]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
Update po and changelog
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc/vlc.h:578
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Inställningar för VLC"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
40 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
41 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
44 msgid "General"
45 msgstr "Allmänt"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Gränssnitt"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface setttings"
58 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Minimalt gränssnitt"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Kontrollgränssnitt"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 #, fuzzy
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Ljud"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Inställningar för ljud"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Generella ljud inställninar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
102 #: src/video_output/video_output.c:403
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Filter"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:62
107 #, fuzzy
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Visualiseringar"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Ljud visualiseringar"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Utmatningsmoduler"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Allmänt"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
135 #, fuzzy
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
140 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
141 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
146 #: modules/stream_out/transcode.c:193
147 msgid "Video"
148 msgstr "Video"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:76
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Inställningar för video"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "Generella video inställningar"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:87
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
165 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:89
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Undertexter/OSD"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:90
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
175 "subpictures\"."
176 msgstr ""
177 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
178 "bilder"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Input / Codecs"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:100
185 msgid ""
186 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
187 "VLC. Encoder settings can also be found here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Åtkomst moduler"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
198 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
201 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
202 "inställningar för mellanlagring."
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:116
221 #, fuzzy
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Videokodare"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
232 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "Ljudkodare"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:122
239 #, fuzzy
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Andra kodare"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 #, fuzzy
249 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
250 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 #, fuzzy
254 msgid "General input settings. Use with care."
255 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
259 msgid "Stream output"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
266 "incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
273 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
274 "att spara inkommande strömmar.\n"
275 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
276 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
277 "RTP/RTSP).\n"
278 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
279 "dubblering, ..."
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 msgid "Muxers"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 msgid ""
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 msgid "Access output"
299 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:153
302 msgid ""
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:158
310 msgid "Packetizers"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:160
314 msgid ""
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 msgid "Sout stream"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 msgid ""
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
333 msgid "SAP"
334 msgstr "SAP"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:174
337 msgid ""
338 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
339 "multicast UDP or RTP."
340 msgstr ""
341 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
342 "eller RTP."
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:177
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
346 msgid "VOD"
347 msgstr "VOD"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:178
350 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
357 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
361 msgid "Playlist"
362 msgstr "Spellista"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:183
365 #, fuzzy
366 msgid ""
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 msgstr ""
370 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
371 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
372 "('service upphittar moduler')"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr "Generellt spellistebeteende"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Service upphittning"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
386 "playlist."
387 msgstr ""
388 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
389 "till spellistan"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
392 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
393 msgid "Advanced"
394 msgstr "Advancerad"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:194
397 msgid "Advanced settings. Use with care."
398 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:196
401 msgid "CPU features"
402 msgstr "CPU finesser"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:197
405 msgid ""
406 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
407 "not change these settings."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:200
411 #, fuzzy
412 msgid "Advanced settings"
413 msgstr "Paus"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:201
416 msgid "Other advanced settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
420 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
422 msgid "Network"
423 msgstr "Nätverk"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:204
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:210
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:212
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "Avkodarinställningar"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr ""
448 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
449 "avkodningsmoduler."
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:221
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr "Dialogleverarinställningar"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:223
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:225
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:227
464 msgid ""
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
467 msgstr ""
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:230
470 msgid "Video filters settings"
471 msgstr ""
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:237
474 msgid "No help available"
475 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:238
478 #, fuzzy
479 msgid "There is no help available for these modules."
480 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
481
482 #: include/vlc_interface.h:137
483 #, fuzzy
484 msgid ""
485 "\n"
486 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
487 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
488 msgstr ""
489 "\n"
490 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
491 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
492 "-I wxwin\"\n"
493
494 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
497 #: modules/misc/growl.c:164
498 msgid "Meta-information"
499 msgstr "Meta-information"
500
501 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
502 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
507 msgid "Title"
508 msgstr "Titel"
509
510 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
512 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
513 msgid "Author"
514 msgstr "Upphovsman"
515
516 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
519 msgid "Artist"
520 msgstr "Artist"
521
522 #: include/vlc_meta.h:32
523 msgid "Genre"
524 msgstr "Genre"
525
526 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
527 msgid "Copyright"
528 msgstr "Copyright"
529
530 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
531 msgid "Album/movie/show title"
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_meta.h:35
535 msgid "Track number/position in set"
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
540 msgid "Description"
541 msgstr "Beskrivning"
542
543 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
544 msgid "Rating"
545 msgstr "Gradering"
546
547 #: include/vlc_meta.h:38
548 msgid "Date"
549 msgstr "Datum"
550
551 #: include/vlc_meta.h:39
552 msgid "Setting"
553 msgstr "Inställning"
554
555 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
557 msgid "URL"
558 msgstr "URL"
559
560 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
562 msgid "Language"
563 msgstr "Språk"
564
565 #: include/vlc_meta.h:42
566 msgid "Now Playing"
567 msgstr "Nu spelas:"
568
569 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
570 msgid "Publisher"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:45
574 msgid "CDDB Artist"
575 msgstr "CDDB Artist"
576
577 #: include/vlc_meta.h:46
578 msgid "CDDB Category"
579 msgstr "CDDB Kategori"
580
581 #: include/vlc_meta.h:47
582 msgid "CDDB Disc ID"
583 msgstr "CDDB Disk ID"
584
585 #: include/vlc_meta.h:48
586 msgid "CDDB Extended Data"
587 msgstr "CDDB Utökad data"
588
589 #: include/vlc_meta.h:49
590 msgid "CDDB Genre"
591 msgstr "CDDB Genre"
592
593 #: include/vlc_meta.h:50
594 msgid "CDDB Year"
595 msgstr "CDDB År"
596
597 #: include/vlc_meta.h:51
598 msgid "CDDB Title"
599 msgstr "CDDB Titel"
600
601 #: include/vlc_meta.h:53
602 msgid "CD-Text Arranger"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_meta.h:54
606 msgid "CD-Text Composer"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_meta.h:55
610 msgid "CD-Text Disc ID"
611 msgstr "CD-Text Disk ID"
612
613 #: include/vlc_meta.h:56
614 msgid "CD-Text Genre"
615 msgstr "CD-Text Genre"
616
617 #: include/vlc_meta.h:57
618 msgid "CD-Text Message"
619 msgstr "CD-Text Meddelande"
620
621 #: include/vlc_meta.h:58
622 msgid "CD-Text Songwriter"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_meta.h:59
626 msgid "CD-Text Performer"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_meta.h:60
630 msgid "CD-Text Title"
631 msgstr "CD-Text Titel"
632
633 #: include/vlc_meta.h:62
634 msgid "ISO-9660 Application ID"
635 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
636
637 #: include/vlc_meta.h:63
638 msgid "ISO-9660 Preparer"
639 msgstr "IS-9660 Förberedare"
640
641 #: include/vlc_meta.h:64
642 msgid "ISO-9660 Publisher"
643 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
644
645 #: include/vlc_meta.h:65
646 msgid "ISO-9660 Volume"
647 msgstr "ISO-9660 Volym"
648
649 #: include/vlc_meta.h:66
650 msgid "ISO-9660 Volume Set"
651 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
652
653 #: include/vlc_meta.h:68
654 msgid "Codec Name"
655 msgstr "Kodare namn"
656
657 #: include/vlc_meta.h:69
658 msgid "Codec Description"
659 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
660
661 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
662 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
663 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
664 msgid "Disable"
665 msgstr "Stäng av"
666
667 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
668 msgid "Spectrometer"
669 msgstr ""
670
671 #: src/audio_output/input.c:84
672 msgid "Scope"
673 msgstr ""
674
675 #: src/audio_output/input.c:86
676 msgid "Spectrum"
677 msgstr "Spektrum"
678
679 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
680 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
682 msgid "Equalizer"
683 msgstr ""
684
685 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
686 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
687 msgid "Audio filters"
688 msgstr "Ljudfilter"
689
690 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
691 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
692 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
693 msgid "Audio Channels"
694 msgstr "Ljudkanaler"
695
696 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
697 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
698 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
699 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
700 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
701 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
702 msgid "Stereo"
703 msgstr "Stereo"
704
705 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
706 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
707 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
708 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
710 #: modules/video_filter/time.c:99
711 msgid "Left"
712 msgstr "Vänster"
713
714 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
715 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
716 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
717 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
719 #: modules/video_filter/time.c:99
720 msgid "Right"
721 msgstr "Höger"
722
723 #: src/audio_output/output.c:135
724 msgid "Dolby Surround"
725 msgstr "Dolby Surround"
726
727 #: src/audio_output/output.c:147
728 msgid "Reverse stereo"
729 msgstr "Omvänd stereo"
730
731 #: src/extras/getopt.c:636
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:661
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/extras/getopt.c:666
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
747 #, c-format
748 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:713
752 #, c-format
753 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/extras/getopt.c:717
757 #, c-format
758 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/extras/getopt.c:743
762 #, c-format
763 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/extras/getopt.c:746
767 #, c-format
768 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
772 #, c-format
773 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
774 msgstr ""
775
776 #: src/extras/getopt.c:823
777 #, c-format
778 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/extras/getopt.c:841
782 #, c-format
783 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
784 msgstr ""
785
786 #: src/input/control.c:283
787 #, c-format
788 msgid "Bookmark %i"
789 msgstr "Bokmärke %i"
790
791 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
792 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
793 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
794 #, c-format
795 msgid "Track %i"
796 msgstr "Spår %i"
797
798 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
799 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
800 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
801 msgid "Program"
802 msgstr "Program"
803
804 #: src/input/es_out.c:1579
805 #, c-format
806 msgid "Stream %d"
807 msgstr "Ström %d"
808
809 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
812 msgid "Codec"
813 msgstr "Kodare"
814
815 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
816 #: modules/gui/macosx/output.m:153
817 msgid "Type"
818 msgstr "Typ"
819
820 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
822 msgid "Channels"
823 msgstr "Kanaler"
824
825 #: src/input/es_out.c:1599
826 msgid "Sample rate"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1600
830 #, c-format
831 msgid "%d Hz"
832 msgstr "%d Hz"
833
834 #: src/input/es_out.c:1604
835 msgid "Bits per sample"
836 msgstr "Bitar per sampling"
837
838 #: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
839 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
840 msgid "Bitrate"
841 msgstr "Bithastighet"
842
843 #: src/input/es_out.c:1609
844 #, c-format
845 msgid "%d kb/s"
846 msgstr "%d kb/s"
847
848 #: src/input/es_out.c:1618
849 msgid "Resolution"
850 msgstr "Upplösning"
851
852 #: src/input/es_out.c:1624
853 msgid "Display resolution"
854 msgstr "Skärmupplösning"
855
856 #: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
857 msgid "Frame rate"
858 msgstr "Bildhastighet"
859
860 #: src/input/es_out.c:1641
861 msgid "Subtitle"
862 msgstr "Undertext"
863
864 #: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
865 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
866 #: modules/gui/macosx/output.m:391
867 msgid "Stream"
868 msgstr "Ström"
869
870 #: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
871 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
873 msgid "Duration"
874 msgstr "Längd"
875
876 #: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
877 #, fuzzy
878 msgid "Errors"
879 msgstr "Fel"
880
881 #: src/input/var.c:115
882 msgid "Bookmark"
883 msgstr "Bokmärke"
884
885 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
886 msgid "Programs"
887 msgstr "Program"
888
889 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
891 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
892 msgid "Chapter"
893 msgstr "Kapitel"
894
895 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
896 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
897 msgid "Navigation"
898 msgstr "Navigation"
899
900 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
902 msgid "Video Track"
903 msgstr "Videospår"
904
905 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
907 msgid "Audio Track"
908 msgstr "Ljudspår"
909
910 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
912 msgid "Subtitles Track"
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/var.c:256
916 msgid "Next title"
917 msgstr "Nästa titel"
918
919 #: src/input/var.c:261
920 msgid "Previous title"
921 msgstr "Föregående titel"
922
923 #: src/input/var.c:284
924 #, c-format
925 msgid "Title %i"
926 msgstr "Titel %i"
927
928 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
929 #, c-format
930 msgid "Chapter %i"
931 msgstr "Kapitel %i"
932
933 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
934 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
935 msgid "Next chapter"
936 msgstr "Nästa kapitel"
937
938 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
939 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
940 msgid "Previous chapter"
941 msgstr "Föregående kapitel"
942
943 #: src/interface/interaction.c:429
944 #, fuzzy
945 msgid "Login"
946 msgstr "Loggning"
947
948 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
949 #: modules/control/telnet.c:81
950 msgid "Password"
951 msgstr "Lösenord"
952
953 #: src/interface/interface.c:346
954 msgid "Switch interface"
955 msgstr "Byt gränssnitt"
956
957 #: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
958 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
959 msgid "Add Interface"
960 msgstr "Lägg till gränssnitt"
961
962 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
963 #: src/misc/modules.c:1987
964 msgid "C"
965 msgstr "sv"
966
967 #: src/libvlc.c:346
968 msgid "Help options"
969 msgstr "Hjälp inställningar"
970
971 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
972 msgid "string"
973 msgstr "sträng"
974
975 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
976 msgid "integer"
977 msgstr "integer"
978
979 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
980 msgid "float"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.c:2262
984 msgid " (default enabled)"
985 msgstr "(som standard aktiverad)"
986
987 #: src/libvlc.c:2263
988 msgid " (default disabled)"
989 msgstr "(som standard avstängd)"
990
991 #: src/libvlc.c:2445
992 #, c-format
993 msgid "VLC version %s\n"
994 msgstr "VLC version %s\n"
995
996 #: src/libvlc.c:2446
997 #, c-format
998 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
999 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
1000
1001 #: src/libvlc.c:2448
1002 #, c-format
1003 msgid "Compiler: %s\n"
1004 msgstr "Kompilator: %s\n"
1005
1006 #: src/libvlc.c:2451
1007 #, c-format
1008 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1009 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1010
1011 #: src/libvlc.c:2483
1012 msgid ""
1013 "\n"
1014 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1015 msgstr ""
1016 "\n"
1017 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1018
1019 #: src/libvlc.c:2504
1020 msgid ""
1021 "\n"
1022 "Press the RETURN key to continue...\n"
1023 msgstr ""
1024 "\n"
1025 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1026
1027 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
1028 msgid "Auto"
1029 msgstr "Auto"
1030
1031 #: src/libvlc.h:35
1032 msgid "American English"
1033 msgstr "Amerikansk Engelska"
1034
1035 #: src/libvlc.h:35
1036 msgid "British English"
1037 msgstr "Brittisk Engelska"
1038
1039 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1040 msgid "Catalan"
1041 msgstr "Katalonska"
1042
1043 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1044 msgid "Danish"
1045 msgstr "Danska"
1046
1047 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1048 msgid "German"
1049 msgstr "Tyska"
1050
1051 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1052 msgid "Spanish"
1053 msgstr "Spanska"
1054
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1056 msgid "French"
1057 msgstr "Franska"
1058
1059 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1060 msgid "Italian"
1061 msgstr "Italienska"
1062
1063 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1064 msgid "Japanese"
1065 msgstr "Japanska"
1066
1067 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1068 msgid "Georgian"
1069 msgstr "Georgianska"
1070
1071 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1072 msgid "Korean"
1073 msgstr "Koreanska"
1074
1075 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1076 msgid "Dutch"
1077 msgstr "Holländska"
1078
1079 #: src/libvlc.h:38
1080 msgid "Occitan"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:38
1084 msgid "Brazilian Portuguese"
1085 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1086
1087 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1088 msgid "Romanian"
1089 msgstr "Rumänska"
1090
1091 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1092 msgid "Russian"
1093 msgstr "Ryska"
1094
1095 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1096 msgid "Turkish"
1097 msgstr "Turkiska"
1098
1099 #: src/libvlc.h:39
1100 msgid "Simplified Chinese"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:40
1104 msgid "Chinese Traditional"
1105 msgstr "Traditionell kinesiska"
1106
1107 #: src/libvlc.h:58
1108 msgid ""
1109 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1110 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1111 "related options."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:62
1115 msgid "Interface module"
1116 msgstr "Gränssnittsmodul"
1117
1118 #: src/libvlc.h:64
1119 msgid ""
1120 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1121 "automatically select the best module available."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
1125 msgid "Extra interface modules"
1126 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1127
1128 #: src/libvlc.h:70
1129 msgid ""
1130 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1131 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1132 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1133 "\", \"gestures\" ...)"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:77
1137 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:79
1141 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:81
1145 msgid ""
1146 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1147 "1=warnings, 2=debug)."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:84
1151 msgid "Be quiet"
1152 msgstr "Var tyst"
1153
1154 #: src/libvlc.h:86
1155 msgid "Turn off all warning and information messages."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:88
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Default stream"
1161 msgstr "Spela upp"
1162
1163 #: src/libvlc.h:90
1164 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:93
1168 msgid ""
1169 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1170 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:97
1174 msgid "Color messages"
1175 msgstr "Färgmeddelanden"
1176
1177 #: src/libvlc.h:99
1178 msgid ""
1179 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1180 "needs Linux color support for this to work."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:102
1184 msgid "Show advanced options"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:104
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1191 "available options, including those that most users should never touch."
1192 msgstr ""
1193 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1194 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1195
1196 #: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Show interface with mouse"
1199 msgstr "Visa gränssnitt"
1200
1201 #: src/libvlc.h:110
1202 msgid ""
1203 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1204 "edge of the screen in fullscreen mode."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:120
1208 #, fuzzy
1209 msgid ""
1210 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1211 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1212 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1213 "the \"audio filters\" modules section."
1214 msgstr ""
1215 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1216 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1217 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1218
1219 #: src/libvlc.h:126
1220 msgid "Audio output module"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:128
1224 msgid ""
1225 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1226 "automatically select the best method available."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
1230 msgid "Enable audio"
1231 msgstr "Aktivera ljud"
1232
1233 #: src/libvlc.h:134
1234 #, fuzzy
1235 msgid ""
1236 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1237 "not take place, thus saving some processing power."
1238 msgstr ""
1239 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1240 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1241
1242 #: src/libvlc.h:137
1243 msgid "Force mono audio"
1244 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1245
1246 #: src/libvlc.h:138
1247 msgid "This will force a mono audio output."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:140
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Default audio volume"
1253 msgstr "Standardenheter"
1254
1255 #: src/libvlc.h:142
1256 msgid ""
1257 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:145
1261 msgid "Audio output saved volume"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:147
1265 msgid ""
1266 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1267 "should not change this option manually."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:150
1271 msgid "Audio output volume step"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:152
1275 msgid ""
1276 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1277 "0 to 1024."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:155
1281 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:157
1285 msgid ""
1286 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1287 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:161
1291 msgid "High quality audio resampling"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:163
1295 msgid ""
1296 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1297 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1298 "resampling algorithm will be used instead."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:168
1302 msgid "Audio desynchronization compensation"
1303 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1304
1305 #: src/libvlc.h:170
1306 #, fuzzy
1307 msgid ""
1308 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1309 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1310 msgstr ""
1311 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1312 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1313 "överens."
1314
1315 #: src/libvlc.h:173
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Audio output channels mode"
1318 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1319
1320 #: src/libvlc.h:175
1321 #, fuzzy
1322 msgid ""
1323 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1324 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1325 "played)."
1326 msgstr ""
1327 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1328 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1329 "ljudströmmen stödjer det)"
1330
1331 #: src/libvlc.h:179
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Use S/PDIF when available"
1334 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
1335
1336 #: src/libvlc.h:181
1337 #, fuzzy
1338 msgid ""
1339 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1340 "audio stream being played."
1341 msgstr ""
1342 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1343 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1344 "ljudströmmen stödjer det)"
1345
1346 #: src/libvlc.h:184
1347 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:186
1351 msgid ""
1352 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1353 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1354 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1355 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:192
1359 #, fuzzy
1360 msgid "On"
1361 msgstr "Öppna"
1362
1363 #: src/libvlc.h:192
1364 msgid "Off"
1365 msgstr "Av"
1366
1367 #: src/libvlc.h:197
1368 #, fuzzy
1369 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1370 msgstr ""
1371 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1372 "ljudet"
1373
1374 #: src/libvlc.h:200
1375 msgid "Audio visualizations "
1376 msgstr "Ljud visualiseringar "
1377
1378 #: src/libvlc.h:202
1379 #, fuzzy
1380 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1381 msgstr ""
1382 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1383 "analyserare, mm.)."
1384
1385 #: src/libvlc.h:210
1386 msgid ""
1387 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1388 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1389 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1390 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1391 "options."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:216
1395 msgid "Video output module"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:218
1399 msgid ""
1400 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1401 "automatically select the best method available."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
1405 msgid "Enable video"
1406 msgstr "Aktivera video"
1407
1408 #: src/libvlc.h:223
1409 #, fuzzy
1410 msgid ""
1411 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1412 "not take place, thus saving some processing power."
1413 msgstr ""
1414 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1415 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1416
1417 #: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
1418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1419 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1420 msgid "Video width"
1421 msgstr "Video bredd"
1422
1423 #: src/libvlc.h:228
1424 msgid ""
1425 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1426 "characteristics."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
1430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1431 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1432 msgid "Video height"
1433 msgstr "Video höjd"
1434
1435 #: src/libvlc.h:233
1436 msgid ""
1437 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1438 "video characteristics."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:236
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Video X coordinate"
1444 msgstr "Video y kordinater"
1445
1446 #: src/libvlc.h:238
1447 #, fuzzy
1448 msgid ""
1449 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1450 "coordinate)."
1451 msgstr ""
1452 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1453 "(y kordinater)."
1454
1455 #: src/libvlc.h:241
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Video Y coordinate"
1458 msgstr "Video y kordinater"
1459
1460 #: src/libvlc.h:243
1461 #, fuzzy
1462 msgid ""
1463 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1464 "coordinate)."
1465 msgstr ""
1466 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1467 "(y kordinater)."
1468
1469 #: src/libvlc.h:246
1470 msgid "Video title"
1471 msgstr "Video titel"
1472
1473 #: src/libvlc.h:248
1474 msgid ""
1475 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1476 "interface)."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:251
1480 msgid "Video alignment"
1481 msgstr "Video justering"
1482
1483 #: src/libvlc.h:253
1484 #, fuzzy
1485 msgid ""
1486 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1487 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1488 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1489 msgstr ""
1490 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1491 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1492 "kan också kombinera olika värden)."
1493
1494 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
1495 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1496 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1497 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1498 msgid "Center"
1499 msgstr "Centrerad"
1500
1501 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1502 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1504 #: modules/video_filter/time.c:99
1505 msgid "Top"
1506 msgstr "Uppåt"
1507
1508 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1511 #: modules/video_filter/time.c:99
1512 msgid "Bottom"
1513 msgstr "Botten"
1514
1515 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1516 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1518 #: modules/video_filter/time.c:100
1519 msgid "Top-Left"
1520 msgstr "Topp-Vänster"
1521
1522 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1523 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1525 #: modules/video_filter/time.c:100
1526 msgid "Top-Right"
1527 msgstr "Topp-Höger"
1528
1529 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1530 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1532 #: modules/video_filter/time.c:100
1533 msgid "Bottom-Left"
1534 msgstr "Vänster-Botten"
1535
1536 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1537 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1539 #: modules/video_filter/time.c:100
1540 msgid "Bottom-Right"
1541 msgstr "Höger-Botten"
1542
1543 #: src/libvlc.h:261
1544 msgid "Zoom video"
1545 msgstr "Zoom video"
1546
1547 #: src/libvlc.h:263
1548 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:265
1552 msgid "Grayscale video output"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:267
1556 msgid ""
1557 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1558 "save some processing power."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:270
1562 msgid "Fullscreen video output"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:272
1566 msgid "Start video in fullscreen mode"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:274
1570 msgid "Overlay video output"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:276
1574 msgid ""
1575 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1576 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
1580 msgid "Always on top"
1581 msgstr "Alltid överst"
1582
1583 #: src/libvlc.h:281
1584 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1585 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1586
1587 #: src/libvlc.h:283
1588 msgid "Disable screensaver"
1589 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1590
1591 #: src/libvlc.h:284
1592 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:286
1596 msgid "Window decorations"
1597 msgstr "Fönster dekorationer"
1598
1599 #: src/libvlc.h:288
1600 msgid ""
1601 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1602 "giving a \"minimal\" window."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:291
1606 msgid "Video filter module"
1607 msgstr "Videofiltermodul"
1608
1609 #: src/libvlc.h:293
1610 msgid ""
1611 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1612 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:297
1616 msgid "Video snapshot directory"
1617 msgstr "Videofoto mapp"
1618
1619 #: src/libvlc.h:299
1620 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:301
1624 msgid "Video snapshot format"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:303
1628 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:305
1632 msgid "Display video snapshot preview"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:307
1636 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:309
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Video cropping"
1642 msgstr "Videoinställningar"
1643
1644 #: src/libvlc.h:311
1645 msgid ""
1646 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1647 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:315
1651 msgid "Source aspect ratio"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:317
1655 msgid ""
1656 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1657 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1658 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1659 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1660 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:324
1664 msgid "Fix HDTV height"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:326
1668 msgid ""
1669 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1670 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1671 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:331
1675 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:333
1679 msgid ""
1680 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1681 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1682 "order to keep proportions."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:337
1686 msgid "Skip frames"
1687 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1688
1689 #: src/libvlc.h:339
1690 msgid ""
1691 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1692 "your computer is not powerful enough"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:342
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Drop late frames"
1698 msgstr "Spela upp"
1699
1700 #: src/libvlc.h:344
1701 msgid ""
1702 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1703 "intended display date)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:347
1707 msgid "Quiet synchro"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:349
1711 #, fuzzy
1712 msgid ""
1713 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1714 "synchronization mechanism."
1715 msgstr ""
1716 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1717 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1718
1719 #: src/libvlc.h:358
1720 msgid ""
1721 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1722 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1723 "channel."
1724 msgstr ""
1725 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1726 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1727 "inställningar eller undertextskanalen."
1728
1729 #: src/libvlc.h:362
1730 msgid "Clock reference average counter"
1731 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1732
1733 #: src/libvlc.h:364
1734 msgid ""
1735 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1736 "to 10000."
1737 msgstr ""
1738 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1739 "sätta detta till 10000"
1740
1741 #: src/libvlc.h:367
1742 msgid "Clock synchronisation"
1743 msgstr "Klock synkronisering"
1744
1745 #: src/libvlc.h:369
1746 #, fuzzy
1747 msgid ""
1748 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1749 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1750 msgstr ""
1751 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1752 "realtids källor."
1753
1754 #: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
1755 msgid "Network synchronisation"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:374
1759 msgid ""
1760 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1761 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
1765 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1767 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1771 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1772 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1773 msgid "Default"
1774 msgstr "Standard"
1775
1776 #: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1777 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1781 msgid "Enable"
1782 msgstr "Aktivera"
1783
1784 #: src/libvlc.h:382
1785 msgid "UDP port"
1786 msgstr "UDP port"
1787
1788 #: src/libvlc.h:384
1789 #, fuzzy
1790 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1791 msgstr ""
1792 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1793
1794 #: src/libvlc.h:386
1795 msgid "MTU of the network interface"
1796 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1797
1798 #: src/libvlc.h:388
1799 msgid ""
1800 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1801 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:391
1805 msgid "Hop limit (TTL)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:393
1809 msgid ""
1810 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1811 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1812 "in default)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:397
1816 msgid "IPv6 multicast output interface"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:399
1820 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:401
1824 #, fuzzy
1825 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1826 msgstr "SAP multicastaddress"
1827
1828 #: src/libvlc.h:403
1829 msgid ""
1830 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1831 "table."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:408
1835 msgid ""
1836 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1837 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:414
1841 msgid ""
1842 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1843 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1844 "(like DVB streams for example)."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1848 msgid "Audio track"
1849 msgstr "Ljudspår"
1850
1851 #: src/libvlc.h:422
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1854 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1855
1856 #: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1857 msgid "Subtitles track"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:427
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1863 msgstr ""
1864 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1865
1866 #: src/libvlc.h:430
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Audio language"
1869 msgstr "Välj ljudspråk"
1870
1871 #: src/libvlc.h:432
1872 #, fuzzy
1873 msgid ""
1874 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1875 "letter country code)."
1876 msgstr ""
1877 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1878 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1879
1880 #: src/libvlc.h:435
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Subtitle language"
1883 msgstr "Välj undertextsspråk"
1884
1885 #: src/libvlc.h:437
1886 #, fuzzy
1887 msgid ""
1888 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1889 "letter country code)."
1890 msgstr ""
1891 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1892 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1893
1894 #: src/libvlc.h:441
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Audio track ID"
1897 msgstr "Ljudspår"
1898
1899 #: src/libvlc.h:443
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1902 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1903
1904 #: src/libvlc.h:445
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Subtitles track ID"
1907 msgstr "Undertextspår: %s"
1908
1909 #: src/libvlc.h:447
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1912 msgstr ""
1913 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1914
1915 #: src/libvlc.h:449
1916 msgid "Input repetitions"
1917 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1918
1919 #: src/libvlc.h:451
1920 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1921 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1922
1923 #: src/libvlc.h:453
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Start time"
1926 msgstr "Starta direkt i menyn"
1927
1928 #: src/libvlc.h:455
1929 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:457
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Stop time"
1935 msgstr "Stopp"
1936
1937 #: src/libvlc.h:459
1938 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:461
1942 msgid "Input list"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:463
1946 msgid ""
1947 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1948 "together after the normal one."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:466
1952 msgid "Input slave (experimental)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:468
1956 msgid ""
1957 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1958 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1959 "inputs."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:472
1963 msgid "Bookmarks list for a stream"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:474
1967 msgid ""
1968 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1969 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1970 "{...}\""
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:480
1974 msgid ""
1975 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1976 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1977 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1978 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:486
1982 msgid "Force subtitle position"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:488
1986 msgid ""
1987 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1988 "over the movie. Try several positions."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:491
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Enable sub-pictures"
1994 msgstr "Underbilder"
1995
1996 #: src/libvlc.h:493
1997 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
2001 #: modules/stream_out/transcode.c:274
2002 msgid "On Screen Display"
2003 msgstr "On Screen Display"
2004
2005 #: src/libvlc.h:497
2006 msgid ""
2007 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2008 "Display)."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:500
2012 msgid "Subpictures filter module"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:502
2016 msgid ""
2017 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2018 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:505
2022 msgid "Autodetect subtitle files"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:507
2026 msgid ""
2027 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2028 "(based on the filename of the movie)."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:510
2032 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:512
2036 msgid ""
2037 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2038 "Options are:\n"
2039 "0 = no subtitles autodetected\n"
2040 "1 = any subtitle file\n"
2041 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2042 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2043 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:520
2047 msgid "Subtitle autodetection paths"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:522
2051 msgid ""
2052 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2053 "found in the current directory."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:525
2057 msgid "Use subtitle file"
2058 msgstr "Använd undertextfil"
2059
2060 #: src/libvlc.h:527
2061 msgid ""
2062 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2063 "subtitle file."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:530
2067 msgid "DVD device"
2068 msgstr "DVD enhet"
2069
2070 #: src/libvlc.h:533
2071 msgid ""
2072 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2073 "the drive letter (eg. D:)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:537
2077 msgid "This is the default DVD device to use."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:540
2081 msgid "VCD device"
2082 msgstr "VCD enhet"
2083
2084 #: src/libvlc.h:543
2085 msgid ""
2086 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2087 "scan for a suitable CD-ROM device."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:547
2091 msgid "This is the default VCD device to use."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:550
2095 msgid "Audio CD device"
2096 msgstr "Ljud-CD enhet"
2097
2098 #: src/libvlc.h:553
2099 msgid ""
2100 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2101 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:557
2105 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2109 msgid "Force IPv6"
2110 msgstr "Tvinga IPv6"
2111
2112 #: src/libvlc.h:562
2113 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:564
2117 msgid "Force IPv4"
2118 msgstr "Tvinga IPv4"
2119
2120 #: src/libvlc.h:566
2121 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:568
2125 msgid "TCP connection timeout"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:570
2129 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:572
2133 msgid "SOCKS server"
2134 msgstr "SOCKS server"
2135
2136 #: src/libvlc.h:574
2137 msgid ""
2138 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2139 "used for all TCP connections"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:577
2143 msgid "SOCKS user name"
2144 msgstr "SOCKS användarnamn"
2145
2146 #: src/libvlc.h:579
2147 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:581
2151 msgid "SOCKS password"
2152 msgstr "SOCKS lösenord"
2153
2154 #: src/libvlc.h:583
2155 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:585
2159 msgid "Title metadata"
2160 msgstr "Titel metadata"
2161
2162 #: src/libvlc.h:587
2163 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2164 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2165
2166 #: src/libvlc.h:589
2167 msgid "Author metadata"
2168 msgstr "Upphovsman metadata"
2169
2170 #: src/libvlc.h:591
2171 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2172 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2173
2174 #: src/libvlc.h:593
2175 msgid "Artist metadata"
2176 msgstr "Artist metadata"
2177
2178 #: src/libvlc.h:595
2179 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2180 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2181
2182 #: src/libvlc.h:597
2183 msgid "Genre metadata"
2184 msgstr "Genre metadata"
2185
2186 #: src/libvlc.h:599
2187 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2188 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2189
2190 #: src/libvlc.h:601
2191 msgid "Copyright metadata"
2192 msgstr "Copyright metadata"
2193
2194 #: src/libvlc.h:603
2195 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2196 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2197
2198 #: src/libvlc.h:605
2199 msgid "Description metadata"
2200 msgstr "Beskrivning metadata"
2201
2202 #: src/libvlc.h:607
2203 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2204 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2205
2206 #: src/libvlc.h:609
2207 msgid "Date metadata"
2208 msgstr "Datum metadata"
2209
2210 #: src/libvlc.h:611
2211 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2212 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2213
2214 #: src/libvlc.h:613
2215 msgid "URL metadata"
2216 msgstr "URL metadata"
2217
2218 #: src/libvlc.h:615
2219 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2220 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2221
2222 #: src/libvlc.h:619
2223 msgid ""
2224 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2225 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2226 "can break playback of all your streams."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:623
2230 msgid "Preferred decoders list"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:625
2234 msgid ""
2235 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2236 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2237 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:630
2241 msgid "Preferred encoders list"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:632
2245 msgid ""
2246 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:641
2250 msgid ""
2251 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2252 "subsystem."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:644
2256 msgid "Default stream output chain"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:646
2260 msgid ""
2261 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2262 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2263 "all streams."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:650
2267 msgid "Enable streaming of all ES"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:652
2271 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:654
2275 msgid "Display while streaming"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:656
2279 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:658
2283 msgid "Enable video stream output"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:660
2287 msgid ""
2288 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2289 "facility when this last one is enabled."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:663
2293 msgid "Enable audio stream output"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:665
2297 msgid ""
2298 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2299 "facility when this last one is enabled."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:668
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Enable SPU stream output"
2305 msgstr "Paus"
2306
2307 #: src/libvlc.h:670
2308 msgid ""
2309 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2310 "facility when this last one is enabled."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:673
2314 msgid "Keep stream output open"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:675
2318 msgid ""
2319 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2320 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2321 "specified)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:679
2325 msgid "Preferred packetizer list"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:681
2329 msgid ""
2330 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:684
2334 msgid "Mux module"
2335 msgstr "Mux modul"
2336
2337 #: src/libvlc.h:686
2338 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:688
2342 msgid "Access output module"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:690
2346 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:692
2350 msgid "Control SAP flow"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:694
2354 msgid ""
2355 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2356 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:698
2360 msgid "SAP announcement interval"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:700
2364 msgid ""
2365 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2366 "between SAP announcements."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:710
2370 msgid ""
2371 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2372 "always leave all these enabled."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:713
2376 msgid "Enable FPU support"
2377 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2378
2379 #: src/libvlc.h:715
2380 msgid ""
2381 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2382 "advantage of it."
2383 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2384
2385 #: src/libvlc.h:718
2386 msgid "Enable CPU MMX support"
2387 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2388
2389 #: src/libvlc.h:720
2390 msgid ""
2391 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2392 "of them."
2393 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2394
2395 #: src/libvlc.h:723
2396 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2397 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2398
2399 #: src/libvlc.h:725
2400 msgid ""
2401 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2402 "advantage of them."
2403 msgstr ""
2404 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2405
2406 #: src/libvlc.h:728
2407 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2408 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2409
2410 #: src/libvlc.h:730
2411 msgid ""
2412 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2413 "advantage of them."
2414 msgstr ""
2415 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2416
2417 #: src/libvlc.h:733
2418 msgid "Enable CPU SSE support"
2419 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2420
2421 #: src/libvlc.h:735
2422 msgid ""
2423 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2424 "of them."
2425 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2426
2427 #: src/libvlc.h:738
2428 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2429 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2430
2431 #: src/libvlc.h:740
2432 msgid ""
2433 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2434 "of them."
2435 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2436
2437 #: src/libvlc.h:743
2438 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2439 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2440
2441 #: src/libvlc.h:745
2442 msgid ""
2443 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2444 "advantage of them."
2445 msgstr ""
2446 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2447
2448 #: src/libvlc.h:750
2449 msgid ""
2450 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2451 "you really know what you are doing."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:753
2455 msgid "Memory copy module"
2456 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2457
2458 #: src/libvlc.h:755
2459 msgid ""
2460 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2461 "select the fastest one supported by your hardware."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:758
2465 msgid "Access module"
2466 msgstr "Tillgångsmodul"
2467
2468 #: src/libvlc.h:760
2469 msgid ""
2470 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2471 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2472 "option unless you really know what you are doing."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:764
2476 msgid "Access filter module"
2477 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2478
2479 #: src/libvlc.h:766
2480 msgid ""
2481 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2482 "used for instance for timeshifting."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:769
2486 msgid "Demux module"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:771
2490 msgid ""
2491 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2492 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2493 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2494 "you really know what you are doing."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:776
2498 msgid "Allow real-time priority"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:778
2502 msgid ""
2503 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2504 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2505 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2506 "only activate this if you know what you're doing."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:784
2510 msgid "Adjust VLC priority"
2511 msgstr "Justera VLC prioritet"
2512
2513 #: src/libvlc.h:786
2514 msgid ""
2515 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2516 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2517 "VLC instances."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:790
2521 msgid "Minimize number of threads"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:792
2525 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:794
2529 msgid "Modules search path"
2530 msgstr "Sökväg för moduler"
2531
2532 #: src/libvlc.h:796
2533 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:798
2537 msgid "VLM configuration file"
2538 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2539
2540 #: src/libvlc.h:800
2541 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:802
2545 msgid "Use a plugins cache"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:804
2549 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:806
2553 msgid "Collect statistics"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:808
2557 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:810
2561 msgid "Run as daemon process"
2562 msgstr "Kör som demonprocess"
2563
2564 #: src/libvlc.h:812
2565 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2566 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2567
2568 #: src/libvlc.h:814
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Log to file"
2571 msgstr "Arkiv"
2572
2573 #: src/libvlc.h:816
2574 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:818
2578 msgid "Log to syslog"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:820
2582 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:822
2586 msgid "Allow only one running instance"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:824
2590 msgid ""
2591 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2592 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2593 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2594 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2595 "running instance or enqueue it."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:830
2599 msgid "Increase the priority of the process"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:832
2603 msgid ""
2604 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2605 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2606 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2607 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2608 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2609 "machine."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:839
2613 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:841
2617 msgid ""
2618 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2619 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2620 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:846
2624 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:849
2628 msgid ""
2629 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2630 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2631 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2632 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2633 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:858
2637 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:860
2641 msgid ""
2642 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2643 "playing current item."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:869
2647 msgid ""
2648 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2649 "overridden in the playlist dialog box."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:872
2653 msgid "Automatically preparse files"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:874
2657 msgid ""
2658 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2659 "metadata)."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:877
2663 msgid "Services discovery modules"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:879
2667 msgid ""
2668 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2669 "Typical values are sap, hal, ..."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:882
2673 msgid "Play files randomly forever"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:884
2677 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:886
2681 msgid "Repeat all"
2682 msgstr "Repetera alla"
2683
2684 #: src/libvlc.h:888
2685 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:890
2689 msgid "Repeat current item"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:892
2693 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:894
2697 msgid "Play and stop"
2698 msgstr "Spela upp och stoppa"
2699
2700 #: src/libvlc.h:896
2701 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:903
2705 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
2709 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2710 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
2711 #: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2713 msgid "Fullscreen"
2714 msgstr "Helskärm"
2715
2716 #: src/libvlc.h:907
2717 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2722 msgid "Play/Pause"
2723 msgstr "Spela upp/Paus"
2724
2725 #: src/libvlc.h:909
2726 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:910
2730 msgid "Pause only"
2731 msgstr "Pausa bara"
2732
2733 #: src/libvlc.h:911
2734 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:912
2738 msgid "Play only"
2739 msgstr "Spela bara"
2740
2741 #: src/libvlc.h:913
2742 msgid "Select the hotkey to use to play."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
2746 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
2747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2748 msgid "Faster"
2749 msgstr "Snabbare"
2750
2751 #: src/libvlc.h:915
2752 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
2756 #: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
2757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2758 msgid "Slower"
2759 msgstr "Slow Motion"
2760
2761 #: src/libvlc.h:917
2762 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
2766 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
2767 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2772 msgid "Next"
2773 msgstr "Nästa objekt"
2774
2775 #: src/libvlc.h:919
2776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
2780 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
2781 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
2782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2785 msgid "Previous"
2786 msgstr "Föregående"
2787
2788 #: src/libvlc.h:921
2789 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
2793 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2794 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
2801 msgid "Stop"
2802 msgstr "Stopp"
2803
2804 #: src/libvlc.h:923
2805 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2810 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2812 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2813 msgid "Position"
2814 msgstr "Position"
2815
2816 #: src/libvlc.h:925
2817 msgid "Select the hotkey to display the position."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:927
2821 msgid "Very short backwards jump"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:929
2825 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:930
2829 msgid "Short backwards jump"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:932
2833 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:933
2837 msgid "Medium backwards jump"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:935
2841 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:936
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Long backwards jump"
2847 msgstr "Föregående objekt"
2848
2849 #: src/libvlc.h:938
2850 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:940
2854 msgid "Very short forward jump"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:942
2858 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:943
2862 msgid "Short forward jump"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:945
2866 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:946
2870 msgid "Medium forward jump"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:948
2874 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:949
2878 msgid "Long forward jump"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:951
2882 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:953
2886 msgid "Very short jump length"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:954
2890 msgid "Very short jump length, in seconds."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:955
2894 msgid "Short jump length"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:956
2898 msgid "Short jump length, in seconds."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:957
2902 msgid "Medium jump length"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:958
2906 msgid "Medium jump length, in seconds."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:959
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Long jump length"
2912 msgstr "Typsnitt storlek"
2913
2914 #: src/libvlc.h:960
2915 msgid "Long jump length, in seconds."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
2919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2920 msgid "Quit"
2921 msgstr "Avsluta VLC"
2922
2923 #: src/libvlc.h:963
2924 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:964
2928 msgid "Navigate up"
2929 msgstr "Navigera upp"
2930
2931 #: src/libvlc.h:965
2932 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:966
2936 msgid "Navigate down"
2937 msgstr "Navigera ned"
2938
2939 #: src/libvlc.h:967
2940 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:968
2944 msgid "Navigate left"
2945 msgstr "Navigera vänster"
2946
2947 #: src/libvlc.h:969
2948 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:970
2952 msgid "Navigate right"
2953 msgstr "Navigera höger"
2954
2955 #: src/libvlc.h:971
2956 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:972
2960 msgid "Activate"
2961 msgstr "Aktivera"
2962
2963 #: src/libvlc.h:973
2964 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:974
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Go to the DVD menu"
2970 msgstr "Använd DVD-menyer"
2971
2972 #: src/libvlc.h:975
2973 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:976
2977 msgid "Select previous DVD title"
2978 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2979
2980 #: src/libvlc.h:977
2981 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:978
2985 msgid "Select next DVD title"
2986 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2987
2988 #: src/libvlc.h:979
2989 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:980
2993 msgid "Select prev DVD chapter"
2994 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2995
2996 #: src/libvlc.h:981
2997 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:982
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Select next DVD chapter"
3003 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
3004
3005 #: src/libvlc.h:983
3006 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:984
3010 msgid "Volume up"
3011 msgstr "Volym upp"
3012
3013 #: src/libvlc.h:985
3014 msgid "Select the key to increase audio volume."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:986
3018 msgid "Volume down"
3019 msgstr "Volym ned"
3020
3021 #: src/libvlc.h:987
3022 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
3027 msgid "Mute"
3028 msgstr "Stäng av ljudet"
3029
3030 #: src/libvlc.h:989
3031 msgid "Select the key to mute audio."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:990
3035 msgid "Subtitle delay up"
3036 msgstr "Undertextfördröjning mer"
3037
3038 #: src/libvlc.h:991
3039 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:992
3043 msgid "Subtitle delay down"
3044 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
3045
3046 #: src/libvlc.h:993
3047 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:994
3051 msgid "Audio delay up"
3052 msgstr "Ljudfördröjning mer"
3053
3054 #: src/libvlc.h:995
3055 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:996
3059 msgid "Audio delay down"
3060 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3061
3062 #: src/libvlc.h:997
3063 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:998
3067 msgid "Play playlist bookmark 1"
3068 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
3069
3070 #: src/libvlc.h:999
3071 msgid "Play playlist bookmark 2"
3072 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1000
3075 msgid "Play playlist bookmark 3"
3076 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1001
3079 msgid "Play playlist bookmark 4"
3080 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1002
3083 msgid "Play playlist bookmark 5"
3084 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1003
3087 msgid "Play playlist bookmark 6"
3088 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1004
3091 msgid "Play playlist bookmark 7"
3092 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1005
3095 msgid "Play playlist bookmark 8"
3096 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1006
3099 msgid "Play playlist bookmark 9"
3100 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1007
3103 msgid "Play playlist bookmark 10"
3104 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
3105
3106 #: src/libvlc.h:1008
3107 msgid "Select the key to play this bookmark."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1009
3111 msgid "Set playlist bookmark 1"
3112 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
3113
3114 #: src/libvlc.h:1010
3115 msgid "Set playlist bookmark 2"
3116 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1011
3119 msgid "Set playlist bookmark 3"
3120 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
3121
3122 #: src/libvlc.h:1012
3123 msgid "Set playlist bookmark 4"
3124 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1013
3127 msgid "Set playlist bookmark 5"
3128 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
3129
3130 #: src/libvlc.h:1014
3131 msgid "Set playlist bookmark 6"
3132 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1015
3135 msgid "Set playlist bookmark 7"
3136 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
3137
3138 #: src/libvlc.h:1016
3139 msgid "Set playlist bookmark 8"
3140 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1017
3143 msgid "Set playlist bookmark 9"
3144 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1018
3147 msgid "Set playlist bookmark 10"
3148 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1019
3151 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
3155 msgid "Playlist bookmark 1"
3156 msgstr "Spellista bokmärke 1"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
3159 msgid "Playlist bookmark 2"
3160 msgstr "Spellista bokmärke 2"
3161
3162 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
3163 msgid "Playlist bookmark 3"
3164 msgstr "Spellista bokmärke 3"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
3167 msgid "Playlist bookmark 4"
3168 msgstr "Spellista bokmärke 4"
3169
3170 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
3171 msgid "Playlist bookmark 5"
3172 msgstr "Spellista bokmärke 5"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
3175 msgid "Playlist bookmark 6"
3176 msgstr "Spellista bokmärke 6"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
3179 msgid "Playlist bookmark 7"
3180 msgstr "Spellista bokmärke 7"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
3183 msgid "Playlist bookmark 8"
3184 msgstr "Spellista bokmärke 8"
3185
3186 #: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
3187 msgid "Playlist bookmark 9"
3188 msgstr "Spellista bokmärke 9"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
3191 msgid "Playlist bookmark 10"
3192 msgstr "Spellista bokmärke 10"
3193
3194 #: src/libvlc.h:1032
3195 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1034
3199 msgid "Go back in browsing history"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc.h:1035
3203 msgid ""
3204 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3205 "history."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1036
3209 msgid "Go forward in browsing history"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc.h:1037
3213 msgid ""
3214 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3215 "history."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1039
3219 msgid "Cycle audio track"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc.h:1040
3223 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1041
3227 msgid "Cycle subtitle track"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc.h:1042
3231 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc.h:1043
3235 msgid "Cycle source aspect ratio"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc.h:1044
3239 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1045
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Cycle video crop"
3245 msgstr "Videoinställningar"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1046
3248 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1047
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Cycle deinterlace modes"
3254 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1048
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3259 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1049
3262 msgid "Show interface"
3263 msgstr "Visa gränssnitt"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1050
3266 msgid "Raise the interface above all other windows."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc.h:1051
3270 msgid "Hide interface"
3271 msgstr "Göm gränssnitt"
3272
3273 #: src/libvlc.h:1052
3274 msgid "Lower the interface below all other windows."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc.h:1053
3278 msgid "Take video snapshot"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc.h:1054
3282 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
3286 #: modules/access_filter/record.c:52
3287 msgid "Record"
3288 msgstr "Inspelning"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1057
3291 msgid "Record access filter start/stop."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc.h:1061
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3298 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3299 "in the playlist.\n"
3300 "The first item specified will be played first.\n"
3301 "\n"
3302 "Options-styles:\n"
3303 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3304 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3305 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3306 "            and that overrides previous settings.\n"
3307 "\n"
3308 "Stream MRL syntax:\n"
3309 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3310 "option=value ...]\n"
3311 "\n"
3312 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3313 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3314 "\n"
3315 "URL syntax:\n"
3316 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3317 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3318 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3319 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3320 "  screen://                      Screen capture\n"
3321 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3322 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3323 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3324 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3325 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3326 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3327 "certain time\n"
3328 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
3332 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
3333 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
3334 msgid "Snapshot"
3335 msgstr "Skärmbild"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1180
3338 msgid "Window properties"
3339 msgstr "Fönsteregenskaper"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1216
3342 msgid "Subpictures"
3343 msgstr "Underbilder"
3344
3345 #: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
3346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3347 msgid "Subtitles"
3348 msgstr "Undertext"
3349
3350 #: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
3351 msgid "Overlays"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1246
3355 msgid "Track settings"
3356 msgstr "Spårinställningar"
3357
3358 #: src/libvlc.h:1268
3359 msgid "Playback control"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1283
3363 msgid "Default devices"
3364 msgstr "Standardenheter"
3365
3366 #: src/libvlc.h:1292
3367 msgid "Network settings"
3368 msgstr "Nätverksinställningar"
3369
3370 #: src/libvlc.h:1304
3371 msgid "Socks proxy"
3372 msgstr "Socks proxy"
3373
3374 #: src/libvlc.h:1313
3375 msgid "Metadata"
3376 msgstr "Metadata"
3377
3378 #: src/libvlc.h:1343
3379 msgid "Decoders"
3380 msgstr "Avkodare"
3381
3382 #: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3386 msgid "Input"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3390 msgid "VLM"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc.h:1417
3394 msgid "CPU"
3395 msgstr "CPU"
3396
3397 #: src/libvlc.h:1432
3398 msgid "Special modules"
3399 msgstr "Specialmoduler"
3400
3401 #: src/libvlc.h:1438
3402 msgid "Plugins"
3403 msgstr "Insticksprogram"
3404
3405 #: src/libvlc.h:1444
3406 msgid "Performance options"
3407 msgstr "Prestandainställningar"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1540
3410 msgid "Hot keys"
3411 msgstr "Snabbknappar"
3412
3413 #: src/libvlc.h:1808
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Jump sizes"
3416 msgstr "Typsnitt storlek"
3417
3418 #: src/libvlc.h:1887
3419 msgid "main program"
3420 msgstr "huvudprogram"
3421
3422 #: src/libvlc.h:1894
3423 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3424 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3425
3426 #: src/libvlc.h:1896
3427 msgid ""
3428 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3429 msgstr ""
3430 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1898
3433 msgid "print help for the advanced options"
3434 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3435
3436 #: src/libvlc.h:1900
3437 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc.h:1902
3441 msgid "print a list of available modules"
3442 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1904
3445 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1906
3449 msgid "save the current command line options in the config"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc.h:1908
3453 msgid "reset the current config to the default values"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc.h:1910
3457 msgid "use alternate config file"
3458 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1912
3461 msgid "resets the current plugins cache"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1914
3465 msgid "print version information"
3466 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3467
3468 #: src/misc/configuration.c:1212
3469 msgid "boolean"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/configuration.c:1223
3473 msgid "key"
3474 msgstr "nyckel"
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3477 msgid "Afar"
3478 msgstr "Afar"
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3481 msgid "Abkhazian"
3482 msgstr "Abkhazian"
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3485 msgid "Afrikaans"
3486 msgstr "Afrikaans"
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3489 msgid "Albanian"
3490 msgstr "Albanska"
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3493 msgid "Amharic"
3494 msgstr "Amharic"
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3497 msgid "Arabic"
3498 msgstr "Arabiska"
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3501 msgid "Armenian"
3502 msgstr "Armenian"
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3505 msgid "Assamese"
3506 msgstr "Assamese"
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3509 msgid "Avestan"
3510 msgstr "Avestan"
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3513 msgid "Aymara"
3514 msgstr "Aymara"
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3517 msgid "Azerbaijani"
3518 msgstr "Azerbaijani"
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3521 msgid "Bashkir"
3522 msgstr "Bashkir"
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3525 msgid "Basque"
3526 msgstr "Baskiska"
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3529 msgid "Belarusian"
3530 msgstr "Belarusian"
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3533 msgid "Bengali"
3534 msgstr "Bengali"
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3537 msgid "Bihari"
3538 msgstr "Bihari"
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3541 msgid "Bislama"
3542 msgstr "Bislama"
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3545 msgid "Bosnian"
3546 msgstr "Bosniska"
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3549 msgid "Breton"
3550 msgstr "Breton"
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3553 msgid "Bulgarian"
3554 msgstr "Bulgariska"
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3557 msgid "Burmese"
3558 msgstr "Burmese"
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3561 msgid "Chamorro"
3562 msgstr "Chamorro"
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3565 msgid "Chechen"
3566 msgstr "Chechen"
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3569 msgid "Chinese"
3570 msgstr "Kinesiska"
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3573 msgid "Church Slavic"
3574 msgstr "Church Slavic"
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3577 msgid "Chuvash"
3578 msgstr "Chuvash"
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3581 msgid "Cornish"
3582 msgstr "Cornish"
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3585 msgid "Corsican"
3586 msgstr "Korsikanska"
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3589 msgid "Czech"
3590 msgstr "Tjeckiska"
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3593 msgid "Dzongkha"
3594 msgstr "Dzongkha"
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3597 msgid "English"
3598 msgstr "Engelska"
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3601 msgid "Esperanto"
3602 msgstr "Esperanto"
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3605 msgid "Estonian"
3606 msgstr "Estoniska"
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3609 msgid "Faroese"
3610 msgstr "Färöiska"
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3613 msgid "Fijian"
3614 msgstr "Fijian"
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3617 msgid "Finnish"
3618 msgstr "Finska"
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3621 msgid "Frisian"
3622 msgstr "Frisian"
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3625 msgid "Gaelic (Scots)"
3626 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3629 msgid "Irish"
3630 msgstr "Irish"
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3633 msgid "Gallegan"
3634 msgstr "Gallegan"
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3637 msgid "Manx"
3638 msgstr "Manx"
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3641 msgid "Greek, Modern ()"
3642 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3645 msgid "Guarani"
3646 msgstr "Guarani"
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3649 msgid "Gujarati"
3650 msgstr "Gujarati"
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3653 msgid "Hebrew"
3654 msgstr "Hebreiska"
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3657 msgid "Herero"
3658 msgstr "Herero"
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3661 msgid "Hindi"
3662 msgstr "Hindi"
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3665 msgid "Hiri Motu"
3666 msgstr "Hiri Motu"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3669 msgid "Hungarian"
3670 msgstr "Ungerska"
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3673 msgid "Icelandic"
3674 msgstr "Isländska"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3677 msgid "Inuktitut"
3678 msgstr "Inuktitut"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3681 msgid "Interlingue"
3682 msgstr "Interlingue"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3685 msgid "Interlingua"
3686 msgstr "Interlingua"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3689 msgid "Indonesian"
3690 msgstr "Indonesiska"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3693 msgid "Inupiaq"
3694 msgstr "Inupiaq"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3697 msgid "Javanese"
3698 msgstr "Javanesiska"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3701 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3702 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3705 msgid "Kannada"
3706 msgstr "Kannada"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3709 msgid "Kashmiri"
3710 msgstr "Kashmiri"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3713 msgid "Kazakh"
3714 msgstr "Kazakh"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3717 msgid "Khmer"
3718 msgstr "Khmer"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3721 msgid "Kikuyu"
3722 msgstr "Kikuyu"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3725 msgid "Kinyarwanda"
3726 msgstr "Kinyarwanda"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3729 msgid "Kirghiz"
3730 msgstr "Kirghiz"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3733 msgid "Komi"
3734 msgstr "Komi"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3737 msgid "Kuanyama"
3738 msgstr "Kuanyama"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3741 msgid "Kurdish"
3742 msgstr "Kurdiska"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3745 msgid "Lao"
3746 msgstr "Lao"
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3749 msgid "Latin"
3750 msgstr "Latinska"
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3753 msgid "Latvian"
3754 msgstr "Latvian"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3757 msgid "Lingala"
3758 msgstr "Lingala"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3761 msgid "Lithuanian"
3762 msgstr "Lithuanian"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3765 msgid "Letzeburgesch"
3766 msgstr "Letzeburgesch"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3769 msgid "Macedonian"
3770 msgstr "Macedonian"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3773 msgid "Marshall"
3774 msgstr "Marshall"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3777 msgid "Malayalam"
3778 msgstr "Malayalam"
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3781 msgid "Maori"
3782 msgstr "Maori"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3785 msgid "Marathi"
3786 msgstr "Marathi"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3789 msgid "Malay"
3790 msgstr "Malay"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3793 msgid "Malagasy"
3794 msgstr "Malagasy"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3797 msgid "Maltese"
3798 msgstr "Maltesiska"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3801 msgid "Moldavian"
3802 msgstr "Moldaviska"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3805 msgid "Mongolian"
3806 msgstr "Mongoliska"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3809 msgid "Nauru"
3810 msgstr "Nauru"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3813 msgid "Navajo"
3814 msgstr "Navajo"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3817 msgid "Ndebele, South"
3818 msgstr "Ndebele, Södra"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3821 msgid "Ndebele, North"
3822 msgstr "Ndebele, Norra"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3825 msgid "Ndonga"
3826 msgstr "Ndonga"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3829 msgid "Nepali"
3830 msgstr "Nepali"
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3833 msgid "Norwegian"
3834 msgstr "Norska"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3837 msgid "Norwegian Nynorsk"
3838 msgstr "Norska Nynorsk"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3841 msgid "Norwegian Bokmaal"
3842 msgstr "Norska Bokmål"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3845 msgid "Chichewa; Nyanja"
3846 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3849 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3850 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3853 msgid "Oriya"
3854 msgstr "Oriya"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3857 msgid "Oromo"
3858 msgstr "Oromo"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3861 msgid "Ossetian; Ossetic"
3862 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3865 msgid "Panjabi"
3866 msgstr "Panjabi"
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3869 msgid "Persian"
3870 msgstr "Persiska"
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3873 msgid "Pali"
3874 msgstr "Pali"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3877 msgid "Polish"
3878 msgstr "Polska"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3881 msgid "Portuguese"
3882 msgstr "Portugisiska"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3885 msgid "Pushto"
3886 msgstr "Pushto"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3889 msgid "Quechua"
3890 msgstr "Quechua"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3893 msgid "Raeto-Romance"
3894 msgstr "Raeto-Romance"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3897 msgid "Rundi"
3898 msgstr "Rundi"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3901 msgid "Sango"
3902 msgstr "Sango"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3905 msgid "Sanskrit"
3906 msgstr "Sanskrit"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3909 msgid "Serbian"
3910 msgstr "Serbiska"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3913 msgid "Croatian"
3914 msgstr "Kroatiska"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3917 msgid "Sinhalese"
3918 msgstr "Sinhalesiska"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3921 msgid "Slovak"
3922 msgstr "Slovakiska"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3925 msgid "Slovenian"
3926 msgstr "Slovenska"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3929 msgid "Northern Sami"
3930 msgstr "Norra Sami"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3933 msgid "Samoan"
3934 msgstr "Samoan"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3937 msgid "Shona"
3938 msgstr "Shona"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3941 msgid "Sindhi"
3942 msgstr "Sindhi"
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3945 msgid "Somali"
3946 msgstr "Somali"
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3949 msgid "Sotho, Southern"
3950 msgstr "Sotho, Södra"
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3953 msgid "Sardinian"
3954 msgstr "Sardinska"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3957 msgid "Swati"
3958 msgstr "Swati"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3961 msgid "Sundanese"
3962 msgstr "Sundanesiska"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3965 msgid "Swahili"
3966 msgstr "Swahili"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3969 msgid "Swedish"
3970 msgstr "Svenska"
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3973 msgid "Tahitian"
3974 msgstr "Tahitian"
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3977 msgid "Tamil"
3978 msgstr "Tamil"
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3981 msgid "Tatar"
3982 msgstr "Tatar"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3985 msgid "Telugu"
3986 msgstr "Telugu"
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3989 msgid "Tajik"
3990 msgstr "Tajik"
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3993 msgid "Tagalog"
3994 msgstr "Tagalog"
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3997 msgid "Thai"
3998 msgstr "Thai"
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4001 msgid "Tibetan"
4002 msgstr "Tibetanska"
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4005 msgid "Tigrinya"
4006 msgstr "Tigrinya"
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4009 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4010 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4013 msgid "Tswana"
4014 msgstr "Tswana"
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4017 msgid "Tsonga"
4018 msgstr "Tsonga"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4021 msgid "Turkmen"
4022 msgstr "Turkmen"
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4025 msgid "Twi"
4026 msgstr "Twi"
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4029 msgid "Uighur"
4030 msgstr "Uighur"
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4033 msgid "Ukrainian"
4034 msgstr "Ukrainska"
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4037 msgid "Urdu"
4038 msgstr "Urdu"
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4041 msgid "Uzbek"
4042 msgstr "Uzbekistanska"
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4045 msgid "Vietnamese"
4046 msgstr "Vietnamesiska"
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4049 msgid "Volapuk"
4050 msgstr "Volapuk"
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4053 msgid "Welsh"
4054 msgstr "Welsh"
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4057 msgid "Wolof"
4058 msgstr "Wolof"
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4061 msgid "Xhosa"
4062 msgstr "Xhosa"
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4065 msgid "Yiddish"
4066 msgstr "Jiddish"
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4069 msgid "Yoruba"
4070 msgstr "Yoruba"
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4073 msgid "Zhuang"
4074 msgstr "Zhuang"
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4077 msgid "Zulu"
4078 msgstr "Zulu"
4079
4080 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
4081 msgid "Unknown"
4082 msgstr "Okänd"
4083
4084 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4085 #, c-format
4086 msgid "Media: %s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/playlist/playlist.c:37
4090 msgid "By category"
4091 msgstr "Efter kategori"
4092
4093 #: src/playlist/playlist.c:38
4094 msgid "Manually added"
4095 msgstr "Manuellt tillagd"
4096
4097 #: src/playlist/playlist.c:39
4098 msgid "All items, unsorted"
4099 msgstr "Alla poster, osorterade"
4100
4101 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4102 msgid "Undefined"
4103 msgstr "Odefinierad"
4104
4105 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
4106 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4107 msgid "Deinterlace"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4111 msgid "Discard"
4112 msgstr "Kasta"
4113
4114 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4115 msgid "Blend"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4119 msgid "Mean"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4123 msgid "Bob"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4127 msgid "Linear"
4128 msgstr "Linjär"
4129
4130 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4131 msgid "Zoom"
4132 msgstr "Zoom"
4133
4134 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4135 msgid "1:4 Quarter"
4136 msgstr "1:4 Kvarts"
4137
4138 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4139 msgid "1:2 Half"
4140 msgstr "1:2 Halv"
4141
4142 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4143 msgid "1:1 Original"
4144 msgstr "1:1 Original"
4145
4146 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4147 msgid "2:1 Double"
4148 msgstr "2:1 Dubbel"
4149
4150 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
4151 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
4152 msgid "Crop"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
4156 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Aspect-ratio"
4159 msgstr "Bildformat"
4160
4161 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4162 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4163 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4164 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4165 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4166 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4167 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4168 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4169 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4170 msgid "Caching value in ms"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/cdda.c:54
4174 msgid ""
4175 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4176 "milliseconds."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4180 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4182 msgid "Audio CD"
4183 msgstr "Ljud-CD"
4184
4185 #: modules/access/cdda.c:59
4186 msgid "Audio CD input"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/cdda.c:65
4190 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4191 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4192
4193 #: modules/access/cdda.c:71
4194 #, fuzzy
4195 msgid "CDDB Server"
4196 msgstr "CDDB server"
4197
4198 #: modules/access/cdda.c:71
4199 msgid "Address of the CDDB server to use."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/cdda.c:74
4203 #, fuzzy
4204 msgid "CDDB port"
4205 msgstr "CDDB serverport"
4206
4207 #: modules/access/cdda.c:74
4208 #, fuzzy
4209 msgid "CDDB Server port to use."
4210 msgstr "CDDB serverport"
4211
4212 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4213 msgid "Audio CD - Track "
4214 msgstr "Ljud-CD - Spår "
4215
4216 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4217 #, c-format
4218 msgid "Audio CD - Track %i"
4219 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
4220
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4222 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
4223 msgid "none"
4224 msgstr "ingen"
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4227 msgid "overlap"
4228 msgstr "överlappa"
4229
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4231 msgid "full"
4232 msgstr "full"
4233
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4235 msgid ""
4236 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4237 "meta info          1\n"
4238 "events             2\n"
4239 "MRL                4\n"
4240 "external call      8\n"
4241 "all calls (0x10)  16\n"
4242 "LSN       (0x20)  32\n"
4243 "seek      (0x40)  64\n"
4244 "libcdio   (0x80) 128\n"
4245 "libcddb  (0x100) 256\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4249 msgid ""
4250 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4251 "units."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4255 msgid ""
4256 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4257 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4258 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4259 "25 blocks per access."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4263 msgid ""
4264 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4265 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4266 "   %a : The artist (for the album)\n"
4267 "   %A : The album information\n"
4268 "   %C : Category\n"
4269 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4270 "   %I : CDDB disk ID\n"
4271 "   %G : Genre\n"
4272 "   %M : The current MRL\n"
4273 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4274 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4275 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4276 "   %T : The track number\n"
4277 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4278 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4279 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4280 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4281 "   %% : a % \n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4285 msgid ""
4286 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4287 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4288 "   %M : The current MRL\n"
4289 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4290 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4291 "   %T : The track number\n"
4292 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4293 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4294 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4295 "   %% : a % \n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4299 msgid "Enable CD paranoia?"
4300 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4301
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4303 msgid ""
4304 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4305 "none: no paranoia - fastest.\n"
4306 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4307 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4311 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4312 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4313
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4315 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4319 msgid "Audio Compact Disc"
4320 msgstr "Ljud Compact Disc"
4321
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4323 msgid "Additional debug"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4327 msgid "Caching value in microseconds"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4331 msgid "Number of blocks per CD read"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4335 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4339 msgid "Use CD audio controls and output?"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4343 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4347 msgid "Do CD-Text lookups?"
4348 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4349
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4351 msgid "If set, get CD-Text information"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4355 msgid "Use Navigation-style playback?"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4359 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4363 msgid "CDDB"
4364 msgstr "CDDB"
4365
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4367 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4371 #, fuzzy
4372 msgid "CDDB lookups"
4373 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4374
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4376 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4380 msgid "CDDB server"
4381 msgstr "CDDB server"
4382
4383 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4384 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4388 msgid "CDDB server port"
4389 msgstr "CDDB serverport"
4390
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4392 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4396 msgid "email address reported to CDDB server"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4400 msgid "Cache CDDB lookups?"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4404 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4408 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4412 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4416 msgid "CDDB server timeout"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4420 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4424 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4428 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4432 msgid ""
4433 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4434 "are available"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4438 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4439 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4440 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4441 msgid "Disc"
4442 msgstr "Skiva"
4443
4444 #: modules/access/cdda/info.c:331
4445 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4449 msgid "Tracks"
4450 msgstr "Spår"
4451
4452 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4453 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4454 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4457 msgid "Track"
4458 msgstr "Spår"
4459
4460 #: modules/access/cdda/info.c:398
4461 msgid "MRL"
4462 msgstr "MRL"
4463
4464 #: modules/access/cdda/info.c:860
4465 msgid "Track Number"
4466 msgstr "Spårnummer"
4467
4468 #: modules/access/directory.c:69
4469 msgid "Subdirectory behavior"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/directory.c:71
4473 msgid ""
4474 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4475 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4476 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4477 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/directory.c:77
4481 msgid "collapse"
4482 msgstr "fäll in alla"
4483
4484 #: modules/access/directory.c:78
4485 msgid "expand"
4486 msgstr "fäll ut alla"
4487
4488 #: modules/access/directory.c:80
4489 msgid "Ignored extensions"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/directory.c:82
4493 msgid ""
4494 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4495 "directory.\n"
4496 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4497 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/directory.c:89
4501 msgid "Directory"
4502 msgstr "Mapp"
4503
4504 #: modules/access/directory.c:91
4505 msgid "Standard filesystem directory input"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4510 #: modules/video_output/opengl.c:129
4511 msgid "None"
4512 msgstr "Ingen"
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4515 msgid "Cable"
4516 msgstr "Kabel"
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4519 msgid "Antenna"
4520 msgstr "Antenn"
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4523 msgid ""
4524 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4525 "millisecondss."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4529 msgid "Video device name"
4530 msgstr "Videoenhetsnamn"
4531
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4533 msgid ""
4534 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4535 "don't specify anything, the default device will be used."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4539 msgid "Audio device name"
4540 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4541
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4543 msgid ""
4544 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4545 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4546 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4550 msgid "Video size"
4551 msgstr "Videostorlek"
4552
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4554 msgid ""
4555 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4556 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4560 msgid "Video input chroma format"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4564 msgid ""
4565 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4566 "(default), RV24, etc.)"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4570 msgid "Video input frame rate"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4574 msgid ""
4575 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4576 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4580 msgid "Device properties"
4581 msgstr "Enhetsegenskaper"
4582
4583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4584 msgid ""
4585 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4589 msgid "Tuner properties"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4593 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4597 msgid "Tuner TV Channel"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4601 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4605 msgid "Tuner country code"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4609 msgid ""
4610 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4611 "mapping (0 means default)."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4615 msgid "Tuner input type"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4619 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Video input pin"
4625 msgstr "Videoinställningar"
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4628 msgid ""
4629 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4630 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4631 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4632 "will not be changed."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Audio input pin"
4638 msgstr "_Nästa objekt"
4639
4640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4641 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Video output pin"
4647 msgstr "Videoinställningar"
4648
4649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4650 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Audio output pin"
4656 msgstr "Paus"
4657
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4659 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4663 msgid "DirectShow"
4664 msgstr "DirectShow"
4665
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4667 msgid "DirectShow input"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4671 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4672 msgid "Refresh list"
4673 msgstr "Uppdatera lista"
4674
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4676 msgid "Configure"
4677 msgstr "Konfigurera"
4678
4679 #: modules/access/dv.c:70
4680 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dv.c:74
4684 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dv.c:75
4688 msgid "dv"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dvb/access.c:73
4692 msgid ""
4693 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:76
4697 msgid "Adapter card to tune"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:77
4701 msgid ""
4702 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4703 "n>=0."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:79
4707 msgid "Device number to use on adapter"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dvb/access.c:82
4711 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dvb/access.c:83
4715 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4716 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4717
4718 #: modules/access/dvb/access.c:85
4719 msgid "Inversion mode"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dvb/access.c:86
4723 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:88
4727 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:89
4731 msgid ""
4732 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4733 "disable this feature if you experience some trouble."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:91
4737 msgid "Budget mode"
4738 msgstr "Budgetläge"
4739
4740 #: modules/access/dvb/access.c:92
4741 #, fuzzy
4742 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4743 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:95
4746 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/dvb/access.c:96
4750 #, fuzzy
4751 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4752 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:98
4755 msgid "LNB voltage"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:99
4759 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:101
4763 msgid "High LNB voltage"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:102
4767 msgid ""
4768 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4769 "supported by all frontends."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dvb/access.c:105
4773 msgid "22 kHz tone"
4774 msgstr "22 kHz ton"
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:106
4777 #, fuzzy
4778 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4779 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4780
4781 #: modules/access/dvb/access.c:108
4782 msgid "Transponder FEC"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvb/access.c:109
4786 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvb/access.c:111
4790 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dvb/access.c:114
4794 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dvb/access.c:117
4798 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dvb/access.c:120
4802 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dvb/access.c:124
4806 msgid "Modulation type"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvb/access.c:125
4810 msgid "Modulation type for front-end device."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dvb/access.c:128
4814 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dvb/access.c:131
4818 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dvb/access.c:134
4822 msgid "Terrestrial bandwidth"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/dvb/access.c:135
4826 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/dvb/access.c:137
4830 msgid "Terrestrial guard interval"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:140
4834 msgid "Terrestrial transmission mode"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:143
4838 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:146
4842 #, fuzzy
4843 msgid "HTTP Host address"
4844 msgstr "Värdaddress"
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:148
4847 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:150
4851 #, fuzzy
4852 msgid "HTTP user name"
4853 msgstr "FTP användarnamn"
4854
4855 #: modules/access/dvb/access.c:152
4856 msgid ""
4857 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/dvb/access.c:155
4861 #, fuzzy
4862 msgid "HTTP password"
4863 msgstr "FTP lösenord"
4864
4865 #: modules/access/dvb/access.c:157
4866 msgid ""
4867 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvb/access.c:160
4871 #, fuzzy
4872 msgid "HTTP ACL"
4873 msgstr "HTTP SSL"
4874
4875 #: modules/access/dvb/access.c:162
4876 msgid ""
4877 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4878 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
4882 #: modules/control/http/http.c:49
4883 msgid "Certificate file"
4884 msgstr "Certifikatfil"
4885
4886 #: modules/access/dvb/access.c:167
4887 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4888 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
4891 #: modules/control/http/http.c:52
4892 msgid "Private key file"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:171
4896 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4897 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
4900 #: modules/control/http/http.c:54
4901 msgid "Root CA file"
4902 msgstr "Root CA-fil"
4903
4904 #: modules/access/dvb/access.c:174
4905 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
4909 #: modules/control/http/http.c:57
4910 msgid "CRL file"
4911 msgstr "CRL-fil"
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:178
4914 #, fuzzy
4915 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4916 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:181
4919 msgid "DVB"
4920 msgstr "DVB"
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:182
4923 msgid "DVB input with v4l2 support"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:234
4927 #, fuzzy
4928 msgid "HTTP server"
4929 msgstr "Spola framåt"
4930
4931 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4932 msgid "DVD angle"
4933 msgstr "DVD-vinkel"
4934
4935 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Default DVD angle."
4938 msgstr "DVD-vinkel"
4939
4940 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4941 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvdnav.c:67
4945 msgid "Start directly in menu"
4946 msgstr "Starta direkt i menyn"
4947
4948 #: modules/access/dvdnav.c:69
4949 msgid ""
4950 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4951 "useless warning introductions."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dvdnav.c:78
4955 msgid "DVD with menus"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dvdnav.c:79
4959 msgid "DVDnav Input"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvdread.c:66
4963 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvdread.c:68
4967 msgid ""
4968 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4969 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4970 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4971 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4972 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4973 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4974 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4975 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4976 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4977 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4978 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4979 "The default method is: key."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvdread.c:84
4983 msgid "title"
4984 msgstr "titel"
4985
4986 #: modules/access/dvdread.c:84
4987 msgid "Key"
4988 msgstr "Nyckel"
4989
4990 #: modules/access/dvdread.c:90
4991 msgid "DVD without menus"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvdread.c:91
4995 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/fake.c:42
4999 msgid ""
5000 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5004 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5005 msgid "Framerate"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/fake.c:46
5009 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5014 msgid "ID"
5015 msgstr "ID"
5016
5017 #: modules/access/fake.c:49
5018 msgid ""
5019 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5020 "(default 0)."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/fake.c:51
5024 msgid "Duration in ms"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/fake.c:53
5028 msgid ""
5029 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5030 "meaning that the stream is unlimited)."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5034 msgid "Fake"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/fake.c:58
5038 msgid "Fake input"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/file.c:82
5042 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/file.c:84
5046 msgid "Concatenate with additional files"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/file.c:86
5050 msgid ""
5051 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5052 "a comma-separated list of files."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/file.c:90
5056 #, fuzzy
5057 msgid "File input"
5058 msgstr "Inget inmatat"
5059
5060 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5061 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5062 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5064 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5065 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5069 msgid "File"
5070 msgstr "Arkiv"
5071
5072 #: modules/access/ftp.c:44
5073 msgid ""
5074 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/ftp.c:46
5078 msgid "FTP user name"
5079 msgstr "FTP användarnamn"
5080
5081 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5082 msgid "User name that will be used for the connection."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/ftp.c:49
5086 msgid "FTP password"
5087 msgstr "FTP lösenord"
5088
5089 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5090 msgid "Password that will be used for the connection."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/ftp.c:52
5094 msgid "FTP account"
5095 msgstr "FTP konto"
5096
5097 #: modules/access/ftp.c:53
5098 msgid "Account that will be used for the connection."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/ftp.c:58
5102 msgid "FTP input"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5106 msgid ""
5107 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5111 #, fuzzy
5112 msgid "GnomeVFS input"
5113 msgstr "GnomeVFS"
5114
5115 #: modules/access/http.c:47
5116 msgid "HTTP proxy"
5117 msgstr "HTTP proxy"
5118
5119 #: modules/access/http.c:49
5120 msgid ""
5121 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5122 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5123 "tried."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/http.c:55
5127 msgid ""
5128 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/http.c:58
5132 msgid "HTTP user agent"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/http.c:59
5136 msgid "User agent that will be used for the connection."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/http.c:62
5140 msgid "Auto re-connect"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/http.c:64
5144 msgid ""
5145 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/http.c:67
5149 msgid "Continuous stream"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/http.c:68
5153 msgid ""
5154 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5155 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5156 "other types of HTTP streams."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/http.c:74
5160 msgid "HTTP input"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/http.c:76
5164 #, fuzzy
5165 msgid "HTTP(S)"
5166 msgstr "HTTP"
5167
5168 #: modules/access/mms/mms.c:48
5169 msgid ""
5170 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/mms/mms.c:51
5174 msgid "Force selection of all streams"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/mms/mms.c:53
5178 msgid ""
5179 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5180 "You can choose to select all of them."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/mms/mms.c:56
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Maximum bitrate"
5186 msgstr "_Nästa objekt"
5187
5188 #: modules/access/mms/mms.c:58
5189 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/mms/mms.c:62
5193 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5197 msgid ""
5198 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5199 "milliseconds."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5203 msgid "Device"
5204 msgstr "Enhet"
5205
5206 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5207 msgid "PVR video device"
5208 msgstr "PVR videoenhet"
5209
5210 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Radio device"
5213 msgstr "Ljudenhet"
5214
5215 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5216 #, fuzzy
5217 msgid "PVR radio device"
5218 msgstr "PVR videoenhet"
5219
5220 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5221 msgid "Norm"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5225 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5229 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5230 msgid "Width"
5231 msgstr "Bredd"
5232
5233 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5234 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5238 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5239 msgid "Height"
5240 msgstr "Höjd"
5241
5242 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5243 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5247 msgid "Frequency"
5248 msgstr "Frekvens"
5249
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5251 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5255 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5259 msgid "Key interval"
5260 msgstr "Nyckeintervall"
5261
5262 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5263 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5267 msgid "B Frames"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5271 msgid ""
5272 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5273 "number of B-Frames."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5277 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5281 msgid "Bitrate peak"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5285 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Bitrate mode)"
5291 msgstr "_Nästa objekt"
5292
5293 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5294 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5298 msgid "Audio bitmask"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5302 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5306 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5307 msgid "Volume"
5308 msgstr "Volym"
5309
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5311 msgid "Audio volume (0-65535)."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
5315 msgid "Channel"
5316 msgstr "Kanal"
5317
5318 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5319 msgid ""
5320 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5324 msgid "Automatic"
5325 msgstr "Automatisk"
5326
5327 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5328 msgid "SECAM"
5329 msgstr "SECAM"
5330
5331 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5332 msgid "PAL"
5333 msgstr "PAL"
5334
5335 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5336 msgid "NTSC"
5337 msgstr "NTSC"
5338
5339 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5340 msgid "vbr"
5341 msgstr "vbr"
5342
5343 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5344 msgid "cbr"
5345 msgstr "cbr"
5346
5347 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5348 msgid "PVR"
5349 msgstr "PVR"
5350
5351 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5352 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5356 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5357 msgid "Caching value (ms)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5361 msgid ""
5362 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5366 msgid "Real RTSP"
5367 msgstr "Real RTSP"
5368
5369 #: modules/access/screen/screen.c:39
5370 msgid ""
5371 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/screen/screen.c:43
5375 msgid "Desired frame rate for the capture."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/screen/screen.c:46
5379 msgid "Capture fragment size"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/screen/screen.c:48
5383 msgid ""
5384 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5385 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/screen/screen.c:62
5389 msgid "Screen Input"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5393 msgid "Screen"
5394 msgstr "Helskärm"
5395
5396 #: modules/access/smb.c:61
5397 msgid ""
5398 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/smb.c:63
5402 msgid "SMB user name"
5403 msgstr "SMB användarnamn"
5404
5405 #: modules/access/smb.c:66
5406 msgid "SMB password"
5407 msgstr "SMB lösenord"
5408
5409 #: modules/access/smb.c:69
5410 msgid "SMB domain"
5411 msgstr "SMB domän"
5412
5413 #: modules/access/smb.c:70
5414 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/smb.c:75
5418 msgid "SMB input"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/tcp.c:39
5422 msgid ""
5423 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/tcp.c:46
5427 msgid "TCP"
5428 msgstr "TCP"
5429
5430 #: modules/access/tcp.c:47
5431 msgid "TCP input"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/udp.c:44
5435 msgid ""
5436 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/udp.c:47
5440 msgid "Autodetection of MTU"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/udp.c:49
5444 msgid ""
5445 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5446 "truncated packets are found"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/udp.c:52
5450 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/udp.c:54
5454 msgid ""
5455 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5456 "time specified here (in milliseconds)."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5460 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5462 msgid "UDP/RTP"
5463 msgstr "UDP/RTP"
5464
5465 #: modules/access/udp.c:62
5466 msgid "UDP/RTP input"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5470 msgid ""
5471 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5475 msgid ""
5476 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5477 "device will be used."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5481 msgid ""
5482 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5483 "device will be used."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5487 msgid ""
5488 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5489 "(default), RV24, etc.)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5493 msgid ""
5494 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5498 msgid "Audio Channel"
5499 msgstr "Ljudkanal"
5500
5501 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5502 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5506 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5510 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5515 msgid "Brightness"
5516 msgstr "Ljusstyrka"
5517
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5519 msgid "Brightness of the video input."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5524 msgid "Hue"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5528 msgid "Hue of the video input."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5533 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5534 #: modules/visualization/xosd.c:78
5535 msgid "Color"
5536 msgstr "Färg"
5537
5538 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5539 msgid "Color of the video input."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5544 msgid "Contrast"
5545 msgstr "Kontrast"
5546
5547 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5548 msgid "Contrast of the video input."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5552 msgid "Tuner"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5556 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5560 msgid "Samplerate"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5564 msgid ""
5565 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5569 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5573 msgid "MJPEG"
5574 msgstr "MJPEG"
5575
5576 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5577 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5581 msgid "Decimation"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5585 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5589 msgid "Quality"
5590 msgstr "Kvalite"
5591
5592 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Quality of the stream."
5595 msgstr "Paus"
5596
5597 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5598 msgid "Video4Linux"
5599 msgstr "Video4Linux"
5600
5601 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5602 msgid "Video4Linux input"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5606 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5610 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5612 msgid "VCD"
5613 msgstr "VCD"
5614
5615 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5616 msgid "VCD input"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5620 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5621 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5622
5623 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5624 msgid "The above message had unknown log level"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5628 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5632 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5634 msgid "Entry"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5638 msgid "Segments"
5639 msgstr "Segment"
5640
5641 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5642 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5643 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5644 msgid "Segment"
5645 msgstr "Segment"
5646
5647 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5648 #, fuzzy
5649 msgid "LID"
5650 msgstr "LID "
5651
5652 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5653 msgid "VCD Format"
5654 msgstr "VCD Format"
5655
5656 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5657 msgid "Album"
5658 msgstr "Album"
5659
5660 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5661 msgid "Application"
5662 msgstr "Applikation"
5663
5664 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5665 msgid "Preparer"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5669 msgid "Vol #"
5670 msgstr "Vol #"
5671
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5673 msgid "Vol max #"
5674 msgstr "Vol max #"
5675
5676 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5677 msgid "Volume Set"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5681 msgid "System Id"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5685 msgid "Entries"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5689 msgid "First Entry Point"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5693 msgid "Last Entry Point"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5697 msgid "Track size (in sectors)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5701 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5702 msgid "type"
5703 msgstr "typ"
5704
5705 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5706 msgid "end"
5707 msgstr "slut"
5708
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5710 msgid "play list"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5714 msgid "extended selection list"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5718 msgid "selection list"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5722 msgid "unknown type"
5723 msgstr "okänd typ"
5724
5725 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5726 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5727 msgid "List ID"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5731 msgid "(Super) Video CD"
5732 msgstr "(Super) Video CD"
5733
5734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5735 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5739 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5740 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5741
5742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5743 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5747 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5751 msgid "Use playback control?"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5755 msgid ""
5756 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5757 "tracks."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5761 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5765 msgid ""
5766 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5767 "entry."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5771 msgid "Show extended VCD info?"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5775 msgid ""
5776 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5777 "for example playback control navigation."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5781 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5785 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_filter/record.c:43
5789 msgid "Record directory"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_filter/record.c:45
5793 msgid "Directory where the record will be stored."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5797 msgid "Timeshift granularity"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5801 msgid ""
5802 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5803 "timeshifted streams."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5807 msgid "Timeshift directory"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5811 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5815 msgid "Timeshift"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5819 msgid "Dummy stream output"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5823 msgid "Dummy"
5824 msgstr "Dummy"
5825
5826 #: modules/access_output/file.c:60
5827 msgid "Append to file"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access_output/file.c:61
5831 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/file.c:65
5835 msgid "File stream output"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/http.c:60
5839 msgid "Username"
5840 msgstr "Användarnamn"
5841
5842 #: modules/access_output/http.c:61
5843 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/http.c:64
5847 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/http.c:66
5851 msgid "Mime"
5852 msgstr "Mime"
5853
5854 #: modules/access_output/http.c:67
5855 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/http.c:71
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5861 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
5862
5863 #: modules/access_output/http.c:74
5864 msgid ""
5865 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used for HTTPS. Leave "
5866 "empty if you don't have one."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/http.c:78
5870 msgid ""
5871 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5872 "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/http.c:83
5876 msgid ""
5877 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5878 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access_output/http.c:86
5882 msgid "Advertise with Bonjour"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access_output/http.c:87
5886 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_output/http.c:91
5890 msgid "HTTP stream output"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5895 msgid "HTTP"
5896 msgstr "HTTP"
5897
5898 #: modules/access_output/shout.c:58
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Stream name"
5901 msgstr "Strömnamn"
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:59
5904 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/shout.c:62
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Stream description"
5910 msgstr "Strömbeskrivning"
5911
5912 #: modules/access_output/shout.c:63
5913 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_output/shout.c:66
5917 msgid "Stream MP3"
5918 msgstr "Strömma MP3"
5919
5920 #: modules/access_output/shout.c:67
5921 msgid ""
5922 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5923 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5924 "icecast server."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access_output/shout.c:73
5928 #, fuzzy
5929 msgid "IceCAST output"
5930 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
5931
5932 #: modules/access_output/udp.c:77
5933 msgid ""
5934 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5935 "milliseconds."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5942 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5943 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5944
5945 #: modules/access_output/udp.c:81
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5948 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
5949
5950 #: modules/access_output/udp.c:84
5951 msgid "Group packets"
5952 msgstr "Grupp-paket"
5953
5954 #: modules/access_output/udp.c:85
5955 msgid ""
5956 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5957 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5958 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access_output/udp.c:90
5962 msgid "Raw write"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/udp.c:91
5966 msgid ""
5967 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5968 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access_output/udp.c:97
5972 msgid "UDP stream output"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access_output/udp.c:98
5976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5977 msgid "UDP"
5978 msgstr "UDP"
5979
5980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5981 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Dolby Surround decoder"
5987 msgstr "Dolby Surround"
5988
5989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5990 msgid ""
5991 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5992 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5993 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5994 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5995 "It works with any source format from mono to 7.1."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5999 msgid "Characteristic dimension"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6003 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6007 msgid "Compensate delay"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6011 msgid ""
6012 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6013 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6014 "case, turn this on to compensate."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6018 #, fuzzy
6019 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6020 msgstr "Dolby Surround"
6021
6022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6023 msgid ""
6024 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6025 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6029 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6033 msgid "Headphone effect"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6039 msgstr "_Nästa objekt"
6040
6041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6042 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6046 msgid "A/52 dynamic range compression"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6050 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6051 msgid ""
6052 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6053 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6054 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6055 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6059 msgid "Enable internal upmixing"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6063 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6068 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6072 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6076 msgid "DTS dynamic range compression"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6080 msgid "DCA"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6085 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6089 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6093 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6097 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6101 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6105 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6109 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6113 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6117 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6118 msgid "MPEG audio decoder"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6122 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6126 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6130 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6134 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6138 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6142 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6146 msgid "Equalizer preset"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6150 msgid "Preset to use for the equalizer."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6154 msgid "Bands gain"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6158 msgid ""
6159 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6160 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6161 "2 0\""
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6165 msgid "Two pass"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6169 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6173 msgid "Global gain"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6177 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6181 msgid "Equalizer with 10 bands"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6185 msgid "Flat"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6189 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6190 msgid "Classical"
6191 msgstr "Klassisk"
6192
6193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6194 msgid "Club"
6195 msgstr "Club"
6196
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6198 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6199 msgid "Dance"
6200 msgstr "Dance"
6201
6202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6203 msgid "Full bass"
6204 msgstr "Full bas"
6205
6206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6207 msgid "Full bass and treble"
6208 msgstr "Full bas och diskant"
6209
6210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6211 msgid "Full treble"
6212 msgstr "Full diskant"
6213
6214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6215 msgid "Headphones"
6216 msgstr "Hörlurar"
6217
6218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6219 msgid "Large Hall"
6220 msgstr "Stor hall"
6221
6222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6223 msgid "Live"
6224 msgstr "Live"
6225
6226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6227 msgid "Party"
6228 msgstr "Party"
6229
6230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6231 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6232 msgid "Pop"
6233 msgstr "Pop"
6234
6235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6236 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6237 msgid "Reggae"
6238 msgstr "Reggae"
6239
6240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6241 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6242 msgid "Rock"
6243 msgstr "Rock"
6244
6245 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6246 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6247 msgid "Ska"
6248 msgstr "Ska"
6249
6250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6251 msgid "Soft"
6252 msgstr "Soft"
6253
6254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6255 msgid "Soft rock"
6256 msgstr "Soft rock"
6257
6258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6259 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6260 msgid "Techno"
6261 msgstr "Techno"
6262
6263 #: modules/audio_filter/format.c:201
6264 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6268 msgid "Number of audio buffers"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6272 msgid ""
6273 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6274 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6275 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6279 msgid "Max level"
6280 msgstr "Maxnivå"
6281
6282 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6283 msgid ""
6284 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6285 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6286 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6290 msgid "Volume normalizer"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6294 msgid "Parametric Equalizer"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6298 msgid "Low freq (Hz)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6302 msgid "Low freq gain (Db)"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6306 msgid "High freq (Hz)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6310 msgid "High freq gain (Db)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6314 msgid "Freq 1 (Hz)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6318 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6322 msgid "Freq 1 Q"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6326 msgid "Freq 2 (Hz)"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6330 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6334 msgid "Freq 2 Q"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6338 msgid "Freq 3 (Hz)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6342 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6346 msgid "Freq 3 Q"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6350 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6354 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6355 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6359 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6365 msgstr "_Nästa objekt"
6366
6367 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6368 msgid "Float32 audio mixer"
6369 msgstr "Float32 ljudmixer"
6370
6371 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6372 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6376 msgid "Trivial audio mixer"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
6380 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
6381 msgid "default"
6382 msgstr "standard"
6383
6384 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6385 msgid "ALSA audio output"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6389 msgid "ALSA Device Name"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6393 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6394 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6395 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6396 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6397 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6398 msgid "Audio Device"
6399 msgstr "Ljudenhet"
6400
6401 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6402 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6403 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6404 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6405 msgid "Mono"
6406 msgstr "Mono"
6407
6408 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6409 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6410 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6411 msgid "2 Front 2 Rear"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6415 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6416 msgid "A/52 over S/PDIF"
6417 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6418
6419 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6420 msgid "Unknown soundcard"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_output/arts.c:65
6424 msgid "aRts audio output"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6428 msgid ""
6429 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6430 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6431 "playback."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6435 msgid "HAL AudioUnit output"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6439 #, c-format
6440 msgid "%s (Encoded Output)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6444 msgid "Output device"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_output/directx.c:207
6448 msgid ""
6449 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6450 "default device appears as 0 AND another number)."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6454 msgid "Use float32 output"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6458 msgid ""
6459 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6460 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_output/directx.c:215
6464 msgid "DirectX audio output"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6468 msgid "3 Front 2 Rear"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_output/esd.c:68
6472 msgid "EsounD audio output"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_output/esd.c:71
6476 msgid "Esound server"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/audio_output/file.c:81
6480 msgid "Output format"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/audio_output/file.c:82
6484 msgid ""
6485 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6486 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6487 msgstr ""
6488 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6489 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6490
6491 #: modules/audio_output/file.c:85
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Number of output channels"
6494 msgstr "Antal kloner"
6495
6496 #: modules/audio_output/file.c:86
6497 msgid ""
6498 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6499 "restrict the number of channels here."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_output/file.c:89
6503 msgid "Add WAVE header"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_output/file.c:90
6507 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_output/file.c:107
6511 msgid "Output file"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_output/file.c:108
6515 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_output/file.c:111
6519 msgid "File audio output"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6523 msgid "Roku HD1000 audio output"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_output/jack.c:64
6527 #, fuzzy
6528 msgid "JACK audio output"
6529 msgstr "Paus"
6530
6531 #: modules/audio_output/oss.c:101
6532 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/audio_output/oss.c:103
6536 msgid ""
6537 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6538 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6539 "drivers, then you need to enable this option."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_output/oss.c:109
6543 msgid "Linux OSS audio output"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_output/oss.c:114
6547 msgid "OSS DSP device"
6548 msgstr "OSS DSP-enhet"
6549
6550 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6551 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6555 msgid "PORTAUDIO audio output"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6559 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6563 msgid "Win32 waveOut extension output"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6567 msgid "5.1"
6568 msgstr "5.1"
6569
6570 #: modules/codec/a52.c:91
6571 msgid "A/52 parser"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/a52.c:98
6575 msgid "A/52 audio packetizer"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/adpcm.c:42
6579 msgid "ADPCM audio decoder"
6580 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6581
6582 #: modules/codec/araw.c:43
6583 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/araw.c:52
6587 msgid "Raw audio encoder"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/codec/cinepak.c:38
6591 msgid "Cinepak video decoder"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6595 msgid "CMML annotations decoder"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6599 msgid "CVD subtitle decoder"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6603 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6607 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6608 msgid "Encoding quality"
6609 msgstr "Kodningskvalite"
6610
6611 #: modules/codec/dirac.c:68
6612 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/dirac.c:73
6616 msgid "Dirac video decoder"
6617 msgstr "Dirac videoavkodare"
6618
6619 #: modules/codec/dirac.c:79
6620 msgid "Dirac video encoder"
6621 msgstr "Dirac videokodare"
6622
6623 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6624 msgid "DirectMedia Object decoder"
6625 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6626
6627 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6628 msgid "DirectMedia Object encoder"
6629 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6630
6631 #: modules/codec/dts.c:95
6632 msgid "DTS parser"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/dts.c:100
6636 msgid "DTS audio packetizer"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Decoding X coordinate"
6642 msgstr "Video x kordinater"
6643
6644 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6645 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Decoding Y coordinate"
6651 msgstr "Video x kordinater"
6652
6653 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6654 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6658 msgid "Subpicture position"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6662 #, fuzzy
6663 msgid ""
6664 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6665 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6666 "g. 6=top-right)."
6667 msgstr ""
6668 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
6669 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
6670 "kan också kombinera olika värden)."
6671
6672 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Encoding X coordinate"
6675 msgstr "Video y kordinater"
6676
6677 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6678 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Encoding Y coordinate"
6684 msgstr "Video y kordinater"
6685
6686 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6687 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6691 #: modules/video_filter/marq.c:82
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Timeout"
6694 msgstr "Tid"
6695
6696 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6697 msgid ""
6698 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6699 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6703 msgid "DVB subtitles decoder"
6704 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6705
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6707 msgid "DVB subtitles encoder"
6708 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6709
6710 #: modules/codec/faad.c:38
6711 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6712 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6713
6714 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6715 msgid "Image file"
6716 msgstr "Bildfil"
6717
6718 #: modules/codec/fake.c:47
6719 msgid "Path of the image file for fake input."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6723 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Output video width."
6726 msgstr "Video bredd"
6727
6728 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6729 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Output video height."
6732 msgstr "Video höjd"
6733
6734 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
6735 msgid "Keep aspect ratio"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/fake.c:56
6739 msgid "Consider width and height as maximum values."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/fake.c:57
6743 msgid "Background aspect ratio"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/fake.c:59
6747 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6751 msgid "Deinterlace video"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/fake.c:62
6755 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6759 msgid "Deinterlace module"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/fake.c:65
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Deinterlace module to use."
6765 msgstr "Gränssnittsmodul"
6766
6767 #: modules/codec/fake.c:76
6768 msgid "Fake video decoder"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Non-ref"
6774 msgstr "Ingen"
6775
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Bidir"
6779 msgstr "Hindi"
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Non-key"
6784 msgstr "Ingen"
6785
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6787 msgid "All"
6788 msgstr "Alla"
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6791 msgid "rd"
6792 msgstr "rd"
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6795 msgid "bits"
6796 msgstr "bits"
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6799 msgid "simple"
6800 msgstr "simpel"
6801
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6803 #, fuzzy
6804 msgid ""
6805 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6806 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6807
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6809 #, fuzzy
6810 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6811 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6814 msgid "Decoding"
6815 msgstr "Avkodar"
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6818 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6823 msgid "Encoding"
6824 msgstr "Kodar"
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6827 #, fuzzy
6828 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6829 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6832 #, fuzzy
6833 msgid "FFmpeg demuxer"
6834 msgstr "AIFF demuxer"
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6837 #, fuzzy
6838 msgid "FFmpeg video filter"
6839 msgstr "ffmpeg videofilter"
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6842 #, fuzzy
6843 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6844 msgstr "Föregående fil"
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6847 #, fuzzy
6848 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6849 msgstr "ffmpeg videofilter"
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6852 msgid "Direct rendering"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6856 msgid "Error resilience"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6860 msgid ""
6861 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6862 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6863 "can produce a lot of errors.\n"
6864 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6868 msgid "Workaround bugs"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6872 msgid ""
6873 "Try to fix some bugs:\n"
6874 "1  autodetect\n"
6875 "2  old msmpeg4\n"
6876 "4  xvid interlaced\n"
6877 "8  ump4 \n"
6878 "16 no padding\n"
6879 "32 ac vlc\n"
6880 "64 Qpel chroma.\n"
6881 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6882 "\", enter 40."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6886 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6887 msgid "Hurry up"
6888 msgstr "Skynda på"
6889
6890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6891 msgid ""
6892 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6893 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6897 msgid "Post processing quality"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6901 msgid ""
6902 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6903 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6904 "looking pictures."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6908 msgid "Debug mask"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6912 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6916 msgid "Visualize motion vectors"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6920 msgid ""
6921 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6922 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6923 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6924 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6925 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6926 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6930 msgid "Low resolution decoding"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6934 msgid ""
6935 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6936 "processing power"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6940 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6944 msgid ""
6945 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6946 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6950 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6954 msgid "Ratio of key frames"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6960 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
6961
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6963 msgid "Ratio of B frames"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6967 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6971 msgid "Video bitrate tolerance"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6977 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Interlaced encoding"
6982 msgstr "Gränssnittsmodul"
6983
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6985 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Interlaced motion estimation"
6991 msgstr "Markera allt"
6992
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6994 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Pre-motion estimation"
7000 msgstr "Sessionsbeskrivning"
7001
7002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7003 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Strict rate control"
7009 msgstr "Paus"
7010
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7012 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7016 msgid "Rate control buffer size"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7020 msgid ""
7021 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7022 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7026 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7030 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7034 msgid "I quantization factor"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7038 msgid ""
7039 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7040 "same qscale for I and P frames)."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
7044 #: modules/demux/mod.c:71
7045 msgid "Noise reduction"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7049 msgid ""
7050 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7051 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7055 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7059 msgid ""
7060 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7061 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7062 "standard MPEG2 decoders."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7066 msgid "Quality level"
7067 msgstr "Kvalitetsnivå"
7068
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7070 msgid ""
7071 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7072 "encoding very much)."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7076 msgid ""
7077 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7078 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7079 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7080 "to ease the encoder's task."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7084 msgid "Minimum video quantizer scale"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7088 msgid "Minimum video quantizer scale."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7092 msgid "Maximum video quantizer scale"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7096 msgid "Maximum video quantizer scale."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Trellis quantization"
7102 msgstr "Visualiseringar"
7103
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7105 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7109 msgid "Fixed quantizer scale"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7113 msgid ""
7114 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7115 "255.0)."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7119 msgid "Strict standard compliance"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7123 msgid ""
7124 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7128 msgid "Luminance masking"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7132 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7136 msgid "Darkness masking"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7140 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7144 msgid "Motion masking"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7148 msgid ""
7149 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7150 "(default: 0.0)."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7154 msgid "Border masking"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7158 msgid ""
7159 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7160 "0.0)."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7164 msgid "Luminance elimination"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7168 msgid ""
7169 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7170 "The H264 specification recommends -4."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7174 msgid "Chrominance elimination"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7178 msgid ""
7179 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7180 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
7184 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
7185 msgid "Post processing"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7189 msgid "1 (Lowest)"
7190 msgstr "1 (Lägst)"
7191
7192 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7193 msgid "6 (Highest)"
7194 msgstr "6 (Högst)"
7195
7196 #: modules/codec/flac.c:171
7197 msgid "Flac audio decoder"
7198 msgstr "Flac-ljudavkodare"
7199
7200 #: modules/codec/flac.c:176
7201 msgid "Flac audio encoder"
7202 msgstr "Flac-ljudkodare"
7203
7204 #: modules/codec/flac.c:182
7205 msgid "Flac audio packetizer"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7209 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/lpcm.c:82
7213 msgid "Linear PCM audio decoder"
7214 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
7215
7216 #: modules/codec/lpcm.c:87
7217 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/mash.cpp:65
7221 msgid "Video decoder using openmash"
7222 msgstr "Videoavkodare med openmash"
7223
7224 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7225 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7229 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/png.c:54
7233 msgid "PNG video decoder"
7234 msgstr "PNG videoavkodare"
7235
7236 #: modules/codec/quicktime.c:63
7237 msgid "QuickTime library decoder"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7241 msgid "Pseudo raw video decoder"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7245 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/realaudio.c:61
7249 msgid "RealAudio library decoder"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7253 msgid "SDL_image video decoder"
7254 msgstr "SDL_image videoavkodare"
7255
7256 #: modules/codec/speex.c:105
7257 msgid "Speex audio decoder"
7258 msgstr "Speex ljudavkodare"
7259
7260 #: modules/codec/speex.c:110
7261 msgid "Speex audio packetizer"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/speex.c:115
7265 msgid "Speex audio encoder"
7266 msgstr "Speex ljudkodare"
7267
7268 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7269 msgid "Speex comment"
7270 msgstr "Speex kommentar"
7271
7272 #: modules/codec/speex.c:552
7273 msgid "Mode"
7274 msgstr "Läge"
7275
7276 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7277 msgid "DVD subtitles decoder"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7281 msgid "DVD subtitles packetizer"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/subsdec.c:106
7285 msgid "Subtitles text encoding"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/subsdec.c:107
7289 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/subsdec.c:108
7293 msgid "Subtitles justification"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/subsdec.c:109
7297 msgid "Set the justification of subtitles"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/subsdec.c:110
7301 #, fuzzy
7302 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7303 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
7304
7305 #: modules/codec/subsdec.c:111
7306 msgid ""
7307 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/subsdec.c:113
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Formatted Subtitles"
7313 msgstr "Undertext"
7314
7315 #: modules/codec/subsdec.c:114
7316 msgid ""
7317 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7318 "but you can choose to disable all formatting."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/subsdec.c:120
7322 msgid "Text subtitles decoder"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/subsdec.c:339
7326 msgid ""
7327 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7328 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7332 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7336 msgid "SVCD subtitles"
7337 msgstr "SVCD-undertexter"
7338
7339 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7340 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/tarkin.c:75
7344 msgid "Tarkin decoder module"
7345 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7346
7347 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7348 msgid ""
7349 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7350 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/theora.c:99
7354 msgid "Theora video decoder"
7355 msgstr "Theora-videoavkodare"
7356
7357 #: modules/codec/theora.c:105
7358 msgid "Theora video packetizer"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/theora.c:111
7362 msgid "Theora video encoder"
7363 msgstr "Theora-videokodare"
7364
7365 #: modules/codec/theora.c:512
7366 msgid "Theora comment"
7367 msgstr "Theora-kommentar"
7368
7369 #: modules/codec/twolame.c:52
7370 msgid ""
7371 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7372 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/twolame.c:55
7376 msgid "Stereo mode"
7377 msgstr "Stereoläge"
7378
7379 #: modules/codec/twolame.c:56
7380 msgid "Handling mode for stereo streams"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/twolame.c:57
7384 msgid "VBR mode"
7385 msgstr "VBR läge"
7386
7387 #: modules/codec/twolame.c:59
7388 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/twolame.c:60
7392 msgid "Psycho-acoustic model"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/twolame.c:62
7396 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/twolame.c:66
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Dual mono"
7402 msgstr "mono"
7403
7404 #: modules/codec/twolame.c:66
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Joint stereo"
7407 msgstr "stereo"
7408
7409 #: modules/codec/twolame.c:71
7410 msgid "Libtwolame audio encoder"
7411 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7412
7413 #: modules/codec/vorbis.c:159
7414 msgid "Maximum encoding bitrate"
7415 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7416
7417 #: modules/codec/vorbis.c:161
7418 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/vorbis.c:162
7422 msgid "Minimum encoding bitrate"
7423 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7424
7425 #: modules/codec/vorbis.c:164
7426 msgid ""
7427 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7428 "channel."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/vorbis.c:165
7432 msgid "CBR encoding"
7433 msgstr "CBR-kodning"
7434
7435 #: modules/codec/vorbis.c:167
7436 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/vorbis.c:171
7440 msgid "Vorbis audio decoder"
7441 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7442
7443 #: modules/codec/vorbis.c:182
7444 msgid "Vorbis audio packetizer"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/vorbis.c:189
7448 msgid "Vorbis audio encoder"
7449 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7450
7451 #: modules/codec/vorbis.c:616
7452 msgid "Vorbis comment"
7453 msgstr "Vorbis-kommentar"
7454
7455 #: modules/codec/x264.c:44
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Maximum GOP size"
7458 msgstr "PES max storlek"
7459
7460 #: modules/codec/x264.c:45
7461 msgid ""
7462 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7463 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:49
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Minimum GOP size"
7469 msgstr "GOP storlek"
7470
7471 #: modules/codec/x264.c:50
7472 msgid ""
7473 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7474 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7475 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7476 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7477 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7478 "Frame. \n"
7479 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7480 "frames, but do not start a new GOP."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/x264.c:59
7484 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/x264.c:60
7488 msgid ""
7489 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7490 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7491 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7492 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7493 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7494 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7495 "(1-100)."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/x264.c:70
7499 msgid "B-frames between I and P"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/x264.c:71
7503 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/x264.c:74
7507 msgid "Adaptive B-frame decision"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/x264.c:75
7511 msgid ""
7512 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7513 "possibly before an I-frame. "
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/x264.c:78
7517 msgid "B-frames usage"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/x264.c:79
7521 msgid ""
7522 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7523 "negative values cause less B-frames. "
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/x264.c:82
7527 msgid "Keep some B-frames as references"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/x264.c:83
7531 msgid ""
7532 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7533 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7534 "appropriately."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:87
7538 msgid "CABAC"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:88
7542 msgid ""
7543 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7544 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/x264.c:92
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Number of reference frames"
7550 msgstr "Paus"
7551
7552 #: modules/codec/x264.c:93
7553 msgid ""
7554 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7555 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7556 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/x264.c:98
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Loop filter"
7562 msgstr "Arkiv"
7563
7564 #: modules/codec/x264.c:99
7565 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/x264.c:103
7569 msgid "Set QP"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/x264.c:104
7573 msgid ""
7574 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7575 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7576 "lossless"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/x264.c:108
7580 msgid "Quality-based VBR"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/x264.c:109
7584 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/x264.c:111
7588 msgid "Min QP"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/x264.c:112
7592 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/x264.c:115
7596 msgid "ax QP"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/x264.c:116
7600 msgid "Maximum quantizer parameter."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/x264.c:118
7604 msgid "ax QP step"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/x264.c:119
7608 msgid "Max QP step between frames."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/x264.c:121
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Average bitrate tolerance"
7614 msgstr "Tolerans för bithastighet"
7615
7616 #: modules/codec/x264.c:122
7617 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/x264.c:125
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Max local bitrate"
7623 msgstr "Max lokal bithastighet"
7624
7625 #: modules/codec/x264.c:126
7626 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/x264.c:128
7630 msgid "VBV buffer"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/x264.c:129
7634 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:132
7638 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/x264.c:133
7642 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/x264.c:136
7646 msgid "QP factor between I and P"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/x264.c:137
7650 msgid "QP factor between I and P."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/x264.c:139
7654 msgid "QP factor between P and B"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/x264.c:140
7658 msgid "QP factor between P and B."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/x264.c:142
7662 msgid "QP difference between chroma and luma"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/x264.c:143
7666 msgid "QP difference between chroma and luma."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/x264.c:145
7670 msgid "QP curve compression"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/x264.c:146
7674 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
7678 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/x264.c:149
7682 msgid ""
7683 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7684 "blurs complexity."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/x264.c:153
7688 msgid ""
7689 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7690 "quants."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/x264.c:158
7694 msgid "Partitions to consider"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/x264.c:159
7698 msgid ""
7699 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7700 " - none  : \n"
7701 " - fast  : i4x4\n"
7702 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7703 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7704 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7705 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/x264.c:167
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Direct MV prediction mode"
7711 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7712
7713 #: modules/codec/x264.c:168
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Direct MV prediction mode. "
7716 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7717
7718 #: modules/codec/x264.c:170
7719 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/x264.c:171
7723 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/x264.c:173
7727 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/x264.c:174
7731 msgid ""
7732 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7733 "(fast)\n"
7734 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7735 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7736 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/x264.c:180
7740 msgid "Maximum motion vector search range"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/x264.c:181
7744 msgid ""
7745 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7746 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7747 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/x264.c:187
7751 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/x264.c:189
7755 msgid ""
7756 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7757 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7758 "quality). From 1 to 6."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/x264.c:193
7762 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/x264.c:194
7766 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/x264.c:197
7770 msgid "Decide references on a per partition basis"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/x264.c:198
7774 msgid ""
7775 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7776 "as opposed to only one ref per macroblock."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:202
7780 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/x264.c:203
7784 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/x264.c:206
7788 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/x264.c:207
7792 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/x264.c:209
7796 msgid "Adaptive spatial transform size"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/x264.c:211
7800 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/x264.c:213
7804 msgid "Trellis RD quantization"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/x264.c:214
7808 msgid ""
7809 "Trellis RD quantization: \n"
7810 " - 0: disabled\n"
7811 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7812 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7813 "This requires CABAC."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/x264.c:220
7817 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/x264.c:221
7821 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/x264.c:224
7825 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/x264.c:228
7829 msgid "CPU optimizations"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/x264.c:229
7833 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/x264.c:231
7837 msgid "PSNR calculation"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/x264.c:232
7841 msgid ""
7842 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7843 "from being calculated (for speed)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7848 msgid "Statistics"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/x264.c:236
7852 msgid "Print stats for each frame."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/x264.c:242
7856 #, fuzzy
7857 msgid "dia"
7858 msgstr "Media"
7859
7860 #: modules/codec/x264.c:242
7861 msgid "hex"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/x264.c:242
7865 msgid "umh"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/x264.c:242
7869 #, fuzzy
7870 msgid "esa"
7871 msgstr "Ja"
7872
7873 #: modules/codec/x264.c:248
7874 msgid "fast"
7875 msgstr "snabb"
7876
7877 #: modules/codec/x264.c:248
7878 msgid "normal"
7879 msgstr "normal"
7880
7881 #: modules/codec/x264.c:249
7882 #, fuzzy
7883 msgid "slow"
7884 msgstr "Slow Motion"
7885
7886 #: modules/codec/x264.c:249
7887 msgid "all"
7888 msgstr "alla"
7889
7890 #: modules/codec/x264.c:254
7891 msgid "spatial"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/x264.c:254
7895 msgid "temporal"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/x264.c:257
7899 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/corba/corba.c:687
7903 msgid "Corba control"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/corba/corba.c:689
7907 msgid "Reactivity"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/corba/corba.c:691
7911 msgid ""
7912 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7913 "to be a sensible value."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/control/corba/corba.c:694
7917 msgid "corba control module"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/control/gestures.c:77
7921 msgid "Motion threshold (10-100)"
7922 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7923
7924 #: modules/control/gestures.c:79
7925 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/control/gestures.c:81
7929 msgid "Trigger button"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/gestures.c:83
7933 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/control/gestures.c:86
7937 msgid "Middle"
7938 msgstr "Mitten"
7939
7940 #: modules/control/gestures.c:89
7941 msgid "Gestures"
7942 msgstr "Gester"
7943
7944 #: modules/control/gestures.c:97
7945 msgid "Mouse gestures control interface"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/control/hotkeys.c:94
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Define playlist bookmarks."
7951 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
7952
7953 #: modules/control/hotkeys.c:97
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Hotkeys"
7956 msgstr "Snabbknappar"
7957
7958 #: modules/control/hotkeys.c:98
7959 msgid "Hotkeys management interface"
7960 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7961
7962 #: modules/control/hotkeys.c:467
7963 #, c-format
7964 msgid "Audio track: %s"
7965 msgstr "Ljudspår: %s"
7966
7967 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7968 #, c-format
7969 msgid "Subtitle track: %s"
7970 msgstr "Undertextspår: %s"
7971
7972 #: modules/control/hotkeys.c:482
7973 msgid "N/A"
7974 msgstr "N/A"
7975
7976 #: modules/control/hotkeys.c:535
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid "Aspect ratio: %s"
7979 msgstr "Bildformat"
7980
7981 #: modules/control/hotkeys.c:561
7982 #, fuzzy, c-format
7983 msgid "Crop: %s"
7984 msgstr "Kompilator: %s\n"
7985
7986 #: modules/control/hotkeys.c:587
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "Deinterlace mode: %s"
7989 msgstr "Gränssnittsmodul"
7990
7991 #: modules/control/http/http.c:34
7992 msgid "Host address"
7993 msgstr "Värdaddress"
7994
7995 #: modules/control/http/http.c:36
7996 msgid ""
7997 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7998 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
7999 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8003 msgid "Source directory"
8004 msgstr "Källmapp"
8005
8006 #: modules/control/http/http.c:42
8007 msgid "Charset"
8008 msgstr "Teckenuppsättning"
8009
8010 #: modules/control/http/http.c:44
8011 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/http/http.c:45
8015 msgid "Handlers"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/http/http.c:47
8019 msgid ""
8020 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8021 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/control/http/http.c:50
8025 #, fuzzy
8026 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8027 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
8028
8029 #: modules/control/http/http.c:53
8030 #, fuzzy
8031 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8032 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
8033
8034 #: modules/control/http/http.c:55
8035 #, fuzzy
8036 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8037 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
8038
8039 #: modules/control/http/http.c:58
8040 #, fuzzy
8041 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8042 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
8043
8044 #: modules/control/http/http.c:62
8045 msgid "HTTP remote control interface"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/control/http/http.c:71
8049 msgid "HTTP SSL"
8050 msgstr "HTTP SSL"
8051
8052 #: modules/control/lirc.c:58
8053 msgid "Infrared remote control interface"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/control/netsync.c:59
8057 msgid "Act as master"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/control/netsync.c:60
8061 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/control/netsync.c:63
8065 msgid "Master client ip address"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/netsync.c:64
8069 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/control/netsync.c:68
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Network Sync"
8075 msgstr "Nätverk: "
8076
8077 #: modules/control/ntservice.c:39
8078 msgid "Install Windows Service"
8079 msgstr "Installera Windows-tjänst"
8080
8081 #: modules/control/ntservice.c:41
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Install the Service and exit."
8084 msgstr "Installera Windows-tjänst"
8085
8086 #: modules/control/ntservice.c:42
8087 msgid "Uninstall Windows Service"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/ntservice.c:44
8091 msgid "Uninstall the Service and exit."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/ntservice.c:45
8095 msgid "Display name of the Service"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/ntservice.c:47
8099 msgid "Change the display name of the Service."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/ntservice.c:48
8103 msgid "Configuration options"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/ntservice.c:50
8107 msgid ""
8108 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8109 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8110 "configured."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/control/ntservice.c:55
8114 msgid ""
8115 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8116 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8117 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/control/ntservice.c:61
8121 msgid "NT Service"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/control/ntservice.c:62
8125 msgid "Windows Service interface"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/control/rc.c:154
8129 msgid "Show stream position"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/control/rc.c:155
8133 msgid ""
8134 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/control/rc.c:158
8138 msgid "Fake TTY"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/control/rc.c:159
8142 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/control/rc.c:161
8146 msgid "UNIX socket command input"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/control/rc.c:162
8150 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/control/rc.c:165
8154 msgid "TCP command input"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/control/rc.c:166
8158 msgid ""
8159 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8160 "port the interface will bind to."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8164 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/control/rc.c:172
8168 msgid ""
8169 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8170 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8171 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/control/rc.c:179
8175 msgid "RC"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/control/rc.c:182
8179 msgid "Remote control interface"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/control/rc.c:335
8183 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/control/rc.c:847
8187 #, c-format
8188 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/control/rc.c:880
8192 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/control/rc.c:882
8196 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/control/rc.c:883
8200 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/control/rc.c:884
8204 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/control/rc.c:885
8208 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/control/rc.c:886
8212 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/control/rc.c:887
8216 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/control/rc.c:888
8220 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/control/rc.c:889
8224 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/control/rc.c:890
8228 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/control/rc.c:891
8232 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/control/rc.c:892
8236 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/control/rc.c:893
8240 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/control/rc.c:894
8244 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/control/rc.c:895
8248 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/control/rc.c:896
8252 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/control/rc.c:898
8256 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/control/rc.c:899
8260 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/control/rc.c:900
8264 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/control/rc.c:901
8268 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/control/rc.c:902
8272 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/control/rc.c:903
8276 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/control/rc.c:904
8280 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/control/rc.c:905
8284 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/control/rc.c:906
8288 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/control/rc.c:908
8292 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/control/rc.c:909
8296 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/control/rc.c:910
8300 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/control/rc.c:911
8304 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/control/rc.c:912
8308 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/control/rc.c:913
8312 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/control/rc.c:918
8316 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/control/rc.c:919
8320 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/control/rc.c:920
8324 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/control/rc.c:921
8328 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/control/rc.c:922
8332 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/control/rc.c:923
8336 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/control/rc.c:924
8340 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/control/rc.c:925
8344 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/control/rc.c:927
8348 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/control/rc.c:928
8352 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/control/rc.c:929
8356 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/control/rc.c:930
8360 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/control/rc.c:931
8364 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/control/rc.c:932
8368 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/control/rc.c:933
8372 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/control/rc.c:935
8376 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/control/rc.c:936
8380 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/control/rc.c:937
8384 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/control/rc.c:938
8388 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/control/rc.c:939
8392 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/control/rc.c:941
8396 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/control/rc.c:942
8400 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/control/rc.c:943
8404 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/control/rc.c:944
8408 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/control/rc.c:945
8412 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/control/rc.c:946
8416 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/control/rc.c:947
8420 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/control/rc.c:948
8424 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/control/rc.c:949
8428 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/control/rc.c:950
8432 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/control/rc.c:951
8436 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/control/rc.c:952
8440 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/control/rc.c:954
8444 msgid ""
8445 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8446 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/control/rc.c:958
8450 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/control/rc.c:959
8454 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/control/rc.c:960
8458 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/control/rc.c:961
8462 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/control/rc.c:963
8466 msgid "+----[ end of help ]"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/control/rc.c:1070
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Press menu select or pause to continue."
8472 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8473
8474 #: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
8475 #: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
8476 #: modules/control/rc.c:1943
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8479 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8480
8481 #: modules/control/rc.c:1385
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Type 'pause' to continue."
8484 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
8485
8486 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8487 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/control/showintf.c:62
8491 msgid "Threshold"
8492 msgstr "Tröskelvärde"
8493
8494 #: modules/control/showintf.c:63
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8497 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
8498
8499 #: modules/control/telnet.c:72
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Host"
8502 msgstr "House"
8503
8504 #: modules/control/telnet.c:73
8505 msgid ""
8506 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8507 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8508 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8512 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8516 msgid "Port"
8517 msgstr "Port"
8518
8519 #: modules/control/telnet.c:78
8520 msgid ""
8521 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8522 "4212."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/telnet.c:82
8526 msgid ""
8527 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8528 "default value is \"admin\"."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/control/telnet.c:96
8532 msgid "VLM remote control interface"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/a52.c:44
8536 msgid "Raw A/52 demuxer"
8537 msgstr "Raw A/52 demuxer"
8538
8539 #: modules/demux/aiff.c:45
8540 msgid "AIFF demuxer"
8541 msgstr "AIFF demuxer"
8542
8543 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8544 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8545 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
8546
8547 #: modules/demux/au.c:46
8548 msgid "AU demuxer"
8549 msgstr "AU demuxer"
8550
8551 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8552 msgid "Force interleaved method"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Force interleaved method."
8558 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
8559
8560 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8561 msgid "Force index creation"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8565 msgid ""
8566 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8567 "incomplete (not seekable)."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8571 msgid "AVI demuxer"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8575 #, fuzzy
8576 msgid "AVI Index"
8577 msgstr "Index"
8578
8579 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8580 msgid ""
8581 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8582 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8586 msgid "Fixing AVI Index"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8590 msgid "Creating AVI Index ..."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Dump filename"
8596 msgstr "Arkiv"
8597
8598 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8599 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8603 msgid "Append to existing file"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8607 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8611 #, fuzzy
8612 msgid "File dumpper"
8613 msgstr "Filnamn för dump"
8614
8615 #: modules/demux/dts.c:40
8616 msgid "Raw DTS demuxer"
8617 msgstr "Raw DTS demuxer"
8618
8619 #: modules/demux/flac.c:38
8620 msgid "FLAC demuxer"
8621 msgstr "FLAC demuxer"
8622
8623 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8624 msgid ""
8625 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8626 "should be set in millisecond units."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8630 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8634 msgid ""
8635 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8636 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8637 "cannot connect to normal RTSP servers."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8641 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8645 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8649 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8650 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8651
8652 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Client port"
8655 msgstr "Videoport"
8656
8657 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8658 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8662 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8666 #, fuzzy
8667 msgid "HTTP tunnel port"
8668 msgstr "Paus"
8669
8670 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8671 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/demux/m3u.c:68
8675 msgid "Playlist metademux"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8679 msgid "Frames per Second"
8680 msgstr "Bilder per sekund"
8681
8682 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8683 msgid ""
8684 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8685 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8689 #, fuzzy
8690 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8691 msgstr "PS demuxer"
8692
8693 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8694 msgid "Matroska stream demuxer"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8698 msgid "Ordered chapters"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8702 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8706 msgid "Chapter codecs"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8710 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Preload Directory"
8716 msgstr "Mapp"
8717
8718 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8719 msgid ""
8720 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8721 "for broken files)."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8725 msgid "Seek based on percent not time"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8729 msgid "Seek based on percent not time."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8733 msgid "Dummy Elements"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8737 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8741 msgid "---  DVD Menu"
8742 msgstr "---  DVD-meny"
8743
8744 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8745 msgid "First Played"
8746 msgstr "Först spelad"
8747
8748 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8749 msgid "Video Manager"
8750 msgstr "Videohanterare"
8751
8752 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8753 msgid "----- Title"
8754 msgstr "----- Titel"
8755
8756 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8757 msgid "Segment filename"
8758 msgstr "Filnamn för segment"
8759
8760 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8761 msgid "Muxing application"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8765 msgid "Writing application"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/demux/mod.c:47
8769 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/demux/mod.c:48
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Enable reverberation"
8775 msgstr "Aktivera ljud"
8776
8777 #: modules/demux/mod.c:49
8778 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/demux/mod.c:51
8782 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/demux/mod.c:53
8786 msgid "Enable megabass mode"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/demux/mod.c:54
8790 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/demux/mod.c:56
8794 msgid ""
8795 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8796 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/demux/mod.c:59
8800 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/demux/mod.c:61
8804 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/mod.c:66
8808 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/demux/mod.c:74
8812 msgid "Reverb"
8813 msgstr "Reverb"
8814
8815 #: modules/demux/mod.c:77
8816 msgid "Reverberation level"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/demux/mod.c:79
8820 msgid "Reverberation delay"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/demux/mod.c:81
8824 msgid "Mega bass"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/demux/mod.c:84
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Mega bass level"
8830 msgstr "Maxnivå"
8831
8832 #: modules/demux/mod.c:86
8833 msgid "Mega bass cutoff"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/demux/mod.c:88
8837 msgid "Surround"
8838 msgstr "Surround"
8839
8840 #: modules/demux/mod.c:91
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Surround level"
8843 msgstr "Surround"
8844
8845 #: modules/demux/mod.c:93
8846 msgid "Surround delay (ms)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8850 msgid "MP4 stream demuxer"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/demux/mpc.c:46
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Replay Gain type"
8856 msgstr "Spela upp och stoppa"
8857
8858 #: modules/demux/mpc.c:47
8859 msgid ""
8860 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8861 "specific one. Choose which type you want to use"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/demux/mpc.c:59
8865 #, fuzzy
8866 msgid "MusePack demuxer"
8867 msgstr "PS demuxer"
8868
8869 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8870 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8874 msgid "H264 video demuxer"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8878 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8882 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8886 #, fuzzy
8887 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8888 msgstr "_Nästa objekt"
8889
8890 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8891 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/demux/nsc.c:43
8895 msgid "Windows Media NSC metademux"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/demux/nsv.c:45
8899 msgid "NullSoft demuxer"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/demux/nuv.c:46
8903 msgid "Nuv demuxer"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/demux/ogg.c:44
8907 #, fuzzy
8908 msgid "OGG demuxer"
8909 msgstr "VOC demuxer"
8910
8911 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8912 msgid "Listeners"
8913 msgstr "Lyssnare"
8914
8915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8916 msgid "Auto start"
8917 msgstr "Autostart"
8918
8919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8920 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8924 msgid "Native playlist import"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8928 msgid "M3U playlist import"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8932 msgid "PLS playlist import"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8936 msgid "B4S playlist import"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8940 msgid "DVB playlist import"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Podcast parser"
8946 msgstr "CDDB Kategori"
8947
8948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8949 #, fuzzy
8950 msgid "XSPF playlist import"
8951 msgstr "Föregående post i spellistan"
8952
8953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8955 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8959 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Podcast Info"
8963 msgstr "Position"
8964
8965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Podcast Link"
8968 msgstr "Position"
8969
8970 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Podcast Copyright"
8973 msgstr "Copyright"
8974
8975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Podcast Category"
8978 msgstr "CDDB Kategori"
8979
8980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8981 msgid "Podcast Keywords"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Podcast Subtitle"
8987 msgstr "Undertext"
8988
8989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8990 msgid "Podcast Summary"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8994 msgid "Podcast Publication Date"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Podcast Author"
9000 msgstr "Upphovsman"
9001
9002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Podcast Subcategory"
9005 msgstr "Efter kategori"
9006
9007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Podcast Duration"
9010 msgstr "Längd"
9011
9012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Podcast Size"
9015 msgstr "Paketstorlek"
9016
9017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9018 msgid "Podcast Type"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9022 #, fuzzy
9023 msgid "MPEG-PS demuxer"
9024 msgstr "PS demuxer"
9025
9026 #: modules/demux/pva.c:43
9027 msgid "PVA demuxer"
9028 msgstr "PVA demuxer"
9029
9030 #: modules/demux/rawdv.c:40
9031 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/demux/real.c:39
9035 msgid "Real demuxer"
9036 msgstr "Real demuxer"
9037
9038 #: modules/demux/sgimb.c:113
9039 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/demux/subtitle.c:64
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Text subtitles parser"
9045 msgstr "Undertext"
9046
9047 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9048 msgid "Frames per second"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/demux/subtitle.c:72
9052 msgid "Subtitles delay"
9053 msgstr "Fördröjning undertexter"
9054
9055 #: modules/demux/subtitle.c:74
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Subtitles format"
9058 msgstr "Undertextfil"
9059
9060 #: modules/demux/ts.c:83
9061 msgid "Extra PMT"
9062 msgstr "Extra PMT"
9063
9064 #: modules/demux/ts.c:85
9065 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/demux/ts.c:87
9069 msgid "Set id of ES to PID"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/demux/ts.c:88
9073 msgid ""
9074 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9075 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9076 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/demux/ts.c:93
9080 msgid "Fast udp streaming"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/demux/ts.c:95
9084 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/demux/ts.c:97
9088 msgid "MTU for out mode"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/demux/ts.c:98
9092 msgid "MTU for out mode."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/demux/ts.c:100
9096 msgid "CSA ck"
9097 msgstr "CSA ck"
9098
9099 #: modules/demux/ts.c:101
9100 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/demux/ts.c:103
9104 msgid "Silent mode"
9105 msgstr "Tyst läge"
9106
9107 #: modules/demux/ts.c:104
9108 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/demux/ts.c:106
9112 msgid "CAPMT System ID"
9113 msgstr "CAPMT System ID"
9114
9115 #: modules/demux/ts.c:107
9116 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/demux/ts.c:109
9120 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/demux/ts.c:110
9124 msgid ""
9125 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9126 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/demux/ts.c:114
9130 msgid "Filename of dump"
9131 msgstr "Filnamn för dump"
9132
9133 #: modules/demux/ts.c:115
9134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/demux/ts.c:117
9138 msgid "Append"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/demux/ts.c:119
9142 msgid ""
9143 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9144 "be overwritten."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/demux/ts.c:122
9148 msgid "Dump buffer size"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/demux/ts.c:124
9152 msgid ""
9153 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9154 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/demux/ts.c:128
9158 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/demux/ty.c:70
9162 msgid "TY Stream audio/video demux"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9166 msgid "Blues"
9167 msgstr "Blues"
9168
9169 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9170 msgid "Classic rock"
9171 msgstr "Klassisk rock"
9172
9173 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9174 msgid "Country"
9175 msgstr "Country"
9176
9177 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9178 msgid "Disco"
9179 msgstr "Disco"
9180
9181 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9182 msgid "Funk"
9183 msgstr "Funk"
9184
9185 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9186 msgid "Grunge"
9187 msgstr "Grunge"
9188
9189 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9190 msgid "Hip-Hop"
9191 msgstr "Hip-Hop"
9192
9193 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9194 msgid "Jazz"
9195 msgstr "Jazz"
9196
9197 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9198 msgid "Metal"
9199 msgstr "Metal"
9200
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9202 msgid "New Age"
9203 msgstr "New Age"
9204
9205 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9206 msgid "Oldies"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9210 msgid "Other"
9211 msgstr "Annan"
9212
9213 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9214 msgid "R&B"
9215 msgstr "R&B"
9216
9217 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9218 msgid "Rap"
9219 msgstr "Rap"
9220
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9222 msgid "Industrial"
9223 msgstr "Industrial"
9224
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9226 msgid "Alternative"
9227 msgstr "Alternativ"
9228
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9230 msgid "Death metal"
9231 msgstr "Dödsmetal"
9232
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9234 msgid "Pranks"
9235 msgstr "Skämt"
9236
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9238 msgid "Soundtrack"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9242 msgid "Euro-Techno"
9243 msgstr "Euro-Techno"
9244
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9246 msgid "Ambient"
9247 msgstr "Ambient"
9248
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9250 msgid "Trip-Hop"
9251 msgstr "Trip-Hop"
9252
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9254 msgid "Vocal"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9258 msgid "Jazz+Funk"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9262 msgid "Fusion"
9263 msgstr "Fusion"
9264
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9266 msgid "Trance"
9267 msgstr "Trance"
9268
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9270 msgid "Instrumental"
9271 msgstr "Instrumental"
9272
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9274 msgid "Acid"
9275 msgstr "Acid"
9276
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9278 msgid "House"
9279 msgstr "House"
9280
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9282 msgid "Game"
9283 msgstr "Spel"
9284
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9286 msgid "Sound clip"
9287 msgstr "Ljudklipp"
9288
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9290 msgid "Gospel"
9291 msgstr "Gospel"
9292
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9294 msgid "Noise"
9295 msgstr "Oljud"
9296
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9298 msgid "Alternative rock"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9302 msgid "Bass"
9303 msgstr "Bass"
9304
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9306 msgid "Soul"
9307 msgstr "Soul"
9308
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9310 msgid "Punk"
9311 msgstr "Punk"
9312
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9314 msgid "Space"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9318 msgid "Meditative"
9319 msgstr "Meditativ"
9320
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9322 msgid "Instrumental pop"
9323 msgstr "Instrumental pop"
9324
9325 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9326 msgid "Instrumental rock"
9327 msgstr "Instrumental rock"
9328
9329 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9330 msgid "Ethnic"
9331 msgstr "Etnisk"
9332
9333 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9334 msgid "Gothic"
9335 msgstr "Gothic"
9336
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9338 msgid "Darkwave"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9342 msgid "Techno-Industrial"
9343 msgstr "Techno-Industrial"
9344
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9346 msgid "Electronic"
9347 msgstr "Electronic"
9348
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9350 msgid "Pop-Folk"
9351 msgstr "Pop-Folk"
9352
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9354 msgid "Eurodance"
9355 msgstr "Eurodance"
9356
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9358 msgid "Dream"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9362 msgid "Southern rock"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9366 msgid "Comedy"
9367 msgstr "Komedi"
9368
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9370 msgid "Cult"
9371 msgstr "Kult"
9372
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9374 msgid "Gangsta"
9375 msgstr "Gangsta"
9376
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9378 msgid "Top 40"
9379 msgstr "Topp 40"
9380
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9382 msgid "Christian rap"
9383 msgstr "Kristen rap"
9384
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9386 msgid "Pop/funk"
9387 msgstr "Pop/funk"
9388
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9390 msgid "Jungle"
9391 msgstr "Jungle"
9392
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9394 msgid "Native American"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9398 msgid "Cabaret"
9399 msgstr "Cabaret"
9400
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9402 msgid "New wave"
9403 msgstr "New wave"
9404
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9406 msgid "Psychedelic"
9407 msgstr "Psykadelisk"
9408
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9410 msgid "Rave"
9411 msgstr "Rave"
9412
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9414 msgid "Showtunes"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9418 msgid "Trailer"
9419 msgstr "Förhandsvisning"
9420
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9422 msgid "Lo-Fi"
9423 msgstr "Lo-Fi"
9424
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9426 msgid "Tribal"
9427 msgstr "Tribal"
9428
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9430 msgid "Acid punk"
9431 msgstr "Acid punk"
9432
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9434 msgid "Acid jazz"
9435 msgstr "Acid jazz"
9436
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9438 msgid "Polka"
9439 msgstr "Polka"
9440
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9442 msgid "Retro"
9443 msgstr "Retro"
9444
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9446 msgid "Musical"
9447 msgstr "Musikal"
9448
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9450 msgid "Rock & roll"
9451 msgstr "Rock & roll"
9452
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9454 msgid "Hard rock"
9455 msgstr "Hårdrock"
9456
9457 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9458 msgid "ID3 tags parser"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/vobsub.c:48
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Vobsub subtitles parser"
9464 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
9465
9466 #: modules/demux/voc.c:42
9467 msgid "VOC demuxer"
9468 msgstr "VOC demuxer"
9469
9470 #: modules/demux/wav.c:42
9471 msgid "WAV demuxer"
9472 msgstr "WAV demuxer"
9473
9474 #: modules/demux/xa.c:42
9475 msgid "XA demuxer"
9476 msgstr "XA demuxer"
9477
9478 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9479 msgid "Use DVD Menus"
9480 msgstr "Använd DVD-menyer"
9481
9482 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9483 msgid "BeOS standard API interface"
9484 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
9485
9486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9487 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9491 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9492 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9495 msgid "Cancel"
9496 msgstr "Avbryt"
9497
9498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9499 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9502 msgid "Open"
9503 msgstr "Öppna"
9504
9505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9508 msgid "Preferences"
9509 msgstr "Egenskaper"
9510
9511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9513 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9514 msgid "Messages"
9515 msgstr "Meddelanden"
9516
9517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9519 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9522 msgid "Open File"
9523 msgstr "Öppna fil"
9524
9525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9527 msgid "Open Disc"
9528 msgstr "Öppna skiva"
9529
9530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9531 msgid "Open Subtitles"
9532 msgstr "Visa undertext"
9533
9534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9537 msgid "About"
9538 msgstr "Om VLC"
9539
9540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9541 msgid "Prev Title"
9542 msgstr "Föregående titel"
9543
9544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9545 msgid "Next Title"
9546 msgstr "Nästa titel"
9547
9548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9549 msgid "Go to Title"
9550 msgstr "Gå till titel"
9551
9552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9553 msgid "Go to Chapter"
9554 msgstr "Gå till kapitel"
9555
9556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9557 msgid "Speed"
9558 msgstr "Hastighet"
9559
9560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
9561 msgid "Window"
9562 msgstr "Fönster"
9563
9564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9567 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
9568 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9569 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9570 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9577 msgid "OK"
9578 msgstr "OK"
9579
9580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9581 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9582 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
9583
9584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9585 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9589 msgid "Drop files to play"
9590 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9591
9592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9593 msgid "playlist"
9594 msgstr "spellista"
9595
9596 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9597 msgid "Close"
9598 msgstr "Stäng"
9599
9600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9604 msgid "Edit"
9605 msgstr "Redigera"
9606
9607 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9609 msgid "Select All"
9610 msgstr "Markera allt"
9611
9612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9613 msgid "Select None"
9614 msgstr "Välj ingen"
9615
9616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9617 msgid "Sort Reverse"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9621 msgid "Sort by Name"
9622 msgstr "Sortera efter namn"
9623
9624 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9625 msgid "Sort by Path"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9629 msgid "Randomize"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9633 msgid "Remove"
9634 msgstr "Ta bort"
9635
9636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9637 msgid "Remove All"
9638 msgstr "Ta bort alla"
9639
9640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9641 msgid "View"
9642 msgstr "Visa"
9643
9644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9645 msgid "Path"
9646 msgstr "Sökväg"
9647
9648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9654 msgid "Name"
9655 msgstr "Namn"
9656
9657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9658 msgid "Apply"
9659 msgstr "Verkställ"
9660
9661 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9663 msgid "Save"
9664 msgstr "Spara"
9665
9666 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9667 msgid "Defaults"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9671 msgid "Show Interface"
9672 msgstr "Visa gränssnitt"
9673
9674 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9675 msgid "50%"
9676 msgstr "50%"
9677
9678 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9679 msgid "100%"
9680 msgstr "100%"
9681
9682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9683 msgid "200%"
9684 msgstr "200%"
9685
9686 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9687 msgid "Vertical Sync"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9691 msgid "Correct Aspect Ratio"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9695 msgid "Stay On Top"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9699 msgid "Take Screen Shot"
9700 msgstr "Ta skärmbild"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9703 msgid "About VLC media player"
9704 msgstr "Om VLC mediaspelare"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9707 #, c-format
9708 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9709 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
9712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9713 msgid "Bookmarks"
9714 msgstr "Bokmärken"
9715
9716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9717 msgid "Add"
9718 msgstr "Lägg till"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9721 msgid "Clear"
9722 msgstr "Radera"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9726 msgid "Extract"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9733 msgid "Time"
9734 msgstr "Tid"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
9737 msgid "Untitled"
9738 msgstr "Icke namngiven"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9742 msgid "No input"
9743 msgstr "Inget inmatat"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9746 msgid ""
9747 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9751 msgid "Input has changed"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9755 msgid ""
9756 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9757 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9762 msgid "Invalid selection"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9766 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9771 msgid "No input found"
9772 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9775 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
9779 msgid "Jump To Time"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9783 #, fuzzy
9784 msgid "sec."
9785 msgstr "secam"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Jump to time"
9790 msgstr "Föregående fil"
9791
9792 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9793 msgid "Random On"
9794 msgstr "Slumpmässig på"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9797 msgid "Random Off"
9798 msgstr "Slumpmässig av"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9804 msgid "Repeat One"
9805 msgstr "Repetera en gång"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9809 msgid "Repeat Off"
9810 msgstr "Repetering av"
9811
9812 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
9813 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
9814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9816 msgid "Repeat All"
9817 msgstr "Repetera alla"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9821 msgid "Half Size"
9822 msgstr "Halv storlek"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9826 msgid "Normal Size"
9827 msgstr "Normal storlek"
9828
9829 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9831 msgid "Double Size"
9832 msgstr "Dubbel storlek"
9833
9834 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
9835 #: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
9836 msgid "Float on Top"
9837 msgstr "Flyt överst"
9838
9839 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9841 msgid "Fit to Screen"
9842 msgstr "Anpassa till skärmen"
9843
9844 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
9845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9846 msgid "Random"
9847 msgstr "Slumpmässig"
9848
9849 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
9850 msgid "Step Forward"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
9854 msgid "Step Backward"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9859 msgid "Rewind"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9863 msgid "Fast Forward"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9867 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9868 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
9869 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
9871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9877 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9878 msgid "Play"
9879 msgstr "Spela upp"
9880
9881 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9887 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
9888 msgid "Pause"
9889 msgstr "Paus"
9890
9891 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9892 msgid "2 Pass"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9896 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9900 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9904 msgid "Preamp"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9908 msgid "Extended controls"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9912 msgid "Video filters"
9913 msgstr "Videofilter"
9914
9915 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Image adjustment"
9918 msgstr "Bildjustering"
9919
9920 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9927 msgid "More Info"
9928 msgstr "Mer info"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9931 msgid "Blurring"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9935 msgid "Adds motion blurring to the image"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9939 #: modules/video_filter/distort.c:82
9940 msgid "Distortion"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Adds distortion effects"
9946 msgstr "Välj effekt"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9949 msgid "Image clone"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9953 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9957 msgid "Image cropping"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9961 msgid "Crops a defined part of the image"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9965 msgid "Image inversion"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9969 msgid "Inverts the colors of the image"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9973 #: modules/video_filter/transform.c:67
9974 msgid "Transformation"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9978 msgid "Rotates or flips the image"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9982 msgid "Volume normalization"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9986 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9990 msgid "Headphone virtualization"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9994 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9998 msgid "Maximum level"
9999 msgstr "Max nivå"
10000
10001 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10003 msgid "Restore Defaults"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10007 msgid "Gamma"
10008 msgstr "Gamma"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10011 msgid "Saturation"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10017 msgid "Opaqueness"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10021 #, fuzzy
10022 msgid "More Information"
10023 msgstr "Mer information"
10024
10025 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10026 msgid ""
10027 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10028 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10029 "subsections of Video/Filters\n"
10030 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10031 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10035 msgid "VLC - Controller"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10041 msgid "VLC media player"
10042 msgstr "VLC mediaspelare"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10045 msgid "Open CrashLog"
10046 msgstr "Öppna kraschlogg"
10047
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10049 msgid "Check for Update..."
10050 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10051
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10053 msgid "Preferences..."
10054 msgstr "Egenskaper..."
10055
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10057 msgid "Services"
10058 msgstr "Tjänster"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10061 msgid "Hide VLC"
10062 msgstr "Göm VLC"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10065 msgid "Hide Others"
10066 msgstr "Göm andra"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10069 msgid "Show All"
10070 msgstr "Visa alla"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10073 msgid "Quit VLC"
10074 msgstr "Avsluta VLC"
10075
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10077 msgid "1:File"
10078 msgstr "1:Fil"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10081 msgid "Open File..."
10082 msgstr "Öppna fil..."
10083
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10085 msgid "Quick Open File..."
10086 msgstr "Snabböppna fil..."
10087
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10089 msgid "Open Disc..."
10090 msgstr "Öppna skiva..."
10091
10092 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10093 msgid "Open Network..."
10094 msgstr "Öppna nätverk..."
10095
10096 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10097 msgid "Open Recent"
10098 msgstr "Öppna tidigare"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
10101 msgid "Clear Menu"
10102 msgstr "Töm meny"
10103
10104 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10105 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10106 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
10107
10108 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10109 msgid "Cut"
10110 msgstr "Klipp ut"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10113 msgid "Copy"
10114 msgstr "Kopiera"
10115
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10117 msgid "Paste"
10118 msgstr "Klistra in"
10119
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10121 msgid "Playback"
10122 msgstr "Uppspelning"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10125 msgid "Volume Up"
10126 msgstr "Volym upp"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10129 msgid "Volume Down"
10130 msgstr "Volym ned"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
10133 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10134 msgid "Video Device"
10135 msgstr "Videoenhet"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10138 msgid "Minimize Window"
10139 msgstr "Minimera fönster"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10142 msgid "Close Window"
10143 msgstr "Stäng fönster"
10144
10145 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10146 msgid "Controller"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10150 msgid "Extended Controls"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
10154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Information"
10158 msgstr "Meta-information"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10161 msgid "Bring All to Front"
10162 msgstr "Lägg alla överst"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10165 msgid "Help"
10166 msgstr "Hjälp"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10169 msgid "ReadMe..."
10170 msgstr "LäsMig..."
10171
10172 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10173 msgid "Online Documentation"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10177 msgid "Report a Bug"
10178 msgstr "Rapportera en bugg"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10181 msgid "VideoLAN Website"
10182 msgstr "VideoLAN's webbplats"
10183
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
10185 msgid "License"
10186 msgstr "Licens"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10189 msgid "Make a donation"
10190 msgstr "Gör en donation"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10193 msgid "Online Forum"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10197 msgid "Error"
10198 msgstr "Fel"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10201 msgid ""
10202 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10203 "program:"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10207 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10211 msgid "Open Messages Window"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10215 msgid "Dismiss"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10219 msgid "Do not display further errors"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10223 #, c-format
10224 msgid "Volume: %d%%"
10225 msgstr "Volym: %d%%"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10228 msgid "No CrashLog found"
10229 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10232 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Embedded video output"
10238 msgstr "Paus"
10239
10240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10241 msgid ""
10242 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10246 msgid "Video device"
10247 msgstr "Videoenhet"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10250 msgid ""
10251 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10252 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10253 "menu."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10257 msgid ""
10258 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10259 "is fully transparent."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10263 msgid "Stretch video to fill window"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10267 msgid ""
10268 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10269 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Crop borders in fullscreen"
10275 msgstr "Helskärm"
10276
10277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10278 msgid ""
10279 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10280 "screen without black borders (OpenGL only)."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10284 msgid "Black screens in fullscreen"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10288 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10292 msgid "Use as Desktop Background"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10296 msgid ""
10297 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10298 "with in this mode."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10302 msgid "Remember wizard options"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10306 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10310 msgid "Mac OS X interface"
10311 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10314 msgid "Quartz video"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10318 msgid "Open Source"
10319 msgstr "Öppna källa"
10320
10321 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10322 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10323 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10326 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10327 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10328 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10334 msgid "Browse..."
10335 msgstr "Bläddra..."
10336
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10338 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10342 msgid "Device name"
10343 msgstr "Enhetsnamn"
10344
10345 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10346 msgid "Use DVD menus"
10347 msgstr "Använd DVD-menyer"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10350 #, fuzzy
10351 msgid "VIDEO_TS directory"
10352 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10356 msgid "DVD"
10357 msgstr "DVD"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10362 msgid "Address"
10363 msgstr "Adress"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10366 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10367 msgid "UDP/RTP Multicast"
10368 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10371 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10372 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10373 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10376 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10377 msgid "Allow timeshifting"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10381 msgid "Load subtitles file:"
10382 msgstr "Ladda undertextfil:"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10386 msgid "Settings..."
10387 msgstr "Inställningar..."
10388
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10390 msgid "Override parametters"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10395 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10396 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10397 msgid "Delay"
10398 msgstr "Fördröjning"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10401 #, fuzzy
10402 msgid "FPS"
10403 msgstr "PS"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10406 msgid "Subtitles encoding"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10410 msgid "Font size"
10411 msgstr "Typsnitt storlek"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Subtitles alignment"
10416 msgstr "Undertextfil"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10419 msgid "Font Properties"
10420 msgstr "Typsnittsegenskaper"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10423 msgid "Subtitle File"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10427 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10428 #, objc-format
10429 msgid "No %@s found"
10430 msgstr "Ingen %@s hittad"
10431
10432 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10433 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10434 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Streaming/Saving:"
10439 msgstr "Strömnamn"
10440
10441 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10444 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10445
10446 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10447 msgid "Display the stream locally"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10452 msgid "Dump raw input"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10457 msgid "Encapsulation Method"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10462 msgid "Transcoding options"
10463 msgstr "Omkodningsinställningar"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10471 msgid "Bitrate (kb/s)"
10472 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10476 msgid "Scale"
10477 msgstr "Skala"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10480 msgid "Stream Announcing"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10485 msgid "SAP announce"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10489 msgid "RTSP announce"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10493 msgid "HTTP announce"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10497 msgid "Export SDP as file"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10501 msgid "Channel Name"
10502 msgstr "Kanalnamn"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10505 msgid "SDP URL"
10506 msgstr "SDP URL"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10509 msgid "Save File"
10510 msgstr "Spara fil"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10513 msgid "Save Playlist..."
10514 msgstr "Spara spellista..."
10515
10516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10520 msgid "Delete"
10521 msgstr "Ta bort"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10524 msgid "Expand Node"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Get Stream Information"
10530 msgstr "Meta-information"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10533 msgid "Sort Node by Name"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10537 msgid "Sort Node by Author"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10541 #, fuzzy
10542 msgid "No items in the playlist"
10543 msgstr "%i poster i spellistan"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10547 msgid "Search"
10548 msgstr "Sök"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10551 msgid "Search in Playlist"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10555 msgid "Standard Play"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Add Folder to Playlist"
10561 msgstr "Lägg till i spellista"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10564 msgid "Save Playlist"
10565 msgstr "Spara spellista"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10568 msgid "Empty Folder"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "%i items in the playlist"
10574 msgstr "%i poster i spellistan"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10577 #, fuzzy
10578 msgid "1 item in the playlist"
10579 msgstr "1 post i spellistan"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10584 msgid "URI"
10585 msgstr "URI"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Advanced Information"
10590 msgstr "Avancerade inställningar"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10593 msgid "Read at media"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Input bitrate"
10599 msgstr "_Nästa objekt"
10600
10601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10602 msgid "Demuxed"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Stream bitrate"
10608 msgstr "_Nästa objekt"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Decoded blocks"
10613 msgstr "Avkodare"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Displayed frames"
10618 msgstr "Spela upp"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Lost frames"
10623 msgstr "Logotyp filnamn"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10628 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10629 msgid "Streaming"
10630 msgstr "Strömmar"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Sent packets"
10635 msgstr "Grupp-paket"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10638 msgid "Sent bytes"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Send rate"
10644 msgstr "Bildhastighet"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Played buffers"
10649 msgstr "Spela fortare"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10652 msgid "Lost buffers"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10657 msgid "Reset All"
10658 msgstr "Återställ alla"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10662 msgid "Reset Preferences"
10663 msgstr "Återställ inställningar"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10666 msgid "Continue"
10667 msgstr "Fortsätt"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10670 msgid ""
10671 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10672 "Are you sure you want to continue?"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10676 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10680 msgid "Select a directory"
10681 msgstr "Välj en mapp"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10684 msgid "Select a file"
10685 msgstr "Välj en fil"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10688 msgid "Select"
10689 msgstr "Välj"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Subpicture Filters"
10694 msgstr "Underbilder"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Logo"
10699 msgstr "Repetera"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10702 #: modules/video_filter/marq.c:115
10703 msgid "Marquee"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Save settings"
10709 msgstr "Inställningar för video"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Enabled"
10716 msgstr "Aktivera"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Image"
10721 msgstr "Bildfil"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Timestamp"
10726 msgstr "Tibetanska"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10729 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10730 msgid "Size"
10731 msgstr "Storlek"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10734 #, fuzzy
10735 msgid "(in pixels)"
10736 msgstr "Bredd i pixlar"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10739 #, fuzzy
10740 msgid "ms"
10741 msgstr "mms"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
10744 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
10745 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10746 msgid "Black"
10747 msgstr "Svart"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
10750 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10751 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10752 msgid "Gray"
10753 msgstr "Grå"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
10756 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10757 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10758 msgid "Silver"
10759 msgstr "Silver"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
10762 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10763 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10764 msgid "White"
10765 msgstr "Vit"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
10768 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10769 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10770 msgid "Maroon"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
10774 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10775 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10776 msgid "Red"
10777 msgstr "Röd"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
10780 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10781 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10782 msgid "Fuchsia"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
10786 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10787 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10788 msgid "Yellow"
10789 msgstr "Gul"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
10792 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10793 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10794 msgid "Olive"
10795 msgstr "Oliv"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
10798 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10799 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10800 msgid "Green"
10801 msgstr "Grön"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
10804 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
10805 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10806 msgid "Teal"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
10810 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10811 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10812 msgid "Lime"
10813 msgstr "Lime"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
10816 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10817 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10818 msgid "Purple"
10819 msgstr "Lila"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
10822 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10823 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10824 msgid "Navy"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
10828 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10829 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10830 msgid "Blue"
10831 msgstr "Blå"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
10834 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
10835 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10836 msgid "Aqua"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Center-Center"
10842 msgstr "Centrerad"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Left-Center"
10847 msgstr "Centrerad"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Right-Center"
10852 msgstr "Centrerad"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Center-Top"
10857 msgstr "Centrerad"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Left-Top"
10862 msgstr "Vänster"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Right-Top"
10867 msgstr "Höger"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Center-Bottom"
10872 msgstr "Centrerad"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Left-Bottom"
10877 msgstr "Botten"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Right-Bottom"
10882 msgstr "Botten"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Check for Updates"
10887 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10888
10889 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10890 msgid "Download now"
10891 msgstr "Ladda ner nu"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Checking for Updates..."
10896 msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
10897
10898 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10899 #, c-format
10900 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10904 msgid "This version of VLC is outdated."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10908 msgid "This version of VLC is latest available."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10912 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10913 msgstr ""
10914 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10917 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10918 msgstr ""
10919 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10922 msgid ""
10923 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10924 "RAW)"
10925 msgstr ""
10926 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10927 "och RAW)"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10930 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10931 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10934 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10935 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10938 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10939 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10942 msgid ""
10943 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10944 "MPEG TS)"
10945 msgstr ""
10946 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10947 "användbar med MPEG TS)"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10950 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10951 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10954 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10955 msgstr ""
10956 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10959 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10960 msgstr ""
10961 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10962
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10964 msgid ""
10965 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10966 "ASF and OGG)"
10967 msgstr ""
10968 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10969 "och OGG)"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10974 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10979 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10983 msgid ""
10984 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10985 "ASF, OGG and RAW)"
10986 msgstr ""
10987 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10988 "OGG och RAW)"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10991 msgid ""
10992 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10993 msgstr ""
10994 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10997 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10998 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11001 msgid ""
11002 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11003 msgstr ""
11004 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11007 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11008 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11011 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11015 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11021 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11025 msgid "MPEG Program Stream"
11026 msgstr "MPEG Programström"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11029 msgid "MPEG Transport Stream"
11030 msgstr "MPEG Transportström"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11033 msgid "MPEG 1 Format"
11034 msgstr "MPEG 1 Format"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11037 msgid ""
11038 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11039 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11040 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11041 "at http://yourip:8080 by default."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11045 msgid ""
11046 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11047 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11048 "generally the most compatible"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11052 msgid ""
11053 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11054 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11055 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11056 "at mms://yourip:8080 by default."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11060 msgid ""
11061 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11062 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11063 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11064 "encapsulated in HTTP)."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11068 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11069 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11073 msgid "Use this to stream to a single computer."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11077 msgid ""
11078 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11079 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11080 "address beginning with 239.255."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11084 msgid ""
11085 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11086 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11087 "but it won't work over the Internet."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11091 msgid ""
11092 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11093 "stream"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11097 msgid ""
11098 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11099 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11100 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11104 msgid "Back"
11105 msgstr "Föregående objekt"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11112 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11113 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11116 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11120 msgid ""
11121 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11122 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11123 "access to more features."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11129 msgid "Stream to network"
11130 msgstr "Strömma till nätverk"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11134 msgid "Transcode/Save to file"
11135 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11138 msgid "Choose input"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11142 msgid "Choose here your input stream."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11148 msgid "Select a stream"
11149 msgstr "Välj en ström"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11153 msgid "Existing playlist item"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11158 msgid "Choose..."
11159 msgstr "Välj..."
11160
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11163 msgid "Partial Extract"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11167 msgid ""
11168 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11169 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11170 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11175 msgid "From"
11176 msgstr "Från"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11180 msgid "To"
11181 msgstr "Till"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11184 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11189 msgid "Destination"
11190 msgstr "Mål"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11194 msgid "Streaming method"
11195 msgstr "Strömningsmetod"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11198 msgid "Address of the computer to stream to."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11202 msgid "UDP Unicast"
11203 msgstr "UDP Unicast"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11206 msgid "UDP Multicast"
11207 msgstr "UDP Multicast"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11211 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11212 msgid "Transcode"
11213 msgstr "Omkodning"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11216 msgid ""
11217 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11218 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11223 msgid "Transcode audio"
11224 msgstr "Koda om ljud"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11228 msgid "Transcode video"
11229 msgstr "Koda om video"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11232 msgid ""
11233 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11234 "stream."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11238 msgid ""
11239 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11240 "stream."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11245 msgid "Encapsulation format"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11249 msgid ""
11250 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11251 "previously chosen settings all formats won't be available."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11256 msgid "Additional streaming options"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11260 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11266 msgid "SAP Announce"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Local playback"
11273 msgstr "Uppspelning"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11277 msgid "Additional transcode options"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11281 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11286 msgid "Select the file to save to"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11290 msgid ""
11291 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11292 "transcoding."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11296 msgid "Summary"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11300 msgid "Encap. format"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11305 msgid "Input stream"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11309 msgid "Save file to"
11310 msgstr "Spara fil till"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11313 msgid "No input selected"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11317 msgid ""
11318 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11319 "\n"
11320 "Choose one before going to the next page."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11324 msgid "No valid destination"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11328 msgid ""
11329 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11330 "Multicast-IP.\n"
11331 "\n"
11332 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11333 "and the help texts in this window."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11337 msgid ""
11338 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11339 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11340 "\n"
11341 "Correct your selection and try again."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Select the directory to save to"
11347 msgstr "Välj en mapp"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11350 #, fuzzy
11351 msgid "No folder selected"
11352 msgstr "Ingen fil vald"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11355 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11359 msgid ""
11360 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11361 "location."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11365 msgid "No file selected"
11366 msgstr "Ingen fil vald"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11369 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11373 msgid ""
11374 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11378 msgid "Finish"
11379 msgstr "Klar"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11382 #, fuzzy, c-format
11383 msgid "%i items"
11384 msgstr "&Visa poster"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11387 msgid "yes"
11388 msgstr "ja"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11393 msgid "no"
11394 msgstr "nej"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11397 #, objc-format
11398 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11402 #, objc-format
11403 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11407 msgid "This allows to stream on a network."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11411 msgid ""
11412 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11413 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11414 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11415 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11419 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11423 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11427 msgid ""
11428 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11429 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11430 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11431 "leave this setting to 1."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11435 msgid ""
11436 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11437 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11438 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11439 "extra interface.\n"
11440 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11441 "name will be used."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11445 msgid ""
11446 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11447 "streamed.\n"
11448 "\n"
11449 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11450 "streaming."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/ncurses.c:94
11454 msgid "Filebrowser starting point"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/ncurses.c:96
11458 msgid ""
11459 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11460 "show you initially."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/ncurses.c:101
11464 msgid "Ncurses interface"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11468 msgid "Autoplay selected file"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11472 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11476 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11477 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
11478
11479 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11481 msgid "Filename"
11482 msgstr "Filnamn"
11483
11484 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11485 msgid "Permissions"
11486 msgstr "Rättigheter"
11487
11488 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11489 msgid "Owner"
11490 msgstr "Ägare"
11491
11492 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11493 msgid "Group"
11494 msgstr "Grupp"
11495
11496 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11497 msgid "Index"
11498 msgstr "Index"
11499
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11501 msgid "Forward"
11502 msgstr "Framåt"
11503
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11505 msgid "00:00:00"
11506 msgstr "00:00:00"
11507
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11510 msgid "Add to Playlist"
11511 msgstr "Lägg till i spellista"
11512
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11514 msgid "MRL:"
11515 msgstr "MRL:"
11516
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11518 msgid "Port:"
11519 msgstr "Port:"
11520
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11522 msgid "Address:"
11523 msgstr "Address:"
11524
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11526 msgid "unicast"
11527 msgstr "unicast"
11528
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11530 msgid "multicast"
11531 msgstr "multicast"
11532
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11534 msgid "Network: "
11535 msgstr "Nätverk: "
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11538 msgid "udp"
11539 msgstr "udp"
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11542 msgid "udp6"
11543 msgstr "udp6"
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11546 msgid "rtp"
11547 msgstr "rtp"
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11550 msgid "rtp4"
11551 msgstr "rtp4"
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11554 msgid "ftp"
11555 msgstr "ftp"
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11558 msgid "http"
11559 msgstr "http"
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11562 msgid "sout"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11566 msgid "mms"
11567 msgstr "mms"
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11570 msgid "Protocol:"
11571 msgstr "Protokoll:"
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11574 msgid "Transcode:"
11575 msgstr "Omkoda:"
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11580 msgid "enable"
11581 msgstr "aktivera"
11582
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11584 msgid "Video:"
11585 msgstr "Video:"
11586
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11588 msgid "Audio:"
11589 msgstr "Ljud:"
11590
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11592 msgid "Channel:"
11593 msgstr "Kanal:"
11594
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11596 msgid "Norm:"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11600 msgid "Size:"
11601 msgstr "Storlek:"
11602
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11604 msgid "Frequency:"
11605 msgstr "Frekvens:"
11606
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11608 msgid "Samplerate:"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11612 msgid "Quality:"
11613 msgstr "Kvalite:"
11614
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11616 msgid "Tuner:"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11620 msgid "Sound:"
11621 msgstr "Ljud:"
11622
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11624 msgid "MJPEG:"
11625 msgstr "MJPEG:"
11626
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11628 msgid "Decimation:"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11632 msgid "pal"
11633 msgstr "pal"
11634
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11636 msgid "ntsc"
11637 msgstr "ntsc"
11638
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11640 msgid "secam"
11641 msgstr "secam"
11642
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
11644 msgid "auto"
11645 msgstr "auto"
11646
11647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11648 msgid "240x192"
11649 msgstr "240x192"
11650
11651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11652 msgid "320x240"
11653 msgstr "320x240"
11654
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11656 msgid "qsif"
11657 msgstr "qsif"
11658
11659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11660 msgid "qcif"
11661 msgstr "qcif"
11662
11663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11664 msgid "sif"
11665 msgstr "sif"
11666
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11668 msgid "cif"
11669 msgstr "cif"
11670
11671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11672 msgid "vga"
11673 msgstr "vga"
11674
11675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11676 msgid "kHz"
11677 msgstr "kHz"
11678
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11680 msgid "Hz/s"
11681 msgstr "Hz/s"
11682
11683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11684 msgid "mono"
11685 msgstr "mono"
11686
11687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11688 msgid "stereo"
11689 msgstr "stereo"
11690
11691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11692 msgid "Camera"
11693 msgstr "Kamera"
11694
11695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11696 msgid "Video Codec:"
11697 msgstr "Videokodare:"
11698
11699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11700 msgid "huffyuv"
11701 msgstr "huffyuv"
11702
11703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11704 msgid "mp1v"
11705 msgstr "mp1v"
11706
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11708 msgid "mp2v"
11709 msgstr "mp2v"
11710
11711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11712 msgid "mp4v"
11713 msgstr "mp4v"
11714
11715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11716 msgid "H263"
11717 msgstr "H263"
11718
11719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11720 msgid "WMV1"
11721 msgstr "WMV1"
11722
11723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11724 msgid "WMV2"
11725 msgstr "WMV2"
11726
11727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11728 msgid "Video Bitrate:"
11729 msgstr "Video bithastighet:"
11730
11731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11732 msgid "Bitrate Tolerance:"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11736 msgid "Keyframe Interval:"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11740 msgid "Audio Codec:"
11741 msgstr "Ljudkodare:"
11742
11743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11744 msgid "Deinterlace:"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11748 msgid "Access:"
11749 msgstr "Tillgång:"
11750
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11752 msgid "Muxer:"
11753 msgstr "Muxer:"
11754
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11756 msgid "URL:"
11757 msgstr "URL:"
11758
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11760 msgid "Time To Live (TTL):"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11764 msgid "127.0.0.1"
11765 msgstr "127.0.0.1"
11766
11767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11768 msgid "localhost"
11769 msgstr "localhost"
11770
11771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11772 msgid "localhost.localdomain"
11773 msgstr "localhost.localdomain"
11774
11775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11776 msgid "239.0.0.42"
11777 msgstr "239.0.0.42"
11778
11779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11780 msgid "PS"
11781 msgstr "PS"
11782
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11784 msgid "TS"
11785 msgstr "TS"
11786
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11788 msgid "MPEG1"
11789 msgstr "MPEG1"
11790
11791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11792 msgid "AVI"
11793 msgstr "AVI"
11794
11795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11796 msgid "OGG"
11797 msgstr "OGG"
11798
11799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11800 msgid "MP4"
11801 msgstr "MP4"
11802
11803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11804 msgid "MOV"
11805 msgstr "MOV"
11806
11807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11808 msgid "ASF"
11809 msgstr "ASF"
11810
11811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11812 msgid "kbits/s"
11813 msgstr "kbit/s"
11814
11815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11816 msgid "alaw"
11817 msgstr "alaw"
11818
11819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11820 msgid "ulaw"
11821 msgstr "ulaw"
11822
11823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11824 msgid "mpga"
11825 msgstr "mpga"
11826
11827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11828 msgid "mp3"
11829 msgstr "mp3"
11830
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11832 msgid "a52"
11833 msgstr "a52"
11834
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11836 msgid "vorb"
11837 msgstr "vorb"
11838
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11840 msgid "bits/s"
11841 msgstr "bit/s"
11842
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11844 msgid "Audio Bitrate :"
11845 msgstr "Ljud bithastighet :"
11846
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11848 msgid "SAP Announce:"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11852 msgid "SLP Announce:"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11856 msgid "Announce Channel:"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11860 msgid "Update"
11861 msgstr "Uppdatera"
11862
11863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11864 msgid " Clear "
11865 msgstr " Töm "
11866
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11868 msgid " Save "
11869 msgstr " Spara "
11870
11871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11872 msgid " Apply "
11873 msgstr " Verkställ "
11874
11875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11876 msgid " Cancel "
11877 msgstr " Avbryt "
11878
11879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11880 msgid "Preference"
11881 msgstr "Egenskaper"
11882
11883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11884 msgid ""
11885 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11886 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11887 "org/copyleft/gpl.html)."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11891 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11892 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11895 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11896 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11899 #, c-format
11900 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11904 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11908 msgid "Open a skin file"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11912 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11917 msgid "Open playlist"
11918 msgstr "Öppna spellista"
11919
11920 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11921 #, fuzzy
11922 msgid ""
11923 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11924 "xspf"
11925 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
11926
11927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11929 msgid "Save playlist"
11930 msgstr "Spara spellista"
11931
11932 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11933 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11937 msgid "Skin to use"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11941 msgid "Path to the skin to use."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11945 msgid "Config of last used skin"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11949 msgid ""
11950 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11951 "by the skins module."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11955 msgid "Enable transparency effects"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11959 msgid ""
11960 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11961 "when moving windows does not behave correctly."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11965 msgid "Skins"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11969 msgid "Skinnable Interface"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11973 msgid "Skins loader demux"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11977 msgid "Select skin"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11981 msgid "Open skin..."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11985 msgid ""
11986 "\n"
11987 "(WinCE interface)\n"
11988 "\n"
11989 msgstr ""
11990 "\n"
11991 "(WinCE gränssnitt)\n"
11992 "\n"
11993
11994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11995 #, fuzzy
11996 msgid ""
11997 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11998 "\n"
11999 msgstr ""
12000 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
12001 "\n"
12002
12003 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12004 msgid "Compiled by "
12005 msgstr "Byggd av "
12006
12007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12008 msgid "Compiler: "
12009 msgstr "Kompilator: "
12010
12011 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12012 msgid "Based on SVN revision: "
12013 msgstr "Baserad på SVN revision: "
12014
12015 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12016 #, fuzzy
12017 msgid ""
12018 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12019 "http://www.videolan.org/"
12020 msgstr ""
12021 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12022 "http://www.videolan.org/\n"
12023 "\n"
12024
12025 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12026 msgid "Open:"
12027 msgstr "Öppna:"
12028
12029 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12030 msgid ""
12031 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12032 "targets:"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
12037 msgid "Choose directory"
12038 msgstr "Välj mapp"
12039
12040 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12042 msgid "Choose file"
12043 msgstr "Välj fil"
12044
12045 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12046 msgid "Embed video in interface"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12050 msgid ""
12051 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12052 "window."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12056 msgid "WinCE interface module"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12060 msgid "WinCE dialogs provider"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12064 msgid "Edit bookmark"
12065 msgstr "Redigera bokmärke"
12066
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12069 msgid "Bytes"
12070 msgstr "Bytes"
12071
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12073 msgid "You must select two bookmarks"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12077 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12081 msgid ""
12082 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12086 msgid ""
12087 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12088 "bookmarks to keep the same input."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12092 msgid "Input has changed "
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Stream and Media Info"
12098 msgstr "Ström och mediainfo"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Advanced information"
12103 msgstr "Avancerade inställningar"
12104
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12106 msgid ""
12107 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12108 "Messages window."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12112 msgid "Don't show further errors"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12116 msgid "Playlist item info"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12120 msgid "Save Messages As..."
12121 msgstr "Spara meddelanden som..."
12122
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12124 msgid "Advanced options..."
12125 msgstr "Avancerade inställningar..."
12126
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12131 msgid "Advanced options"
12132 msgstr "Avancerade inställningar"
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12135 msgid "Options:"
12136 msgstr "Inställningar:"
12137
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12140 msgid "Open..."
12141 msgstr "Öppna..."
12142
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Stream/Save"
12146 msgstr "Strömnamn"
12147
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Use VLC as a stream server"
12151 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
12152
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12154 msgid "Caching"
12155 msgstr "Mellanlagring"
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12158 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Customize:"
12164 msgstr "Kompilator: "
12165
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12167 msgid ""
12168 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12169 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12170 "controls above."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Use a subtitles file"
12176 msgstr "Markera allt"
12177
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Use an external subtitles file."
12181 msgstr "Markera allt"
12182
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Advanced Settings..."
12186 msgstr "Paus"
12187
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12189 #, fuzzy
12190 msgid "File:"
12191 msgstr "Arkiv"
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12194 msgid "DVD (menus)"
12195 msgstr "DVD (menyer)"
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12198 msgid "Disc type"
12199 msgstr "Skiva typ"
12200
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12202 msgid "Probe Disc(s)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12206 msgid ""
12207 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12208 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12209 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12210 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12211 "parameter ranges are set based on media we find."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12215 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12216 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12219 msgid "RTSP"
12220 msgstr "RTSP"
12221
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12223 #, fuzzy
12224 msgid "DVD device to use"
12225 msgstr "DVD enhet"
12226
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
12228 msgid ""
12229 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12230 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12231 msgstr ""
12232 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12233 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
12234
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12237 #, fuzzy
12238 msgid "CD-ROM device to use"
12239 msgstr "CDDB serverport"
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12242 msgid ""
12243 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12244 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12245 msgstr ""
12246 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12247 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Open subtitles file"
12252 msgstr "Markera allt"
12253
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
12255 msgid "Title number."
12256 msgstr "Titelnummer."
12257
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12259 msgid ""
12260 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12261 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12262 "will be shown."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12266 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12270 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12274 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12278 msgid "Track number."
12279 msgstr "Spårnummer."
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
12282 msgid ""
12283 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12284 "subtitle will be shown."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
12288 msgid ""
12289 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12293 msgid ""
12294 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12295 "given, then all tracks are played."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
12299 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12303 msgid "Shuffle"
12304 msgstr "Blanda"
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12307 msgid "&Simple Add File..."
12308 msgstr "Enkel lägg till fil..."
12309
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12311 msgid "Add &Directory..."
12312 msgstr "Lägg till mapp..."
12313
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12315 #, fuzzy
12316 msgid "&Add URL..."
12317 msgstr "&Lägg till MRL..."
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Services Discovery"
12322 msgstr "Service upphittning"
12323
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12325 msgid "&Open Playlist..."
12326 msgstr "Öppna spellista..."
12327
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12329 msgid "&Save Playlist..."
12330 msgstr "Spara spellista"
12331
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12333 msgid "&Close"
12334 msgstr "Stäng"
12335
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Sort by &Title"
12339 msgstr "Sortera efter &titel"
12340
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12342 #, fuzzy
12343 msgid "&Reverse Sort by Title"
12344 msgstr "Sortera efter &titel"
12345
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12347 #, fuzzy
12348 msgid "&Shuffle"
12349 msgstr "Blanda"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12352 msgid "D&elete"
12353 msgstr "Ta bort"
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12356 msgid "&Manage"
12357 msgstr "Hantera"
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12360 msgid "S&ort"
12361 msgstr "S&ortera"
12362
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12364 msgid "&Selection"
12365 msgstr "Val"
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12368 msgid "&View items"
12369 msgstr "&Visa poster"
12370
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12372 msgid "Play this Branch"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12377 msgid "Preparse"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12381 msgid "Sort this Branch"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12386 msgid "Info"
12387 msgstr "Info"
12388
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Add Node"
12392 msgstr "Ljudkodare"
12393
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12396 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12397 msgid "root"
12398 msgstr "root"
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12402 #, c-format
12403 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12408 #, c-format
12409 msgid "%i items in playlist"
12410 msgstr "%i poster i spellistan"
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12413 msgid "M3U file"
12414 msgstr "M3U fil"
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12417 #, fuzzy
12418 msgid "XSPF playlist"
12419 msgstr "Spara spellista"
12420
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12422 msgid "Playlist is empty"
12423 msgstr "Spellistan är tom"
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12426 msgid "Can't save"
12427 msgstr "Kan inte spara"
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12431 #: modules/misc/win32text.c:76
12432 msgid "Normal"
12433 msgstr "Normal"
12434
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Sorted by Artist"
12438 msgstr "Sorterad efter Artist"
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12441 msgid "Sorted by Album"
12442 msgstr "Sorterad efter Album"
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12445 msgid "Please enter node name"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Add node"
12451 msgstr "Ljudkodare"
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12454 #, fuzzy
12455 msgid "New node"
12456 msgstr "Nätverk"
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12459 msgid ""
12460 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12461 "Are you sure you want to continue?"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12465 msgid ""
12466 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12467 "them."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12471 msgid "Alt"
12472 msgstr "Alt"
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12475 msgid "Ctrl"
12476 msgstr "Ctrl"
12477
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12479 msgid "Shift"
12480 msgstr "Shift"
12481
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12483 msgid ""
12484 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12485 "\" can be modified."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12489 msgid "Stream output MRL"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Target:"
12495 msgstr "Stor"
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12498 msgid ""
12499 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12500 "by adjusting the stream settings."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Outputs"
12506 msgstr "Paus"
12507
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12509 msgid "Play locally"
12510 msgstr "Spela lokalt"
12511
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12513 msgid "MMSH"
12514 msgstr "MMSH"
12515
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12517 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12518 msgid "RTP"
12519 msgstr "RTP"
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12522 msgid "Group name"
12523 msgstr "Gruppnamn"
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12526 msgid "Channel name"
12527 msgstr "Kanalnamn"
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12530 msgid "Select all elementary streams"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12534 msgid "Video codec"
12535 msgstr "Videoavkodare"
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12538 msgid "Audio codec"
12539 msgstr "Ljudavkodare"
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12542 msgid "Subtitles codec"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12546 msgid "Subtitles overlay"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12550 msgid "Save file"
12551 msgstr "Spara fil"
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12554 msgid "Subtitle options"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12558 msgid "Subtitles file"
12559 msgstr "Undertextfil"
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Options"
12564 msgstr "Inställningar:"
12565
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12567 msgid ""
12568 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12569 "subtitles."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12573 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12577 msgid "Open file"
12578 msgstr "Öppna fil"
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Updates"
12583 msgstr "Uppdatera"
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Check for updates"
12588 msgstr "Leta efter uppdatering..."
12589
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12591 msgid ""
12592 "\n"
12593 "Available updates and related downloads.\n"
12594 "(Double click on a file to download it)\n"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Save file..."
12600 msgstr "Spara fil ..."
12601
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12603 msgid "Broadcasts"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12607 msgid "Load"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Load Configuration"
12613 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Save Configuration"
12618 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12621 msgid "New broadcast"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12627 msgid "Choose"
12628 msgstr "Välj"
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Output"
12633 msgstr "Paus"
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12636 msgid "Loop"
12637 msgstr "Repetera"
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Create"
12642 msgstr "Centrerad"
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12645 #, fuzzy
12646 msgid "VLM stream"
12647 msgstr "Stopp"
12648
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12650 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12651 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12654 msgid "Use this to stream on a network."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12658 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12662 msgid ""
12663 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12664 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12668 msgid "Use this to stream on a network"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12672 msgid ""
12673 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12674 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12675 "\n"
12676 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12677 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12681 msgid "You must choose a stream"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Unable to find playlist"
12687 msgstr "%i poster i spellistan"
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12690 msgid ""
12691 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12692 "ending times (in seconds).\n"
12693 "\n"
12694 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12695 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12699 msgid ""
12700 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12701 "the container format, proceed to the next page."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Transcode video (if available)"
12707 msgstr "Koda om video"
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12710 msgid ""
12711 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12712 "about it."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Transcode audio (if available)"
12718 msgstr "Koda om ljud"
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12721 msgid ""
12722 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12723 "about it."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12727 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12731 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Please enter an address"
12737 msgstr "Göm andra"
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12740 msgid ""
12741 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12742 "choices, some formats might not be available."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12746 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12750 msgid "You must choose a file to save to"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12754 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12758 msgid ""
12759 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12760 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12761 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12762 "setting to 1."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12766 msgid ""
12767 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12768 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12769 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12770 "extra interface.\n"
12771 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12772 "default name will be used."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12776 msgid "More information"
12777 msgstr "Mer information"
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Save to file"
12782 msgstr "Spara fil"
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12785 msgid ""
12786 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12787 "correlated their movement will be."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12791 msgid "Creates several clones of the image"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12795 msgid "Magnify"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12799 msgid "Magnifies part of the image"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12803 msgid "Video Options"
12804 msgstr "Videoinställningar"
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12807 msgid "Aspect Ratio"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12811 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12815 msgid ""
12816 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12817 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12821 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12825 msgid ""
12826 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12827 "these settings to take effect.\n"
12828 "\n"
12829 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12830 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12831 "Video Filter Module inside the preferences."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12835 msgid "Stopped"
12836 msgstr "Stoppad"
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12839 msgid "Paused"
12840 msgstr "Pausad"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12843 msgid "Playing"
12844 msgstr "Spelar upp"
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12847 msgid "Menu"
12848 msgstr "Meny"
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12851 msgid "Previous track"
12852 msgstr "Föregående spår"
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12855 msgid "Next track"
12856 msgstr "Nästa spår"
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12859 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12860 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12863 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12864 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12867 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12868 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12871 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12872 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12875 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12876 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12879 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12880 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12883 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12884 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12887 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12888 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12891 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12892 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12895 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12896 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12901 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12904 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12908 #, fuzzy
12909 msgid "About..."
12910 msgstr "_Om VLC..."
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Check for Updates..."
12915 msgstr "Leta efter uppdatering..."
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12918 msgid "&File"
12919 msgstr "&Fil"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12922 msgid "&View"
12923 msgstr "&Visa"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12926 msgid "&Settings"
12927 msgstr "Inställningar"
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12930 msgid "&Audio"
12931 msgstr "Ljud"
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12934 msgid "&Video"
12935 msgstr "&Video"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12938 msgid "&Navigation"
12939 msgstr "&Navigation"
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12942 msgid "&Help"
12943 msgstr "&Hjälp"
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Embedded playlist"
12949 msgstr "Öppna spellista"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12952 msgid "Previous playlist item"
12953 msgstr "Föregående post i spellistan"
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12956 msgid "Next playlist item"
12957 msgstr "Nästa post i spellistan"
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12960 msgid "Play slower"
12961 msgstr "Spela långsammare"
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12964 msgid "Play faster"
12965 msgstr "Spela fortare"
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12968 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12969 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12972 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12973 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12976 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12977 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12980 msgid ""
12981 " (wxWidgets interface)\n"
12982 "\n"
12983 msgstr ""
12984 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
12985 "\n"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12988 msgid ""
12989 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12990 "http://www.videolan.org/\n"
12991 "\n"
12992 msgstr ""
12993 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12994 "http://www.videolan.org/\n"
12995 "\n"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12998 #, c-format
12999 msgid "About %s"
13000 msgstr "Om %s"
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Show/Hide Interface"
13005 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13008 msgid "Quick &Open File..."
13009 msgstr "Snabböppna fil..."
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13012 msgid "Open &File..."
13013 msgstr "Öppna &fil..."
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13016 msgid "Open D&irectory..."
13017 msgstr "Öppna mapp..."
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13020 msgid "Open &Disc..."
13021 msgstr "Öppna skiva..."
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13024 msgid "Open &Network Stream..."
13025 msgstr "Öppna nätverksström"
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13028 msgid "Open &Capture Device..."
13029 msgstr "Öppna fångstenhet..."
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13032 msgid "Media &Info..."
13033 msgstr "Media &Info..."
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13036 msgid "&Messages..."
13037 msgstr "&Meddelanden..."
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13040 msgid "&Preferences..."
13041 msgstr "Egenskaper..."
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13044 msgid "Empty"
13045 msgstr "Tom"
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13048 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13049 msgstr ""
13050 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13053 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13054 msgstr ""
13055 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13058 msgid ""
13059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13060 "and RAW)"
13061 msgstr ""
13062 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13063 "och RAW)"
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13066 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13067 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13070 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13071 msgstr ""
13072 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13075 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13076 msgstr ""
13077 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13080 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13081 msgstr ""
13082 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13085 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13089 #, fuzzy
13090 msgid "RTP Unicast"
13091 msgstr "UDP Unicast"
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Stream to a single computer."
13096 msgstr "Strömma till nätverk"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13099 #, fuzzy
13100 msgid "RTP Multicast"
13101 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13104 msgid ""
13105 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13106 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13107 "work over the Internet."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13111 msgid ""
13112 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13113 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13114 "with 239.255."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13118 msgid ""
13119 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13120 "needs to send the stream several times."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13124 msgid ""
13125 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13126 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13127 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13128 "at http://yourip:8080 by default."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Bookmarks dialog"
13134 msgstr "Bokmärke %i"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13137 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Extended GUI"
13143 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13146 msgid ""
13147 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Taskbar"
13153 msgstr "Tatar"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13156 msgid "Show VLC on the taskbar"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13160 msgid "Minimal interface"
13161 msgstr "Minimalt gränssnitt"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13164 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13168 msgid "Size to video"
13169 msgstr "Storlek till video"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13172 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13176 msgid "Systray icon"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13180 msgid "Show a systray icon for VLC"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13184 msgid "Show labels in toolbar"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13188 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Playlist view"
13194 msgstr "Föregående fil"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13197 msgid ""
13198 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13199 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13200 "with less features). You can select which one will be available on the "
13201 "toolbar (or both)."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13205 msgid "Embedded"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13209 msgid "Both"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13213 msgid "wxWidgets interface module"
13214 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13217 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13221 msgid "Dummy image chroma format"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13225 msgid ""
13226 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13227 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13231 msgid "Save raw codec data"
13232 msgstr "Spara raw-kodardata"
13233
13234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13235 msgid ""
13236 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13237 "main options."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13241 msgid ""
13242 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13243 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13244 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13248 msgid "Dummy interface function"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13252 msgid "Dummy Interface"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13256 msgid "Dummy access function"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13260 msgid "Dummy demux function"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13264 msgid "Dummy decoder"
13265 msgstr "Dummy avkodare"
13266
13267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13268 msgid "Dummy decoder function"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13272 msgid "Dummy encoder function"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13276 msgid "Dummy audio output function"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13280 msgid "Dummy video output function"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13284 msgid "Dummy Video output"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13288 msgid "Dummy font renderer function"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13292 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13293 #: modules/visualization/xosd.c:76
13294 msgid "Font"
13295 msgstr "Typsnitt"
13296
13297 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Filename for the font you want to use"
13300 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
13301
13302 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13303 msgid "Font size in pixels"
13304 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
13305
13306 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13307 msgid ""
13308 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13309 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13310 "font size. "
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13314 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13315 #: modules/video_filter/time.c:77
13316 msgid "Opacity"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13320 msgid ""
13321 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13322 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
13326 msgid "Text default color"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13330 msgid ""
13331 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13332 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13333 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13334 "(red + green), #FFFFFF = white"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
13338 msgid "Relative font size"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13342 msgid ""
13343 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13344 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13348 msgid "Smaller"
13349 msgstr "Mindre"
13350
13351 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13352 msgid "Small"
13353 msgstr "Liten"
13354
13355 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13356 msgid "Large"
13357 msgstr "Stor"
13358
13359 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13360 msgid "Larger"
13361 msgstr "Större"
13362
13363 #: modules/misc/freetype.c:107
13364 msgid "Use YUVP renderer"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/misc/freetype.c:108
13368 msgid ""
13369 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13370 "you want to encode into DVB subtitles"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/misc/freetype.c:110
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Font Effect"
13376 msgstr "Goom-effekt"
13377
13378 #: modules/misc/freetype.c:111
13379 msgid ""
13380 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13381 "readability."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/misc/freetype.c:119
13385 msgid "Background"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/misc/freetype.c:119
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Outline"
13391 msgstr "Oliv"
13392
13393 #: modules/misc/freetype.c:120
13394 msgid "Fat Outline"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
13398 msgid "Text renderer"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/misc/freetype.c:133
13402 msgid "Freetype2 font renderer"
13403 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
13404
13405 #: modules/misc/gnutls.c:67
13406 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/misc/gnutls.c:69
13410 msgid ""
13411 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13412 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/misc/gnutls.c:73
13416 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/misc/gnutls.c:75
13420 msgid ""
13421 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13422 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/misc/gnutls.c:78
13426 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/misc/gnutls.c:80
13430 msgid ""
13431 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/misc/gnutls.c:83
13435 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/misc/gnutls.c:85
13439 msgid ""
13440 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13441 "approved Certification Authority)."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/misc/gnutls.c:88
13445 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/misc/gnutls.c:90
13449 msgid ""
13450 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13451 "host name."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/misc/gnutls.c:95
13455 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13456 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
13457
13458 #: modules/misc/growl.c:56
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Growl server"
13461 msgstr "Kanalserver"
13462
13463 #: modules/misc/growl.c:57
13464 msgid ""
13465 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13466 "notifications are sent locally."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/misc/growl.c:60
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Growl password"
13472 msgstr "FTP lösenord"
13473
13474 #: modules/misc/growl.c:61
13475 msgid "Growl password on the server."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/misc/growl.c:62
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Growl UDP port"
13481 msgstr "UDP port"
13482
13483 #: modules/misc/growl.c:63
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Growl UDP port on the server."
13486 msgstr "UDP port"
13487
13488 #: modules/misc/growl.c:68
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Growl"
13491 msgstr "Grupp"
13492
13493 #: modules/misc/growl.c:69
13494 msgid "Growl Notification Plugin"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
13498 #, fuzzy
13499 msgid "(no title)"
13500 msgstr "Icke namngiven"
13501
13502 #: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
13503 msgid "(no artist)"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
13507 msgid "(no album)"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13511 msgid "Gtk+ GUI helper"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13515 msgid "Text"
13516 msgstr "Text"
13517
13518 #: modules/misc/logger.c:118
13519 msgid "Log format"
13520 msgstr "Loggformat"
13521
13522 #: modules/misc/logger.c:120
13523 msgid ""
13524 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13525 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/misc/logger.c:124
13529 msgid ""
13530 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13531 "\"."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/misc/logger.c:129
13535 msgid "Logging"
13536 msgstr "Loggning"
13537
13538 #: modules/misc/logger.c:130
13539 msgid "File logging"
13540 msgstr "Filloggning"
13541
13542 #: modules/misc/logger.c:136
13543 msgid "Log filename"
13544 msgstr "Loggfilnamn"
13545
13546 #: modules/misc/logger.c:136
13547 msgid "Specify the log filename."
13548 msgstr "Ange loggfilnamn."
13549
13550 #: modules/misc/logger.c:141
13551 msgid "RRD output file"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/misc/logger.c:142
13555 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13559 msgid "libc memcpy"
13560 msgstr "libc memcpy"
13561
13562 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13563 msgid "3D Now! memcpy"
13564 msgstr "3D Now! memcpy"
13565
13566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13567 msgid "MMX memcpy"
13568 msgstr "MMX memcpy"
13569
13570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13571 msgid "MMX EXT memcpy"
13572 msgstr "MMX EXT memcpy"
13573
13574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13575 msgid "AltiVec memcpy"
13576 msgstr "AltiVec memcpy"
13577
13578 #: modules/misc/msn.c:63
13579 msgid "MSN Title format string"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/misc/msn.c:64
13583 msgid ""
13584 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13585 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/misc/msn.c:70
13589 #, fuzzy
13590 msgid "MSN"
13591 msgstr "MMS"
13592
13593 #: modules/misc/msn.c:71
13594 #, fuzzy
13595 msgid "MSN Now-Playing"
13596 msgstr "Nu spelas:"
13597
13598 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13599 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13603 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13607 msgid "M3U playlist exporter"
13608 msgstr "M3U spellistexporterare"
13609
13610 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13611 msgid "Old playlist exporter"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13615 #, fuzzy
13616 msgid "XSPF playlist export"
13617 msgstr "M3U spellistexporterare"
13618
13619 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13620 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13624 msgid ""
13625 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13626 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13630 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13634 msgid "video"
13635 msgstr "video"
13636
13637 #: modules/misc/rtsp.c:48
13638 #, fuzzy
13639 msgid "RTSP host address"
13640 msgstr "Värdaddress"
13641
13642 #: modules/misc/rtsp.c:50
13643 msgid ""
13644 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13645 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13646 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13647 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/misc/rtsp.c:55
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Maximum number of connections"
13653 msgstr "Antal kloner"
13654
13655 #: modules/misc/rtsp.c:56
13656 msgid ""
13657 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13658 "0 means no limit."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/misc/rtsp.c:60
13662 msgid "RTSP VoD"
13663 msgstr "RTSP VoD"
13664
13665 #: modules/misc/rtsp.c:61
13666 msgid "RTSP VoD server"
13667 msgstr "RTSP VoD server"
13668
13669 #: modules/misc/screensaver.c:44
13670 msgid "X Screensaver disabler"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/misc/svg.c:65
13674 msgid "SVG template file"
13675 msgstr "SVG mallfil"
13676
13677 #: modules/misc/svg.c:66
13678 msgid ""
13679 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13683 msgid "Playlist stress tests"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13687 msgid "C module that does nothing"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13691 msgid "Miscellaneous stress tests"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/misc/win32text.c:90
13695 msgid "Win32 font renderer"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13699 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13703 msgid "Simple XML Parser"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/mux/asf.c:49
13707 msgid "Title to put in ASF comments."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/mux/asf.c:51
13711 msgid "Author to put in ASF comments."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/mux/asf.c:53
13715 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/mux/asf.c:54
13719 msgid "Comment"
13720 msgstr "Kommentar"
13721
13722 #: modules/mux/asf.c:55
13723 msgid "Comment to put in ASF comments."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/mux/asf.c:57
13727 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/mux/asf.c:58
13731 msgid "Packet Size"
13732 msgstr "Paketstorlek"
13733
13734 #: modules/mux/asf.c:59
13735 #, fuzzy
13736 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13737 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
13738
13739 #: modules/mux/asf.c:62
13740 msgid "ASF muxer"
13741 msgstr "ASF muxer"
13742
13743 #: modules/mux/asf.c:535
13744 msgid "Unknown Video"
13745 msgstr "Okänd video"
13746
13747 #: modules/mux/avi.c:44
13748 msgid "AVI muxer"
13749 msgstr "AVI muxer"
13750
13751 #: modules/mux/dummy.c:41
13752 msgid "Dummy/Raw muxer"
13753 msgstr "Dummy/Raw muxer"
13754
13755 #: modules/mux/mp4.c:45
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13758 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
13759
13760 #: modules/mux/mp4.c:47
13761 msgid ""
13762 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13763 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13764 "downloading."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/mux/mp4.c:57
13768 msgid "MP4/MOV muxer"
13769 msgstr "MP4/MOV muxer"
13770
13771 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13772 msgid "DTS delay (ms)"
13773 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
13774
13775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13776 msgid ""
13777 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13778 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13779 "inside the client decoder."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13783 msgid "PES maximum size"
13784 msgstr "PES max storlek"
13785
13786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13787 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13791 msgid "PS muxer"
13792 msgstr "PS muxer"
13793
13794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13795 msgid "Video PID"
13796 msgstr "Video PID"
13797
13798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13799 msgid ""
13800 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13801 "the video."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13805 msgid "Audio PID"
13806 msgstr "Ljud PID"
13807
13808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13811 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
13812
13813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13814 msgid "SPU PID"
13815 msgstr "SPU PID"
13816
13817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13818 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13822 msgid "PMT PID"
13823 msgstr "PMT PID"
13824
13825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13826 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13830 msgid "TS ID"
13831 msgstr "TS ID"
13832
13833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13836 msgstr "MPEG Transportström"
13837
13838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13839 msgid "NET ID"
13840 msgstr "NET ID"
13841
13842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13843 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13847 #, fuzzy
13848 msgid "PMT Program numbers"
13849 msgstr "Spårnummer."
13850
13851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13852 msgid ""
13853 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13854 "to be enabled."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13858 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13859 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13860
13861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13862 msgid ""
13863 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13864 "be enabled."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13868 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13869 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13870
13871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13872 msgid ""
13873 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13874 "be enabled."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13878 msgid "Set PID to ID of ES"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13882 msgid ""
13883 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13884 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Data alignment"
13890 msgstr "Video justering"
13891
13892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13893 msgid ""
13894 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13895 "bandwidth."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13899 msgid "Shaping delay (ms)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13903 msgid ""
13904 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13905 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13906 "especially for reference frames."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13910 msgid "Use keyframes"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13914 msgid ""
13915 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13916 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13917 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13918 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13919 "the biggest frames in the stream."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13923 msgid "PCR delay (ms)"
13924 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
13925
13926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13927 msgid ""
13928 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13929 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13933 msgid "Minimum B (deprecated)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13937 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13941 msgid "Maximum B (deprecated)"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13945 msgid ""
13946 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13947 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13948 "inside the client decoder."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13952 msgid "Crypt audio"
13953 msgstr "Kryptera ljud"
13954
13955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13956 msgid "Crypt audio using CSA"
13957 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13958
13959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13960 msgid "Crypt video"
13961 msgstr "Kryptera video"
13962
13963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13964 msgid "Crypt video using CSA"
13965 msgstr "Kryptera video med CSA"
13966
13967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13968 msgid "CSA Key"
13969 msgstr "CSA-nyckel"
13970
13971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13972 msgid ""
13973 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13977 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13981 msgid ""
13982 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13983 "header from the value before encrypting. "
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13987 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13991 msgid "Multipart separator string"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13995 msgid ""
13996 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13997 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Multipart JPEG muxer"
14003 msgstr "Multipart jpeg muxer"
14004
14005 #: modules/mux/ogg.c:50
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Ogg/OGM muxer"
14008 msgstr "Ogg/ogm muxer"
14009
14010 #: modules/mux/wav.c:42
14011 msgid "WAV muxer"
14012 msgstr "WAV muxer"
14013
14014 #: modules/packetizer/copy.c:43
14015 msgid "Copy packetizer"
14016 msgstr "Copy packetizer"
14017
14018 #: modules/packetizer/h264.c:47
14019 #, fuzzy
14020 msgid "H.264 video packetizer"
14021 msgstr "H264 video packetizer"
14022
14023 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14024 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14025 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
14026
14027 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14028 msgid "MPEG4 video packetizer"
14029 msgstr "MPEG4 video packetizer"
14030
14031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14032 msgid "Sync on Intra Frame"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14036 msgid ""
14037 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14038 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14042 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14046 msgid "Bonjour services"
14047 msgstr "Bonjour-tjänster"
14048
14049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14050 msgid "Bonjour"
14051 msgstr "Bonjour"
14052
14053 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14054 msgid "DAAP shares"
14055 msgstr "DAAP-utdelningar"
14056
14057 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14058 msgid "DAAP access"
14059 msgstr "DAAP-tillgång"
14060
14061 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14062 #, fuzzy
14063 msgid "HAL devices detection"
14064 msgstr "HAL enhetsdetektering"
14065
14066 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14067 msgid "Devices"
14068 msgstr "Enheter"
14069
14070 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14071 msgid "Podcast URLs list"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14075 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Podcasts"
14081 msgstr "Klistra in"
14082
14083 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Podcast"
14086 msgstr "Klistra in"
14087
14088 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14089 msgid "SAP multicast address"
14090 msgstr "SAP multicastaddress"
14091
14092 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14093 msgid ""
14094 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14095 "However, you can specify a specific address."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14099 #, fuzzy
14100 msgid "IPv4 SAP"
14101 msgstr "IPv4"
14102
14103 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14104 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14108 #, fuzzy
14109 msgid "IPv6 SAP"
14110 msgstr "IPv6"
14111
14112 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14113 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14117 msgid "IPv6 SAP scope"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14121 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14125 msgid "SAP timeout (seconds)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14129 msgid ""
14130 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14134 msgid "Try to parse the announce"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14138 msgid ""
14139 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14140 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14144 msgid "SAP Strict mode"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14148 msgid ""
14149 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14150 "announcements."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14154 msgid "Use SAP cache"
14155 msgstr "Använd SAP-cache"
14156
14157 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14158 msgid ""
14159 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14160 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14164 msgid ""
14165 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14166 "announcements."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14170 msgid "SAP Announcements"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14174 msgid "SDP file parser for UDP"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14178 msgid "Session Announcements (SAP)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14182 msgid "Session"
14183 msgstr "Session"
14184
14185 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14186 msgid "Tool"
14187 msgstr "Verktyg"
14188
14189 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14190 msgid "User"
14191 msgstr "Användare"
14192
14193 #: modules/services_discovery/shout.c:61
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Number of streams"
14196 msgstr "Paus"
14197
14198 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14199 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14203 msgid "Shoutcast radio listings"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/services_discovery/shout.c:139
14207 msgid "Shoutcast"
14208 msgstr "Shoutcast"
14209
14210 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14211 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14215 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14219 msgid ""
14220 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14221 "this stream later."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14225 msgid ""
14226 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14227 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14228 "to raise caching values."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14232 msgid "ID Offset"
14233 msgstr "ID Offset"
14234
14235 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14236 msgid ""
14237 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14238 "IDs bridge_in will register."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14242 msgid "Bridge"
14243 msgstr "Brygga"
14244
14245 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14246 msgid "Bridge stream output"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14250 msgid "Bridge out"
14251 msgstr "Brygga ut"
14252
14253 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14254 msgid "Bridge in"
14255 msgstr "Brygga in"
14256
14257 #: modules/stream_out/description.c:48
14258 msgid "Description stream output"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/stream_out/display.c:38
14262 msgid "Enable/disable audio rendering."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/stream_out/display.c:40
14266 msgid "Enable/disable video rendering."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/stream_out/display.c:42
14270 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14274 msgid "Display"
14275 msgstr "Visning"
14276
14277 #: modules/stream_out/display.c:51
14278 msgid "Display stream output"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14282 msgid "Duplicate stream output"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14286 msgid "Output access method"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/stream_out/es.c:39
14290 msgid "This is the default output access method that will be used."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/stream_out/es.c:41
14294 msgid "Audio output access method"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/stream_out/es.c:43
14298 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/stream_out/es.c:44
14302 msgid "Video output access method"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/stream_out/es.c:46
14306 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
14310 msgid "Output muxer"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/stream_out/es.c:50
14314 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/stream_out/es.c:51
14318 msgid "Audio output muxer"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/stream_out/es.c:53
14322 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/stream_out/es.c:54
14326 msgid "Video output muxer"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/stream_out/es.c:56
14330 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/stream_out/es.c:58
14334 msgid "Output URL"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/stream_out/es.c:60
14338 msgid "This is the default output URI."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/stream_out/es.c:61
14342 msgid "Audio output URL"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/stream_out/es.c:63
14346 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/stream_out/es.c:64
14350 msgid "Video output URL"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/stream_out/es.c:66
14354 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/stream_out/es.c:75
14358 msgid "Elementary stream output"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/stream_out/gather.c:40
14362 msgid "Gathering stream output"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14366 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14370 msgid "Sample aspect ratio"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14374 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14378 msgid "Mosaic bridge"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14382 msgid "Mosaic bridge stream output"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14386 msgid "This is the output URL that will be used."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14390 msgid "SDP"
14391 msgstr "SDP"
14392
14393 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14394 msgid ""
14395 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14396 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14397 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14398 "SDP to be announced via SAP."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14402 msgid "Muxer"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14406 #, fuzzy
14407 msgid ""
14408 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14409 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14410 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14411
14412 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
14413 msgid "Session name"
14414 msgstr "Sessionsnamn"
14415
14416 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14417 msgid ""
14418 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14419 "Descriptor)."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14423 msgid "Session description"
14424 msgstr "Sessionsbeskrivning"
14425
14426 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14427 msgid ""
14428 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14429 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14433 msgid "Session URL"
14434 msgstr "Session URL"
14435
14436 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14437 msgid ""
14438 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14439 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14440 "(Session Descriptor)."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14444 msgid "Session email"
14445 msgstr "Session e-post"
14446
14447 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14448 msgid ""
14449 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14450 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14454 #, fuzzy
14455 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14456 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14457
14458 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14459 msgid "Audio port"
14460 msgstr "Ljudport"
14461
14462 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14463 #, fuzzy
14464 msgid ""
14465 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14466 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14467
14468 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14469 msgid "Video port"
14470 msgstr "Videoport"
14471
14472 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14473 #, fuzzy
14474 msgid ""
14475 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14476 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14477
14478 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14479 #, fuzzy
14480 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14481 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14482
14483 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14484 msgid "MP4A LATM"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14488 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14492 msgid "RTP stream output"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/stream_out/standard.c:41
14496 msgid "This is the output access method that will be used."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/stream_out/standard.c:44
14500 msgid "This is the muxer that will be used."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/stream_out/standard.c:45
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Output destination"
14506 msgstr "Mål"
14507
14508 #: modules/stream_out/standard.c:47
14509 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/stream_out/standard.c:50
14513 msgid ""
14514 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14515 "you choose to use SAP."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/stream_out/standard.c:53
14519 msgid "Session groupname"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/stream_out/standard.c:55
14523 msgid ""
14524 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14525 "if you choose to use SAP."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/stream_out/standard.c:58
14529 msgid "SAP announcing"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/stream_out/standard.c:59
14533 msgid "Announce this session with SAP."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/stream_out/standard.c:67
14537 msgid "Standard"
14538 msgstr "Standard"
14539
14540 #: modules/stream_out/standard.c:68
14541 msgid "Standard stream output"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14545 msgid "Files"
14546 msgstr "Filer"
14547
14548 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14549 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14553 msgid "Sizes"
14554 msgstr "Storlekar"
14555
14556 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14557 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14561 msgid "Aspect ratio"
14562 msgstr "Bildformat"
14563
14564 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14565 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14566 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
14567
14568 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14569 msgid "Command UDP port"
14570 msgstr "Kommando UDP-port"
14571
14572 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14573 msgid "UDP port to listen to for commands."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14577 msgid "Command"
14578 msgstr "Kommando"
14579
14580 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14581 msgid "Initial command to execute."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14585 msgid "GOP size"
14586 msgstr "GOP storlek"
14587
14588 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14589 msgid "Number of P frames between two I frames."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14593 msgid "Quantizer scale"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14597 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14601 msgid "Mute audio"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14605 msgid "Mute audio when command is not 0."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14609 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14613 msgid "Video encoder"
14614 msgstr "Videokodare"
14615
14616 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14617 msgid ""
14618 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14619 "options)."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14623 msgid "Destination video codec"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14627 msgid "This is the video codec that will be used."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14631 msgid "Video bitrate"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14635 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14639 msgid "Video scaling"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14643 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14647 msgid "Video frame-rate"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14651 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14655 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14661 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
14662
14663 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14664 msgid "Maximum video width"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14668 msgid "Maximum output video width."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14672 msgid "Maximum video height"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14676 msgid "Maximum output video height."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14680 msgid "Video filter"
14681 msgstr "Videofilter"
14682
14683 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14684 msgid ""
14685 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14686 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Video crop (top)"
14692 msgstr "Videoinställningar"
14693
14694 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14695 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Video crop (left)"
14701 msgstr "Videoinställningar"
14702
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14704 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Video crop (bottom)"
14710 msgstr "Videoport"
14711
14712 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14713 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Video crop (right)"
14719 msgstr "Videoinställningar"
14720
14721 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14722 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Video padding (top)"
14728 msgstr "Videoinställningar"
14729
14730 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14731 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Video padding (left)"
14737 msgstr "Video justering"
14738
14739 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14740 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14744 msgid "Video padding (bottom)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14748 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Video padding (right)"
14754 msgstr "Video höjd"
14755
14756 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14757 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Video canvas width"
14763 msgstr "Video bredd"
14764
14765 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14766 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Video canvas height"
14772 msgstr "Video höjd"
14773
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14775 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14779 msgid "Video canvas aspect ratio"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14783 msgid ""
14784 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14785 "accordingly."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14789 msgid "Audio encoder"
14790 msgstr "Ljudkodare"
14791
14792 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14793 msgid ""
14794 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14795 "options)."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14799 msgid "Destination audio codec"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14803 msgid "This is the audio codec that will be used."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14807 msgid "Audio bitrate"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14811 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14815 msgid "Audio sample rate"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14819 msgid ""
14820 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14824 msgid "Audio channels"
14825 msgstr "Ljudkanaler"
14826
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14828 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14832 msgid "Subtitles encoder"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14836 msgid ""
14837 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14838 "options)."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14842 msgid "Destination subtitles codec"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14846 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14850 msgid ""
14851 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14852 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14853 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14854 "of subpicture modules"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14858 msgid "OSD menu"
14859 msgstr "OSD meny"
14860
14861 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14862 msgid ""
14863 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14867 msgid "Number of threads"
14868 msgstr "Antal trådar"
14869
14870 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14871 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14875 msgid "High priority"
14876 msgstr "Hög prioritet"
14877
14878 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14879 msgid ""
14880 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14884 msgid "Synchronise on audio track"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14888 msgid ""
14889 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14890 "on the audio track."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14894 msgid ""
14895 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14896 "rate."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14900 msgid "Transcode stream output"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14904 msgid "Overlays/Subtitles"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14908 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14912 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14916 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14920 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14921 msgid "Conversions from "
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14925 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14926 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14927 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14928 msgid " to "
14929 msgstr " till "
14930
14931 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14933 msgid "MMX conversions from "
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14937 msgid "AltiVec conversions from "
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Brightness threshold"
14943 msgstr "Ljusstyrka"
14944
14945 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14946 msgid ""
14947 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14948 "threshold value will be the brighness defined below."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14952 msgid "Image contrast (0-2)"
14953 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
14954
14955 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14956 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14960 msgid "Image hue (0-360)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14964 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14968 msgid "Image saturation (0-3)"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14972 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14976 msgid "Image brightness (0-2)"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14980 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14984 msgid "Image gamma (0-10)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14988 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14992 msgid "Image properties filter"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14996 msgid "Image adjust"
14997 msgstr "Bildjustering"
14998
14999 #: modules/video_filter/blend.c:67
15000 msgid "Video pictures blending"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/video_filter/clone.c:55
15004 msgid "Number of clones"
15005 msgstr "Antal kloner"
15006
15007 #: modules/video_filter/clone.c:56
15008 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/video_filter/clone.c:59
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Video output modules"
15014 msgstr "Paus"
15015
15016 #: modules/video_filter/clone.c:60
15017 msgid ""
15018 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15019 "separated list of modules."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/video_filter/clone.c:64
15023 msgid "Clone video filter"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/video_filter/clone.c:66
15027 msgid "Clone"
15028 msgstr "Klon"
15029
15030 #: modules/video_filter/crop.c:54
15031 msgid "Crop geometry (pixels)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/video_filter/crop.c:55
15035 msgid ""
15036 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15037 "<left offset> + <top offset>."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/video_filter/crop.c:57
15041 msgid "Automatic cropping"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/video_filter/crop.c:58
15045 msgid "Automatic black border cropping."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/video_filter/crop.c:61
15049 msgid "Crop video filter"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15053 msgid "Deinterlace mode"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15057 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Streaming deinterlace mode"
15063 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
15064
15065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15068 msgstr "Gränssnittsmodul"
15069
15070 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15071 msgid "Deinterlacing video filter"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/video_filter/distort.c:64
15075 msgid "Distort mode"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/video_filter/distort.c:65
15079 msgid ""
15080 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15081 "and \"psychedelic\"."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/video_filter/distort.c:67
15085 msgid "Gradient image type"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/video_filter/distort.c:68
15089 msgid ""
15090 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15091 "keep colors."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/video_filter/distort.c:71
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Apply cartoon effect"
15097 msgstr "Välj effekt"
15098
15099 #: modules/video_filter/distort.c:72
15100 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_filter/distort.c:77
15104 msgid "Wave"
15105 msgstr "Våg"
15106
15107 #: modules/video_filter/distort.c:77
15108 msgid "Ripple"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_filter/distort.c:77
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Gradient"
15114 msgstr "Grön"
15115
15116 #: modules/video_filter/distort.c:78
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Edge"
15119 msgstr "Brygga"
15120
15121 #: modules/video_filter/distort.c:78
15122 msgid "Hough"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/video_filter/distort.c:81
15126 msgid "Distort video filter"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/video_filter/invert.c:52
15130 msgid "Invert video filter"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/video_filter/invert.c:53
15134 msgid "Color inversion"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/video_filter/logo.c:68
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Logo filenames"
15140 msgstr "Logotyp filnamn"
15141
15142 #: modules/video_filter/logo.c:69
15143 msgid ""
15144 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15145 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15146 "simply enter its filename."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/video_filter/logo.c:72
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Logo animation # of loops"
15152 msgstr "Goom animationshastighet"
15153
15154 #: modules/video_filter/logo.c:73
15155 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/video_filter/logo.c:75
15159 msgid "Logo individual image time in ms"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/video_filter/logo.c:76
15163 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
15167 #, fuzzy
15168 msgid "X coordinate"
15169 msgstr "Video y kordinater"
15170
15171 #: modules/video_filter/logo.c:79
15172 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Y coordinate"
15178 msgstr "Video y kordinater"
15179
15180 #: modules/video_filter/logo.c:82
15181 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_filter/logo.c:84
15185 msgid "Transparency of the logo"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_filter/logo.c:85
15189 msgid ""
15190 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15191 "opacity)."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/video_filter/logo.c:87
15195 msgid "Logo position"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/video_filter/logo.c:89
15199 #, fuzzy
15200 msgid ""
15201 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15202 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15203 msgstr ""
15204 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15205 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15206 "kan också kombinera olika värden)."
15207
15208 #: modules/video_filter/logo.c:99
15209 msgid "Logo video filter"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/video_filter/logo.c:101
15213 msgid "Logo overlay"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/video_filter/logo.c:122
15217 msgid "Logo sub filter"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15221 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/video_filter/marq.c:77
15225 msgid "Marquee text to display."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15229 #: modules/video_filter/time.c:73
15230 #, fuzzy
15231 msgid "X offset"
15232 msgstr "ID Offset"
15233
15234 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15235 msgid "X offset, from the left screen edge."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15239 #: modules/video_filter/time.c:75
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Y offset"
15242 msgstr "ID Offset"
15243
15244 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15245 msgid "Y offset, down from the top."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/video_filter/marq.c:83
15249 msgid ""
15250 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15251 "(remains forever)."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/video_filter/marq.c:87
15255 msgid ""
15256 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15257 "totally opaque. "
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15261 #: modules/video_filter/time.c:81
15262 msgid "Font size, pixels"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15266 #: modules/video_filter/time.c:82
15267 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15271 #: modules/video_filter/time.c:86
15272 msgid ""
15273 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15274 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15275 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15276 "(red + green), #FFFFFF = white"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/video_filter/marq.c:99
15280 msgid "Marquee position"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/video_filter/marq.c:101
15284 #, fuzzy
15285 msgid ""
15286 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15287 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15288 "6 = top-right)."
15289 msgstr ""
15290 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15291 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15292 "kan också kombinera olika värden)."
15293
15294 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15295 msgid "Misc"
15296 msgstr "Allmänt"
15297
15298 #: modules/video_filter/marq.c:141
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Marquee display"
15301 msgstr "On Screen Display"
15302
15303 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15304 msgid "Transparency"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15308 msgid ""
15309 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15310 "opaque (default)."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15314 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15318 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Top left corner X coordinate"
15324 msgstr "Video x kordinater"
15325
15326 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15327 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Top left corner Y coordinate"
15333 msgstr "Video x kordinater"
15334
15335 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15336 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Vertical border width"
15342 msgstr "Video bredd"
15343
15344 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15345 msgid ""
15346 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Horizontal border width"
15352 msgstr "Horisontell"
15353
15354 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15355 msgid ""
15356 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15357 "mosaic."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15361 msgid "Mosaic alignment"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15365 #, fuzzy
15366 msgid ""
15367 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15368 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15369 "6 = top-right)."
15370 msgstr ""
15371 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15372 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15373 "kan också kombinera olika värden)."
15374
15375 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15376 msgid "Positioning method"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15380 msgid ""
15381 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15382 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15383 "columns."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
15387 msgid "Number of rows"
15388 msgstr "Antal rader"
15389
15390 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15391 msgid ""
15392 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15393 "to \"fixed\"."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
15397 msgid "Number of columns"
15398 msgstr "Antal kolumner"
15399
15400 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15401 msgid ""
15402 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15403 "set to \"fixed\"."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
15407 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
15411 msgid "Keep original size"
15412 msgstr "Behåll originalstorleken"
15413
15414 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15417 msgstr "Behåll originalstorleken"
15418
15419 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Elements order"
15422 msgstr "Tyst läge"
15423
15424 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15425 msgid ""
15426 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15427 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15428 "bridge\" module."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
15432 msgid ""
15433 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15434 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15435 "input."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Bluescreen"
15441 msgstr "Helskärm"
15442
15443 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15444 msgid ""
15445 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15446 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15447 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15448 "blending (blue by default)."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
15452 msgid "Bluescreen U value"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15456 msgid ""
15457 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15458 "Defaults to 120 for blue."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
15462 msgid "Bluescreen V value"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15466 msgid ""
15467 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15468 "Defaults to 90 for blue."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Bluescreen U tolerance"
15474 msgstr "Tolerans för bithastighet"
15475
15476 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15477 msgid ""
15478 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15479 "value between 10 and 20 seems sensible."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Bluescreen V tolerance"
15485 msgstr "Tolerans för bithastighet"
15486
15487 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15488 msgid ""
15489 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15490 "value between 10 and 20 seems sensible."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
15494 msgid "fixed"
15495 msgstr "fixerad"
15496
15497 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
15498 msgid "Mosaic video sub filter"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15502 msgid "Mosaic"
15503 msgstr "Mosaik"
15504
15505 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15506 msgid "Blur factor (1-127)"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15510 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15514 msgid "Motion blur"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15518 msgid "Motion blur filter"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15522 msgid "Description file"
15523 msgstr "Beskrivningsfil"
15524
15525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15526 msgid "A file containing a simple playlist"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15530 msgid "History parameter"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15534 msgid "The umber of frames used for detection."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15538 msgid "Motion detect video filter"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15542 msgid "Motion detect"
15543 msgstr "Rörelsedetektering"
15544
15545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Configuration file"
15548 msgstr "VLM konfigurationsfil"
15549
15550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15551 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15555 msgid "Path to OSD menu images"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
15559 msgid ""
15560 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15561 "configuration file."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15565 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Menu position"
15571 msgstr "OSD menyposition"
15572
15573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
15574 #, fuzzy
15575 msgid ""
15576 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15577 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15578 "6 = top-right)."
15579 msgstr ""
15580 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15581 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15582 "kan också kombinera olika värden)."
15583
15584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Menu timeout"
15587 msgstr "Tid"
15588
15589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
15590 msgid ""
15591 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15592 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15593 "visible."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Menu update interval"
15599 msgstr "Nyckeintervall"
15600
15601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
15602 msgid ""
15603 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15604 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15605 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15606 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15610 #, fuzzy
15611 msgid "On Screen Display menu"
15612 msgstr "On Screen Display"
15613
15614 #: modules/video_filter/rss.c:121
15615 msgid "Feed URLs"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/video_filter/rss.c:122
15619 #, fuzzy
15620 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15621 msgstr "On Screen Display"
15622
15623 #: modules/video_filter/rss.c:123
15624 msgid "Speed of feeds"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/video_filter/rss.c:124
15628 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/video_filter/rss.c:125
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Max length"
15634 msgstr "Maxnivå"
15635
15636 #: modules/video_filter/rss.c:126
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15639 msgstr "Antal kloner"
15640
15641 #: modules/video_filter/rss.c:128
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Refresh time"
15644 msgstr "Uppdatera lista"
15645
15646 #: modules/video_filter/rss.c:129
15647 msgid ""
15648 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15649 "feeds are never updated."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/video_filter/rss.c:131
15653 msgid "Feed images"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/video_filter/rss.c:132
15657 msgid "Display feed images if available."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15661 msgid ""
15662 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15663 "totally opaque."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Text position"
15669 msgstr "Tidsposition"
15670
15671 #: modules/video_filter/rss.c:154
15672 #, fuzzy
15673 msgid ""
15674 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15675 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15676 "right)."
15677 msgstr ""
15678 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15679 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15680 "kan också kombinera olika värden)."
15681
15682 #: modules/video_filter/rss.c:197
15683 #, fuzzy
15684 msgid "RSS and Atom feed display"
15685 msgstr "On Screen Display"
15686
15687 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15688 msgid "RV32 conversion filter"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15692 msgid "Video scaling filter"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15696 msgid "Scaling mode"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15700 msgid "Scaling mode to use."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15704 msgid "Fast bilinear"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15708 msgid "Bilinear"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15712 msgid "Bicubic (good quality)"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15716 msgid "Experimental"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15720 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15721 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
15722
15723 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15724 msgid "Area"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15728 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15732 msgid "Gauss"
15733 msgstr "Gauss"
15734
15735 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15736 msgid "SincR"
15737 msgstr "SincR"
15738
15739 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15740 msgid "Lanczos"
15741 msgstr "Lanczos"
15742
15743 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15744 msgid "Bicubic spline"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/time.c:71
15748 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15749 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
15750
15751 #: modules/video_filter/time.c:72
15752 #, fuzzy
15753 msgid ""
15754 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15755 "%S = second)."
15756 msgstr ""
15757 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
15758 "= sekund"
15759
15760 #: modules/video_filter/time.c:74
15761 msgid "X offset, from the left screen edge"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/video_filter/time.c:76
15765 msgid "Y offset, down from the top"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_filter/time.c:93
15769 #, fuzzy
15770 msgid ""
15771 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15772 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15773 "right)."
15774 msgstr ""
15775 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15776 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15777 "kan också kombinera olika värden)."
15778
15779 #: modules/video_filter/time.c:107
15780 msgid "Time overlay"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/video_filter/time.c:124
15784 msgid "Time display sub filter"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/video_filter/transform.c:57
15788 msgid "Transform type"
15789 msgstr "Transformeringstyp"
15790
15791 #: modules/video_filter/transform.c:58
15792 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/video_filter/transform.c:61
15796 msgid "Rotate by 90 degrees"
15797 msgstr "Rotera 90 grader"
15798
15799 #: modules/video_filter/transform.c:62
15800 msgid "Rotate by 180 degrees"
15801 msgstr "Rotera 180 grader"
15802
15803 #: modules/video_filter/transform.c:62
15804 msgid "Rotate by 270 degrees"
15805 msgstr "Rotera 270 grader"
15806
15807 #: modules/video_filter/transform.c:63
15808 msgid "Flip horizontally"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/video_filter/transform.c:63
15812 msgid "Flip vertically"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/video_filter/transform.c:66
15816 msgid "Video transformation filter"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/video_filter/wall.c:54
15820 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/video_filter/wall.c:58
15824 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/video_filter/wall.c:61
15828 msgid "Active windows"
15829 msgstr "Aktiva fönster"
15830
15831 #: modules/video_filter/wall.c:62
15832 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/video_filter/wall.c:65
15836 msgid "Element aspect ratio"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/video_filter/wall.c:66
15840 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_filter/wall.c:70
15844 msgid "Wall video filter"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/video_filter/wall.c:71
15848 msgid "Image wall"
15849 msgstr "Bildvägg"
15850
15851 #: modules/video_output/aa.c:55
15852 msgid "ASCII Art"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/video_output/aa.c:58
15856 msgid "ASCII-art video output"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/video_output/caca.c:57
15860 msgid "Color ASCII art video output"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/video_output/directfb.c:69
15864 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15868 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15872 msgid ""
15873 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15874 "doesn't have any effect when using overlays."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15878 msgid "Use video buffers in system memory"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15882 msgid ""
15883 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15884 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15885 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15886 "doesn't have any effect when using overlays."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15890 msgid "Use triple buffering for overlays"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15894 msgid ""
15895 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15896 "better video quality (no flickering)."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15900 msgid "Name of desired display device"
15901 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
15902
15903 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15904 msgid ""
15905 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15906 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15907 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15911 msgid "Enable wallpaper mode "
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15915 msgid ""
15916 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15917 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15918 "desktop must not already have a wallpaper."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15922 msgid "DirectX video output"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15926 msgid "Wallpaper"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15930 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15931 msgid "OpenGL video output"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_output/fb.c:67
15935 msgid "Framebuffer device"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/video_output/fb.c:69
15939 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_output/fb.c:77
15943 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15947 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15948 #, fuzzy
15949 msgid "X11 display"
15950 msgstr "X11 visningsnamn"
15951
15952 #: modules/video_output/ggi.c:58
15953 msgid ""
15954 "X11 hardware display to use.\n"
15955 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/video_output/glide.c:64
15959 msgid "3dfx Glide video output"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15963 msgid "HD1000 video output"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_output/image.c:48
15967 msgid "Image format"
15968 msgstr "Bildformat"
15969
15970 #: modules/video_output/image.c:49
15971 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_output/image.c:51
15975 msgid "Recording ratio"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_output/image.c:52
15979 msgid ""
15980 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_output/image.c:55
15984 msgid "Filename prefix"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/video_output/image.c:56
15988 msgid ""
15989 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15990 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_output/image.c:60
15994 msgid "Always write to the same file"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_output/image.c:61
15998 msgid ""
15999 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16000 "this case, the number is not appended to the filename."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_output/image.c:70
16004 msgid "Image video output"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_output/mga.c:59
16008 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16012 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/video_output/opengl.c:119
16016 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_output/opengl.c:122
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Effect"
16022 msgstr "Mata ut skiva"
16023
16024 #: modules/video_output/opengl.c:124
16025 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_output/opengl.c:129
16029 msgid "Cube"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_output/opengl.c:129
16033 msgid "Transparent Cube"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16037 #, fuzzy
16038 msgid "QT Embedded display"
16039 msgstr "Öppna spellista"
16040
16041 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16042 msgid ""
16043 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16044 "the DISPLAY environment variable."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16048 msgid "QT Embedded video output"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_output/sdl.c:108
16052 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Snapshot width"
16058 msgstr "skärmbild bredd"
16059
16060 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16061 msgid "Width of the snapshot image."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Snapshot height"
16067 msgstr "skärmbild höjd"
16068
16069 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16070 msgid "Height of the snapshot image."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Chroma"
16076 msgstr "kroma"
16077
16078 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16079 msgid ""
16080 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Cache size (number of images)"
16086 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
16087
16088 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16091 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
16092
16093 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Snapshot module"
16096 msgstr "skärmbildsmodul"
16097
16098 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16099 msgid "SVGAlib video output"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16103 msgid "Windows GAPI video output"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16107 msgid "Windows GDI video output"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16111 msgid "XVideo adaptor number"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16115 msgid ""
16116 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16117 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16122 msgid "Alternate fullscreen method"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16127 msgid ""
16128 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16129 "its drawbacks.\n"
16130 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16131 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16132 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16133 "show on top of the video."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16138 msgid ""
16139 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16140 "DISPLAY environment variable."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16145 msgid "Screen for fullscreen mode."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16149 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16150 msgid ""
16151 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16152 "1 for the second."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16156 msgid "Use shared memory"
16157 msgstr "Använd delat minne"
16158
16159 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16160 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16164 msgid "X11 video output"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16168 msgid ""
16169 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16170 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16174 msgid "XVimage chroma format"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16178 msgid ""
16179 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16180 "to improve performances by using the most efficient one."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16184 msgid "XVideo extension video output"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16188 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/visualization/goom.c:58
16192 msgid "Goom display width"
16193 msgstr "Goom visningshöjd"
16194
16195 #: modules/visualization/goom.c:59
16196 msgid "Goom display height"
16197 msgstr "Goom visningsbredd"
16198
16199 #: modules/visualization/goom.c:60
16200 msgid ""
16201 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16202 "will be prettier but more CPU intensive)."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/visualization/goom.c:63
16206 msgid "Goom animation speed"
16207 msgstr "Goom animationshastighet"
16208
16209 #: modules/visualization/goom.c:64
16210 msgid ""
16211 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/visualization/goom.c:70
16215 msgid "Goom"
16216 msgstr "Goom"
16217
16218 #: modules/visualization/goom.c:71
16219 msgid "Goom effect"
16220 msgstr "Goom-effekt"
16221
16222 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16223 msgid "Effects list"
16224 msgstr "Effektlista"
16225
16226 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16227 msgid ""
16228 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16229 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16233 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16237 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16241 msgid "Number of bands"
16242 msgstr "Antal band"
16243
16244 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16245 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16249 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16253 msgid "Band separator"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16257 msgid "Number of blank pixels between bands."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16261 msgid "Amplification"
16262 msgstr "Förstärkning"
16263
16264 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16265 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16269 msgid "Enable peaks"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16273 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16277 msgid "Enable original graphic spectrum"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16281 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16285 msgid "Enable bands"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16289 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16293 msgid "Enable base"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16297 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16301 msgid "Base pixel radius"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16305 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16309 msgid "Spectral sections"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16313 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16317 msgid "Peak height"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16321 msgid "Total pixel height of the peak items."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16325 msgid "Peak extra width"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16329 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16333 msgid "V-plane color"
16334 msgstr "V-plan färg"
16335
16336 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16337 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16341 msgid "Number of stars"
16342 msgstr "Antal stjärnor"
16343
16344 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16345 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16349 msgid "Visualizer"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16353 msgid "Visualizer filter"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16357 msgid "Spectrum analyser"
16358 msgstr "Spektrumanalysator"
16359
16360 #: modules/visualization/xosd.c:63
16361 msgid "Flip vertical position"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/visualization/xosd.c:64
16365 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/visualization/xosd.c:67
16369 msgid "Vertical offset"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/visualization/xosd.c:68
16373 msgid ""
16374 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16375 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/visualization/xosd.c:72
16379 msgid "Shadow offset"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/visualization/xosd.c:73
16383 msgid ""
16384 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/visualization/xosd.c:77
16388 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/visualization/xosd.c:79
16392 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/visualization/xosd.c:84
16396 msgid "XOSD interface"
16397 msgstr "XOSD-gränssnitt"
16398
16399 #~ msgid "Adjust Image"
16400 #~ msgstr "Justera bild"
16401
16402 #, fuzzy
16403 #~ msgid "Check for updates..."
16404 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
16405
16406 #~ msgid "delay"
16407 #~ msgstr "fördröjning"
16408
16409 #~ msgid "fps"
16410 #~ msgstr "fps"
16411
16412 #~ msgid "More info"
16413 #~ msgstr "Mer info"
16414
16415 #~ msgid "Control interface settings"
16416 #~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
16417
16418 #~ msgid "Text rendering"
16419 #~ msgstr "Textrenderering"
16420
16421 #~ msgid ""
16422 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16423 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16424 #~ msgstr ""
16425 #~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
16426 #~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
16427
16428 #~ msgid ""
16429 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
16430 #~ "here (x coordinate)."
16431 #~ msgstr ""
16432 #~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
16433 #~ "här(x kordinater)."
16434
16435 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
16436 #~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
16437
16438 #, fuzzy
16439 #~ msgid "Program to select"
16440 #~ msgstr "Program"
16441
16442 #, fuzzy
16443 #~ msgid "Programs to select"
16444 #~ msgstr "Program"
16445
16446 #, fuzzy
16447 #~ msgid "Interfaces"
16448 #~ msgstr "Gränssnitt"
16449
16450 #~ msgid "DTS"
16451 #~ msgstr "DTS"
16452
16453 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
16454 #~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
16455
16456 #~ msgid "Default to 4212"
16457 #~ msgstr "Standard till 4212"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "Go To Position"
16461 #~ msgstr "Position"
16462
16463 #~ msgid "Fill fullscreen"
16464 #~ msgstr "Fyll fullskärm"
16465
16466 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16467 #~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
16468
16469 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16470 #~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
16471
16472 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16473 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
16474
16475 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16476 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
16477
16478 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16479 #~ msgstr "Blanda spellistan"
16480
16481 #, fuzzy
16482 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16483 #~ msgstr "VLC mediaspelare"
16484
16485 #~ msgid "Check for updates now !"
16486 #~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
16487
16488 #, fuzzy
16489 #~ msgid "VLM configuration"
16490 #~ msgstr "VLM konfigurationsfil"
16491
16492 #~ msgid "Font filename"
16493 #~ msgstr "Typsnitt filnamn"
16494
16495 #, fuzzy
16496 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
16497 #~ msgstr "Service upphittning"
16498
16499 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
16500 #~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
16501
16502 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
16503 #~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
16504
16505 #~ msgid "Height in pixels"
16506 #~ msgstr "Höjd i pixlar"
16507
16508 #~ msgid "Width in pixels"
16509 #~ msgstr "Bredd i pixlar"
16510
16511 #~ msgid "Ascii Art"
16512 #~ msgstr "ASCII-grafik"
16513
16514 #~ msgid "Select effect"
16515 #~ msgstr "Välj effekt"
16516
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "Small playlist"
16519 #~ msgstr "Spara spellista"
16520
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16523 #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
16524
16525 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16526 #~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
16527
16528 #~ msgid "raw DV demuxer"
16529 #~ msgstr "raw DV demuxer"
16530
16531 #~ msgid "Enable CABAC"
16532 #~ msgstr "Aktivera CABAC"
16533
16534 #~ msgid "Enable loop filter"
16535 #~ msgstr "Aktivera loopfilter"
16536
16537 #~ msgid "Analyse mode"
16538 #~ msgstr "Analysläge"
16539
16540 #~ msgid "Properties"
16541 #~ msgstr "Egenskaper"
16542
16543 #~ msgid "from "
16544 #~ msgstr "från"
16545
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "Yes"
16548 #~ msgstr "ja"
16549
16550 #~ msgid "No"
16551 #~ msgstr "Nej"
16552
16553 #~ msgid "Save As..."
16554 #~ msgstr "Spara som..."
16555
16556 #~ msgid "type : "
16557 #~ msgstr "typ : "
16558
16559 #~ msgid "URL : "
16560 #~ msgstr "URL : "
16561
16562 #~ msgid "file size : "
16563 #~ msgstr "filstorlek : "
16564
16565 #~ msgid "file md5 hash : "
16566 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
16567
16568 #~ msgid "Choose a mirror"
16569 #~ msgstr "Välj en spegel"
16570
16571 #~ msgid "Downloading..."
16572 #~ msgstr "Laddar ner..."
16573
16574 #~ msgid " "
16575 #~ msgstr " "
16576
16577 #~ msgid ""
16578 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16579 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16580 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16581 #~ "\n"
16582 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16583 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16584 #~ "\n"
16585 #~ "For more information, have a look at the web site."
16586 #~ msgstr ""
16587 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
16588 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
16589 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
16590 #~ "\n"
16591 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
16592 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
16593 #~ "bandbredd.\n"
16594 #~ "\n"
16595 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
16596
16597 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16598 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
16599
16600 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16601 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
16602
16603 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16604 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
16605
16606 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16607 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
16608
16609 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16610 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
16611
16612 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16613 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
16614
16615 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16616 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
16617
16618 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16619 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
16620
16621 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16622 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16623
16624 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16625 #~ msgstr ""
16626 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
16627
16628 #~ msgid "Open MRL"
16629 #~ msgstr "Öppna MRL"
16630
16631 #~ msgid "Channel mixer"
16632 #~ msgstr "Kanal mixer"
16633
16634 #~ msgid "Choose program (SID)"
16635 #~ msgstr "Välj program (SID)"
16636
16637 #~ msgid "Choose programs"
16638 #~ msgstr "Välj program"
16639
16640 #~ msgid "Choose audio track"
16641 #~ msgstr "Välj audiospår"
16642
16643 #~ msgid "Choose subtitles track"
16644 #~ msgstr "Välj undertextspår"
16645
16646 #~ msgid "Shout"
16647 #~ msgstr "Shout"
16648
16649 #~ msgid "Segment "
16650 #~ msgstr "Segment "
16651
16652 #~ msgid "Track "
16653 #~ msgstr "Spår"
16654
16655 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16656 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
16657
16658 #~ msgid "Current version"
16659 #~ msgstr "Nuvarande version"
16660
16661 #~ msgid "Released on"
16662 #~ msgstr "Utgiven den"
16663
16664 #~ msgid "Your version"
16665 #~ msgstr "Din version"
16666
16667 #~ msgid "Mirror"
16668 #~ msgstr "Spegel"
16669
16670 #~ msgid "UPnP"
16671 #~ msgstr "UPnP"
16672
16673 #~ msgid "Streamming"
16674 #~ msgstr "Strömmande"
16675
16676 #~ msgid "RSS"
16677 #~ msgstr "RSS"
16678
16679 #~ msgid "Windows GAPI"
16680 #~ msgstr "Windows GAPI"
16681
16682 #~ msgid "Windows GDI"
16683 #~ msgstr "Windows GDI"
16684
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Access modules settings"
16687 #~ msgstr "Markera allt"
16688
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "Audio output modules settings"
16691 #~ msgstr "Paus"
16692
16693 #, fuzzy
16694 #~ msgid "Decoder modules settings"
16695 #~ msgstr "Markera allt"
16696
16697 #, fuzzy
16698 #~ msgid "Demuxers settings"
16699 #~ msgstr "Markera allt"
16700
16701 #, fuzzy
16702 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16703 #~ msgstr "Paus"
16704
16705 #, fuzzy
16706 #~ msgid "Text renderer settings"
16707 #~ msgstr "Markera allt"
16708
16709 #~ msgid "Video track"
16710 #~ msgstr "Videospår"
16711
16712 #~ msgid "Next Chapter"
16713 #~ msgstr "Nästa kapitel"
16714
16715 #~ msgid "Previous Chapter"
16716 #~ msgstr "Föregående kapitel"
16717
16718 #~ msgid ""
16719 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16720 #~ "\n"
16721 #~ msgstr ""
16722 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
16723 #~ "\n"
16724
16725 #~ msgid "[module]              [description]\n"
16726 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Choose channel"
16730 #~ msgstr "Kanal:"
16731
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "Choose a stream output"
16734 #~ msgstr "Paus"
16735
16736 #, fuzzy
16737 #~ msgid "Loop playlist on end"
16738 #~ msgstr "Öppna skiva"
16739
16740 #, fuzzy
16741 #~ msgid "CD Audio demux"
16742 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16743
16744 #~ msgid "file"
16745 #~ msgstr "fil"
16746
16747 #, fuzzy
16748 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16749 #~ msgstr "Paus"
16750
16751 #, fuzzy
16752 #~ msgid "File stream ouput"
16753 #~ msgstr "Paus"
16754
16755 #, fuzzy
16756 #~ msgid "UDP stream ouput"
16757 #~ msgstr "Paus"
16758
16759 #, fuzzy
16760 #~ msgid "udp stream output"
16761 #~ msgstr "Paus"
16762
16763 #, fuzzy
16764 #~ msgid "Truncated stream"
16765 #~ msgstr "Spela upp"
16766
16767 #, fuzzy
16768 #~ msgid "Stream "
16769 #~ msgstr "Stopp "
16770
16771 #, fuzzy
16772 #~ msgid "Codec name"
16773 #~ msgstr "Radera"
16774
16775 #, fuzzy
16776 #~ msgid "Planes"
16777 #~ msgstr "Spela upp"
16778
16779 #, fuzzy
16780 #~ msgid "Number of Streams"
16781 #~ msgstr "Paus"
16782
16783 #~ msgid "Flags"
16784 #~ msgstr "Flaggor"
16785
16786 #, fuzzy
16787 #~ msgid "Audio Bitrate"
16788 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16789
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "playlist metademux"
16792 #~ msgstr "Föregående fil"
16793
16794 #, fuzzy
16795 #~ msgid "Segment Filename"
16796 #~ msgstr "Arkiv"
16797
16798 #, fuzzy
16799 #~ msgid "Muxing Application"
16800 #~ msgstr "Om VLC"
16801
16802 #, fuzzy
16803 #~ msgid "Writing Application"
16804 #~ msgstr "Om VLC"
16805
16806 #, fuzzy
16807 #~ msgid "Codec Setting"
16808 #~ msgstr "Markera allt"
16809
16810 #, fuzzy
16811 #~ msgid "Codec Info"
16812 #~ msgstr "Radera"
16813
16814 #, fuzzy
16815 #~ msgid "Codec Download"
16816 #~ msgstr "Radera"
16817
16818 #, fuzzy
16819 #~ msgid "Display Resolution"
16820 #~ msgstr "Markera allt"
16821
16822 #~ msgid "Instrumental Pop"
16823 #~ msgstr "Instrumental Pop"
16824
16825 #~ msgid "Instrumental Rock"
16826 #~ msgstr "Instrumental Rock"
16827
16828 #~ msgid "Pop/Funk"
16829 #~ msgstr "Pop/Funk"
16830
16831 #~ msgid "Psychadelic"
16832 #~ msgstr "Psykadelisk"
16833
16834 #~ msgid "Acid Punk"
16835 #~ msgstr "Acid Punk"
16836
16837 #~ msgid "Acid Jazz"
16838 #~ msgstr "Acid Jazz"
16839
16840 #~ msgid "Rock & Roll"
16841 #~ msgstr "Rock & Roll"
16842
16843 #~ msgid "Hard Rock"
16844 #~ msgstr "Hårdrock"
16845
16846 #, fuzzy
16847 #~ msgid "Prev Chapter"
16848 #~ msgstr "Kapitel"
16849
16850 #, fuzzy
16851 #~ msgid "Play List"
16852 #~ msgstr "Spola framåt"
16853
16854 #, fuzzy
16855 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
16856 #~ msgstr "Markera allt"
16857
16858 #~ msgid "<unknown>"
16859 #~ msgstr "<okänd>"
16860
16861 #~ msgid "GNOME"
16862 #~ msgstr "GNOME"
16863
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "GNOME interface"
16866 #~ msgstr "Göm andra"
16867
16868 #~ msgid "_Open File..."
16869 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16870
16871 #~ msgid "Open a file"
16872 #~ msgstr "Öppna en fil"
16873
16874 #~ msgid "Open _Disc..."
16875 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16876
16877 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
16878 #~ msgstr "Öppna skiva"
16879
16880 #~ msgid "_Network Stream..."
16881 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16882
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "Select a network stream"
16885 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16886
16887 #~ msgid "_Eject Disc"
16888 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
16889
16890 #~ msgid "Eject disc"
16891 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16892
16893 #~ msgid "_Title"
16894 #~ msgstr "_Titel"
16895
16896 #~ msgid "_Chapter"
16897 #~ msgstr "_Kapitel"
16898
16899 #~ msgid "_Language"
16900 #~ msgstr "Språk"
16901
16902 #~ msgid "_Subtitles"
16903 #~ msgstr "_Undertext"
16904
16905 #~ msgid "_Fullscreen"
16906 #~ msgstr "_Helskärm"
16907
16908 #~ msgid "_Audio"
16909 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16910
16911 #~ msgid "_Video"
16912 #~ msgstr "_Video"
16913
16914 #~ msgid "Net"
16915 #~ msgstr "Nätverk"
16916
16917 #~ msgid "Stop Stream"
16918 #~ msgstr "Stopp"
16919
16920 #~ msgid "Play Stream"
16921 #~ msgstr "Spela upp"
16922
16923 #~ msgid "Pause Stream"
16924 #~ msgstr "Paus"
16925
16926 #~ msgid "Play Slower"
16927 #~ msgstr "Slow Motion"
16928
16929 #~ msgid "Fast"
16930 #~ msgstr "Spola framåt"
16931
16932 #~ msgid "Play Faster"
16933 #~ msgstr "Spola framåt"
16934
16935 #~ msgid "Prev"
16936 #~ msgstr "Föregående objekt"
16937
16938 #~ msgid "Previous file"
16939 #~ msgstr "Föregående fil"
16940
16941 #~ msgid "Next File"
16942 #~ msgstr "Nästa file"
16943
16944 #~ msgid "Title:"
16945 #~ msgstr "Titel:"
16946
16947 #~ msgid "Chapter:"
16948 #~ msgstr "Kapitel:"
16949
16950 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16951 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16952
16953 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16954 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16955
16956 #~ msgid "FEC"
16957 #~ msgstr "FEC"
16958
16959 #~ msgid "Vertical"
16960 #~ msgstr "Vertikal"
16961
16962 #~ msgid "Url"
16963 #~ msgstr "Url"
16964
16965 #~ msgid "Path:"
16966 #~ msgstr "Sökväg:"
16967
16968 #~ msgid "Gtk+"
16969 #~ msgstr "Gtk+"
16970
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "Gtk+ interface"
16973 #~ msgstr "Göm andra"
16974
16975 #~ msgid "_File"
16976 #~ msgstr "_Fil"
16977
16978 #~ msgid "_Close"
16979 #~ msgstr "_Stäng"
16980
16981 #~ msgid "E_xit"
16982 #~ msgstr "_Avsluta"
16983
16984 #~ msgid "Exit the program"
16985 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16986
16987 #~ msgid "_View"
16988 #~ msgstr "_Visa"
16989
16990 #~ msgid "_Settings"
16991 #~ msgstr "_Inställningar"
16992
16993 #~ msgid "_Help"
16994 #~ msgstr "_Hjälp"
16995
16996 #~ msgid "_About..."
16997 #~ msgstr "_Om VLC..."
16998
16999 #~ msgid "About this application"
17000 #~ msgstr "Om VLC"
17001
17002 #~ msgid "_Play"
17003 #~ msgstr "S_pela upp"
17004
17005 #~ msgid "Authors"
17006 #~ msgstr "Upphovsmän"
17007
17008 #, fuzzy
17009 #~ msgid "Select a subtitles file"
17010 #~ msgstr "Markera allt"
17011
17012 #~ msgid "Select File"
17013 #~ msgstr "Välj fil"
17014
17015 #~ msgid "Go to:"
17016 #~ msgstr "Gå till:"
17017
17018 #~ msgid "_Invert"
17019 #~ msgstr "_Invertera"
17020
17021 #~ msgid "_Select"
17022 #~ msgstr "_Välj"
17023
17024 #~ msgid "Title %d (%d)"
17025 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
17026
17027 #~ msgid "Chapter %d"
17028 #~ msgstr "Kapitel %d"
17029
17030 #~ msgid "Selected:"
17031 #~ msgstr "Vald:"
17032
17033 #, fuzzy
17034 #~ msgid "Gtk2 interface"
17035 #~ msgstr "Göm andra"
17036
17037 #~ msgid "_New"
17038 #~ msgstr "_Ny"
17039
17040 #~ msgid "window1"
17041 #~ msgstr "fönster1"
17042
17043 #~ msgid "_Edit"
17044 #~ msgstr "Redigera"
17045
17046 #~ msgid "_About"
17047 #~ msgstr "Om VLC"
17048
17049 #~ msgid "Languages"
17050 #~ msgstr "Språk"
17051
17052 #, fuzzy
17053 #~ msgid "KDE interface"
17054 #~ msgstr "Göm andra"
17055
17056 #, fuzzy
17057 #~ msgid "Fit To Screen"
17058 #~ msgstr "Helskärm"
17059
17060 #, fuzzy
17061 #~ msgid "Repeat Playlist"
17062 #~ msgstr "Öppna skiva"
17063
17064 #~ msgid "Controls"
17065 #~ msgstr "Kontroller"
17066
17067 #~ msgid "TTL"
17068 #~ msgstr "TTL"
17069
17070 #~ msgid "Ogg"
17071 #~ msgstr "Ogg"
17072
17073 #~ msgid "MPEG PS"
17074 #~ msgstr "MPEG PS"
17075
17076 #~ msgid "MPEG 4"
17077 #~ msgstr "MPEG 4"
17078
17079 #~ msgid "MPEG 1"
17080 #~ msgstr "MPEG 1"
17081
17082 #, fuzzy
17083 #~ msgid "Quicktime"
17084 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17085
17086 #, fuzzy
17087 #~ msgid "ncurses interface"
17088 #~ msgstr "Göm andra"
17089
17090 #, fuzzy
17091 #~ msgid "Pause stream"
17092 #~ msgstr "Paus"
17093
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "Play stream"
17096 #~ msgstr "Spela upp"
17097
17098 #~ msgid "MRL :"
17099 #~ msgstr "MRL :"
17100
17101 #~ msgid "FTP"
17102 #~ msgstr "FTP"
17103
17104 #~ msgid "0:00:00"
17105 #~ msgstr "0:00:00"
17106
17107 #, fuzzy
17108 #~ msgid "file://"
17109 #~ msgstr "Titel:"
17110
17111 #, fuzzy
17112 #~ msgid "ftp://"
17113 #~ msgstr "Titel:"
17114
17115 #~ msgid "http://"
17116 #~ msgstr "http://"
17117
17118 #~ msgid "udp://@:1234"
17119 #~ msgstr "udp://@:1234"
17120
17121 #~ msgid "udp6://@:1234"
17122 #~ msgstr "udp6://@:1234"
17123
17124 #~ msgid "rtp://"
17125 #~ msgstr "rtp://"
17126
17127 #~ msgid "rtp6://"
17128 #~ msgstr "rtp6://"
17129
17130 #, fuzzy
17131 #~ msgid "Stream:"
17132 #~ msgstr "Stopp"
17133
17134 #~ msgid "client"
17135 #~ msgstr "klient"
17136
17137 #~ msgid "/dev/dsp"
17138 #~ msgstr "/dev/dsp"
17139
17140 #~ msgid "/dev/video"
17141 #~ msgstr "/dev/video"
17142
17143 #, fuzzy
17144 #~ msgid "Device :"
17145 #~ msgstr "_Nästa objekt"
17146
17147 #, fuzzy
17148 #~ msgid "Codec :"
17149 #~ msgstr "Radera"
17150
17151 #~ msgid "huff"
17152 #~ msgstr "huff"
17153
17154 #, fuzzy
17155 #~ msgid "Server"
17156 #~ msgstr "Stopp"
17157
17158 #~ msgid "http://www.videolan.org"
17159 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
17160
17161 #, fuzzy
17162 #~ msgid "Qt interface"
17163 #~ msgstr "Göm andra"
17164
17165 #, fuzzy
17166 #~ msgid "FileInfo"
17167 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17168
17169 #, fuzzy
17170 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
17171 #~ msgstr "Öppna skiva"
17172
17173 #, fuzzy
17174 #~ msgid "Open a network stream"
17175 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17176
17177 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
17178 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
17179
17180 #~ msgid "Exit this program"
17181 #~ msgstr "Avsluta detta program"
17182
17183 #, fuzzy
17184 #~ msgid "Show the program logs"
17185 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17186
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid "About this program"
17189 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17190
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "Simple &Open ..."
17193 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17194
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17197 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17198
17199 #~ msgid "&Eject Disc"
17200 #~ msgstr "Mata ut skiva"
17201
17202 #~ msgid "E&xit"
17203 #~ msgstr "Avsluta"
17204
17205 #~ msgid "&File info..."
17206 #~ msgstr "&Filinformation..."
17207
17208 #~ msgid "&About..."
17209 #~ msgstr "Om VLC..."
17210
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid ""
17213 #~ " (wxWindows interface)\n"
17214 #~ "\n"
17215 #~ msgstr ""
17216 #~ " Göm andra\n"
17217 #~ "\n"
17218
17219 #~ msgid ""
17220 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
17221 #~ "\n"
17222 #~ msgstr ""
17223 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
17224 #~ "\n"
17225
17226 #, fuzzy
17227 #~ msgid "Playlist Item options"
17228 #~ msgstr "Föregående fil"
17229
17230 #, fuzzy
17231 #~ msgid "Group Info"
17232 #~ msgstr "Radera"
17233
17234 #, fuzzy
17235 #~ msgid "Audio menu"
17236 #~ msgstr "_Nästa objekt"
17237
17238 #, fuzzy
17239 #~ msgid "Capture input stream"
17240 #~ msgstr "Paus"
17241
17242 #~ msgid "Video For Linux"
17243 #~ msgstr "Video For Linux"
17244
17245 #~ msgid "CD Audio"
17246 #~ msgstr "CD-ljud"
17247
17248 #~ msgid "WebCam"
17249 #~ msgstr "Webbkamera"
17250
17251 #~ msgid "TV Card"
17252 #~ msgstr "TV Kort"
17253
17254 #~ msgid "Kfir"
17255 #~ msgstr "Kfir"
17256
17257 #, fuzzy
17258 #~ msgid "&Simple Add..."
17259 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17260
17261 #, fuzzy
17262 #~ msgid "&Disable"
17263 #~ msgstr "Arkiv"
17264
17265 #, fuzzy
17266 #~ msgid "&Select All"
17267 #~ msgstr "Markera allt"
17268
17269 #, fuzzy
17270 #~ msgid "Repeat one"
17271 #~ msgstr "Markera allt"
17272
17273 #, fuzzy
17274 #~ msgid "Item Infos"
17275 #~ msgstr "Radera"
17276
17277 #~ msgid "no info"
17278 #~ msgstr "ingen info"
17279
17280 #, fuzzy
17281 #~ msgid "General Settings"
17282 #~ msgstr "Markera allt"
17283
17284 #, fuzzy
17285 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
17286 #~ msgstr "Markera allt"
17287
17288 #, fuzzy
17289 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17290 #~ msgstr "Paus"
17291
17292 #, fuzzy
17293 #~ msgid "Audio Options"
17294 #~ msgstr "Paus"
17295
17296 #, fuzzy
17297 #~ msgid "Bitrate Options"
17298 #~ msgstr "Paus"
17299
17300 #, fuzzy
17301 #~ msgid "Filename of Font"
17302 #~ msgstr "Arkiv"
17303
17304 #~ msgid "Fonts"
17305 #~ msgstr "Typsnitt"
17306
17307 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
17308 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
17309
17310 #~ msgid "log filename"
17311 #~ msgstr "filnamn för logg"
17312
17313 #, fuzzy
17314 #~ msgid "file logging interface"
17315 #~ msgstr "Göm andra"
17316
17317 #, fuzzy
17318 #~ msgid "SAP interface"
17319 #~ msgstr "Göm andra"
17320
17321 #, fuzzy
17322 #~ msgid "Dummy stream"
17323 #~ msgstr "Paus"
17324
17325 #, fuzzy
17326 #~ msgid "Standard stream"
17327 #~ msgstr "Stopp"
17328
17329 #, fuzzy
17330 #~ msgid "Transcode stream"
17331 #~ msgstr "Paus"
17332
17333 #~ msgid "Adjust"
17334 #~ msgstr "Justera"
17335
17336 #, fuzzy
17337 #~ msgid "List of vout modules"
17338 #~ msgstr "Paus"
17339
17340 #~ msgid "logo"
17341 #~ msgstr "logotyp"
17342
17343 #, fuzzy
17344 #~ msgid "logo video filter"
17345 #~ msgstr "Föregående fil"
17346
17347 #~ msgid "X11"
17348 #~ msgstr "X11"
17349
17350 #~ msgid "XOSD module"
17351 #~ msgstr "XOSD-modul"
17352
17353 #, fuzzy
17354 #~ msgid "xosd interface"
17355 #~ msgstr "Göm andra"
17356
17357 #, fuzzy
17358 #~ msgid "Close Menu"
17359 #~ msgstr "Radera"
17360
17361 #, fuzzy
17362 #~ msgid "Advanced open options"
17363 #~ msgstr "Paus"
17364
17365 #, fuzzy
17366 #~ msgid "subtitles"
17367 #~ msgstr "Undertext"
17368
17369 #, fuzzy
17370 #~ msgid "SAP interface module"
17371 #~ msgstr "Göm andra"
17372
17373 #, fuzzy
17374 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17375 #~ msgstr "Göm andra"
17376
17377 #, fuzzy
17378 #~ msgid "osd text filter"
17379 #~ msgstr "Nästa file"
17380
17381 #, fuzzy
17382 #~ msgid "&Title:"
17383 #~ msgstr "Titel:"
17384
17385 #, fuzzy
17386 #~ msgid "&Chapter:"
17387 #~ msgstr "Kapitel:"
17388
17389 #, fuzzy
17390 #~ msgid "File read"
17391 #~ msgstr "Arkiv"
17392
17393 #, fuzzy
17394 #~ msgid "Open &file..."
17395 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17396
17397 #, fuzzy
17398 #~ msgid "Open &disc..."
17399 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17400
17401 #, fuzzy
17402 #~ msgid "&Network stream..."
17403 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17404
17405 #, fuzzy
17406 #~ msgid "&Hide interface"
17407 #~ msgstr "Göm andra"
17408
17409 #, fuzzy
17410 #~ msgid "&Add interface"
17411 #~ msgstr "Göm andra"
17412
17413 #, fuzzy
17414 #~ msgid "Spawn a new interface"
17415 #~ msgstr "Göm andra"
17416
17417 #, fuzzy
17418 #~ msgid "&Controls"
17419 #~ msgstr "Kontroller"
17420
17421 #, fuzzy
17422 #~ msgid "C&hannels"
17423 #~ msgstr "Kanal:"
17424
17425 #, fuzzy
17426 #~ msgid "Sc&reen"
17427 #~ msgstr "Helskärm"
17428
17429 #, fuzzy
17430 #~ msgid "&Title"
17431 #~ msgstr "Titel"
17432
17433 #, fuzzy
17434 #~ msgid "&Chapter"
17435 #~ msgstr "Kapitel"
17436
17437 #, fuzzy
17438 #~ msgid "Select angle"
17439 #~ msgstr "Markera allt"
17440
17441 #, fuzzy
17442 #~ msgid "&Language"
17443 #~ msgstr "Språk"
17444
17445 #, fuzzy
17446 #~ msgid "&Subtitles"
17447 #~ msgstr "Undertext"
17448
17449 #, fuzzy
17450 #~ msgid "New stream"
17451 #~ msgstr "Paus"
17452
17453 #, fuzzy
17454 #~ msgid "Network Stream..."
17455 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17456
17457 #, fuzzy
17458 #~ msgid "Next file"
17459 #~ msgstr "Nästa file"
17460
17461 #, fuzzy
17462 #~ msgid "&Add subtitles..."
17463 #~ msgstr "Undertext"
17464
17465 #, fuzzy
17466 #~ msgid "Exit"
17467 #~ msgstr "_Avsluta"
17468
17469 #, fuzzy
17470 #~ msgid "&Fullscreen"
17471 #~ msgstr "Helskärm"
17472
17473 #, fuzzy
17474 #~ msgid "Select next title"
17475 #~ msgstr "Markera allt"
17476
17477 #, fuzzy
17478 #~ msgid "&Mute"
17479 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
17480
17481 #, fuzzy
17482 #~ msgid "Open network"
17483 #~ msgstr "Öppna nätverk"
17484
17485 #, fuzzy
17486 #~ msgid "&Disc..."
17487 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17488
17489 #, fuzzy
17490 #~ msgid "&Network..."
17491 #~ msgstr "Nätverk"
17492
17493 #, fuzzy
17494 #~ msgid "Delete &all"
17495 #~ msgstr "Markera allt"
17496
17497 #, fuzzy
17498 #~ msgid "Play the selected stream"
17499 #~ msgstr "Spela upp"
17500
17501 #, fuzzy
17502 #~ msgid "Add subtitles"
17503 #~ msgstr "Undertext"
17504
17505 #, fuzzy
17506 #~ msgid "Native Windows interface"
17507 #~ msgstr "Göm andra"
17508
17509 #~ msgid "Language 0x%x"
17510 #~ msgstr "Språk 0x%x"
17511
17512 #~ msgid "Screen %d"
17513 #~ msgstr "Helskärm %d"
17514
17515 #, fuzzy
17516 #~ msgid "Open skin"
17517 #~ msgstr "Öppna skiva"
17518
17519 #, fuzzy
17520 #~ msgid "Skin files"
17521 #~ msgstr "Öppna fil"
17522
17523 #, fuzzy
17524 #~ msgid "All files"
17525 #~ msgstr "Arkiv"
17526
17527 #, fuzzy
17528 #~ msgid "Add file"
17529 #~ msgstr "Undertext"
17530
17531 #, fuzzy
17532 #~ msgid "Stream Output MRL"
17533 #~ msgstr "Paus"
17534
17535 #~ msgid "A_udio"
17536 #~ msgstr "_Språk"
17537
17538 #~ msgid "Open a File"
17539 #~ msgstr "Öppna fil"
17540
17541 #, fuzzy
17542 #~ msgid "Open file..."
17543 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17544
17545 #, fuzzy
17546 #~ msgid "Open disc..."
17547 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17548
17549 #, fuzzy
17550 #~ msgid "Network stream..."
17551 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."