]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
Repair "make dist"
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 19:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
16 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: swe\n"
22 "X-Poedit-Country: swe\n"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:32
25 msgid "VLC preferences"
26 msgstr "Inställningar för VLC"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:34
29 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
33 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
34 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
35 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 msgid "General"
37 msgstr "Allmänt"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1351 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Gränssnitt"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
44 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
49 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
52 msgid "Control interfaces"
53 msgstr "Kontrollgränssnitt"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Control interface settings"
57 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Hotkeys settings"
61 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:987
64 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
68 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 modules/stream_out/transcode.c:214
69 msgid "Audio"
70 msgstr "Ljud"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Inställningar för ljud"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "Generella ljud inställninar"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:398
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Filter"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
91 msgid "Visualizations"
92 msgstr "Visualiseringar"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
95 msgid "Audio visualizations"
96 msgstr "Ljud visualiseringar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
99 msgid "Output modules"
100 msgstr "Utmatningsmoduler"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:66
103 msgid "These are general settings for audio output modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1282 src/libvlc.h:1320
107 #: src/libvlc.h:1362 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
108 #: modules/stream_out/transcode.c:243
109 msgid "Miscellaneous"
110 msgstr "Allmänt"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:69
113 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
114 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1022
117 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
118 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/misc/dummy/dummy.c:97
121 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 msgid "Video"
123 msgstr "Video"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:73
126 msgid "Video settings"
127 msgstr "Inställningar för video"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
130 msgid "General video settings"
131 msgstr "Generella video inställningar"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:80
134 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
135 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:84
138 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
139 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:86
142 msgid "Subtitles/OSD"
143 msgstr "Undertexter/OSD"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 msgid ""
147 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
148 "subpictures"
149 msgstr ""
150 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
151 "bilder"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Text rendering"
155 msgstr "Textrenderering"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid ""
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
161 msgstr ""
162 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
163 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:95
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Input / Codecs"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:96
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Åtkomst moduler"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
186 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
187 "inställningar för mellanlagring."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Videokodare"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Ljudkodare"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Andra kodare"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1230
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating, ..."
253 msgstr ""
254 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
255 "att spara inkommande strömmar.\n"
256 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
257 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
258 "RTP/RTSP).\n"
259 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
260 "dubblering, ..."
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid "Muxers"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:139
271 msgid ""
272 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
273 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
274 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:144
279 msgid "Access output"
280 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 msgid ""
284 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
285 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:150
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:151
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:157
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
313 msgid "SAP"
314 msgstr "SAP"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
322 "eller RTP."
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1332
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Spellista"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
346 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
347 "modules'"
348 msgstr ""
349 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
350 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
351 "('service upphittar moduler')"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:175
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "Generellt spellistebeteende"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "Service upphittning"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
365 "playlist"
366 msgstr ""
367 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
368 "till spellistan"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1194
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Advancerad"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU finesser"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 msgid ""
385 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
386 "probably not touch that."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 msgid "Other"
391 msgstr "Annan"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
400 msgid "Network"
401 msgstr "Nätverk"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
420 msgid " "
421 msgstr " "
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Avkodarinställningar"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:203
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
430 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
431 "avkodningsmoduler."
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:207
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Dialogleverarinställningar"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:209
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:211
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:213
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:216
452 msgid "Video filters settings"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:223
456 msgid "No help available"
457 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:224
460 msgid "No help is available for these modules"
461 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
462
463 #: include/vlc_interface.h:129
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
467 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
471 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
472 "-I wxwin\"\n"
473
474 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
475 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
480 msgid "Title"
481 msgstr "Titel"
482
483 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
486 #: modules/mux/asf.c:51
487 msgid "Author"
488 msgstr "Upphovsman"
489
490 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
491 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
492 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
496 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
497 msgid "Artist"
498 msgstr "Artist"
499
500 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
501 msgid "Genre"
502 msgstr "Genre"
503
504 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
505 msgid "Copyright"
506 msgstr "Copyright"
507
508 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
510 msgid "Description"
511 msgstr "Beskrivning"
512
513 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
514 msgid "Rating"
515 msgstr "Gradering"
516
517 #: include/vlc_meta.h:35
518 msgid "Date"
519 msgstr "Datum"
520
521 #: include/vlc_meta.h:36
522 msgid "Setting"
523 msgstr "Inställning"
524
525 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
527 msgid "URL"
528 msgstr "URL"
529
530 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
532 msgid "Language"
533 msgstr "Språk"
534
535 #: include/vlc_meta.h:39
536 msgid "Now Playing"
537 msgstr "Nu spelas:"
538
539 #: include/vlc_meta.h:41
540 msgid "CDDB Artist"
541 msgstr "CDDB Artist"
542
543 #: include/vlc_meta.h:42
544 msgid "CDDB Category"
545 msgstr "CDDB Kategori"
546
547 #: include/vlc_meta.h:43
548 msgid "CDDB Disc ID"
549 msgstr "CDDB Disk ID"
550
551 #: include/vlc_meta.h:44
552 msgid "CDDB Extended Data"
553 msgstr "CDDB Utökad data"
554
555 #: include/vlc_meta.h:45
556 msgid "CDDB Genre"
557 msgstr "CDDB Genre"
558
559 #: include/vlc_meta.h:46
560 msgid "CDDB Year"
561 msgstr "CDDB År"
562
563 #: include/vlc_meta.h:47
564 msgid "CDDB Title"
565 msgstr "CDDB Titel"
566
567 #: include/vlc_meta.h:49
568 msgid "CD-Text Arranger"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:50
572 msgid "CD-Text Composer"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:51
576 msgid "CD-Text Disc ID"
577 msgstr "CD-Text Disk ID"
578
579 #: include/vlc_meta.h:52
580 msgid "CD-Text Genre"
581 msgstr "CD-Text Genre"
582
583 #: include/vlc_meta.h:53
584 msgid "CD-Text Message"
585 msgstr "CD-Text Meddelande"
586
587 #: include/vlc_meta.h:54
588 msgid "CD-Text Songwriter"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:55
592 msgid "CD-Text Performer"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:56
596 msgid "CD-Text Title"
597 msgstr "CD-Text Titel"
598
599 #: include/vlc_meta.h:58
600 msgid "ISO-9660 Application ID"
601 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
602
603 #: include/vlc_meta.h:59
604 msgid "ISO-9660 Preparer"
605 msgstr "IS-9660 Förberedare"
606
607 #: include/vlc_meta.h:60
608 msgid "ISO-9660 Publisher"
609 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
610
611 #: include/vlc_meta.h:61
612 msgid "ISO-9660 Volume"
613 msgstr "ISO-9660 Volym"
614
615 #: include/vlc_meta.h:62
616 msgid "ISO-9660 Volume Set"
617 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
618
619 #: include/vlc_meta.h:64
620 msgid "Codec Name"
621 msgstr "Kodare namn"
622
623 #: include/vlc_meta.h:65
624 msgid "Codec Description"
625 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
626
627 #: include/vlc/vlc.h:576
628 msgid ""
629 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
630 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
631 "see the file named COPYING for details.\n"
632 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
636 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Stäng av"
640
641 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:84
646 msgid "Scope"
647 msgstr ""
648
649 #: src/audio_output/input.c:86
650 msgid "Spectrum"
651 msgstr "Spektrum"
652
653 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
656 msgid "Equalizer"
657 msgstr ""
658
659 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
660 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:393
661 msgid "Audio filters"
662 msgstr "Ljudfilter"
663
664 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
665 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
667 msgid "Audio Channels"
668 msgstr "Ljudkanaler"
669
670 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
671 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
672 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
673 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
674 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
675 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
676 msgid "Stereo"
677 msgstr "Stereo"
678
679 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
680 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
684 #: modules/video_filter/time.c:96
685 msgid "Left"
686 msgstr "Vänster"
687
688 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
689 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
690 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
691 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
693 #: modules/video_filter/time.c:96
694 msgid "Right"
695 msgstr "Höger"
696
697 #: src/audio_output/output.c:135
698 msgid "Dolby Surround"
699 msgstr "Dolby Surround"
700
701 #: src/audio_output/output.c:147
702 msgid "Reverse stereo"
703 msgstr "Omvänd stereo"
704
705 #: src/extras/getopt.c:636
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:661
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:666
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:713
726 #, c-format
727 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:717
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:743
736 #, c-format
737 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/extras/getopt.c:746
741 #, c-format
742 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
746 #, c-format
747 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/extras/getopt.c:823
751 #, c-format
752 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/extras/getopt.c:841
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/input/control.c:283
761 #, c-format
762 msgid "Bookmark %i"
763 msgstr "Bokmärke %i"
764
765 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
766 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
767 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
768 #, c-format
769 msgid "Track %i"
770 msgstr "Spår %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
773 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
775 msgid "Program"
776 msgstr "Program"
777
778 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
779 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
780 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
781 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
782 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
783 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
784 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
795 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
796 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
797 #: modules/services_discovery/daap.c:609
798 msgid "Meta-information"
799 msgstr "Meta-information"
800
801 #: src/input/es_out.c:1533
802 #, c-format
803 msgid "Stream %d"
804 msgstr "Ström %d"
805
806 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
809 msgid "Codec"
810 msgstr "Kodare"
811
812 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
813 #: modules/gui/macosx/output.m:153
814 msgid "Type"
815 msgstr "Typ"
816
817 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
819 msgid "Channels"
820 msgstr "Kanaler"
821
822 #: src/input/es_out.c:1553
823 msgid "Sample rate"
824 msgstr ""
825
826 #: src/input/es_out.c:1554
827 #, c-format
828 msgid "%d Hz"
829 msgstr "%d Hz"
830
831 #: src/input/es_out.c:1558
832 msgid "Bits per sample"
833 msgstr "Bitar per sampling"
834
835 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
836 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
837 msgid "Bitrate"
838 msgstr "Bithastighet"
839
840 #: src/input/es_out.c:1563
841 #, c-format
842 msgid "%d kb/s"
843 msgstr "%d kb/s"
844
845 #: src/input/es_out.c:1572
846 msgid "Resolution"
847 msgstr "Upplösning"
848
849 #: src/input/es_out.c:1578
850 msgid "Display resolution"
851 msgstr "Skärmupplösning"
852
853 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
854 msgid "Frame rate"
855 msgstr "Bildhastighet"
856
857 #: src/input/es_out.c:1591
858 msgid "Subtitle"
859 msgstr "Undertext"
860
861 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
862 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
863 #: modules/gui/macosx/output.m:395
864 msgid "Stream"
865 msgstr "Ström"
866
867 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
868 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
870 msgid "Duration"
871 msgstr "Längd"
872
873 #: src/input/var.c:115
874 msgid "Bookmark"
875 msgstr "Bokmärke"
876
877 #: src/input/var.c:131
878 msgid "Programs"
879 msgstr "Program"
880
881 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
883 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
884 msgid "Chapter"
885 msgstr "Kapitel"
886
887 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
888 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
889 msgid "Navigation"
890 msgstr "Navigation"
891
892 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
894 msgid "Video Track"
895 msgstr "Videospår"
896
897 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
899 msgid "Audio Track"
900 msgstr "Ljudspår"
901
902 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
904 msgid "Subtitles Track"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/var.c:256
908 msgid "Next title"
909 msgstr "Nästa titel"
910
911 #: src/input/var.c:261
912 msgid "Previous title"
913 msgstr "Föregående titel"
914
915 #: src/input/var.c:284
916 #, c-format
917 msgid "Title %i"
918 msgstr "Titel %i"
919
920 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
921 #, c-format
922 msgid "Chapter %i"
923 msgstr "Kapitel %i"
924
925 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
926 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
927 msgid "Next chapter"
928 msgstr "Nästa kapitel"
929
930 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
931 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
932 msgid "Previous chapter"
933 msgstr "Föregående kapitel"
934
935 #: src/interface/interface.c:326
936 msgid "Switch interface"
937 msgstr "Byt gränssnitt"
938
939 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
941 msgid "Add Interface"
942 msgstr "Lägg till gränssnitt"
943
944 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
945 #: src/misc/modules.c:1981
946 msgid "C"
947 msgstr "sv"
948
949 #: src/libvlc.c:342
950 msgid "Help options"
951 msgstr "Hjälp inställningar"
952
953 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
954 msgid "string"
955 msgstr "sträng"
956
957 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
958 msgid "integer"
959 msgstr "integer"
960
961 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
962 msgid "float"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2246
966 msgid " (default enabled)"
967 msgstr "(som standard aktiverad)"
968
969 #: src/libvlc.c:2247
970 msgid " (default disabled)"
971 msgstr "(som standard avstängd)"
972
973 #: src/libvlc.c:2429
974 #, c-format
975 msgid "VLC version %s\n"
976 msgstr "VLC version %s\n"
977
978 #: src/libvlc.c:2430
979 #, c-format
980 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
981 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
982
983 #: src/libvlc.c:2432
984 #, c-format
985 msgid "Compiler: %s\n"
986 msgstr "Kompilator: %s\n"
987
988 #: src/libvlc.c:2434
989 #, c-format
990 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
991 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
992
993 #: src/libvlc.c:2465
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
998 msgstr ""
999 "\n"
1000 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1001
1002 #: src/libvlc.c:2486
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1007 msgstr ""
1008 "\n"
1009 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1010
1011 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1012 msgid "Auto"
1013 msgstr "Auto"
1014
1015 #: src/libvlc.h:34
1016 msgid "American English"
1017 msgstr "Amerikansk Engelska"
1018
1019 #: src/libvlc.h:34
1020 msgid "British English"
1021 msgstr "Brittisk Engelska"
1022
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1024 msgid "Catalan"
1025 msgstr "Katalonska"
1026
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1028 msgid "Danish"
1029 msgstr "Danska"
1030
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1032 msgid "German"
1033 msgstr "Tyska"
1034
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1036 msgid "Spanish"
1037 msgstr "Spanska"
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1040 msgid "French"
1041 msgstr "Franska"
1042
1043 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1044 msgid "Italian"
1045 msgstr "Italienska"
1046
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1048 msgid "Japanese"
1049 msgstr "Japanska"
1050
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1052 msgid "Korean"
1053 msgstr "Koreanska"
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1056 msgid "Dutch"
1057 msgstr "Holländska"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34
1060 msgid "Brazilian Portuguese"
1061 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1062
1063 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1064 msgid "Romanian"
1065 msgstr "Rumänska"
1066
1067 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1068 msgid "Russian"
1069 msgstr "Ryska"
1070
1071 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1072 msgid "Turkish"
1073 msgstr "Turkiska"
1074
1075 #: src/libvlc.h:34
1076 msgid "Simplified Chinese"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:34
1080 msgid "Chinese Traditional"
1081 msgstr "Traditionell kinesiska"
1082
1083 #: src/libvlc.h:47
1084 msgid ""
1085 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1086 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1087 "various related options."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1352
1091 msgid "Interface module"
1092 msgstr "Gränssnittsmodul"
1093
1094 #: src/libvlc.h:53
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1097 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1357 modules/control/ntservice.c:53
1101 msgid "Extra interface modules"
1102 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1103
1104 #: src/libvlc.h:59
1105 msgid ""
1106 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1107 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1108 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1109 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:66
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:68
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:70
1121 msgid ""
1122 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:73
1127 msgid "Be quiet"
1128 msgstr "Var tyst"
1129
1130 #: src/libvlc.h:75
1131 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:77
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Default stream"
1137 msgstr "Spela upp"
1138
1139 #: src/libvlc.h:79
1140 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:82
1144 msgid ""
1145 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1146 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:86
1150 msgid "Color messages"
1151 msgstr "Färgmeddelanden"
1152
1153 #: src/libvlc.h:88
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1156 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:91
1160 msgid "Show advanced options"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:93
1164 msgid ""
1165 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1166 "all the available options, including those that most users should never "
1167 "touch."
1168 msgstr ""
1169 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1170 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1171
1172 #: src/libvlc.h:98
1173 msgid ""
1174 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1175 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1176 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1177 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1178 "modules section."
1179 msgstr ""
1180 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1181 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1182 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1183
1184 #: src/libvlc.h:104
1185 msgid "Audio output module"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:106
1189 msgid ""
1190 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1191 "default behavior is to automatically select the best method available."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1195 msgid "Enable audio"
1196 msgstr "Aktivera ljud"
1197
1198 #: src/libvlc.h:112
1199 msgid ""
1200 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1201 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1202 msgstr ""
1203 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1204 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1205
1206 #: src/libvlc.h:115
1207 msgid "Force mono audio"
1208 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1209
1210 #: src/libvlc.h:116
1211 msgid "This will force a mono audio output."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:118
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Default audio volume"
1217 msgstr "Standardenheter"
1218
1219 #: src/libvlc.h:120
1220 msgid ""
1221 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:123
1225 msgid "Audio output saved volume"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:125
1229 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:127
1233 msgid "Audio output volume step"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:129
1237 msgid ""
1238 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1239 "0 to 1024."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:132
1243 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:134
1247 msgid ""
1248 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1249 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:138
1253 msgid "High quality audio resampling"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:140
1257 msgid ""
1258 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1259 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1260 "resampling algorithm will be used instead."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:145
1264 msgid "Audio desynchronization compensation"
1265 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1266
1267 #: src/libvlc.h:147
1268 msgid ""
1269 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1270 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1271 "the audio."
1272 msgstr ""
1273 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1274 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1275 "överens."
1276
1277 #: src/libvlc.h:151
1278 msgid "Preferred audio output channels mode"
1279 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1280
1281 #: src/libvlc.h:153
1282 msgid ""
1283 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1284 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1285 "the audio stream being played)."
1286 msgstr ""
1287 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1288 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1289 "ljudströmmen stödjer det)"
1290
1291 #: src/libvlc.h:157
1292 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:159
1296 msgid ""
1297 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1298 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:162
1302 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:164
1306 msgid ""
1307 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1308 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1309 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1310 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:170
1314 #, fuzzy
1315 msgid "On"
1316 msgstr "Öppna"
1317
1318 #: src/libvlc.h:170
1319 msgid "Off"
1320 msgstr "Av"
1321
1322 #: src/libvlc.h:175
1323 msgid ""
1324 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1325 msgstr ""
1326 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1327 "ljudet"
1328
1329 #: src/libvlc.h:178
1330 msgid "Audio visualizations "
1331 msgstr "Ljud visualiseringar "
1332
1333 #: src/libvlc.h:180
1334 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1335 msgstr ""
1336 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1337 "analyserare, mm.)."
1338
1339 #: src/libvlc.h:184
1340 msgid ""
1341 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1342 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1343 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1344 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1345 "options."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:190
1349 msgid "Video output module"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:192
1353 msgid ""
1354 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1355 "default behavior is to automatically select the best method available."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1359 msgid "Enable video"
1360 msgstr "Aktivera video"
1361
1362 #: src/libvlc.h:198
1363 msgid ""
1364 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1365 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1370 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1371 msgid "Video width"
1372 msgstr "Video bredd"
1373
1374 #: src/libvlc.h:203
1375 msgid ""
1376 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1377 "video characteristics."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1382 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1383 msgid "Video height"
1384 msgstr "Video höjd"
1385
1386 #: src/libvlc.h:208
1387 msgid ""
1388 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1389 "video characteristics."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:211
1393 msgid "Video x coordinate"
1394 msgstr "Video x kordinater"
1395
1396 #: src/libvlc.h:213
1397 msgid ""
1398 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1399 "(x coordinate)."
1400 msgstr ""
1401 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1402 "(x kordinater)."
1403
1404 #: src/libvlc.h:216
1405 msgid "Video y coordinate"
1406 msgstr "Video y kordinater"
1407
1408 #: src/libvlc.h:218
1409 msgid ""
1410 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1411 "(y coordinate)."
1412 msgstr ""
1413 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1414 "(y kordinater)."
1415
1416 #: src/libvlc.h:221
1417 msgid "Video title"
1418 msgstr "Video titel"
1419
1420 #: src/libvlc.h:223
1421 msgid "You can specify a custom video window title here."
1422 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1423
1424 #: src/libvlc.h:225
1425 msgid "Video alignment"
1426 msgstr "Video justering"
1427
1428 #: src/libvlc.h:227
1429 msgid ""
1430 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1431 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1432 "combinations of these values)."
1433 msgstr ""
1434 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1435 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1436 "kan också kombinera olika värden)."
1437
1438 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1439 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1440 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1441 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1442 msgid "Center"
1443 msgstr "Centrerad"
1444
1445 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1446 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1448 #: modules/video_filter/time.c:96
1449 msgid "Top"
1450 msgstr "Uppåt"
1451
1452 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1453 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1455 #: modules/video_filter/time.c:96
1456 msgid "Bottom"
1457 msgstr "Botten"
1458
1459 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1460 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1462 #: modules/video_filter/time.c:97
1463 msgid "Top-Left"
1464 msgstr "Topp-Vänster"
1465
1466 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1467 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1469 #: modules/video_filter/time.c:97
1470 msgid "Top-Right"
1471 msgstr "Topp-Höger"
1472
1473 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1474 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1476 #: modules/video_filter/time.c:97
1477 msgid "Bottom-Left"
1478 msgstr "Vänster-Botten"
1479
1480 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1481 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1483 #: modules/video_filter/time.c:97
1484 msgid "Bottom-Right"
1485 msgstr "Höger-Botten"
1486
1487 #: src/libvlc.h:235
1488 msgid "Zoom video"
1489 msgstr "Zoom video"
1490
1491 #: src/libvlc.h:237
1492 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:239
1496 msgid "Grayscale video output"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:241
1500 msgid ""
1501 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1502 "can also allow you to save some processing power)."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:244
1506 msgid "Fullscreen video output"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:246
1510 msgid ""
1511 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:249
1515 msgid "Overlay video output"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:251
1519 msgid ""
1520 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1521 "your graphics card (hardware acceleration)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1525 msgid "Always on top"
1526 msgstr "Alltid överst"
1527
1528 #: src/libvlc.h:255
1529 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1530 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1531
1532 #: src/libvlc.h:258
1533 msgid "Disable screensaver"
1534 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1535
1536 #: src/libvlc.h:259
1537 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:261
1541 msgid "Window decorations"
1542 msgstr "Fönster dekorationer"
1543
1544 #: src/libvlc.h:263
1545 msgid ""
1546 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1547 "etc... around the video."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:266
1551 msgid "Video filter module"
1552 msgstr "Videofiltermodul"
1553
1554 #: src/libvlc.h:268
1555 msgid ""
1556 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1557 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:272
1561 msgid "Video snapshot directory"
1562 msgstr "Videofoto mapp"
1563
1564 #: src/libvlc.h:274
1565 msgid ""
1566 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:277
1570 msgid "Video snapshot format"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:279
1574 msgid ""
1575 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1576 "stored."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:282
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Video cropping"
1582 msgstr "Videoinställningar"
1583
1584 #: src/libvlc.h:284
1585 msgid ""
1586 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1587 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:288
1591 msgid "Source aspect ratio"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:290
1595 msgid ""
1596 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1597 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1598 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1599 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1600 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:297
1604 msgid "Fix HDTV height"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:299
1608 msgid ""
1609 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1610 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1611 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:304
1615 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:306
1619 msgid ""
1620 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1621 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1622 "order to keep proportions."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:310
1626 msgid "Skip frames"
1627 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1628
1629 #: src/libvlc.h:312
1630 msgid ""
1631 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1632 "your computer is not powerful enough"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:315
1636 msgid "Quiet synchro"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:317
1640 msgid ""
1641 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1642 "the video output synchro."
1643 msgstr ""
1644 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1645 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1646
1647 #: src/libvlc.h:321
1648 msgid ""
1649 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1650 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1651 "channel."
1652 msgstr ""
1653 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1654 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1655 "inställningar eller undertextskanalen."
1656
1657 #: src/libvlc.h:325
1658 msgid "Clock reference average counter"
1659 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1660
1661 #: src/libvlc.h:327
1662 msgid ""
1663 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1664 "to 10000."
1665 msgstr ""
1666 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1667 "sätta detta till 10000"
1668
1669 #: src/libvlc.h:330
1670 msgid "Clock synchronisation"
1671 msgstr "Klock synkronisering"
1672
1673 #: src/libvlc.h:332
1674 msgid ""
1675 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1676 "sources."
1677 msgstr ""
1678 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1679 "realtids källor."
1680
1681 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1682 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1684 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1685 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1688 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1689 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1690 msgid "Default"
1691 msgstr "Standard"
1692
1693 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1694 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:219
1697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
1698 msgid "Enable"
1699 msgstr "Aktivera"
1700
1701 #: src/libvlc.h:339
1702 msgid "UDP port"
1703 msgstr "UDP port"
1704
1705 #: src/libvlc.h:341
1706 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1707 msgstr ""
1708 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1709
1710 #: src/libvlc.h:343
1711 msgid "MTU of the network interface"
1712 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1713
1714 #: src/libvlc.h:345
1715 msgid ""
1716 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1717 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1721 msgid "Time To Live"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:350
1725 msgid ""
1726 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1727 "output."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:353
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Program to select"
1733 msgstr "Program"
1734
1735 #: src/libvlc.h:355
1736 msgid ""
1737 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1738 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1739 "streams for example)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:359
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Programs to select"
1745 msgstr "Program"
1746
1747 #: src/libvlc.h:361
1748 msgid ""
1749 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1750 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1751 "streams for example)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1755 msgid "Audio track"
1756 msgstr "Ljudspår"
1757
1758 #: src/libvlc.h:368
1759 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1760 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1761
1762 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1763 msgid "Subtitles track"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:373
1767 msgid ""
1768 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1769 msgstr ""
1770 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1771
1772 #: src/libvlc.h:376
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Audio language"
1775 msgstr "Välj ljudspråk"
1776
1777 #: src/libvlc.h:378
1778 msgid ""
1779 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1780 "tree letter country code)."
1781 msgstr ""
1782 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1783 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1784
1785 #: src/libvlc.h:381
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Subtitle language"
1788 msgstr "Välj undertextsspråk"
1789
1790 #: src/libvlc.h:383
1791 msgid ""
1792 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1793 "or tree letter country code)."
1794 msgstr ""
1795 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1796 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1797
1798 #: src/libvlc.h:386
1799 msgid "Input repetitions"
1800 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1801
1802 #: src/libvlc.h:387
1803 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1804 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1805
1806 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1807 msgid "Input start time (seconds)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1811 msgid "Input stop time (seconds)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:396
1815 msgid "Input list"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:397
1819 msgid ""
1820 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1821 "concatenated after the normal one."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:400
1825 msgid "Input slave (experimental)"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:401
1829 msgid ""
1830 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1831 "experimental, not all formats are supported."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:405
1835 msgid "Bookmarks list for a stream"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:406
1839 msgid ""
1840 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1841 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1842 "{...}\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:411
1846 msgid ""
1847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1848 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1849 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:417
1854 msgid "Force subtitle position"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:419
1858 msgid ""
1859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1860 "over the movie. Try several positions."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1084 src/misc/iso-639_def.h:143
1864 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1865 msgid "On Screen Display"
1866 msgstr "On Screen Display"
1867
1868 #: src/libvlc.h:424
1869 msgid ""
1870 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1871 "Display). You can disable this feature here."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:427
1875 msgid "Subpictures filter module"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:429
1879 msgid ""
1880 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1881 "logo."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:432
1885 msgid "Autodetect subtitle files"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:434
1889 msgid ""
1890 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:437
1894 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:439
1898 msgid ""
1899 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1900 "Options are:\n"
1901 "0 = no subtitles autodetected\n"
1902 "1 = any subtitle file\n"
1903 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1904 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1905 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:447
1909 msgid "Subtitle autodetection paths"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:449
1913 msgid ""
1914 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1915 "found in the current directory."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:452
1919 msgid "Use subtitle file"
1920 msgstr "Använd undertextfil"
1921
1922 #: src/libvlc.h:454
1923 msgid ""
1924 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1925 "subtitle file."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:457
1929 msgid "DVD device"
1930 msgstr "DVD enhet"
1931
1932 #: src/libvlc.h:460
1933 msgid ""
1934 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1935 "the drive letter (eg. D:)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:464
1939 msgid "This is the default DVD device to use."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:467
1943 msgid "VCD device"
1944 msgstr "VCD enhet"
1945
1946 #: src/libvlc.h:470
1947 msgid ""
1948 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1949 "scan for a suitable CD-ROM device."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:474
1953 msgid "This is the default VCD device to use."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:477
1957 msgid "Audio CD device"
1958 msgstr "Ljud-CD enhet"
1959
1960 #: src/libvlc.h:480
1961 msgid ""
1962 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1963 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:484
1967 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1971 msgid "Force IPv6"
1972 msgstr "Tvinga IPv6"
1973
1974 #: src/libvlc.h:489
1975 msgid ""
1976 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1977 "connections."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:492
1981 msgid "Force IPv4"
1982 msgstr "Tvinga IPv4"
1983
1984 #: src/libvlc.h:494
1985 msgid ""
1986 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1987 "connections."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:497
1991 msgid "TCP connection timeout in ms"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:499
1995 msgid ""
1996 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1997 "be set in millisecond units."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:502
2001 msgid "SOCKS server"
2002 msgstr "SOCKS server"
2003
2004 #: src/libvlc.h:504
2005 msgid ""
2006 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2007 "port . It will be used for all TCP connections"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:507
2011 msgid "SOCKS user name"
2012 msgstr "SOCKS användarnamn"
2013
2014 #: src/libvlc.h:508
2015 msgid ""
2016 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2017 "the SOCKS server."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:511
2021 msgid "SOCKS password"
2022 msgstr "SOCKS lösenord"
2023
2024 #: src/libvlc.h:512
2025 msgid ""
2026 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2027 "the SOCKS server."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:515
2031 msgid "Title metadata"
2032 msgstr "Titel metadata"
2033
2034 #: src/libvlc.h:517
2035 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2036 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2037
2038 #: src/libvlc.h:519
2039 msgid "Author metadata"
2040 msgstr "Upphovsman metadata"
2041
2042 #: src/libvlc.h:521
2043 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2044 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2045
2046 #: src/libvlc.h:523
2047 msgid "Artist metadata"
2048 msgstr "Artist metadata"
2049
2050 #: src/libvlc.h:525
2051 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2052 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2053
2054 #: src/libvlc.h:527
2055 msgid "Genre metadata"
2056 msgstr "Genre metadata"
2057
2058 #: src/libvlc.h:529
2059 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2060 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2061
2062 #: src/libvlc.h:531
2063 msgid "Copyright metadata"
2064 msgstr "Copyright metadata"
2065
2066 #: src/libvlc.h:533
2067 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2068 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2069
2070 #: src/libvlc.h:535
2071 msgid "Description metadata"
2072 msgstr "Beskrivning metadata"
2073
2074 #: src/libvlc.h:537
2075 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2076 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2077
2078 #: src/libvlc.h:539
2079 msgid "Date metadata"
2080 msgstr "Datum metadata"
2081
2082 #: src/libvlc.h:541
2083 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2084 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2085
2086 #: src/libvlc.h:543
2087 msgid "URL metadata"
2088 msgstr "URL metadata"
2089
2090 #: src/libvlc.h:545
2091 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2092 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2093
2094 #: src/libvlc.h:548
2095 msgid ""
2096 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2097 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2098 "can break playback of all your streams."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:552
2102 msgid "Preferred codecs list"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:554
2106 msgid ""
2107 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2108 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2109 "the other ones."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:558
2113 msgid "Preferred encoders list"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:560
2117 msgid ""
2118 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:564
2122 msgid ""
2123 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2124 "subsystem."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:567
2128 msgid "Default stream output chain"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:569
2132 msgid ""
2133 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2134 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2135 "all streams."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:573
2139 msgid "Enable streaming of all ES"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:575
2143 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:577
2147 msgid "Display while streaming"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:579
2151 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:581
2155 msgid "Enable video stream output"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:583
2159 msgid ""
2160 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2161 "stream output facility when this last one is enabled."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:586
2165 msgid "Enable audio stream output"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:588
2169 msgid ""
2170 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2171 "stream output facility when this last one is enabled."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:591
2175 msgid "Keep stream output open"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:593
2179 msgid ""
2180 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2181 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2182 "specified)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:597
2186 msgid "Preferred packetizer list"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:599
2190 msgid ""
2191 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:602
2195 msgid "Mux module"
2196 msgstr "Mux modul"
2197
2198 #: src/libvlc.h:604
2199 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:606
2203 msgid "Access output module"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:608
2207 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:610
2211 msgid "Control SAP flow"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:611
2215 msgid ""
2216 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2217 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:615
2221 msgid "SAP announcement interval"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:616
2225 msgid ""
2226 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2227 "between SAP announcements"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:620
2231 msgid ""
2232 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2233 "You should always leave all these enabled."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:623
2237 msgid "Enable FPU support"
2238 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2239
2240 #: src/libvlc.h:625
2241 msgid ""
2242 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2243 "advantage of it."
2244 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2245
2246 #: src/libvlc.h:628
2247 msgid "Enable CPU MMX support"
2248 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2249
2250 #: src/libvlc.h:630
2251 msgid ""
2252 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2253 "of them."
2254 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2255
2256 #: src/libvlc.h:633
2257 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2258 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2259
2260 #: src/libvlc.h:635
2261 msgid ""
2262 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2263 "advantage of them."
2264 msgstr ""
2265 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2266
2267 #: src/libvlc.h:638
2268 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2269 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2270
2271 #: src/libvlc.h:640
2272 msgid ""
2273 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2274 "advantage of them."
2275 msgstr ""
2276 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2277
2278 #: src/libvlc.h:643
2279 msgid "Enable CPU SSE support"
2280 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2281
2282 #: src/libvlc.h:645
2283 msgid ""
2284 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2285 "of them."
2286 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2287
2288 #: src/libvlc.h:648
2289 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2290 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2291
2292 #: src/libvlc.h:650
2293 msgid ""
2294 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2295 "of them."
2296 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2297
2298 #: src/libvlc.h:653
2299 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2300 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2301
2302 #: src/libvlc.h:655
2303 msgid ""
2304 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2305 "advantage of them."
2306 msgstr ""
2307 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2308
2309 #: src/libvlc.h:659
2310 msgid ""
2311 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2312 "overridden in the playlist dialog box."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:662
2316 msgid "Services discovery modules"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:664
2320 msgid ""
2321 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2322 "Typical values are sap, hal, ..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:667
2326 msgid "Play files randomly forever"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:669
2330 msgid ""
2331 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2332 "interrupted."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:672
2336 msgid "Repeat all"
2337 msgstr "Repetera alla"
2338
2339 #: src/libvlc.h:674
2340 msgid ""
2341 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2342 "option."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:677
2346 msgid "Repeat current item"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:679
2350 msgid ""
2351 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2352 "and over again."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:682
2356 msgid "Play and stop"
2357 msgstr "Spela upp och stoppa"
2358
2359 #: src/libvlc.h:684
2360 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:687
2364 msgid ""
2365 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2366 "you really know what you are doing."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:690
2370 msgid "Memory copy module"
2371 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2372
2373 #: src/libvlc.h:692
2374 msgid ""
2375 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2376 "select the fastest one supported by your hardware."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:695
2380 msgid "Access module"
2381 msgstr "Tillgångsmodul"
2382
2383 #: src/libvlc.h:697
2384 msgid ""
2385 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2386 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2387 "option unless you really know what you are doing."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:701
2391 msgid "Access filter module"
2392 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2393
2394 #: src/libvlc.h:703
2395 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:705
2399 msgid "Demux module"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:707
2403 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:709
2407 msgid "Allow real-time priority"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:711
2411 msgid ""
2412 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2413 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2414 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2415 "only activate this if you know what you're doing."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:717
2419 msgid "Adjust VLC priority"
2420 msgstr "Justera VLC prioritet"
2421
2422 #: src/libvlc.h:719
2423 msgid ""
2424 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2425 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2426 "VLC instances."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:723
2430 msgid "Minimize number of threads"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:725
2434 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:727
2438 msgid "Modules search path"
2439 msgstr "Sökväg för moduler"
2440
2441 #: src/libvlc.h:729
2442 msgid ""
2443 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2444 "modules."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:732
2448 msgid "VLM configuration file"
2449 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2450
2451 #: src/libvlc.h:734
2452 msgid ""
2453 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2454 "when VLM is launched."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:737
2458 msgid "Use a plugins cache"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:739
2462 msgid ""
2463 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2464 "start time of VLC."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:742
2468 msgid "Run as daemon process"
2469 msgstr "Kör som demonprocess"
2470
2471 #: src/libvlc.h:744
2472 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2473 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2474
2475 #: src/libvlc.h:746
2476 msgid "Allow only one running instance"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:748
2480 msgid ""
2481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2482 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2483 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2484 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2485 "running instance or enqueue it."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:755
2489 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:757
2493 msgid ""
2494 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2495 "playing current item."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:760
2499 msgid "Increase the priority of the process"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:762
2503 msgid ""
2504 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2505 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2506 "could otherwise take too much processor time.\n"
2507 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2508 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2509 "require a reboot of your machine."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:769
2513 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:771
2517 msgid ""
2518 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2519 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2520 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:776
2524 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:779
2528 msgid ""
2529 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2530 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2531 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2532 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2533 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:787
2537 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2542 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2543 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2544 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2545 msgid "Fullscreen"
2546 msgstr "Helskärm"
2547
2548 #: src/libvlc.h:791
2549 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2554 msgid "Play/Pause"
2555 msgstr "Spela upp/Paus"
2556
2557 #: src/libvlc.h:793
2558 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:794
2562 msgid "Pause only"
2563 msgstr "Pausa bara"
2564
2565 #: src/libvlc.h:795
2566 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:796
2570 msgid "Play only"
2571 msgstr "Spela bara"
2572
2573 #: src/libvlc.h:797
2574 msgid "Select the hotkey to use to play."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:641
2578 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2579 msgid "Faster"
2580 msgstr "Snabbare"
2581
2582 #: src/libvlc.h:799
2583 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:648
2587 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2588 msgid "Slower"
2589 msgstr "Slow Motion"
2590
2591 #: src/libvlc.h:801
2592 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:610
2596 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2597 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2600 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2601 msgid "Next"
2602 msgstr "Nästa objekt"
2603
2604 #: src/libvlc.h:803
2605 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:621
2609 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2612 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2613 msgid "Previous"
2614 msgstr "Föregående"
2615
2616 #: src/libvlc.h:805
2617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2627 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2628 msgid "Stop"
2629 msgstr "Stopp"
2630
2631 #: src/libvlc.h:807
2632 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2636 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2637 msgid "Position"
2638 msgstr "Position"
2639
2640 #: src/libvlc.h:809
2641 msgid "Select the hotkey to display the position."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:811
2645 msgid "Very short backwards jump"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:813
2649 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:814
2653 msgid "Short backwards jump"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:816
2657 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:818
2661 msgid "Medium backwards jump"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:820
2665 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:821
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Long backwards jump"
2671 msgstr "Föregående objekt"
2672
2673 #: src/libvlc.h:823
2674 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:825
2678 msgid "Very short forward jump"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:827
2682 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:828
2686 msgid "Short forward jump"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:830
2690 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:832
2694 msgid "Medium forward jump"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:834
2698 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc.h:835
2702 msgid "Long forward jump"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:837
2706 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:839
2710 msgid "Very short jump size"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:840
2714 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:841
2718 msgid "Short jump size"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:842
2722 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:843
2726 msgid "Medium jump size"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:844
2730 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:845
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Long jump size"
2736 msgstr "Typsnitt storlek"
2737
2738 #: src/libvlc.h:846
2739 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:848 modules/control/hotkeys.c:275
2743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2744 msgid "Quit"
2745 msgstr "Avsluta VLC"
2746
2747 #: src/libvlc.h:849
2748 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:850
2752 msgid "Navigate up"
2753 msgstr "Navigera upp"
2754
2755 #: src/libvlc.h:851
2756 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:852
2760 msgid "Navigate down"
2761 msgstr "Navigera ned"
2762
2763 #: src/libvlc.h:853
2764 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:854
2768 msgid "Navigate left"
2769 msgstr "Navigera vänster"
2770
2771 #: src/libvlc.h:855
2772 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc.h:856
2776 msgid "Navigate right"
2777 msgstr "Navigera höger"
2778
2779 #: src/libvlc.h:857
2780 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:858
2784 msgid "Activate"
2785 msgstr "Aktivera"
2786
2787 #: src/libvlc.h:859
2788 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:860
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Go to the DVD menu"
2794 msgstr "Använd DVD-menyer"
2795
2796 #: src/libvlc.h:861
2797 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:862
2801 msgid "Select previous DVD title"
2802 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2803
2804 #: src/libvlc.h:863
2805 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:864
2809 msgid "Select next DVD title"
2810 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2811
2812 #: src/libvlc.h:865
2813 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:866 src/libvlc.h:868
2817 msgid "Select prev DVD chapter"
2818 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2819
2820 #: src/libvlc.h:867
2821 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:869
2825 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:870
2829 msgid "Volume up"
2830 msgstr "Volym upp"
2831
2832 #: src/libvlc.h:871
2833 msgid "Select the key to increase audio volume."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:872
2837 msgid "Volume down"
2838 msgstr "Volym ned"
2839
2840 #: src/libvlc.h:873
2841 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:874 modules/gui/macosx/controls.m:613
2845 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2846 msgid "Mute"
2847 msgstr "Stäng av ljudet"
2848
2849 #: src/libvlc.h:875
2850 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:876
2854 msgid "Subtitle delay up"
2855 msgstr "Undertextfördröjning mer"
2856
2857 #: src/libvlc.h:877
2858 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:878
2862 msgid "Subtitle delay down"
2863 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
2864
2865 #: src/libvlc.h:879
2866 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:880
2870 msgid "Audio delay up"
2871 msgstr "Ljudfördröjning mer"
2872
2873 #: src/libvlc.h:881
2874 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:882
2878 msgid "Audio delay down"
2879 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
2880
2881 #: src/libvlc.h:883
2882 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:884
2886 msgid "Play playlist bookmark 1"
2887 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
2888
2889 #: src/libvlc.h:885
2890 msgid "Play playlist bookmark 2"
2891 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
2892
2893 #: src/libvlc.h:886
2894 msgid "Play playlist bookmark 3"
2895 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
2896
2897 #: src/libvlc.h:887
2898 msgid "Play playlist bookmark 4"
2899 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
2900
2901 #: src/libvlc.h:888
2902 msgid "Play playlist bookmark 5"
2903 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
2904
2905 #: src/libvlc.h:889
2906 msgid "Play playlist bookmark 6"
2907 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
2908
2909 #: src/libvlc.h:890
2910 msgid "Play playlist bookmark 7"
2911 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
2912
2913 #: src/libvlc.h:891
2914 msgid "Play playlist bookmark 8"
2915 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
2916
2917 #: src/libvlc.h:892
2918 msgid "Play playlist bookmark 9"
2919 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
2920
2921 #: src/libvlc.h:893
2922 msgid "Play playlist bookmark 10"
2923 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
2924
2925 #: src/libvlc.h:894
2926 msgid "Select the key to play this bookmark."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:895
2930 msgid "Set playlist bookmark 1"
2931 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
2932
2933 #: src/libvlc.h:896
2934 msgid "Set playlist bookmark 2"
2935 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
2936
2937 #: src/libvlc.h:897
2938 msgid "Set playlist bookmark 3"
2939 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
2940
2941 #: src/libvlc.h:898
2942 msgid "Set playlist bookmark 4"
2943 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
2944
2945 #: src/libvlc.h:899
2946 msgid "Set playlist bookmark 5"
2947 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
2948
2949 #: src/libvlc.h:900
2950 msgid "Set playlist bookmark 6"
2951 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
2952
2953 #: src/libvlc.h:901
2954 msgid "Set playlist bookmark 7"
2955 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
2956
2957 #: src/libvlc.h:902
2958 msgid "Set playlist bookmark 8"
2959 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
2960
2961 #: src/libvlc.h:903
2962 msgid "Set playlist bookmark 9"
2963 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
2964
2965 #: src/libvlc.h:904
2966 msgid "Set playlist bookmark 10"
2967 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
2968
2969 #: src/libvlc.h:905
2970 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:907
2974 msgid "Go back in browsing history"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:908
2978 msgid ""
2979 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2980 "history."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:909
2984 msgid "Go forward in browsing history"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:910
2988 msgid ""
2989 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2990 "history."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:912
2994 msgid "Cycle audio track"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:913
2998 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:914
3002 msgid "Cycle subtitle track"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:915
3006 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:916
3010 msgid "Cycle source aspect ratio"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:917
3014 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:918
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Cycle video crop"
3020 msgstr "Videoinställningar"
3021
3022 #: src/libvlc.h:919
3023 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:920
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Cycle deinterlace modes"
3029 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3030
3031 #: src/libvlc.h:921
3032 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:922
3036 msgid "Show interface"
3037 msgstr "Visa gränssnitt"
3038
3039 #: src/libvlc.h:923
3040 msgid "Raise the interface above all other windows"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:924
3044 msgid "Hide interface"
3045 msgstr "Göm gränssnitt"
3046
3047 #: src/libvlc.h:925
3048 msgid "Lower the interface below all other windows"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:926
3052 msgid "Take video snapshot"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:927
3056 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:929 modules/access_filter/record.c:50
3060 #: modules/access_filter/record.c:51
3061 msgid "Record"
3062 msgstr "Inspelning"
3063
3064 #: src/libvlc.h:930
3065 msgid "Record access filter start/stop."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:934
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3072 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3073 "enqueued in the playlist.\n"
3074 "The first item specified will be played first.\n"
3075 "\n"
3076 "Options-styles:\n"
3077 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3078 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3079 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3080 "it\n"
3081 "            and that overrides previous settings.\n"
3082 "\n"
3083 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3084 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3085 "option=value ...]\n"
3086 "\n"
3087 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3088 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3089 "\n"
3090 "URL syntax:\n"
3091 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3092 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3093 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3094 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3095 "  screen://                      Screen capture\n"
3096 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3097 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3098 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3099 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3100 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3101 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3102 "certain time\n"
3103 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1042 src/video_output/vout_intf.c:337
3107 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3108 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3109 msgid "Snapshot"
3110 msgstr "Skärmbild"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1049
3113 msgid "Window properties"
3114 msgstr "Fönsteregenskaper"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1085
3117 msgid "Subpictures"
3118 msgstr "Underbilder"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1088 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3122 msgid "Subtitles"
3123 msgstr "Undertext"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1105
3126 msgid "Overlays"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1113
3130 msgid "Track settings"
3131 msgstr "Spårinställningar"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1131
3134 msgid "Playback control"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1146
3138 msgid "Default devices"
3139 msgstr "Standardenheter"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1155
3142 msgid "Network settings"
3143 msgstr "Nätverksinställningar"
3144
3145 #: src/libvlc.h:1167
3146 msgid "Socks proxy"
3147 msgstr "Socks proxy"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1176
3150 msgid "Metadata"
3151 msgstr "Metadata"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1203
3154 msgid "Decoders"
3155 msgstr "Avkodare"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1210 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3158 msgid "Input"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1266
3162 msgid "CPU"
3163 msgstr "CPU"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1281
3166 msgid "Special modules"
3167 msgstr "Specialmoduler"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1287
3170 msgid "Plugins"
3171 msgstr "Insticksprogram"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1293
3174 msgid "Performance options"
3175 msgstr "Prestandainställningar"
3176
3177 #: src/libvlc.h:1381
3178 msgid "Hot keys"
3179 msgstr "Snabbknappar"
3180
3181 #: src/libvlc.h:1704
3182 msgid "main program"
3183 msgstr "huvudprogram"
3184
3185 #: src/libvlc.h:1711
3186 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3187 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3188
3189 #: src/libvlc.h:1713
3190 msgid ""
3191 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3192 msgstr ""
3193 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1715
3196 msgid "print help for the advanced options"
3197 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1717
3200 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1719
3204 msgid "print a list of available modules"
3205 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1721
3208 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1723
3212 msgid "save the current command line options in the config"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1725
3216 msgid "reset the current config to the default values"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1727
3220 msgid "use alternate config file"
3221 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1729
3224 msgid "resets the current plugins cache"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1731
3228 msgid "print version information"
3229 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3230
3231 #: src/misc/configuration.c:1229
3232 msgid "boolean"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/configuration.c:1240
3236 msgid "key"
3237 msgstr "nyckel"
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3240 msgid "Afar"
3241 msgstr "Afar"
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3244 msgid "Abkhazian"
3245 msgstr "Abkhazian"
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3248 msgid "Afrikaans"
3249 msgstr "Afrikaans"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3252 msgid "Albanian"
3253 msgstr "Albanska"
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3256 msgid "Amharic"
3257 msgstr "Amharic"
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3260 msgid "Arabic"
3261 msgstr "Arabiska"
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3264 msgid "Armenian"
3265 msgstr "Armenian"
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3268 msgid "Assamese"
3269 msgstr "Assamese"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3272 msgid "Avestan"
3273 msgstr "Avestan"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3276 msgid "Aymara"
3277 msgstr "Aymara"
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3280 msgid "Azerbaijani"
3281 msgstr "Azerbaijani"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3284 msgid "Bashkir"
3285 msgstr "Bashkir"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3288 msgid "Basque"
3289 msgstr "Baskiska"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3292 msgid "Belarusian"
3293 msgstr "Belarusian"
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3296 msgid "Bengali"
3297 msgstr "Bengali"
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3300 msgid "Bihari"
3301 msgstr "Bihari"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3304 msgid "Bislama"
3305 msgstr "Bislama"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3308 msgid "Bosnian"
3309 msgstr "Bosniska"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3312 msgid "Breton"
3313 msgstr "Breton"
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3316 msgid "Bulgarian"
3317 msgstr "Bulgariska"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3320 msgid "Burmese"
3321 msgstr "Burmese"
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3324 msgid "Chamorro"
3325 msgstr "Chamorro"
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3328 msgid "Chechen"
3329 msgstr "Chechen"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3332 msgid "Chinese"
3333 msgstr "Kinesiska"
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3336 msgid "Church Slavic"
3337 msgstr "Church Slavic"
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3340 msgid "Chuvash"
3341 msgstr "Chuvash"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3344 msgid "Cornish"
3345 msgstr "Cornish"
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3348 msgid "Corsican"
3349 msgstr "Korsikanska"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3352 msgid "Czech"
3353 msgstr "Tjeckiska"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3356 msgid "Dzongkha"
3357 msgstr "Dzongkha"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3360 msgid "English"
3361 msgstr "Engelska"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3364 msgid "Esperanto"
3365 msgstr "Esperanto"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3368 msgid "Estonian"
3369 msgstr "Estoniska"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3372 msgid "Faroese"
3373 msgstr "Färöiska"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3376 msgid "Fijian"
3377 msgstr "Fijian"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3380 msgid "Finnish"
3381 msgstr "Finska"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3384 msgid "Frisian"
3385 msgstr "Frisian"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3388 msgid "Georgian"
3389 msgstr "Georgianska"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3392 msgid "Gaelic (Scots)"
3393 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3396 msgid "Irish"
3397 msgstr "Irish"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3400 msgid "Gallegan"
3401 msgstr "Gallegan"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3404 msgid "Manx"
3405 msgstr "Manx"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3408 msgid "Greek, Modern ()"
3409 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3412 msgid "Guarani"
3413 msgstr "Guarani"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3416 msgid "Gujarati"
3417 msgstr "Gujarati"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3420 msgid "Hebrew"
3421 msgstr "Hebreiska"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3424 msgid "Herero"
3425 msgstr "Herero"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3428 msgid "Hindi"
3429 msgstr "Hindi"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3432 msgid "Hiri Motu"
3433 msgstr "Hiri Motu"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3436 msgid "Hungarian"
3437 msgstr "Ungerska"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3440 msgid "Icelandic"
3441 msgstr "Isländska"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3444 msgid "Inuktitut"
3445 msgstr "Inuktitut"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3448 msgid "Interlingue"
3449 msgstr "Interlingue"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3452 msgid "Interlingua"
3453 msgstr "Interlingua"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3456 msgid "Indonesian"
3457 msgstr "Indonesiska"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3460 msgid "Inupiaq"
3461 msgstr "Inupiaq"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3464 msgid "Javanese"
3465 msgstr "Javanesiska"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3468 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3469 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3472 msgid "Kannada"
3473 msgstr "Kannada"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3476 msgid "Kashmiri"
3477 msgstr "Kashmiri"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3480 msgid "Kazakh"
3481 msgstr "Kazakh"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3484 msgid "Khmer"
3485 msgstr "Khmer"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3488 msgid "Kikuyu"
3489 msgstr "Kikuyu"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3492 msgid "Kinyarwanda"
3493 msgstr "Kinyarwanda"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3496 msgid "Kirghiz"
3497 msgstr "Kirghiz"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3500 msgid "Komi"
3501 msgstr "Komi"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3504 msgid "Kuanyama"
3505 msgstr "Kuanyama"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3508 msgid "Kurdish"
3509 msgstr "Kurdiska"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3512 msgid "Lao"
3513 msgstr "Lao"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3516 msgid "Latin"
3517 msgstr "Latinska"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3520 msgid "Latvian"
3521 msgstr "Latvian"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3524 msgid "Lingala"
3525 msgstr "Lingala"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3528 msgid "Lithuanian"
3529 msgstr "Lithuanian"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3532 msgid "Letzeburgesch"
3533 msgstr "Letzeburgesch"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3536 msgid "Macedonian"
3537 msgstr "Macedonian"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3540 msgid "Marshall"
3541 msgstr "Marshall"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3544 msgid "Malayalam"
3545 msgstr "Malayalam"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3548 msgid "Maori"
3549 msgstr "Maori"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3552 msgid "Marathi"
3553 msgstr "Marathi"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3556 msgid "Malay"
3557 msgstr "Malay"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3560 msgid "Malagasy"
3561 msgstr "Malagasy"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3564 msgid "Maltese"
3565 msgstr "Maltesiska"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3568 msgid "Moldavian"
3569 msgstr "Moldaviska"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3572 msgid "Mongolian"
3573 msgstr "Mongoliska"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3576 msgid "Nauru"
3577 msgstr "Nauru"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3580 msgid "Navajo"
3581 msgstr "Navajo"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3584 msgid "Ndebele, South"
3585 msgstr "Ndebele, Södra"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3588 msgid "Ndebele, North"
3589 msgstr "Ndebele, Norra"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3592 msgid "Ndonga"
3593 msgstr "Ndonga"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3596 msgid "Nepali"
3597 msgstr "Nepali"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3600 msgid "Norwegian"
3601 msgstr "Norska"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3604 msgid "Norwegian Nynorsk"
3605 msgstr "Norska Nynorsk"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3608 msgid "Norwegian Bokmaal"
3609 msgstr "Norska Bokmål"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3612 msgid "Chichewa; Nyanja"
3613 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3616 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3617 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3620 msgid "Oriya"
3621 msgstr "Oriya"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3624 msgid "Oromo"
3625 msgstr "Oromo"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3628 msgid "Ossetian; Ossetic"
3629 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3632 msgid "Panjabi"
3633 msgstr "Panjabi"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3636 msgid "Persian"
3637 msgstr "Persiska"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3640 msgid "Pali"
3641 msgstr "Pali"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3644 msgid "Polish"
3645 msgstr "Polska"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3648 msgid "Portuguese"
3649 msgstr "Portugisiska"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3652 msgid "Pushto"
3653 msgstr "Pushto"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3656 msgid "Quechua"
3657 msgstr "Quechua"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3660 msgid "Raeto-Romance"
3661 msgstr "Raeto-Romance"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3664 msgid "Rundi"
3665 msgstr "Rundi"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3668 msgid "Sango"
3669 msgstr "Sango"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3672 msgid "Sanskrit"
3673 msgstr "Sanskrit"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3676 msgid "Serbian"
3677 msgstr "Serbiska"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3680 msgid "Croatian"
3681 msgstr "Kroatiska"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3684 msgid "Sinhalese"
3685 msgstr "Sinhalesiska"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3688 msgid "Slovak"
3689 msgstr "Slovakiska"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3692 msgid "Slovenian"
3693 msgstr "Slovenska"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3696 msgid "Northern Sami"
3697 msgstr "Norra Sami"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3700 msgid "Samoan"
3701 msgstr "Samoan"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3704 msgid "Shona"
3705 msgstr "Shona"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3708 msgid "Sindhi"
3709 msgstr "Sindhi"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3712 msgid "Somali"
3713 msgstr "Somali"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3716 msgid "Sotho, Southern"
3717 msgstr "Sotho, Södra"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3720 msgid "Sardinian"
3721 msgstr "Sardinska"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3724 msgid "Swati"
3725 msgstr "Swati"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3728 msgid "Sundanese"
3729 msgstr "Sundanesiska"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3732 msgid "Swahili"
3733 msgstr "Swahili"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3736 msgid "Swedish"
3737 msgstr "Svenska"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3740 msgid "Tahitian"
3741 msgstr "Tahitian"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3744 msgid "Tamil"
3745 msgstr "Tamil"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3748 msgid "Tatar"
3749 msgstr "Tatar"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3752 msgid "Telugu"
3753 msgstr "Telugu"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3756 msgid "Tajik"
3757 msgstr "Tajik"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3760 msgid "Tagalog"
3761 msgstr "Tagalog"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3764 msgid "Thai"
3765 msgstr "Thai"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3768 msgid "Tibetan"
3769 msgstr "Tibetanska"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3772 msgid "Tigrinya"
3773 msgstr "Tigrinya"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3776 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3777 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3780 msgid "Tswana"
3781 msgstr "Tswana"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3784 msgid "Tsonga"
3785 msgstr "Tsonga"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3788 msgid "Turkmen"
3789 msgstr "Turkmen"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3792 msgid "Twi"
3793 msgstr "Twi"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3796 msgid "Uighur"
3797 msgstr "Uighur"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3800 msgid "Ukrainian"
3801 msgstr "Ukrainska"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3804 msgid "Urdu"
3805 msgstr "Urdu"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3808 msgid "Uzbek"
3809 msgstr "Uzbekistanska"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3812 msgid "Vietnamese"
3813 msgstr "Vietnamesiska"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3816 msgid "Volapuk"
3817 msgstr "Volapuk"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3820 msgid "Welsh"
3821 msgstr "Welsh"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3824 msgid "Wolof"
3825 msgstr "Wolof"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3828 msgid "Xhosa"
3829 msgstr "Xhosa"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3832 msgid "Yiddish"
3833 msgstr "Jiddish"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3836 msgid "Yoruba"
3837 msgstr "Yoruba"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3840 msgid "Zhuang"
3841 msgstr "Zhuang"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3844 msgid "Zulu"
3845 msgstr "Zulu"
3846
3847 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3848 msgid "Unknown"
3849 msgstr "Okänd"
3850
3851 #: src/playlist/playlist.c:35
3852 msgid "By category"
3853 msgstr "Efter kategori"
3854
3855 #: src/playlist/playlist.c:36
3856 msgid "Manually added"
3857 msgstr "Manuellt tillagd"
3858
3859 #: src/playlist/playlist.c:37
3860 msgid "All items, unsorted"
3861 msgstr "Alla poster, osorterade"
3862
3863 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3864 msgid "Album/movie/show title"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3868 msgid "Undefined"
3869 msgstr "Odefinierad"
3870
3871 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3872 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3873 msgid "Deinterlace"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3877 msgid "Discard"
3878 msgstr "Kasta"
3879
3880 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3881 msgid "Blend"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3885 msgid "Mean"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3889 msgid "Bob"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3893 msgid "Linear"
3894 msgstr "Linjär"
3895
3896 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3897 msgid "Zoom"
3898 msgstr "Zoom"
3899
3900 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3901 msgid "1:4 Quarter"
3902 msgstr "1:4 Kvarts"
3903
3904 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3905 msgid "1:2 Half"
3906 msgstr "1:2 Halv"
3907
3908 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3909 msgid "1:1 Original"
3910 msgstr "1:1 Original"
3911
3912 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3913 msgid "2:1 Double"
3914 msgstr "2:1 Dubbel"
3915
3916 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3917 msgid "Crop"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Aspect-ratio"
3923 msgstr "Bildformat"
3924
3925 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3926 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
3927 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3928 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3929 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3930 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3931 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3932 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3933 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3934 msgid "Caching value in ms"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3938 msgid ""
3939 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3940 "should be set in milliseconds units."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3944 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3946 msgid "Audio CD"
3947 msgstr "Ljud-CD"
3948
3949 #: modules/access/cdda.c:49
3950 msgid "Audio CD input"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/cdda.c:55
3954 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3955 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
3956
3957 #: modules/access/cdda.c:380
3958 msgid "Audio CD - Track "
3959 msgstr "Ljud-CD - Spår "
3960
3961 #: modules/access/cdda.c:381
3962 #, c-format
3963 msgid "Audio CD - Track %i"
3964 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
3965
3966 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3967 #: modules/codec/x264.c:156
3968 msgid "none"
3969 msgstr "ingen"
3970
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3972 msgid "overlap"
3973 msgstr "överlappa"
3974
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3976 msgid "full"
3977 msgstr "full"
3978
3979 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3980 msgid ""
3981 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3982 "meta info          1\n"
3983 "events             2\n"
3984 "MRL                4\n"
3985 "external call      8\n"
3986 "all calls (0x10)  16\n"
3987 "LSN       (0x20)  32\n"
3988 "seek      (0x40)  64\n"
3989 "libcdio   (0x80) 128\n"
3990 "libcddb  (0x100) 256\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3994 msgid ""
3995 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3996 "should be set in millisecond units."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4000 msgid ""
4001 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4002 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4003 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4004 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4008 msgid ""
4009 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4010 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4011 "   %a : The artist (for the album)\n"
4012 "   %A : The album information\n"
4013 "   %C : Category\n"
4014 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4015 "   %I : CDDB disk ID\n"
4016 "   %G : Genre\n"
4017 "   %M : The current MRL\n"
4018 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4019 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4020 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4021 "   %T : The track number\n"
4022 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4023 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4024 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4025 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4026 "   %% : a % \n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4030 msgid ""
4031 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4032 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4033 "   %M : The current MRL\n"
4034 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4035 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4036 "   %T : The track number\n"
4037 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4038 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4039 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4040 "   %% : a % \n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4044 msgid "Enable CD paranoia?"
4045 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4046
4047 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4048 msgid ""
4049 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4050 "none: no paranoia - fastest.\n"
4051 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4052 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4056 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4057 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4060 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4064 msgid "Audio Compact Disc"
4065 msgstr "Ljud Compact Disc"
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4068 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4072 msgid "Caching value in microseconds"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4076 msgid "Number of blocks per CD read"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4080 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4084 msgid "Use CD audio controls and output?"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4088 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4092 msgid "Do CD-Text lookups?"
4093 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4094
4095 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4096 msgid "If set, get CD-Text information"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4100 msgid "Use Navigation-style playback?"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4104 msgid ""
4105 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4109 msgid "CDDB"
4110 msgstr "CDDB"
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4113 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4117 msgid "Do CDDB lookups?"
4118 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4121 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4125 msgid "CDDB server"
4126 msgstr "CDDB server"
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4129 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4133 msgid "CDDB server port"
4134 msgstr "CDDB serverport"
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4137 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4141 msgid "email address reported to CDDB server"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4145 msgid "Cache CDDB lookups?"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4149 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4153 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4157 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4161 msgid "CDDB server timeout"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4165 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4169 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4173 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4177 msgid ""
4178 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4179 "are available"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4183 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4184 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4185 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4186 msgid "Disc"
4187 msgstr "Skiva"
4188
4189 #: modules/access/cdda/info.c:330
4190 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4194 msgid "Tracks"
4195 msgstr "Spår"
4196
4197 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4198 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4199 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4202 msgid "Track"
4203 msgstr "Spår"
4204
4205 #: modules/access/cdda/info.c:397
4206 msgid "MRL"
4207 msgstr "MRL"
4208
4209 #: modules/access/cdda/info.c:857
4210 msgid "Track Number"
4211 msgstr "Spårnummer"
4212
4213 #: modules/access/directory.c:69
4214 msgid "Subdirectory behavior"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/directory.c:71
4218 msgid ""
4219 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4220 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4221 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4222 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/directory.c:77
4226 msgid "collapse"
4227 msgstr "fäll in alla"
4228
4229 #: modules/access/directory.c:78
4230 msgid "expand"
4231 msgstr "fäll ut alla"
4232
4233 #: modules/access/directory.c:80
4234 msgid "Ignore files with these extensions"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/directory.c:82
4238 msgid ""
4239 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4240 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4241 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/directory.c:88
4245 msgid "Directory"
4246 msgstr "Mapp"
4247
4248 #: modules/access/directory.c:90
4249 msgid "Standard filesystem directory input"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4254 #: modules/video_output/opengl.c:129
4255 msgid "None"
4256 msgstr "Ingen"
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4259 msgid "Cable"
4260 msgstr "Kabel"
4261
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4263 msgid "Antenna"
4264 msgstr "Antenn"
4265
4266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4267 msgid ""
4268 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4269 "value should be set in milliseconds units."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4273 msgid "Video device name"
4274 msgstr "Videoenhetsnamn"
4275
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4277 msgid ""
4278 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4279 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4280 "used."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4284 msgid "Audio device name"
4285 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4286
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4288 msgid ""
4289 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4290 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4291 "used."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4295 msgid "Video size"
4296 msgstr "Videostorlek"
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4299 msgid ""
4300 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4301 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4302 "device will be used."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4306 msgid "Video input chroma format"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4310 msgid ""
4311 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4312 "(default), RV24, etc.)"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4316 msgid "Video input frame rate"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4320 msgid ""
4321 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4322 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4326 msgid "Device properties"
4327 msgstr "Enhetsegenskaper"
4328
4329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4330 msgid ""
4331 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4335 msgid "Tuner properties"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4339 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4343 msgid "Tuner TV Channel"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4347 msgid ""
4348 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4352 msgid "Tuner country code"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4356 msgid ""
4357 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4358 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4362 msgid "Tuner input type"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4366 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4370 msgid "DirectShow"
4371 msgstr "DirectShow"
4372
4373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4374 msgid "DirectShow input"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4378 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4379 msgid "Refresh list"
4380 msgstr "Uppdatera lista"
4381
4382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4383 msgid "Configure"
4384 msgstr "Konfigurera"
4385
4386 #: modules/access/dvb/access.c:69
4387 msgid ""
4388 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4389 "should be set in millisecond units."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:72
4393 msgid "Adapter card to tune"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:73
4397 msgid ""
4398 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4399 "n>=0."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:75
4403 msgid "Device number to use on adapter"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dvb/access.c:78
4407 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/dvb/access.c:79
4411 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4412 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4413
4414 #: modules/access/dvb/access.c:81
4415 msgid "Inversion mode"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:82
4419 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dvb/access.c:84
4423 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dvb/access.c:85
4427 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dvb/access.c:87
4431 msgid "Budget mode"
4432 msgstr "Budgetläge"
4433
4434 #: modules/access/dvb/access.c:88
4435 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/dvb/access.c:91
4439 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvb/access.c:92
4443 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4444 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4445
4446 #: modules/access/dvb/access.c:94
4447 msgid "LNB voltage"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dvb/access.c:95
4451 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dvb/access.c:97
4455 msgid "High LNB voltage"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvb/access.c:98
4459 msgid ""
4460 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4461 "supported by all frontends."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvb/access.c:101
4465 msgid "22 kHz tone"
4466 msgstr "22 kHz ton"
4467
4468 #: modules/access/dvb/access.c:102
4469 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4470 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4471
4472 #: modules/access/dvb/access.c:104
4473 msgid "Transponder FEC"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dvb/access.c:105
4477 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dvb/access.c:107
4481 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dvb/access.c:110
4485 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/dvb/access.c:113
4489 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dvb/access.c:116
4493 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dvb/access.c:120
4497 msgid "Modulation type"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/dvb/access.c:121
4501 msgid "Modulation type for front-end device."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dvb/access.c:124
4505 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/dvb/access.c:127
4509 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dvb/access.c:130
4513 msgid "Terrestrial bandwidth"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dvb/access.c:131
4517 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/dvb/access.c:133
4521 msgid "Terrestrial guard interval"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/dvb/access.c:136
4525 msgid "Terrestrial transmission mode"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dvb/access.c:139
4529 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dvb/access.c:143
4533 msgid "DVB"
4534 msgstr "DVB"
4535
4536 #: modules/access/dvb/access.c:144
4537 msgid "DVB input with v4l2 support"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4541 msgid ""
4542 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4543 "should be set in millisecond units."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dv.c:74
4547 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dv.c:75
4551 msgid "dv"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4555 msgid "DVD angle"
4556 msgstr "DVD-vinkel"
4557
4558 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4559 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/dvdnav.c:65
4563 msgid ""
4564 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4565 "value should be set in millisecond units."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dvdnav.c:67
4569 msgid "Start directly in menu"
4570 msgstr "Starta direkt i menyn"
4571
4572 #: modules/access/dvdnav.c:69
4573 msgid ""
4574 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4575 "all the useless warnings introductions."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dvdnav.c:78
4579 msgid "DVD with menus"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dvdnav.c:79
4583 msgid "DVDnav Input"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvdread.c:63
4587 msgid ""
4588 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4589 "value should be set in millisecond units."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/dvdread.c:66
4593 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/dvdread.c:68
4597 msgid ""
4598 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4599 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4600 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4601 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4602 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4603 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4604 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4605 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4606 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4607 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4608 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4609 "The default method is: key."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/dvdread.c:84
4613 msgid "title"
4614 msgstr "titel"
4615
4616 #: modules/access/dvdread.c:84
4617 msgid "Key"
4618 msgstr "Nyckel"
4619
4620 #: modules/access/dvdread.c:90
4621 msgid "DVD without menus"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dvdread.c:91
4625 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/fake.c:42
4629 msgid ""
4630 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4631 "should be set in millisecond units."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4635 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4636 msgid "Framerate"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/fake.c:46
4640 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4645 msgid "ID"
4646 msgstr "ID"
4647
4648 #: modules/access/fake.c:49
4649 msgid ""
4650 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4651 "{} constructs (default 0)."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/fake.c:51
4655 msgid "Duration in ms"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/fake.c:53
4659 msgid ""
4660 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4661 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4665 msgid "Fake"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/fake.c:58
4669 msgid "Fake input"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/file.c:84
4673 msgid "Concatenate with additional files"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/file.c:86
4677 msgid ""
4678 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4679 "Specify a comma-separated list of files."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/file.c:90
4683 msgid "Standard filesystem file input"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4687 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4688 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4690 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4691 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4695 msgid "File"
4696 msgstr "Arkiv"
4697
4698 #: modules/access_filter/record.c:42
4699 msgid "Record directory"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access_filter/record.c:44
4703 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4707 msgid "Timeshift granularity"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4711 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4715 msgid "Timeshift directory"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4719 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4723 msgid "Timeshift"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/ftp.c:50
4727 msgid ""
4728 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4729 "should be set in millisecond units."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/ftp.c:52
4733 msgid "FTP user name"
4734 msgstr "FTP användarnamn"
4735
4736 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4737 msgid ""
4738 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/ftp.c:55
4742 msgid "FTP password"
4743 msgstr "FTP lösenord"
4744
4745 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4746 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/ftp.c:58
4750 msgid "FTP account"
4751 msgstr "FTP konto"
4752
4753 #: modules/access/ftp.c:59
4754 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/ftp.c:64
4758 msgid "FTP input"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4762 msgid ""
4763 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4764 "value should be set in millisecond units."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4768 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/http.c:45
4772 msgid "HTTP proxy"
4773 msgstr "HTTP proxy"
4774
4775 #: modules/access/http.c:47
4776 msgid ""
4777 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4778 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4779 "variable will be tried."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/http.c:53
4783 msgid ""
4784 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4785 "should be set in millisecond units."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/http.c:56
4789 msgid "HTTP user agent"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/http.c:57
4793 msgid ""
4794 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/http.c:60
4798 msgid "Auto re-connect"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/http.c:61
4802 msgid ""
4803 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/http.c:64
4807 msgid "Continuous stream"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/http.c:65
4811 msgid ""
4812 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4813 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4814 "as it will break all other types of HTTP streams."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/http.c:71
4818 msgid "HTTP input"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/http.c:73
4822 #, fuzzy
4823 msgid "HTTP(S)"
4824 msgstr "HTTP"
4825
4826 #: modules/access/mms/mms.c:48
4827 msgid ""
4828 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4829 "should be set in millisecond units."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/mms/mms.c:51
4833 msgid "Force selection of all streams"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/mms/mms.c:53
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Maximum bitrate"
4839 msgstr "_Nästa objekt"
4840
4841 #: modules/access/mms/mms.c:55
4842 msgid ""
4843 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4844 "will be selected"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/mms/mms.c:60
4848 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4852 msgid "Dummy stream output"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4856 msgid "Dummy"
4857 msgstr "Dummy"
4858
4859 #: modules/access_output/file.c:65
4860 msgid "Append to file"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access_output/file.c:66
4864 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access_output/file.c:70
4868 msgid "File stream output"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access_output/http.c:60
4872 msgid "Username"
4873 msgstr "Användarnamn"
4874
4875 #: modules/access_output/http.c:61
4876 msgid ""
4877 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access_output/http.c:63
4881 msgid "Password"
4882 msgstr "Lösenord"
4883
4884 #: modules/access_output/http.c:64
4885 msgid ""
4886 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access_output/http.c:66
4890 msgid "Mime"
4891 msgstr "Mime"
4892
4893 #: modules/access_output/http.c:67
4894 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
4898 msgid "Certificate file"
4899 msgstr "Certifikatfil"
4900
4901 #: modules/access_output/http.c:70
4902 msgid ""
4903 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4904 "stream output"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
4908 msgid "Private key file"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access_output/http.c:73
4912 msgid ""
4913 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4914 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
4918 msgid "Root CA file"
4919 msgstr "Root CA-fil"
4920
4921 #: modules/access_output/http.c:77
4922 msgid ""
4923 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4924 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4925 "don't have one."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
4929 msgid "CRL file"
4930 msgstr "CRL-fil"
4931
4932 #: modules/access_output/http.c:82
4933 msgid ""
4934 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4935 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access_output/http.c:87
4939 msgid "HTTP stream output"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
4943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
4944 msgid "HTTP"
4945 msgstr "HTTP"
4946
4947 #: modules/access_output/shout.c:58
4948 msgid "Stream-name"
4949 msgstr "Strömnamn"
4950
4951 #: modules/access_output/shout.c:59
4952 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access_output/shout.c:61
4956 msgid "Stream-description"
4957 msgstr "Strömbeskrivning"
4958
4959 #: modules/access_output/shout.c:62
4960 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access_output/shout.c:65
4964 msgid "Stream MP3"
4965 msgstr "Strömma MP3"
4966
4967 #: modules/access_output/shout.c:66
4968 msgid ""
4969 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
4970 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
4971 "the icecast server."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access_output/shout.c:71
4975 msgid "libshout (icecast) output"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
4979 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4980 msgid "Caching value (ms)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
4984 msgid ""
4985 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4986 "should be set in millisecond units."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access_output/udp.c:81
4990 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access_output/udp.c:84
4994 msgid "Group packets"
4995 msgstr "Grupp-paket"
4996
4997 #: modules/access_output/udp.c:85
4998 msgid ""
4999 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5000 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5001 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access_output/udp.c:90
5005 msgid "Raw write"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access_output/udp.c:91
5009 msgid ""
5010 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5011 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5012 "order to improve streaming)."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access_output/udp.c:97
5016 msgid "UDP stream output"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access_output/udp.c:98
5020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5021 msgid "UDP"
5022 msgstr "UDP"
5023
5024 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5025 msgid ""
5026 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5027 "should be set in millisecond units."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5031 msgid "Device"
5032 msgstr "Enhet"
5033
5034 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5035 msgid "PVR video device"
5036 msgstr "PVR videoenhet"
5037
5038 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Radio device"
5041 msgstr "Ljudenhet"
5042
5043 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5044 #, fuzzy
5045 msgid "PVR radio device"
5046 msgstr "PVR videoenhet"
5047
5048 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5049 msgid "Norm"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5053 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5057 msgid "Width"
5058 msgstr "Bredd"
5059
5060 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5061 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5065 msgid "Height"
5066 msgstr "Höjd"
5067
5068 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5069 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5073 msgid "Frequency"
5074 msgstr "Frekvens"
5075
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5077 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5081 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5085 msgid "Key interval"
5086 msgstr "Nyckeintervall"
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5089 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5093 msgid "B Frames"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5097 msgid ""
5098 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5099 "number of B-Frames."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5103 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5107 msgid "Bitrate peak"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5111 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5115 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5119 msgid "Bitrate mode to use"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5123 msgid "Audio bitmask"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5127 msgid ""
5128 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5129 "of the card."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5133 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5134 msgid "Volume"
5135 msgstr "Volym"
5136
5137 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5138 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5142 msgid "Channel"
5143 msgstr "Kanal"
5144
5145 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5146 msgid ""
5147 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5151 msgid "Automatic"
5152 msgstr "Automatisk"
5153
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5155 msgid "SECAM"
5156 msgstr "SECAM"
5157
5158 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5159 msgid "PAL"
5160 msgstr "PAL"
5161
5162 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5163 msgid "NTSC"
5164 msgstr "NTSC"
5165
5166 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5167 msgid "vbr"
5168 msgstr "vbr"
5169
5170 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5171 msgid "cbr"
5172 msgstr "cbr"
5173
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5175 msgid "PVR"
5176 msgstr "PVR"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5179 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5183 msgid ""
5184 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5185 "should be set in millisecond units."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5189 msgid "Real RTSP"
5190 msgstr "Real RTSP"
5191
5192 #: modules/access/screen/screen.c:39
5193 msgid ""
5194 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5195 "This value should be set in millisecond units."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/screen/screen.c:43
5199 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/screen/screen.c:46
5203 msgid "Capture fragment size"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/screen/screen.c:48
5207 msgid ""
5208 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5209 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/screen/screen.c:62
5213 msgid "Screen Input"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5217 msgid "Screen"
5218 msgstr "Helskärm"
5219
5220 #: modules/access/smb.c:61
5221 msgid ""
5222 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5223 "should be set in millisecond units."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/smb.c:63
5227 msgid "SMB user name"
5228 msgstr "SMB användarnamn"
5229
5230 #: modules/access/smb.c:66
5231 msgid "SMB password"
5232 msgstr "SMB lösenord"
5233
5234 #: modules/access/smb.c:69
5235 msgid "SMB domain"
5236 msgstr "SMB domän"
5237
5238 #: modules/access/smb.c:70
5239 msgid ""
5240 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5241 "connection."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/smb.c:75
5245 msgid "SMB input"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/tcp.c:39
5249 msgid ""
5250 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5251 "should be set in millisecond units."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/tcp.c:46
5255 msgid "TCP"
5256 msgstr "TCP"
5257
5258 #: modules/access/tcp.c:47
5259 msgid "TCP input"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/udp.c:47
5263 msgid "Autodetection of MTU"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/udp.c:49
5267 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/udp.c:51
5271 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/udp.c:53
5275 msgid ""
5276 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5277 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5281 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5283 msgid "UDP/RTP"
5284 msgstr "UDP/RTP"
5285
5286 #: modules/access/udp.c:62
5287 msgid "UDP/RTP input"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5291 msgid ""
5292 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5293 "should be set in millisecond units."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5297 msgid ""
5298 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5299 "anything, no video device will be used."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5303 msgid ""
5304 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5305 "anything, no audio device will be used."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5309 msgid ""
5310 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5311 "(default), RV24, etc.)"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5315 msgid "Audio Channel"
5316 msgstr "Ljudkanal"
5317
5318 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5319 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:237
5324 msgid "Brightness"
5325 msgstr "Ljusstyrka"
5326
5327 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5328 msgid "Set the Brightness of the video input"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:227
5333 msgid "Hue"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5337 msgid "Set the Hue of the video input"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5341 msgid "Color"
5342 msgstr "Färg"
5343
5344 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5345 msgid "Set the Color of the video input"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:232
5350 msgid "Contrast"
5351 msgstr "Kontrast"
5352
5353 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5354 msgid "Set the Contrast of the video input"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5358 msgid "Tuner"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5362 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5366 msgid "Samplerate"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5370 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5374 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5378 msgid "MJPEG"
5379 msgstr "MJPEG"
5380
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5382 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5386 msgid "Decimation"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5390 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5394 msgid "Quality"
5395 msgstr "Kvalite"
5396
5397 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5398 msgid "Set the quality of the stream"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5402 msgid "Video4Linux"
5403 msgstr "Video4Linux"
5404
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5406 msgid "Video4Linux input"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5410 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5412 msgid "VCD"
5413 msgstr "VCD"
5414
5415 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5416 msgid "VCD input"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5420 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5421 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5422
5423 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5424 msgid "The above message had unknown log level"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5428 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5432 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5433 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5434 msgid "Entry"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5438 msgid "Segments"
5439 msgstr "Segment"
5440
5441 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5442 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5443 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5444 msgid "Segment"
5445 msgstr "Segment"
5446
5447 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5448 #, fuzzy
5449 msgid "LID"
5450 msgstr "LID "
5451
5452 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5453 msgid "VCD Format"
5454 msgstr "VCD Format"
5455
5456 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5457 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5458 msgid "Album"
5459 msgstr "Album"
5460
5461 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5462 msgid "Application"
5463 msgstr "Applikation"
5464
5465 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5466 msgid "Preparer"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5470 msgid "Vol #"
5471 msgstr "Vol #"
5472
5473 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5474 msgid "Vol max #"
5475 msgstr "Vol max #"
5476
5477 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5478 msgid "Volume Set"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5482 msgid "Publisher"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5486 msgid "System Id"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5490 msgid "Entries"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5494 msgid "First Entry Point"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5498 msgid "Last Entry Point"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5502 msgid "Track size (in sectors)"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5506 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5507 msgid "type"
5508 msgstr "typ"
5509
5510 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5511 msgid "end"
5512 msgstr "slut"
5513
5514 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5515 msgid "play list"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5519 msgid "extended selection list"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5523 msgid "selection list"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5527 msgid "unknown type"
5528 msgstr "okänd typ"
5529
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5531 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5532 msgid "List ID"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5536 msgid "(Super) Video CD"
5537 msgstr "(Super) Video CD"
5538
5539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5540 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5544 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5545 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5546
5547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5548 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5552 msgid "Use playback control?"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5556 msgid ""
5557 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5558 "tracks."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5562 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5566 msgid ""
5567 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5568 "entry."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5572 msgid "Show extended VCD info?"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5576 msgid ""
5577 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5578 "for example playback control navigation."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5582 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5586 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5590 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Dolby surround decoder"
5596 msgstr "Dolby Surround"
5597
5598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5599 msgid ""
5600 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5601 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5602 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5603 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5604 "It works with any source format from mono to 7.1."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5608 msgid "Characteristic dimension"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5612 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5616 msgid "Compensate delay"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5620 msgid ""
5621 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5622 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5626 #, fuzzy
5627 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5628 msgstr "Dolby Surround"
5629
5630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5631 msgid ""
5632 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5633 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5637 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5641 msgid "Headphone effect"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5645 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5649 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5653 msgid "A/52 dynamic range compression"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5658 msgid ""
5659 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5660 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5661 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5662 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5666 msgid "Enable internal upmixing"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5670 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5674 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5675 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5679 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5683 msgid "DTS dynamic range compression"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5687 msgid "DTS"
5688 msgstr "DTS"
5689
5690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5692 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5696 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5700 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5704 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5708 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5712 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5716 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5720 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5724 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5725 msgid "MPEG audio decoder"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5729 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5733 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5737 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5741 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5745 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5749 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5753 msgid "Equalizer preset"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5757 msgid "Bands gain"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5761 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5765 msgid "Two pass"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5769 msgid "Filter twice the audio"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5773 msgid "Global gain"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5777 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5781 msgid "Equalizer 10 bands"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5785 msgid "Flat"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5789 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5790 msgid "Classical"
5791 msgstr "Klassisk"
5792
5793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5794 msgid "Club"
5795 msgstr "Club"
5796
5797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5798 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5799 msgid "Dance"
5800 msgstr "Dance"
5801
5802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5803 msgid "Full bass"
5804 msgstr "Full bas"
5805
5806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5807 msgid "Full bass and treble"
5808 msgstr "Full bas och diskant"
5809
5810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5811 msgid "Full treble"
5812 msgstr "Full diskant"
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5815 msgid "Headphones"
5816 msgstr "Hörlurar"
5817
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5819 msgid "Large Hall"
5820 msgstr "Stor hall"
5821
5822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5823 msgid "Live"
5824 msgstr "Live"
5825
5826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5827 msgid "Party"
5828 msgstr "Party"
5829
5830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5831 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5832 msgid "Pop"
5833 msgstr "Pop"
5834
5835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5836 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5837 msgid "Reggae"
5838 msgstr "Reggae"
5839
5840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5841 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5842 msgid "Rock"
5843 msgstr "Rock"
5844
5845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5846 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5847 msgid "Ska"
5848 msgstr "Ska"
5849
5850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5851 msgid "Soft"
5852 msgstr "Soft"
5853
5854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5855 msgid "Soft rock"
5856 msgstr "Soft rock"
5857
5858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5859 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5860 msgid "Techno"
5861 msgstr "Techno"
5862
5863 #: modules/audio_filter/format.c:201
5864 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5868 msgid "Number of audio buffers"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5872 msgid ""
5873 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5874 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5875 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5879 msgid "Max level"
5880 msgstr "Maxnivå"
5881
5882 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5883 msgid ""
5884 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5885 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5886 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5890 msgid "Volume normalizer"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5894 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5898 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5902 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5903 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5907 msgid "audio filter for trivial resampling"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5911 msgid "audio filter for ugly resampling"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5915 msgid "Float32 audio mixer"
5916 msgstr "Float32 ljudmixer"
5917
5918 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5919 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5923 msgid "Trivial audio mixer"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5927 #: modules/codec/x264.c:155
5928 msgid "default"
5929 msgstr "standard"
5930
5931 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5932 msgid "ALSA audio output"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5936 msgid "ALSA Device Name"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5940 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5941 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
5942 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5943 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
5944 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5945 msgid "Audio Device"
5946 msgstr "Ljudenhet"
5947
5948 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5949 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5950 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5951 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5952 msgid "Mono"
5953 msgstr "Mono"
5954
5955 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5956 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5957 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5958 msgid "2 Front 2 Rear"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5962 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5963 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5964 msgid "5.1"
5965 msgstr "5.1"
5966
5967 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5968 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5969 msgid "A/52 over S/PDIF"
5970 msgstr "A/52 över S/PDIF"
5971
5972 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5973 msgid "Unknown soundcard"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/audio_output/arts.c:67
5977 msgid "aRts audio output"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5981 msgid ""
5982 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5983 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5984 "playback."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5988 msgid "HAL AudioUnit output"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5992 msgid "CoreAudio output"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5996 msgid "Output device"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_output/directx.c:209
6000 msgid ""
6001 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6002 "default device appears as 0 AND another number)."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6006 msgid "Use float32 output"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6010 msgid ""
6011 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6012 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/audio_output/directx.c:217
6016 msgid "DirectX audio output"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6020 msgid "3 Front 2 Rear"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/audio_output/esd.c:69
6024 msgid "EsounD audio output"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_output/esd.c:72
6028 msgid "Esound server"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/audio_output/file.c:80
6032 msgid "Output format"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/audio_output/file.c:81
6036 msgid ""
6037 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6038 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6039 msgstr ""
6040 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6041 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6042
6043 #: modules/audio_output/file.c:84
6044 msgid "Output channels number"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/audio_output/file.c:85
6048 msgid ""
6049 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6050 "restrict the number of channels here."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_output/file.c:88
6054 msgid "Add wave header"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_output/file.c:89
6058 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_output/file.c:106
6062 msgid "Output file"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_output/file.c:107
6066 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_output/file.c:110
6070 msgid "File audio output"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6074 msgid "Roku HD1000 audio output"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/audio_output/oss.c:101
6078 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_output/oss.c:103
6082 msgid ""
6083 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6084 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6085 "drivers, then you need to enable this option."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_output/oss.c:109
6089 msgid "Linux OSS audio output"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_output/oss.c:114
6093 msgid "OSS DSP device"
6094 msgstr "OSS DSP-enhet"
6095
6096 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6097 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6101 msgid "PORTAUDIO audio output"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6105 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6109 msgid "Win32 waveOut extension output"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/codec/a52.c:91
6113 msgid "A/52 parser"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/codec/a52.c:98
6117 msgid "A/52 audio packetizer"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/codec/adpcm.c:42
6121 msgid "ADPCM audio decoder"
6122 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6123
6124 #: modules/codec/araw.c:43
6125 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/codec/araw.c:52
6129 msgid "Raw audio encoder"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/codec/cinepak.c:38
6133 msgid "Cinepak video decoder"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6137 msgid "CMML annotations decoder"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6141 msgid "CVD subtitle decoder"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6145 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6149 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6150 msgid "Encoding quality"
6151 msgstr "Kodningskvalite"
6152
6153 #: modules/codec/dirac.c:68
6154 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/dirac.c:73
6158 msgid "Dirac video decoder"
6159 msgstr "Dirac videoavkodare"
6160
6161 #: modules/codec/dirac.c:79
6162 msgid "Dirac video encoder"
6163 msgstr "Dirac videokodare"
6164
6165 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6166 msgid "DirectMedia Object decoder"
6167 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6168
6169 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6170 msgid "DirectMedia Object encoder"
6171 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6172
6173 #: modules/codec/dts.c:95
6174 msgid "DTS parser"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/codec/dts.c:100
6178 msgid "DTS audio packetizer"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6182 msgid "X coordinate of the subpicture"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6186 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6187 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6191 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6195 msgid "Subpicture position"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6199 msgid ""
6200 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6201 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6205 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6209 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6213 msgid "Timeout of subpictures"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6217 msgid ""
6218 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6219 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6223 msgid "DVB subtitles decoder"
6224 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6225
6226 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6227 msgid "DVB subtitles encoder"
6228 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6229
6230 #: modules/codec/faad.c:38
6231 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6232 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6233
6234 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6235 msgid "Image file"
6236 msgstr "Bildfil"
6237
6238 #: modules/codec/fake.c:46
6239 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6243 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6244 msgid "Allows you to specify the output video width."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6248 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6249 msgid "Allows you to specify the output video height."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/fake.c:53
6253 msgid "Keep aspect ratio"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/fake.c:55
6257 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/fake.c:56
6261 msgid "Background aspect ratio"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/fake.c:58
6265 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6269 msgid "Deinterlace video"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/codec/fake.c:61
6273 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6277 msgid "Deinterlace module"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6281 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/fake.c:75
6285 msgid "Fake video decoder"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Non-ref"
6291 msgstr "Ingen"
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Bidir"
6296 msgstr "Hindi"
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Non-key"
6301 msgstr "Ingen"
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6304 msgid "All"
6305 msgstr "Alla"
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6308 msgid "rd"
6309 msgstr "rd"
6310
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6312 msgid "bits"
6313 msgstr "bits"
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6316 msgid "simple"
6317 msgstr "simpel"
6318
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6320 msgid ""
6321 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6325 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6326 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6329 msgid "Decoding"
6330 msgstr "Avkodar"
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6333 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6337 msgid "Encoding"
6338 msgstr "Kodar"
6339
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6341 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6342 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6345 msgid "ffmpeg demuxer"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6349 msgid "ffmpeg video filter"
6350 msgstr "ffmpeg videofilter"
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6353 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6357 msgid "Direct rendering"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6361 msgid "Error resilience"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6365 msgid ""
6366 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6367 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6368 "can produce a lot of errors.\n"
6369 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6373 msgid "Workaround bugs"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6377 msgid ""
6378 "Try to fix some bugs\n"
6379 "1  autodetect\n"
6380 "2  old msmpeg4\n"
6381 "4  xvid interlaced\n"
6382 "8  ump4 \n"
6383 "16 no padding\n"
6384 "32 ac vlc\n"
6385 "64 Qpel chroma"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6389 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6390 msgid "Hurry up"
6391 msgstr "Skynda på"
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6394 msgid ""
6395 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6396 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6397 "pictures."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6401 msgid "Post processing quality"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6405 msgid ""
6406 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6407 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6408 "looking pictures."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6412 msgid "Debug mask"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6416 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6420 msgid "Visualize motion vectors"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6424 msgid ""
6425 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6426 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6427 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6428 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6432 msgid "Low resolution decoding"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6436 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6440 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6444 msgid ""
6445 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6446 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6450 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6454 msgid "Ratio of key frames"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6458 msgid ""
6459 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6460 "frame."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6464 msgid "Ratio of B frames"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6468 msgid ""
6469 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6470 "reference frames."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6474 msgid "Video bitrate tolerance"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6478 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6482 msgid "Enable interlaced encoding"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6486 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6490 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6494 msgid ""
6495 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6496 "more CPU."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6500 msgid "Enable pre motion estimation"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6504 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6508 msgid "Enable strict rate control"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6512 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6516 msgid "Rate control buffer size"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6520 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6524 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6528 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6532 msgid "I quantization factor"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6536 msgid ""
6537 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6538 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6542 msgid "Noise reduction"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6546 msgid ""
6547 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6548 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6552 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6556 msgid ""
6557 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6558 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6559 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6563 msgid "Quality level"
6564 msgstr "Kvalitetsnivå"
6565
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6567 msgid ""
6568 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6569 "(this can slow down the encoding very much)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6573 msgid ""
6574 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6575 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6576 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6577 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6581 msgid "Minimum video quantizer scale"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6585 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6589 msgid "Maximum video quantizer scale"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6593 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6597 msgid "Enable trellis quantization"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6601 msgid ""
6602 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6603 "coefficients)."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6607 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6611 msgid ""
6612 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6613 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6617 msgid "Strict standard compliance"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6621 msgid ""
6622 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6623 "values: -1, 0, 1)."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6627 msgid "Luminance masking"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6631 msgid ""
6632 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6636 msgid "Darkness masking"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6640 msgid ""
6641 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6645 msgid "Motion masking"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6649 msgid ""
6650 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6651 "complexity (default: 0.0)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6655 msgid "Border masking"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6659 msgid ""
6660 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6661 "(default: 0.0)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6665 msgid "Luminance elimination"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6669 msgid ""
6670 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6671 "The H264 specification recommends -4."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6675 msgid "Chrominance elimination"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6679 msgid ""
6680 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6681 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6685 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6686 msgid "Post processing"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6690 msgid "1 (Lowest)"
6691 msgstr "1 (Lägst)"
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6694 msgid "6 (Highest)"
6695 msgstr "6 (Högst)"
6696
6697 #: modules/codec/flac.c:171
6698 msgid "Flac audio decoder"
6699 msgstr "Flac-ljudavkodare"
6700
6701 #: modules/codec/flac.c:176
6702 msgid "Flac audio encoder"
6703 msgstr "Flac-ljudkodare"
6704
6705 #: modules/codec/flac.c:182
6706 msgid "Flac audio packetizer"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6710 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/lpcm.c:82
6714 msgid "Linear PCM audio decoder"
6715 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6716
6717 #: modules/codec/lpcm.c:87
6718 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/mash.cpp:65
6722 msgid "Video decoder using openmash"
6723 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6724
6725 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6726 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6730 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/png.c:54
6734 msgid "PNG video decoder"
6735 msgstr "PNG videoavkodare"
6736
6737 #: modules/codec/quicktime.c:63
6738 msgid "QuickTime library decoder"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6742 msgid "Pseudo raw video decoder"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6746 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/realaudio.c:61
6750 msgid "RealAudio library decoder"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6754 msgid "SDL_image video decoder"
6755 msgstr "SDL_image videoavkodare"
6756
6757 #: modules/codec/speex.c:105
6758 msgid "Speex audio decoder"
6759 msgstr "Speex ljudavkodare"
6760
6761 #: modules/codec/speex.c:110
6762 msgid "Speex audio packetizer"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/speex.c:115
6766 msgid "Speex audio encoder"
6767 msgstr "Speex ljudkodare"
6768
6769 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6770 msgid "Speex comment"
6771 msgstr "Speex kommentar"
6772
6773 #: modules/codec/speex.c:552
6774 msgid "Mode"
6775 msgstr "Läge"
6776
6777 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6778 msgid "DVD subtitles decoder"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6782 msgid "DVD subtitles packetizer"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/subsdec.c:86
6786 msgid "Subtitles text encoding"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/subsdec.c:87
6790 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6794 msgid "Subtitles justification"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/subsdec.c:89
6798 msgid "Set the justification of subtitles"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/subsdec.c:93
6802 msgid "Text subtitles decoder"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6806 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6810 msgid "SVCD subtitles"
6811 msgstr "SVCD-undertexter"
6812
6813 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6814 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/tarkin.c:75
6818 msgid "Tarkin decoder module"
6819 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
6820
6821 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6822 msgid ""
6823 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6824 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/theora.c:99
6828 msgid "Theora video decoder"
6829 msgstr "Theora-videoavkodare"
6830
6831 #: modules/codec/theora.c:105
6832 msgid "Theora video packetizer"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/theora.c:111
6836 msgid "Theora video encoder"
6837 msgstr "Theora-videokodare"
6838
6839 #: modules/codec/theora.c:512
6840 msgid "Theora comment"
6841 msgstr "Theora-kommentar"
6842
6843 #: modules/codec/twolame.c:52
6844 msgid ""
6845 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6846 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/codec/twolame.c:55
6850 msgid "Stereo mode"
6851 msgstr "Stereoläge"
6852
6853 #: modules/codec/twolame.c:56
6854 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/codec/twolame.c:57
6858 msgid "VBR mode"
6859 msgstr "VBR läge"
6860
6861 #: modules/codec/twolame.c:59
6862 msgid "By default the encoding is CBR."
6863 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
6864
6865 #: modules/codec/twolame.c:60
6866 msgid "Psycho-acoustic model"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/codec/twolame.c:62
6870 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/codec/twolame.c:66
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Dual mono"
6876 msgstr "mono"
6877
6878 #: modules/codec/twolame.c:66
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Joint stereo"
6881 msgstr "stereo"
6882
6883 #: modules/codec/twolame.c:71
6884 msgid "Libtwolame audio encoder"
6885 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
6886
6887 #: modules/codec/vorbis.c:159
6888 msgid "Maximum encoding bitrate"
6889 msgstr "Max bithastighet för kodning"
6890
6891 #: modules/codec/vorbis.c:161
6892 msgid ""
6893 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6894 "applications."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/vorbis.c:163
6898 msgid "Minimum encoding bitrate"
6899 msgstr "Min bithastighet för kodning"
6900
6901 #: modules/codec/vorbis.c:165
6902 msgid ""
6903 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6904 "fixed-size channel."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/vorbis.c:167
6908 msgid "CBR encoding"
6909 msgstr "CBR-kodning"
6910
6911 #: modules/codec/vorbis.c:169
6912 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/vorbis.c:173
6916 msgid "Vorbis audio decoder"
6917 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
6918
6919 #: modules/codec/vorbis.c:184
6920 msgid "Vorbis audio packetizer"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/vorbis.c:191
6924 msgid "Vorbis audio encoder"
6925 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
6926
6927 #: modules/codec/vorbis.c:618
6928 msgid "Vorbis comment"
6929 msgstr "Vorbis-kommentar"
6930
6931 #: modules/codec/x264.c:42
6932 msgid "Quantizer parameter"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/x264.c:44
6936 msgid ""
6937 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6938 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/x264.c:47
6942 msgid "Minimum quantizer parameter"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:48
6946 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/codec/x264.c:51
6950 msgid "Maximum quantizer parameter"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/x264.c:52
6954 msgid "Maximum quantizer parameter."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/x264.c:54
6958 msgid "Enable CABAC"
6959 msgstr "Aktivera CABAC"
6960
6961 #: modules/codec/x264.c:55
6962 msgid ""
6963 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6964 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/x264.c:59
6968 msgid "Enable loop filter"
6969 msgstr "Aktivera loopfilter"
6970
6971 #: modules/codec/x264.c:60
6972 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/x264.c:62
6976 msgid "Analyse mode"
6977 msgstr "Analysläge"
6978
6979 #: modules/codec/x264.c:63
6980 msgid "This selects the analysing mode."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/x264.c:65
6984 msgid "Bitrate tolerance"
6985 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6986
6987 #: modules/codec/x264.c:66
6988 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/x264.c:69
6992 msgid "Maximum local bitrate"
6993 msgstr "Max lokal bithastighet"
6994
6995 #: modules/codec/x264.c:70
6996 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/x264.c:72
7000 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/x264.c:73
7004 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/x264.c:76
7008 msgid "Initial buffer occupancy"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/x264.c:77
7012 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/x264.c:80
7016 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/x264.c:81
7020 msgid ""
7021 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7022 "cost of seeking precision."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/x264.c:84
7026 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/x264.c:85
7030 msgid ""
7031 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7032 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7033 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7034 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7035 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7036 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7037 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/codec/x264.c:94
7041 msgid "B frames"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/x264.c:95
7045 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/x264.c:98
7049 msgid "B pyramid"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/x264.c:99
7053 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/x264.c:102
7057 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/x264.c:103
7061 msgid ""
7062 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7063 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7064 "values."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/x264.c:107
7068 msgid "Scene-cut detection."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/codec/x264.c:108
7072 msgid ""
7073 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7074 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7075 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7076 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7077 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7078 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/x264.c:116
7082 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/x264.c:117
7086 msgid ""
7087 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7088 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7089 "quality)."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/x264.c:121
7093 msgid "Motion estimation algorithm."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/x264.c:122
7097 msgid ""
7098 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7099 " hex - hexagon (default setting) \n"
7100 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7101 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/x264.c:128
7105 msgid "Motion estimation search range."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/x264.c:129
7109 msgid ""
7110 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7111 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7112 "may benefit from settings between 24-32."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/x264.c:133
7116 msgid "Disable PSNR calculation."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/x264.c:134
7120 msgid ""
7121 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7122 "from being calculated (for speed)."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/x264.c:137
7126 msgid "Disable adaptive B-frames."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/x264.c:138
7130 msgid ""
7131 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7132 "used, except possibly before an I-frame. "
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/x264.c:141
7136 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/x264.c:142
7140 msgid ""
7141 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/x264.c:149
7145 #, fuzzy
7146 msgid "dia"
7147 msgstr "Media"
7148
7149 #: modules/codec/x264.c:149
7150 msgid "hex"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/x264.c:149
7154 msgid "umh"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/x264.c:149
7158 #, fuzzy
7159 msgid "esa"
7160 msgstr "Ja"
7161
7162 #: modules/codec/x264.c:155
7163 msgid "all"
7164 msgstr "alla"
7165
7166 #: modules/codec/x264.c:155
7167 #, fuzzy
7168 msgid "slow"
7169 msgstr "Slow Motion"
7170
7171 #: modules/codec/x264.c:155
7172 msgid "normal"
7173 msgstr "normal"
7174
7175 #: modules/codec/x264.c:156
7176 msgid "fast"
7177 msgstr "snabb"
7178
7179 #: modules/codec/x264.c:159
7180 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/corba/corba.c:687
7184 msgid "Corba control"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/corba/corba.c:689
7188 msgid "corba control module"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/gestures.c:77
7192 msgid "Motion threshold (10-100)"
7193 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7194
7195 #: modules/control/gestures.c:79
7196 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/gestures.c:82
7200 msgid "Trigger button"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/control/gestures.c:84
7204 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/gestures.c:87
7208 msgid "Middle"
7209 msgstr "Mitten"
7210
7211 #: modules/control/gestures.c:90
7212 msgid "Gestures"
7213 msgstr "Gester"
7214
7215 #: modules/control/gestures.c:97
7216 msgid "Mouse gestures control interface"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/hotkeys.c:84
7220 msgid "Playlist bookmark 1"
7221 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7222
7223 #: modules/control/hotkeys.c:85
7224 msgid "Playlist bookmark 2"
7225 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7226
7227 #: modules/control/hotkeys.c:86
7228 msgid "Playlist bookmark 3"
7229 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7230
7231 #: modules/control/hotkeys.c:87
7232 msgid "Playlist bookmark 4"
7233 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7234
7235 #: modules/control/hotkeys.c:88
7236 msgid "Playlist bookmark 5"
7237 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7238
7239 #: modules/control/hotkeys.c:89
7240 msgid "Playlist bookmark 6"
7241 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7242
7243 #: modules/control/hotkeys.c:90
7244 msgid "Playlist bookmark 7"
7245 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7246
7247 #: modules/control/hotkeys.c:91
7248 msgid "Playlist bookmark 8"
7249 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7250
7251 #: modules/control/hotkeys.c:92
7252 msgid "Playlist bookmark 9"
7253 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7254
7255 #: modules/control/hotkeys.c:93
7256 msgid "Playlist bookmark 10"
7257 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7258
7259 #: modules/control/hotkeys.c:95
7260 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/control/hotkeys.c:98
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Hotkeys"
7266 msgstr "Snabbknappar"
7267
7268 #: modules/control/hotkeys.c:99
7269 msgid "Hotkeys management interface"
7270 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7271
7272 #: modules/control/hotkeys.c:481
7273 #, c-format
7274 msgid "Audio track: %s"
7275 msgstr "Ljudspår: %s"
7276
7277 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7278 #, c-format
7279 msgid "Subtitle track: %s"
7280 msgstr "Undertextspår: %s"
7281
7282 #: modules/control/hotkeys.c:495
7283 msgid "N/A"
7284 msgstr "N/A"
7285
7286 #: modules/control/hotkeys.c:547
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "Aspect ratio: %s"
7289 msgstr "Bildformat"
7290
7291 #: modules/control/hotkeys.c:573
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "Crop: %s"
7294 msgstr "Kompilator: %s\n"
7295
7296 #: modules/control/hotkeys.c:599
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "Deinterlace mode: %s"
7299 msgstr "Gränssnittsmodul"
7300
7301 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7302 msgid "Host address"
7303 msgstr "Värdaddress"
7304
7305 #: modules/control/http/http.c:36
7306 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7310 msgid "Source directory"
7311 msgstr "Källmapp"
7312
7313 #: modules/control/http/http.c:39
7314 msgid "Charset"
7315 msgstr "Teckenuppsättning"
7316
7317 #: modules/control/http/http.c:41
7318 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/http/http.c:42
7322 msgid "Handlers"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/http/http.c:44
7326 msgid ""
7327 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7328 "usr/bin/perl)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/http/http.c:47
7332 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7333 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
7334
7335 #: modules/control/http/http.c:50
7336 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7337 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
7338
7339 #: modules/control/http/http.c:52
7340 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/http/http.c:55
7344 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/http/http.c:59
7348 msgid "HTTP remote control interface"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/http/http.c:68
7352 msgid "HTTP SSL"
7353 msgstr "HTTP SSL"
7354
7355 #: modules/control/lirc.c:58
7356 msgid "Infrared remote control interface"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/netsync.c:60
7360 msgid "Act as master for network synchronisation"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/netsync.c:61
7364 msgid ""
7365 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7366 "network synchronisation."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/control/netsync.c:64
7370 msgid "Master client ip address"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/control/netsync.c:65
7374 msgid ""
7375 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7376 "network synchronisation."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/control/netsync.c:69
7380 msgid "Netsync"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/control/netsync.c:70
7384 msgid "Network synchronisation"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/control/ntservice.c:39
7388 msgid "Install Windows Service"
7389 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7390
7391 #: modules/control/ntservice.c:41
7392 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/control/ntservice.c:42
7396 msgid "Uninstall Windows Service"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/control/ntservice.c:44
7400 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/control/ntservice.c:45
7404 msgid "Display name of the Service"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/control/ntservice.c:47
7408 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/control/ntservice.c:48
7412 msgid "Configuration options"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/control/ntservice.c:50
7416 msgid ""
7417 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7418 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7419 "time so the Service is properly configured."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/ntservice.c:55
7423 msgid ""
7424 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7425 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7426 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7427 "are: logger, sap, rc, http)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/ntservice.c:61
7431 msgid "NT Service"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/ntservice.c:62
7435 msgid "Windows Service interface"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:151
7439 msgid "Show stream position"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:152
7443 msgid ""
7444 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/control/rc.c:155
7448 msgid "Fake TTY"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/rc.c:156
7452 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/control/rc.c:158
7456 msgid "UNIX socket command input"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/control/rc.c:159
7460 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/control/rc.c:162
7464 msgid "TCP command input"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/control/rc.c:163
7468 msgid ""
7469 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7470 "port the interface will bind to."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7474 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/control/rc.c:169
7478 msgid ""
7479 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7480 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7481 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/rc.c:176
7485 msgid "RC"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/rc.c:179
7489 msgid "Remote control interface"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/rc.c:332
7493 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/rc.c:840
7497 #, c-format
7498 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/rc.c:873
7502 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/control/rc.c:875
7506 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/control/rc.c:876
7510 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/control/rc.c:877
7514 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/control/rc.c:878
7518 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/rc.c:879
7522 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/rc.c:880
7526 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/rc.c:881
7530 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/rc.c:882
7534 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/rc.c:883
7538 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/rc.c:884
7542 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/rc.c:885
7546 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/rc.c:886
7550 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/rc.c:887
7554 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/rc.c:888
7558 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/control/rc.c:889
7562 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/rc.c:891
7566 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/control/rc.c:892
7570 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/rc.c:893
7574 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/control/rc.c:894
7578 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/control/rc.c:895
7582 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/control/rc.c:896
7586 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/control/rc.c:897
7590 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/control/rc.c:898
7594 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/control/rc.c:899
7598 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/control/rc.c:901
7602 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/control/rc.c:902
7606 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/control/rc.c:903
7610 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/control/rc.c:904
7614 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/control/rc.c:905
7618 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/control/rc.c:906
7622 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/control/rc.c:911
7626 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/control/rc.c:912
7630 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/control/rc.c:913
7634 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/control/rc.c:914
7638 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/control/rc.c:915
7642 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/control/rc.c:916
7646 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/control/rc.c:917
7650 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/control/rc.c:918
7654 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/control/rc.c:920
7658 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/control/rc.c:921
7662 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/control/rc.c:922
7666 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/control/rc.c:923
7670 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/control/rc.c:924
7674 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/control/rc.c:925
7678 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/control/rc.c:926
7682 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/rc.c:928
7686 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/rc.c:929
7690 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/rc.c:930
7694 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/control/rc.c:931
7698 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/control/rc.c:932
7702 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/control/rc.c:934
7706 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/control/rc.c:935
7710 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/control/rc.c:936
7714 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/control/rc.c:937
7718 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/rc.c:938
7722 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/rc.c:939
7726 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/rc.c:940
7730 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/rc.c:941
7734 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/rc.c:942
7738 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/rc.c:943
7742 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/rc.c:944
7746 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/control/rc.c:945
7750 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/control/rc.c:948
7754 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/control/rc.c:949
7758 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/rc.c:950
7762 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/control/rc.c:951
7766 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/control/rc.c:953
7770 msgid "+----[ end of help ]"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7774 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7775 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7776 msgid "press menu select or pause to continue"
7777 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
7778
7779 #: modules/control/rc.c:1375
7780 msgid "press pause to continue"
7781 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
7782
7783 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7784 msgid "please provide one of the following paramaters"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/showintf.c:62
7788 msgid "Threshold"
7789 msgstr "Tröskelvärde"
7790
7791 #: modules/control/showintf.c:63
7792 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/control/showintf.c:70
7796 msgid "Interface showing control interface"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/control/telnet.c:79
7800 msgid "Telnet Interface host"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/control/telnet.c:80
7804 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/control/telnet.c:81
7808 msgid "Telnet Interface port"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/telnet.c:82
7812 msgid "Default to 4212"
7813 msgstr "Standard till 4212"
7814
7815 #: modules/control/telnet.c:84
7816 msgid "Telnet Interface password"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/control/telnet.c:85
7820 msgid "Default to admin"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/control/telnet.c:98
7824 msgid "VLM remote control interface"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/a52.c:44
7828 msgid "Raw A/52 demuxer"
7829 msgstr "Raw A/52 demuxer"
7830
7831 #: modules/demux/aiff.c:45
7832 msgid "AIFF demuxer"
7833 msgstr "AIFF demuxer"
7834
7835 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7836 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7837 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7838
7839 #: modules/demux/au.c:46
7840 msgid "AU demuxer"
7841 msgstr "AU demuxer"
7842
7843 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7844 msgid "Force interleaved method"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7848 msgid "Force index creation"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7852 msgid ""
7853 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7854 "incomplete (not seekable)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7858 msgid "AVI demuxer"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7862 msgid "Filename of dump"
7863 msgstr "Filnamn för dump"
7864
7865 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7866 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7870 msgid "Append"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7874 msgid ""
7875 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7876 "be overwritten."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7880 msgid "Filedump demuxer"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/dts.c:40
7884 msgid "Raw DTS demuxer"
7885 msgstr "Raw DTS demuxer"
7886
7887 #: modules/demux/flac.c:38
7888 msgid "FLAC demuxer"
7889 msgstr "FLAC demuxer"
7890
7891 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7892 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7896 msgid ""
7897 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7898 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7899 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7903 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7907 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7911 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7912 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
7913
7914 #: modules/demux/m3u.c:68
7915 msgid "Playlist metademux"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7919 msgid "Frames per Second"
7920 msgstr "Bilder per sekund"
7921
7922 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7923 msgid ""
7924 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7925 "live."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7929 msgid "JPEG camera demuxer"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7933 msgid "Matroska stream demuxer"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7937 msgid "Ordered chapters"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7941 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7945 msgid "Chapter codecs"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7949 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Preload Directory"
7955 msgstr "Mapp"
7956
7957 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7958 msgid ""
7959 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7960 "for broken files)."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7964 msgid "Seek based on percent not time"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7968 msgid "Seek based on percent not time."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7972 msgid "Dummy Elements"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7976 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7980 msgid "---  DVD Menu"
7981 msgstr "---  DVD-meny"
7982
7983 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7984 msgid "First Played"
7985 msgstr "Först spelad"
7986
7987 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7988 msgid "Video Manager"
7989 msgstr "Videohanterare"
7990
7991 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7992 msgid "----- Title"
7993 msgstr "----- Titel"
7994
7995 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7996 msgid "Segment filename"
7997 msgstr "Filnamn för segment"
7998
7999 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8000 msgid "Muxing application"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8004 msgid "Writing application"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/mod.c:49
8008 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/demux/mod.c:56
8012 msgid "Reverb"
8013 msgstr "Reverb"
8014
8015 #: modules/demux/mod.c:57
8016 msgid "Reverb level (0-100)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/mod.c:57
8020 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/demux/mod.c:58
8024 msgid "Reverb delay (ms)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/mod.c:58
8028 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/mod.c:60
8032 msgid "Mega bass"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/mod.c:61
8036 msgid "Mega bass level (0-100)"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/mod.c:61
8040 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/mod.c:62
8044 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/mod.c:62
8048 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/mod.c:64
8052 msgid "Surround"
8053 msgstr "Surround"
8054
8055 #: modules/demux/mod.c:65
8056 msgid "Surround level (0-100)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/mod.c:65
8060 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/mod.c:66
8064 msgid "Surround delay (ms)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/mod.c:66
8068 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8072 msgid "MP4 stream demuxer"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Replay Gain type"
8078 msgstr "Spela upp och stoppa"
8079
8080 #: modules/demux/mpc.c:57
8081 #, fuzzy
8082 msgid "MPC demuxer"
8083 msgstr "PS demuxer"
8084
8085 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8086 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8090 msgid "H264 video demuxer"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8094 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8098 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8102 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8106 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/demux/nsc.c:43
8110 msgid "Windows Media NSC metademux"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/nsv.c:45
8114 msgid "NullSoft demuxer"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/demux/nuv.c:46
8118 msgid "Nuv demuxer"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/ogg.c:43
8122 msgid "Ogg stream demuxer"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8126 msgid "Listeners"
8127 msgstr "Lyssnare"
8128
8129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8130 msgid "Auto start"
8131 msgstr "Autostart"
8132
8133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8134 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8138 msgid "Native playlist import"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8142 msgid "M3U playlist import"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8146 msgid "PLS playlist import"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8150 msgid "B4S playlist import"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8154 msgid "DVB playlist import"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Podcast playlist import"
8160 msgstr "Föregående post i spellistan"
8161
8162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Podcast Link"
8165 msgstr "Position"
8166
8167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Podcast Copyright"
8170 msgstr "Copyright"
8171
8172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Podcast Category"
8175 msgstr "CDDB Kategori"
8176
8177 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8178 msgid "Podcast Keywords"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Podcast Subtitle"
8184 msgstr "Undertext"
8185
8186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8187 msgid "Podcast Summary"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8191 msgid "Podcast Publication Date"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Podcast Author"
8197 msgstr "Upphovsman"
8198
8199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Podcast Subcategory"
8202 msgstr "Efter kategori"
8203
8204 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Podcast Duration"
8207 msgstr "Längd"
8208
8209 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Podcast Size"
8212 msgstr "Paketstorlek"
8213
8214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8215 msgid "Podcast Type"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8219 msgid "PS demuxer"
8220 msgstr "PS demuxer"
8221
8222 #: modules/demux/pva.c:43
8223 msgid "PVA demuxer"
8224 msgstr "PVA demuxer"
8225
8226 #: modules/demux/rawdv.c:39
8227 msgid "raw DV demuxer"
8228 msgstr "raw DV demuxer"
8229
8230 #: modules/demux/real.c:39
8231 msgid "Real demuxer"
8232 msgstr "Real demuxer"
8233
8234 #: modules/demux/sgimb.c:113
8235 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/demux/subtitle.c:62
8239 msgid "Text subtitles demux"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8243 msgid "Frames per second"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/demux/subtitle.c:70
8247 msgid "Subtitles delay"
8248 msgstr "Fördröjning undertexter"
8249
8250 #: modules/demux/ts.c:82
8251 msgid "Extra PMT"
8252 msgstr "Extra PMT"
8253
8254 #: modules/demux/ts.c:84
8255 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/demux/ts.c:86
8259 msgid "Set id of ES to PID"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/demux/ts.c:87
8263 msgid "set id of es to pid"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/demux/ts.c:89
8267 msgid "Fast udp streaming"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/demux/ts.c:91
8271 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8275 msgid "MTU for out mode"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8279 msgid "CSA ck"
8280 msgstr "CSA ck"
8281
8282 #: modules/demux/ts.c:99
8283 msgid "Silent mode"
8284 msgstr "Tyst läge"
8285
8286 #: modules/demux/ts.c:100
8287 msgid "do not complain on encrypted PES"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/demux/ts.c:102
8291 msgid "CAPMT System ID"
8292 msgstr "CAPMT System ID"
8293
8294 #: modules/demux/ts.c:103
8295 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/demux/ts.c:105
8299 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/demux/ts.c:106
8303 msgid ""
8304 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8305 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/demux/ts.c:111
8309 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/demux/ts.c:118
8313 msgid "Dump buffer size"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/demux/ts.c:120
8317 msgid ""
8318 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8319 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/ts.c:124
8323 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/demux/ty.c:70
8327 msgid "TY Stream audio/video demux"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8331 msgid "Blues"
8332 msgstr "Blues"
8333
8334 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8335 msgid "Classic rock"
8336 msgstr "Klassisk rock"
8337
8338 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8339 msgid "Country"
8340 msgstr "Country"
8341
8342 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8343 msgid "Disco"
8344 msgstr "Disco"
8345
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8347 msgid "Funk"
8348 msgstr "Funk"
8349
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8351 msgid "Grunge"
8352 msgstr "Grunge"
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8355 msgid "Hip-Hop"
8356 msgstr "Hip-Hop"
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8359 msgid "Jazz"
8360 msgstr "Jazz"
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8363 msgid "Metal"
8364 msgstr "Metal"
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8367 msgid "New Age"
8368 msgstr "New Age"
8369
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8371 msgid "Oldies"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8375 msgid "R&B"
8376 msgstr "R&B"
8377
8378 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8379 msgid "Rap"
8380 msgstr "Rap"
8381
8382 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8383 msgid "Industrial"
8384 msgstr "Industrial"
8385
8386 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8387 msgid "Alternative"
8388 msgstr "Alternativ"
8389
8390 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8391 msgid "Death metal"
8392 msgstr "Dödsmetal"
8393
8394 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8395 msgid "Pranks"
8396 msgstr "Skämt"
8397
8398 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8399 msgid "Soundtrack"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8403 msgid "Euro-Techno"
8404 msgstr "Euro-Techno"
8405
8406 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8407 msgid "Ambient"
8408 msgstr "Ambient"
8409
8410 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8411 msgid "Trip-Hop"
8412 msgstr "Trip-Hop"
8413
8414 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8415 msgid "Vocal"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8419 msgid "Jazz+Funk"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8423 msgid "Fusion"
8424 msgstr "Fusion"
8425
8426 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8427 msgid "Trance"
8428 msgstr "Trance"
8429
8430 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8431 msgid "Instrumental"
8432 msgstr "Instrumental"
8433
8434 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8435 msgid "Acid"
8436 msgstr "Acid"
8437
8438 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8439 msgid "House"
8440 msgstr "House"
8441
8442 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8443 msgid "Game"
8444 msgstr "Spel"
8445
8446 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8447 msgid "Sound clip"
8448 msgstr "Ljudklipp"
8449
8450 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8451 msgid "Gospel"
8452 msgstr "Gospel"
8453
8454 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8455 msgid "Noise"
8456 msgstr "Oljud"
8457
8458 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8459 msgid "Alternative rock"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8463 msgid "Bass"
8464 msgstr "Bass"
8465
8466 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8467 msgid "Soul"
8468 msgstr "Soul"
8469
8470 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8471 msgid "Punk"
8472 msgstr "Punk"
8473
8474 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8475 msgid "Space"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8479 msgid "Meditative"
8480 msgstr "Meditativ"
8481
8482 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8483 msgid "Instrumental pop"
8484 msgstr "Instrumental pop"
8485
8486 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8487 msgid "Instrumental rock"
8488 msgstr "Instrumental rock"
8489
8490 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8491 msgid "Ethnic"
8492 msgstr "Etnisk"
8493
8494 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8495 msgid "Gothic"
8496 msgstr "Gothic"
8497
8498 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8499 msgid "Darkwave"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8503 msgid "Techno-Industrial"
8504 msgstr "Techno-Industrial"
8505
8506 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8507 msgid "Electronic"
8508 msgstr "Electronic"
8509
8510 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8511 msgid "Pop-Folk"
8512 msgstr "Pop-Folk"
8513
8514 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8515 msgid "Eurodance"
8516 msgstr "Eurodance"
8517
8518 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8519 msgid "Dream"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8523 msgid "Southern rock"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8527 msgid "Comedy"
8528 msgstr "Komedi"
8529
8530 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8531 msgid "Cult"
8532 msgstr "Kult"
8533
8534 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8535 msgid "Gangsta"
8536 msgstr "Gangsta"
8537
8538 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8539 msgid "Top 40"
8540 msgstr "Topp 40"
8541
8542 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8543 msgid "Christian rap"
8544 msgstr "Kristen rap"
8545
8546 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8547 msgid "Pop/funk"
8548 msgstr "Pop/funk"
8549
8550 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8551 msgid "Jungle"
8552 msgstr "Jungle"
8553
8554 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8555 msgid "Native American"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8559 msgid "Cabaret"
8560 msgstr "Cabaret"
8561
8562 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8563 msgid "New wave"
8564 msgstr "New wave"
8565
8566 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8567 msgid "Psychedelic"
8568 msgstr "Psykadelisk"
8569
8570 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8571 msgid "Rave"
8572 msgstr "Rave"
8573
8574 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8575 msgid "Showtunes"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8579 msgid "Trailer"
8580 msgstr "Förhandsvisning"
8581
8582 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8583 msgid "Lo-Fi"
8584 msgstr "Lo-Fi"
8585
8586 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8587 msgid "Tribal"
8588 msgstr "Tribal"
8589
8590 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8591 msgid "Acid punk"
8592 msgstr "Acid punk"
8593
8594 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8595 msgid "Acid jazz"
8596 msgstr "Acid jazz"
8597
8598 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8599 msgid "Polka"
8600 msgstr "Polka"
8601
8602 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8603 msgid "Retro"
8604 msgstr "Retro"
8605
8606 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8607 msgid "Musical"
8608 msgstr "Musikal"
8609
8610 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8611 msgid "Rock & roll"
8612 msgstr "Rock & roll"
8613
8614 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8615 msgid "Hard rock"
8616 msgstr "Hårdrock"
8617
8618 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8619 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/demux/vobsub.c:48
8623 msgid "Vobsub subtitles demux"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/demux/voc.c:42
8627 msgid "VOC demuxer"
8628 msgstr "VOC demuxer"
8629
8630 #: modules/demux/wav.c:42
8631 msgid "WAV demuxer"
8632 msgstr "WAV demuxer"
8633
8634 #: modules/demux/xa.c:42
8635 msgid "XA demuxer"
8636 msgstr "XA demuxer"
8637
8638 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8639 msgid "Use DVD Menus"
8640 msgstr "Använd DVD-menyer"
8641
8642 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8643 msgid "BeOS standard API interface"
8644 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
8645
8646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8647 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8651 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8661 msgid "Cancel"
8662 msgstr "Avbryt"
8663
8664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8665 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8666 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
8667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8668 msgid "Open"
8669 msgstr "Öppna"
8670
8671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8674 msgid "Preferences"
8675 msgstr "Egenskaper"
8676
8677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8679 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8680 msgid "Messages"
8681 msgstr "Meddelanden"
8682
8683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8684 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8685 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8688 msgid "Open File"
8689 msgstr "Öppna fil"
8690
8691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8692 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8693 msgid "Open Disc"
8694 msgstr "Öppna skiva"
8695
8696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8697 msgid "Open Subtitles"
8698 msgstr "Visa undertext"
8699
8700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8703 msgid "About"
8704 msgstr "Om VLC"
8705
8706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8707 msgid "Prev Title"
8708 msgstr "Föregående titel"
8709
8710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8711 msgid "Next Title"
8712 msgstr "Nästa titel"
8713
8714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8715 msgid "Go to Title"
8716 msgstr "Gå till titel"
8717
8718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8719 msgid "Go to Chapter"
8720 msgstr "Gå till kapitel"
8721
8722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8723 msgid "Speed"
8724 msgstr "Hastighet"
8725
8726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8727 msgid "Window"
8728 msgstr "Fönster"
8729
8730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8733 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8734 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8746 msgid "OK"
8747 msgstr "OK"
8748
8749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8750 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8751 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
8752
8753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8754 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8758 msgid "Drop files to play"
8759 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
8760
8761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8762 msgid "playlist"
8763 msgstr "spellista"
8764
8765 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8768 msgid "Close"
8769 msgstr "Stäng"
8770
8771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8772 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8776 msgid "Edit"
8777 msgstr "Redigera"
8778
8779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8781 msgid "Select All"
8782 msgstr "Markera allt"
8783
8784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8785 msgid "Select None"
8786 msgstr "Välj ingen"
8787
8788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8789 msgid "Sort Reverse"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8793 msgid "Sort by Name"
8794 msgstr "Sortera efter namn"
8795
8796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8797 msgid "Sort by Path"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8801 msgid "Randomize"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8806 msgid "Remove"
8807 msgstr "Ta bort"
8808
8809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8810 msgid "Remove All"
8811 msgstr "Ta bort alla"
8812
8813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8814 msgid "View"
8815 msgstr "Visa"
8816
8817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8818 msgid "Path"
8819 msgstr "Sökväg"
8820
8821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8827 msgid "Name"
8828 msgstr "Namn"
8829
8830 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8831 msgid "Apply"
8832 msgstr "Verkställ"
8833
8834 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8838 msgid "Save"
8839 msgstr "Spara"
8840
8841 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8842 msgid "Defaults"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8846 msgid "Show Interface"
8847 msgstr "Visa gränssnitt"
8848
8849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8850 msgid "50%"
8851 msgstr "50%"
8852
8853 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8854 msgid "100%"
8855 msgstr "100%"
8856
8857 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8858 msgid "200%"
8859 msgstr "200%"
8860
8861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8862 msgid "Vertical Sync"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8866 msgid "Correct Aspect Ratio"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8870 msgid "Stay On Top"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8874 msgid "Take Screen Shot"
8875 msgstr "Ta skärmbild"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
8879 msgid "About VLC media player"
8880 msgstr "Om VLC mediaspelare"
8881
8882 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8883 #, c-format
8884 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8885 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
8886
8887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8889 msgid "Bookmarks"
8890 msgstr "Bokmärken"
8891
8892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8894 msgid "Add"
8895 msgstr "Lägg till"
8896
8897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8901 msgid "Clear"
8902 msgstr "Radera"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8906 msgid "Extract"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8911 msgid "Size offset"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8916 msgid "Time offset"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8921 msgid "Time"
8922 msgstr "Tid"
8923
8924 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8926 msgid "Bytes"
8927 msgstr "Bytes"
8928
8929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8930 msgid "Untitled"
8931 msgstr "Icke namngiven"
8932
8933 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8935 msgid "No input"
8936 msgstr "Inget inmatat"
8937
8938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8940 msgid ""
8941 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8945 msgid "Input has changed"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8949 msgid ""
8950 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8951 "bookmarks to keep the same input."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8956 msgid "Invalid selection"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8960 msgid "You have to select two bookmarks."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8965 msgid "No input found"
8966 msgstr "Ingen inmatning hittad"
8967
8968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8969 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8973 msgid "Random On"
8974 msgstr "Slumpmässig på"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8977 msgid "Random Off"
8978 msgstr "Slumpmässig av"
8979
8980 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8984 msgid "Repeat One"
8985 msgstr "Repetera en gång"
8986
8987 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8989 msgid "Repeat Off"
8990 msgstr "Repetering av"
8991
8992 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8996 msgid "Repeat All"
8997 msgstr "Repetera alla"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9000 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9001 msgid "Half Size"
9002 msgstr "Halv storlek"
9003
9004 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9006 msgid "Normal Size"
9007 msgstr "Normal storlek"
9008
9009 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9010 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9011 msgid "Double Size"
9012 msgstr "Dubbel storlek"
9013
9014 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9015 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9016 msgid "Float on Top"
9017 msgstr "Flyt överst"
9018
9019 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9021 msgid "Fit to Screen"
9022 msgstr "Anpassa till skärmen"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9026 msgid "Random"
9027 msgstr "Slumpmässig"
9028
9029 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9030 msgid "Step Forward"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9034 msgid "Step Backward"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
9038 msgid "2 Pass"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9042 msgid ""
9043 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9044 "effect will be sharper."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9048 msgid ""
9049 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9050 "preset."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9054 msgid "Preamp"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1215
9058 msgid "Extended controls"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:303
9062 msgid "Video filters"
9063 msgstr "Videofilter"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:207
9066 msgid "Adjust Image"
9067 msgstr "Justera bild"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9075 msgid "More Info"
9076 msgstr "Mer info"
9077
9078 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9079 msgid "Blurring"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9083 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9087 #: modules/video_filter/distort.c:78
9088 msgid "Distortion"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9092 msgid "Adds distorsion effects"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9096 msgid "Image clone"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9100 msgid "Creates several clones of the image"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9104 msgid "Image cropping"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9108 msgid "Crops the image"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9112 msgid "Image inversion"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9116 msgid "Inverts the image colors"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9120 #: modules/video_filter/transform.c:67
9121 msgid "Transformation"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9125 msgid "Rotates or flips the image"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
9129 msgid "Volume normalization"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9133 msgid ""
9134 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9138 msgid "Headphone virtualization"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
9142 msgid ""
9143 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:409
9147 msgid "Maximum level"
9148 msgstr "Max nivå"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
9151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:484
9152 msgid "Restore Defaults"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:247
9156 msgid "Gamma"
9157 msgstr "Gamma"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:242
9160 msgid "Saturation"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9164 msgid "Opaqueness"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1012
9170 msgid "More information"
9171 msgstr "Mer information"
9172
9173 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1002
9174 msgid ""
9175 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9176 "these settings to take effect.\n"
9177 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9178 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9179 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9180 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9181 "(Preferences / Video / Filters)."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9185 msgid "VLC - Controller"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9191 msgid "VLC media player"
9192 msgstr "VLC mediaspelare"
9193
9194 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9196 msgid "Rewind"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9200 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9209 msgid "Play"
9210 msgstr "Spela upp"
9211
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9213 msgid "Fast Forward"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9217 msgid "Open CrashLog"
9218 msgstr "Öppna kraschlogg"
9219
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9221 msgid "Preferences..."
9222 msgstr "Egenskaper..."
9223
9224 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9225 msgid "Services"
9226 msgstr "Tjänster"
9227
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9229 msgid "Hide VLC"
9230 msgstr "Göm VLC"
9231
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9233 msgid "Hide Others"
9234 msgstr "Göm andra"
9235
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9237 msgid "Show All"
9238 msgstr "Visa alla"
9239
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9241 msgid "Quit VLC"
9242 msgstr "Avsluta VLC"
9243
9244 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9245 msgid "1:File"
9246 msgstr "1:Fil"
9247
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9249 msgid "Open File..."
9250 msgstr "Öppna fil..."
9251
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9253 msgid "Quick Open File..."
9254 msgstr "Snabböppna fil..."
9255
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9257 msgid "Open Disc..."
9258 msgstr "Öppna skiva..."
9259
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9261 msgid "Open Network..."
9262 msgstr "Öppna nätverk..."
9263
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9265 msgid "Open Recent"
9266 msgstr "Öppna tidigare"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9269 msgid "Clear Menu"
9270 msgstr "Töm meny"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9273 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9274 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9275
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9277 msgid "Cut"
9278 msgstr "Klipp ut"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9281 msgid "Copy"
9282 msgstr "Kopiera"
9283
9284 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9285 msgid "Paste"
9286 msgstr "Klistra in"
9287
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9289 msgid "Playback"
9290 msgstr "Uppspelning"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9293 msgid "Volume Up"
9294 msgstr "Volym upp"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9297 msgid "Volume Down"
9298 msgstr "Volym ned"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9301 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9302 msgid "Video Device"
9303 msgstr "Videoenhet"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9306 msgid "Minimize Window"
9307 msgstr "Minimera fönster"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9310 msgid "Close Window"
9311 msgstr "Stäng fönster"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9314 msgid "Controller"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9318 msgid "Extended Controls"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9325 msgid "Info"
9326 msgstr "Info"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9329 msgid "Bring All to Front"
9330 msgstr "Lägg alla överst"
9331
9332 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9333 msgid "Help"
9334 msgstr "Hjälp"
9335
9336 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9337 msgid "ReadMe..."
9338 msgstr "LäsMig..."
9339
9340 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9341 msgid "Online Documentation"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9345 msgid "Report a Bug"
9346 msgstr "Rapportera en bugg"
9347
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9349 msgid "VideoLAN Website"
9350 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9353 msgid "License"
9354 msgstr "Licens"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9357 msgid "Make a donation"
9358 msgstr "Gör en donation"
9359
9360 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9361 msgid "Online Forum"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9365 msgid "Error"
9366 msgstr "Fel"
9367
9368 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9369 msgid ""
9370 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9374 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9378 msgid "Open Messages Window"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9382 msgid "Dismiss"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9386 msgid "Suppress further errors"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9390 #, c-format
9391 msgid "Volume: %d%%"
9392 msgstr "Volym: %d%%"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9395 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9398 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9399 msgid "Pause"
9400 msgstr "Paus"
9401
9402 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9403 msgid "No CrashLog found"
9404 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9405
9406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9407 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9411 msgid "Video device"
9412 msgstr "Videoenhet"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9415 msgid ""
9416 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9417 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9421 msgid ""
9422 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9423 "is fully transparent."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9427 msgid "Stretch video to fill window"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9431 msgid ""
9432 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9433 "stretch the video to fill the entire window."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9437 msgid "Fill fullscreen"
9438 msgstr "Fyll fullskärm"
9439
9440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9441 msgid ""
9442 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9443 "screen without black borders (OpenGL only)."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9447 msgid "Use as Desktop Background"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9451 msgid ""
9452 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9453 "be interacted with in this mode."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9457 msgid "Mac OS X interface"
9458 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9461 msgid "Quartz video"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9465 msgid "Open Source"
9466 msgstr "Öppna källa"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9470 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9471 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9474 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9475 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9476 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9481 msgid "Browse..."
9482 msgstr "Bläddra..."
9483
9484 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9485 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9489 msgid "Device name"
9490 msgstr "Enhetsnamn"
9491
9492 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9493 msgid "Use DVD menus"
9494 msgstr "Använd DVD-menyer"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9497 msgid "VIDEO_TS folder"
9498 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9502 msgid "DVD"
9503 msgstr "DVD"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9506 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9509 msgid "Port"
9510 msgstr "Port"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9515 msgid "Address"
9516 msgstr "Adress"
9517
9518 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9519 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9520 msgid "UDP/RTP Multicast"
9521 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9522
9523 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9524 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9525 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9526 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9529 msgid "Allow timeshifting"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9533 msgid "Load subtitles file:"
9534 msgstr "Ladda undertextfil:"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9539 msgid "Settings..."
9540 msgstr "Inställningar..."
9541
9542 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9543 msgid "Override"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9547 msgid "delay"
9548 msgstr "fördröjning"
9549
9550 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9551 msgid "fps"
9552 msgstr "fps"
9553
9554 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9556 msgid "Subtitles encoding"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9560 #: modules/misc/win32text.c:67
9561 msgid "Font size"
9562 msgstr "Typsnitt storlek"
9563
9564 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9565 msgid "Font Properties"
9566 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9567
9568 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9569 msgid "Subtitle File"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9573 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9574 #, objc-format
9575 msgid "No %@s found"
9576 msgstr "Ingen %@s hittad"
9577
9578 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9579 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9580 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9583 msgid "Advanced output:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9587 msgid "Output Options"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9592 msgid "Play locally"
9593 msgstr "Spela lokalt"
9594
9595 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9597 msgid "Dump raw input"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9602 msgid "Encapsulation Method"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9606 msgid "Transcode options"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9615 msgid "Bitrate (kb/s)"
9616 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
9617
9618 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9620 msgid "Scale"
9621 msgstr "Skala"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9624 msgid "Stream Announcing"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9629 msgid "SAP announce"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9633 msgid "SLP announce"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9637 msgid "RTSP announce"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9641 msgid "HTTP announce"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9645 msgid "Export SDP as file"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9649 msgid "Channel Name"
9650 msgstr "Kanalnamn"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9653 msgid "SDP URL"
9654 msgstr "SDP URL"
9655
9656 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9657 msgid "Save File"
9658 msgstr "Spara fil"
9659
9660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9661 msgid "Properties"
9662 msgstr "Egenskaper"
9663
9664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9667 msgid "URI"
9668 msgstr "URI"
9669
9670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9671 msgid "Save Playlist..."
9672 msgstr "Spara spellista..."
9673
9674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9678 msgid "Delete"
9679 msgstr "Ta bort"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9682 msgid "Expand Node"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9688 msgid "Preparse"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9692 msgid "Sort Node by Name"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9696 msgid "Sort Node by Author"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9700 #, fuzzy
9701 msgid "No items in the playlist"
9702 msgstr "%i poster i spellistan"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9706 msgid "Search"
9707 msgstr "Sök"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9710 msgid "Search in Playlist"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9714 msgid "Standard Play"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9718 msgid "Save Playlist"
9719 msgstr "Spara spellista"
9720
9721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9722 #, fuzzy, c-format
9723 msgid "%i items in the playlist"
9724 msgstr "%i poster i spellistan"
9725
9726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9727 #, fuzzy
9728 msgid "1 item in the playlist"
9729 msgstr "1 post i spellistan"
9730
9731 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9733 msgid "Reset All"
9734 msgstr "Återställ alla"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9738 msgid "Reset Preferences"
9739 msgstr "Återställ inställningar"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9742 msgid "Continue"
9743 msgstr "Fortsätt"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9747 msgid ""
9748 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9749 "Are you sure you want to continue?"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9753 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9757 msgid "Select a directory"
9758 msgstr "Välj en mapp"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9761 msgid "Select a file"
9762 msgstr "Välj en fil"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9765 msgid "Select"
9766 msgstr "Välj"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9769 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9770 msgstr ""
9771 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9772
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9774 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9775 msgstr ""
9776 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9777
9778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9779 msgid ""
9780 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9781 "RAW)"
9782 msgstr ""
9783 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
9784 "och RAW)"
9785
9786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9787 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9788 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9791 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9792 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9793
9794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9795 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9796 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9797
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9799 msgid ""
9800 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9801 "MPEG TS)"
9802 msgstr ""
9803 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
9804 "användbar med MPEG TS)"
9805
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9807 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9808 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
9809
9810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9811 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9812 msgstr ""
9813 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9814
9815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9816 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9817 msgstr ""
9818 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9821 msgid ""
9822 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9823 "ASF and OGG)"
9824 msgstr ""
9825 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
9826 "och OGG)"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9829 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9833 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9835 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9839 msgid ""
9840 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9841 "ASF, OGG and RAW)"
9842 msgstr ""
9843 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
9844 "OGG och RAW)"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9847 msgid ""
9848 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9849 msgstr ""
9850 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9851
9852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9853 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9854 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
9855
9856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9857 msgid ""
9858 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9859 msgstr ""
9860 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9863 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9864 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9867 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9871 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9875 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9876 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9877 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9881 msgid "MPEG Program Stream"
9882 msgstr "MPEG Programström"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9885 msgid "MPEG Transport Stream"
9886 msgstr "MPEG Transportström"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9889 msgid "MPEG 1 Format"
9890 msgstr "MPEG 1 Format"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9893 msgid ""
9894 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9895 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9896 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9897 "at http://yourip:8080 by default."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9901 msgid ""
9902 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9903 "the server needs to send the stream several times."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9907 msgid ""
9908 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9909 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9910 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9911 "at mms://yourip:8080 by default."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9915 msgid ""
9916 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9917 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9918 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9919 "encapsulated in HTTP)."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9924 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9929 msgid "Use this to stream to a single computer."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9933 msgid ""
9934 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9935 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9936 "address beginning with 239.255."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9940 msgid ""
9941 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9942 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9943 "but it does not work over Internet."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9947 msgid "Back"
9948 msgstr "Föregående objekt"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
9955 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9956 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9959 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9960 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
9961
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9963 msgid ""
9964 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9965 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9966 "of them."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9972 msgid "Stream to network"
9973 msgstr "Strömma till nätverk"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9977 msgid "Transcode/Save to file"
9978 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9982 msgid "Choose input"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9987 msgid "Choose here your input stream."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9993 msgid "Select a stream"
9994 msgstr "Välj en ström"
9995
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9998 msgid "Existing playlist item"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10003 msgid "Choose..."
10004 msgstr "Välj..."
10005
10006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10008 msgid "Partial Extract"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10012 msgid ""
10013 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10014 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10015 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10020 msgid "From"
10021 msgstr "Från"
10022
10023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10025 msgid "To"
10026 msgstr "Till"
10027
10028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10031 msgid "Streaming"
10032 msgstr "Strömmar"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10036 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10041 msgid "Destination"
10042 msgstr "Mål"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10046 msgid "Streaming method"
10047 msgstr "Strömningsmetod"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10050 msgid "UDP Unicast"
10051 msgstr "UDP Unicast"
10052
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10054 msgid "UDP Multicast"
10055 msgstr "UDP Multicast"
10056
10057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10059 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10060 msgid "Transcode"
10061 msgstr "Omkodning"
10062
10063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10065 msgid ""
10066 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10067 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10068 "to next page.)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10073 msgid "Transcode audio"
10074 msgstr "Koda om ljud"
10075
10076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10078 msgid "Transcode video"
10079 msgstr "Koda om video"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10083 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10088 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10093 msgid "Encapsulation format"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10098 msgid ""
10099 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10100 "on the choices you made, all formats won't be available."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10105 msgid "Additional streaming options"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10109 msgid ""
10110 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10116 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10117 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10118
10119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10122 msgid "SAP Announce"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Local playback"
10129 msgstr "Uppspelning"
10130
10131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10133 msgid "Additional transcode options"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10137 msgid ""
10138 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10139 "transcoding."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10144 msgid "Select the file to save to"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10148 msgid ""
10149 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10150 "streaming or transcoding."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10154 msgid "Summary"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10158 msgid "Encap. format"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10162 msgid "Input stream"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10166 msgid "Save file to"
10167 msgstr "Spara fil till"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10170 msgid "No input selected"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10174 msgid ""
10175 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10176 "unable to guess, which input you want use.\n"
10177 "\n"
10178 "Choose one before going to the next page."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10182 msgid "No valid destination"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10186 msgid ""
10187 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10188 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10189 "\n"
10190 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10191 "and the help texts in this window."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10195 msgid ""
10196 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10197 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10198 "\n"
10199 "Correct your selection and try again."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10203 msgid "No file selected"
10204 msgstr "Ingen fil vald"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10207 msgid ""
10208 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10209 "\n"
10210 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10211 "box."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10215 msgid "Finish"
10216 msgstr "Klar"
10217
10218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10221 msgid "yes"
10222 msgstr "ja"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10227 msgid "no"
10228 msgstr "nej"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10231 msgid "from "
10232 msgstr "från"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10235 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10236 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10237 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10238 msgid " to "
10239 msgstr " till "
10240
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10243 msgid "Use this to stream on a network."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10248 msgid ""
10249 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10250 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10251 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10252 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10257 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10262 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10267 msgid ""
10268 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10269 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10270 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10271 "setting to 1."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10275 msgid ""
10276 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10277 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10278 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10279 "extra interface.\n"
10280 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10281 "name will be used."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10285 msgid ""
10286 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10287 "streamed.\n"
10288 "\n"
10289 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10290 "streaming."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/ncurses.c:93
10294 msgid "Filebrowser starting point"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/ncurses.c:95
10298 msgid ""
10299 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10300 "show you initially."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/ncurses.c:100
10304 msgid "Ncurses interface"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10308 msgid "Autoplay selected file"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10312 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10316 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10317 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10318
10319 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10321 msgid "Filename"
10322 msgstr "Filnamn"
10323
10324 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10325 msgid "Permissions"
10326 msgstr "Rättigheter"
10327
10328 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10329 msgid "Size"
10330 msgstr "Storlek"
10331
10332 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10333 msgid "Owner"
10334 msgstr "Ägare"
10335
10336 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10337 msgid "Group"
10338 msgstr "Grupp"
10339
10340 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10341 msgid "Index"
10342 msgstr "Index"
10343
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10345 msgid "Forward"
10346 msgstr "Framåt"
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10349 msgid "00:00:00"
10350 msgstr "00:00:00"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10354 msgid "Add to Playlist"
10355 msgstr "Lägg till i spellista"
10356
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10358 msgid "MRL:"
10359 msgstr "MRL:"
10360
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10362 msgid "Port:"
10363 msgstr "Port:"
10364
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10366 msgid "Address:"
10367 msgstr "Address:"
10368
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10370 msgid "unicast"
10371 msgstr "unicast"
10372
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10374 msgid "multicast"
10375 msgstr "multicast"
10376
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10378 msgid "Network: "
10379 msgstr "Nätverk: "
10380
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10382 msgid "udp"
10383 msgstr "udp"
10384
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10386 msgid "udp6"
10387 msgstr "udp6"
10388
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10390 msgid "rtp"
10391 msgstr "rtp"
10392
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10394 msgid "rtp4"
10395 msgstr "rtp4"
10396
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10398 msgid "ftp"
10399 msgstr "ftp"
10400
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10402 msgid "http"
10403 msgstr "http"
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10406 msgid "sout"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10410 msgid "mms"
10411 msgstr "mms"
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10414 msgid "Protocol:"
10415 msgstr "Protokoll:"
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10418 msgid "Transcode:"
10419 msgstr "Omkoda:"
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10424 msgid "enable"
10425 msgstr "aktivera"
10426
10427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10428 msgid "Video:"
10429 msgstr "Video:"
10430
10431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10432 msgid "Audio:"
10433 msgstr "Ljud:"
10434
10435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10436 msgid "Channel:"
10437 msgstr "Kanal:"
10438
10439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10440 msgid "Norm:"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10444 msgid "Size:"
10445 msgstr "Storlek:"
10446
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10448 msgid "Frequency:"
10449 msgstr "Frekvens:"
10450
10451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10452 msgid "Samplerate:"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10456 msgid "Quality:"
10457 msgstr "Kvalite:"
10458
10459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10460 msgid "Tuner:"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10464 msgid "Sound:"
10465 msgstr "Ljud:"
10466
10467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10468 msgid "MJPEG:"
10469 msgstr "MJPEG:"
10470
10471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10472 msgid "Decimation:"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10476 msgid "pal"
10477 msgstr "pal"
10478
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10480 msgid "ntsc"
10481 msgstr "ntsc"
10482
10483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10484 msgid "secam"
10485 msgstr "secam"
10486
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10488 msgid "auto"
10489 msgstr "auto"
10490
10491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10492 msgid "240x192"
10493 msgstr "240x192"
10494
10495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10496 msgid "320x240"
10497 msgstr "320x240"
10498
10499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10500 msgid "qsif"
10501 msgstr "qsif"
10502
10503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10504 msgid "qcif"
10505 msgstr "qcif"
10506
10507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10508 msgid "sif"
10509 msgstr "sif"
10510
10511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10512 msgid "cif"
10513 msgstr "cif"
10514
10515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10516 msgid "vga"
10517 msgstr "vga"
10518
10519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10520 msgid "kHz"
10521 msgstr "kHz"
10522
10523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10524 msgid "Hz/s"
10525 msgstr "Hz/s"
10526
10527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10528 msgid "mono"
10529 msgstr "mono"
10530
10531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10532 msgid "stereo"
10533 msgstr "stereo"
10534
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10536 msgid "Camera"
10537 msgstr "Kamera"
10538
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10540 msgid "Video Codec:"
10541 msgstr "Videokodare:"
10542
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10544 msgid "huffyuv"
10545 msgstr "huffyuv"
10546
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10548 msgid "mp1v"
10549 msgstr "mp1v"
10550
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10552 msgid "mp2v"
10553 msgstr "mp2v"
10554
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10556 msgid "mp4v"
10557 msgstr "mp4v"
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10560 msgid "H263"
10561 msgstr "H263"
10562
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10564 msgid "WMV1"
10565 msgstr "WMV1"
10566
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10568 msgid "WMV2"
10569 msgstr "WMV2"
10570
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10572 msgid "Video Bitrate:"
10573 msgstr "Video bithastighet:"
10574
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10576 msgid "Bitrate Tolerance:"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10580 msgid "Keyframe Interval:"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10584 msgid "Audio Codec:"
10585 msgstr "Ljudkodare:"
10586
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10588 msgid "Deinterlace:"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10592 msgid "Access:"
10593 msgstr "Tillgång:"
10594
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10596 msgid "Muxer:"
10597 msgstr "Muxer:"
10598
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10600 msgid "URL:"
10601 msgstr "URL:"
10602
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10604 msgid "Time To Live (TTL):"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10608 msgid "127.0.0.1"
10609 msgstr "127.0.0.1"
10610
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10612 msgid "localhost"
10613 msgstr "localhost"
10614
10615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10616 msgid "localhost.localdomain"
10617 msgstr "localhost.localdomain"
10618
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10620 msgid "239.0.0.42"
10621 msgstr "239.0.0.42"
10622
10623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10624 msgid "PS"
10625 msgstr "PS"
10626
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10628 msgid "TS"
10629 msgstr "TS"
10630
10631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10632 msgid "MPEG1"
10633 msgstr "MPEG1"
10634
10635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10636 msgid "AVI"
10637 msgstr "AVI"
10638
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10640 msgid "OGG"
10641 msgstr "OGG"
10642
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10644 msgid "MP4"
10645 msgstr "MP4"
10646
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10648 msgid "MOV"
10649 msgstr "MOV"
10650
10651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10652 msgid "ASF"
10653 msgstr "ASF"
10654
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10656 msgid "kbits/s"
10657 msgstr "kbit/s"
10658
10659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10660 msgid "alaw"
10661 msgstr "alaw"
10662
10663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10664 msgid "ulaw"
10665 msgstr "ulaw"
10666
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10668 msgid "mpga"
10669 msgstr "mpga"
10670
10671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10672 msgid "mp3"
10673 msgstr "mp3"
10674
10675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10676 msgid "a52"
10677 msgstr "a52"
10678
10679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10680 msgid "vorb"
10681 msgstr "vorb"
10682
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10684 msgid "bits/s"
10685 msgstr "bit/s"
10686
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10688 msgid "Audio Bitrate :"
10689 msgstr "Ljud bithastighet :"
10690
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10692 msgid "SAP Announce:"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10696 msgid "SLP Announce:"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10700 msgid "Announce Channel:"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10704 msgid "Update"
10705 msgstr "Uppdatera"
10706
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10708 msgid " Clear "
10709 msgstr " Töm "
10710
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10712 msgid " Save "
10713 msgstr " Spara "
10714
10715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10716 msgid " Apply "
10717 msgstr " Verkställ "
10718
10719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10720 msgid " Cancel "
10721 msgstr " Avbryt "
10722
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10724 msgid "Preference"
10725 msgstr "Egenskaper"
10726
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10728 msgid ""
10729 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10730 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10731 "org/copyleft/gpl.html)."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10735 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10736 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10737
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10739 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10740 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10741
10742 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10743 #, c-format
10744 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10748 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10752 msgid "Open a skin file"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10756 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10761 msgid "Open playlist"
10762 msgstr "Öppna spellista"
10763
10764 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10765 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10766 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
10767
10768 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10770 msgid "Save playlist"
10771 msgstr "Spara spellista"
10772
10773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10774 msgid "M3U file|*.m3u"
10775 msgstr "M3U fil|*.m3u"
10776
10777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10778 msgid "Last skin used"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10782 msgid "Select the path to the last skin used."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10786 msgid "Config of last used skin"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10790 msgid "Config of last used skin."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10794 msgid "Enable transparency effects"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10798 msgid ""
10799 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10800 "when moving windows does not behave correctly."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10804 msgid "Skins"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10808 msgid "Skinnable Interface"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10812 msgid "Skins loader demux"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10816 msgid "Select skin"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10820 msgid "Open skin..."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10824 msgid ""
10825 "\n"
10826 "(WinCE interface)\n"
10827 "\n"
10828 msgstr ""
10829 "\n"
10830 "(WinCE gränssnitt)\n"
10831 "\n"
10832
10833 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
10834 msgid ""
10835 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10836 "\n"
10837 msgstr ""
10838 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10839 "\n"
10840
10841 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
10842 msgid "Compiled by "
10843 msgstr "Byggd av "
10844
10845 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
10846 msgid "Compiler: "
10847 msgstr "Kompilator: "
10848
10849 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
10850 msgid "Based on SVN revision: "
10851 msgstr "Baserad på SVN revision: "
10852
10853 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
10854 #, fuzzy
10855 msgid ""
10856 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10857 "http://www.videolan.org/"
10858 msgstr ""
10859 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10860 "http://www.videolan.org/\n"
10861 "\n"
10862
10863 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10864 msgid "Open:"
10865 msgstr "Öppna:"
10866
10867 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10868 msgid ""
10869 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10870 "targets:"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10875 msgid "Choose directory"
10876 msgstr "Välj mapp"
10877
10878 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10880 msgid "Choose file"
10881 msgstr "Välj fil"
10882
10883 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10884 msgid "Embed video in interface"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10888 msgid ""
10889 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10890 "window."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10894 msgid "WinCE interface module"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10898 msgid "WinCE dialogs provider"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10902 msgid "Edit bookmark"
10903 msgstr "Redigera bokmärke"
10904
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10906 msgid "You must select two bookmarks"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10910 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10914 msgid ""
10915 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10916 "bookmarks to keep the same input."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10920 msgid "Input has changed "
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10924 msgid "Stream and media info"
10925 msgstr "Ström och mediainfo"
10926
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10928 msgid "Playlist item info"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10932 msgid "Item Info"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10936 msgid "Save As..."
10937 msgstr "Spara som..."
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10940 msgid "Save Messages As..."
10941 msgstr "Spara meddelanden som..."
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10944 msgid "Advanced options..."
10945 msgstr "Avancerade inställningar..."
10946
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10950 msgid "Advanced options"
10951 msgstr "Avancerade inställningar"
10952
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10954 msgid "Options:"
10955 msgstr "Inställningar:"
10956
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10959 msgid "Open..."
10960 msgstr "Öppna..."
10961
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10963 msgid ""
10964 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10965 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10966 "controls below."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10970 msgid "Use VLC as a server of streams"
10971 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
10972
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10974 msgid "Caching"
10975 msgstr "Mellanlagring"
10976
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10978 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10983 msgid "Subtitle options"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10987 msgid "Force options for separate subtitle files."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10991 msgid "DVD (menus)"
10992 msgstr "DVD (menyer)"
10993
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10995 msgid "Disc type"
10996 msgstr "Skiva typ"
10997
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10999 msgid "Probe Disc(s)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11003 msgid ""
11004 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11005 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11006 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11007 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11008 "parameter ranges are set based on media we find."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11012 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11013 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11014
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11016 msgid "RTSP"
11017 msgstr "RTSP"
11018
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11020 msgid "Name of DVD device to read from."
11021 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11024 msgid ""
11025 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11026 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11027 msgstr ""
11028 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11029 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
11030
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11032 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11033 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
11034
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11036 msgid ""
11037 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11038 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11039 msgstr ""
11040 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11041 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
11042
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11044 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11045 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
11046
11047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11048 msgid "Title number."
11049 msgstr "Titelnummer."
11050
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11052 msgid ""
11053 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11054 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11055 "be shown."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11059 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11063 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11067 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11071 msgid "Track number."
11072 msgstr "Spårnummer."
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11075 msgid ""
11076 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11077 "subtitle will be shown."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11081 msgid ""
11082 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11086 msgid ""
11087 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11088 "given, then all tracks are played."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11092 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11096 msgid "Shuffle"
11097 msgstr "Blanda"
11098
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11100 msgid "&Simple Add File..."
11101 msgstr "Enkel lägg till fil..."
11102
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11104 msgid "Add &Directory..."
11105 msgstr "Lägg till mapp..."
11106
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11108 msgid "&Add MRL..."
11109 msgstr "&Lägg till MRL..."
11110
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11112 msgid "&Open Playlist..."
11113 msgstr "Öppna spellista..."
11114
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11116 msgid "&Save Playlist..."
11117 msgstr "Spara spellista"
11118
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11120 msgid "&Close"
11121 msgstr "Stäng"
11122
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11124 msgid "Sort by &title"
11125 msgstr "Sortera efter &titel"
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11128 msgid "&Reverse sort by title"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11132 msgid "&Shuffle Playlist"
11133 msgstr "Blanda spellistan"
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11136 msgid "D&elete"
11137 msgstr "Ta bort"
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11140 msgid "&Manage"
11141 msgstr "Hantera"
11142
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11144 msgid "S&ort"
11145 msgstr "S&ortera"
11146
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11148 msgid "&Selection"
11149 msgstr "Val"
11150
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11152 msgid "&View items"
11153 msgstr "&Visa poster"
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11156 msgid "Play this branch"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11160 msgid "Sort this branch"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11167 msgid "root"
11168 msgstr "root"
11169
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11172 #, c-format
11173 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11178 #, c-format
11179 msgid "%i items in playlist"
11180 msgstr "%i poster i spellistan"
11181
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11183 msgid "M3U file"
11184 msgstr "M3U fil"
11185
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11187 msgid "Playlist is empty"
11188 msgstr "Spellistan är tom"
11189
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11191 msgid "Can't save"
11192 msgstr "Kan inte spara"
11193
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11195 #: modules/misc/win32text.c:71
11196 msgid "Normal"
11197 msgstr "Normal"
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11200 msgid "Sorted by artist"
11201 msgstr "Sorterad efter Artist"
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11204 msgid "Sorted by Album"
11205 msgstr "Sorterad efter Album"
11206
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11208 msgid ""
11209 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11210 "them."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11214 msgid "Alt"
11215 msgstr "Alt"
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11218 msgid "Ctrl"
11219 msgstr "Ctrl"
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11222 msgid "Shift"
11223 msgstr "Shift"
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11226 msgid ""
11227 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11228 "modify the resulting chain by yourself"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11232 msgid "Stream output MRL"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11236 msgid "Destination Target:"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11240 msgid ""
11241 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11242 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11243 "controls below"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11247 msgid "Output methods"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11251 msgid "MMSH"
11252 msgstr "MMSH"
11253
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11255 msgid "RTP"
11256 msgstr "RTP"
11257
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11259 msgid "Miscellaneous options"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11263 msgid "Group name"
11264 msgstr "Gruppnamn"
11265
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11267 msgid "Channel name"
11268 msgstr "Kanalnamn"
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11271 msgid "Select all elementary streams"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11275 msgid "Transcoding options"
11276 msgstr "Omkodningsinställningar"
11277
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11279 msgid "Video codec"
11280 msgstr "Videoavkodare"
11281
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11283 msgid "Audio codec"
11284 msgstr "Ljudavkodare"
11285
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11287 msgid "Subtitles codec"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11291 msgid "Subtitles overlay"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11295 msgid "Save file"
11296 msgstr "Spara fil"
11297
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11299 msgid "Subtitles file"
11300 msgstr "Undertextfil"
11301
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11303 msgid "Subtitles options"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11307 msgid ""
11308 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11309 "subtitles."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11313 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11314 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11315 msgid "Delay"
11316 msgstr "Fördröjning"
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11319 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11323 msgid "Open file"
11324 msgstr "Öppna fil"
11325
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11328 msgid "Check for updates ..."
11329 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
11330
11331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11332 msgid "Check for updates now !"
11333 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
11334
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11336 msgid "type : "
11337 msgstr "typ : "
11338
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11340 msgid "URL : "
11341 msgstr "URL : "
11342
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11344 msgid "file size : "
11345 msgstr "filstorlek : "
11346
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11348 msgid "file md5 hash : "
11349 msgstr "fil MD5 hash : "
11350
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11352 msgid "Choose a mirror"
11353 msgstr "Välj en spegel"
11354
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11356 msgid "Save file ..."
11357 msgstr "Spara fil ..."
11358
11359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11360 msgid "Downloading..."
11361 msgstr "Laddar ner..."
11362
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11364 msgid "Broadcasts"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11368 msgid "Load"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Load configuration"
11374 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11375
11376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Save configuration"
11379 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11380
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11382 msgid "New broadcast"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11388 msgid "Choose"
11389 msgstr "Välj"
11390
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Output"
11394 msgstr "Paus"
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Create"
11399 msgstr "Centrerad"
11400
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Enabled"
11404 msgstr "Aktivera"
11405
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11407 msgid "Loop"
11408 msgstr "Repetera"
11409
11410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11411 #, fuzzy
11412 msgid "VLM configuration"
11413 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11414
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11416 #, fuzzy
11417 msgid "VLM stream"
11418 msgstr "Stopp"
11419
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11421 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11425 msgid "Use this to stream on a network"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11429 msgid "You must choose a stream"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11433 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11437 msgid ""
11438 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11439 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11440 "stream.)\n"
11441 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11445 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11449 msgid "You need to enter an address"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11453 msgid ""
11454 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11455 "transcoding"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11459 msgid "You must choose a file to save to"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11463 msgid ""
11464 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11468 msgid ""
11469 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11470 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11471 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11472 "extra interface.\n"
11473 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11474 "name will be used"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Save to file"
11480 msgstr "Spara fil"
11481
11482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11483 msgid ""
11484 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11485 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:60
11489 msgid "Magnify"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
11493 msgid "Magnifies part of the image"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:273
11497 msgid "Video Options"
11498 msgstr "Videoinställningar"
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:287
11501 msgid "Aspect Ratio"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:320
11505 msgid "More info"
11506 msgstr "Mer info"
11507
11508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
11509 msgid ""
11510 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
11514 msgid ""
11515 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11516 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:476
11520 msgid ""
11521 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11522 "effect will be sharper."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11526 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11527 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
11528
11529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11530 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11531 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
11532
11533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11534 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11535 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
11536
11537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11538 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11539 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
11540
11541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
11542 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11543 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
11544
11545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
11546 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11547 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
11548
11549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
11550 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11551 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
11552
11553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11554 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11555 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
11556
11557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11558 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11559 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
11560
11561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11562 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11563 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
11564
11565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11566 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11567 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
11568
11569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11570 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11574 msgid "&File"
11575 msgstr "&Fil"
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11578 msgid "&View"
11579 msgstr "&Visa"
11580
11581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11582 msgid "&Settings"
11583 msgstr "Inställningar"
11584
11585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11586 msgid "&Audio"
11587 msgstr "Ljud"
11588
11589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
11590 msgid "&Video"
11591 msgstr "&Video"
11592
11593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
11594 msgid "&Navigation"
11595 msgstr "&Navigation"
11596
11597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
11598 msgid "&Help"
11599 msgstr "&Hjälp"
11600
11601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11602 msgid "Previous playlist item"
11603 msgstr "Föregående post i spellistan"
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11606 msgid "Next playlist item"
11607 msgstr "Nästa post i spellistan"
11608
11609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11610 msgid "Play slower"
11611 msgstr "Spela långsammare"
11612
11613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11614 msgid "Play faster"
11615 msgstr "Spela fortare"
11616
11617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
11618 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11619 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
11620
11621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
11622 msgid "&Undock Ext. GUI"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
11626 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11627 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
11628
11629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
11630 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11631 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
11632
11633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
11634 msgid ""
11635 " (wxWidgets interface)\n"
11636 "\n"
11637 msgstr ""
11638 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
11639 "\n"
11640
11641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
11642 msgid ""
11643 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11644 "http://www.videolan.org/\n"
11645 "\n"
11646 msgstr ""
11647 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11648 "http://www.videolan.org/\n"
11649 "\n"
11650
11651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
11652 #, c-format
11653 msgid "About %s"
11654 msgstr "Om %s"
11655
11656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
11657 msgid "Show/Hide interface"
11658 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
11659
11660 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11661 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11662 msgid "Playing"
11663 msgstr "Spelar upp"
11664
11665 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11666 msgid "Stopped"
11667 msgstr "Stoppad"
11668
11669 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11670 msgid "Menu"
11671 msgstr "Meny"
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11674 msgid "Previous track"
11675 msgstr "Föregående spår"
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11678 msgid "Next track"
11679 msgstr "Nästa spår"
11680
11681 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11682 msgid "Quick &Open File..."
11683 msgstr "Snabböppna fil..."
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11686 msgid "Open &File..."
11687 msgstr "Öppna &fil..."
11688
11689 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11690 msgid "Open D&irectory..."
11691 msgstr "Öppna mapp..."
11692
11693 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11694 msgid "Open &Disc..."
11695 msgstr "Öppna skiva..."
11696
11697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11698 msgid "Open &Network Stream..."
11699 msgstr "Öppna nätverksström"
11700
11701 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11702 msgid "Open &Capture Device..."
11703 msgstr "Öppna fångstenhet..."
11704
11705 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11706 msgid "Media &Info..."
11707 msgstr "Media &Info..."
11708
11709 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11710 msgid "&Messages..."
11711 msgstr "&Meddelanden..."
11712
11713 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11714 msgid "&Preferences..."
11715 msgstr "Egenskaper..."
11716
11717 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11718 msgid "Empty"
11719 msgstr "Tom"
11720
11721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11722 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11723 msgstr ""
11724 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11725
11726 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11727 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11728 msgstr ""
11729 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11730
11731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11732 msgid ""
11733 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11734 "and RAW)"
11735 msgstr ""
11736 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11737 "och RAW)"
11738
11739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11740 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11741 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11742
11743 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11744 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11745 msgstr ""
11746 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11747
11748 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11749 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11750 msgstr ""
11751 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11754 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11755 msgstr ""
11756 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11757
11758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11759 #, fuzzy
11760 msgid "RTP Unicast"
11761 msgstr "UDP Unicast"
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11764 #, fuzzy
11765 msgid "RTP Multicast"
11766 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11767
11768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11769 msgid ""
11770 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11771 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11772 "address beginning with 239.255."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11776 msgid "Paused"
11777 msgstr "Pausad"
11778
11779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11780 msgid "Show bookmarks dialog"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11784 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11789 msgid "Show extended GUI"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11794 msgid "Show taskbar entry"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11798 msgid "Minimal interface"
11799 msgstr "Minimalt gränssnitt"
11800
11801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11802 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11806 msgid "Size to video"
11807 msgstr "Storlek till video"
11808
11809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11810 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11815 msgid "Show systray icon"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11819 msgid "wxWidgets interface module"
11820 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
11821
11822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11823 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11827 msgid "Dummy image chroma format"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11831 msgid ""
11832 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11833 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11837 msgid "Save raw codec data"
11838 msgstr "Spara raw-kodardata"
11839
11840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11841 msgid ""
11842 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11843 "forced the dummy decoder in the main options."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11847 msgid ""
11848 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11849 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11850 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11854 msgid "Dummy interface function"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11858 msgid "Dummy Interface"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11862 msgid "Dummy access function"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11866 msgid "Dummy demux function"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11870 msgid "Dummy decoder"
11871 msgstr "Dummy avkodare"
11872
11873 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11874 msgid "Dummy decoder function"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11878 msgid "Dummy encoder function"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11882 msgid "Dummy audio output function"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11886 msgid "Dummy video output function"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11890 msgid "Dummy Video output"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11894 msgid "Dummy font renderer function"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11898 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11899 #: modules/visualization/xosd.c:73
11900 msgid "Font"
11901 msgstr "Typsnitt"
11902
11903 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11904 msgid "Font filename"
11905 msgstr "Typsnitt filnamn"
11906
11907 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11908 msgid "Font size in pixels"
11909 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
11910
11911 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11912 msgid ""
11913 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11914 "than 0 this option will override the relative font size "
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11918 msgid "Opacity, 0..255"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11922 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11923 #: modules/video_filter/time.c:78
11924 msgid ""
11925 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11926 "= totally opaque. "
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11930 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11931 #: modules/video_filter/time.c:84
11932 msgid "Text Default Color"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11936 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11937 #: modules/video_filter/time.c:85
11938 msgid ""
11939 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11940 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11944 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11948 msgid "Smaller"
11949 msgstr "Mindre"
11950
11951 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11952 msgid "Small"
11953 msgstr "Liten"
11954
11955 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11956 msgid "Large"
11957 msgstr "Stor"
11958
11959 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11960 msgid "Larger"
11961 msgstr "Större"
11962
11963 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11964 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11965 #: modules/video_filter/time.c:52
11966 msgid "Black"
11967 msgstr "Svart"
11968
11969 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11970 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11971 #: modules/video_filter/time.c:53
11972 msgid "Gray"
11973 msgstr "Grå"
11974
11975 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11976 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11977 #: modules/video_filter/time.c:53
11978 msgid "Silver"
11979 msgstr "Silver"
11980
11981 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11982 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11983 #: modules/video_filter/time.c:53
11984 msgid "White"
11985 msgstr "Vit"
11986
11987 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11988 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11989 #: modules/video_filter/time.c:53
11990 msgid "Maroon"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11994 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11995 #: modules/video_filter/time.c:53
11996 msgid "Red"
11997 msgstr "Röd"
11998
11999 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12000 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12001 #: modules/video_filter/time.c:54
12002 msgid "Fuchsia"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12006 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12007 #: modules/video_filter/time.c:54
12008 msgid "Yellow"
12009 msgstr "Gul"
12010
12011 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12012 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12013 #: modules/video_filter/time.c:54
12014 msgid "Olive"
12015 msgstr "Oliv"
12016
12017 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12018 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12019 #: modules/video_filter/time.c:54
12020 msgid "Green"
12021 msgstr "Grön"
12022
12023 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12024 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12025 #: modules/video_filter/time.c:55
12026 msgid "Teal"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12030 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12031 #: modules/video_filter/time.c:55
12032 msgid "Lime"
12033 msgstr "Lime"
12034
12035 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12036 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12037 #: modules/video_filter/time.c:55
12038 msgid "Purple"
12039 msgstr "Lila"
12040
12041 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12042 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12043 #: modules/video_filter/time.c:55
12044 msgid "Navy"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12048 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12049 #: modules/video_filter/time.c:55
12050 msgid "Blue"
12051 msgstr "Blå"
12052
12053 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12054 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12055 #: modules/video_filter/time.c:56
12056 msgid "Aqua"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12060 msgid "Text renderer"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/misc/freetype.c:114
12064 msgid "Freetype2 font renderer"
12065 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
12066
12067 #: modules/misc/gnutls.c:66
12068 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/misc/gnutls.c:68
12072 msgid ""
12073 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12074 "or SSL-based server-side encryption)."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/misc/gnutls.c:71
12078 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/misc/gnutls.c:73
12082 msgid ""
12083 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/misc/gnutls.c:76
12087 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/misc/gnutls.c:78
12091 msgid ""
12092 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12093 "cache will hold."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/misc/gnutls.c:81
12097 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/misc/gnutls.c:83
12101 msgid ""
12102 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12103 "Certificate Authority)."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/misc/gnutls.c:86
12107 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/misc/gnutls.c:88
12111 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/misc/gnutls.c:92
12115 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12116 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
12117
12118 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12119 msgid "Gtk+ GUI helper"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/misc/logger.c:107
12123 msgid "Text"
12124 msgstr "Text"
12125
12126 #: modules/misc/logger.c:113
12127 msgid "Log format"
12128 msgstr "Loggformat"
12129
12130 #: modules/misc/logger.c:115
12131 msgid ""
12132 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12133 "and \"syslog\"."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/misc/logger.c:117
12137 msgid ""
12138 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12139 "\"."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/misc/logger.c:123
12143 msgid "Logging"
12144 msgstr "Loggning"
12145
12146 #: modules/misc/logger.c:124
12147 msgid "File logging"
12148 msgstr "Filloggning"
12149
12150 #: modules/misc/logger.c:126
12151 msgid "Log filename"
12152 msgstr "Loggfilnamn"
12153
12154 #: modules/misc/logger.c:126
12155 msgid "Specify the log filename."
12156 msgstr "Ange loggfilnamn."
12157
12158 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12159 msgid "AltiVec memcpy"
12160 msgstr "AltiVec memcpy"
12161
12162 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12163 msgid "libc memcpy"
12164 msgstr "libc memcpy"
12165
12166 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12167 msgid "3D Now! memcpy"
12168 msgstr "3D Now! memcpy"
12169
12170 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12171 msgid "MMX memcpy"
12172 msgstr "MMX memcpy"
12173
12174 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12175 msgid "MMX EXT memcpy"
12176 msgstr "MMX EXT memcpy"
12177
12178 #: modules/misc/msn.c:67
12179 msgid "MSN Title format string"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/misc/msn.c:68
12183 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/misc/msn.c:74
12187 #, fuzzy
12188 msgid "MSN"
12189 msgstr "MMS"
12190
12191 #: modules/misc/msn.c:75
12192 msgid "MSN Title Plugin"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/misc/msn.c:198
12196 #, fuzzy
12197 msgid "(no title)"
12198 msgstr "Icke namngiven"
12199
12200 #: modules/misc/msn.c:199
12201 msgid "(no artist)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/misc/msn.c:200
12205 msgid "(no album)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12209 msgid "Multicast output interface"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12213 msgid ""
12214 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12215 "table."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12219 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12223 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12227 msgid "M3U playlist exporter"
12228 msgstr "M3U spellistexporterare"
12229
12230 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12231 msgid "Old playlist exporter"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12235 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12239 msgid ""
12240 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12241 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12245 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12249 msgid "video"
12250 msgstr "video"
12251
12252 #: modules/misc/rtsp.c:48
12253 msgid ""
12254 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12255 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12256 "with no path."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/misc/rtsp.c:52
12260 msgid "RTSP VoD"
12261 msgstr "RTSP VoD"
12262
12263 #: modules/misc/rtsp.c:53
12264 msgid "RTSP VoD server"
12265 msgstr "RTSP VoD server"
12266
12267 #: modules/misc/screensaver.c:44
12268 msgid "X Screensaver disabler"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/misc/svg.c:57
12272 msgid "SVG template file"
12273 msgstr "SVG mallfil"
12274
12275 #: modules/misc/svg.c:58
12276 msgid ""
12277 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12281 msgid "Playlist stress tests"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12285 msgid "C module that does nothing"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12289 msgid "Miscellaneous stress tests"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/misc/win32text.c:85
12293 msgid "Win32 font renderer"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12297 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12301 msgid "Simple XML Parser"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/mux/asf.c:49
12305 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/mux/asf.c:52
12309 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/mux/asf.c:55
12313 msgid ""
12314 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/mux/asf.c:57
12318 msgid "Comment"
12319 msgstr "Kommentar"
12320
12321 #: modules/mux/asf.c:58
12322 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/mux/asf.c:61
12326 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/mux/asf.c:63
12330 msgid "Packet Size"
12331 msgstr "Paketstorlek"
12332
12333 #: modules/mux/asf.c:64
12334 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12335 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
12336
12337 #: modules/mux/asf.c:67
12338 msgid "ASF muxer"
12339 msgstr "ASF muxer"
12340
12341 #: modules/mux/asf.c:540
12342 msgid "Unknown Video"
12343 msgstr "Okänd video"
12344
12345 #: modules/mux/avi.c:44
12346 msgid "AVI muxer"
12347 msgstr "AVI muxer"
12348
12349 #: modules/mux/dummy.c:41
12350 msgid "Dummy/Raw muxer"
12351 msgstr "Dummy/Raw muxer"
12352
12353 #: modules/mux/mp4.c:45
12354 msgid "Create \"Fast start\" files"
12355 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
12356
12357 #: modules/mux/mp4.c:47
12358 msgid ""
12359 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12360 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12361 "previewing the file while it is downloading)."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/mux/mp4.c:56
12365 msgid "MP4/MOV muxer"
12366 msgstr "MP4/MOV muxer"
12367
12368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12369 msgid "DTS delay (ms)"
12370 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
12371
12372 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12373 msgid ""
12374 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12375 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12376 "some buffering inside the client decoder."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12380 msgid "PES maximum size"
12381 msgstr "PES max storlek"
12382
12383 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12384 msgid ""
12385 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12386 "stream."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12390 msgid "PS muxer"
12391 msgstr "PS muxer"
12392
12393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12394 msgid "Video PID"
12395 msgstr "Video PID"
12396
12397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12398 msgid ""
12399 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12400 "the video."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12404 msgid "Audio PID"
12405 msgstr "Ljud PID"
12406
12407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12408 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12412 msgid "SPU PID"
12413 msgstr "SPU PID"
12414
12415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12416 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12420 msgid "PMT PID"
12421 msgstr "PMT PID"
12422
12423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12424 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12428 msgid "TS ID"
12429 msgstr "TS ID"
12430
12431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12432 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12436 msgid "NET ID"
12437 msgstr "NET ID"
12438
12439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12440 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12444 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12448 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12452 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12453 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12454
12455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12456 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12460 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12461 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12462
12463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12464 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12468 msgid "Set PID to id of ES"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12472 msgid "set PID to id of es"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12476 msgid "Shaping delay (ms)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12480 msgid ""
12481 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12482 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12483 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12487 msgid "Use keyframes"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12491 msgid ""
12492 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12493 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12494 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12495 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12496 "the biggest frames in the stream."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12500 msgid "PCR delay (ms)"
12501 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
12502
12503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12504 msgid ""
12505 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12506 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12510 msgid "Minimum B (deprecated)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12514 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12518 msgid "Maximum B (deprecated)"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12522 msgid ""
12523 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12524 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12525 "some buffering inside the client decoder."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12529 msgid "Crypt audio"
12530 msgstr "Kryptera ljud"
12531
12532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12533 msgid "Crypt audio using CSA"
12534 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
12535
12536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12537 msgid "Crypt video"
12538 msgstr "Kryptera video"
12539
12540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12541 msgid "Crypt video using CSA"
12542 msgstr "Kryptera video med CSA"
12543
12544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12545 msgid "CSA Key"
12546 msgstr "CSA-nyckel"
12547
12548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12549 msgid ""
12550 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12551 "bytes)."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12555 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12559 msgid ""
12560 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12561 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12565 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12569 msgid "Multipart separator string"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12573 msgid ""
12574 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12575 "You can select this string. Default is --myboundary"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12579 msgid "Multipart jpeg muxer"
12580 msgstr "Multipart jpeg muxer"
12581
12582 #: modules/mux/ogg.c:50
12583 msgid "Ogg/ogm muxer"
12584 msgstr "Ogg/ogm muxer"
12585
12586 #: modules/mux/wav.c:42
12587 msgid "WAV muxer"
12588 msgstr "WAV muxer"
12589
12590 #: modules/packetizer/copy.c:43
12591 msgid "Copy packetizer"
12592 msgstr "Copy packetizer"
12593
12594 #: modules/packetizer/h264.c:47
12595 msgid "H264 video packetizer"
12596 msgstr "H264 video packetizer"
12597
12598 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12599 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12600 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
12601
12602 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12603 msgid "MPEG4 video packetizer"
12604 msgstr "MPEG4 video packetizer"
12605
12606 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12607 msgid "Sync on intraframe"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12611 msgid ""
12612 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12613 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12617 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12621 msgid "Bonjour services"
12622 msgstr "Bonjour-tjänster"
12623
12624 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12625 msgid "Bonjour"
12626 msgstr "Bonjour"
12627
12628 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12629 msgid "DAAP shares"
12630 msgstr "DAAP-utdelningar"
12631
12632 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12633 msgid "DAAP access"
12634 msgstr "DAAP-tillgång"
12635
12636 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12637 msgid "HAL device detection"
12638 msgstr "HAL enhetsdetektering"
12639
12640 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12641 msgid "Devices"
12642 msgstr "Enheter"
12643
12644 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12645 msgid "Podcast URLs list"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12649 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Podcast Service Discovery"
12655 msgstr "Service upphittning"
12656
12657 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Podcast"
12660 msgstr "Klistra in"
12661
12662 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12663 msgid "SAP multicast address"
12664 msgstr "SAP multicastaddress"
12665
12666 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12667 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12671 msgid "IPv4-SAP listening"
12672 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
12673
12674 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12675 msgid ""
12676 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12677 "standard address."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12681 msgid "IPv6-SAP listening"
12682 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
12683
12684 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12685 msgid ""
12686 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12687 "standard address."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12691 msgid "IPv6 SAP scope"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12695 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12699 msgid "SAP timeout (seconds)"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12703 msgid ""
12704 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12705 "received."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12709 msgid "Try to parse the SAP"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12713 msgid ""
12714 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12715 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12719 msgid "SAP Strict mode"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12723 msgid ""
12724 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12725 "announcements."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12729 msgid "Use SAP cache"
12730 msgstr "Använd SAP-cache"
12731
12732 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12733 msgid ""
12734 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12735 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12736 "corresponding to legacy streams."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12740 msgid "SAP Announcements"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12744 msgid "SDP file parser for UDP"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12748 msgid "Session Announcements (SAP)"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12752 msgid "Session"
12753 msgstr "Session"
12754
12755 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12756 msgid "Tool"
12757 msgstr "Verktyg"
12758
12759 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12760 msgid "User"
12761 msgstr "Användare"
12762
12763 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12764 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12768 msgid "Shoutcast radio listings"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12772 msgid "Shoutcast"
12773 msgstr "Shoutcast"
12774
12775 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12776 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12780 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12784 msgid ""
12785 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12786 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12787 "caching and others."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12791 msgid "ID Offset"
12792 msgstr "ID Offset"
12793
12794 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12795 msgid ""
12796 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12797 "IDs bridge_in will register."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12801 msgid "Bridge"
12802 msgstr "Brygga"
12803
12804 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12805 msgid "Bridge stream output"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12809 msgid "Bridge out"
12810 msgstr "Brygga ut"
12811
12812 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12813 msgid "Bridge in"
12814 msgstr "Brygga in"
12815
12816 #: modules/stream_out/description.c:48
12817 msgid "Description stream output"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/stream_out/display.c:38
12821 msgid "Enable/disable audio rendering."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/stream_out/display.c:40
12825 msgid "Enable/disable video rendering."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/stream_out/display.c:42
12829 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12833 msgid "Display"
12834 msgstr "Visning"
12835
12836 #: modules/stream_out/display.c:51
12837 msgid "Display stream output"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12841 msgid "Duplicate stream output"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
12845 msgid "Output access method"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
12849 msgid ""
12850 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/stream_out/es.c:41
12854 msgid "Audio output access method"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/stream_out/es.c:43
12858 msgid ""
12859 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12860 "output."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/stream_out/es.c:45
12864 msgid "Video output access method"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/stream_out/es.c:47
12868 msgid ""
12869 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12870 "output."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
12874 msgid "Output muxer"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12878 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/es.c:53
12882 msgid "Audio output muxer"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/stream_out/es.c:55
12886 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/stream_out/es.c:56
12890 msgid "Video output muxer"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/stream_out/es.c:58
12894 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/stream_out/es.c:60
12898 msgid "Output URL"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12902 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/stream_out/es.c:63
12906 msgid "Audio output URL"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/stream_out/es.c:65
12910 msgid ""
12911 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/stream_out/es.c:67
12915 msgid "Video output URL"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/es.c:69
12919 msgid ""
12920 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/stream_out/es.c:79
12924 msgid "Elementary stream output"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/stream_out/gather.c:40
12928 msgid "Gathering stream output"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12932 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12936 msgid "Sample aspect ratio"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
12940 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
12944 msgid "Mosaic bridge"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
12948 msgid "Mosaic bridge stream output"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12952 msgid "SDP"
12953 msgstr "SDP"
12954
12955 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12956 msgid ""
12957 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12958 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12959 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12963 msgid "Muxer"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
12967 msgid "Session name"
12968 msgstr "Sessionsnamn"
12969
12970 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12971 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12975 msgid "Session description"
12976 msgstr "Sessionsbeskrivning"
12977
12978 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12979 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12983 msgid "Session URL"
12984 msgstr "Session URL"
12985
12986 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12987 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12991 msgid "Session email"
12992 msgstr "Session e-post"
12993
12994 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12995 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12999 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13003 msgid "Audio port"
13004 msgstr "Ljudport"
13005
13006 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13007 msgid ""
13008 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13012 msgid "Video port"
13013 msgstr "Videoport"
13014
13015 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13016 msgid ""
13017 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13021 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13025 msgid "RTP stream output"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/stream_out/standard.c:48
13029 msgid ""
13030 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/stream_out/standard.c:50
13034 msgid "Output URL (deprecated)"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/stream_out/standard.c:52
13038 msgid ""
13039 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13040 "Deprecated, use dst instead."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/stream_out/standard.c:55
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Output destination"
13046 msgstr "Mål"
13047
13048 #: modules/stream_out/standard.c:57
13049 #, fuzzy
13050 msgid ""
13051 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13052 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13053
13054 #: modules/stream_out/standard.c:61
13055 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/stream_out/standard.c:63
13059 msgid "Session groupname"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/stream_out/standard.c:65
13063 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/stream_out/standard.c:67
13067 msgid "SAP announcing"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/stream_out/standard.c:68
13071 msgid "Announce this session with SAP"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/stream_out/standard.c:76
13075 msgid "Standard"
13076 msgstr "Standard"
13077
13078 #: modules/stream_out/standard.c:77
13079 msgid "Standard stream output"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13083 msgid "Files"
13084 msgstr "Filer"
13085
13086 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13087 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13091 msgid "Sizes"
13092 msgstr "Storlekar"
13093
13094 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13095 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13099 msgid "Aspect ratio"
13100 msgstr "Bildformat"
13101
13102 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13103 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13104 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
13105
13106 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13107 msgid "Command UDP port"
13108 msgstr "Kommando UDP-port"
13109
13110 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13111 msgid "UDP port to listen to for commands."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13115 msgid "Command"
13116 msgstr "Kommando"
13117
13118 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13119 msgid "Initial command to execute."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13123 msgid "GOP size"
13124 msgstr "GOP storlek"
13125
13126 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13127 msgid "Number of P frames between two I frames."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13131 msgid "Quantizer scale"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13135 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13139 msgid "Mute audio"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13143 msgid "Mute audio when command is not 0."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13147 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13151 msgid "Video encoder"
13152 msgstr "Videokodare"
13153
13154 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13155 msgid ""
13156 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13160 msgid "Destination video codec"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13164 msgid ""
13165 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13166 "output."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13170 msgid "Video bitrate"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13174 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13178 msgid "Video scaling"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13182 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13186 msgid "Video frame-rate"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13190 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13194 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13198 msgid "Maximum video width"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13202 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13206 msgid "Maximum video height"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13210 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13214 msgid "Video filter"
13215 msgstr "Videofilter"
13216
13217 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13218 msgid ""
13219 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13220 "subpictures overlaying."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13224 msgid "Video crop top"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13228 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13232 msgid "Video crop left"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13236 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13240 msgid "Video crop bottom"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13244 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13248 msgid "Video crop right"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13252 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13256 msgid "Audio encoder"
13257 msgstr "Ljudkodare"
13258
13259 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13260 msgid ""
13261 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13265 msgid "Destination audio codec"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13269 msgid ""
13270 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13271 "output."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13275 msgid "Audio bitrate"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13279 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13283 msgid "Audio sample rate"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13287 msgid ""
13288 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13292 msgid "Audio channels"
13293 msgstr "Ljudkanaler"
13294
13295 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13296 msgid ""
13297 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13298 "output."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13302 msgid "Subtitles encoder"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13306 msgid ""
13307 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13308 "options."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13312 msgid "Destination subtitles codec"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13316 msgid ""
13317 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13318 "output."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13322 msgid "Subpictures filter"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13326 msgid ""
13327 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13328 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13329 "video."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13333 msgid "OSD menu"
13334 msgstr "OSD meny"
13335
13336 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13337 msgid ""
13338 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13342 msgid "Number of threads"
13343 msgstr "Antal trådar"
13344
13345 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13346 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13350 msgid "High priority"
13351 msgstr "Hög prioritet"
13352
13353 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13354 msgid ""
13355 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13359 msgid "Synchronise on audio track"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13363 msgid ""
13364 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13365 "on the audio track."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13369 msgid ""
13370 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13371 "keep up with the encoding rate."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13375 msgid "Transcode stream output"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13379 msgid "Overlays/Subtitles"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13383 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13387 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13391 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13395 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13396 msgid "Conversions from "
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13400 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13401 msgid "MMX conversions from "
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13405 msgid "AltiVec conversions from "
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13409 msgid "Image contrast (0-2)"
13410 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
13411
13412 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13413 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13417 msgid "Image hue (0-360)"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13421 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13425 msgid "Image saturation (0-3)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13429 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13433 msgid "Image brightness (0-2)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13437 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13441 msgid "Image gamma (0-10)"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13445 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13449 msgid "Image properties filter"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13453 msgid "Image adjust"
13454 msgstr "Bildjustering"
13455
13456 #: modules/video_filter/blend.c:67
13457 msgid "Video pictures blending"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_filter/clone.c:55
13461 msgid "Number of clones"
13462 msgstr "Antal kloner"
13463
13464 #: modules/video_filter/clone.c:56
13465 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_filter/clone.c:59
13469 msgid "List of video output modules"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_filter/clone.c:60
13473 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/video_filter/clone.c:63
13477 msgid "Clone video filter"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/video_filter/clone.c:65
13481 msgid "Clone"
13482 msgstr "Klon"
13483
13484 #: modules/video_filter/crop.c:54
13485 msgid "Crop geometry (pixels)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/crop.c:55
13489 msgid ""
13490 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13491 "<left offset> + <top offset>."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/video_filter/crop.c:57
13495 msgid "Automatic cropping"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/video_filter/crop.c:58
13499 msgid "Activate automatic black border cropping."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/video_filter/crop.c:61
13503 msgid "Crop video filter"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13507 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13508 msgid "Deinterlace mode"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13512 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13516 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13520 msgid "Deinterlacing video filter"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/video_filter/distort.c:64
13524 msgid "Distort mode"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/video_filter/distort.c:65
13528 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/video_filter/distort.c:67
13532 msgid "Gradient image type"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/video_filter/distort.c:68
13536 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/video_filter/distort.c:70
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Apply cartoon effect"
13542 msgstr "Välj effekt"
13543
13544 #: modules/video_filter/distort.c:71
13545 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_filter/distort.c:74
13549 msgid "Wave"
13550 msgstr "Våg"
13551
13552 #: modules/video_filter/distort.c:74
13553 msgid "Ripple"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/distort.c:74
13557 msgid "gradient"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/distort.c:74
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Edge"
13563 msgstr "Brygga"
13564
13565 #: modules/video_filter/distort.c:77
13566 msgid "Distort video filter"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/video_filter/invert.c:52
13570 msgid "Invert video filter"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/video_filter/invert.c:53
13574 msgid "Color inversion"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_filter/logo.c:68
13578 msgid "Logo filename"
13579 msgstr "Logotyp filnamn"
13580
13581 #: modules/video_filter/logo.c:69
13582 msgid "Full path of the PNG file to use."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/video_filter/logo.c:70
13586 msgid "X coordinate of the logo"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13590 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_filter/logo.c:72
13594 msgid "Y coordinate of the logo"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_filter/logo.c:74
13598 msgid "Transparency of the logo"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/video_filter/logo.c:75
13602 msgid ""
13603 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13604 "to 255 for full opacity)."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/video_filter/logo.c:77
13608 msgid "Logo position"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/video_filter/logo.c:79
13612 msgid ""
13613 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13614 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_filter/logo.c:89
13618 msgid "Logo video filter"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_filter/logo.c:91
13622 msgid "Logo overlay"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_filter/logo.c:109
13626 msgid "Logo sub filter"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13630 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/video_filter/marq.c:76
13634 msgid "Marquee text"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/video_filter/marq.c:77
13638 msgid "Marquee text to display"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13642 #: modules/video_filter/time.c:73
13643 msgid "X offset, from left"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13647 #: modules/video_filter/time.c:74
13648 msgid "X offset, from the left screen edge"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13652 #: modules/video_filter/time.c:75
13653 msgid "Y offset, from the top"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13657 #: modules/video_filter/time.c:76
13658 msgid "Y offset, down from the top"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_filter/marq.c:82
13662 msgid "Marquee timeout"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_filter/marq.c:83
13666 msgid ""
13667 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13668 "value is 0 (remain forever)."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13672 #: modules/video_filter/time.c:77
13673 msgid "Opacity"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13677 #: modules/video_filter/time.c:80
13678 msgid "Font size, pixels"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13682 #: modules/video_filter/time.c:81
13683 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13687 msgid "Marquee position"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13691 msgid ""
13692 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13693 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13694 "adding them)."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/marq.c:114
13698 msgid "Marquee"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13702 msgid "Misc"
13703 msgstr "Allmänt"
13704
13705 #: modules/video_filter/marq.c:140
13706 msgid "Marquee display sub filter"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13710 msgid "Alpha blending"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13714 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13718 msgid "Height in pixels"
13719 msgstr "Höjd i pixlar"
13720
13721 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13722 msgid "Width in pixels"
13723 msgstr "Bredd i pixlar"
13724
13725 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13726 msgid "Top left corner x coordinate"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13730 msgid "Top left corner y coordinate"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13734 msgid "Vertical border width in pixels"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13738 msgid "Horizontal border width in pixels"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13742 msgid "Mosaic alignment"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13746 msgid "Positioning method"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13750 msgid ""
13751 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13752 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13756 msgid "Number of rows"
13757 msgstr "Antal rader"
13758
13759 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13760 msgid "Number of columns"
13761 msgstr "Antal kolumner"
13762
13763 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13764 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13768 msgid "Keep original size"
13769 msgstr "Behåll originalstorleken"
13770
13771 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13772 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13776 msgid ""
13777 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13778 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13779 "others."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13783 msgid "fixed"
13784 msgstr "fixerad"
13785
13786 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13787 msgid "Mosaic video sub filter"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13791 msgid "Mosaic"
13792 msgstr "Mosaik"
13793
13794 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13795 msgid "Blur factor (1-127)"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13799 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13803 msgid "Motion blur"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13807 msgid "Motion blur filter"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13811 msgid "Description file"
13812 msgstr "Beskrivningsfil"
13813
13814 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13815 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13819 msgid "History parameter"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13823 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13827 msgid "Motion detect video filter"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13831 msgid "Motion detect"
13832 msgstr "Rörelsedetektering"
13833
13834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13835 msgid "OSD menu configuration file"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13839 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13843 msgid "Path to OSD menu images"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13847 msgid ""
13848 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13849 "defined in the OSD configuration file."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13853 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13857 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13861 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13865 msgid "OSD menu position"
13866 msgstr "OSD menyposition"
13867
13868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13869 msgid ""
13870 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13871 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13875 msgid "Timeout of OSD menu"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13879 msgid ""
13880 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13881 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13882 "visible."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13886 msgid "Update speed of OSD menu"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13890 msgid ""
13891 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13892 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13893 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13894 "range is 0 - 1000 ms."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13898 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_filter/rss.c:110
13902 msgid "RSS feed URLs"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/video_filter/rss.c:111
13906 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/video_filter/rss.c:112
13910 msgid "RSS feed speed"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/video_filter/rss.c:113
13914 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13918 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/video_filter/rss.c:116
13922 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/video_filter/rss.c:117
13926 msgid ""
13927 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13928 "will never be updated."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/video_filter/rss.c:180
13932 #, fuzzy
13933 msgid "RSS feed display"
13934 msgstr "On Screen Display"
13935
13936 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13937 msgid "RV32 conversion filter"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13941 msgid "Video scaling filter"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13945 msgid "Scaling mode"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13949 msgid "You can choose the default scaling mode."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13953 msgid "Fast bilinear"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13957 msgid "Bilinear"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13961 msgid "Bicubic (good quality)"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13965 msgid "Experimental"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13969 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13970 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
13971
13972 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13973 msgid "Area"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13977 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13981 msgid "Gauss"
13982 msgstr "Gauss"
13983
13984 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13985 msgid "SincR"
13986 msgstr "SincR"
13987
13988 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13989 msgid "Lanczos"
13990 msgstr "Lanczos"
13991
13992 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13993 msgid "Bicubic spline"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/video_filter/time.c:71
13997 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13998 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
13999
14000 #: modules/video_filter/time.c:72
14001 msgid ""
14002 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14003 "%S = second"
14004 msgstr ""
14005 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
14006 "= sekund"
14007
14008 #: modules/video_filter/time.c:88
14009 msgid "Time position"
14010 msgstr "Tidsposition"
14011
14012 #: modules/video_filter/time.c:90
14013 msgid ""
14014 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14015 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14016 "them)."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/video_filter/time.c:104
14020 msgid "Time overlay"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/video_filter/time.c:121
14024 msgid "Time display sub filter"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/video_filter/transform.c:57
14028 msgid "Transform type"
14029 msgstr "Transformeringstyp"
14030
14031 #: modules/video_filter/transform.c:58
14032 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/video_filter/transform.c:61
14036 msgid "Rotate by 90 degrees"
14037 msgstr "Rotera 90 grader"
14038
14039 #: modules/video_filter/transform.c:62
14040 msgid "Rotate by 180 degrees"
14041 msgstr "Rotera 180 grader"
14042
14043 #: modules/video_filter/transform.c:62
14044 msgid "Rotate by 270 degrees"
14045 msgstr "Rotera 270 grader"
14046
14047 #: modules/video_filter/transform.c:63
14048 msgid "Flip horizontally"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/video_filter/transform.c:63
14052 msgid "Flip vertically"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/video_filter/transform.c:66
14056 msgid "Video transformation filter"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_filter/wall.c:54
14060 msgid ""
14061 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/video_filter/wall.c:58
14065 msgid ""
14066 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/video_filter/wall.c:61
14070 msgid "Active windows"
14071 msgstr "Aktiva fönster"
14072
14073 #: modules/video_filter/wall.c:62
14074 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/video_filter/wall.c:65
14078 msgid "Element aspect ratio"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/video_filter/wall.c:66
14082 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/video_filter/wall.c:69
14086 msgid "Wall video filter"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/video_filter/wall.c:70
14090 msgid "Image wall"
14091 msgstr "Bildvägg"
14092
14093 #: modules/video_output/aa.c:55
14094 msgid "Ascii Art"
14095 msgstr "ASCII-grafik"
14096
14097 #: modules/video_output/aa.c:58
14098 msgid "ASCII-art video output"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/video_output/caca.c:57
14102 msgid "Color ASCII art video output"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14106 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14110 msgid ""
14111 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14112 "doesn't have any effect when using overlays."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14116 msgid "Use video buffers in system memory"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14120 msgid ""
14121 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14122 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14123 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14124 "doesn't have any effect when using overlays."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14128 msgid "Use triple buffering for overlays"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14132 msgid ""
14133 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14134 "better video quality (no flickering)."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14138 msgid "Name of desired display device"
14139 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
14140
14141 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14142 msgid ""
14143 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14144 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14145 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14149 msgid "Enable wallpaper mode "
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14153 msgid ""
14154 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14155 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14156 "desktop must not already have a wallpaper."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14160 msgid "DirectX video output"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/video_output/directx/directx.c:302
14164 msgid "Wallpaper"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14168 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14169 msgid "OpenGL video output"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/video_output/fb.c:67
14173 msgid "Framebuffer device"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/video_output/fb.c:69
14177 msgid ""
14178 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14179 "(usually /dev/fb0)."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/video_output/fb.c:78
14183 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14187 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14188 msgid "X11 display name"
14189 msgstr "X11 visningsnamn"
14190
14191 #: modules/video_output/ggi.c:58
14192 msgid ""
14193 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14194 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/video_output/glide.c:64
14198 msgid "3dfx Glide video output"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14202 msgid "HD1000 video output"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/video_output/image.c:48
14206 msgid "Image format"
14207 msgstr "Bildformat"
14208
14209 #: modules/video_output/image.c:49
14210 msgid "Set the format of the output image."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/video_output/image.c:51
14214 msgid "Recording ratio"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/video_output/image.c:52
14218 msgid ""
14219 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14220 "three is recorded."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_output/image.c:55
14224 msgid "Filename prefix"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/video_output/image.c:56
14228 msgid ""
14229 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14230 "prefixNUMBER.format"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_output/image.c:64
14234 msgid "Image video output"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/video_output/mga.c:59
14238 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14242 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_output/opengl.c:119
14246 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/video_output/opengl.c:122
14250 msgid "Select effect"
14251 msgstr "Välj effekt"
14252
14253 #: modules/video_output/opengl.c:124
14254 msgid "Allows you to select different visual effects."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_output/opengl.c:129
14258 msgid "Cube"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_output/opengl.c:129
14262 msgid "Transparent Cube"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14266 msgid "QT Embedded display name"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14270 msgid ""
14271 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14272 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14276 msgid "QT Embedded video output"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/video_output/sdl.c:108
14280 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14284 msgid "snapshot width"
14285 msgstr "skärmbild bredd"
14286
14287 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14288 msgid "Set the width of the snapshot image."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14292 msgid "snapshot height"
14293 msgstr "skärmbild höjd"
14294
14295 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14296 msgid "Set the height of the snapshot image."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14300 msgid "chroma"
14301 msgstr "kroma"
14302
14303 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14304 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14308 msgid "cache size (number of images)"
14309 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
14310
14311 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14312 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14316 msgid "snapshot module"
14317 msgstr "skärmbildsmodul"
14318
14319 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14320 msgid "SVGAlib video output"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14324 msgid "Windows GAPI video output"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14328 msgid "Windows GDI video output"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14332 msgid "XVideo adaptor number"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14336 msgid ""
14337 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14338 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14342 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14343 msgid "Alternate fullscreen method"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14347 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14348 msgid ""
14349 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14350 "its drawbacks.\n"
14351 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14352 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14353 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14354 "show on top of the video."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14359 msgid ""
14360 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14361 "the value of the DISPLAY environment variable."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14365 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14369 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14370 msgid ""
14371 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14372 "0 for first screen, 1 for the second."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14376 msgid "Use shared memory"
14377 msgstr "Använd delat minne"
14378
14379 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14380 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14384 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14388 msgid "X11 video output"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14392 msgid "XVimage chroma format"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14396 msgid ""
14397 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14398 "to improve performances by using the most efficient one."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14402 msgid "XVideo extension video output"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14406 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/visualization/goom.c:58
14410 msgid "Goom display width"
14411 msgstr "Goom visningshöjd"
14412
14413 #: modules/visualization/goom.c:59
14414 msgid "Goom display height"
14415 msgstr "Goom visningsbredd"
14416
14417 #: modules/visualization/goom.c:60
14418 msgid ""
14419 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14420 "will be prettier but more CPU intensive)."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/visualization/goom.c:63
14424 msgid "Goom animation speed"
14425 msgstr "Goom animationshastighet"
14426
14427 #: modules/visualization/goom.c:64
14428 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/visualization/goom.c:70
14432 msgid "Goom"
14433 msgstr "Goom"
14434
14435 #: modules/visualization/goom.c:71
14436 msgid "Goom effect"
14437 msgstr "Goom-effekt"
14438
14439 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14440 msgid "Effects list"
14441 msgstr "Effektlista"
14442
14443 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14444 msgid ""
14445 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14446 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14450 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14454 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14458 msgid "Number of bands"
14459 msgstr "Antal band"
14460
14461 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14462 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14466 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14470 msgid "Band separator"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14474 msgid "Number of blank pixels between bands."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14478 msgid "Amplification"
14479 msgstr "Förstärkning"
14480
14481 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14482 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14486 msgid "Enable peaks"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14490 msgid "Defines whether to draw peaks."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14494 msgid "Enable original graphic spectrum"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14498 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14502 msgid "Enable bands"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14506 msgid "Defines whether to draw the bands."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14510 msgid "Enable base"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14514 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14518 msgid "Base pixel radius"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14522 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14526 msgid "Spectral sections"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14530 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14534 msgid "Peak height"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14538 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14542 msgid "Peak extra width"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14546 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14550 msgid "V-plane color"
14551 msgstr "V-plan färg"
14552
14553 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14554 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14558 msgid "Number of stars"
14559 msgstr "Antal stjärnor"
14560
14561 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14562 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14566 msgid "Visualizer"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14570 msgid "Visualizer filter"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14574 msgid "Spectrum analyser"
14575 msgstr "Spektrumanalysator"
14576
14577 #: modules/visualization/xosd.c:63
14578 msgid "Flip vertical position"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/visualization/xosd.c:64
14582 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/visualization/xosd.c:67
14586 msgid "Vertical offset"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/visualization/xosd.c:68
14590 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/visualization/xosd.c:70
14594 msgid "Shadow offset"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/visualization/xosd.c:71
14598 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/visualization/xosd.c:74
14602 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/visualization/xosd.c:82
14606 msgid "XOSD interface"
14607 msgstr "XOSD-gränssnitt"
14608
14609 #~ msgid ""
14610 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
14611 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
14612 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
14613 #~ "\n"
14614 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
14615 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
14616 #~ "\n"
14617 #~ "For more information, have a look at the web site."
14618 #~ msgstr ""
14619 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
14620 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
14621 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
14622 #~ "\n"
14623 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
14624 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
14625 #~ "bandbredd.\n"
14626 #~ "\n"
14627 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
14628
14629 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14630 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
14631
14632 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14633 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
14634
14635 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14636 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
14637
14638 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14639 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
14640
14641 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14642 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
14643
14644 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14645 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
14646
14647 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14648 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
14649
14650 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14651 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
14652
14653 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14654 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14655
14656 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14657 #~ msgstr ""
14658 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
14659
14660 #~ msgid "Open MRL"
14661 #~ msgstr "Öppna MRL"
14662
14663 #~ msgid "Channel mixer"
14664 #~ msgstr "Kanal mixer"
14665
14666 #~ msgid "Choose program (SID)"
14667 #~ msgstr "Välj program (SID)"
14668
14669 #~ msgid "Choose programs"
14670 #~ msgstr "Välj program"
14671
14672 #~ msgid "Choose audio track"
14673 #~ msgstr "Välj audiospår"
14674
14675 #~ msgid "Choose subtitles track"
14676 #~ msgstr "Välj undertextspår"
14677
14678 #~ msgid "GnomeVFS"
14679 #~ msgstr "GnomeVFS"
14680
14681 #~ msgid "Shout"
14682 #~ msgstr "Shout"
14683
14684 #~ msgid "Segment "
14685 #~ msgstr "Segment "
14686
14687 #~ msgid "Track "
14688 #~ msgstr "Spår"
14689
14690 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14691 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
14692
14693 #~ msgid "Check for Update..."
14694 #~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
14695
14696 #~ msgid "Download now"
14697 #~ msgstr "Ladda ner nu"
14698
14699 #~ msgid "Current version"
14700 #~ msgstr "Nuvarande version"
14701
14702 #~ msgid "Released on"
14703 #~ msgstr "Utgiven den"
14704
14705 #~ msgid "Your version"
14706 #~ msgstr "Din version"
14707
14708 #~ msgid "Mirror"
14709 #~ msgstr "Spegel"
14710
14711 #~ msgid "Checking for update..."
14712 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
14713
14714 #~ msgid "UPnP"
14715 #~ msgstr "UPnP"
14716
14717 #~ msgid "Streamming"
14718 #~ msgstr "Strömmande"
14719
14720 #~ msgid "RSS"
14721 #~ msgstr "RSS"
14722
14723 #~ msgid "Windows GAPI"
14724 #~ msgstr "Windows GAPI"
14725
14726 #~ msgid "Windows GDI"
14727 #~ msgstr "Windows GDI"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "Access modules settings"
14731 #~ msgstr "Markera allt"
14732
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "Audio filters settings"
14735 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14736
14737 #, fuzzy
14738 #~ msgid "Audio output modules settings"
14739 #~ msgstr "Paus"
14740
14741 #, fuzzy
14742 #~ msgid "Decoder modules settings"
14743 #~ msgstr "Markera allt"
14744
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "Demuxers settings"
14747 #~ msgstr "Markera allt"
14748
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid "Interface plugins settings"
14751 #~ msgstr "Markera allt"
14752
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14755 #~ msgstr "Paus"
14756
14757 #, fuzzy
14758 #~ msgid "Text renderer settings"
14759 #~ msgstr "Markera allt"
14760
14761 #, fuzzy
14762 #~ msgid "Video output modules settings"
14763 #~ msgstr "Paus"
14764
14765 #, fuzzy
14766 #~ msgid "Playlist Item"
14767 #~ msgstr "Föregående fil"
14768
14769 #~ msgid "Video track"
14770 #~ msgstr "Videospår"
14771
14772 #~ msgid "Next Chapter"
14773 #~ msgstr "Nästa kapitel"
14774
14775 #~ msgid "Previous Chapter"
14776 #~ msgstr "Föregående kapitel"
14777
14778 #~ msgid ""
14779 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
14780 #~ "\n"
14781 #~ msgstr ""
14782 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
14783 #~ "\n"
14784
14785 #~ msgid "[module]              [description]\n"
14786 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
14787
14788 #, fuzzy
14789 #~ msgid "Choose channel"
14790 #~ msgstr "Kanal:"
14791
14792 #, fuzzy
14793 #~ msgid "Choose a stream output"
14794 #~ msgstr "Paus"
14795
14796 #, fuzzy
14797 #~ msgid "Loop playlist on end"
14798 #~ msgstr "Öppna skiva"
14799
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "CD Audio input"
14802 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14803
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "CD Audio demux"
14806 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14807
14808 #~ msgid "file"
14809 #~ msgstr "fil"
14810
14811 #, fuzzy
14812 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14813 #~ msgstr "Paus"
14814
14815 #, fuzzy
14816 #~ msgid "File stream ouput"
14817 #~ msgstr "Paus"
14818
14819 #, fuzzy
14820 #~ msgid "HTTP stream ouput"
14821 #~ msgstr "Paus"
14822
14823 #, fuzzy
14824 #~ msgid "UDP stream ouput"
14825 #~ msgstr "Paus"
14826
14827 #, fuzzy
14828 #~ msgid "udp stream output"
14829 #~ msgstr "Paus"
14830
14831 #, fuzzy
14832 #~ msgid "file audio output"
14833 #~ msgstr "Paus"
14834
14835 #, fuzzy
14836 #~ msgid "Truncated stream"
14837 #~ msgstr "Spela upp"
14838
14839 #, fuzzy
14840 #~ msgid "text subtitles decoder"
14841 #~ msgstr "Undertext"
14842
14843 #, fuzzy
14844 #~ msgid "HTTP remote control"
14845 #~ msgstr "Paus"
14846
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "Number of streams"
14849 #~ msgstr "Paus"
14850
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgid "Stream "
14853 #~ msgstr "Stopp "
14854
14855 #, fuzzy
14856 #~ msgid "Codec name"
14857 #~ msgstr "Radera"
14858
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Planes"
14861 #~ msgstr "Spela upp"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Number of Streams"
14865 #~ msgstr "Paus"
14866
14867 #~ msgid "Flags"
14868 #~ msgstr "Flaggor"
14869
14870 #, fuzzy
14871 #~ msgid "Audio Bitrate"
14872 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14873
14874 #, fuzzy
14875 #~ msgid "Dump file name"
14876 #~ msgstr "Arkiv"
14877
14878 #, fuzzy
14879 #~ msgid "playlist metademux"
14880 #~ msgstr "Föregående fil"
14881
14882 #, fuzzy
14883 #~ msgid "Segment Filename"
14884 #~ msgstr "Arkiv"
14885
14886 #, fuzzy
14887 #~ msgid "Muxing Application"
14888 #~ msgstr "Om VLC"
14889
14890 #, fuzzy
14891 #~ msgid "Writing Application"
14892 #~ msgstr "Om VLC"
14893
14894 #, fuzzy
14895 #~ msgid "Codec Setting"
14896 #~ msgstr "Markera allt"
14897
14898 #, fuzzy
14899 #~ msgid "Codec Info"
14900 #~ msgstr "Radera"
14901
14902 #, fuzzy
14903 #~ msgid "Codec Download"
14904 #~ msgstr "Radera"
14905
14906 #, fuzzy
14907 #~ msgid "Display Resolution"
14908 #~ msgstr "Markera allt"
14909
14910 #, fuzzy
14911 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
14912 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14913
14914 #~ msgid "Instrumental Pop"
14915 #~ msgstr "Instrumental Pop"
14916
14917 #~ msgid "Instrumental Rock"
14918 #~ msgstr "Instrumental Rock"
14919
14920 #~ msgid "Pop/Funk"
14921 #~ msgstr "Pop/Funk"
14922
14923 #~ msgid "Psychadelic"
14924 #~ msgstr "Psykadelisk"
14925
14926 #~ msgid "Acid Punk"
14927 #~ msgstr "Acid Punk"
14928
14929 #~ msgid "Acid Jazz"
14930 #~ msgstr "Acid Jazz"
14931
14932 #~ msgid "Rock & Roll"
14933 #~ msgstr "Rock & Roll"
14934
14935 #~ msgid "Hard Rock"
14936 #~ msgstr "Hårdrock"
14937
14938 #~ msgid "No"
14939 #~ msgstr "Nej"
14940
14941 #, fuzzy
14942 #~ msgid "Prev Chapter"
14943 #~ msgstr "Kapitel"
14944
14945 #, fuzzy
14946 #~ msgid "Play List"
14947 #~ msgstr "Spola framåt"
14948
14949 #, fuzzy
14950 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
14951 #~ msgstr "Markera allt"
14952
14953 #~ msgid "<unknown>"
14954 #~ msgstr "<okänd>"
14955
14956 #~ msgid "GNOME"
14957 #~ msgstr "GNOME"
14958
14959 #, fuzzy
14960 #~ msgid "GNOME interface"
14961 #~ msgstr "Göm andra"
14962
14963 #~ msgid "_Open File..."
14964 #~ msgstr "_Öppna fil..."
14965
14966 #~ msgid "Open a file"
14967 #~ msgstr "Öppna en fil"
14968
14969 #~ msgid "Open _Disc..."
14970 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
14971
14972 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14973 #~ msgstr "Öppna skiva"
14974
14975 #~ msgid "_Network Stream..."
14976 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14977
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid "Select a network stream"
14980 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14981
14982 #~ msgid "_Eject Disc"
14983 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
14984
14985 #~ msgid "Eject disc"
14986 #~ msgstr "Mata ut skiva"
14987
14988 #~ msgid "_Title"
14989 #~ msgstr "_Titel"
14990
14991 #~ msgid "_Chapter"
14992 #~ msgstr "_Kapitel"
14993
14994 #~ msgid "_Language"
14995 #~ msgstr "Språk"
14996
14997 #~ msgid "_Subtitles"
14998 #~ msgstr "_Undertext"
14999
15000 #~ msgid "_Fullscreen"
15001 #~ msgstr "_Helskärm"
15002
15003 #~ msgid "_Audio"
15004 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15005
15006 #~ msgid "_Video"
15007 #~ msgstr "_Video"
15008
15009 #~ msgid "Net"
15010 #~ msgstr "Nätverk"
15011
15012 #~ msgid "Stop Stream"
15013 #~ msgstr "Stopp"
15014
15015 #~ msgid "Eject"
15016 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15017
15018 #~ msgid "Play Stream"
15019 #~ msgstr "Spela upp"
15020
15021 #~ msgid "Pause Stream"
15022 #~ msgstr "Paus"
15023
15024 #~ msgid "Play Slower"
15025 #~ msgstr "Slow Motion"
15026
15027 #~ msgid "Fast"
15028 #~ msgstr "Spola framåt"
15029
15030 #~ msgid "Play Faster"
15031 #~ msgstr "Spola framåt"
15032
15033 #~ msgid "Prev"
15034 #~ msgstr "Föregående objekt"
15035
15036 #~ msgid "Previous file"
15037 #~ msgstr "Föregående fil"
15038
15039 #~ msgid "Next File"
15040 #~ msgstr "Nästa file"
15041
15042 #~ msgid "Title:"
15043 #~ msgstr "Titel:"
15044
15045 #~ msgid "Chapter:"
15046 #~ msgstr "Kapitel:"
15047
15048 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15049 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15050
15051 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15052 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15053
15054 #~ msgid "FEC"
15055 #~ msgstr "FEC"
15056
15057 #~ msgid "Vertical"
15058 #~ msgstr "Vertikal"
15059
15060 #~ msgid "Horizontal"
15061 #~ msgstr "Horisontell"
15062
15063 #~ msgid "Url"
15064 #~ msgstr "Url"
15065
15066 #~ msgid "Path:"
15067 #~ msgstr "Sökväg:"
15068
15069 #~ msgid "Gtk+"
15070 #~ msgstr "Gtk+"
15071
15072 #, fuzzy
15073 #~ msgid "Gtk+ interface"
15074 #~ msgstr "Göm andra"
15075
15076 #~ msgid "_File"
15077 #~ msgstr "_Fil"
15078
15079 #~ msgid "_Close"
15080 #~ msgstr "_Stäng"
15081
15082 #~ msgid "E_xit"
15083 #~ msgstr "_Avsluta"
15084
15085 #~ msgid "Exit the program"
15086 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15087
15088 #~ msgid "_View"
15089 #~ msgstr "_Visa"
15090
15091 #~ msgid "_Settings"
15092 #~ msgstr "_Inställningar"
15093
15094 #~ msgid "_Help"
15095 #~ msgstr "_Hjälp"
15096
15097 #~ msgid "_About..."
15098 #~ msgstr "_Om VLC..."
15099
15100 #~ msgid "About this application"
15101 #~ msgstr "Om VLC"
15102
15103 #~ msgid "_Play"
15104 #~ msgstr "S_pela upp"
15105
15106 #~ msgid "Authors"
15107 #~ msgstr "Upphovsmän"
15108
15109 #, fuzzy
15110 #~ msgid "Use a subtitles file"
15111 #~ msgstr "Markera allt"
15112
15113 #, fuzzy
15114 #~ msgid "Select a subtitles file"
15115 #~ msgstr "Markera allt"
15116
15117 #, fuzzy
15118 #~ msgid "Use stream output"
15119 #~ msgstr "Paus"
15120
15121 #~ msgid "Select File"
15122 #~ msgstr "Välj fil"
15123
15124 #~ msgid "Go to:"
15125 #~ msgstr "Gå till:"
15126
15127 #~ msgid "_Invert"
15128 #~ msgstr "_Invertera"
15129
15130 #~ msgid "_Select"
15131 #~ msgstr "_Välj"
15132
15133 #~ msgid "Title %d (%d)"
15134 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
15135
15136 #~ msgid "Chapter %d"
15137 #~ msgstr "Kapitel %d"
15138
15139 #~ msgid "Selected:"
15140 #~ msgstr "Vald:"
15141
15142 #, fuzzy
15143 #~ msgid "Gtk2 interface"
15144 #~ msgstr "Göm andra"
15145
15146 #~ msgid "_New"
15147 #~ msgstr "_Ny"
15148
15149 #~ msgid "window1"
15150 #~ msgstr "fönster1"
15151
15152 #~ msgid "_Edit"
15153 #~ msgstr "Redigera"
15154
15155 #~ msgid "_About"
15156 #~ msgstr "Om VLC"
15157
15158 #~ msgid "Languages"
15159 #~ msgstr "Språk"
15160
15161 #, fuzzy
15162 #~ msgid "KDE interface"
15163 #~ msgstr "Göm andra"
15164
15165 #, fuzzy
15166 #~ msgid "Fit To Screen"
15167 #~ msgstr "Helskärm"
15168
15169 #, fuzzy
15170 #~ msgid "Repeat Playlist"
15171 #~ msgstr "Öppna skiva"
15172
15173 #~ msgid "Controls"
15174 #~ msgstr "Kontroller"
15175
15176 #~ msgid "TTL"
15177 #~ msgstr "TTL"
15178
15179 #~ msgid "Ogg"
15180 #~ msgstr "Ogg"
15181
15182 #~ msgid "MPEG PS"
15183 #~ msgstr "MPEG PS"
15184
15185 #~ msgid "MPEG 4"
15186 #~ msgstr "MPEG 4"
15187
15188 #~ msgid "MPEG 1"
15189 #~ msgstr "MPEG 1"
15190
15191 #, fuzzy
15192 #~ msgid "Quicktime"
15193 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15194
15195 #, fuzzy
15196 #~ msgid "ncurses interface"
15197 #~ msgstr "Göm andra"
15198
15199 #, fuzzy
15200 #~ msgid "Pause stream"
15201 #~ msgstr "Paus"
15202
15203 #, fuzzy
15204 #~ msgid "Play stream"
15205 #~ msgstr "Spela upp"
15206
15207 #, fuzzy
15208 #~ msgid "Stop stream"
15209 #~ msgstr "Stopp"
15210
15211 #~ msgid "MRL :"
15212 #~ msgstr "MRL :"
15213
15214 #~ msgid "FTP"
15215 #~ msgstr "FTP"
15216
15217 #~ msgid "0:00:00"
15218 #~ msgstr "0:00:00"
15219
15220 #, fuzzy
15221 #~ msgid "file://"
15222 #~ msgstr "Titel:"
15223
15224 #, fuzzy
15225 #~ msgid "ftp://"
15226 #~ msgstr "Titel:"
15227
15228 #~ msgid "http://"
15229 #~ msgstr "http://"
15230
15231 #~ msgid "udp://@:1234"
15232 #~ msgstr "udp://@:1234"
15233
15234 #~ msgid "udp6://@:1234"
15235 #~ msgstr "udp6://@:1234"
15236
15237 #~ msgid "rtp://"
15238 #~ msgstr "rtp://"
15239
15240 #~ msgid "rtp6://"
15241 #~ msgstr "rtp6://"
15242
15243 #~ msgid "IPv4"
15244 #~ msgstr "IPv4"
15245
15246 #~ msgid "IPv6"
15247 #~ msgstr "IPv6"
15248
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "Stream:"
15251 #~ msgstr "Stopp"
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "server"
15255 #~ msgstr "Spola framåt"
15256
15257 #~ msgid "client"
15258 #~ msgstr "klient"
15259
15260 #~ msgid "/dev/dsp"
15261 #~ msgstr "/dev/dsp"
15262
15263 #~ msgid "/dev/video"
15264 #~ msgstr "/dev/video"
15265
15266 #, fuzzy
15267 #~ msgid "Device :"
15268 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15269
15270 #, fuzzy
15271 #~ msgid "Codec :"
15272 #~ msgstr "Radera"
15273
15274 #, fuzzy
15275 #~ msgid "Bitrate :"
15276 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15277
15278 #~ msgid "huff"
15279 #~ msgstr "huff"
15280
15281 #, fuzzy
15282 #~ msgid "Server"
15283 #~ msgstr "Stopp"
15284
15285 #~ msgid "http://www.videolan.org"
15286 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
15287
15288 #, fuzzy
15289 #~ msgid "Qt interface"
15290 #~ msgstr "Göm andra"
15291
15292 #, fuzzy
15293 #~ msgid "FileInfo"
15294 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15295
15296 #, fuzzy
15297 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15298 #~ msgstr "Öppna skiva"
15299
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "Open a network stream"
15302 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15303
15304 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15305 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
15306
15307 #~ msgid "Exit this program"
15308 #~ msgstr "Avsluta detta program"
15309
15310 #, fuzzy
15311 #~ msgid "Show the program logs"
15312 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15313
15314 #, fuzzy
15315 #~ msgid "About this program"
15316 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15317
15318 #, fuzzy
15319 #~ msgid "Simple &Open ..."
15320 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15321
15322 #, fuzzy
15323 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15324 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15325
15326 #~ msgid "&Eject Disc"
15327 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15328
15329 #~ msgid "E&xit"
15330 #~ msgstr "Avsluta"
15331
15332 #~ msgid "&File info..."
15333 #~ msgstr "&Filinformation..."
15334
15335 #~ msgid "&About..."
15336 #~ msgstr "Om VLC..."
15337
15338 #, fuzzy
15339 #~ msgid ""
15340 #~ " (wxWindows interface)\n"
15341 #~ "\n"
15342 #~ msgstr ""
15343 #~ " Göm andra\n"
15344 #~ "\n"
15345
15346 #~ msgid ""
15347 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15348 #~ "\n"
15349 #~ msgstr ""
15350 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15351 #~ "\n"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "Playlist Item options"
15355 #~ msgstr "Föregående fil"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "Group Info"
15359 #~ msgstr "Radera"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Audio menu"
15363 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15364
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "Capture input stream"
15367 #~ msgstr "Paus"
15368
15369 #~ msgid "Video For Linux"
15370 #~ msgstr "Video For Linux"
15371
15372 #~ msgid "CD Audio"
15373 #~ msgstr "CD-ljud"
15374
15375 #~ msgid "WebCam"
15376 #~ msgstr "Webbkamera"
15377
15378 #~ msgid "TV Card"
15379 #~ msgstr "TV Kort"
15380
15381 #~ msgid "Kfir"
15382 #~ msgstr "Kfir"
15383
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "Advanced Settings..."
15386 #~ msgstr "Paus"
15387
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "&Simple Add..."
15390 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15391
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "&Disable"
15394 #~ msgstr "Arkiv"
15395
15396 #, fuzzy
15397 #~ msgid "&Select All"
15398 #~ msgstr "Markera allt"
15399
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "Repeat one"
15402 #~ msgstr "Markera allt"
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "Item Infos"
15406 #~ msgstr "Radera"
15407
15408 #~ msgid "no info"
15409 #~ msgstr "ingen info"
15410
15411 #, fuzzy
15412 #~ msgid "General Settings"
15413 #~ msgstr "Markera allt"
15414
15415 #, fuzzy
15416 #~ msgid "Open Subtitles File"
15417 #~ msgstr "Markera allt"
15418
15419 #, fuzzy
15420 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
15421 #~ msgstr "Markera allt"
15422
15423 #, fuzzy
15424 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15425 #~ msgstr "Paus"
15426
15427 #, fuzzy
15428 #~ msgid "Audio Options"
15429 #~ msgstr "Paus"
15430
15431 #, fuzzy
15432 #~ msgid "Bitrate Options"
15433 #~ msgstr "Paus"
15434
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid "Filename of Font"
15437 #~ msgstr "Arkiv"
15438
15439 #~ msgid "Fonts"
15440 #~ msgstr "Typsnitt"
15441
15442 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
15443 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
15444
15445 #~ msgid "log filename"
15446 #~ msgstr "filnamn för logg"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "file logging interface"
15450 #~ msgstr "Göm andra"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "SAP interface"
15454 #~ msgstr "Göm andra"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Display stream"
15458 #~ msgstr "Spela upp"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "Dummy stream"
15462 #~ msgstr "Paus"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "Gather stream"
15466 #~ msgstr "Paus"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "Standard stream"
15470 #~ msgstr "Stopp"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Transcode stream"
15474 #~ msgstr "Paus"
15475
15476 #~ msgid "Adjust"
15477 #~ msgstr "Justera"
15478
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "List of vout modules"
15481 #~ msgstr "Paus"
15482
15483 #, fuzzy
15484 #~ msgid "crop video filter"
15485 #~ msgstr "Föregående fil"
15486
15487 #, fuzzy
15488 #~ msgid "Logo File"
15489 #~ msgstr "Arkiv"
15490
15491 #~ msgid "logo"
15492 #~ msgstr "logotyp"
15493
15494 #, fuzzy
15495 #~ msgid "logo video filter"
15496 #~ msgstr "Föregående fil"
15497
15498 #~ msgid "X11"
15499 #~ msgstr "X11"
15500
15501 #~ msgid "XOSD module"
15502 #~ msgstr "XOSD-modul"
15503
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "xosd interface"
15506 #~ msgstr "Göm andra"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Close Menu"
15510 #~ msgstr "Radera"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Advanced open options"
15514 #~ msgstr "Paus"
15515
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "subtitles"
15518 #~ msgstr "Undertext"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "SAP interface module"
15522 #~ msgstr "Göm andra"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "HTTP interface bind port"
15526 #~ msgstr "Göm andra"
15527
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15530 #~ msgstr "Göm andra"
15531
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "osd text filter"
15534 #~ msgstr "Nästa file"
15535
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "&Title:"
15538 #~ msgstr "Titel:"
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "&Chapter:"
15542 #~ msgstr "Kapitel:"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "File read"
15546 #~ msgstr "Arkiv"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Open &file..."
15550 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Open &disc..."
15554 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "&Network stream..."
15558 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "&Hide interface"
15562 #~ msgstr "Göm andra"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "&Add interface"
15566 #~ msgstr "Göm andra"
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "Spawn a new interface"
15570 #~ msgstr "Göm andra"
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "&Controls"
15574 #~ msgstr "Kontroller"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "C&hannels"
15578 #~ msgstr "Kanal:"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Sc&reen"
15582 #~ msgstr "Helskärm"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "&Title"
15586 #~ msgstr "Titel"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "&Chapter"
15590 #~ msgstr "Kapitel"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Select angle"
15594 #~ msgstr "Markera allt"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "&Language"
15598 #~ msgstr "Språk"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "&Subtitles"
15602 #~ msgstr "Undertext"
15603
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "New stream"
15606 #~ msgstr "Paus"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "Network Stream..."
15610 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Next file"
15614 #~ msgstr "Nästa file"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "&Add subtitles..."
15618 #~ msgstr "Undertext"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Exit"
15622 #~ msgstr "_Avsluta"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "&Fullscreen"
15626 #~ msgstr "Helskärm"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "About..."
15630 #~ msgstr "_Om VLC..."
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "Select next title"
15634 #~ msgstr "Markera allt"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "&Mute"
15638 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Open network"
15642 #~ msgstr "Öppna nätverk"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "Network mode"
15646 #~ msgstr "Nätverk"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Channel server"
15650 #~ msgstr "Kanalserver"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "&Disc..."
15654 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "&Network..."
15658 #~ msgstr "Nätverk"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Delete &all"
15662 #~ msgstr "Markera allt"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "Play the selected stream"
15666 #~ msgstr "Spela upp"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "Add subtitles"
15670 #~ msgstr "Undertext"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Native Windows interface"
15674 #~ msgstr "Göm andra"
15675
15676 #~ msgid "Language 0x%x"
15677 #~ msgstr "Språk 0x%x"
15678
15679 #~ msgid "Screen %d"
15680 #~ msgstr "Helskärm %d"
15681
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "Open skin"
15684 #~ msgstr "Öppna skiva"
15685
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "Skin files"
15688 #~ msgstr "Öppna fil"
15689
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "All files"
15692 #~ msgstr "Arkiv"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "Add file"
15696 #~ msgstr "Undertext"
15697
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "Stream Output MRL"
15700 #~ msgstr "Paus"
15701
15702 #~ msgid "A_udio"
15703 #~ msgstr "_Språk"
15704
15705 #~ msgid "Open a File"
15706 #~ msgstr "Öppna fil"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "Open file..."
15710 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Open disc..."
15714 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "Network stream..."
15718 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "Toggle fullscreen"
15722 #~ msgstr "Helskärm"
15723
15724 #~ msgid "Jump to previous title"
15725 #~ msgstr "Föregående fil"