]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
* ran 'make update-po' to get everything in sync again (the previous commit was targe...
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc/vlc.h:576
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Inställningar för VLC"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
38 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
39 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "Allmänt"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Gränssnitt"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC interfaces"
50 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface setttings"
54 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrollgränssnitt"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ljud"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Inställningar för ljud"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Generella ljud inställninar"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
86 #: src/video_output/video_output.c:398
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Filter"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
92 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
96 msgid "Visualizations"
97 msgstr "Visualiseringar"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "Ljud visualiseringar"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Utmatningsmoduler"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
112 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
113 #: modules/stream_out/transcode.c:243
114 msgid "Miscellaneous"
115 msgstr "Allmänt"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
122 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
123 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
126 #: modules/stream_out/transcode.c:174
127 msgid "Video"
128 msgstr "Video"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "Inställningar för video"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "General video settings"
136 msgstr "Generella video inställningar"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
140 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:84
143 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
144 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:86
147 msgid "Subtitles/OSD"
148 msgstr "Undertexter/OSD"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
151 msgid ""
152 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
153 "subpictures"
154 msgstr ""
155 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
156 "bilder"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "Textrenderering"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
168 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Input / Codecs"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Åtkomst moduler"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:100
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
191 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
192 "inställningar för mellanlagring."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:104
195 #, fuzzy
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:106
200 msgid ""
201 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 "you are doing.\n"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:110
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "Videokodare"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
220 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:116
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "Ljudkodare"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
228 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "Andra kodare"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
236 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:123
239 #, fuzzy
240 msgid "General input settings. Use with care."
241 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:128
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating, ..."
258 msgstr ""
259 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
260 "att spara inkommande strömmar.\n"
261 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
262 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
263 "RTP/RTSP).\n"
264 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
265 "dubblering, ..."
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid "Muxers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
276 msgid ""
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
290 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:151
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
327 "eller RTP."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:168
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Spellista"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
351 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 "modules'"
353 msgstr ""
354 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
355 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
356 "('service upphittar moduler')"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:175
359 msgid "General playlist behaviour"
360 msgstr "Generellt spellistebeteende"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Service upphittning"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:177
368 msgid ""
369 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
370 "playlist"
371 msgstr ""
372 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
373 "till spellistan"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
377 msgid "Advanced"
378 msgstr "Advancerad"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:181
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
382 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:183
385 msgid "CPU features"
386 msgstr "CPU finesser"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:184
389 msgid ""
390 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
391 "probably not touch that."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
395 msgid "Other"
396 msgstr "Annan"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
403 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
405 msgid "Network"
406 msgstr "Nätverk"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:190
409 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:195
413 msgid "Chroma modules settings"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:198
421 msgid "Packetizer modules settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:201
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Avkodarinställningar"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:203
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
432 "avkodningsmoduler."
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:207
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "Dialogleverarinställningar"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:209
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:211
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:213
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:216
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:223
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:224
461 msgid "No help is available for these modules"
462 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
463
464 #: include/vlc_interface.h:137
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
468 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
472 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
473 "-I wxwin\"\n"
474
475 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
476 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
481 msgid "Title"
482 msgstr "Titel"
483
484 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
487 #: modules/mux/asf.c:51
488 msgid "Author"
489 msgstr "Upphovsman"
490
491 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
492 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
493 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
497 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
498 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
499 msgid "Artist"
500 msgstr "Artist"
501
502 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
503 msgid "Genre"
504 msgstr "Genre"
505
506 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
507 msgid "Copyright"
508 msgstr "Copyright"
509
510 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
512 msgid "Description"
513 msgstr "Beskrivning"
514
515 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
516 msgid "Rating"
517 msgstr "Gradering"
518
519 #: include/vlc_meta.h:35
520 msgid "Date"
521 msgstr "Datum"
522
523 #: include/vlc_meta.h:36
524 msgid "Setting"
525 msgstr "Inställning"
526
527 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
529 msgid "URL"
530 msgstr "URL"
531
532 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
534 msgid "Language"
535 msgstr "Språk"
536
537 #: include/vlc_meta.h:39
538 msgid "Now Playing"
539 msgstr "Nu spelas:"
540
541 #: include/vlc_meta.h:41
542 msgid "CDDB Artist"
543 msgstr "CDDB Artist"
544
545 #: include/vlc_meta.h:42
546 msgid "CDDB Category"
547 msgstr "CDDB Kategori"
548
549 #: include/vlc_meta.h:43
550 msgid "CDDB Disc ID"
551 msgstr "CDDB Disk ID"
552
553 #: include/vlc_meta.h:44
554 msgid "CDDB Extended Data"
555 msgstr "CDDB Utökad data"
556
557 #: include/vlc_meta.h:45
558 msgid "CDDB Genre"
559 msgstr "CDDB Genre"
560
561 #: include/vlc_meta.h:46
562 msgid "CDDB Year"
563 msgstr "CDDB År"
564
565 #: include/vlc_meta.h:47
566 msgid "CDDB Title"
567 msgstr "CDDB Titel"
568
569 #: include/vlc_meta.h:49
570 msgid "CD-Text Arranger"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:50
574 msgid "CD-Text Composer"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_meta.h:51
578 msgid "CD-Text Disc ID"
579 msgstr "CD-Text Disk ID"
580
581 #: include/vlc_meta.h:52
582 msgid "CD-Text Genre"
583 msgstr "CD-Text Genre"
584
585 #: include/vlc_meta.h:53
586 msgid "CD-Text Message"
587 msgstr "CD-Text Meddelande"
588
589 #: include/vlc_meta.h:54
590 msgid "CD-Text Songwriter"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_meta.h:55
594 msgid "CD-Text Performer"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:56
598 msgid "CD-Text Title"
599 msgstr "CD-Text Titel"
600
601 #: include/vlc_meta.h:58
602 msgid "ISO-9660 Application ID"
603 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
604
605 #: include/vlc_meta.h:59
606 msgid "ISO-9660 Preparer"
607 msgstr "IS-9660 Förberedare"
608
609 #: include/vlc_meta.h:60
610 msgid "ISO-9660 Publisher"
611 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
612
613 #: include/vlc_meta.h:61
614 msgid "ISO-9660 Volume"
615 msgstr "ISO-9660 Volym"
616
617 #: include/vlc_meta.h:62
618 msgid "ISO-9660 Volume Set"
619 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
620
621 #: include/vlc_meta.h:64
622 msgid "Codec Name"
623 msgstr "Kodare namn"
624
625 #: include/vlc_meta.h:65
626 msgid "Codec Description"
627 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
628
629 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
630 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
632 msgid "Disable"
633 msgstr "Stäng av"
634
635 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
636 msgid "Spectrometer"
637 msgstr ""
638
639 #: src/audio_output/input.c:84
640 msgid "Scope"
641 msgstr ""
642
643 #: src/audio_output/input.c:86
644 msgid "Spectrum"
645 msgstr "Spektrum"
646
647 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
648 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
649 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
650 msgid "Equalizer"
651 msgstr ""
652
653 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
654 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
655 msgid "Audio filters"
656 msgstr "Ljudfilter"
657
658 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
659 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
660 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
661 msgid "Audio Channels"
662 msgstr "Ljudkanaler"
663
664 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
665 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
666 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
667 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
668 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
669 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
670 msgid "Stereo"
671 msgstr "Stereo"
672
673 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
674 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
675 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
676 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
678 #: modules/video_filter/time.c:96
679 msgid "Left"
680 msgstr "Vänster"
681
682 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
683 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
684 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
685 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
687 #: modules/video_filter/time.c:96
688 msgid "Right"
689 msgstr "Höger"
690
691 #: src/audio_output/output.c:135
692 msgid "Dolby Surround"
693 msgstr "Dolby Surround"
694
695 #: src/audio_output/output.c:147
696 msgid "Reverse stereo"
697 msgstr "Omvänd stereo"
698
699 #: src/extras/getopt.c:636
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/extras/getopt.c:661
705 #, c-format
706 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
707 msgstr ""
708
709 #: src/extras/getopt.c:666
710 #, c-format
711 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/extras/getopt.c:713
720 #, c-format
721 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:717
725 #, c-format
726 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:743
730 #, c-format
731 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/extras/getopt.c:746
735 #, c-format
736 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
740 #, c-format
741 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/extras/getopt.c:823
745 #, c-format
746 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/extras/getopt.c:841
750 #, c-format
751 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/input/control.c:283
755 #, c-format
756 msgid "Bookmark %i"
757 msgstr "Bokmärke %i"
758
759 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
760 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
761 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
762 #, c-format
763 msgid "Track %i"
764 msgstr "Spår %i"
765
766 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
767 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
768 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
769 msgid "Program"
770 msgstr "Program"
771
772 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
773 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
774 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
775 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
776 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
777 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
778 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
789 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
790 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
791 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
792 #: modules/services_discovery/daap.c:609
793 msgid "Meta-information"
794 msgstr "Meta-information"
795
796 #: src/input/es_out.c:1533
797 #, c-format
798 msgid "Stream %d"
799 msgstr "Ström %d"
800
801 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
804 msgid "Codec"
805 msgstr "Kodare"
806
807 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
808 #: modules/gui/macosx/output.m:153
809 msgid "Type"
810 msgstr "Typ"
811
812 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
814 msgid "Channels"
815 msgstr "Kanaler"
816
817 #: src/input/es_out.c:1553
818 msgid "Sample rate"
819 msgstr ""
820
821 #: src/input/es_out.c:1554
822 #, c-format
823 msgid "%d Hz"
824 msgstr "%d Hz"
825
826 #: src/input/es_out.c:1558
827 msgid "Bits per sample"
828 msgstr "Bitar per sampling"
829
830 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
831 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
832 msgid "Bitrate"
833 msgstr "Bithastighet"
834
835 #: src/input/es_out.c:1563
836 #, c-format
837 msgid "%d kb/s"
838 msgstr "%d kb/s"
839
840 #: src/input/es_out.c:1572
841 msgid "Resolution"
842 msgstr "Upplösning"
843
844 #: src/input/es_out.c:1578
845 msgid "Display resolution"
846 msgstr "Skärmupplösning"
847
848 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
849 msgid "Frame rate"
850 msgstr "Bildhastighet"
851
852 #: src/input/es_out.c:1591
853 msgid "Subtitle"
854 msgstr "Undertext"
855
856 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
857 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
858 #: modules/gui/macosx/output.m:391
859 msgid "Stream"
860 msgstr "Ström"
861
862 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
863 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
865 msgid "Duration"
866 msgstr "Längd"
867
868 #: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169
869 #, fuzzy
870 msgid "Errors"
871 msgstr "Fel"
872
873 #: src/input/var.c:115
874 msgid "Bookmark"
875 msgstr "Bokmärke"
876
877 #: src/input/var.c:131
878 msgid "Programs"
879 msgstr "Program"
880
881 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
883 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
884 msgid "Chapter"
885 msgstr "Kapitel"
886
887 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
888 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
889 msgid "Navigation"
890 msgstr "Navigation"
891
892 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
894 msgid "Video Track"
895 msgstr "Videospår"
896
897 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
899 msgid "Audio Track"
900 msgstr "Ljudspår"
901
902 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
904 msgid "Subtitles Track"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/var.c:256
908 msgid "Next title"
909 msgstr "Nästa titel"
910
911 #: src/input/var.c:261
912 msgid "Previous title"
913 msgstr "Föregående titel"
914
915 #: src/input/var.c:284
916 #, c-format
917 msgid "Title %i"
918 msgstr "Titel %i"
919
920 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
921 #, c-format
922 msgid "Chapter %i"
923 msgstr "Kapitel %i"
924
925 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
926 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
927 msgid "Next chapter"
928 msgstr "Nästa kapitel"
929
930 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
931 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
932 msgid "Previous chapter"
933 msgstr "Föregående kapitel"
934
935 #: src/interface/interaction.c:326
936 #, fuzzy
937 msgid "Login"
938 msgstr "Loggning"
939
940 #: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63
941 msgid "Password"
942 msgstr "Lösenord"
943
944 #: src/interface/interface.c:327
945 msgid "Switch interface"
946 msgstr "Byt gränssnitt"
947
948 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
949 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
950 msgid "Add Interface"
951 msgstr "Lägg till gränssnitt"
952
953 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
954 #: src/misc/modules.c:1982
955 msgid "C"
956 msgstr "sv"
957
958 #: src/libvlc.c:342
959 msgid "Help options"
960 msgstr "Hjälp inställningar"
961
962 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
963 msgid "string"
964 msgstr "sträng"
965
966 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
967 msgid "integer"
968 msgstr "integer"
969
970 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
971 msgid "float"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:2246
975 msgid " (default enabled)"
976 msgstr "(som standard aktiverad)"
977
978 #: src/libvlc.c:2247
979 msgid " (default disabled)"
980 msgstr "(som standard avstängd)"
981
982 #: src/libvlc.c:2429
983 #, c-format
984 msgid "VLC version %s\n"
985 msgstr "VLC version %s\n"
986
987 #: src/libvlc.c:2430
988 #, c-format
989 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
990 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
991
992 #: src/libvlc.c:2432
993 #, c-format
994 msgid "Compiler: %s\n"
995 msgstr "Kompilator: %s\n"
996
997 #: src/libvlc.c:2434
998 #, c-format
999 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1000 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1001
1002 #: src/libvlc.c:2465
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1007 msgstr ""
1008 "\n"
1009 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1010
1011 #: src/libvlc.c:2486
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Press the RETURN key to continue...\n"
1016 msgstr ""
1017 "\n"
1018 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1019
1020 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1021 msgid "Auto"
1022 msgstr "Auto"
1023
1024 #: src/libvlc.h:34
1025 msgid "American English"
1026 msgstr "Amerikansk Engelska"
1027
1028 #: src/libvlc.h:34
1029 msgid "British English"
1030 msgstr "Brittisk Engelska"
1031
1032 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1033 msgid "Catalan"
1034 msgstr "Katalonska"
1035
1036 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1037 msgid "Danish"
1038 msgstr "Danska"
1039
1040 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1041 msgid "German"
1042 msgstr "Tyska"
1043
1044 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1045 msgid "Spanish"
1046 msgstr "Spanska"
1047
1048 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1049 msgid "French"
1050 msgstr "Franska"
1051
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1053 msgid "Italian"
1054 msgstr "Italienska"
1055
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1057 msgid "Japanese"
1058 msgstr "Japanska"
1059
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1061 msgid "Korean"
1062 msgstr "Koreanska"
1063
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1065 msgid "Dutch"
1066 msgstr "Holländska"
1067
1068 #: src/libvlc.h:34
1069 msgid "Brazilian Portuguese"
1070 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1071
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1073 msgid "Romanian"
1074 msgstr "Rumänska"
1075
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1077 msgid "Russian"
1078 msgstr "Ryska"
1079
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1081 msgid "Turkish"
1082 msgstr "Turkiska"
1083
1084 #: src/libvlc.h:34
1085 msgid "Simplified Chinese"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:34
1089 msgid "Chinese Traditional"
1090 msgstr "Traditionell kinesiska"
1091
1092 #: src/libvlc.h:47
1093 msgid ""
1094 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1095 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1096 "various related options."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1100 msgid "Interface module"
1101 msgstr "Gränssnittsmodul"
1102
1103 #: src/libvlc.h:53
1104 msgid ""
1105 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1106 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1110 msgid "Extra interface modules"
1111 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1112
1113 #: src/libvlc.h:59
1114 msgid ""
1115 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1116 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1117 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1118 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:66
1122 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:68
1126 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:70
1130 msgid ""
1131 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1132 "1=warnings, 2=debug)."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:73
1136 msgid "Be quiet"
1137 msgstr "Var tyst"
1138
1139 #: src/libvlc.h:75
1140 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:77
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Default stream"
1146 msgstr "Spela upp"
1147
1148 #: src/libvlc.h:79
1149 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:82
1153 msgid ""
1154 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1155 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:86
1159 msgid "Color messages"
1160 msgstr "Färgmeddelanden"
1161
1162 #: src/libvlc.h:88
1163 msgid ""
1164 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1165 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:91
1169 msgid "Show advanced options"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:93
1173 msgid ""
1174 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1175 "all the available options, including those that most users should never "
1176 "touch."
1177 msgstr ""
1178 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1179 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1180
1181 #: src/libvlc.h:98
1182 msgid ""
1183 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1184 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1185 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1186 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1187 "modules section."
1188 msgstr ""
1189 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1190 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1191 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1192
1193 #: src/libvlc.h:104
1194 msgid "Audio output module"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:106
1198 msgid ""
1199 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1200 "default behavior is to automatically select the best method available."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1204 msgid "Enable audio"
1205 msgstr "Aktivera ljud"
1206
1207 #: src/libvlc.h:112
1208 msgid ""
1209 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1210 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1211 msgstr ""
1212 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1213 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1214
1215 #: src/libvlc.h:115
1216 msgid "Force mono audio"
1217 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1218
1219 #: src/libvlc.h:116
1220 msgid "This will force a mono audio output."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:118
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Default audio volume"
1226 msgstr "Standardenheter"
1227
1228 #: src/libvlc.h:120
1229 msgid ""
1230 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:123
1234 msgid "Audio output saved volume"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:125
1238 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:127
1242 msgid "Audio output volume step"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:129
1246 msgid ""
1247 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1248 "0 to 1024."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:132
1252 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:134
1256 msgid ""
1257 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1258 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:138
1262 msgid "High quality audio resampling"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:140
1266 msgid ""
1267 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1268 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1269 "resampling algorithm will be used instead."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:145
1273 msgid "Audio desynchronization compensation"
1274 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1275
1276 #: src/libvlc.h:147
1277 msgid ""
1278 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1279 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1280 "the audio."
1281 msgstr ""
1282 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1283 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1284 "överens."
1285
1286 #: src/libvlc.h:151
1287 msgid "Preferred audio output channels mode"
1288 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1289
1290 #: src/libvlc.h:153
1291 msgid ""
1292 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1293 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1294 "the audio stream being played)."
1295 msgstr ""
1296 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1297 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1298 "ljudströmmen stödjer det)"
1299
1300 #: src/libvlc.h:157
1301 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:159
1305 msgid ""
1306 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1307 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:162
1311 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:164
1315 msgid ""
1316 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1317 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1318 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1319 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:170
1323 #, fuzzy
1324 msgid "On"
1325 msgstr "Öppna"
1326
1327 #: src/libvlc.h:170
1328 msgid "Off"
1329 msgstr "Av"
1330
1331 #: src/libvlc.h:175
1332 msgid ""
1333 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1334 msgstr ""
1335 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1336 "ljudet"
1337
1338 #: src/libvlc.h:178
1339 msgid "Audio visualizations "
1340 msgstr "Ljud visualiseringar "
1341
1342 #: src/libvlc.h:180
1343 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1344 msgstr ""
1345 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1346 "analyserare, mm.)."
1347
1348 #: src/libvlc.h:184
1349 msgid ""
1350 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1351 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1352 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1353 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1354 "options."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:190
1358 msgid "Video output module"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:192
1362 msgid ""
1363 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1364 "default behavior is to automatically select the best method available."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1368 msgid "Enable video"
1369 msgstr "Aktivera video"
1370
1371 #: src/libvlc.h:198
1372 msgid ""
1373 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1374 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1379 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1380 msgid "Video width"
1381 msgstr "Video bredd"
1382
1383 #: src/libvlc.h:203
1384 msgid ""
1385 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1386 "video characteristics."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1391 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1392 msgid "Video height"
1393 msgstr "Video höjd"
1394
1395 #: src/libvlc.h:208
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1398 "video characteristics."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:211
1402 msgid "Video x coordinate"
1403 msgstr "Video x kordinater"
1404
1405 #: src/libvlc.h:213
1406 msgid ""
1407 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1408 "(x coordinate)."
1409 msgstr ""
1410 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1411 "(x kordinater)."
1412
1413 #: src/libvlc.h:216
1414 msgid "Video y coordinate"
1415 msgstr "Video y kordinater"
1416
1417 #: src/libvlc.h:218
1418 msgid ""
1419 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1420 "(y coordinate)."
1421 msgstr ""
1422 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1423 "(y kordinater)."
1424
1425 #: src/libvlc.h:221
1426 msgid "Video title"
1427 msgstr "Video titel"
1428
1429 #: src/libvlc.h:223
1430 msgid "You can specify a custom video window title here."
1431 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1432
1433 #: src/libvlc.h:225
1434 msgid "Video alignment"
1435 msgstr "Video justering"
1436
1437 #: src/libvlc.h:227
1438 msgid ""
1439 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1440 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1441 "combinations of these values)."
1442 msgstr ""
1443 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1444 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1445 "kan också kombinera olika värden)."
1446
1447 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1448 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1449 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1450 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1451 msgid "Center"
1452 msgstr "Centrerad"
1453
1454 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1455 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1457 #: modules/video_filter/time.c:96
1458 msgid "Top"
1459 msgstr "Uppåt"
1460
1461 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1462 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1464 #: modules/video_filter/time.c:96
1465 msgid "Bottom"
1466 msgstr "Botten"
1467
1468 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1469 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1471 #: modules/video_filter/time.c:97
1472 msgid "Top-Left"
1473 msgstr "Topp-Vänster"
1474
1475 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1476 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1478 #: modules/video_filter/time.c:97
1479 msgid "Top-Right"
1480 msgstr "Topp-Höger"
1481
1482 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1483 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1485 #: modules/video_filter/time.c:97
1486 msgid "Bottom-Left"
1487 msgstr "Vänster-Botten"
1488
1489 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1490 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1492 #: modules/video_filter/time.c:97
1493 msgid "Bottom-Right"
1494 msgstr "Höger-Botten"
1495
1496 #: src/libvlc.h:235
1497 msgid "Zoom video"
1498 msgstr "Zoom video"
1499
1500 #: src/libvlc.h:237
1501 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:239
1505 msgid "Grayscale video output"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc.h:241
1509 msgid ""
1510 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1511 "can also allow you to save some processing power)."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:244
1515 msgid "Fullscreen video output"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:246
1519 msgid ""
1520 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:249
1524 msgid "Overlay video output"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:251
1528 msgid ""
1529 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1530 "your graphics card (hardware acceleration)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1534 msgid "Always on top"
1535 msgstr "Alltid överst"
1536
1537 #: src/libvlc.h:255
1538 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1539 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1540
1541 #: src/libvlc.h:258
1542 msgid "Disable screensaver"
1543 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1544
1545 #: src/libvlc.h:259
1546 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:261
1550 msgid "Window decorations"
1551 msgstr "Fönster dekorationer"
1552
1553 #: src/libvlc.h:263
1554 msgid ""
1555 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1556 "etc... around the video."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:266
1560 msgid "Video filter module"
1561 msgstr "Videofiltermodul"
1562
1563 #: src/libvlc.h:268
1564 msgid ""
1565 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1566 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:272
1570 msgid "Video snapshot directory"
1571 msgstr "Videofoto mapp"
1572
1573 #: src/libvlc.h:274
1574 msgid ""
1575 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:277
1579 msgid "Video snapshot format"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:279
1583 msgid ""
1584 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1585 "stored."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:282
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Video cropping"
1591 msgstr "Videoinställningar"
1592
1593 #: src/libvlc.h:284
1594 msgid ""
1595 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1596 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:288
1600 msgid "Source aspect ratio"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:290
1604 msgid ""
1605 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1606 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1607 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1608 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1609 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:297
1613 msgid "Fix HDTV height"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:299
1617 msgid ""
1618 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1619 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1620 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:304
1624 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:306
1628 msgid ""
1629 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1630 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1631 "order to keep proportions."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:310
1635 msgid "Skip frames"
1636 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1637
1638 #: src/libvlc.h:312
1639 msgid ""
1640 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1641 "your computer is not powerful enough"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:315
1645 msgid "Quiet synchro"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:317
1649 msgid ""
1650 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1651 "the video output synchro."
1652 msgstr ""
1653 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1654 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1655
1656 #: src/libvlc.h:321
1657 msgid ""
1658 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1659 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1660 "channel."
1661 msgstr ""
1662 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1663 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1664 "inställningar eller undertextskanalen."
1665
1666 #: src/libvlc.h:325
1667 msgid "Clock reference average counter"
1668 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1669
1670 #: src/libvlc.h:327
1671 msgid ""
1672 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1673 "to 10000."
1674 msgstr ""
1675 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1676 "sätta detta till 10000"
1677
1678 #: src/libvlc.h:330
1679 msgid "Clock synchronisation"
1680 msgstr "Klock synkronisering"
1681
1682 #: src/libvlc.h:332
1683 msgid ""
1684 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1685 "sources."
1686 msgstr ""
1687 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1688 "realtids källor."
1689
1690 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1691 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1693 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1697 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1698 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1699 msgid "Default"
1700 msgstr "Standard"
1701
1702 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1703 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1705 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1707 msgid "Enable"
1708 msgstr "Aktivera"
1709
1710 #: src/libvlc.h:339
1711 msgid "UDP port"
1712 msgstr "UDP port"
1713
1714 #: src/libvlc.h:341
1715 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1716 msgstr ""
1717 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1718
1719 #: src/libvlc.h:343
1720 msgid "MTU of the network interface"
1721 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1722
1723 #: src/libvlc.h:345
1724 msgid ""
1725 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1726 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:348
1730 msgid "Hop limit (TTL)"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:350
1734 msgid ""
1735 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1736 "output."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:353
1740 msgid "Multicast output interface"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:355
1744 msgid ""
1745 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1746 "table."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:358
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Program to select"
1752 msgstr "Program"
1753
1754 #: src/libvlc.h:360
1755 msgid ""
1756 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1757 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1758 "streams for example)."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:364
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Programs to select"
1764 msgstr "Program"
1765
1766 #: src/libvlc.h:366
1767 msgid ""
1768 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1769 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1770 "streams for example)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1774 msgid "Audio track"
1775 msgstr "Ljudspår"
1776
1777 #: src/libvlc.h:373
1778 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1779 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1780
1781 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1782 msgid "Subtitles track"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:378
1786 msgid ""
1787 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1788 msgstr ""
1789 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1790
1791 #: src/libvlc.h:381
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Audio language"
1794 msgstr "Välj ljudspråk"
1795
1796 #: src/libvlc.h:383
1797 msgid ""
1798 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1799 "tree letter country code)."
1800 msgstr ""
1801 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1802 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1803
1804 #: src/libvlc.h:386
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Subtitle language"
1807 msgstr "Välj undertextsspråk"
1808
1809 #: src/libvlc.h:388
1810 msgid ""
1811 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1812 "or tree letter country code)."
1813 msgstr ""
1814 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1815 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1816
1817 #: src/libvlc.h:391
1818 msgid "Input repetitions"
1819 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1820
1821 #: src/libvlc.h:392
1822 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1823 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1824
1825 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1826 msgid "Input start time (seconds)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1830 msgid "Input stop time (seconds)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:401
1834 msgid "Input list"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:402
1838 msgid ""
1839 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1840 "concatenated after the normal one."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:405
1844 msgid "Input slave (experimental)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:406
1848 msgid ""
1849 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1850 "experimental, not all formats are supported."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:410
1854 msgid "Bookmarks list for a stream"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:411
1858 msgid ""
1859 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1860 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1861 "{...}\""
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:416
1865 msgid ""
1866 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1867 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1868 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1869 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:422
1873 msgid "Force subtitle position"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:424
1877 msgid ""
1878 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1879 "over the movie. Try several positions."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
1883 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1884 msgid "On Screen Display"
1885 msgstr "On Screen Display"
1886
1887 #: src/libvlc.h:429
1888 msgid ""
1889 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1890 "Display). You can disable this feature here."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:432
1894 msgid "Subpictures filter module"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:434
1898 msgid ""
1899 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1900 "logo."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:437
1904 msgid "Autodetect subtitle files"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:439
1908 msgid ""
1909 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:442
1913 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:444
1917 msgid ""
1918 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1919 "Options are:\n"
1920 "0 = no subtitles autodetected\n"
1921 "1 = any subtitle file\n"
1922 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1923 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1924 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:452
1928 msgid "Subtitle autodetection paths"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:454
1932 msgid ""
1933 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1934 "found in the current directory."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:457
1938 msgid "Use subtitle file"
1939 msgstr "Använd undertextfil"
1940
1941 #: src/libvlc.h:459
1942 msgid ""
1943 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1944 "subtitle file."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:462
1948 msgid "DVD device"
1949 msgstr "DVD enhet"
1950
1951 #: src/libvlc.h:465
1952 msgid ""
1953 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1954 "the drive letter (eg. D:)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:469
1958 msgid "This is the default DVD device to use."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:472
1962 msgid "VCD device"
1963 msgstr "VCD enhet"
1964
1965 #: src/libvlc.h:475
1966 msgid ""
1967 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1968 "scan for a suitable CD-ROM device."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:479
1972 msgid "This is the default VCD device to use."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:482
1976 msgid "Audio CD device"
1977 msgstr "Ljud-CD enhet"
1978
1979 #: src/libvlc.h:485
1980 msgid ""
1981 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1982 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:489
1986 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1990 msgid "Force IPv6"
1991 msgstr "Tvinga IPv6"
1992
1993 #: src/libvlc.h:494
1994 msgid ""
1995 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1996 "connections."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:497
2000 msgid "Force IPv4"
2001 msgstr "Tvinga IPv4"
2002
2003 #: src/libvlc.h:499
2004 msgid ""
2005 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2006 "connections."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:502
2010 msgid "TCP connection timeout in ms"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:504
2014 msgid ""
2015 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2016 "be set in millisecond units."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:507
2020 msgid "SOCKS server"
2021 msgstr "SOCKS server"
2022
2023 #: src/libvlc.h:509
2024 msgid ""
2025 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2026 "port . It will be used for all TCP connections"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:512
2030 msgid "SOCKS user name"
2031 msgstr "SOCKS användarnamn"
2032
2033 #: src/libvlc.h:513
2034 msgid ""
2035 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2036 "the SOCKS server."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:516
2040 msgid "SOCKS password"
2041 msgstr "SOCKS lösenord"
2042
2043 #: src/libvlc.h:517
2044 msgid ""
2045 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2046 "the SOCKS server."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:520
2050 msgid "Title metadata"
2051 msgstr "Titel metadata"
2052
2053 #: src/libvlc.h:522
2054 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2055 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2056
2057 #: src/libvlc.h:524
2058 msgid "Author metadata"
2059 msgstr "Upphovsman metadata"
2060
2061 #: src/libvlc.h:526
2062 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2063 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2064
2065 #: src/libvlc.h:528
2066 msgid "Artist metadata"
2067 msgstr "Artist metadata"
2068
2069 #: src/libvlc.h:530
2070 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2071 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2072
2073 #: src/libvlc.h:532
2074 msgid "Genre metadata"
2075 msgstr "Genre metadata"
2076
2077 #: src/libvlc.h:534
2078 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2079 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2080
2081 #: src/libvlc.h:536
2082 msgid "Copyright metadata"
2083 msgstr "Copyright metadata"
2084
2085 #: src/libvlc.h:538
2086 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2087 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2088
2089 #: src/libvlc.h:540
2090 msgid "Description metadata"
2091 msgstr "Beskrivning metadata"
2092
2093 #: src/libvlc.h:542
2094 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2095 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2096
2097 #: src/libvlc.h:544
2098 msgid "Date metadata"
2099 msgstr "Datum metadata"
2100
2101 #: src/libvlc.h:546
2102 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2103 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2104
2105 #: src/libvlc.h:548
2106 msgid "URL metadata"
2107 msgstr "URL metadata"
2108
2109 #: src/libvlc.h:550
2110 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2111 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2112
2113 #: src/libvlc.h:553
2114 msgid ""
2115 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2116 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2117 "can break playback of all your streams."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:557
2121 msgid "Preferred codecs list"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:559
2125 msgid ""
2126 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2127 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2128 "the other ones."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:563
2132 msgid "Preferred encoders list"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:565
2136 msgid ""
2137 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:569
2141 msgid ""
2142 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2143 "subsystem."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:572
2147 msgid "Default stream output chain"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:574
2151 msgid ""
2152 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2153 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2154 "all streams."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:578
2158 msgid "Enable streaming of all ES"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:580
2162 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:582
2166 msgid "Display while streaming"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:584
2170 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:586
2174 msgid "Enable video stream output"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:588
2178 msgid ""
2179 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2180 "stream output facility when this last one is enabled."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:591
2184 msgid "Enable audio stream output"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:593
2188 msgid ""
2189 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2190 "stream output facility when this last one is enabled."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:596
2194 msgid "Keep stream output open"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:598
2198 msgid ""
2199 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2200 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2201 "specified)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:602
2205 msgid "Preferred packetizer list"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:604
2209 msgid ""
2210 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:607
2214 msgid "Mux module"
2215 msgstr "Mux modul"
2216
2217 #: src/libvlc.h:609
2218 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:611
2222 msgid "Access output module"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:613
2226 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:615
2230 msgid "Control SAP flow"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:616
2234 msgid ""
2235 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2236 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:620
2240 msgid "SAP announcement interval"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:621
2244 msgid ""
2245 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2246 "between SAP announcements"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:625
2250 msgid ""
2251 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2252 "You should always leave all these enabled."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:628
2256 msgid "Enable FPU support"
2257 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2258
2259 #: src/libvlc.h:630
2260 msgid ""
2261 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2262 "advantage of it."
2263 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2264
2265 #: src/libvlc.h:633
2266 msgid "Enable CPU MMX support"
2267 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2268
2269 #: src/libvlc.h:635
2270 msgid ""
2271 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2272 "of them."
2273 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2274
2275 #: src/libvlc.h:638
2276 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2277 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2278
2279 #: src/libvlc.h:640
2280 msgid ""
2281 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2282 "advantage of them."
2283 msgstr ""
2284 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2285
2286 #: src/libvlc.h:643
2287 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2288 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2289
2290 #: src/libvlc.h:645
2291 msgid ""
2292 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2293 "advantage of them."
2294 msgstr ""
2295 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2296
2297 #: src/libvlc.h:648
2298 msgid "Enable CPU SSE support"
2299 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2300
2301 #: src/libvlc.h:650
2302 msgid ""
2303 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2304 "of them."
2305 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2306
2307 #: src/libvlc.h:653
2308 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2309 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2310
2311 #: src/libvlc.h:655
2312 msgid ""
2313 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2314 "of them."
2315 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2316
2317 #: src/libvlc.h:658
2318 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2319 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2320
2321 #: src/libvlc.h:660
2322 msgid ""
2323 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2324 "advantage of them."
2325 msgstr ""
2326 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2327
2328 #: src/libvlc.h:664
2329 msgid ""
2330 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2331 "overridden in the playlist dialog box."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:667
2335 msgid "Services discovery modules"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:669
2339 msgid ""
2340 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2341 "Typical values are sap, hal, ..."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:672
2345 msgid "Play files randomly forever"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:674
2349 msgid ""
2350 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2351 "interrupted."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:677
2355 msgid "Repeat all"
2356 msgstr "Repetera alla"
2357
2358 #: src/libvlc.h:679
2359 msgid ""
2360 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2361 "option."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:682
2365 msgid "Repeat current item"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:684
2369 msgid ""
2370 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2371 "and over again."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:687
2375 msgid "Play and stop"
2376 msgstr "Spela upp och stoppa"
2377
2378 #: src/libvlc.h:689
2379 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:692
2383 msgid ""
2384 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2385 "you really know what you are doing."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:695
2389 msgid "Memory copy module"
2390 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2391
2392 #: src/libvlc.h:697
2393 msgid ""
2394 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2395 "select the fastest one supported by your hardware."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:700
2399 msgid "Access module"
2400 msgstr "Tillgångsmodul"
2401
2402 #: src/libvlc.h:702
2403 msgid ""
2404 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2405 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2406 "option unless you really know what you are doing."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:706
2410 msgid "Access filter module"
2411 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2412
2413 #: src/libvlc.h:708
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:710
2418 msgid "Demux module"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:712
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:714
2426 msgid "Allow real-time priority"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:716
2430 msgid ""
2431 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2432 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2433 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2434 "only activate this if you know what you're doing."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:722
2438 msgid "Adjust VLC priority"
2439 msgstr "Justera VLC prioritet"
2440
2441 #: src/libvlc.h:724
2442 msgid ""
2443 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2444 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2445 "VLC instances."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:728
2449 msgid "Minimize number of threads"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:730
2453 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:732
2457 msgid "Modules search path"
2458 msgstr "Sökväg för moduler"
2459
2460 #: src/libvlc.h:734
2461 msgid ""
2462 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2463 "modules."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:737
2467 msgid "VLM configuration file"
2468 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2469
2470 #: src/libvlc.h:739
2471 msgid ""
2472 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2473 "when VLM is launched."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:742
2477 msgid "Use a plugins cache"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:744
2481 msgid ""
2482 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2483 "start time of VLC."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:747
2487 msgid "Run as daemon process"
2488 msgstr "Kör som demonprocess"
2489
2490 #: src/libvlc.h:749
2491 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2492 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2493
2494 #: src/libvlc.h:751
2495 msgid "Allow only one running instance"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:753
2499 msgid ""
2500 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2501 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2502 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2503 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2504 "running instance or enqueue it."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:760
2508 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:762
2512 msgid ""
2513 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2514 "playing current item."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:765
2518 msgid "Increase the priority of the process"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:767
2522 msgid ""
2523 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2524 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2525 "could otherwise take too much processor time.\n"
2526 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2527 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2528 "require a reboot of your machine."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:774
2532 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:776
2536 msgid ""
2537 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2538 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2539 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:781
2543 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:784
2547 msgid ""
2548 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2549 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2550 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2551 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2552 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:792
2556 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2561 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2564 msgid "Fullscreen"
2565 msgstr "Helskärm"
2566
2567 #: src/libvlc.h:796
2568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447
2573 msgid "Play/Pause"
2574 msgstr "Spela upp/Paus"
2575
2576 #: src/libvlc.h:798
2577 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:799
2581 msgid "Pause only"
2582 msgstr "Pausa bara"
2583
2584 #: src/libvlc.h:800
2585 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:801
2589 msgid "Play only"
2590 msgstr "Spela bara"
2591
2592 #: src/libvlc.h:802
2593 msgid "Select the hotkey to use to play."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2597 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2598 msgid "Faster"
2599 msgstr "Snabbare"
2600
2601 #: src/libvlc.h:804
2602 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2606 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2607 msgid "Slower"
2608 msgstr "Slow Motion"
2609
2610 #: src/libvlc.h:806
2611 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2615 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
2619 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2620 msgid "Next"
2621 msgstr "Nästa objekt"
2622
2623 #: src/libvlc.h:808
2624 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2628 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451
2631 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2632 msgid "Previous"
2633 msgstr "Föregående"
2634
2635 #: src/libvlc.h:810
2636 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2640 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453
2646 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2647 msgid "Stop"
2648 msgstr "Stopp"
2649
2650 #: src/libvlc.h:812
2651 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2657 #: modules/video_filter/rss.c:158
2658 msgid "Position"
2659 msgstr "Position"
2660
2661 #: src/libvlc.h:814
2662 msgid "Select the hotkey to display the position."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:816
2666 msgid "Very short backwards jump"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:818
2670 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:819
2674 msgid "Short backwards jump"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:821
2678 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:823
2682 msgid "Medium backwards jump"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:825
2686 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:826
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Long backwards jump"
2692 msgstr "Föregående objekt"
2693
2694 #: src/libvlc.h:828
2695 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:830
2699 msgid "Very short forward jump"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:832
2703 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:833
2707 msgid "Short forward jump"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:835
2711 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:837
2715 msgid "Medium forward jump"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:839
2719 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:840
2723 msgid "Long forward jump"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:842
2727 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:844
2731 msgid "Very short jump size"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:845
2735 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:846
2739 msgid "Short jump size"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:847
2743 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:848
2747 msgid "Medium jump size"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:849
2751 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:850
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Long jump size"
2757 msgstr "Typsnitt storlek"
2758
2759 #: src/libvlc.h:851
2760 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
2764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2765 msgid "Quit"
2766 msgstr "Avsluta VLC"
2767
2768 #: src/libvlc.h:854
2769 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:855
2773 msgid "Navigate up"
2774 msgstr "Navigera upp"
2775
2776 #: src/libvlc.h:856
2777 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:857
2781 msgid "Navigate down"
2782 msgstr "Navigera ned"
2783
2784 #: src/libvlc.h:858
2785 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:859
2789 msgid "Navigate left"
2790 msgstr "Navigera vänster"
2791
2792 #: src/libvlc.h:860
2793 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:861
2797 msgid "Navigate right"
2798 msgstr "Navigera höger"
2799
2800 #: src/libvlc.h:862
2801 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:863
2805 msgid "Activate"
2806 msgstr "Aktivera"
2807
2808 #: src/libvlc.h:864
2809 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:865
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Go to the DVD menu"
2815 msgstr "Använd DVD-menyer"
2816
2817 #: src/libvlc.h:866
2818 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:867
2822 msgid "Select previous DVD title"
2823 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2824
2825 #: src/libvlc.h:868
2826 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:869
2830 msgid "Select next DVD title"
2831 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2832
2833 #: src/libvlc.h:870
2834 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:871
2838 msgid "Select prev DVD chapter"
2839 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2840
2841 #: src/libvlc.h:872
2842 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:873
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Select next DVD chapter"
2848 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2849
2850 #: src/libvlc.h:874
2851 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:875
2855 msgid "Volume up"
2856 msgstr "Volym upp"
2857
2858 #: src/libvlc.h:876
2859 msgid "Select the key to increase audio volume."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:877
2863 msgid "Volume down"
2864 msgstr "Volym ned"
2865
2866 #: src/libvlc.h:878
2867 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
2871 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
2872 msgid "Mute"
2873 msgstr "Stäng av ljudet"
2874
2875 #: src/libvlc.h:880
2876 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:881
2880 msgid "Subtitle delay up"
2881 msgstr "Undertextfördröjning mer"
2882
2883 #: src/libvlc.h:882
2884 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:883
2888 msgid "Subtitle delay down"
2889 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
2890
2891 #: src/libvlc.h:884
2892 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc.h:885
2896 msgid "Audio delay up"
2897 msgstr "Ljudfördröjning mer"
2898
2899 #: src/libvlc.h:886
2900 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:887
2904 msgid "Audio delay down"
2905 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
2906
2907 #: src/libvlc.h:888
2908 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:889
2912 msgid "Play playlist bookmark 1"
2913 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
2914
2915 #: src/libvlc.h:890
2916 msgid "Play playlist bookmark 2"
2917 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
2918
2919 #: src/libvlc.h:891
2920 msgid "Play playlist bookmark 3"
2921 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
2922
2923 #: src/libvlc.h:892
2924 msgid "Play playlist bookmark 4"
2925 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
2926
2927 #: src/libvlc.h:893
2928 msgid "Play playlist bookmark 5"
2929 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
2930
2931 #: src/libvlc.h:894
2932 msgid "Play playlist bookmark 6"
2933 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
2934
2935 #: src/libvlc.h:895
2936 msgid "Play playlist bookmark 7"
2937 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
2938
2939 #: src/libvlc.h:896
2940 msgid "Play playlist bookmark 8"
2941 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
2942
2943 #: src/libvlc.h:897
2944 msgid "Play playlist bookmark 9"
2945 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
2946
2947 #: src/libvlc.h:898
2948 msgid "Play playlist bookmark 10"
2949 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
2950
2951 #: src/libvlc.h:899
2952 msgid "Select the key to play this bookmark."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:900
2956 msgid "Set playlist bookmark 1"
2957 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
2958
2959 #: src/libvlc.h:901
2960 msgid "Set playlist bookmark 2"
2961 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
2962
2963 #: src/libvlc.h:902
2964 msgid "Set playlist bookmark 3"
2965 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
2966
2967 #: src/libvlc.h:903
2968 msgid "Set playlist bookmark 4"
2969 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
2970
2971 #: src/libvlc.h:904
2972 msgid "Set playlist bookmark 5"
2973 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
2974
2975 #: src/libvlc.h:905
2976 msgid "Set playlist bookmark 6"
2977 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
2978
2979 #: src/libvlc.h:906
2980 msgid "Set playlist bookmark 7"
2981 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
2982
2983 #: src/libvlc.h:907
2984 msgid "Set playlist bookmark 8"
2985 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
2986
2987 #: src/libvlc.h:908
2988 msgid "Set playlist bookmark 9"
2989 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
2990
2991 #: src/libvlc.h:909
2992 msgid "Set playlist bookmark 10"
2993 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
2994
2995 #: src/libvlc.h:910
2996 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:912
3000 msgid "Go back in browsing history"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:913
3004 msgid ""
3005 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3006 "history."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:914
3010 msgid "Go forward in browsing history"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:915
3014 msgid ""
3015 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3016 "history."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:917
3020 msgid "Cycle audio track"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:918
3024 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:919
3028 msgid "Cycle subtitle track"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:920
3032 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:921
3036 msgid "Cycle source aspect ratio"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:922
3040 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:923
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Cycle video crop"
3046 msgstr "Videoinställningar"
3047
3048 #: src/libvlc.h:924
3049 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:925
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Cycle deinterlace modes"
3055 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3056
3057 #: src/libvlc.h:926
3058 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:927
3062 msgid "Show interface"
3063 msgstr "Visa gränssnitt"
3064
3065 #: src/libvlc.h:928
3066 msgid "Raise the interface above all other windows"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:929
3070 msgid "Hide interface"
3071 msgstr "Göm gränssnitt"
3072
3073 #: src/libvlc.h:930
3074 msgid "Lower the interface below all other windows"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:931
3078 msgid "Take video snapshot"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:932
3082 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3086 #: modules/access_filter/record.c:51
3087 msgid "Record"
3088 msgstr "Inspelning"
3089
3090 #: src/libvlc.h:935
3091 msgid "Record access filter start/stop."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:939
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3098 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3099 "enqueued in the playlist.\n"
3100 "The first item specified will be played first.\n"
3101 "\n"
3102 "Options-styles:\n"
3103 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3104 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3105 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3106 "it\n"
3107 "            and that overrides previous settings.\n"
3108 "\n"
3109 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3110 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3111 "option=value ...]\n"
3112 "\n"
3113 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3114 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3115 "\n"
3116 "URL syntax:\n"
3117 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3118 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3119 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3120 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3121 "  screen://                      Screen capture\n"
3122 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3123 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3124 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3125 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3126 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3127 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3128 "certain time\n"
3129 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3133 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3134 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3135 msgid "Snapshot"
3136 msgstr "Skärmbild"
3137
3138 #: src/libvlc.h:1054
3139 msgid "Window properties"
3140 msgstr "Fönsteregenskaper"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1090
3143 msgid "Subpictures"
3144 msgstr "Underbilder"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3147 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3148 msgid "Subtitles"
3149 msgstr "Undertext"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1110
3152 msgid "Overlays"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:1118
3156 msgid "Track settings"
3157 msgstr "Spårinställningar"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1136
3160 msgid "Playback control"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:1151
3164 msgid "Default devices"
3165 msgstr "Standardenheter"
3166
3167 #: src/libvlc.h:1160
3168 msgid "Network settings"
3169 msgstr "Nätverksinställningar"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1172
3172 msgid "Socks proxy"
3173 msgstr "Socks proxy"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1181
3176 msgid "Metadata"
3177 msgstr "Metadata"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1208
3180 msgid "Decoders"
3181 msgstr "Avkodare"
3182
3183 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3184 msgid "Input"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc.h:1273
3188 msgid "CPU"
3189 msgstr "CPU"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1288
3192 msgid "Special modules"
3193 msgstr "Specialmoduler"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1294
3196 msgid "Plugins"
3197 msgstr "Insticksprogram"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1300
3200 msgid "Performance options"
3201 msgstr "Prestandainställningar"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1388
3204 msgid "Hot keys"
3205 msgstr "Snabbknappar"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1711
3208 msgid "main program"
3209 msgstr "huvudprogram"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1718
3212 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3213 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1720
3216 msgid ""
3217 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3218 msgstr ""
3219 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1722
3222 msgid "print help for the advanced options"
3223 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3224
3225 #: src/libvlc.h:1724
3226 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc.h:1726
3230 msgid "print a list of available modules"
3231 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3232
3233 #: src/libvlc.h:1728
3234 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc.h:1730
3238 msgid "save the current command line options in the config"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1732
3242 msgid "reset the current config to the default values"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc.h:1734
3246 msgid "use alternate config file"
3247 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1736
3250 msgid "resets the current plugins cache"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc.h:1738
3254 msgid "print version information"
3255 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3256
3257 #: src/misc/configuration.c:1229
3258 msgid "boolean"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/configuration.c:1240
3262 msgid "key"
3263 msgstr "nyckel"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3266 msgid "Afar"
3267 msgstr "Afar"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3270 msgid "Abkhazian"
3271 msgstr "Abkhazian"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3274 msgid "Afrikaans"
3275 msgstr "Afrikaans"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3278 msgid "Albanian"
3279 msgstr "Albanska"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3282 msgid "Amharic"
3283 msgstr "Amharic"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3286 msgid "Arabic"
3287 msgstr "Arabiska"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3290 msgid "Armenian"
3291 msgstr "Armenian"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3294 msgid "Assamese"
3295 msgstr "Assamese"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3298 msgid "Avestan"
3299 msgstr "Avestan"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3302 msgid "Aymara"
3303 msgstr "Aymara"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3306 msgid "Azerbaijani"
3307 msgstr "Azerbaijani"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3310 msgid "Bashkir"
3311 msgstr "Bashkir"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3314 msgid "Basque"
3315 msgstr "Baskiska"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3318 msgid "Belarusian"
3319 msgstr "Belarusian"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3322 msgid "Bengali"
3323 msgstr "Bengali"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3326 msgid "Bihari"
3327 msgstr "Bihari"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3330 msgid "Bislama"
3331 msgstr "Bislama"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3334 msgid "Bosnian"
3335 msgstr "Bosniska"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3338 msgid "Breton"
3339 msgstr "Breton"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3342 msgid "Bulgarian"
3343 msgstr "Bulgariska"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3346 msgid "Burmese"
3347 msgstr "Burmese"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3350 msgid "Chamorro"
3351 msgstr "Chamorro"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3354 msgid "Chechen"
3355 msgstr "Chechen"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3358 msgid "Chinese"
3359 msgstr "Kinesiska"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3362 msgid "Church Slavic"
3363 msgstr "Church Slavic"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3366 msgid "Chuvash"
3367 msgstr "Chuvash"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3370 msgid "Cornish"
3371 msgstr "Cornish"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3374 msgid "Corsican"
3375 msgstr "Korsikanska"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3378 msgid "Czech"
3379 msgstr "Tjeckiska"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3382 msgid "Dzongkha"
3383 msgstr "Dzongkha"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3386 msgid "English"
3387 msgstr "Engelska"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3390 msgid "Esperanto"
3391 msgstr "Esperanto"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3394 msgid "Estonian"
3395 msgstr "Estoniska"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3398 msgid "Faroese"
3399 msgstr "Färöiska"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3402 msgid "Fijian"
3403 msgstr "Fijian"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3406 msgid "Finnish"
3407 msgstr "Finska"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3410 msgid "Frisian"
3411 msgstr "Frisian"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3414 msgid "Georgian"
3415 msgstr "Georgianska"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3418 msgid "Gaelic (Scots)"
3419 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3422 msgid "Irish"
3423 msgstr "Irish"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3426 msgid "Gallegan"
3427 msgstr "Gallegan"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3430 msgid "Manx"
3431 msgstr "Manx"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3434 msgid "Greek, Modern ()"
3435 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3438 msgid "Guarani"
3439 msgstr "Guarani"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3442 msgid "Gujarati"
3443 msgstr "Gujarati"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3446 msgid "Hebrew"
3447 msgstr "Hebreiska"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3450 msgid "Herero"
3451 msgstr "Herero"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3454 msgid "Hindi"
3455 msgstr "Hindi"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3458 msgid "Hiri Motu"
3459 msgstr "Hiri Motu"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3462 msgid "Hungarian"
3463 msgstr "Ungerska"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3466 msgid "Icelandic"
3467 msgstr "Isländska"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3470 msgid "Inuktitut"
3471 msgstr "Inuktitut"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3474 msgid "Interlingue"
3475 msgstr "Interlingue"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3478 msgid "Interlingua"
3479 msgstr "Interlingua"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3482 msgid "Indonesian"
3483 msgstr "Indonesiska"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3486 msgid "Inupiaq"
3487 msgstr "Inupiaq"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3490 msgid "Javanese"
3491 msgstr "Javanesiska"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3494 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3495 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3498 msgid "Kannada"
3499 msgstr "Kannada"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3502 msgid "Kashmiri"
3503 msgstr "Kashmiri"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3506 msgid "Kazakh"
3507 msgstr "Kazakh"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3510 msgid "Khmer"
3511 msgstr "Khmer"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3514 msgid "Kikuyu"
3515 msgstr "Kikuyu"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3518 msgid "Kinyarwanda"
3519 msgstr "Kinyarwanda"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3522 msgid "Kirghiz"
3523 msgstr "Kirghiz"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3526 msgid "Komi"
3527 msgstr "Komi"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3530 msgid "Kuanyama"
3531 msgstr "Kuanyama"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3534 msgid "Kurdish"
3535 msgstr "Kurdiska"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3538 msgid "Lao"
3539 msgstr "Lao"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3542 msgid "Latin"
3543 msgstr "Latinska"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3546 msgid "Latvian"
3547 msgstr "Latvian"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3550 msgid "Lingala"
3551 msgstr "Lingala"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3554 msgid "Lithuanian"
3555 msgstr "Lithuanian"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3558 msgid "Letzeburgesch"
3559 msgstr "Letzeburgesch"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3562 msgid "Macedonian"
3563 msgstr "Macedonian"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3566 msgid "Marshall"
3567 msgstr "Marshall"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3570 msgid "Malayalam"
3571 msgstr "Malayalam"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3574 msgid "Maori"
3575 msgstr "Maori"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3578 msgid "Marathi"
3579 msgstr "Marathi"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3582 msgid "Malay"
3583 msgstr "Malay"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3586 msgid "Malagasy"
3587 msgstr "Malagasy"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3590 msgid "Maltese"
3591 msgstr "Maltesiska"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3594 msgid "Moldavian"
3595 msgstr "Moldaviska"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3598 msgid "Mongolian"
3599 msgstr "Mongoliska"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3602 msgid "Nauru"
3603 msgstr "Nauru"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3606 msgid "Navajo"
3607 msgstr "Navajo"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3610 msgid "Ndebele, South"
3611 msgstr "Ndebele, Södra"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3614 msgid "Ndebele, North"
3615 msgstr "Ndebele, Norra"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3618 msgid "Ndonga"
3619 msgstr "Ndonga"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3622 msgid "Nepali"
3623 msgstr "Nepali"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3626 msgid "Norwegian"
3627 msgstr "Norska"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3630 msgid "Norwegian Nynorsk"
3631 msgstr "Norska Nynorsk"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3634 msgid "Norwegian Bokmaal"
3635 msgstr "Norska Bokmål"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3638 msgid "Chichewa; Nyanja"
3639 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3642 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3643 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3646 msgid "Oriya"
3647 msgstr "Oriya"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3650 msgid "Oromo"
3651 msgstr "Oromo"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3654 msgid "Ossetian; Ossetic"
3655 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3658 msgid "Panjabi"
3659 msgstr "Panjabi"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3662 msgid "Persian"
3663 msgstr "Persiska"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3666 msgid "Pali"
3667 msgstr "Pali"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3670 msgid "Polish"
3671 msgstr "Polska"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3674 msgid "Portuguese"
3675 msgstr "Portugisiska"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3678 msgid "Pushto"
3679 msgstr "Pushto"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3682 msgid "Quechua"
3683 msgstr "Quechua"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3686 msgid "Raeto-Romance"
3687 msgstr "Raeto-Romance"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3690 msgid "Rundi"
3691 msgstr "Rundi"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3694 msgid "Sango"
3695 msgstr "Sango"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3698 msgid "Sanskrit"
3699 msgstr "Sanskrit"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3702 msgid "Serbian"
3703 msgstr "Serbiska"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3706 msgid "Croatian"
3707 msgstr "Kroatiska"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3710 msgid "Sinhalese"
3711 msgstr "Sinhalesiska"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3714 msgid "Slovak"
3715 msgstr "Slovakiska"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3718 msgid "Slovenian"
3719 msgstr "Slovenska"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3722 msgid "Northern Sami"
3723 msgstr "Norra Sami"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3726 msgid "Samoan"
3727 msgstr "Samoan"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3730 msgid "Shona"
3731 msgstr "Shona"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3734 msgid "Sindhi"
3735 msgstr "Sindhi"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3738 msgid "Somali"
3739 msgstr "Somali"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3742 msgid "Sotho, Southern"
3743 msgstr "Sotho, Södra"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3746 msgid "Sardinian"
3747 msgstr "Sardinska"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3750 msgid "Swati"
3751 msgstr "Swati"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3754 msgid "Sundanese"
3755 msgstr "Sundanesiska"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3758 msgid "Swahili"
3759 msgstr "Swahili"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3762 msgid "Swedish"
3763 msgstr "Svenska"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3766 msgid "Tahitian"
3767 msgstr "Tahitian"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3770 msgid "Tamil"
3771 msgstr "Tamil"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3774 msgid "Tatar"
3775 msgstr "Tatar"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3778 msgid "Telugu"
3779 msgstr "Telugu"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3782 msgid "Tajik"
3783 msgstr "Tajik"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3786 msgid "Tagalog"
3787 msgstr "Tagalog"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3790 msgid "Thai"
3791 msgstr "Thai"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3794 msgid "Tibetan"
3795 msgstr "Tibetanska"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3798 msgid "Tigrinya"
3799 msgstr "Tigrinya"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3802 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3803 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3806 msgid "Tswana"
3807 msgstr "Tswana"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3810 msgid "Tsonga"
3811 msgstr "Tsonga"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3814 msgid "Turkmen"
3815 msgstr "Turkmen"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3818 msgid "Twi"
3819 msgstr "Twi"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3822 msgid "Uighur"
3823 msgstr "Uighur"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3826 msgid "Ukrainian"
3827 msgstr "Ukrainska"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3830 msgid "Urdu"
3831 msgstr "Urdu"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3834 msgid "Uzbek"
3835 msgstr "Uzbekistanska"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3838 msgid "Vietnamese"
3839 msgstr "Vietnamesiska"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3842 msgid "Volapuk"
3843 msgstr "Volapuk"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3846 msgid "Welsh"
3847 msgstr "Welsh"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3850 msgid "Wolof"
3851 msgstr "Wolof"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3854 msgid "Xhosa"
3855 msgstr "Xhosa"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3858 msgid "Yiddish"
3859 msgstr "Jiddish"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3862 msgid "Yoruba"
3863 msgstr "Yoruba"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3866 msgid "Zhuang"
3867 msgstr "Zhuang"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3870 msgid "Zulu"
3871 msgstr "Zulu"
3872
3873 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3874 msgid "Unknown"
3875 msgstr "Okänd"
3876
3877 #: src/playlist/playlist.c:37
3878 msgid "By category"
3879 msgstr "Efter kategori"
3880
3881 #: src/playlist/playlist.c:38
3882 msgid "Manually added"
3883 msgstr "Manuellt tillagd"
3884
3885 #: src/playlist/playlist.c:39
3886 msgid "All items, unsorted"
3887 msgstr "Alla poster, osorterade"
3888
3889 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3890 msgid "Album/movie/show title"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3894 msgid "Undefined"
3895 msgstr "Odefinierad"
3896
3897 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
3898 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3899 msgid "Deinterlace"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3903 msgid "Discard"
3904 msgstr "Kasta"
3905
3906 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3907 msgid "Blend"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3911 msgid "Mean"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3915 msgid "Bob"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3919 msgid "Linear"
3920 msgstr "Linjär"
3921
3922 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3923 msgid "Zoom"
3924 msgstr "Zoom"
3925
3926 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3927 msgid "1:4 Quarter"
3928 msgstr "1:4 Kvarts"
3929
3930 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3931 msgid "1:2 Half"
3932 msgstr "1:2 Halv"
3933
3934 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3935 msgid "1:1 Original"
3936 msgstr "1:1 Original"
3937
3938 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3939 msgid "2:1 Double"
3940 msgstr "2:1 Dubbel"
3941
3942 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3943 msgid "Crop"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Aspect-ratio"
3949 msgstr "Bildformat"
3950
3951 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3952 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
3953 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3954 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3955 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
3956 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3957 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3958 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3959 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3960 msgid "Caching value in ms"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3964 msgid ""
3965 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3966 "should be set in milliseconds units."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3970 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3972 msgid "Audio CD"
3973 msgstr "Ljud-CD"
3974
3975 #: modules/access/cdda.c:49
3976 msgid "Audio CD input"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/access/cdda.c:55
3980 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3981 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
3982
3983 #: modules/access/cdda.c:380
3984 msgid "Audio CD - Track "
3985 msgstr "Ljud-CD - Spår "
3986
3987 #: modules/access/cdda.c:381
3988 #, c-format
3989 msgid "Audio CD - Track %i"
3990 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
3991
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3993 #: modules/codec/x264.c:156
3994 msgid "none"
3995 msgstr "ingen"
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3998 msgid "overlap"
3999 msgstr "överlappa"
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4002 msgid "full"
4003 msgstr "full"
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4006 msgid ""
4007 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4008 "meta info          1\n"
4009 "events             2\n"
4010 "MRL                4\n"
4011 "external call      8\n"
4012 "all calls (0x10)  16\n"
4013 "LSN       (0x20)  32\n"
4014 "seek      (0x40)  64\n"
4015 "libcdio   (0x80) 128\n"
4016 "libcddb  (0x100) 256\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4020 msgid ""
4021 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4022 "should be set in millisecond units."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4026 msgid ""
4027 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4028 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4029 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4030 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4034 msgid ""
4035 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4036 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4037 "   %a : The artist (for the album)\n"
4038 "   %A : The album information\n"
4039 "   %C : Category\n"
4040 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4041 "   %I : CDDB disk ID\n"
4042 "   %G : Genre\n"
4043 "   %M : The current MRL\n"
4044 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4045 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4046 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4047 "   %T : The track number\n"
4048 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4049 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4050 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4051 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4052 "   %% : a % \n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4056 msgid ""
4057 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4058 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4059 "   %M : The current MRL\n"
4060 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4061 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4062 "   %T : The track number\n"
4063 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4064 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4065 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4066 "   %% : a % \n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4070 msgid "Enable CD paranoia?"
4071 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4072
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4074 msgid ""
4075 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4076 "none: no paranoia - fastest.\n"
4077 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4078 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4082 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4083 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4084
4085 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4086 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4090 msgid "Audio Compact Disc"
4091 msgstr "Ljud Compact Disc"
4092
4093 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4094 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4098 msgid "Caching value in microseconds"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4102 msgid "Number of blocks per CD read"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4106 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4110 msgid "Use CD audio controls and output?"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4114 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4118 msgid "Do CD-Text lookups?"
4119 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4122 msgid "If set, get CD-Text information"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4126 msgid "Use Navigation-style playback?"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4130 msgid ""
4131 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4135 msgid "CDDB"
4136 msgstr "CDDB"
4137
4138 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4143 msgid "Do CDDB lookups?"
4144 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4147 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4151 msgid "CDDB server"
4152 msgstr "CDDB server"
4153
4154 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4155 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4159 msgid "CDDB server port"
4160 msgstr "CDDB serverport"
4161
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4163 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4167 msgid "email address reported to CDDB server"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4171 msgid "Cache CDDB lookups?"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4175 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4179 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4183 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4187 msgid "CDDB server timeout"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4191 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4195 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4199 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4203 msgid ""
4204 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4205 "are available"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4209 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4210 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4211 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4212 msgid "Disc"
4213 msgstr "Skiva"
4214
4215 #: modules/access/cdda/info.c:330
4216 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4220 msgid "Tracks"
4221 msgstr "Spår"
4222
4223 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4224 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4225 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4228 msgid "Track"
4229 msgstr "Spår"
4230
4231 #: modules/access/cdda/info.c:397
4232 msgid "MRL"
4233 msgstr "MRL"
4234
4235 #: modules/access/cdda/info.c:857
4236 msgid "Track Number"
4237 msgstr "Spårnummer"
4238
4239 #: modules/access/directory.c:69
4240 msgid "Subdirectory behavior"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/directory.c:71
4244 msgid ""
4245 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4246 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4247 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4248 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/directory.c:77
4252 msgid "collapse"
4253 msgstr "fäll in alla"
4254
4255 #: modules/access/directory.c:78
4256 msgid "expand"
4257 msgstr "fäll ut alla"
4258
4259 #: modules/access/directory.c:80
4260 msgid "Ignore files with these extensions"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/directory.c:82
4264 msgid ""
4265 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4266 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4267 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/directory.c:88
4271 msgid "Directory"
4272 msgstr "Mapp"
4273
4274 #: modules/access/directory.c:90
4275 msgid "Standard filesystem directory input"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4280 #: modules/video_output/opengl.c:129
4281 msgid "None"
4282 msgstr "Ingen"
4283
4284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4285 msgid "Cable"
4286 msgstr "Kabel"
4287
4288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4289 msgid "Antenna"
4290 msgstr "Antenn"
4291
4292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4293 msgid ""
4294 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4295 "value should be set in milliseconds units."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4299 msgid "Video device name"
4300 msgstr "Videoenhetsnamn"
4301
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4303 msgid ""
4304 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4305 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4306 "used."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4310 msgid "Audio device name"
4311 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4312
4313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4314 msgid ""
4315 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4316 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4317 "used."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4321 msgid "Video size"
4322 msgstr "Videostorlek"
4323
4324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4325 msgid ""
4326 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4327 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4328 "device will be used."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4332 msgid "Video input chroma format"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4336 msgid ""
4337 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4338 "(default), RV24, etc.)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4342 msgid "Video input frame rate"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4346 msgid ""
4347 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4348 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4352 msgid "Device properties"
4353 msgstr "Enhetsegenskaper"
4354
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4356 msgid ""
4357 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4361 msgid "Tuner properties"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4365 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4369 msgid "Tuner TV Channel"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4373 msgid ""
4374 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4378 msgid "Tuner country code"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4382 msgid ""
4383 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4384 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4388 msgid "Tuner input type"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4392 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4396 msgid "DirectShow"
4397 msgstr "DirectShow"
4398
4399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4400 msgid "DirectShow input"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4404 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4405 msgid "Refresh list"
4406 msgstr "Uppdatera lista"
4407
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4409 msgid "Configure"
4410 msgstr "Konfigurera"
4411
4412 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4413 msgid ""
4414 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4415 "should be set in millisecond units."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dv.c:74
4419 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dv.c:75
4423 msgid "dv"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dvb/access.c:69
4427 msgid ""
4428 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4429 "should be set in millisecond units."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:72
4433 msgid "Adapter card to tune"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:73
4437 msgid ""
4438 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4439 "n>=0."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvb/access.c:75
4443 msgid "Device number to use on adapter"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/dvb/access.c:78
4447 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dvb/access.c:79
4451 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4452 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4453
4454 #: modules/access/dvb/access.c:81
4455 msgid "Inversion mode"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvb/access.c:82
4459 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/dvb/access.c:84
4463 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvb/access.c:85
4467 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dvb/access.c:87
4471 msgid "Budget mode"
4472 msgstr "Budgetläge"
4473
4474 #: modules/access/dvb/access.c:88
4475 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dvb/access.c:91
4479 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dvb/access.c:92
4483 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4484 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4485
4486 #: modules/access/dvb/access.c:94
4487 msgid "LNB voltage"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dvb/access.c:95
4491 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/dvb/access.c:97
4495 msgid "High LNB voltage"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dvb/access.c:98
4499 msgid ""
4500 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4501 "supported by all frontends."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dvb/access.c:101
4505 msgid "22 kHz tone"
4506 msgstr "22 kHz ton"
4507
4508 #: modules/access/dvb/access.c:102
4509 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4510 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4511
4512 #: modules/access/dvb/access.c:104
4513 msgid "Transponder FEC"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dvb/access.c:105
4517 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/dvb/access.c:107
4521 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/dvb/access.c:110
4525 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dvb/access.c:113
4529 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dvb/access.c:116
4533 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvb/access.c:120
4537 msgid "Modulation type"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dvb/access.c:121
4541 msgid "Modulation type for front-end device."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dvb/access.c:124
4545 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dvb/access.c:127
4549 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvb/access.c:130
4553 msgid "Terrestrial bandwidth"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:131
4557 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dvb/access.c:133
4561 msgid "Terrestrial guard interval"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dvb/access.c:136
4565 msgid "Terrestrial transmission mode"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dvb/access.c:139
4569 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/dvb/access.c:143
4573 msgid "DVB"
4574 msgstr "DVB"
4575
4576 #: modules/access/dvb/access.c:144
4577 msgid "DVB input with v4l2 support"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4581 msgid "DVD angle"
4582 msgstr "DVD-vinkel"
4583
4584 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4585 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/dvdnav.c:65
4589 msgid ""
4590 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4591 "value should be set in millisecond units."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvdnav.c:67
4595 msgid "Start directly in menu"
4596 msgstr "Starta direkt i menyn"
4597
4598 #: modules/access/dvdnav.c:69
4599 msgid ""
4600 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4601 "all the useless warnings introductions."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dvdnav.c:78
4605 msgid "DVD with menus"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dvdnav.c:79
4609 msgid "DVDnav Input"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/dvdread.c:63
4613 msgid ""
4614 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4615 "value should be set in millisecond units."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dvdread.c:66
4619 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/dvdread.c:68
4623 msgid ""
4624 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4625 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4626 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4627 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4628 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4629 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4630 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4631 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4632 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4633 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4634 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4635 "The default method is: key."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvdread.c:84
4639 msgid "title"
4640 msgstr "titel"
4641
4642 #: modules/access/dvdread.c:84
4643 msgid "Key"
4644 msgstr "Nyckel"
4645
4646 #: modules/access/dvdread.c:90
4647 msgid "DVD without menus"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvdread.c:91
4651 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/fake.c:42
4655 msgid ""
4656 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4657 "should be set in millisecond units."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4661 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4662 msgid "Framerate"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/fake.c:46
4666 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4671 msgid "ID"
4672 msgstr "ID"
4673
4674 #: modules/access/fake.c:49
4675 msgid ""
4676 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4677 "{} constructs (default 0)."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/fake.c:51
4681 msgid "Duration in ms"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/fake.c:53
4685 msgid ""
4686 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4687 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4691 msgid "Fake"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/fake.c:58
4695 msgid "Fake input"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/file.c:84
4699 msgid "Concatenate with additional files"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/file.c:86
4703 msgid ""
4704 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4705 "Specify a comma-separated list of files."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/file.c:90
4709 msgid "Standard filesystem file input"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4713 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4714 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4716 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4717 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4721 msgid "File"
4722 msgstr "Arkiv"
4723
4724 #: modules/access/ftp.c:50
4725 msgid ""
4726 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4727 "should be set in millisecond units."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/ftp.c:52
4731 msgid "FTP user name"
4732 msgstr "FTP användarnamn"
4733
4734 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4735 msgid ""
4736 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/ftp.c:55
4740 msgid "FTP password"
4741 msgstr "FTP lösenord"
4742
4743 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4744 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/ftp.c:58
4748 msgid "FTP account"
4749 msgstr "FTP konto"
4750
4751 #: modules/access/ftp.c:59
4752 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/ftp.c:64
4756 msgid "FTP input"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4760 msgid ""
4761 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4762 "value should be set in millisecond units."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4766 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/http.c:46
4770 msgid "HTTP proxy"
4771 msgstr "HTTP proxy"
4772
4773 #: modules/access/http.c:48
4774 msgid ""
4775 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4776 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4777 "variable will be tried."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/http.c:54
4781 msgid ""
4782 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4783 "should be set in millisecond units."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/http.c:57
4787 msgid "HTTP user agent"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/http.c:58
4791 msgid ""
4792 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/http.c:61
4796 msgid "Auto re-connect"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/http.c:62
4800 msgid ""
4801 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/http.c:65
4805 msgid "Continuous stream"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/http.c:66
4809 msgid ""
4810 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4811 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4812 "as it will break all other types of HTTP streams."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/http.c:72
4816 msgid "HTTP input"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/http.c:74
4820 #, fuzzy
4821 msgid "HTTP(S)"
4822 msgstr "HTTP"
4823
4824 #: modules/access/mms/mms.c:48
4825 msgid ""
4826 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4827 "should be set in millisecond units."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/mms/mms.c:51
4831 msgid "Force selection of all streams"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/mms/mms.c:53
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Maximum bitrate"
4837 msgstr "_Nästa objekt"
4838
4839 #: modules/access/mms/mms.c:55
4840 msgid ""
4841 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4842 "will be selected"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/mms/mms.c:60
4846 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4850 msgid ""
4851 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4852 "should be set in millisecond units."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4856 msgid "Device"
4857 msgstr "Enhet"
4858
4859 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4860 msgid "PVR video device"
4861 msgstr "PVR videoenhet"
4862
4863 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Radio device"
4866 msgstr "Ljudenhet"
4867
4868 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4869 #, fuzzy
4870 msgid "PVR radio device"
4871 msgstr "PVR videoenhet"
4872
4873 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
4874 msgid "Norm"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
4878 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
4882 msgid "Width"
4883 msgstr "Bredd"
4884
4885 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
4886 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
4890 msgid "Height"
4891 msgstr "Höjd"
4892
4893 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
4894 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
4898 msgid "Frequency"
4899 msgstr "Frekvens"
4900
4901 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
4902 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
4906 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4910 msgid "Key interval"
4911 msgstr "Nyckeintervall"
4912
4913 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4914 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4918 msgid "B Frames"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4922 msgid ""
4923 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4924 "number of B-Frames."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4928 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4932 msgid "Bitrate peak"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4936 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4940 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4944 msgid "Bitrate mode to use"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
4948 msgid "Audio bitmask"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4952 msgid ""
4953 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4954 "of the card."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
4958 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319
4959 msgid "Volume"
4960 msgstr "Volym"
4961
4962 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
4963 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
4967 msgid "Channel"
4968 msgstr "Kanal"
4969
4970 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
4971 msgid ""
4972 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4976 msgid "Automatic"
4977 msgstr "Automatisk"
4978
4979 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4980 msgid "SECAM"
4981 msgstr "SECAM"
4982
4983 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4984 msgid "PAL"
4985 msgstr "PAL"
4986
4987 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4988 msgid "NTSC"
4989 msgstr "NTSC"
4990
4991 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4992 msgid "vbr"
4993 msgstr "vbr"
4994
4995 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4996 msgid "cbr"
4997 msgstr "cbr"
4998
4999 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5000 msgid "PVR"
5001 msgstr "PVR"
5002
5003 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5004 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5008 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5009 msgid "Caching value (ms)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5013 msgid ""
5014 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5015 "should be set in millisecond units."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5019 msgid "Real RTSP"
5020 msgstr "Real RTSP"
5021
5022 #: modules/access/screen/screen.c:39
5023 msgid ""
5024 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5025 "This value should be set in millisecond units."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/screen/screen.c:43
5029 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/screen/screen.c:46
5033 msgid "Capture fragment size"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/screen/screen.c:48
5037 msgid ""
5038 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5039 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/screen/screen.c:62
5043 msgid "Screen Input"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5047 msgid "Screen"
5048 msgstr "Helskärm"
5049
5050 #: modules/access/smb.c:61
5051 msgid ""
5052 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5053 "should be set in millisecond units."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/smb.c:63
5057 msgid "SMB user name"
5058 msgstr "SMB användarnamn"
5059
5060 #: modules/access/smb.c:66
5061 msgid "SMB password"
5062 msgstr "SMB lösenord"
5063
5064 #: modules/access/smb.c:69
5065 msgid "SMB domain"
5066 msgstr "SMB domän"
5067
5068 #: modules/access/smb.c:70
5069 msgid ""
5070 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5071 "connection."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/smb.c:75
5075 msgid "SMB input"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/tcp.c:39
5079 msgid ""
5080 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5081 "should be set in millisecond units."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/tcp.c:46
5085 msgid "TCP"
5086 msgstr "TCP"
5087
5088 #: modules/access/tcp.c:47
5089 msgid "TCP input"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5093 msgid ""
5094 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5095 "should be set in millisecond units."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/udp.c:47
5099 msgid "Autodetection of MTU"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/udp.c:49
5103 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/udp.c:51
5107 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/udp.c:53
5111 msgid ""
5112 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5113 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5117 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5119 msgid "UDP/RTP"
5120 msgstr "UDP/RTP"
5121
5122 #: modules/access/udp.c:62
5123 msgid "UDP/RTP input"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5127 msgid ""
5128 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5129 "should be set in millisecond units."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5133 msgid ""
5134 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5135 "anything, no video device will be used."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5139 msgid ""
5140 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5141 "anything, no audio device will be used."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5145 msgid ""
5146 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5147 "(default), RV24, etc.)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5151 msgid "Audio Channel"
5152 msgstr "Ljudkanal"
5153
5154 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5155 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5159 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5160 msgid "Brightness"
5161 msgstr "Ljusstyrka"
5162
5163 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5164 msgid "Set the Brightness of the video input"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5169 msgid "Hue"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5173 msgid "Set the Hue of the video input"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5178 msgid "Color"
5179 msgstr "Färg"
5180
5181 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5182 msgid "Set the Color of the video input"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5187 msgid "Contrast"
5188 msgstr "Kontrast"
5189
5190 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5191 msgid "Set the Contrast of the video input"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5195 msgid "Tuner"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5199 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5203 msgid "Samplerate"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5207 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5211 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5215 msgid "MJPEG"
5216 msgstr "MJPEG"
5217
5218 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5219 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5223 msgid "Decimation"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5227 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5231 msgid "Quality"
5232 msgstr "Kvalite"
5233
5234 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5235 msgid "Set the quality of the stream"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5239 msgid "Video4Linux"
5240 msgstr "Video4Linux"
5241
5242 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5243 msgid "Video4Linux input"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5247 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5249 msgid "VCD"
5250 msgstr "VCD"
5251
5252 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5253 msgid "VCD input"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5257 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5258 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5259
5260 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5261 msgid "The above message had unknown log level"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5265 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5269 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5270 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5271 msgid "Entry"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5275 msgid "Segments"
5276 msgstr "Segment"
5277
5278 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5280 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5281 msgid "Segment"
5282 msgstr "Segment"
5283
5284 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5285 #, fuzzy
5286 msgid "LID"
5287 msgstr "LID "
5288
5289 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5290 msgid "VCD Format"
5291 msgstr "VCD Format"
5292
5293 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5294 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5295 msgid "Album"
5296 msgstr "Album"
5297
5298 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5299 msgid "Application"
5300 msgstr "Applikation"
5301
5302 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5303 msgid "Preparer"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5307 msgid "Vol #"
5308 msgstr "Vol #"
5309
5310 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5311 msgid "Vol max #"
5312 msgstr "Vol max #"
5313
5314 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5315 msgid "Volume Set"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5319 msgid "Publisher"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5323 msgid "System Id"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5327 msgid "Entries"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5331 msgid "First Entry Point"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5335 msgid "Last Entry Point"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5339 msgid "Track size (in sectors)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5343 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5344 msgid "type"
5345 msgstr "typ"
5346
5347 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5348 msgid "end"
5349 msgstr "slut"
5350
5351 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5352 msgid "play list"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5356 msgid "extended selection list"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5360 msgid "selection list"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5364 msgid "unknown type"
5365 msgstr "okänd typ"
5366
5367 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5368 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5369 msgid "List ID"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5373 msgid "(Super) Video CD"
5374 msgstr "(Super) Video CD"
5375
5376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5377 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5381 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5382 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5383
5384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5385 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5389 msgid "Use playback control?"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5393 msgid ""
5394 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5395 "tracks."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5399 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5403 msgid ""
5404 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5405 "entry."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5409 msgid "Show extended VCD info?"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5413 msgid ""
5414 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5415 "for example playback control navigation."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5419 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5423 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access_filter/record.c:42
5427 msgid "Record directory"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access_filter/record.c:44
5431 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5435 msgid "Timeshift granularity"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5439 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5443 msgid "Timeshift directory"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5447 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5451 msgid "Timeshift"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5455 msgid "Dummy stream output"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5459 msgid "Dummy"
5460 msgstr "Dummy"
5461
5462 #: modules/access_output/file.c:65
5463 msgid "Append to file"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access_output/file.c:66
5467 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access_output/file.c:70
5471 msgid "File stream output"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access_output/http.c:60
5475 msgid "Username"
5476 msgstr "Användarnamn"
5477
5478 #: modules/access_output/http.c:61
5479 msgid ""
5480 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access_output/http.c:64
5484 msgid ""
5485 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access_output/http.c:66
5489 msgid "Mime"
5490 msgstr "Mime"
5491
5492 #: modules/access_output/http.c:67
5493 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5497 msgid "Certificate file"
5498 msgstr "Certifikatfil"
5499
5500 #: modules/access_output/http.c:70
5501 msgid ""
5502 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5503 "stream output"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5507 msgid "Private key file"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_output/http.c:73
5511 msgid ""
5512 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5513 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5517 msgid "Root CA file"
5518 msgstr "Root CA-fil"
5519
5520 #: modules/access_output/http.c:77
5521 msgid ""
5522 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5523 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5524 "don't have one."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5528 msgid "CRL file"
5529 msgstr "CRL-fil"
5530
5531 #: modules/access_output/http.c:82
5532 msgid ""
5533 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5534 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access_output/http.c:87
5538 msgid "HTTP stream output"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5543 msgid "HTTP"
5544 msgstr "HTTP"
5545
5546 #: modules/access_output/shout.c:58
5547 msgid "Stream-name"
5548 msgstr "Strömnamn"
5549
5550 #: modules/access_output/shout.c:59
5551 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_output/shout.c:61
5555 msgid "Stream-description"
5556 msgstr "Strömbeskrivning"
5557
5558 #: modules/access_output/shout.c:62
5559 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_output/shout.c:65
5563 msgid "Stream MP3"
5564 msgstr "Strömma MP3"
5565
5566 #: modules/access_output/shout.c:66
5567 msgid ""
5568 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5569 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5570 "the icecast server."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access_output/shout.c:71
5574 msgid "libshout (icecast) output"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
5578 msgid "Time To Live"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_output/udp.c:81
5582 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_output/udp.c:84
5586 msgid "Group packets"
5587 msgstr "Grupp-paket"
5588
5589 #: modules/access_output/udp.c:85
5590 msgid ""
5591 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5592 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5593 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_output/udp.c:90
5597 msgid "Raw write"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/udp.c:91
5601 msgid ""
5602 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5603 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5604 "order to improve streaming)."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_output/udp.c:97
5608 msgid "UDP stream output"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access_output/udp.c:98
5612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5613 msgid "UDP"
5614 msgstr "UDP"
5615
5616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5617 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Dolby surround decoder"
5623 msgstr "Dolby Surround"
5624
5625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5626 msgid ""
5627 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5628 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5629 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5630 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5631 "It works with any source format from mono to 7.1."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5635 msgid "Characteristic dimension"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5639 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5643 msgid "Compensate delay"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5647 msgid ""
5648 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5649 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5653 #, fuzzy
5654 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5655 msgstr "Dolby Surround"
5656
5657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5658 msgid ""
5659 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5660 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5664 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5668 msgid "Headphone effect"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5672 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5676 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5680 msgid "A/52 dynamic range compression"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5684 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5685 msgid ""
5686 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5687 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5688 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5689 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5693 msgid "Enable internal upmixing"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5697 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5702 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5706 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5710 msgid "DTS dynamic range compression"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5714 msgid "DTS"
5715 msgstr "DTS"
5716
5717 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5719 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5723 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5727 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5731 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5735 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5739 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5743 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5747 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5751 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5752 msgid "MPEG audio decoder"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5756 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5760 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5764 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5768 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5772 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5776 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5780 msgid "Equalizer preset"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5784 msgid "Bands gain"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5788 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5792 msgid "Two pass"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5796 msgid "Filter twice the audio"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5800 msgid "Global gain"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5804 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5808 msgid "Equalizer 10 bands"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5812 msgid "Flat"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5816 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5817 msgid "Classical"
5818 msgstr "Klassisk"
5819
5820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5821 msgid "Club"
5822 msgstr "Club"
5823
5824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5825 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5826 msgid "Dance"
5827 msgstr "Dance"
5828
5829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5830 msgid "Full bass"
5831 msgstr "Full bas"
5832
5833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5834 msgid "Full bass and treble"
5835 msgstr "Full bas och diskant"
5836
5837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5838 msgid "Full treble"
5839 msgstr "Full diskant"
5840
5841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5842 msgid "Headphones"
5843 msgstr "Hörlurar"
5844
5845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5846 msgid "Large Hall"
5847 msgstr "Stor hall"
5848
5849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5850 msgid "Live"
5851 msgstr "Live"
5852
5853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5854 msgid "Party"
5855 msgstr "Party"
5856
5857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5858 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5859 msgid "Pop"
5860 msgstr "Pop"
5861
5862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5863 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5864 msgid "Reggae"
5865 msgstr "Reggae"
5866
5867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5868 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5869 msgid "Rock"
5870 msgstr "Rock"
5871
5872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5873 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5874 msgid "Ska"
5875 msgstr "Ska"
5876
5877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5878 msgid "Soft"
5879 msgstr "Soft"
5880
5881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5882 msgid "Soft rock"
5883 msgstr "Soft rock"
5884
5885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5886 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5887 msgid "Techno"
5888 msgstr "Techno"
5889
5890 #: modules/audio_filter/format.c:201
5891 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5895 msgid "Number of audio buffers"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5899 msgid ""
5900 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5901 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5902 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5906 msgid "Max level"
5907 msgstr "Maxnivå"
5908
5909 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5910 msgid ""
5911 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5912 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5913 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5917 msgid "Volume normalizer"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5921 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5925 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5926 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5930 msgid "audio filter for trivial resampling"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5934 msgid "audio filter for ugly resampling"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5938 msgid "Float32 audio mixer"
5939 msgstr "Float32 ljudmixer"
5940
5941 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5942 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5946 msgid "Trivial audio mixer"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5950 #: modules/codec/x264.c:155
5951 msgid "default"
5952 msgstr "standard"
5953
5954 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5955 msgid "ALSA audio output"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5959 msgid "ALSA Device Name"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
5963 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
5964 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
5965 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
5966 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
5967 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
5968 msgid "Audio Device"
5969 msgstr "Ljudenhet"
5970
5971 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5972 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5973 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5974 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5975 msgid "Mono"
5976 msgstr "Mono"
5977
5978 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5979 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5980 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5981 msgid "2 Front 2 Rear"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5985 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5986 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5987 msgid "5.1"
5988 msgstr "5.1"
5989
5990 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5991 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5992 msgid "A/52 over S/PDIF"
5993 msgstr "A/52 över S/PDIF"
5994
5995 #: modules/audio_output/alsa.c:928
5996 msgid "Unknown soundcard"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_output/arts.c:67
6000 msgid "aRts audio output"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/audio_output/auhal.c:119
6004 msgid ""
6005 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6006 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6007 "playback."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/audio_output/auhal.c:125
6011 msgid "HAL AudioUnit output"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6015 msgid "Output device"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_output/directx.c:209
6019 msgid ""
6020 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6021 "default device appears as 0 AND another number)."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6025 msgid "Use float32 output"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6029 msgid ""
6030 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6031 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_output/directx.c:217
6035 msgid "DirectX audio output"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6039 msgid "3 Front 2 Rear"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_output/esd.c:69
6043 msgid "EsounD audio output"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_output/esd.c:72
6047 msgid "Esound server"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/audio_output/file.c:80
6051 msgid "Output format"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/audio_output/file.c:81
6055 msgid ""
6056 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6057 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6058 msgstr ""
6059 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6060 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6061
6062 #: modules/audio_output/file.c:84
6063 msgid "Output channels number"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_output/file.c:85
6067 msgid ""
6068 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6069 "restrict the number of channels here."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/audio_output/file.c:88
6073 msgid "Add wave header"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/audio_output/file.c:89
6077 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/audio_output/file.c:106
6081 msgid "Output file"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_output/file.c:107
6085 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_output/file.c:110
6089 msgid "File audio output"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6093 msgid "Roku HD1000 audio output"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/audio_output/oss.c:101
6097 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/audio_output/oss.c:103
6101 msgid ""
6102 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6103 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6104 "drivers, then you need to enable this option."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/audio_output/oss.c:109
6108 msgid "Linux OSS audio output"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/audio_output/oss.c:114
6112 msgid "OSS DSP device"
6113 msgstr "OSS DSP-enhet"
6114
6115 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6116 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6120 msgid "PORTAUDIO audio output"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6124 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6128 msgid "Win32 waveOut extension output"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/a52.c:91
6132 msgid "A/52 parser"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/codec/a52.c:98
6136 msgid "A/52 audio packetizer"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/codec/adpcm.c:42
6140 msgid "ADPCM audio decoder"
6141 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6142
6143 #: modules/codec/araw.c:43
6144 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/araw.c:52
6148 msgid "Raw audio encoder"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/cinepak.c:38
6152 msgid "Cinepak video decoder"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6156 msgid "CMML annotations decoder"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6160 msgid "CVD subtitle decoder"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6164 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6168 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6169 msgid "Encoding quality"
6170 msgstr "Kodningskvalite"
6171
6172 #: modules/codec/dirac.c:68
6173 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/codec/dirac.c:73
6177 msgid "Dirac video decoder"
6178 msgstr "Dirac videoavkodare"
6179
6180 #: modules/codec/dirac.c:79
6181 msgid "Dirac video encoder"
6182 msgstr "Dirac videokodare"
6183
6184 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6185 msgid "DirectMedia Object decoder"
6186 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6187
6188 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6189 msgid "DirectMedia Object encoder"
6190 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6191
6192 #: modules/codec/dts.c:95
6193 msgid "DTS parser"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/dts.c:100
6197 msgid "DTS audio packetizer"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6201 msgid "X coordinate of the subpicture"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6205 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6206 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6210 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6214 msgid "Subpicture position"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6218 msgid ""
6219 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6220 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6224 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6228 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6232 msgid "Timeout of subpictures"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6236 msgid ""
6237 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6238 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6242 msgid "DVB subtitles decoder"
6243 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6244
6245 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6246 msgid "DVB subtitles encoder"
6247 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6248
6249 #: modules/codec/faad.c:38
6250 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6251 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6252
6253 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6254 msgid "Image file"
6255 msgstr "Bildfil"
6256
6257 #: modules/codec/fake.c:46
6258 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6262 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6263 msgid "Allows you to specify the output video width."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6267 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6268 msgid "Allows you to specify the output video height."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/fake.c:53
6272 msgid "Keep aspect ratio"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/fake.c:55
6276 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/codec/fake.c:56
6280 msgid "Background aspect ratio"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/codec/fake.c:58
6284 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6288 msgid "Deinterlace video"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/codec/fake.c:61
6292 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6296 msgid "Deinterlace module"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6300 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/fake.c:75
6304 msgid "Fake video decoder"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Non-ref"
6310 msgstr "Ingen"
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Bidir"
6315 msgstr "Hindi"
6316
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Non-key"
6320 msgstr "Ingen"
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6323 msgid "All"
6324 msgstr "Alla"
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6327 msgid "rd"
6328 msgstr "rd"
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6331 msgid "bits"
6332 msgstr "bits"
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6335 msgid "simple"
6336 msgstr "simpel"
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6339 msgid ""
6340 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6344 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6345 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6346
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6348 msgid "Decoding"
6349 msgstr "Avkodar"
6350
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6352 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6356 msgid "Encoding"
6357 msgstr "Kodar"
6358
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6360 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6361 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6364 msgid "ffmpeg demuxer"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6368 msgid "ffmpeg video filter"
6369 msgstr "ffmpeg videofilter"
6370
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6372 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6376 msgid "Direct rendering"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6380 msgid "Error resilience"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6384 msgid ""
6385 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6386 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6387 "can produce a lot of errors.\n"
6388 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6392 msgid "Workaround bugs"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6396 msgid ""
6397 "Try to fix some bugs\n"
6398 "1  autodetect\n"
6399 "2  old msmpeg4\n"
6400 "4  xvid interlaced\n"
6401 "8  ump4 \n"
6402 "16 no padding\n"
6403 "32 ac vlc\n"
6404 "64 Qpel chroma"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6408 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6409 msgid "Hurry up"
6410 msgstr "Skynda på"
6411
6412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6413 msgid ""
6414 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6415 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6416 "pictures."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6420 msgid "Post processing quality"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6424 msgid ""
6425 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6426 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6427 "looking pictures."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6431 msgid "Debug mask"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6435 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6439 msgid "Visualize motion vectors"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6443 msgid ""
6444 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6445 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6446 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6447 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6451 msgid "Low resolution decoding"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6455 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6459 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6463 msgid ""
6464 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6465 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6469 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6473 msgid "Ratio of key frames"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6477 msgid ""
6478 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6479 "frame."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6483 msgid "Ratio of B frames"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6487 msgid ""
6488 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6489 "reference frames."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6493 msgid "Video bitrate tolerance"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6497 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6501 msgid "Enable interlaced encoding"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6505 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6509 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6513 msgid ""
6514 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6515 "more CPU."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6519 msgid "Enable pre motion estimation"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6523 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6527 msgid "Enable strict rate control"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6531 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6535 msgid "Rate control buffer size"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6539 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6543 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6547 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6551 msgid "I quantization factor"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6555 msgid ""
6556 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6557 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6561 msgid "Noise reduction"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6565 msgid ""
6566 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6567 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6571 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6575 msgid ""
6576 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6577 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6578 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6582 msgid "Quality level"
6583 msgstr "Kvalitetsnivå"
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6586 msgid ""
6587 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6588 "(this can slow down the encoding very much)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6592 msgid ""
6593 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6594 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6595 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6596 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6600 msgid "Minimum video quantizer scale"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6604 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6608 msgid "Maximum video quantizer scale"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6612 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6616 msgid "Enable trellis quantization"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6620 msgid ""
6621 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6622 "coefficients)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6626 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6630 msgid ""
6631 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6632 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6636 msgid "Strict standard compliance"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6640 msgid ""
6641 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6642 "values: -1, 0, 1)."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6646 msgid "Luminance masking"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6650 msgid ""
6651 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6655 msgid "Darkness masking"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6659 msgid ""
6660 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6664 msgid "Motion masking"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6668 msgid ""
6669 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6670 "complexity (default: 0.0)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6674 msgid "Border masking"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6678 msgid ""
6679 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6680 "(default: 0.0)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6684 msgid "Luminance elimination"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6688 msgid ""
6689 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6690 "The H264 specification recommends -4."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6694 msgid "Chrominance elimination"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6698 msgid ""
6699 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6700 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
6704 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
6705 msgid "Post processing"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6709 msgid "1 (Lowest)"
6710 msgstr "1 (Lägst)"
6711
6712 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6713 msgid "6 (Highest)"
6714 msgstr "6 (Högst)"
6715
6716 #: modules/codec/flac.c:171
6717 msgid "Flac audio decoder"
6718 msgstr "Flac-ljudavkodare"
6719
6720 #: modules/codec/flac.c:176
6721 msgid "Flac audio encoder"
6722 msgstr "Flac-ljudkodare"
6723
6724 #: modules/codec/flac.c:182
6725 msgid "Flac audio packetizer"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6729 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/codec/libvc1.c:54
6733 #, fuzzy
6734 msgid "VC-1 decoder module"
6735 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
6736
6737 #: modules/codec/lpcm.c:82
6738 msgid "Linear PCM audio decoder"
6739 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6740
6741 #: modules/codec/lpcm.c:87
6742 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/mash.cpp:65
6746 msgid "Video decoder using openmash"
6747 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6748
6749 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6750 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6754 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/png.c:54
6758 msgid "PNG video decoder"
6759 msgstr "PNG videoavkodare"
6760
6761 #: modules/codec/quicktime.c:63
6762 msgid "QuickTime library decoder"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6766 msgid "Pseudo raw video decoder"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6770 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/realaudio.c:61
6774 msgid "RealAudio library decoder"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6778 msgid "SDL_image video decoder"
6779 msgstr "SDL_image videoavkodare"
6780
6781 #: modules/codec/speex.c:105
6782 msgid "Speex audio decoder"
6783 msgstr "Speex ljudavkodare"
6784
6785 #: modules/codec/speex.c:110
6786 msgid "Speex audio packetizer"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/speex.c:115
6790 msgid "Speex audio encoder"
6791 msgstr "Speex ljudkodare"
6792
6793 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6794 msgid "Speex comment"
6795 msgstr "Speex kommentar"
6796
6797 #: modules/codec/speex.c:552
6798 msgid "Mode"
6799 msgstr "Läge"
6800
6801 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6802 msgid "DVD subtitles decoder"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6806 msgid "DVD subtitles packetizer"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/subsdec.c:86
6810 msgid "Subtitles text encoding"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/subsdec.c:87
6814 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6818 msgid "Subtitles justification"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/subsdec.c:89
6822 msgid "Set the justification of subtitles"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/codec/subsdec.c:93
6826 msgid "Text subtitles decoder"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6830 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6834 msgid "SVCD subtitles"
6835 msgstr "SVCD-undertexter"
6836
6837 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6838 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/tarkin.c:75
6842 msgid "Tarkin decoder module"
6843 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
6844
6845 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6846 msgid ""
6847 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6848 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/theora.c:99
6852 msgid "Theora video decoder"
6853 msgstr "Theora-videoavkodare"
6854
6855 #: modules/codec/theora.c:105
6856 msgid "Theora video packetizer"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/theora.c:111
6860 msgid "Theora video encoder"
6861 msgstr "Theora-videokodare"
6862
6863 #: modules/codec/theora.c:512
6864 msgid "Theora comment"
6865 msgstr "Theora-kommentar"
6866
6867 #: modules/codec/twolame.c:52
6868 msgid ""
6869 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6870 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/codec/twolame.c:55
6874 msgid "Stereo mode"
6875 msgstr "Stereoläge"
6876
6877 #: modules/codec/twolame.c:56
6878 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/twolame.c:57
6882 msgid "VBR mode"
6883 msgstr "VBR läge"
6884
6885 #: modules/codec/twolame.c:59
6886 msgid "By default the encoding is CBR."
6887 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
6888
6889 #: modules/codec/twolame.c:60
6890 msgid "Psycho-acoustic model"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/twolame.c:62
6894 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/twolame.c:66
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Dual mono"
6900 msgstr "mono"
6901
6902 #: modules/codec/twolame.c:66
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Joint stereo"
6905 msgstr "stereo"
6906
6907 #: modules/codec/twolame.c:71
6908 msgid "Libtwolame audio encoder"
6909 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
6910
6911 #: modules/codec/vorbis.c:159
6912 msgid "Maximum encoding bitrate"
6913 msgstr "Max bithastighet för kodning"
6914
6915 #: modules/codec/vorbis.c:161
6916 msgid ""
6917 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6918 "applications."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/vorbis.c:163
6922 msgid "Minimum encoding bitrate"
6923 msgstr "Min bithastighet för kodning"
6924
6925 #: modules/codec/vorbis.c:165
6926 msgid ""
6927 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6928 "fixed-size channel."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/vorbis.c:167
6932 msgid "CBR encoding"
6933 msgstr "CBR-kodning"
6934
6935 #: modules/codec/vorbis.c:169
6936 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/vorbis.c:173
6940 msgid "Vorbis audio decoder"
6941 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
6942
6943 #: modules/codec/vorbis.c:184
6944 msgid "Vorbis audio packetizer"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/vorbis.c:191
6948 msgid "Vorbis audio encoder"
6949 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
6950
6951 #: modules/codec/vorbis.c:618
6952 msgid "Vorbis comment"
6953 msgstr "Vorbis-kommentar"
6954
6955 #: modules/codec/x264.c:42
6956 msgid "Quantizer parameter"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/x264.c:44
6960 msgid ""
6961 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6962 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/x264.c:47
6966 msgid "Minimum quantizer parameter"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/x264.c:48
6970 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:51
6974 msgid "Maximum quantizer parameter"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/x264.c:52
6978 msgid "Maximum quantizer parameter."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/codec/x264.c:54
6982 msgid "Enable CABAC"
6983 msgstr "Aktivera CABAC"
6984
6985 #: modules/codec/x264.c:55
6986 msgid ""
6987 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6988 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/x264.c:59
6992 msgid "Enable loop filter"
6993 msgstr "Aktivera loopfilter"
6994
6995 #: modules/codec/x264.c:60
6996 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/x264.c:62
7000 msgid "Analyse mode"
7001 msgstr "Analysläge"
7002
7003 #: modules/codec/x264.c:63
7004 msgid "This selects the analysing mode."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/x264.c:65
7008 msgid "Bitrate tolerance"
7009 msgstr "Tolerans för bithastighet"
7010
7011 #: modules/codec/x264.c:66
7012 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/x264.c:69
7016 msgid "Maximum local bitrate"
7017 msgstr "Max lokal bithastighet"
7018
7019 #: modules/codec/x264.c:70
7020 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/x264.c:72
7024 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/x264.c:73
7028 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/x264.c:76
7032 msgid "Initial buffer occupancy"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/x264.c:77
7036 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/codec/x264.c:80
7040 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/x264.c:81
7044 msgid ""
7045 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7046 "cost of seeking precision."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/x264.c:84
7050 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/x264.c:85
7054 msgid ""
7055 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7056 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7057 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7058 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7059 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7060 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7061 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/x264.c:94
7065 msgid "B frames"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/x264.c:95
7069 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/x264.c:98
7073 msgid "B pyramid"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/x264.c:99
7077 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/x264.c:102
7081 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/x264.c:103
7085 msgid ""
7086 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7087 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7088 "values."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/x264.c:107
7092 msgid "Scene-cut detection."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/x264.c:108
7096 msgid ""
7097 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7098 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7099 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7100 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7101 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7102 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/x264.c:116
7106 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/x264.c:117
7110 msgid ""
7111 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7112 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7113 "quality)."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/x264.c:121
7117 msgid "Motion estimation algorithm."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/x264.c:122
7121 msgid ""
7122 "Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
7123 " hex - hexagon (default setting) \n"
7124 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7125 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/x264.c:128
7129 msgid "Motion estimation search range."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/x264.c:129
7133 msgid ""
7134 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7135 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7136 "may benefit from settings between 24-32."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/x264.c:133
7140 msgid "Disable PSNR calculation."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/x264.c:134
7144 msgid ""
7145 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7146 "from being calculated (for speed)."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/x264.c:137
7150 msgid "Disable adaptive B-frames."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/x264.c:138
7154 msgid ""
7155 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7156 "used, except possibly before an I-frame. "
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/x264.c:141
7160 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/x264.c:142
7164 msgid ""
7165 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/x264.c:149
7169 #, fuzzy
7170 msgid "dia"
7171 msgstr "Media"
7172
7173 #: modules/codec/x264.c:149
7174 msgid "hex"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/x264.c:149
7178 msgid "umh"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/x264.c:149
7182 #, fuzzy
7183 msgid "esa"
7184 msgstr "Ja"
7185
7186 #: modules/codec/x264.c:155
7187 msgid "all"
7188 msgstr "alla"
7189
7190 #: modules/codec/x264.c:155
7191 #, fuzzy
7192 msgid "slow"
7193 msgstr "Slow Motion"
7194
7195 #: modules/codec/x264.c:155
7196 msgid "normal"
7197 msgstr "normal"
7198
7199 #: modules/codec/x264.c:156
7200 msgid "fast"
7201 msgstr "snabb"
7202
7203 #: modules/codec/x264.c:159
7204 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/corba/corba.c:687
7208 msgid "Corba control"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/control/corba/corba.c:689
7212 msgid "corba control module"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/gestures.c:77
7216 msgid "Motion threshold (10-100)"
7217 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7218
7219 #: modules/control/gestures.c:79
7220 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/control/gestures.c:82
7224 msgid "Trigger button"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/control/gestures.c:84
7228 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/control/gestures.c:87
7232 msgid "Middle"
7233 msgstr "Mitten"
7234
7235 #: modules/control/gestures.c:90
7236 msgid "Gestures"
7237 msgstr "Gester"
7238
7239 #: modules/control/gestures.c:97
7240 msgid "Mouse gestures control interface"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/control/hotkeys.c:84
7244 msgid "Playlist bookmark 1"
7245 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7246
7247 #: modules/control/hotkeys.c:85
7248 msgid "Playlist bookmark 2"
7249 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7250
7251 #: modules/control/hotkeys.c:86
7252 msgid "Playlist bookmark 3"
7253 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7254
7255 #: modules/control/hotkeys.c:87
7256 msgid "Playlist bookmark 4"
7257 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7258
7259 #: modules/control/hotkeys.c:88
7260 msgid "Playlist bookmark 5"
7261 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7262
7263 #: modules/control/hotkeys.c:89
7264 msgid "Playlist bookmark 6"
7265 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7266
7267 #: modules/control/hotkeys.c:90
7268 msgid "Playlist bookmark 7"
7269 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7270
7271 #: modules/control/hotkeys.c:91
7272 msgid "Playlist bookmark 8"
7273 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7274
7275 #: modules/control/hotkeys.c:92
7276 msgid "Playlist bookmark 9"
7277 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7278
7279 #: modules/control/hotkeys.c:93
7280 msgid "Playlist bookmark 10"
7281 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7282
7283 #: modules/control/hotkeys.c:95
7284 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/control/hotkeys.c:98
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Hotkeys"
7290 msgstr "Snabbknappar"
7291
7292 #: modules/control/hotkeys.c:99
7293 msgid "Hotkeys management interface"
7294 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7295
7296 #: modules/control/hotkeys.c:481
7297 #, c-format
7298 msgid "Audio track: %s"
7299 msgstr "Ljudspår: %s"
7300
7301 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7302 #, c-format
7303 msgid "Subtitle track: %s"
7304 msgstr "Undertextspår: %s"
7305
7306 #: modules/control/hotkeys.c:495
7307 msgid "N/A"
7308 msgstr "N/A"
7309
7310 #: modules/control/hotkeys.c:547
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "Aspect ratio: %s"
7313 msgstr "Bildformat"
7314
7315 #: modules/control/hotkeys.c:573
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "Crop: %s"
7318 msgstr "Kompilator: %s\n"
7319
7320 #: modules/control/hotkeys.c:599
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "Deinterlace mode: %s"
7323 msgstr "Gränssnittsmodul"
7324
7325 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7326 msgid "Host address"
7327 msgstr "Värdaddress"
7328
7329 #: modules/control/http/http.c:36
7330 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7334 msgid "Source directory"
7335 msgstr "Källmapp"
7336
7337 #: modules/control/http/http.c:39
7338 msgid "Charset"
7339 msgstr "Teckenuppsättning"
7340
7341 #: modules/control/http/http.c:41
7342 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/control/http/http.c:42
7346 msgid "Handlers"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/control/http/http.c:44
7350 msgid ""
7351 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7352 "usr/bin/perl)."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/http/http.c:47
7356 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7357 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
7358
7359 #: modules/control/http/http.c:50
7360 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7361 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
7362
7363 #: modules/control/http/http.c:52
7364 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/control/http/http.c:55
7368 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/control/http/http.c:59
7372 msgid "HTTP remote control interface"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/control/http/http.c:68
7376 msgid "HTTP SSL"
7377 msgstr "HTTP SSL"
7378
7379 #: modules/control/lirc.c:58
7380 msgid "Infrared remote control interface"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/control/netsync.c:59
7384 msgid "Act as master for network synchronisation"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/control/netsync.c:60
7388 msgid ""
7389 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7390 "network synchronisation."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/netsync.c:63
7394 msgid "Master client ip address"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/control/netsync.c:64
7398 msgid ""
7399 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7400 "network synchronisation."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/control/netsync.c:68
7404 msgid "Netsync"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/control/netsync.c:69
7408 msgid "Network synchronisation"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/control/ntservice.c:39
7412 msgid "Install Windows Service"
7413 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7414
7415 #: modules/control/ntservice.c:41
7416 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/ntservice.c:42
7420 msgid "Uninstall Windows Service"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/control/ntservice.c:44
7424 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/control/ntservice.c:45
7428 msgid "Display name of the Service"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/control/ntservice.c:47
7432 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/control/ntservice.c:48
7436 msgid "Configuration options"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/control/ntservice.c:50
7440 msgid ""
7441 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7442 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7443 "time so the Service is properly configured."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/ntservice.c:55
7447 msgid ""
7448 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7449 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7450 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7451 "are: logger, sap, rc, http)"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/ntservice.c:61
7455 msgid "NT Service"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/ntservice.c:62
7459 msgid "Windows Service interface"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:151
7463 msgid "Show stream position"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:152
7467 msgid ""
7468 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/control/rc.c:155
7472 msgid "Fake TTY"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/control/rc.c:156
7476 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/control/rc.c:158
7480 msgid "UNIX socket command input"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/control/rc.c:159
7484 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/control/rc.c:162
7488 msgid "TCP command input"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/control/rc.c:163
7492 msgid ""
7493 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7494 "port the interface will bind to."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7498 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/rc.c:169
7502 msgid ""
7503 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7504 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7505 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/rc.c:176
7509 msgid "RC"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/rc.c:179
7513 msgid "Remote control interface"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/rc.c:332
7517 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/rc.c:840
7521 #, c-format
7522 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/rc.c:873
7526 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/rc.c:875
7530 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/rc.c:876
7534 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/rc.c:877
7538 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/rc.c:878
7542 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/rc.c:879
7546 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/rc.c:880
7550 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/rc.c:881
7554 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/rc.c:882
7558 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/control/rc.c:883
7562 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/rc.c:884
7566 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/control/rc.c:885
7570 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/rc.c:886
7574 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/control/rc.c:887
7578 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/control/rc.c:888
7582 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/control/rc.c:889
7586 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/control/rc.c:891
7590 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/control/rc.c:892
7594 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/control/rc.c:893
7598 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/control/rc.c:894
7602 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/control/rc.c:895
7606 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/control/rc.c:896
7610 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/control/rc.c:897
7614 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/control/rc.c:898
7618 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/control/rc.c:899
7622 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/control/rc.c:901
7626 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/control/rc.c:902
7630 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/control/rc.c:903
7634 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/control/rc.c:904
7638 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/control/rc.c:905
7642 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/control/rc.c:906
7646 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/control/rc.c:911
7650 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/control/rc.c:912
7654 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/control/rc.c:913
7658 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/control/rc.c:914
7662 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/control/rc.c:915
7666 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/control/rc.c:916
7670 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/control/rc.c:917
7674 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/control/rc.c:918
7678 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/control/rc.c:920
7682 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/rc.c:921
7686 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/rc.c:922
7690 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/rc.c:923
7694 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/control/rc.c:924
7698 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/control/rc.c:925
7702 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/control/rc.c:926
7706 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/control/rc.c:928
7710 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/control/rc.c:929
7714 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/control/rc.c:930
7718 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/rc.c:931
7722 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/rc.c:932
7726 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/rc.c:934
7730 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/rc.c:935
7734 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/rc.c:936
7738 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/rc.c:937
7742 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/rc.c:938
7746 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/control/rc.c:939
7750 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/control/rc.c:940
7754 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/control/rc.c:941
7758 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/rc.c:942
7762 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/control/rc.c:943
7766 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/control/rc.c:944
7770 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/control/rc.c:945
7774 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/control/rc.c:948
7778 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/control/rc.c:949
7782 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/control/rc.c:950
7786 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/control/rc.c:951
7790 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/control/rc.c:953
7794 msgid "+----[ end of help ]"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7798 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7799 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7800 msgid "press menu select or pause to continue"
7801 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
7802
7803 #: modules/control/rc.c:1375
7804 msgid "press pause to continue"
7805 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
7806
7807 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7808 msgid "please provide one of the following paramaters"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/showintf.c:62
7812 msgid "Threshold"
7813 msgstr "Tröskelvärde"
7814
7815 #: modules/control/showintf.c:63
7816 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/control/showintf.c:70
7820 msgid "Interface showing control interface"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/control/telnet.c:79
7824 msgid "Telnet Interface host"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/control/telnet.c:80
7828 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/control/telnet.c:81
7832 msgid "Telnet Interface port"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/control/telnet.c:82
7836 msgid "Default to 4212"
7837 msgstr "Standard till 4212"
7838
7839 #: modules/control/telnet.c:84
7840 msgid "Telnet Interface password"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/control/telnet.c:85
7844 msgid "Default to admin"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/control/telnet.c:98
7848 msgid "VLM remote control interface"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/a52.c:44
7852 msgid "Raw A/52 demuxer"
7853 msgstr "Raw A/52 demuxer"
7854
7855 #: modules/demux/aiff.c:45
7856 msgid "AIFF demuxer"
7857 msgstr "AIFF demuxer"
7858
7859 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7860 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7861 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7862
7863 #: modules/demux/au.c:46
7864 msgid "AU demuxer"
7865 msgstr "AU demuxer"
7866
7867 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7868 msgid "Force interleaved method"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7872 msgid "Force index creation"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7876 msgid ""
7877 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7878 "incomplete (not seekable)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7882 msgid "AVI demuxer"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7886 msgid "Filename of dump"
7887 msgstr "Filnamn för dump"
7888
7889 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7890 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7894 msgid "Append"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7898 msgid ""
7899 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7900 "be overwritten."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7904 msgid "Filedump demuxer"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/dts.c:40
7908 msgid "Raw DTS demuxer"
7909 msgstr "Raw DTS demuxer"
7910
7911 #: modules/demux/flac.c:38
7912 msgid "FLAC demuxer"
7913 msgstr "FLAC demuxer"
7914
7915 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7916 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7920 msgid ""
7921 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7922 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7923 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7927 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7931 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7935 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7936 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
7937
7938 #: modules/demux/m3u.c:68
7939 msgid "Playlist metademux"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7943 msgid "Frames per Second"
7944 msgstr "Bilder per sekund"
7945
7946 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7947 msgid ""
7948 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7949 "live."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7953 msgid "JPEG camera demuxer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7957 msgid "Matroska stream demuxer"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7961 msgid "Ordered chapters"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7965 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7969 msgid "Chapter codecs"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7973 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Preload Directory"
7979 msgstr "Mapp"
7980
7981 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7982 msgid ""
7983 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7984 "for broken files)."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7988 msgid "Seek based on percent not time"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7992 msgid "Seek based on percent not time."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7996 msgid "Dummy Elements"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8000 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8004 msgid "---  DVD Menu"
8005 msgstr "---  DVD-meny"
8006
8007 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8008 msgid "First Played"
8009 msgstr "Först spelad"
8010
8011 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8012 msgid "Video Manager"
8013 msgstr "Videohanterare"
8014
8015 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8016 msgid "----- Title"
8017 msgstr "----- Titel"
8018
8019 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8020 msgid "Segment filename"
8021 msgstr "Filnamn för segment"
8022
8023 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8024 msgid "Muxing application"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8028 msgid "Writing application"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/mod.c:49
8032 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/mod.c:56
8036 msgid "Reverb"
8037 msgstr "Reverb"
8038
8039 #: modules/demux/mod.c:57
8040 msgid "Reverb level (0-100)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/mod.c:57
8044 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/mod.c:58
8048 msgid "Reverb delay (ms)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/mod.c:58
8052 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/mod.c:60
8056 msgid "Mega bass"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/mod.c:61
8060 msgid "Mega bass level (0-100)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/mod.c:61
8064 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/mod.c:62
8068 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/mod.c:62
8072 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/mod.c:64
8076 msgid "Surround"
8077 msgstr "Surround"
8078
8079 #: modules/demux/mod.c:65
8080 msgid "Surround level (0-100)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/mod.c:65
8084 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/mod.c:66
8088 msgid "Surround delay (ms)"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/mod.c:66
8092 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8096 msgid "MP4 stream demuxer"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Replay Gain type"
8102 msgstr "Spela upp och stoppa"
8103
8104 #: modules/demux/mpc.c:57
8105 #, fuzzy
8106 msgid "MPC demuxer"
8107 msgstr "PS demuxer"
8108
8109 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8110 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8114 msgid "H264 video demuxer"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8118 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8122 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8126 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8130 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/demux/nsc.c:43
8134 msgid "Windows Media NSC metademux"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/nsv.c:45
8138 msgid "NullSoft demuxer"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/demux/nuv.c:46
8142 msgid "Nuv demuxer"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/demux/ogg.c:43
8146 msgid "Ogg stream demuxer"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8150 msgid "Listeners"
8151 msgstr "Lyssnare"
8152
8153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8154 msgid "Auto start"
8155 msgstr "Autostart"
8156
8157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8158 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8162 msgid "Native playlist import"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8166 msgid "M3U playlist import"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8170 msgid "PLS playlist import"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8174 msgid "B4S playlist import"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8178 msgid "DVB playlist import"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Podcast playlist import"
8184 msgstr "Föregående post i spellistan"
8185
8186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Podcast Link"
8189 msgstr "Position"
8190
8191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Podcast Copyright"
8194 msgstr "Copyright"
8195
8196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Podcast Category"
8199 msgstr "CDDB Kategori"
8200
8201 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8202 msgid "Podcast Keywords"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Podcast Subtitle"
8208 msgstr "Undertext"
8209
8210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8211 msgid "Podcast Summary"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8215 msgid "Podcast Publication Date"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Podcast Author"
8221 msgstr "Upphovsman"
8222
8223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Podcast Subcategory"
8226 msgstr "Efter kategori"
8227
8228 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Podcast Duration"
8231 msgstr "Längd"
8232
8233 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Podcast Size"
8236 msgstr "Paketstorlek"
8237
8238 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8239 msgid "Podcast Type"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8243 msgid "PS demuxer"
8244 msgstr "PS demuxer"
8245
8246 #: modules/demux/pva.c:43
8247 msgid "PVA demuxer"
8248 msgstr "PVA demuxer"
8249
8250 #: modules/demux/rawdv.c:39
8251 msgid "raw DV demuxer"
8252 msgstr "raw DV demuxer"
8253
8254 #: modules/demux/real.c:39
8255 msgid "Real demuxer"
8256 msgstr "Real demuxer"
8257
8258 #: modules/demux/sgimb.c:113
8259 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/demux/subtitle.c:62
8263 msgid "Text subtitles demux"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8267 msgid "Frames per second"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/demux/subtitle.c:70
8271 msgid "Subtitles delay"
8272 msgstr "Fördröjning undertexter"
8273
8274 #: modules/demux/ts.c:82
8275 msgid "Extra PMT"
8276 msgstr "Extra PMT"
8277
8278 #: modules/demux/ts.c:84
8279 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/demux/ts.c:86
8283 msgid "Set id of ES to PID"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/demux/ts.c:87
8287 msgid "set id of es to pid"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/demux/ts.c:89
8291 msgid "Fast udp streaming"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/demux/ts.c:91
8295 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8299 msgid "MTU for out mode"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8303 msgid "CSA ck"
8304 msgstr "CSA ck"
8305
8306 #: modules/demux/ts.c:99
8307 msgid "Silent mode"
8308 msgstr "Tyst läge"
8309
8310 #: modules/demux/ts.c:100
8311 msgid "do not complain on encrypted PES"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/ts.c:102
8315 msgid "CAPMT System ID"
8316 msgstr "CAPMT System ID"
8317
8318 #: modules/demux/ts.c:103
8319 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/ts.c:105
8323 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/demux/ts.c:106
8327 msgid ""
8328 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8329 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/ts.c:111
8333 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/demux/ts.c:118
8337 msgid "Dump buffer size"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/ts.c:120
8341 msgid ""
8342 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8343 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/demux/ts.c:124
8347 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/demux/ty.c:70
8351 msgid "TY Stream audio/video demux"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8355 msgid "Blues"
8356 msgstr "Blues"
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8359 msgid "Classic rock"
8360 msgstr "Klassisk rock"
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8363 msgid "Country"
8364 msgstr "Country"
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8367 msgid "Disco"
8368 msgstr "Disco"
8369
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8371 msgid "Funk"
8372 msgstr "Funk"
8373
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8375 msgid "Grunge"
8376 msgstr "Grunge"
8377
8378 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8379 msgid "Hip-Hop"
8380 msgstr "Hip-Hop"
8381
8382 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8383 msgid "Jazz"
8384 msgstr "Jazz"
8385
8386 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8387 msgid "Metal"
8388 msgstr "Metal"
8389
8390 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8391 msgid "New Age"
8392 msgstr "New Age"
8393
8394 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8395 msgid "Oldies"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8399 msgid "R&B"
8400 msgstr "R&B"
8401
8402 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8403 msgid "Rap"
8404 msgstr "Rap"
8405
8406 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8407 msgid "Industrial"
8408 msgstr "Industrial"
8409
8410 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8411 msgid "Alternative"
8412 msgstr "Alternativ"
8413
8414 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8415 msgid "Death metal"
8416 msgstr "Dödsmetal"
8417
8418 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8419 msgid "Pranks"
8420 msgstr "Skämt"
8421
8422 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8423 msgid "Soundtrack"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8427 msgid "Euro-Techno"
8428 msgstr "Euro-Techno"
8429
8430 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8431 msgid "Ambient"
8432 msgstr "Ambient"
8433
8434 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8435 msgid "Trip-Hop"
8436 msgstr "Trip-Hop"
8437
8438 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8439 msgid "Vocal"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8443 msgid "Jazz+Funk"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8447 msgid "Fusion"
8448 msgstr "Fusion"
8449
8450 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8451 msgid "Trance"
8452 msgstr "Trance"
8453
8454 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8455 msgid "Instrumental"
8456 msgstr "Instrumental"
8457
8458 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8459 msgid "Acid"
8460 msgstr "Acid"
8461
8462 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8463 msgid "House"
8464 msgstr "House"
8465
8466 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8467 msgid "Game"
8468 msgstr "Spel"
8469
8470 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8471 msgid "Sound clip"
8472 msgstr "Ljudklipp"
8473
8474 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8475 msgid "Gospel"
8476 msgstr "Gospel"
8477
8478 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8479 msgid "Noise"
8480 msgstr "Oljud"
8481
8482 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8483 msgid "Alternative rock"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8487 msgid "Bass"
8488 msgstr "Bass"
8489
8490 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8491 msgid "Soul"
8492 msgstr "Soul"
8493
8494 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8495 msgid "Punk"
8496 msgstr "Punk"
8497
8498 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8499 msgid "Space"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8503 msgid "Meditative"
8504 msgstr "Meditativ"
8505
8506 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8507 msgid "Instrumental pop"
8508 msgstr "Instrumental pop"
8509
8510 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8511 msgid "Instrumental rock"
8512 msgstr "Instrumental rock"
8513
8514 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8515 msgid "Ethnic"
8516 msgstr "Etnisk"
8517
8518 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8519 msgid "Gothic"
8520 msgstr "Gothic"
8521
8522 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8523 msgid "Darkwave"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8527 msgid "Techno-Industrial"
8528 msgstr "Techno-Industrial"
8529
8530 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8531 msgid "Electronic"
8532 msgstr "Electronic"
8533
8534 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8535 msgid "Pop-Folk"
8536 msgstr "Pop-Folk"
8537
8538 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8539 msgid "Eurodance"
8540 msgstr "Eurodance"
8541
8542 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8543 msgid "Dream"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8547 msgid "Southern rock"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8551 msgid "Comedy"
8552 msgstr "Komedi"
8553
8554 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8555 msgid "Cult"
8556 msgstr "Kult"
8557
8558 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8559 msgid "Gangsta"
8560 msgstr "Gangsta"
8561
8562 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8563 msgid "Top 40"
8564 msgstr "Topp 40"
8565
8566 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8567 msgid "Christian rap"
8568 msgstr "Kristen rap"
8569
8570 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8571 msgid "Pop/funk"
8572 msgstr "Pop/funk"
8573
8574 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8575 msgid "Jungle"
8576 msgstr "Jungle"
8577
8578 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8579 msgid "Native American"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8583 msgid "Cabaret"
8584 msgstr "Cabaret"
8585
8586 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8587 msgid "New wave"
8588 msgstr "New wave"
8589
8590 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8591 msgid "Psychedelic"
8592 msgstr "Psykadelisk"
8593
8594 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8595 msgid "Rave"
8596 msgstr "Rave"
8597
8598 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8599 msgid "Showtunes"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8603 msgid "Trailer"
8604 msgstr "Förhandsvisning"
8605
8606 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8607 msgid "Lo-Fi"
8608 msgstr "Lo-Fi"
8609
8610 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8611 msgid "Tribal"
8612 msgstr "Tribal"
8613
8614 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8615 msgid "Acid punk"
8616 msgstr "Acid punk"
8617
8618 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8619 msgid "Acid jazz"
8620 msgstr "Acid jazz"
8621
8622 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8623 msgid "Polka"
8624 msgstr "Polka"
8625
8626 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8627 msgid "Retro"
8628 msgstr "Retro"
8629
8630 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8631 msgid "Musical"
8632 msgstr "Musikal"
8633
8634 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8635 msgid "Rock & roll"
8636 msgstr "Rock & roll"
8637
8638 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8639 msgid "Hard rock"
8640 msgstr "Hårdrock"
8641
8642 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8643 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/demux/vobsub.c:48
8647 msgid "Vobsub subtitles demux"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/demux/voc.c:42
8651 msgid "VOC demuxer"
8652 msgstr "VOC demuxer"
8653
8654 #: modules/demux/wav.c:42
8655 msgid "WAV demuxer"
8656 msgstr "WAV demuxer"
8657
8658 #: modules/demux/xa.c:42
8659 msgid "XA demuxer"
8660 msgstr "XA demuxer"
8661
8662 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8663 msgid "Use DVD Menus"
8664 msgstr "Använd DVD-menyer"
8665
8666 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8667 msgid "BeOS standard API interface"
8668 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
8669
8670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8671 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8675 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:136
8680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8686 msgid "Cancel"
8687 msgstr "Avbryt"
8688
8689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8690 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8691 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8693 msgid "Open"
8694 msgstr "Öppna"
8695
8696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8699 msgid "Preferences"
8700 msgstr "Egenskaper"
8701
8702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
8704 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8705 msgid "Messages"
8706 msgstr "Meddelanden"
8707
8708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8710 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
8712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8713 msgid "Open File"
8714 msgstr "Öppna fil"
8715
8716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8717 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8718 msgid "Open Disc"
8719 msgstr "Öppna skiva"
8720
8721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8722 msgid "Open Subtitles"
8723 msgstr "Visa undertext"
8724
8725 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8728 msgid "About"
8729 msgstr "Om VLC"
8730
8731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8732 msgid "Prev Title"
8733 msgstr "Föregående titel"
8734
8735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8736 msgid "Next Title"
8737 msgstr "Nästa titel"
8738
8739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8740 msgid "Go to Title"
8741 msgstr "Gå till titel"
8742
8743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8744 msgid "Go to Chapter"
8745 msgstr "Gå till kapitel"
8746
8747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8748 msgid "Speed"
8749 msgstr "Hastighet"
8750
8751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
8752 msgid "Window"
8753 msgstr "Fönster"
8754
8755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8756 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8758 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8759 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:134
8766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8772 msgid "OK"
8773 msgstr "OK"
8774
8775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8776 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8777 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
8778
8779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8780 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8784 msgid "Drop files to play"
8785 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
8786
8787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8788 msgid "playlist"
8789 msgstr "spellista"
8790
8791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8794 msgid "Close"
8795 msgstr "Stäng"
8796
8797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8802 msgid "Edit"
8803 msgstr "Redigera"
8804
8805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
8806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8807 msgid "Select All"
8808 msgstr "Markera allt"
8809
8810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8811 msgid "Select None"
8812 msgstr "Välj ingen"
8813
8814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8815 msgid "Sort Reverse"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8819 msgid "Sort by Name"
8820 msgstr "Sortera efter namn"
8821
8822 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8823 msgid "Sort by Path"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8827 msgid "Randomize"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8832 msgid "Remove"
8833 msgstr "Ta bort"
8834
8835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8836 msgid "Remove All"
8837 msgstr "Ta bort alla"
8838
8839 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8840 msgid "View"
8841 msgstr "Visa"
8842
8843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8844 msgid "Path"
8845 msgstr "Sökväg"
8846
8847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8853 msgid "Name"
8854 msgstr "Namn"
8855
8856 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8857 msgid "Apply"
8858 msgstr "Verkställ"
8859
8860 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
8861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8864 msgid "Save"
8865 msgstr "Spara"
8866
8867 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8868 msgid "Defaults"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8872 msgid "Show Interface"
8873 msgstr "Visa gränssnitt"
8874
8875 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8876 msgid "50%"
8877 msgstr "50%"
8878
8879 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8880 msgid "100%"
8881 msgstr "100%"
8882
8883 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8884 msgid "200%"
8885 msgstr "200%"
8886
8887 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8888 msgid "Vertical Sync"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8892 msgid "Correct Aspect Ratio"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8896 msgid "Stay On Top"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8900 msgid "Take Screen Shot"
8901 msgstr "Ta skärmbild"
8902
8903 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
8904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
8905 msgid "About VLC media player"
8906 msgstr "Om VLC mediaspelare"
8907
8908 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8909 #, c-format
8910 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8911 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
8912
8913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
8914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8915 msgid "Bookmarks"
8916 msgstr "Bokmärken"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8920 msgid "Add"
8921 msgstr "Lägg till"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
8924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8927 msgid "Clear"
8928 msgstr "Radera"
8929
8930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8932 msgid "Extract"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8937 msgid "Size offset"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8942 msgid "Time offset"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
8946 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8947 msgid "Time"
8948 msgstr "Tid"
8949
8950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8952 msgid "Bytes"
8953 msgstr "Bytes"
8954
8955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8956 msgid "Untitled"
8957 msgstr "Icke namngiven"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8961 msgid "No input"
8962 msgstr "Inget inmatat"
8963
8964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8966 msgid ""
8967 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8971 msgid "Input has changed"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8975 msgid ""
8976 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8977 "bookmarks to keep the same input."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8982 msgid "Invalid selection"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8986 msgid "You have to select two bookmarks."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8991 msgid "No input found"
8992 msgstr "Ingen inmatning hittad"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8995 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8999 msgid "Random On"
9000 msgstr "Slumpmässig på"
9001
9002 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9003 msgid "Random Off"
9004 msgstr "Slumpmässig av"
9005
9006 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9007 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9010 msgid "Repeat One"
9011 msgstr "Repetera en gång"
9012
9013 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9015 msgid "Repeat Off"
9016 msgstr "Repetering av"
9017
9018 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9022 msgid "Repeat All"
9023 msgstr "Repetera alla"
9024
9025 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9026 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9027 msgid "Half Size"
9028 msgstr "Halv storlek"
9029
9030 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9032 msgid "Normal Size"
9033 msgstr "Normal storlek"
9034
9035 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9037 msgid "Double Size"
9038 msgstr "Dubbel storlek"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9041 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
9042 msgid "Float on Top"
9043 msgstr "Flyt överst"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9046 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9047 msgid "Fit to Screen"
9048 msgstr "Anpassa till skärmen"
9049
9050 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
9051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9052 msgid "Random"
9053 msgstr "Slumpmässig"
9054
9055 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9056 msgid "Step Forward"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9060 msgid "Step Backward"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9064 msgid "2 Pass"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9068 msgid ""
9069 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9070 "effect will be sharper."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9074 msgid ""
9075 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9076 "preset."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9080 msgid "Preamp"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9084 msgid "Extended controls"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9088 msgid "Video filters"
9089 msgstr "Videofilter"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9092 msgid "Adjust Image"
9093 msgstr "Justera bild"
9094
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9101 msgid "More Info"
9102 msgstr "Mer info"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9105 msgid "Blurring"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9109 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9113 #: modules/video_filter/distort.c:78
9114 msgid "Distortion"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9118 msgid "Adds distorsion effects"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9122 msgid "Image clone"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9126 msgid "Creates several clones of the image"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9130 msgid "Image cropping"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9134 msgid "Crops the image"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9138 msgid "Image inversion"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9142 msgid "Inverts the image colors"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9146 #: modules/video_filter/transform.c:67
9147 msgid "Transformation"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9151 msgid "Rotates or flips the image"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9155 msgid "Volume normalization"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9159 msgid ""
9160 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9164 msgid "Headphone virtualization"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9168 msgid ""
9169 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9173 msgid "Maximum level"
9174 msgstr "Max nivå"
9175
9176 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9178 msgid "Restore Defaults"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9182 msgid "Gamma"
9183 msgstr "Gamma"
9184
9185 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9186 msgid "Saturation"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9192 msgid "Opaqueness"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9198 msgid "More information"
9199 msgstr "Mer information"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9202 msgid ""
9203 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9204 "these settings to take effect.\n"
9205 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9206 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9207 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9208 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9209 "(Preferences / Video / Filters)."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
9213 msgid "VLC - Controller"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
9217 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9219 msgid "VLC media player"
9220 msgstr "VLC mediaspelare"
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9224 msgid "Rewind"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9229 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9237 msgid "Play"
9238 msgstr "Spela upp"
9239
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9241 msgid "Fast Forward"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9245 msgid "Open CrashLog"
9246 msgstr "Öppna kraschlogg"
9247
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9249 msgid "Preferences..."
9250 msgstr "Egenskaper..."
9251
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9253 msgid "Services"
9254 msgstr "Tjänster"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9257 msgid "Hide VLC"
9258 msgstr "Göm VLC"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9261 msgid "Hide Others"
9262 msgstr "Göm andra"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9265 msgid "Show All"
9266 msgstr "Visa alla"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1445
9269 msgid "Quit VLC"
9270 msgstr "Avsluta VLC"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9273 msgid "1:File"
9274 msgstr "1:Fil"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9277 msgid "Open File..."
9278 msgstr "Öppna fil..."
9279
9280 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9281 msgid "Quick Open File..."
9282 msgstr "Snabböppna fil..."
9283
9284 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9285 msgid "Open Disc..."
9286 msgstr "Öppna skiva..."
9287
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9289 msgid "Open Network..."
9290 msgstr "Öppna nätverk..."
9291
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9293 msgid "Open Recent"
9294 msgstr "Öppna tidigare"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
9297 msgid "Clear Menu"
9298 msgstr "Töm meny"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9301 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9302 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9303
9304 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9305 msgid "Cut"
9306 msgstr "Klipp ut"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9309 msgid "Copy"
9310 msgstr "Kopiera"
9311
9312 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9313 msgid "Paste"
9314 msgstr "Klistra in"
9315
9316 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9317 msgid "Playback"
9318 msgstr "Uppspelning"
9319
9320 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9321 msgid "Volume Up"
9322 msgstr "Volym upp"
9323
9324 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9325 msgid "Volume Down"
9326 msgstr "Volym ned"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
9329 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9330 msgid "Video Device"
9331 msgstr "Videoenhet"
9332
9333 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9334 msgid "Minimize Window"
9335 msgstr "Minimera fönster"
9336
9337 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9338 msgid "Close Window"
9339 msgstr "Stäng fönster"
9340
9341 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9342 msgid "Controller"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9346 msgid "Extended Controls"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
9350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9353 msgid "Info"
9354 msgstr "Info"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9357 msgid "Bring All to Front"
9358 msgstr "Lägg alla överst"
9359
9360 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9361 msgid "Help"
9362 msgstr "Hjälp"
9363
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9365 msgid "ReadMe..."
9366 msgstr "LäsMig..."
9367
9368 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9369 msgid "Online Documentation"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9373 msgid "Report a Bug"
9374 msgstr "Rapportera en bugg"
9375
9376 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9377 msgid "VideoLAN Website"
9378 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9379
9380 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9381 msgid "License"
9382 msgstr "Licens"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9385 msgid "Make a donation"
9386 msgstr "Gör en donation"
9387
9388 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9389 msgid "Online Forum"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9393 msgid "Error"
9394 msgstr "Fel"
9395
9396 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9397 msgid ""
9398 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9402 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9406 msgid "Open Messages Window"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9410 msgid "Dismiss"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9414 msgid "Suppress further errors"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
9418 #, c-format
9419 msgid "Volume: %d%%"
9420 msgstr "Volym: %d%%"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
9423 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9427 msgid "Pause"
9428 msgstr "Paus"
9429
9430 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9431 msgid "No CrashLog found"
9432 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9433
9434 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9435 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9439 msgid "Video device"
9440 msgstr "Videoenhet"
9441
9442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9443 msgid ""
9444 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9445 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9449 msgid ""
9450 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9451 "is fully transparent."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9455 msgid "Stretch video to fill window"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9459 msgid ""
9460 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9461 "stretch the video to fill the entire window."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9465 msgid "Fill fullscreen"
9466 msgstr "Fyll fullskärm"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9469 msgid ""
9470 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9471 "screen without black borders (OpenGL only)."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9475 msgid "Use as Desktop Background"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9479 msgid ""
9480 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9481 "be interacted with in this mode."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9485 msgid "Mac OS X interface"
9486 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9487
9488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9489 msgid "Quartz video"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9493 msgid "Open Source"
9494 msgstr "Öppna källa"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9498 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9499 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9502 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9503 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9504 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9509 msgid "Browse..."
9510 msgstr "Bläddra..."
9511
9512 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9513 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9517 msgid "Device name"
9518 msgstr "Enhetsnamn"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9521 msgid "Use DVD menus"
9522 msgstr "Använd DVD-menyer"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9525 msgid "VIDEO_TS folder"
9526 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9530 msgid "DVD"
9531 msgstr "DVD"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9534 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9537 msgid "Port"
9538 msgstr "Port"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9543 msgid "Address"
9544 msgstr "Adress"
9545
9546 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9547 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9548 msgid "UDP/RTP Multicast"
9549 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9552 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9553 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9554 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9555
9556 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9557 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9558 msgid "Allow timeshifting"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9562 msgid "Load subtitles file:"
9563 msgstr "Ladda undertextfil:"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9568 msgid "Settings..."
9569 msgstr "Inställningar..."
9570
9571 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9572 msgid "Override"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9576 msgid "delay"
9577 msgstr "fördröjning"
9578
9579 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9580 msgid "fps"
9581 msgstr "fps"
9582
9583 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9585 msgid "Subtitles encoding"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9589 #: modules/misc/win32text.c:67
9590 msgid "Font size"
9591 msgstr "Typsnitt storlek"
9592
9593 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9594 msgid "Font Properties"
9595 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9598 msgid "Subtitle File"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9602 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9603 #, objc-format
9604 msgid "No %@s found"
9605 msgstr "Ingen %@s hittad"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9608 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9609 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
9610
9611 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9612 msgid "Advanced output:"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9616 msgid "Output Options"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9621 msgid "Play locally"
9622 msgstr "Spela lokalt"
9623
9624 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9626 msgid "Dump raw input"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9631 msgid "Encapsulation Method"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9635 msgid "Transcode options"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9644 msgid "Bitrate (kb/s)"
9645 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
9646
9647 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9649 msgid "Scale"
9650 msgstr "Skala"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9653 msgid "Stream Announcing"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9658 msgid "SAP announce"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9662 msgid "RTSP announce"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9666 msgid "HTTP announce"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9670 msgid "Export SDP as file"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9674 msgid "Channel Name"
9675 msgstr "Kanalnamn"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9678 msgid "SDP URL"
9679 msgstr "SDP URL"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9682 msgid "Save File"
9683 msgstr "Spara fil"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9686 msgid "Save Playlist..."
9687 msgstr "Spara spellista..."
9688
9689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9693 msgid "Delete"
9694 msgstr "Ta bort"
9695
9696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9697 msgid "Expand Node"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9701 msgid "Properties"
9702 msgstr "Egenskaper"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9707 msgid "Preparse"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9711 msgid "Sort Node by Name"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9715 msgid "Sort Node by Author"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9719 #, fuzzy
9720 msgid "No items in the playlist"
9721 msgstr "%i poster i spellistan"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9725 msgid "Search"
9726 msgstr "Sök"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9729 msgid "Search in Playlist"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9733 msgid "Standard Play"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9737 msgid "Save Playlist"
9738 msgstr "Spara spellista"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9741 #, fuzzy, c-format
9742 msgid "%i items in the playlist"
9743 msgstr "%i poster i spellistan"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9746 #, fuzzy
9747 msgid "1 item in the playlist"
9748 msgstr "1 post i spellistan"
9749
9750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9753 msgid "URI"
9754 msgstr "URI"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9758 msgid "Reset All"
9759 msgstr "Återställ alla"
9760
9761 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9763 msgid "Reset Preferences"
9764 msgstr "Återställ inställningar"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9767 msgid "Continue"
9768 msgstr "Fortsätt"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9772 msgid ""
9773 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9774 "Are you sure you want to continue?"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9778 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9782 msgid "Select a directory"
9783 msgstr "Välj en mapp"
9784
9785 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9786 msgid "Select a file"
9787 msgstr "Välj en fil"
9788
9789 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9790 msgid "Select"
9791 msgstr "Välj"
9792
9793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Subpicture Filters"
9796 msgstr "Underbilder"
9797
9798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Logo"
9801 msgstr "Repetera"
9802
9803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
9804 #: modules/video_filter/marq.c:114
9805 msgid "Marquee"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Save settings"
9811 msgstr "Inställningar för video"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
9814 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
9815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Enabled"
9818 msgstr "Aktivera"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Image"
9823 msgstr "Bildfil"
9824
9825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Timestamp"
9828 msgstr "Tibetanska"
9829
9830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
9831 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9832 msgid "Size"
9833 msgstr "Storlek"
9834
9835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
9836 #, fuzzy
9837 msgid "(in pixels)"
9838 msgstr "Bredd i pixlar"
9839
9840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Timeout"
9843 msgstr "Tid"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
9846 #, fuzzy
9847 msgid "ms"
9848 msgstr "mms"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
9851 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
9852 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
9853 msgid "Black"
9854 msgstr "Svart"
9855
9856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
9857 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9858 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9859 msgid "Gray"
9860 msgstr "Grå"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
9863 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9864 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9865 msgid "Silver"
9866 msgstr "Silver"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
9869 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9870 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9871 msgid "White"
9872 msgstr "Vit"
9873
9874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
9875 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9876 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9877 msgid "Maroon"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
9881 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
9882 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9883 msgid "Red"
9884 msgstr "Röd"
9885
9886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
9887 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9888 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9889 msgid "Fuchsia"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
9893 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9894 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9895 msgid "Yellow"
9896 msgstr "Gul"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
9899 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9900 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9901 msgid "Olive"
9902 msgstr "Oliv"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
9905 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9906 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9907 msgid "Green"
9908 msgstr "Grön"
9909
9910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
9911 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
9912 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9913 msgid "Teal"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
9917 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9918 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9919 msgid "Lime"
9920 msgstr "Lime"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
9923 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9924 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9925 msgid "Purple"
9926 msgstr "Lila"
9927
9928 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
9929 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9930 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9931 msgid "Navy"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
9935 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9936 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9937 msgid "Blue"
9938 msgstr "Blå"
9939
9940 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
9941 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
9942 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
9943 msgid "Aqua"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Center-Center"
9949 msgstr "Centrerad"
9950
9951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Left-Center"
9954 msgstr "Centrerad"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Right-Center"
9959 msgstr "Centrerad"
9960
9961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Center-Top"
9964 msgstr "Centrerad"
9965
9966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Left-Top"
9969 msgstr "Vänster"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Right-Top"
9974 msgstr "Höger"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Center-Bottom"
9979 msgstr "Centrerad"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Left-Bottom"
9984 msgstr "Botten"
9985
9986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Right-Bottom"
9989 msgstr "Botten"
9990
9991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9992 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9993 msgstr ""
9994 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9995
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9997 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9998 msgstr ""
9999 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10000
10001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10002 msgid ""
10003 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10004 "RAW)"
10005 msgstr ""
10006 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10007 "och RAW)"
10008
10009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10010 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10011 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10012
10013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10014 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10015 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10016
10017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10018 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10019 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10020
10021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10022 msgid ""
10023 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10024 "MPEG TS)"
10025 msgstr ""
10026 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10027 "användbar med MPEG TS)"
10028
10029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10030 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10031 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10032
10033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10034 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10035 msgstr ""
10036 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10039 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10040 msgstr ""
10041 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10042
10043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10044 msgid ""
10045 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10046 "ASF and OGG)"
10047 msgstr ""
10048 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10049 "och OGG)"
10050
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10052 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10056 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10058 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10062 msgid ""
10063 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10064 "ASF, OGG and RAW)"
10065 msgstr ""
10066 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10067 "OGG och RAW)"
10068
10069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10070 msgid ""
10071 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10072 msgstr ""
10073 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10074
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10076 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10077 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10078
10079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10080 msgid ""
10081 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10082 msgstr ""
10083 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10086 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10087 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10090 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10094 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10099 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10100 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10104 msgid "MPEG Program Stream"
10105 msgstr "MPEG Programström"
10106
10107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10108 msgid "MPEG Transport Stream"
10109 msgstr "MPEG Transportström"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10112 msgid "MPEG 1 Format"
10113 msgstr "MPEG 1 Format"
10114
10115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10116 msgid ""
10117 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10118 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10119 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10120 "at http://yourip:8080 by default."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10124 msgid ""
10125 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10126 "the server needs to send the stream several times."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10130 msgid ""
10131 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10132 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10133 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10134 "at mms://yourip:8080 by default."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10138 msgid ""
10139 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10140 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10141 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10142 "encapsulated in HTTP)."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10147 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10152 msgid "Use this to stream to a single computer."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10156 msgid ""
10157 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10158 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10159 "address beginning with 239.255."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10163 msgid ""
10164 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10165 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10166 "but it does not work over Internet."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10170 msgid "Back"
10171 msgstr "Föregående objekt"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10178 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10179 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10182 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10183 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
10184
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10186 msgid ""
10187 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10188 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10189 "of them."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10195 msgid "Stream to network"
10196 msgstr "Strömma till nätverk"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10200 msgid "Transcode/Save to file"
10201 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10205 msgid "Choose input"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10210 msgid "Choose here your input stream."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10216 msgid "Select a stream"
10217 msgstr "Välj en ström"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10221 msgid "Existing playlist item"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10226 msgid "Choose..."
10227 msgstr "Välj..."
10228
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10231 msgid "Partial Extract"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10235 msgid ""
10236 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10237 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10238 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10243 msgid "From"
10244 msgstr "Från"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10248 msgid "To"
10249 msgstr "Till"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10253 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10254 msgid "Streaming"
10255 msgstr "Strömmar"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10259 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10264 msgid "Destination"
10265 msgstr "Mål"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10269 msgid "Streaming method"
10270 msgstr "Strömningsmetod"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10273 msgid "UDP Unicast"
10274 msgstr "UDP Unicast"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10277 msgid "UDP Multicast"
10278 msgstr "UDP Multicast"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10282 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10283 msgid "Transcode"
10284 msgstr "Omkodning"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10288 msgid ""
10289 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10290 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10291 "to next page.)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10296 msgid "Transcode audio"
10297 msgstr "Koda om ljud"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10301 msgid "Transcode video"
10302 msgstr "Koda om video"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10306 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10311 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10316 msgid "Encapsulation format"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10321 msgid ""
10322 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10323 "on the choices you made, all formats won't be available."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10328 msgid "Additional streaming options"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10332 msgid ""
10333 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10339 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10340 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10345 msgid "SAP Announce"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Local playback"
10352 msgstr "Uppspelning"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10356 msgid "Additional transcode options"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10360 msgid ""
10361 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10362 "transcoding."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10367 msgid "Select the file to save to"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10371 msgid ""
10372 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10373 "streaming or transcoding."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10377 msgid "Summary"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10381 msgid "Encap. format"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10385 msgid "Input stream"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10389 msgid "Save file to"
10390 msgstr "Spara fil till"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10393 msgid "No input selected"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10397 msgid ""
10398 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10399 "unable to guess, which input you want use.\n"
10400 "\n"
10401 "Choose one before going to the next page."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10405 msgid "No valid destination"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10409 msgid ""
10410 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10411 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10412 "\n"
10413 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10414 "and the help texts in this window."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10418 msgid ""
10419 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10420 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10421 "\n"
10422 "Correct your selection and try again."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10426 msgid "No file selected"
10427 msgstr "Ingen fil vald"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10430 msgid ""
10431 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10432 "\n"
10433 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10434 "box."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10438 msgid "Finish"
10439 msgstr "Klar"
10440
10441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10444 msgid "yes"
10445 msgstr "ja"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10450 msgid "no"
10451 msgstr "nej"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10454 msgid "from "
10455 msgstr "från"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10458 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10459 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10460 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10461 msgid " to "
10462 msgstr " till "
10463
10464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10466 msgid "Use this to stream on a network."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10471 msgid ""
10472 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10473 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10474 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10475 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10480 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10485 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10490 msgid ""
10491 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10492 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10493 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10494 "setting to 1."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10498 msgid ""
10499 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10500 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10501 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10502 "extra interface.\n"
10503 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10504 "name will be used."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10508 msgid ""
10509 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10510 "streamed.\n"
10511 "\n"
10512 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10513 "streaming."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/ncurses.c:93
10517 msgid "Filebrowser starting point"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/ncurses.c:95
10521 msgid ""
10522 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10523 "show you initially."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/ncurses.c:100
10527 msgid "Ncurses interface"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10531 msgid "Autoplay selected file"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10535 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10539 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10540 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10544 msgid "Filename"
10545 msgstr "Filnamn"
10546
10547 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10548 msgid "Permissions"
10549 msgstr "Rättigheter"
10550
10551 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10552 msgid "Owner"
10553 msgstr "Ägare"
10554
10555 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10556 msgid "Group"
10557 msgstr "Grupp"
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10560 msgid "Index"
10561 msgstr "Index"
10562
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10564 msgid "Forward"
10565 msgstr "Framåt"
10566
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10568 msgid "00:00:00"
10569 msgstr "00:00:00"
10570
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10573 msgid "Add to Playlist"
10574 msgstr "Lägg till i spellista"
10575
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10577 msgid "MRL:"
10578 msgstr "MRL:"
10579
10580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10581 msgid "Port:"
10582 msgstr "Port:"
10583
10584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10585 msgid "Address:"
10586 msgstr "Address:"
10587
10588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10589 msgid "unicast"
10590 msgstr "unicast"
10591
10592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10593 msgid "multicast"
10594 msgstr "multicast"
10595
10596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10597 msgid "Network: "
10598 msgstr "Nätverk: "
10599
10600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10601 msgid "udp"
10602 msgstr "udp"
10603
10604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10605 msgid "udp6"
10606 msgstr "udp6"
10607
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10609 msgid "rtp"
10610 msgstr "rtp"
10611
10612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10613 msgid "rtp4"
10614 msgstr "rtp4"
10615
10616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10617 msgid "ftp"
10618 msgstr "ftp"
10619
10620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10621 msgid "http"
10622 msgstr "http"
10623
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10625 msgid "sout"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10629 msgid "mms"
10630 msgstr "mms"
10631
10632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10633 msgid "Protocol:"
10634 msgstr "Protokoll:"
10635
10636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10637 msgid "Transcode:"
10638 msgstr "Omkoda:"
10639
10640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10643 msgid "enable"
10644 msgstr "aktivera"
10645
10646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10647 msgid "Video:"
10648 msgstr "Video:"
10649
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10651 msgid "Audio:"
10652 msgstr "Ljud:"
10653
10654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10655 msgid "Channel:"
10656 msgstr "Kanal:"
10657
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10659 msgid "Norm:"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10663 msgid "Size:"
10664 msgstr "Storlek:"
10665
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10667 msgid "Frequency:"
10668 msgstr "Frekvens:"
10669
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10671 msgid "Samplerate:"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10675 msgid "Quality:"
10676 msgstr "Kvalite:"
10677
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10679 msgid "Tuner:"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10683 msgid "Sound:"
10684 msgstr "Ljud:"
10685
10686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10687 msgid "MJPEG:"
10688 msgstr "MJPEG:"
10689
10690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10691 msgid "Decimation:"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10695 msgid "pal"
10696 msgstr "pal"
10697
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10699 msgid "ntsc"
10700 msgstr "ntsc"
10701
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10703 msgid "secam"
10704 msgstr "secam"
10705
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10707 msgid "auto"
10708 msgstr "auto"
10709
10710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10711 msgid "240x192"
10712 msgstr "240x192"
10713
10714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10715 msgid "320x240"
10716 msgstr "320x240"
10717
10718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10719 msgid "qsif"
10720 msgstr "qsif"
10721
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10723 msgid "qcif"
10724 msgstr "qcif"
10725
10726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10727 msgid "sif"
10728 msgstr "sif"
10729
10730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10731 msgid "cif"
10732 msgstr "cif"
10733
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10735 msgid "vga"
10736 msgstr "vga"
10737
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10739 msgid "kHz"
10740 msgstr "kHz"
10741
10742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10743 msgid "Hz/s"
10744 msgstr "Hz/s"
10745
10746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10747 msgid "mono"
10748 msgstr "mono"
10749
10750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10751 msgid "stereo"
10752 msgstr "stereo"
10753
10754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10755 msgid "Camera"
10756 msgstr "Kamera"
10757
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10759 msgid "Video Codec:"
10760 msgstr "Videokodare:"
10761
10762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10763 msgid "huffyuv"
10764 msgstr "huffyuv"
10765
10766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10767 msgid "mp1v"
10768 msgstr "mp1v"
10769
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10771 msgid "mp2v"
10772 msgstr "mp2v"
10773
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10775 msgid "mp4v"
10776 msgstr "mp4v"
10777
10778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10779 msgid "H263"
10780 msgstr "H263"
10781
10782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10783 msgid "WMV1"
10784 msgstr "WMV1"
10785
10786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10787 msgid "WMV2"
10788 msgstr "WMV2"
10789
10790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10791 msgid "Video Bitrate:"
10792 msgstr "Video bithastighet:"
10793
10794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10795 msgid "Bitrate Tolerance:"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10799 msgid "Keyframe Interval:"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10803 msgid "Audio Codec:"
10804 msgstr "Ljudkodare:"
10805
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10807 msgid "Deinterlace:"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10811 msgid "Access:"
10812 msgstr "Tillgång:"
10813
10814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10815 msgid "Muxer:"
10816 msgstr "Muxer:"
10817
10818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10819 msgid "URL:"
10820 msgstr "URL:"
10821
10822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10823 msgid "Time To Live (TTL):"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10827 msgid "127.0.0.1"
10828 msgstr "127.0.0.1"
10829
10830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10831 msgid "localhost"
10832 msgstr "localhost"
10833
10834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10835 msgid "localhost.localdomain"
10836 msgstr "localhost.localdomain"
10837
10838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10839 msgid "239.0.0.42"
10840 msgstr "239.0.0.42"
10841
10842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10843 msgid "PS"
10844 msgstr "PS"
10845
10846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10847 msgid "TS"
10848 msgstr "TS"
10849
10850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10851 msgid "MPEG1"
10852 msgstr "MPEG1"
10853
10854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10855 msgid "AVI"
10856 msgstr "AVI"
10857
10858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10859 msgid "OGG"
10860 msgstr "OGG"
10861
10862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10863 msgid "MP4"
10864 msgstr "MP4"
10865
10866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10867 msgid "MOV"
10868 msgstr "MOV"
10869
10870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10871 msgid "ASF"
10872 msgstr "ASF"
10873
10874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10875 msgid "kbits/s"
10876 msgstr "kbit/s"
10877
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10879 msgid "alaw"
10880 msgstr "alaw"
10881
10882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10883 msgid "ulaw"
10884 msgstr "ulaw"
10885
10886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10887 msgid "mpga"
10888 msgstr "mpga"
10889
10890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10891 msgid "mp3"
10892 msgstr "mp3"
10893
10894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10895 msgid "a52"
10896 msgstr "a52"
10897
10898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10899 msgid "vorb"
10900 msgstr "vorb"
10901
10902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10903 msgid "bits/s"
10904 msgstr "bit/s"
10905
10906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10907 msgid "Audio Bitrate :"
10908 msgstr "Ljud bithastighet :"
10909
10910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10911 msgid "SAP Announce:"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10915 msgid "SLP Announce:"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10919 msgid "Announce Channel:"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10923 msgid "Update"
10924 msgstr "Uppdatera"
10925
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10927 msgid " Clear "
10928 msgstr " Töm "
10929
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10931 msgid " Save "
10932 msgstr " Spara "
10933
10934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10935 msgid " Apply "
10936 msgstr " Verkställ "
10937
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10939 msgid " Cancel "
10940 msgstr " Avbryt "
10941
10942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10943 msgid "Preference"
10944 msgstr "Egenskaper"
10945
10946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10947 msgid ""
10948 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10949 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10950 "org/copyleft/gpl.html)."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10954 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10955 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10956
10957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10958 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10959 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10960
10961 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10962 #, c-format
10963 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10967 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10971 msgid "Open a skin file"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10975 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10980 msgid "Open playlist"
10981 msgstr "Öppna spellista"
10982
10983 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10984 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10985 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
10986
10987 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10989 msgid "Save playlist"
10990 msgstr "Spara spellista"
10991
10992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10993 msgid "M3U file|*.m3u"
10994 msgstr "M3U fil|*.m3u"
10995
10996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
10997 msgid "Last skin used"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11001 msgid "Select the path to the last skin used."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11005 msgid "Config of last used skin"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11009 msgid "Config of last used skin."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11013 msgid "Enable transparency effects"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11017 msgid ""
11018 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11019 "when moving windows does not behave correctly."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11023 msgid "Skins"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11027 msgid "Skinnable Interface"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11031 msgid "Skins loader demux"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11035 msgid "Select skin"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11039 msgid "Open skin..."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11043 msgid ""
11044 "\n"
11045 "(WinCE interface)\n"
11046 "\n"
11047 msgstr ""
11048 "\n"
11049 "(WinCE gränssnitt)\n"
11050 "\n"
11051
11052 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11053 msgid ""
11054 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11055 "\n"
11056 msgstr ""
11057 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11058 "\n"
11059
11060 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11061 msgid "Compiled by "
11062 msgstr "Byggd av "
11063
11064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11065 msgid "Compiler: "
11066 msgstr "Kompilator: "
11067
11068 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11069 msgid "Based on SVN revision: "
11070 msgstr "Baserad på SVN revision: "
11071
11072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11073 #, fuzzy
11074 msgid ""
11075 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11076 "http://www.videolan.org/"
11077 msgstr ""
11078 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11079 "http://www.videolan.org/\n"
11080 "\n"
11081
11082 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11083 msgid "Open:"
11084 msgstr "Öppna:"
11085
11086 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11087 msgid ""
11088 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11089 "targets:"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11094 msgid "Choose directory"
11095 msgstr "Välj mapp"
11096
11097 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11099 msgid "Choose file"
11100 msgstr "Välj fil"
11101
11102 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11103 msgid "Embed video in interface"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11107 msgid ""
11108 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11109 "window."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11113 msgid "WinCE interface module"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11117 msgid "WinCE dialogs provider"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11121 msgid "Edit bookmark"
11122 msgstr "Redigera bokmärke"
11123
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11125 msgid "You must select two bookmarks"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11129 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11133 msgid ""
11134 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11135 "bookmarks to keep the same input."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11139 msgid "Input has changed "
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11143 msgid "Stream and media info"
11144 msgstr "Ström och mediainfo"
11145
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11147 msgid "Playlist item info"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11151 msgid "Item Info"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11155 msgid "Save As..."
11156 msgstr "Spara som..."
11157
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11159 msgid "Save Messages As..."
11160 msgstr "Spara meddelanden som..."
11161
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11163 msgid "Advanced options..."
11164 msgstr "Avancerade inställningar..."
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11169 msgid "Advanced options"
11170 msgstr "Avancerade inställningar"
11171
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11173 msgid "Options:"
11174 msgstr "Inställningar:"
11175
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11178 msgid "Open..."
11179 msgstr "Öppna..."
11180
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11182 msgid ""
11183 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11184 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11185 "controls below."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11189 msgid "Use VLC as a server of streams"
11190 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
11191
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11193 msgid "Caching"
11194 msgstr "Mellanlagring"
11195
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11197 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11202 msgid "Subtitle options"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11206 msgid "Force options for separate subtitle files."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11210 msgid "DVD (menus)"
11211 msgstr "DVD (menyer)"
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11214 msgid "Disc type"
11215 msgstr "Skiva typ"
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11218 msgid "Probe Disc(s)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11222 msgid ""
11223 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11224 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11225 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11226 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11227 "parameter ranges are set based on media we find."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11231 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11232 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11233
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11235 msgid "RTSP"
11236 msgstr "RTSP"
11237
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11239 msgid "Name of DVD device to read from."
11240 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
11241
11242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11243 msgid ""
11244 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11245 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11246 msgstr ""
11247 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11248 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
11249
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11251 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11252 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
11253
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11255 msgid ""
11256 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11257 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11258 msgstr ""
11259 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11260 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
11261
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11263 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11264 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
11265
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11267 msgid "Title number."
11268 msgstr "Titelnummer."
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11271 msgid ""
11272 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11273 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11274 "be shown."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11278 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11282 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11286 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11290 msgid "Track number."
11291 msgstr "Spårnummer."
11292
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11294 msgid ""
11295 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11296 "subtitle will be shown."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11300 msgid ""
11301 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11305 msgid ""
11306 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11307 "given, then all tracks are played."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11311 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11315 msgid "Shuffle"
11316 msgstr "Blanda"
11317
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11319 msgid "&Simple Add File..."
11320 msgstr "Enkel lägg till fil..."
11321
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11323 msgid "Add &Directory..."
11324 msgstr "Lägg till mapp..."
11325
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11327 msgid "&Add MRL..."
11328 msgstr "&Lägg till MRL..."
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11331 msgid "&Open Playlist..."
11332 msgstr "Öppna spellista..."
11333
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11335 msgid "&Save Playlist..."
11336 msgstr "Spara spellista"
11337
11338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11339 msgid "&Close"
11340 msgstr "Stäng"
11341
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11343 msgid "Sort by &title"
11344 msgstr "Sortera efter &titel"
11345
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11347 msgid "&Reverse sort by title"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11351 msgid "&Shuffle Playlist"
11352 msgstr "Blanda spellistan"
11353
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11355 msgid "D&elete"
11356 msgstr "Ta bort"
11357
11358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11359 msgid "&Manage"
11360 msgstr "Hantera"
11361
11362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11363 msgid "S&ort"
11364 msgstr "S&ortera"
11365
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11367 msgid "&Selection"
11368 msgstr "Val"
11369
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11371 msgid "&View items"
11372 msgstr "&Visa poster"
11373
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11375 msgid "Play this branch"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11379 msgid "Sort this branch"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11386 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11387 msgid "root"
11388 msgstr "root"
11389
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11392 #, c-format
11393 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11398 #, c-format
11399 msgid "%i items in playlist"
11400 msgstr "%i poster i spellistan"
11401
11402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11403 msgid "M3U file"
11404 msgstr "M3U fil"
11405
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11407 msgid "Playlist is empty"
11408 msgstr "Spellistan är tom"
11409
11410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11411 msgid "Can't save"
11412 msgstr "Kan inte spara"
11413
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11415 #: modules/misc/win32text.c:71
11416 msgid "Normal"
11417 msgstr "Normal"
11418
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11420 msgid "Sorted by artist"
11421 msgstr "Sorterad efter Artist"
11422
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11424 msgid "Sorted by Album"
11425 msgstr "Sorterad efter Album"
11426
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11428 msgid ""
11429 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11430 "them."
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11434 msgid "Alt"
11435 msgstr "Alt"
11436
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11438 msgid "Ctrl"
11439 msgstr "Ctrl"
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11442 msgid "Shift"
11443 msgstr "Shift"
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11446 msgid ""
11447 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11448 "modify the resulting chain by yourself"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11452 msgid "Stream output MRL"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11456 msgid "Destination Target:"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11460 msgid ""
11461 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11462 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11463 "controls below"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11467 msgid "Output methods"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11471 msgid "MMSH"
11472 msgstr "MMSH"
11473
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11475 msgid "RTP"
11476 msgstr "RTP"
11477
11478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11479 msgid "Miscellaneous options"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11483 msgid "Group name"
11484 msgstr "Gruppnamn"
11485
11486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11487 msgid "Channel name"
11488 msgstr "Kanalnamn"
11489
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11491 msgid "Select all elementary streams"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11495 msgid "Transcoding options"
11496 msgstr "Omkodningsinställningar"
11497
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11499 msgid "Video codec"
11500 msgstr "Videoavkodare"
11501
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11503 msgid "Audio codec"
11504 msgstr "Ljudavkodare"
11505
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11507 msgid "Subtitles codec"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11511 msgid "Subtitles overlay"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11515 msgid "Save file"
11516 msgstr "Spara fil"
11517
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11519 msgid "Subtitles file"
11520 msgstr "Undertextfil"
11521
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11523 msgid "Subtitles options"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11527 msgid ""
11528 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11529 "subtitles."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11533 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11534 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11535 msgid "Delay"
11536 msgstr "Fördröjning"
11537
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11539 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11543 msgid "Open file"
11544 msgstr "Öppna fil"
11545
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
11548 msgid "Check for updates ..."
11549 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
11550
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11552 msgid "Check for updates now !"
11553 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
11554
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11556 msgid "type : "
11557 msgstr "typ : "
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11560 msgid "URL : "
11561 msgstr "URL : "
11562
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11564 msgid "file size : "
11565 msgstr "filstorlek : "
11566
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11568 msgid "file md5 hash : "
11569 msgstr "fil MD5 hash : "
11570
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11572 msgid "Choose a mirror"
11573 msgstr "Välj en spegel"
11574
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11576 msgid "Save file ..."
11577 msgstr "Spara fil ..."
11578
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11580 msgid "Downloading..."
11581 msgstr "Laddar ner..."
11582
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11584 msgid "Broadcasts"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11588 msgid "Load"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Load configuration"
11594 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Save configuration"
11599 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11600
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11602 msgid "New broadcast"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11608 msgid "Choose"
11609 msgstr "Välj"
11610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Output"
11614 msgstr "Paus"
11615
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Create"
11619 msgstr "Centrerad"
11620
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11622 msgid "Loop"
11623 msgstr "Repetera"
11624
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11626 #, fuzzy
11627 msgid "VLM configuration"
11628 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11629
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11631 #, fuzzy
11632 msgid "VLM stream"
11633 msgstr "Stopp"
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11636 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11640 msgid "Use this to stream on a network"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11644 msgid "You must choose a stream"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11648 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11652 msgid ""
11653 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11654 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11655 "stream.)\n"
11656 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11660 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11664 msgid "You need to enter an address"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11668 msgid ""
11669 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11670 "transcoding"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11674 msgid "You must choose a file to save to"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11678 msgid ""
11679 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11683 msgid ""
11684 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11685 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11686 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11687 "extra interface.\n"
11688 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11689 "name will be used"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Save to file"
11695 msgstr "Spara fil"
11696
11697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11698 msgid ""
11699 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11700 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11704 msgid "Magnify"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11708 msgid "Magnifies part of the image"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11712 msgid "Video Options"
11713 msgstr "Videoinställningar"
11714
11715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11716 msgid "Aspect Ratio"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11720 msgid "More info"
11721 msgstr "Mer info"
11722
11723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11724 msgid ""
11725 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11729 msgid ""
11730 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11731 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11735 msgid ""
11736 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11737 "effect will be sharper."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
11741 msgid "Stopped"
11742 msgstr "Stoppad"
11743
11744 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11745 msgid "Paused"
11746 msgstr "Pausad"
11747
11748 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11749 msgid "Playing"
11750 msgstr "Spelar upp"
11751
11752 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
11753 msgid "Menu"
11754 msgstr "Meny"
11755
11756 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
11757 msgid "Previous track"
11758 msgstr "Föregående spår"
11759
11760 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
11761 msgid "Next track"
11762 msgstr "Nästa spår"
11763
11764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
11765 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11766 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
11767
11768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11769 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11770 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
11771
11772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11773 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11774 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
11775
11776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11777 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11778 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
11779
11780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
11781 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11782 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
11783
11784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
11785 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11786 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
11787
11788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
11789 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11790 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
11791
11792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
11793 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11794 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
11795
11796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
11797 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11798 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
11799
11800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
11801 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11802 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
11803
11804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
11805 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11806 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
11807
11808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
11809 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
11813 msgid "&File"
11814 msgstr "&Fil"
11815
11816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
11817 msgid "&View"
11818 msgstr "&Visa"
11819
11820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
11821 msgid "&Settings"
11822 msgstr "Inställningar"
11823
11824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
11825 msgid "&Audio"
11826 msgstr "Ljud"
11827
11828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
11829 msgid "&Video"
11830 msgstr "&Video"
11831
11832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
11833 msgid "&Navigation"
11834 msgstr "&Navigation"
11835
11836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
11837 msgid "&Help"
11838 msgstr "&Hjälp"
11839
11840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Small playlist"
11843 msgstr "Spara spellista"
11844
11845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
11846 msgid "Previous playlist item"
11847 msgstr "Föregående post i spellistan"
11848
11849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
11850 msgid "Next playlist item"
11851 msgstr "Nästa post i spellistan"
11852
11853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
11854 msgid "Play slower"
11855 msgstr "Spela långsammare"
11856
11857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
11858 msgid "Play faster"
11859 msgstr "Spela fortare"
11860
11861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
11862 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11863 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
11864
11865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
11866 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11867 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
11868
11869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11870 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11871 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
11872
11873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
11874 msgid ""
11875 " (wxWidgets interface)\n"
11876 "\n"
11877 msgstr ""
11878 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
11879 "\n"
11880
11881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11882 msgid ""
11883 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11884 "http://www.videolan.org/\n"
11885 "\n"
11886 msgstr ""
11887 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11888 "http://www.videolan.org/\n"
11889 "\n"
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11892 #, c-format
11893 msgid "About %s"
11894 msgstr "Om %s"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
11897 msgid "Show/Hide interface"
11898 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
11899
11900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11901 msgid "Quick &Open File..."
11902 msgstr "Snabböppna fil..."
11903
11904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11905 msgid "Open &File..."
11906 msgstr "Öppna &fil..."
11907
11908 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11909 msgid "Open D&irectory..."
11910 msgstr "Öppna mapp..."
11911
11912 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11913 msgid "Open &Disc..."
11914 msgstr "Öppna skiva..."
11915
11916 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11917 msgid "Open &Network Stream..."
11918 msgstr "Öppna nätverksström"
11919
11920 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11921 msgid "Open &Capture Device..."
11922 msgstr "Öppna fångstenhet..."
11923
11924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11925 msgid "Media &Info..."
11926 msgstr "Media &Info..."
11927
11928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11929 msgid "&Messages..."
11930 msgstr "&Meddelanden..."
11931
11932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11933 msgid "&Preferences..."
11934 msgstr "Egenskaper..."
11935
11936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11937 msgid "Empty"
11938 msgstr "Tom"
11939
11940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11941 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11942 msgstr ""
11943 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11944
11945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11946 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11947 msgstr ""
11948 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11949
11950 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11951 msgid ""
11952 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11953 "and RAW)"
11954 msgstr ""
11955 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11956 "och RAW)"
11957
11958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11959 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11960 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11961
11962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11963 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11964 msgstr ""
11965 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11966
11967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11968 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11969 msgstr ""
11970 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11971
11972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11973 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11974 msgstr ""
11975 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11976
11977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11978 #, fuzzy
11979 msgid "RTP Unicast"
11980 msgstr "UDP Unicast"
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11983 #, fuzzy
11984 msgid "RTP Multicast"
11985 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11986
11987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11988 msgid ""
11989 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11990 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11991 "address beginning with 239.255."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11995 msgid "Show bookmarks dialog"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11999 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12004 msgid "Show extended GUI"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12009 msgid "Show taskbar entry"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12013 msgid "Minimal interface"
12014 msgstr "Minimalt gränssnitt"
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12017 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12021 msgid "Size to video"
12022 msgstr "Storlek till video"
12023
12024 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12025 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12029 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12030 msgid "Show systray icon"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12034 msgid "wxWidgets interface module"
12035 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
12036
12037 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12038 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12042 msgid "Dummy image chroma format"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12046 msgid ""
12047 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12048 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12052 msgid "Save raw codec data"
12053 msgstr "Spara raw-kodardata"
12054
12055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12056 msgid ""
12057 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12058 "forced the dummy decoder in the main options."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12062 msgid ""
12063 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12064 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12065 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12069 msgid "Dummy interface function"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12073 msgid "Dummy Interface"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12077 msgid "Dummy access function"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12081 msgid "Dummy demux function"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12085 msgid "Dummy decoder"
12086 msgstr "Dummy avkodare"
12087
12088 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12089 msgid "Dummy decoder function"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12093 msgid "Dummy encoder function"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12097 msgid "Dummy audio output function"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12101 msgid "Dummy video output function"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12105 msgid "Dummy Video output"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12109 msgid "Dummy font renderer function"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12113 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12114 #: modules/visualization/xosd.c:73
12115 msgid "Font"
12116 msgstr "Typsnitt"
12117
12118 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12119 msgid "Font filename"
12120 msgstr "Typsnitt filnamn"
12121
12122 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12123 msgid "Font size in pixels"
12124 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
12125
12126 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12127 msgid ""
12128 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12129 "than 0 this option will override the relative font size "
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12133 msgid "Opacity, 0..255"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12137 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12138 #: modules/video_filter/time.c:78
12139 msgid ""
12140 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12141 "= totally opaque. "
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12145 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12146 #: modules/video_filter/time.c:84
12147 msgid "Text Default Color"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12151 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12152 #: modules/video_filter/time.c:85
12153 msgid ""
12154 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12155 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12159 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12163 msgid "Smaller"
12164 msgstr "Mindre"
12165
12166 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12167 msgid "Small"
12168 msgstr "Liten"
12169
12170 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12171 msgid "Large"
12172 msgstr "Stor"
12173
12174 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12175 msgid "Larger"
12176 msgstr "Större"
12177
12178 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12179 msgid "Text renderer"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/misc/freetype.c:114
12183 msgid "Freetype2 font renderer"
12184 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
12185
12186 #: modules/misc/gnutls.c:66
12187 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/misc/gnutls.c:68
12191 msgid ""
12192 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12193 "or SSL-based server-side encryption)."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/misc/gnutls.c:71
12197 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/misc/gnutls.c:73
12201 msgid ""
12202 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/misc/gnutls.c:76
12206 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/misc/gnutls.c:78
12210 msgid ""
12211 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12212 "cache will hold."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/misc/gnutls.c:81
12216 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/misc/gnutls.c:83
12220 msgid ""
12221 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12222 "Certificate Authority)."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/misc/gnutls.c:86
12226 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/misc/gnutls.c:88
12230 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/misc/gnutls.c:92
12234 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12235 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
12236
12237 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12238 msgid "Gtk+ GUI helper"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/misc/logger.c:107
12242 msgid "Text"
12243 msgstr "Text"
12244
12245 #: modules/misc/logger.c:113
12246 msgid "Log format"
12247 msgstr "Loggformat"
12248
12249 #: modules/misc/logger.c:115
12250 msgid ""
12251 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12252 "and \"syslog\"."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/misc/logger.c:117
12256 msgid ""
12257 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12258 "\"."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/misc/logger.c:123
12262 msgid "Logging"
12263 msgstr "Loggning"
12264
12265 #: modules/misc/logger.c:124
12266 msgid "File logging"
12267 msgstr "Filloggning"
12268
12269 #: modules/misc/logger.c:126
12270 msgid "Log filename"
12271 msgstr "Loggfilnamn"
12272
12273 #: modules/misc/logger.c:126
12274 msgid "Specify the log filename."
12275 msgstr "Ange loggfilnamn."
12276
12277 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12278 msgid "libc memcpy"
12279 msgstr "libc memcpy"
12280
12281 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12282 msgid "3D Now! memcpy"
12283 msgstr "3D Now! memcpy"
12284
12285 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12286 msgid "MMX memcpy"
12287 msgstr "MMX memcpy"
12288
12289 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12290 msgid "MMX EXT memcpy"
12291 msgstr "MMX EXT memcpy"
12292
12293 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12294 msgid "AltiVec memcpy"
12295 msgstr "AltiVec memcpy"
12296
12297 #: modules/misc/msn.c:67
12298 msgid "MSN Title format string"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/misc/msn.c:68
12302 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/misc/msn.c:74
12306 #, fuzzy
12307 msgid "MSN"
12308 msgstr "MMS"
12309
12310 #: modules/misc/msn.c:75
12311 msgid "MSN Title Plugin"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/misc/msn.c:198
12315 #, fuzzy
12316 msgid "(no title)"
12317 msgstr "Icke namngiven"
12318
12319 #: modules/misc/msn.c:199
12320 msgid "(no artist)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/misc/msn.c:200
12324 msgid "(no album)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12328 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12332 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12336 msgid "M3U playlist exporter"
12337 msgstr "M3U spellistexporterare"
12338
12339 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12340 msgid "Old playlist exporter"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12344 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12348 msgid ""
12349 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12350 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12354 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12358 msgid "video"
12359 msgstr "video"
12360
12361 #: modules/misc/rtsp.c:48
12362 msgid ""
12363 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12364 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12365 "with no path."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/misc/rtsp.c:52
12369 msgid "RTSP VoD"
12370 msgstr "RTSP VoD"
12371
12372 #: modules/misc/rtsp.c:53
12373 msgid "RTSP VoD server"
12374 msgstr "RTSP VoD server"
12375
12376 #: modules/misc/screensaver.c:44
12377 msgid "X Screensaver disabler"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/misc/svg.c:57
12381 msgid "SVG template file"
12382 msgstr "SVG mallfil"
12383
12384 #: modules/misc/svg.c:58
12385 msgid ""
12386 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12390 msgid "Playlist stress tests"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12394 msgid "C module that does nothing"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12398 msgid "Miscellaneous stress tests"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/misc/win32text.c:85
12402 msgid "Win32 font renderer"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12406 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12410 msgid "Simple XML Parser"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/mux/asf.c:49
12414 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/mux/asf.c:52
12418 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/mux/asf.c:55
12422 msgid ""
12423 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/mux/asf.c:57
12427 msgid "Comment"
12428 msgstr "Kommentar"
12429
12430 #: modules/mux/asf.c:58
12431 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/mux/asf.c:61
12435 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/mux/asf.c:63
12439 msgid "Packet Size"
12440 msgstr "Paketstorlek"
12441
12442 #: modules/mux/asf.c:64
12443 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12444 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
12445
12446 #: modules/mux/asf.c:67
12447 msgid "ASF muxer"
12448 msgstr "ASF muxer"
12449
12450 #: modules/mux/asf.c:540
12451 msgid "Unknown Video"
12452 msgstr "Okänd video"
12453
12454 #: modules/mux/avi.c:44
12455 msgid "AVI muxer"
12456 msgstr "AVI muxer"
12457
12458 #: modules/mux/dummy.c:41
12459 msgid "Dummy/Raw muxer"
12460 msgstr "Dummy/Raw muxer"
12461
12462 #: modules/mux/mp4.c:45
12463 msgid "Create \"Fast start\" files"
12464 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
12465
12466 #: modules/mux/mp4.c:47
12467 msgid ""
12468 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12469 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12470 "previewing the file while it is downloading)."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/mux/mp4.c:56
12474 msgid "MP4/MOV muxer"
12475 msgstr "MP4/MOV muxer"
12476
12477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12478 msgid "DTS delay (ms)"
12479 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
12480
12481 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12482 msgid ""
12483 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12484 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12485 "some buffering inside the client decoder."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12489 msgid "PES maximum size"
12490 msgstr "PES max storlek"
12491
12492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12493 msgid ""
12494 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12495 "stream."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12499 msgid "PS muxer"
12500 msgstr "PS muxer"
12501
12502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12503 msgid "Video PID"
12504 msgstr "Video PID"
12505
12506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12507 msgid ""
12508 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12509 "the video."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12513 msgid "Audio PID"
12514 msgstr "Ljud PID"
12515
12516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12517 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12521 msgid "SPU PID"
12522 msgstr "SPU PID"
12523
12524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12525 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12529 msgid "PMT PID"
12530 msgstr "PMT PID"
12531
12532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12533 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12537 msgid "TS ID"
12538 msgstr "TS ID"
12539
12540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12541 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12545 msgid "NET ID"
12546 msgstr "NET ID"
12547
12548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12549 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12553 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12557 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12561 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12562 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12563
12564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12565 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12569 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12570 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12571
12572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12573 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12577 msgid "Set PID to id of ES"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12581 msgid "set PID to id of es"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12585 msgid "Shaping delay (ms)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12589 msgid ""
12590 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12591 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12592 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12596 msgid "Use keyframes"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12600 msgid ""
12601 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12602 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12603 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12604 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12605 "the biggest frames in the stream."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12609 msgid "PCR delay (ms)"
12610 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
12611
12612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12613 msgid ""
12614 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12615 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12619 msgid "Minimum B (deprecated)"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12623 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12627 msgid "Maximum B (deprecated)"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12631 msgid ""
12632 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12633 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12634 "some buffering inside the client decoder."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12638 msgid "Crypt audio"
12639 msgstr "Kryptera ljud"
12640
12641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12642 msgid "Crypt audio using CSA"
12643 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
12644
12645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12646 msgid "Crypt video"
12647 msgstr "Kryptera video"
12648
12649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12650 msgid "Crypt video using CSA"
12651 msgstr "Kryptera video med CSA"
12652
12653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12654 msgid "CSA Key"
12655 msgstr "CSA-nyckel"
12656
12657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12658 msgid ""
12659 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12660 "bytes)."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12664 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12668 msgid ""
12669 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12670 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12674 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12678 msgid "Multipart separator string"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12682 msgid ""
12683 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12684 "You can select this string. Default is --myboundary"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12688 msgid "Multipart jpeg muxer"
12689 msgstr "Multipart jpeg muxer"
12690
12691 #: modules/mux/ogg.c:50
12692 msgid "Ogg/ogm muxer"
12693 msgstr "Ogg/ogm muxer"
12694
12695 #: modules/mux/wav.c:42
12696 msgid "WAV muxer"
12697 msgstr "WAV muxer"
12698
12699 #: modules/packetizer/copy.c:43
12700 msgid "Copy packetizer"
12701 msgstr "Copy packetizer"
12702
12703 #: modules/packetizer/h264.c:47
12704 msgid "H264 video packetizer"
12705 msgstr "H264 video packetizer"
12706
12707 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12708 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12709 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
12710
12711 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12712 msgid "MPEG4 video packetizer"
12713 msgstr "MPEG4 video packetizer"
12714
12715 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12716 msgid "Sync on intraframe"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12720 msgid ""
12721 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12722 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12726 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
12730 msgid "Bonjour services"
12731 msgstr "Bonjour-tjänster"
12732
12733 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
12734 msgid "Bonjour"
12735 msgstr "Bonjour"
12736
12737 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12738 msgid "DAAP shares"
12739 msgstr "DAAP-utdelningar"
12740
12741 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12742 msgid "DAAP access"
12743 msgstr "DAAP-tillgång"
12744
12745 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12746 msgid "HAL device detection"
12747 msgstr "HAL enhetsdetektering"
12748
12749 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12750 msgid "Devices"
12751 msgstr "Enheter"
12752
12753 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12754 msgid "Podcast URLs list"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12758 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Podcast Service Discovery"
12764 msgstr "Service upphittning"
12765
12766 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Podcast"
12769 msgstr "Klistra in"
12770
12771 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12772 msgid "SAP multicast address"
12773 msgstr "SAP multicastaddress"
12774
12775 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12776 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12780 msgid "IPv4-SAP listening"
12781 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
12782
12783 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12784 msgid ""
12785 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12786 "standard address."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12790 msgid "IPv6-SAP listening"
12791 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
12792
12793 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12794 msgid ""
12795 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12796 "standard address."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12800 msgid "IPv6 SAP scope"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12804 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12808 msgid "SAP timeout (seconds)"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12812 msgid ""
12813 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12814 "received."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12818 msgid "Try to parse the SAP"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12822 msgid ""
12823 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12824 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12828 msgid "SAP Strict mode"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12832 msgid ""
12833 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12834 "announcements."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12838 msgid "Use SAP cache"
12839 msgstr "Använd SAP-cache"
12840
12841 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12842 msgid ""
12843 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12844 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12845 "corresponding to legacy streams."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12849 msgid ""
12850 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
12851 "announcements."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/services_discovery/sap.c:122
12855 msgid "SAP Announcements"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/services_discovery/sap.c:147
12859 msgid "SDP file parser for UDP"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/services_discovery/sap.c:316
12863 msgid "Session Announcements (SAP)"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
12867 msgid "Session"
12868 msgstr "Session"
12869
12870 #: modules/services_discovery/sap.c:813
12871 msgid "Tool"
12872 msgstr "Verktyg"
12873
12874 #: modules/services_discovery/sap.c:818
12875 msgid "User"
12876 msgstr "Användare"
12877
12878 #: modules/services_discovery/shout.c:61
12879 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/services_discovery/shout.c:67
12883 msgid "Shoutcast radio listings"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/services_discovery/shout.c:139
12887 msgid "Shoutcast"
12888 msgstr "Shoutcast"
12889
12890 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12891 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12895 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12899 msgid ""
12900 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12901 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12902 "caching and others."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12906 msgid "ID Offset"
12907 msgstr "ID Offset"
12908
12909 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12910 msgid ""
12911 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12912 "IDs bridge_in will register."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12916 msgid "Bridge"
12917 msgstr "Brygga"
12918
12919 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12920 msgid "Bridge stream output"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12924 msgid "Bridge out"
12925 msgstr "Brygga ut"
12926
12927 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12928 msgid "Bridge in"
12929 msgstr "Brygga in"
12930
12931 #: modules/stream_out/description.c:48
12932 msgid "Description stream output"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/stream_out/display.c:38
12936 msgid "Enable/disable audio rendering."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/stream_out/display.c:40
12940 msgid "Enable/disable video rendering."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/stream_out/display.c:42
12944 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12948 msgid "Display"
12949 msgstr "Visning"
12950
12951 #: modules/stream_out/display.c:51
12952 msgid "Display stream output"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12956 msgid "Duplicate stream output"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
12960 msgid "Output access method"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
12964 msgid ""
12965 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/stream_out/es.c:41
12969 msgid "Audio output access method"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/stream_out/es.c:43
12973 msgid ""
12974 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12975 "output."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/stream_out/es.c:45
12979 msgid "Video output access method"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/stream_out/es.c:47
12983 msgid ""
12984 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12985 "output."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
12989 msgid "Output muxer"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12993 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/stream_out/es.c:53
12997 msgid "Audio output muxer"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/stream_out/es.c:55
13001 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/stream_out/es.c:56
13005 msgid "Video output muxer"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/stream_out/es.c:58
13009 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/stream_out/es.c:60
13013 msgid "Output URL"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13017 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/stream_out/es.c:63
13021 msgid "Audio output URL"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/stream_out/es.c:65
13025 msgid ""
13026 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/stream_out/es.c:67
13030 msgid "Video output URL"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/stream_out/es.c:69
13034 msgid ""
13035 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/stream_out/es.c:79
13039 msgid "Elementary stream output"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/stream_out/gather.c:40
13043 msgid "Gathering stream output"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13047 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13051 msgid "Sample aspect ratio"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13055 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13059 msgid "Mosaic bridge"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13063 msgid "Mosaic bridge stream output"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13067 msgid "SDP"
13068 msgstr "SDP"
13069
13070 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13071 msgid ""
13072 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13073 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13074 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13078 msgid "Muxer"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13082 msgid "Session name"
13083 msgstr "Sessionsnamn"
13084
13085 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13086 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13090 msgid "Session description"
13091 msgstr "Sessionsbeskrivning"
13092
13093 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13094 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13098 msgid "Session URL"
13099 msgstr "Session URL"
13100
13101 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13102 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13106 msgid "Session email"
13107 msgstr "Session e-post"
13108
13109 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13110 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13114 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13118 msgid "Audio port"
13119 msgstr "Ljudport"
13120
13121 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13122 msgid ""
13123 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13127 msgid "Video port"
13128 msgstr "Videoport"
13129
13130 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13131 msgid ""
13132 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13136 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13140 msgid "RTP stream output"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/stream_out/standard.c:48
13144 msgid ""
13145 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/stream_out/standard.c:50
13149 msgid "Output URL (deprecated)"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/stream_out/standard.c:52
13153 msgid ""
13154 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13155 "Deprecated, use dst instead."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/stream_out/standard.c:55
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Output destination"
13161 msgstr "Mål"
13162
13163 #: modules/stream_out/standard.c:57
13164 #, fuzzy
13165 msgid ""
13166 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13167 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13168
13169 #: modules/stream_out/standard.c:61
13170 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/stream_out/standard.c:63
13174 msgid "Session groupname"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/stream_out/standard.c:65
13178 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/stream_out/standard.c:67
13182 msgid "SAP announcing"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/stream_out/standard.c:68
13186 msgid "Announce this session with SAP"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/stream_out/standard.c:76
13190 msgid "Standard"
13191 msgstr "Standard"
13192
13193 #: modules/stream_out/standard.c:77
13194 msgid "Standard stream output"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13198 msgid "Files"
13199 msgstr "Filer"
13200
13201 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13202 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13206 msgid "Sizes"
13207 msgstr "Storlekar"
13208
13209 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13210 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13214 msgid "Aspect ratio"
13215 msgstr "Bildformat"
13216
13217 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13218 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13219 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
13220
13221 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13222 msgid "Command UDP port"
13223 msgstr "Kommando UDP-port"
13224
13225 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13226 msgid "UDP port to listen to for commands."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13230 msgid "Command"
13231 msgstr "Kommando"
13232
13233 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13234 msgid "Initial command to execute."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13238 msgid "GOP size"
13239 msgstr "GOP storlek"
13240
13241 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13242 msgid "Number of P frames between two I frames."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13246 msgid "Quantizer scale"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13250 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13254 msgid "Mute audio"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13258 msgid "Mute audio when command is not 0."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13262 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13266 msgid "Video encoder"
13267 msgstr "Videokodare"
13268
13269 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13270 msgid ""
13271 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13275 msgid "Destination video codec"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13279 msgid ""
13280 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13281 "output."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13285 msgid "Video bitrate"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13289 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13293 msgid "Video scaling"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13297 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13301 msgid "Video frame-rate"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13305 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13309 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13313 msgid "Maximum video width"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13317 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13321 msgid "Maximum video height"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13325 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13329 msgid "Video filter"
13330 msgstr "Videofilter"
13331
13332 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13333 msgid ""
13334 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13335 "subpictures overlaying."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13339 msgid "Video crop top"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13343 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13347 msgid "Video crop left"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13351 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13355 msgid "Video crop bottom"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13359 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13363 msgid "Video crop right"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13367 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13371 msgid "Audio encoder"
13372 msgstr "Ljudkodare"
13373
13374 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13375 msgid ""
13376 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13380 msgid "Destination audio codec"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13384 msgid ""
13385 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13386 "output."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13390 msgid "Audio bitrate"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13394 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13398 msgid "Audio sample rate"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13402 msgid ""
13403 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13407 msgid "Audio channels"
13408 msgstr "Ljudkanaler"
13409
13410 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13411 msgid ""
13412 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13413 "output."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13417 msgid "Subtitles encoder"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13421 msgid ""
13422 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13423 "options."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13427 msgid "Destination subtitles codec"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13431 msgid ""
13432 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13433 "output."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13437 msgid "Subpictures filter"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13441 msgid ""
13442 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13443 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13444 "video."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13448 msgid "OSD menu"
13449 msgstr "OSD meny"
13450
13451 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13452 msgid ""
13453 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13457 msgid "Number of threads"
13458 msgstr "Antal trådar"
13459
13460 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13461 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13465 msgid "High priority"
13466 msgstr "Hög prioritet"
13467
13468 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13469 msgid ""
13470 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13474 msgid "Synchronise on audio track"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13478 msgid ""
13479 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13480 "on the audio track."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13484 msgid ""
13485 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13486 "keep up with the encoding rate."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13490 msgid "Transcode stream output"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13494 msgid "Overlays/Subtitles"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13498 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13502 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13506 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13510 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13511 msgid "Conversions from "
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13515 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13516 msgid "MMX conversions from "
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13520 msgid "AltiVec conversions from "
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13524 msgid "Image contrast (0-2)"
13525 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
13526
13527 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13528 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13532 msgid "Image hue (0-360)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13536 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13540 msgid "Image saturation (0-3)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13544 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13548 msgid "Image brightness (0-2)"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13552 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13556 msgid "Image gamma (0-10)"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13560 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13564 msgid "Image properties filter"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13568 msgid "Image adjust"
13569 msgstr "Bildjustering"
13570
13571 #: modules/video_filter/blend.c:67
13572 msgid "Video pictures blending"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/video_filter/clone.c:55
13576 msgid "Number of clones"
13577 msgstr "Antal kloner"
13578
13579 #: modules/video_filter/clone.c:56
13580 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/video_filter/clone.c:59
13584 msgid "List of video output modules"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/video_filter/clone.c:60
13588 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/video_filter/clone.c:63
13592 msgid "Clone video filter"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/video_filter/clone.c:65
13596 msgid "Clone"
13597 msgstr "Klon"
13598
13599 #: modules/video_filter/crop.c:54
13600 msgid "Crop geometry (pixels)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/video_filter/crop.c:55
13604 msgid ""
13605 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13606 "<left offset> + <top offset>."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/video_filter/crop.c:57
13610 msgid "Automatic cropping"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_filter/crop.c:58
13614 msgid "Activate automatic black border cropping."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_filter/crop.c:61
13618 msgid "Crop video filter"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13622 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13623 msgid "Deinterlace mode"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13627 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13631 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13635 msgid "Deinterlacing video filter"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_filter/distort.c:64
13639 msgid "Distort mode"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_filter/distort.c:65
13643 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_filter/distort.c:67
13647 msgid "Gradient image type"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/video_filter/distort.c:68
13651 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/video_filter/distort.c:70
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Apply cartoon effect"
13657 msgstr "Välj effekt"
13658
13659 #: modules/video_filter/distort.c:71
13660 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/video_filter/distort.c:74
13664 msgid "Wave"
13665 msgstr "Våg"
13666
13667 #: modules/video_filter/distort.c:74
13668 msgid "Ripple"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/video_filter/distort.c:74
13672 msgid "gradient"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/video_filter/distort.c:74
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Edge"
13678 msgstr "Brygga"
13679
13680 #: modules/video_filter/distort.c:77
13681 msgid "Distort video filter"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/invert.c:52
13685 msgid "Invert video filter"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/invert.c:53
13689 msgid "Color inversion"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/logo.c:68
13693 msgid "Logo filename"
13694 msgstr "Logotyp filnamn"
13695
13696 #: modules/video_filter/logo.c:69
13697 msgid "Full path of the PNG file to use."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/video_filter/logo.c:70
13701 msgid "X coordinate of the logo"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13705 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_filter/logo.c:72
13709 msgid "Y coordinate of the logo"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_filter/logo.c:74
13713 msgid "Transparency of the logo"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/video_filter/logo.c:75
13717 msgid ""
13718 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13719 "to 255 for full opacity)."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_filter/logo.c:77
13723 msgid "Logo position"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/video_filter/logo.c:79
13727 msgid ""
13728 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13729 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/logo.c:89
13733 msgid "Logo video filter"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_filter/logo.c:91
13737 msgid "Logo overlay"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_filter/logo.c:109
13741 msgid "Logo sub filter"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13745 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/video_filter/marq.c:76
13749 msgid "Marquee text"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/video_filter/marq.c:77
13753 msgid "Marquee text to display"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13757 #: modules/video_filter/time.c:73
13758 msgid "X offset, from left"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13762 #: modules/video_filter/time.c:74
13763 msgid "X offset, from the left screen edge"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13767 #: modules/video_filter/time.c:75
13768 msgid "Y offset, from the top"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13772 #: modules/video_filter/time.c:76
13773 msgid "Y offset, down from the top"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/video_filter/marq.c:82
13777 msgid "Marquee timeout"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/video_filter/marq.c:83
13781 msgid ""
13782 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13783 "value is 0 (remain forever)."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13787 #: modules/video_filter/time.c:77
13788 msgid "Opacity"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13792 #: modules/video_filter/time.c:80
13793 msgid "Font size, pixels"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13797 #: modules/video_filter/time.c:81
13798 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13802 msgid "Marquee position"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13806 msgid ""
13807 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13808 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13809 "adding them)."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13813 msgid "Misc"
13814 msgstr "Allmänt"
13815
13816 #: modules/video_filter/marq.c:140
13817 msgid "Marquee display sub filter"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13821 msgid "Alpha blending"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13825 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13829 msgid "Height in pixels"
13830 msgstr "Höjd i pixlar"
13831
13832 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13833 msgid "Width in pixels"
13834 msgstr "Bredd i pixlar"
13835
13836 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13837 msgid "Top left corner x coordinate"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13841 msgid "Top left corner y coordinate"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13845 msgid "Vertical border width in pixels"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13849 msgid "Horizontal border width in pixels"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13853 msgid "Mosaic alignment"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13857 msgid "Positioning method"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13861 msgid ""
13862 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13863 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13867 msgid "Number of rows"
13868 msgstr "Antal rader"
13869
13870 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13871 msgid "Number of columns"
13872 msgstr "Antal kolumner"
13873
13874 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13875 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13879 msgid "Keep original size"
13880 msgstr "Behåll originalstorleken"
13881
13882 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13883 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13887 msgid ""
13888 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13889 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13890 "others."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13894 msgid "fixed"
13895 msgstr "fixerad"
13896
13897 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13898 msgid "Mosaic video sub filter"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13902 msgid "Mosaic"
13903 msgstr "Mosaik"
13904
13905 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13906 msgid "Blur factor (1-127)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13910 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13914 msgid "Motion blur"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13918 msgid "Motion blur filter"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13922 msgid "Description file"
13923 msgstr "Beskrivningsfil"
13924
13925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13926 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13930 msgid "History parameter"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13934 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13938 msgid "Motion detect video filter"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13942 msgid "Motion detect"
13943 msgstr "Rörelsedetektering"
13944
13945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13946 msgid "OSD menu configuration file"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13950 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13954 msgid "Path to OSD menu images"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13958 msgid ""
13959 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13960 "defined in the OSD configuration file."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13964 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13968 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13972 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13976 msgid "OSD menu position"
13977 msgstr "OSD menyposition"
13978
13979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13980 msgid ""
13981 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13986 msgid "Timeout of OSD menu"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13990 msgid ""
13991 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13992 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13993 "visible."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13997 msgid "Update speed of OSD menu"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14001 msgid ""
14002 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14003 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14004 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14005 "range is 0 - 1000 ms."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14009 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/video_filter/rss.c:110
14013 msgid "RSS feed URLs"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_filter/rss.c:111
14017 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/video_filter/rss.c:112
14021 msgid "RSS feed speed"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/video_filter/rss.c:113
14025 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14029 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/video_filter/rss.c:116
14033 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/video_filter/rss.c:117
14037 msgid ""
14038 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14039 "will never be updated."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_filter/rss.c:180
14043 #, fuzzy
14044 msgid "RSS feed display"
14045 msgstr "On Screen Display"
14046
14047 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14048 msgid "RV32 conversion filter"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14052 msgid "Video scaling filter"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14056 msgid "Scaling mode"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14060 msgid "You can choose the default scaling mode."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14064 msgid "Fast bilinear"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14068 msgid "Bilinear"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14072 msgid "Bicubic (good quality)"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14076 msgid "Experimental"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14080 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14081 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
14082
14083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14084 msgid "Area"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14088 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14092 msgid "Gauss"
14093 msgstr "Gauss"
14094
14095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14096 msgid "SincR"
14097 msgstr "SincR"
14098
14099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14100 msgid "Lanczos"
14101 msgstr "Lanczos"
14102
14103 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14104 msgid "Bicubic spline"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_filter/time.c:71
14108 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14109 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
14110
14111 #: modules/video_filter/time.c:72
14112 msgid ""
14113 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14114 "%S = second"
14115 msgstr ""
14116 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
14117 "= sekund"
14118
14119 #: modules/video_filter/time.c:88
14120 msgid "Time position"
14121 msgstr "Tidsposition"
14122
14123 #: modules/video_filter/time.c:90
14124 msgid ""
14125 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14126 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14127 "them)."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/video_filter/time.c:104
14131 msgid "Time overlay"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/video_filter/time.c:121
14135 msgid "Time display sub filter"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/video_filter/transform.c:57
14139 msgid "Transform type"
14140 msgstr "Transformeringstyp"
14141
14142 #: modules/video_filter/transform.c:58
14143 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/video_filter/transform.c:61
14147 msgid "Rotate by 90 degrees"
14148 msgstr "Rotera 90 grader"
14149
14150 #: modules/video_filter/transform.c:62
14151 msgid "Rotate by 180 degrees"
14152 msgstr "Rotera 180 grader"
14153
14154 #: modules/video_filter/transform.c:62
14155 msgid "Rotate by 270 degrees"
14156 msgstr "Rotera 270 grader"
14157
14158 #: modules/video_filter/transform.c:63
14159 msgid "Flip horizontally"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/video_filter/transform.c:63
14163 msgid "Flip vertically"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/video_filter/transform.c:66
14167 msgid "Video transformation filter"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/video_filter/wall.c:54
14171 msgid ""
14172 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_filter/wall.c:58
14176 msgid ""
14177 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/video_filter/wall.c:61
14181 msgid "Active windows"
14182 msgstr "Aktiva fönster"
14183
14184 #: modules/video_filter/wall.c:62
14185 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/video_filter/wall.c:65
14189 msgid "Element aspect ratio"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/video_filter/wall.c:66
14193 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/video_filter/wall.c:69
14197 msgid "Wall video filter"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_filter/wall.c:70
14201 msgid "Image wall"
14202 msgstr "Bildvägg"
14203
14204 #: modules/video_output/aa.c:55
14205 msgid "Ascii Art"
14206 msgstr "ASCII-grafik"
14207
14208 #: modules/video_output/aa.c:58
14209 msgid "ASCII-art video output"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/video_output/caca.c:57
14213 msgid "Color ASCII art video output"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14217 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14221 msgid ""
14222 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14223 "doesn't have any effect when using overlays."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14227 msgid "Use video buffers in system memory"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14231 msgid ""
14232 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14233 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14234 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14235 "doesn't have any effect when using overlays."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14239 msgid "Use triple buffering for overlays"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14243 msgid ""
14244 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14245 "better video quality (no flickering)."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14249 msgid "Name of desired display device"
14250 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
14251
14252 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14253 msgid ""
14254 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14255 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14256 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14260 msgid "Enable wallpaper mode "
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14264 msgid ""
14265 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14266 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14267 "desktop must not already have a wallpaper."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14271 msgid "DirectX video output"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14275 msgid "Wallpaper"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14279 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14280 msgid "OpenGL video output"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/video_output/fb.c:67
14284 msgid "Framebuffer device"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/video_output/fb.c:69
14288 msgid ""
14289 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14290 "(usually /dev/fb0)."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/video_output/fb.c:78
14294 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14298 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14299 msgid "X11 display name"
14300 msgstr "X11 visningsnamn"
14301
14302 #: modules/video_output/ggi.c:58
14303 msgid ""
14304 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14305 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_output/glide.c:64
14309 msgid "3dfx Glide video output"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14313 msgid "HD1000 video output"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_output/image.c:48
14317 msgid "Image format"
14318 msgstr "Bildformat"
14319
14320 #: modules/video_output/image.c:49
14321 msgid "Set the format of the output image."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/video_output/image.c:51
14325 msgid "Recording ratio"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/video_output/image.c:52
14329 msgid ""
14330 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14331 "three is recorded."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/video_output/image.c:55
14335 msgid "Filename prefix"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/video_output/image.c:56
14339 msgid ""
14340 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14341 "prefixNUMBER.format"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/video_output/image.c:64
14345 msgid "Image video output"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/video_output/mga.c:59
14349 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14353 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/video_output/opengl.c:119
14357 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/video_output/opengl.c:122
14361 msgid "Select effect"
14362 msgstr "Välj effekt"
14363
14364 #: modules/video_output/opengl.c:124
14365 msgid "Allows you to select different visual effects."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/video_output/opengl.c:129
14369 msgid "Cube"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/video_output/opengl.c:129
14373 msgid "Transparent Cube"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14377 msgid "QT Embedded display name"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14381 msgid ""
14382 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14383 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14387 msgid "QT Embedded video output"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/video_output/sdl.c:108
14391 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14395 msgid "snapshot width"
14396 msgstr "skärmbild bredd"
14397
14398 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14399 msgid "Set the width of the snapshot image."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14403 msgid "snapshot height"
14404 msgstr "skärmbild höjd"
14405
14406 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14407 msgid "Set the height of the snapshot image."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14411 msgid "chroma"
14412 msgstr "kroma"
14413
14414 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14415 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14419 msgid "cache size (number of images)"
14420 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
14421
14422 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14423 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14427 msgid "snapshot module"
14428 msgstr "skärmbildsmodul"
14429
14430 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14431 msgid "SVGAlib video output"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14435 msgid "Windows GAPI video output"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14439 msgid "Windows GDI video output"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14443 msgid "XVideo adaptor number"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14447 msgid ""
14448 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14449 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14454 msgid "Alternate fullscreen method"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14459 msgid ""
14460 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14461 "its drawbacks.\n"
14462 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14463 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14464 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14465 "show on top of the video."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14470 msgid ""
14471 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14472 "the value of the DISPLAY environment variable."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14476 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14480 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14481 msgid ""
14482 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14483 "0 for first screen, 1 for the second."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14487 msgid "Use shared memory"
14488 msgstr "Använd delat minne"
14489
14490 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14491 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14495 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14499 msgid "X11 video output"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14503 msgid "XVimage chroma format"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14507 msgid ""
14508 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14509 "to improve performances by using the most efficient one."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14513 msgid "XVideo extension video output"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14517 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/visualization/goom.c:58
14521 msgid "Goom display width"
14522 msgstr "Goom visningshöjd"
14523
14524 #: modules/visualization/goom.c:59
14525 msgid "Goom display height"
14526 msgstr "Goom visningsbredd"
14527
14528 #: modules/visualization/goom.c:60
14529 msgid ""
14530 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14531 "will be prettier but more CPU intensive)."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/visualization/goom.c:63
14535 msgid "Goom animation speed"
14536 msgstr "Goom animationshastighet"
14537
14538 #: modules/visualization/goom.c:64
14539 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/visualization/goom.c:70
14543 msgid "Goom"
14544 msgstr "Goom"
14545
14546 #: modules/visualization/goom.c:71
14547 msgid "Goom effect"
14548 msgstr "Goom-effekt"
14549
14550 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14551 msgid "Effects list"
14552 msgstr "Effektlista"
14553
14554 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14555 msgid ""
14556 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14557 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14561 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14565 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14569 msgid "Number of bands"
14570 msgstr "Antal band"
14571
14572 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14573 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14577 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14581 msgid "Band separator"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14585 msgid "Number of blank pixels between bands."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14589 msgid "Amplification"
14590 msgstr "Förstärkning"
14591
14592 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14593 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14597 msgid "Enable peaks"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14601 msgid "Defines whether to draw peaks."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14605 msgid "Enable original graphic spectrum"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14609 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14613 msgid "Enable bands"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14617 msgid "Defines whether to draw the bands."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14621 msgid "Enable base"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14625 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14629 msgid "Base pixel radius"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14633 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14637 msgid "Spectral sections"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14641 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14645 msgid "Peak height"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14649 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14653 msgid "Peak extra width"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14657 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14661 msgid "V-plane color"
14662 msgstr "V-plan färg"
14663
14664 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14665 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14669 msgid "Number of stars"
14670 msgstr "Antal stjärnor"
14671
14672 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14673 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14677 msgid "Visualizer"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14681 msgid "Visualizer filter"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14685 msgid "Spectrum analyser"
14686 msgstr "Spektrumanalysator"
14687
14688 #: modules/visualization/xosd.c:63
14689 msgid "Flip vertical position"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/visualization/xosd.c:64
14693 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/visualization/xosd.c:67
14697 msgid "Vertical offset"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/visualization/xosd.c:68
14701 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/visualization/xosd.c:70
14705 msgid "Shadow offset"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/visualization/xosd.c:71
14709 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/visualization/xosd.c:74
14713 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/visualization/xosd.c:82
14717 msgid "XOSD interface"
14718 msgstr "XOSD-gränssnitt"
14719
14720 #~ msgid " "
14721 #~ msgstr " "
14722
14723 #~ msgid ""
14724 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
14725 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
14726 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
14727 #~ "\n"
14728 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
14729 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
14730 #~ "\n"
14731 #~ "For more information, have a look at the web site."
14732 #~ msgstr ""
14733 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
14734 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
14735 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
14736 #~ "\n"
14737 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
14738 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
14739 #~ "bandbredd.\n"
14740 #~ "\n"
14741 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
14742
14743 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14744 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
14745
14746 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14747 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
14748
14749 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14750 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
14751
14752 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14753 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
14754
14755 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14756 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
14757
14758 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14759 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
14760
14761 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14762 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
14763
14764 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14765 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
14766
14767 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14768 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14769
14770 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14771 #~ msgstr ""
14772 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
14773
14774 #~ msgid "Open MRL"
14775 #~ msgstr "Öppna MRL"
14776
14777 #~ msgid "Channel mixer"
14778 #~ msgstr "Kanal mixer"
14779
14780 #~ msgid "Choose program (SID)"
14781 #~ msgstr "Välj program (SID)"
14782
14783 #~ msgid "Choose programs"
14784 #~ msgstr "Välj program"
14785
14786 #~ msgid "Choose audio track"
14787 #~ msgstr "Välj audiospår"
14788
14789 #~ msgid "Choose subtitles track"
14790 #~ msgstr "Välj undertextspår"
14791
14792 #~ msgid "GnomeVFS"
14793 #~ msgstr "GnomeVFS"
14794
14795 #~ msgid "Shout"
14796 #~ msgstr "Shout"
14797
14798 #~ msgid "Segment "
14799 #~ msgstr "Segment "
14800
14801 #~ msgid "Track "
14802 #~ msgstr "Spår"
14803
14804 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14805 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
14806
14807 #~ msgid "Check for Update..."
14808 #~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
14809
14810 #~ msgid "Download now"
14811 #~ msgstr "Ladda ner nu"
14812
14813 #~ msgid "Current version"
14814 #~ msgstr "Nuvarande version"
14815
14816 #~ msgid "Released on"
14817 #~ msgstr "Utgiven den"
14818
14819 #~ msgid "Your version"
14820 #~ msgstr "Din version"
14821
14822 #~ msgid "Mirror"
14823 #~ msgstr "Spegel"
14824
14825 #~ msgid "Checking for update..."
14826 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
14827
14828 #~ msgid "UPnP"
14829 #~ msgstr "UPnP"
14830
14831 #~ msgid "Streamming"
14832 #~ msgstr "Strömmande"
14833
14834 #~ msgid "RSS"
14835 #~ msgstr "RSS"
14836
14837 #~ msgid "Windows GAPI"
14838 #~ msgstr "Windows GAPI"
14839
14840 #~ msgid "Windows GDI"
14841 #~ msgstr "Windows GDI"
14842
14843 #, fuzzy
14844 #~ msgid "Access modules settings"
14845 #~ msgstr "Markera allt"
14846
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "Audio filters settings"
14849 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14850
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgid "Audio output modules settings"
14853 #~ msgstr "Paus"
14854
14855 #, fuzzy
14856 #~ msgid "Decoder modules settings"
14857 #~ msgstr "Markera allt"
14858
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Demuxers settings"
14861 #~ msgstr "Markera allt"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Interface plugins settings"
14865 #~ msgstr "Markera allt"
14866
14867 #, fuzzy
14868 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14869 #~ msgstr "Paus"
14870
14871 #, fuzzy
14872 #~ msgid "Text renderer settings"
14873 #~ msgstr "Markera allt"
14874
14875 #, fuzzy
14876 #~ msgid "Video output modules settings"
14877 #~ msgstr "Paus"
14878
14879 #, fuzzy
14880 #~ msgid "Playlist Item"
14881 #~ msgstr "Föregående fil"
14882
14883 #~ msgid "Video track"
14884 #~ msgstr "Videospår"
14885
14886 #~ msgid "Next Chapter"
14887 #~ msgstr "Nästa kapitel"
14888
14889 #~ msgid "Previous Chapter"
14890 #~ msgstr "Föregående kapitel"
14891
14892 #~ msgid ""
14893 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
14894 #~ "\n"
14895 #~ msgstr ""
14896 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
14897 #~ "\n"
14898
14899 #~ msgid "[module]              [description]\n"
14900 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
14901
14902 #, fuzzy
14903 #~ msgid "Choose channel"
14904 #~ msgstr "Kanal:"
14905
14906 #, fuzzy
14907 #~ msgid "Choose a stream output"
14908 #~ msgstr "Paus"
14909
14910 #, fuzzy
14911 #~ msgid "Loop playlist on end"
14912 #~ msgstr "Öppna skiva"
14913
14914 #, fuzzy
14915 #~ msgid "CD Audio input"
14916 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14917
14918 #, fuzzy
14919 #~ msgid "CD Audio demux"
14920 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14921
14922 #~ msgid "file"
14923 #~ msgstr "fil"
14924
14925 #, fuzzy
14926 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14927 #~ msgstr "Paus"
14928
14929 #, fuzzy
14930 #~ msgid "File stream ouput"
14931 #~ msgstr "Paus"
14932
14933 #, fuzzy
14934 #~ msgid "HTTP stream ouput"
14935 #~ msgstr "Paus"
14936
14937 #, fuzzy
14938 #~ msgid "UDP stream ouput"
14939 #~ msgstr "Paus"
14940
14941 #, fuzzy
14942 #~ msgid "udp stream output"
14943 #~ msgstr "Paus"
14944
14945 #, fuzzy
14946 #~ msgid "file audio output"
14947 #~ msgstr "Paus"
14948
14949 #, fuzzy
14950 #~ msgid "Truncated stream"
14951 #~ msgstr "Spela upp"
14952
14953 #, fuzzy
14954 #~ msgid "text subtitles decoder"
14955 #~ msgstr "Undertext"
14956
14957 #, fuzzy
14958 #~ msgid "HTTP remote control"
14959 #~ msgstr "Paus"
14960
14961 #, fuzzy
14962 #~ msgid "Number of streams"
14963 #~ msgstr "Paus"
14964
14965 #, fuzzy
14966 #~ msgid "Stream "
14967 #~ msgstr "Stopp "
14968
14969 #, fuzzy
14970 #~ msgid "Codec name"
14971 #~ msgstr "Radera"
14972
14973 #, fuzzy
14974 #~ msgid "Planes"
14975 #~ msgstr "Spela upp"
14976
14977 #, fuzzy
14978 #~ msgid "Number of Streams"
14979 #~ msgstr "Paus"
14980
14981 #~ msgid "Flags"
14982 #~ msgstr "Flaggor"
14983
14984 #, fuzzy
14985 #~ msgid "Audio Bitrate"
14986 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14987
14988 #, fuzzy
14989 #~ msgid "Dump file name"
14990 #~ msgstr "Arkiv"
14991
14992 #, fuzzy
14993 #~ msgid "playlist metademux"
14994 #~ msgstr "Föregående fil"
14995
14996 #, fuzzy
14997 #~ msgid "Segment Filename"
14998 #~ msgstr "Arkiv"
14999
15000 #, fuzzy
15001 #~ msgid "Muxing Application"
15002 #~ msgstr "Om VLC"
15003
15004 #, fuzzy
15005 #~ msgid "Writing Application"
15006 #~ msgstr "Om VLC"
15007
15008 #, fuzzy
15009 #~ msgid "Codec Setting"
15010 #~ msgstr "Markera allt"
15011
15012 #, fuzzy
15013 #~ msgid "Codec Info"
15014 #~ msgstr "Radera"
15015
15016 #, fuzzy
15017 #~ msgid "Codec Download"
15018 #~ msgstr "Radera"
15019
15020 #, fuzzy
15021 #~ msgid "Display Resolution"
15022 #~ msgstr "Markera allt"
15023
15024 #, fuzzy
15025 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
15026 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15027
15028 #~ msgid "Instrumental Pop"
15029 #~ msgstr "Instrumental Pop"
15030
15031 #~ msgid "Instrumental Rock"
15032 #~ msgstr "Instrumental Rock"
15033
15034 #~ msgid "Pop/Funk"
15035 #~ msgstr "Pop/Funk"
15036
15037 #~ msgid "Psychadelic"
15038 #~ msgstr "Psykadelisk"
15039
15040 #~ msgid "Acid Punk"
15041 #~ msgstr "Acid Punk"
15042
15043 #~ msgid "Acid Jazz"
15044 #~ msgstr "Acid Jazz"
15045
15046 #~ msgid "Rock & Roll"
15047 #~ msgstr "Rock & Roll"
15048
15049 #~ msgid "Hard Rock"
15050 #~ msgstr "Hårdrock"
15051
15052 #~ msgid "No"
15053 #~ msgstr "Nej"
15054
15055 #, fuzzy
15056 #~ msgid "Prev Chapter"
15057 #~ msgstr "Kapitel"
15058
15059 #, fuzzy
15060 #~ msgid "Play List"
15061 #~ msgstr "Spola framåt"
15062
15063 #, fuzzy
15064 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
15065 #~ msgstr "Markera allt"
15066
15067 #~ msgid "<unknown>"
15068 #~ msgstr "<okänd>"
15069
15070 #~ msgid "GNOME"
15071 #~ msgstr "GNOME"
15072
15073 #, fuzzy
15074 #~ msgid "GNOME interface"
15075 #~ msgstr "Göm andra"
15076
15077 #~ msgid "_Open File..."
15078 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15079
15080 #~ msgid "Open a file"
15081 #~ msgstr "Öppna en fil"
15082
15083 #~ msgid "Open _Disc..."
15084 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15085
15086 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15087 #~ msgstr "Öppna skiva"
15088
15089 #~ msgid "_Network Stream..."
15090 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15091
15092 #, fuzzy
15093 #~ msgid "Select a network stream"
15094 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15095
15096 #~ msgid "_Eject Disc"
15097 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
15098
15099 #~ msgid "Eject disc"
15100 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15101
15102 #~ msgid "_Title"
15103 #~ msgstr "_Titel"
15104
15105 #~ msgid "_Chapter"
15106 #~ msgstr "_Kapitel"
15107
15108 #~ msgid "_Language"
15109 #~ msgstr "Språk"
15110
15111 #~ msgid "_Subtitles"
15112 #~ msgstr "_Undertext"
15113
15114 #~ msgid "_Fullscreen"
15115 #~ msgstr "_Helskärm"
15116
15117 #~ msgid "_Audio"
15118 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15119
15120 #~ msgid "_Video"
15121 #~ msgstr "_Video"
15122
15123 #~ msgid "Net"
15124 #~ msgstr "Nätverk"
15125
15126 #~ msgid "Stop Stream"
15127 #~ msgstr "Stopp"
15128
15129 #~ msgid "Eject"
15130 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15131
15132 #~ msgid "Play Stream"
15133 #~ msgstr "Spela upp"
15134
15135 #~ msgid "Pause Stream"
15136 #~ msgstr "Paus"
15137
15138 #~ msgid "Play Slower"
15139 #~ msgstr "Slow Motion"
15140
15141 #~ msgid "Fast"
15142 #~ msgstr "Spola framåt"
15143
15144 #~ msgid "Play Faster"
15145 #~ msgstr "Spola framåt"
15146
15147 #~ msgid "Prev"
15148 #~ msgstr "Föregående objekt"
15149
15150 #~ msgid "Previous file"
15151 #~ msgstr "Föregående fil"
15152
15153 #~ msgid "Next File"
15154 #~ msgstr "Nästa file"
15155
15156 #~ msgid "Title:"
15157 #~ msgstr "Titel:"
15158
15159 #~ msgid "Chapter:"
15160 #~ msgstr "Kapitel:"
15161
15162 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15163 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15164
15165 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15166 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15167
15168 #~ msgid "FEC"
15169 #~ msgstr "FEC"
15170
15171 #~ msgid "Vertical"
15172 #~ msgstr "Vertikal"
15173
15174 #~ msgid "Horizontal"
15175 #~ msgstr "Horisontell"
15176
15177 #~ msgid "Url"
15178 #~ msgstr "Url"
15179
15180 #~ msgid "Path:"
15181 #~ msgstr "Sökväg:"
15182
15183 #~ msgid "Gtk+"
15184 #~ msgstr "Gtk+"
15185
15186 #, fuzzy
15187 #~ msgid "Gtk+ interface"
15188 #~ msgstr "Göm andra"
15189
15190 #~ msgid "_File"
15191 #~ msgstr "_Fil"
15192
15193 #~ msgid "_Close"
15194 #~ msgstr "_Stäng"
15195
15196 #~ msgid "E_xit"
15197 #~ msgstr "_Avsluta"
15198
15199 #~ msgid "Exit the program"
15200 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15201
15202 #~ msgid "_View"
15203 #~ msgstr "_Visa"
15204
15205 #~ msgid "_Settings"
15206 #~ msgstr "_Inställningar"
15207
15208 #~ msgid "_Help"
15209 #~ msgstr "_Hjälp"
15210
15211 #~ msgid "_About..."
15212 #~ msgstr "_Om VLC..."
15213
15214 #~ msgid "About this application"
15215 #~ msgstr "Om VLC"
15216
15217 #~ msgid "_Play"
15218 #~ msgstr "S_pela upp"
15219
15220 #~ msgid "Authors"
15221 #~ msgstr "Upphovsmän"
15222
15223 #, fuzzy
15224 #~ msgid "Use a subtitles file"
15225 #~ msgstr "Markera allt"
15226
15227 #, fuzzy
15228 #~ msgid "Select a subtitles file"
15229 #~ msgstr "Markera allt"
15230
15231 #, fuzzy
15232 #~ msgid "Use stream output"
15233 #~ msgstr "Paus"
15234
15235 #~ msgid "Select File"
15236 #~ msgstr "Välj fil"
15237
15238 #~ msgid "Go to:"
15239 #~ msgstr "Gå till:"
15240
15241 #~ msgid "_Invert"
15242 #~ msgstr "_Invertera"
15243
15244 #~ msgid "_Select"
15245 #~ msgstr "_Välj"
15246
15247 #~ msgid "Title %d (%d)"
15248 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
15249
15250 #~ msgid "Chapter %d"
15251 #~ msgstr "Kapitel %d"
15252
15253 #~ msgid "Selected:"
15254 #~ msgstr "Vald:"
15255
15256 #, fuzzy
15257 #~ msgid "Gtk2 interface"
15258 #~ msgstr "Göm andra"
15259
15260 #~ msgid "_New"
15261 #~ msgstr "_Ny"
15262
15263 #~ msgid "window1"
15264 #~ msgstr "fönster1"
15265
15266 #~ msgid "_Edit"
15267 #~ msgstr "Redigera"
15268
15269 #~ msgid "_About"
15270 #~ msgstr "Om VLC"
15271
15272 #~ msgid "Languages"
15273 #~ msgstr "Språk"
15274
15275 #, fuzzy
15276 #~ msgid "KDE interface"
15277 #~ msgstr "Göm andra"
15278
15279 #, fuzzy
15280 #~ msgid "Fit To Screen"
15281 #~ msgstr "Helskärm"
15282
15283 #, fuzzy
15284 #~ msgid "Repeat Playlist"
15285 #~ msgstr "Öppna skiva"
15286
15287 #~ msgid "Controls"
15288 #~ msgstr "Kontroller"
15289
15290 #~ msgid "TTL"
15291 #~ msgstr "TTL"
15292
15293 #~ msgid "Ogg"
15294 #~ msgstr "Ogg"
15295
15296 #~ msgid "MPEG PS"
15297 #~ msgstr "MPEG PS"
15298
15299 #~ msgid "MPEG 4"
15300 #~ msgstr "MPEG 4"
15301
15302 #~ msgid "MPEG 1"
15303 #~ msgstr "MPEG 1"
15304
15305 #, fuzzy
15306 #~ msgid "Quicktime"
15307 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15308
15309 #, fuzzy
15310 #~ msgid "ncurses interface"
15311 #~ msgstr "Göm andra"
15312
15313 #, fuzzy
15314 #~ msgid "Pause stream"
15315 #~ msgstr "Paus"
15316
15317 #, fuzzy
15318 #~ msgid "Play stream"
15319 #~ msgstr "Spela upp"
15320
15321 #, fuzzy
15322 #~ msgid "Stop stream"
15323 #~ msgstr "Stopp"
15324
15325 #~ msgid "MRL :"
15326 #~ msgstr "MRL :"
15327
15328 #~ msgid "FTP"
15329 #~ msgstr "FTP"
15330
15331 #~ msgid "0:00:00"
15332 #~ msgstr "0:00:00"
15333
15334 #, fuzzy
15335 #~ msgid "file://"
15336 #~ msgstr "Titel:"
15337
15338 #, fuzzy
15339 #~ msgid "ftp://"
15340 #~ msgstr "Titel:"
15341
15342 #~ msgid "http://"
15343 #~ msgstr "http://"
15344
15345 #~ msgid "udp://@:1234"
15346 #~ msgstr "udp://@:1234"
15347
15348 #~ msgid "udp6://@:1234"
15349 #~ msgstr "udp6://@:1234"
15350
15351 #~ msgid "rtp://"
15352 #~ msgstr "rtp://"
15353
15354 #~ msgid "rtp6://"
15355 #~ msgstr "rtp6://"
15356
15357 #~ msgid "IPv4"
15358 #~ msgstr "IPv4"
15359
15360 #~ msgid "IPv6"
15361 #~ msgstr "IPv6"
15362
15363 #, fuzzy
15364 #~ msgid "Stream:"
15365 #~ msgstr "Stopp"
15366
15367 #, fuzzy
15368 #~ msgid "server"
15369 #~ msgstr "Spola framåt"
15370
15371 #~ msgid "client"
15372 #~ msgstr "klient"
15373
15374 #~ msgid "/dev/dsp"
15375 #~ msgstr "/dev/dsp"
15376
15377 #~ msgid "/dev/video"
15378 #~ msgstr "/dev/video"
15379
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Device :"
15382 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15383
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "Codec :"
15386 #~ msgstr "Radera"
15387
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "Bitrate :"
15390 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15391
15392 #~ msgid "huff"
15393 #~ msgstr "huff"
15394
15395 #, fuzzy
15396 #~ msgid "Server"
15397 #~ msgstr "Stopp"
15398
15399 #~ msgid "http://www.videolan.org"
15400 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
15401
15402 #, fuzzy
15403 #~ msgid "Qt interface"
15404 #~ msgstr "Göm andra"
15405
15406 #, fuzzy
15407 #~ msgid "FileInfo"
15408 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15409
15410 #, fuzzy
15411 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15412 #~ msgstr "Öppna skiva"
15413
15414 #, fuzzy
15415 #~ msgid "Open a network stream"
15416 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15417
15418 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15419 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
15420
15421 #~ msgid "Exit this program"
15422 #~ msgstr "Avsluta detta program"
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "Show the program logs"
15426 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "About this program"
15430 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "Simple &Open ..."
15434 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15438 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15439
15440 #~ msgid "&Eject Disc"
15441 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15442
15443 #~ msgid "E&xit"
15444 #~ msgstr "Avsluta"
15445
15446 #~ msgid "&File info..."
15447 #~ msgstr "&Filinformation..."
15448
15449 #~ msgid "&About..."
15450 #~ msgstr "Om VLC..."
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid ""
15454 #~ " (wxWindows interface)\n"
15455 #~ "\n"
15456 #~ msgstr ""
15457 #~ " Göm andra\n"
15458 #~ "\n"
15459
15460 #~ msgid ""
15461 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15462 #~ "\n"
15463 #~ msgstr ""
15464 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15465 #~ "\n"
15466
15467 #, fuzzy
15468 #~ msgid "Playlist Item options"
15469 #~ msgstr "Föregående fil"
15470
15471 #, fuzzy
15472 #~ msgid "Group Info"
15473 #~ msgstr "Radera"
15474
15475 #, fuzzy
15476 #~ msgid "Audio menu"
15477 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15478
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "Capture input stream"
15481 #~ msgstr "Paus"
15482
15483 #~ msgid "Video For Linux"
15484 #~ msgstr "Video For Linux"
15485
15486 #~ msgid "CD Audio"
15487 #~ msgstr "CD-ljud"
15488
15489 #~ msgid "WebCam"
15490 #~ msgstr "Webbkamera"
15491
15492 #~ msgid "TV Card"
15493 #~ msgstr "TV Kort"
15494
15495 #~ msgid "Kfir"
15496 #~ msgstr "Kfir"
15497
15498 #, fuzzy
15499 #~ msgid "Advanced Settings..."
15500 #~ msgstr "Paus"
15501
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "&Simple Add..."
15504 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15505
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "&Disable"
15508 #~ msgstr "Arkiv"
15509
15510 #, fuzzy
15511 #~ msgid "&Select All"
15512 #~ msgstr "Markera allt"
15513
15514 #, fuzzy
15515 #~ msgid "Repeat one"
15516 #~ msgstr "Markera allt"
15517
15518 #, fuzzy
15519 #~ msgid "Item Infos"
15520 #~ msgstr "Radera"
15521
15522 #~ msgid "no info"
15523 #~ msgstr "ingen info"
15524
15525 #, fuzzy
15526 #~ msgid "General Settings"
15527 #~ msgstr "Markera allt"
15528
15529 #, fuzzy
15530 #~ msgid "Open Subtitles File"
15531 #~ msgstr "Markera allt"
15532
15533 #, fuzzy
15534 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
15535 #~ msgstr "Markera allt"
15536
15537 #, fuzzy
15538 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15539 #~ msgstr "Paus"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "Audio Options"
15543 #~ msgstr "Paus"
15544
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "Bitrate Options"
15547 #~ msgstr "Paus"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "Filename of Font"
15551 #~ msgstr "Arkiv"
15552
15553 #~ msgid "Fonts"
15554 #~ msgstr "Typsnitt"
15555
15556 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
15557 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
15558
15559 #~ msgid "log filename"
15560 #~ msgstr "filnamn för logg"
15561
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "file logging interface"
15564 #~ msgstr "Göm andra"
15565
15566 #, fuzzy
15567 #~ msgid "SAP interface"
15568 #~ msgstr "Göm andra"
15569
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "Display stream"
15572 #~ msgstr "Spela upp"
15573
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Dummy stream"
15576 #~ msgstr "Paus"
15577
15578 #, fuzzy
15579 #~ msgid "Gather stream"
15580 #~ msgstr "Paus"
15581
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "Standard stream"
15584 #~ msgstr "Stopp"
15585
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "Transcode stream"
15588 #~ msgstr "Paus"
15589
15590 #~ msgid "Adjust"
15591 #~ msgstr "Justera"
15592
15593 #, fuzzy
15594 #~ msgid "List of vout modules"
15595 #~ msgstr "Paus"
15596
15597 #, fuzzy
15598 #~ msgid "crop video filter"
15599 #~ msgstr "Föregående fil"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "Logo File"
15603 #~ msgstr "Arkiv"
15604
15605 #~ msgid "logo"
15606 #~ msgstr "logotyp"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "logo video filter"
15610 #~ msgstr "Föregående fil"
15611
15612 #~ msgid "X11"
15613 #~ msgstr "X11"
15614
15615 #~ msgid "XOSD module"
15616 #~ msgstr "XOSD-modul"
15617
15618 #, fuzzy
15619 #~ msgid "xosd interface"
15620 #~ msgstr "Göm andra"
15621
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "Close Menu"
15624 #~ msgstr "Radera"
15625
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "Advanced open options"
15628 #~ msgstr "Paus"
15629
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "subtitles"
15632 #~ msgstr "Undertext"
15633
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "SAP interface module"
15636 #~ msgstr "Göm andra"
15637
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "HTTP interface bind port"
15640 #~ msgstr "Göm andra"
15641
15642 #, fuzzy
15643 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15644 #~ msgstr "Göm andra"
15645
15646 #, fuzzy
15647 #~ msgid "osd text filter"
15648 #~ msgstr "Nästa file"
15649
15650 #, fuzzy
15651 #~ msgid "&Title:"
15652 #~ msgstr "Titel:"
15653
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "&Chapter:"
15656 #~ msgstr "Kapitel:"
15657
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "File read"
15660 #~ msgstr "Arkiv"
15661
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid "Open &file..."
15664 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15665
15666 #, fuzzy
15667 #~ msgid "Open &disc..."
15668 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15669
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "&Network stream..."
15672 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15673
15674 #, fuzzy
15675 #~ msgid "&Hide interface"
15676 #~ msgstr "Göm andra"
15677
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "&Add interface"
15680 #~ msgstr "Göm andra"
15681
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "Spawn a new interface"
15684 #~ msgstr "Göm andra"
15685
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "&Controls"
15688 #~ msgstr "Kontroller"
15689
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "C&hannels"
15692 #~ msgstr "Kanal:"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "Sc&reen"
15696 #~ msgstr "Helskärm"
15697
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "&Title"
15700 #~ msgstr "Titel"
15701
15702 #, fuzzy
15703 #~ msgid "&Chapter"
15704 #~ msgstr "Kapitel"
15705
15706 #, fuzzy
15707 #~ msgid "Select angle"
15708 #~ msgstr "Markera allt"
15709
15710 #, fuzzy
15711 #~ msgid "&Language"
15712 #~ msgstr "Språk"
15713
15714 #, fuzzy
15715 #~ msgid "&Subtitles"
15716 #~ msgstr "Undertext"
15717
15718 #, fuzzy
15719 #~ msgid "New stream"
15720 #~ msgstr "Paus"
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid "Network Stream..."
15724 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Next file"
15728 #~ msgstr "Nästa file"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "&Add subtitles..."
15732 #~ msgstr "Undertext"
15733
15734 #, fuzzy
15735 #~ msgid "Exit"
15736 #~ msgstr "_Avsluta"
15737
15738 #, fuzzy
15739 #~ msgid "&Fullscreen"
15740 #~ msgstr "Helskärm"
15741
15742 #, fuzzy
15743 #~ msgid "About..."
15744 #~ msgstr "_Om VLC..."
15745
15746 #, fuzzy
15747 #~ msgid "Select next title"
15748 #~ msgstr "Markera allt"
15749
15750 #, fuzzy
15751 #~ msgid "&Mute"
15752 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
15753
15754 #, fuzzy
15755 #~ msgid "Open network"
15756 #~ msgstr "Öppna nätverk"
15757
15758 #, fuzzy
15759 #~ msgid "Network mode"
15760 #~ msgstr "Nätverk"
15761
15762 #, fuzzy
15763 #~ msgid "Channel server"
15764 #~ msgstr "Kanalserver"
15765
15766 #, fuzzy
15767 #~ msgid "&Disc..."
15768 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15769
15770 #, fuzzy
15771 #~ msgid "&Network..."
15772 #~ msgstr "Nätverk"
15773
15774 #, fuzzy
15775 #~ msgid "Delete &all"
15776 #~ msgstr "Markera allt"
15777
15778 #, fuzzy
15779 #~ msgid "Play the selected stream"
15780 #~ msgstr "Spela upp"
15781
15782 #, fuzzy
15783 #~ msgid "Add subtitles"
15784 #~ msgstr "Undertext"
15785
15786 #, fuzzy
15787 #~ msgid "Native Windows interface"
15788 #~ msgstr "Göm andra"
15789
15790 #~ msgid "Language 0x%x"
15791 #~ msgstr "Språk 0x%x"
15792
15793 #~ msgid "Screen %d"
15794 #~ msgstr "Helskärm %d"
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "Open skin"
15798 #~ msgstr "Öppna skiva"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Skin files"
15802 #~ msgstr "Öppna fil"
15803
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "All files"
15806 #~ msgstr "Arkiv"
15807
15808 #, fuzzy
15809 #~ msgid "Add file"
15810 #~ msgstr "Undertext"
15811
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Stream Output MRL"
15814 #~ msgstr "Paus"
15815
15816 #~ msgid "A_udio"
15817 #~ msgstr "_Språk"
15818
15819 #~ msgid "Open a File"
15820 #~ msgstr "Öppna fil"
15821
15822 #, fuzzy
15823 #~ msgid "Open file..."
15824 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15825
15826 #, fuzzy
15827 #~ msgid "Open disc..."
15828 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15829
15830 #, fuzzy
15831 #~ msgid "Network stream..."
15832 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15833
15834 #, fuzzy
15835 #~ msgid "Toggle fullscreen"
15836 #~ msgstr "Helskärm"
15837
15838 #~ msgid "Jump to previous title"
15839 #~ msgstr "Föregående fil"