15773 #~ msgid "Language 0x%x"
15774 #~ msgstr "Språk 0x%x"
15775
15776 #~ msgid "Screen %d"
15777 #~ msgstr "Helskärm %d"
15778
15779 #, fuzzy
15780 #~ msgid "Open skin"
15781 #~ msgstr "Öppna skiva"
15782
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid "Skin files"
15785 #~ msgstr "Öppna fil"
15786
15787 #, fuzzy
15788 #~ msgid "All files"
15789 #~ msgstr "Arkiv"
15790
15791 #, fuzzy
15792 #~ msgid "Add file"
15793 #~ msgstr "Undertext"
15794
15795 #, fuzzy
15796 #~ msgid "Stream Output MRL"
15797 #~ msgstr "Paus"
15798
15799 #~ msgid "A_udio"
15800 #~ msgstr "_Språk"
15801
15802 #~ msgid "Open a File"
15803 #~ msgstr "Öppna fil"
15804
15805 #, fuzzy
15806 #~ msgid "Open file..."
15807 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15808
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Open disc..."
15811 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15812
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "Network stream..."
15815 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15816
15817 #, fuzzy
15818 #~ msgid "Toggle fullscreen"
15819 #~ msgstr "Helskärm"
15820
15821 #~ msgid "Jump to previous title"
15822 #~ msgstr "Föregående fil"