1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators:
5 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
21 #: include/vlc/vlc.h:578
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Inställningar för VLC"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
40 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
41 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface setttings"
58 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Minimalt gränssnitt"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Kontrollgränssnitt"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Inställningar för ljud"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Generella ljud inställninar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
102 #: src/video_output/video_output.c:403
106 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Visualiseringar"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Ljud visualiseringar"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Utmatningsmoduler"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
139 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
140 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
141 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
146 #: modules/stream_out/transcode.c:193
150 #: include/vlc_config_cat.h:76
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Inställningar för video"
154 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "Generella video inställningar"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
162 #: include/vlc_config_cat.h:87
164 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
165 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
167 #: include/vlc_config_cat.h:89
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Undertexter/OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
177 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Input / Codecs"
184 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
187 "VLC. Encoder settings can also be found here."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Åtkomst moduler"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
198 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
201 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
202 "inställningar för mellanlagring."
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
232 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
245 msgstr "Andra kodare"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
250 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 msgid "General input settings. Use with care."
255 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
257 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
259 msgid "Stream output"
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
266 "incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
274 "att spara inkommande strömmar.\n"
275 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
276 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
278 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
297 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 msgid "Access output"
299 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
301 #: include/vlc_config_cat.h:153
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
309 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 #: include/vlc_config_cat.h:160
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 #: include/vlc_config_cat.h:166
325 #: include/vlc_config_cat.h:167
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
332 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
336 #: include/vlc_config_cat.h:174
338 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
339 "multicast UDP or RTP."
341 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
344 #: include/vlc_config_cat.h:177
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
349 #: include/vlc_config_cat.h:178
350 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
353 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
357 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
364 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
371 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
372 "('service upphittar moduler')"
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr "Generellt spellistebeteende"
378 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Service upphittning"
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
391 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
392 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
396 #: include/vlc_config_cat.h:194
397 msgid "Advanced settings. Use with care."
398 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
400 #: include/vlc_config_cat.h:196
402 msgstr "CPU finesser"
404 #: include/vlc_config_cat.h:197
406 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
407 "not change these settings."
410 #: include/vlc_config_cat.h:200
412 msgid "Advanced settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:201
416 msgid "Other advanced settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
420 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
425 #: include/vlc_config_cat.h:204
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Chroma modules settings"
433 #: include/vlc_config_cat.h:210
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 #: include/vlc_config_cat.h:212
438 msgid "Packetizer modules settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "Avkodarinställningar"
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
448 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
451 #: include/vlc_config_cat.h:221
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr "Dialogleverarinställningar"
455 #: include/vlc_config_cat.h:223
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
459 #: include/vlc_config_cat.h:225
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 #: include/vlc_config_cat.h:227
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
469 #: include/vlc_config_cat.h:230
470 msgid "Video filters settings"
473 #: include/vlc_config_cat.h:237
474 msgid "No help available"
475 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
477 #: include/vlc_config_cat.h:238
479 msgid "There is no help available for these modules."
480 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
482 #: include/vlc_interface.h:137
486 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
487 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
490 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
491 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
494 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
497 #: modules/misc/growl.c:164
498 msgid "Meta-information"
499 msgstr "Meta-information"
501 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
502 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
510 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
512 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
516 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
522 #: include/vlc_meta.h:32
526 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
530 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
531 msgid "Album/movie/show title"
534 #: include/vlc_meta.h:35
535 msgid "Track number/position in set"
538 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
543 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
547 #: include/vlc_meta.h:38
551 #: include/vlc_meta.h:39
555 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
560 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
565 #: include/vlc_meta.h:42
569 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
573 #: include/vlc_meta.h:45
577 #: include/vlc_meta.h:46
578 msgid "CDDB Category"
579 msgstr "CDDB Kategori"
581 #: include/vlc_meta.h:47
583 msgstr "CDDB Disk ID"
585 #: include/vlc_meta.h:48
586 msgid "CDDB Extended Data"
587 msgstr "CDDB Utökad data"
589 #: include/vlc_meta.h:49
593 #: include/vlc_meta.h:50
597 #: include/vlc_meta.h:51
601 #: include/vlc_meta.h:53
602 msgid "CD-Text Arranger"
605 #: include/vlc_meta.h:54
606 msgid "CD-Text Composer"
609 #: include/vlc_meta.h:55
610 msgid "CD-Text Disc ID"
611 msgstr "CD-Text Disk ID"
613 #: include/vlc_meta.h:56
614 msgid "CD-Text Genre"
615 msgstr "CD-Text Genre"
617 #: include/vlc_meta.h:57
618 msgid "CD-Text Message"
619 msgstr "CD-Text Meddelande"
621 #: include/vlc_meta.h:58
622 msgid "CD-Text Songwriter"
625 #: include/vlc_meta.h:59
626 msgid "CD-Text Performer"
629 #: include/vlc_meta.h:60
630 msgid "CD-Text Title"
631 msgstr "CD-Text Titel"
633 #: include/vlc_meta.h:62
634 msgid "ISO-9660 Application ID"
635 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
637 #: include/vlc_meta.h:63
638 msgid "ISO-9660 Preparer"
639 msgstr "IS-9660 Förberedare"
641 #: include/vlc_meta.h:64
642 msgid "ISO-9660 Publisher"
643 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
645 #: include/vlc_meta.h:65
646 msgid "ISO-9660 Volume"
647 msgstr "ISO-9660 Volym"
649 #: include/vlc_meta.h:66
650 msgid "ISO-9660 Volume Set"
651 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
653 #: include/vlc_meta.h:68
657 #: include/vlc_meta.h:69
658 msgid "Codec Description"
659 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
661 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
662 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
663 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
667 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
671 #: src/audio_output/input.c:84
675 #: src/audio_output/input.c:86
679 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
680 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
685 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
686 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
687 msgid "Audio filters"
690 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
691 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
692 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
693 msgid "Audio Channels"
696 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
697 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
698 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
699 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
700 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
701 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
705 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
706 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
707 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
708 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
710 #: modules/video_filter/time.c:99
714 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
715 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
716 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
717 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
719 #: modules/video_filter/time.c:99
723 #: src/audio_output/output.c:135
724 msgid "Dolby Surround"
725 msgstr "Dolby Surround"
727 #: src/audio_output/output.c:147
728 msgid "Reverse stereo"
729 msgstr "Omvänd stereo"
731 #: src/extras/getopt.c:636
733 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
736 #: src/extras/getopt.c:661
738 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
741 #: src/extras/getopt.c:666
743 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
746 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
748 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
751 #: src/extras/getopt.c:713
753 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
756 #: src/extras/getopt.c:717
758 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
761 #: src/extras/getopt.c:743
763 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
766 #: src/extras/getopt.c:746
768 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
771 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
773 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
776 #: src/extras/getopt.c:823
778 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
781 #: src/extras/getopt.c:841
783 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
786 #: src/input/control.c:283
791 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
792 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
793 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
798 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
799 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
800 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
804 #: src/input/es_out.c:1579
809 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
815 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
816 #: modules/gui/macosx/output.m:153
820 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
825 #: src/input/es_out.c:1599
829 #: src/input/es_out.c:1600
834 #: src/input/es_out.c:1604
835 msgid "Bits per sample"
836 msgstr "Bitar per sampling"
838 #: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
839 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
841 msgstr "Bithastighet"
843 #: src/input/es_out.c:1609
848 #: src/input/es_out.c:1618
852 #: src/input/es_out.c:1624
853 msgid "Display resolution"
854 msgstr "Skärmupplösning"
856 #: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
858 msgstr "Bildhastighet"
860 #: src/input/es_out.c:1641
864 #: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
865 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
866 #: modules/gui/macosx/output.m:391
870 #: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
871 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
876 #: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
881 #: src/input/var.c:115
885 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
889 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
891 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
895 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
896 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
900 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
905 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
910 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
912 msgid "Subtitles Track"
915 #: src/input/var.c:256
919 #: src/input/var.c:261
920 msgid "Previous title"
921 msgstr "Föregående titel"
923 #: src/input/var.c:284
928 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
933 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
934 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
936 msgstr "Nästa kapitel"
938 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
939 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
940 msgid "Previous chapter"
941 msgstr "Föregående kapitel"
943 #: src/interface/interaction.c:429
948 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
949 #: modules/control/telnet.c:81
953 #: src/interface/interface.c:346
954 msgid "Switch interface"
955 msgstr "Byt gränssnitt"
957 #: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
958 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
959 msgid "Add Interface"
960 msgstr "Lägg till gränssnitt"
962 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
963 #: src/misc/modules.c:1987
969 msgstr "Hjälp inställningar"
971 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
975 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
979 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
984 msgid " (default enabled)"
985 msgstr "(som standard aktiverad)"
988 msgid " (default disabled)"
989 msgstr "(som standard avstängd)"
993 msgid "VLC version %s\n"
994 msgstr "VLC version %s\n"
998 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
999 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
1001 #: src/libvlc.c:2448
1003 msgid "Compiler: %s\n"
1004 msgstr "Kompilator: %s\n"
1006 #: src/libvlc.c:2451
1008 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1009 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1011 #: src/libvlc.c:2483
1014 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1017 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1019 #: src/libvlc.c:2504
1022 "Press the RETURN key to continue...\n"
1025 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1027 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
1032 msgid "American English"
1033 msgstr "Amerikansk Engelska"
1036 msgid "British English"
1037 msgstr "Brittisk Engelska"
1039 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1043 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1047 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1051 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1059 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1063 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1067 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1069 msgstr "Georgianska"
1071 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1075 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1084 msgid "Brazilian Portuguese"
1085 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1087 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1091 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1095 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1100 msgid "Simplified Chinese"
1104 msgid "Chinese Traditional"
1105 msgstr "Traditionell kinesiska"
1109 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1110 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1115 msgid "Interface module"
1116 msgstr "Gränssnittsmodul"
1120 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1121 "automatically select the best module available."
1124 #: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
1125 msgid "Extra interface modules"
1126 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1130 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1131 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1132 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1133 "\", \"gestures\" ...)"
1137 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1141 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1146 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1147 "1=warnings, 2=debug)."
1155 msgid "Turn off all warning and information messages."
1160 msgid "Default stream"
1164 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1169 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1170 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1174 msgid "Color messages"
1175 msgstr "Färgmeddelanden"
1179 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1180 "needs Linux color support for this to work."
1184 msgid "Show advanced options"
1190 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1191 "available options, including those that most users should never touch."
1193 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1194 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1196 #: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
1198 msgid "Show interface with mouse"
1199 msgstr "Visa gränssnitt"
1203 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1204 "edge of the screen in fullscreen mode."
1210 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1211 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1212 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1213 "the \"audio filters\" modules section."
1215 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1216 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1217 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1220 msgid "Audio output module"
1225 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1226 "automatically select the best method available."
1229 #: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
1230 msgid "Enable audio"
1231 msgstr "Aktivera ljud"
1236 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1237 "not take place, thus saving some processing power."
1239 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1240 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1243 msgid "Force mono audio"
1244 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1247 msgid "This will force a mono audio output."
1252 msgid "Default audio volume"
1253 msgstr "Standardenheter"
1257 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1261 msgid "Audio output saved volume"
1266 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1267 "should not change this option manually."
1271 msgid "Audio output volume step"
1276 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1281 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1286 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1287 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1291 msgid "High quality audio resampling"
1296 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1297 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1298 "resampling algorithm will be used instead."
1302 msgid "Audio desynchronization compensation"
1303 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1308 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1309 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1311 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1312 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1317 msgid "Audio output channels mode"
1318 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1323 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1324 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1327 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1328 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1329 "ljudströmmen stödjer det)"
1333 msgid "Use S/PDIF when available"
1334 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
1339 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1340 "audio stream being played."
1342 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1343 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1344 "ljudströmmen stödjer det)"
1347 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1352 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1353 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1354 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1355 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1369 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1371 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1375 msgid "Audio visualizations "
1376 msgstr "Ljud visualiseringar "
1380 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1382 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1383 "analyserare, mm.)."
1387 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1388 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1389 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1390 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1395 msgid "Video output module"
1400 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1401 "automatically select the best method available."
1404 #: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
1405 msgid "Enable video"
1406 msgstr "Aktivera video"
1411 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1412 "not take place, thus saving some processing power."
1414 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1415 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1417 #: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
1418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1419 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1421 msgstr "Video bredd"
1425 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1429 #: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
1430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1431 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1432 msgid "Video height"
1437 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1438 "video characteristics."
1443 msgid "Video X coordinate"
1444 msgstr "Video y kordinater"
1449 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1452 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1457 msgid "Video Y coordinate"
1458 msgstr "Video y kordinater"
1463 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1466 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1471 msgstr "Video titel"
1475 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1480 msgid "Video alignment"
1481 msgstr "Video justering"
1486 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1487 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1488 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1490 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1491 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1492 "kan också kombinera olika värden)."
1494 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
1495 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1496 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1497 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1501 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1502 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1504 #: modules/video_filter/time.c:99
1508 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1511 #: modules/video_filter/time.c:99
1515 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1516 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1518 #: modules/video_filter/time.c:100
1520 msgstr "Topp-Vänster"
1522 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1523 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1525 #: modules/video_filter/time.c:100
1529 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1530 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1532 #: modules/video_filter/time.c:100
1534 msgstr "Vänster-Botten"
1536 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1537 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1539 #: modules/video_filter/time.c:100
1540 msgid "Bottom-Right"
1541 msgstr "Höger-Botten"
1548 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1552 msgid "Grayscale video output"
1557 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1558 "save some processing power."
1562 msgid "Fullscreen video output"
1566 msgid "Start video in fullscreen mode"
1570 msgid "Overlay video output"
1575 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1576 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1579 #: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
1580 msgid "Always on top"
1581 msgstr "Alltid överst"
1584 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1585 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1588 msgid "Disable screensaver"
1589 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1592 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1596 msgid "Window decorations"
1597 msgstr "Fönster dekorationer"
1601 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1602 "giving a \"minimal\" window."
1606 msgid "Video filter module"
1607 msgstr "Videofiltermodul"
1611 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1612 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1616 msgid "Video snapshot directory"
1617 msgstr "Videofoto mapp"
1620 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1624 msgid "Video snapshot format"
1628 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1632 msgid "Display video snapshot preview"
1636 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1641 msgid "Video cropping"
1642 msgstr "Videoinställningar"
1646 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1647 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1651 msgid "Source aspect ratio"
1656 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1657 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1658 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1659 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1660 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1664 msgid "Fix HDTV height"
1669 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1670 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1671 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1675 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1680 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1681 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1682 "order to keep proportions."
1687 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1691 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1692 "your computer is not powerful enough"
1697 msgid "Drop late frames"
1702 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1703 "intended display date)."
1707 msgid "Quiet synchro"
1713 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1714 "synchronization mechanism."
1716 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1717 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1721 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1722 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1725 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1726 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1727 "inställningar eller undertextskanalen."
1730 msgid "Clock reference average counter"
1731 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1735 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1738 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1739 "sätta detta till 10000"
1742 msgid "Clock synchronisation"
1743 msgstr "Klock synkronisering"
1748 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1749 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1751 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1754 #: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
1755 msgid "Network synchronisation"
1760 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1761 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1764 #: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
1765 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1767 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1771 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1772 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1776 #: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1777 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1790 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1792 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1795 msgid "MTU of the network interface"
1796 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1800 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1801 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1805 msgid "Hop limit (TTL)"
1810 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1811 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1816 msgid "IPv6 multicast output interface"
1820 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1825 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1826 msgstr "SAP multicastaddress"
1830 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1836 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1837 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1842 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1843 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1844 "(like DVB streams for example)."
1847 #: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1853 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1854 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1856 #: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1857 msgid "Subtitles track"
1862 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1864 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1868 msgid "Audio language"
1869 msgstr "Välj ljudspråk"
1874 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1875 "letter country code)."
1877 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1878 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1882 msgid "Subtitle language"
1883 msgstr "Välj undertextsspråk"
1888 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1889 "letter country code)."
1891 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1892 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1896 msgid "Audio track ID"
1901 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1902 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1906 msgid "Subtitles track ID"
1907 msgstr "Undertextspår: %s"
1911 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1913 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1916 msgid "Input repetitions"
1917 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1920 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1921 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1926 msgstr "Starta direkt i menyn"
1929 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1938 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1947 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1948 "together after the normal one."
1952 msgid "Input slave (experimental)"
1957 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1958 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1963 msgid "Bookmarks list for a stream"
1968 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1969 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1975 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1976 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1977 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1978 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1982 msgid "Force subtitle position"
1987 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1988 "over the movie. Try several positions."
1993 msgid "Enable sub-pictures"
1994 msgstr "Underbilder"
1997 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2000 #: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
2001 #: modules/stream_out/transcode.c:274
2002 msgid "On Screen Display"
2003 msgstr "On Screen Display"
2007 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2012 msgid "Subpictures filter module"
2017 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2018 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2022 msgid "Autodetect subtitle files"
2027 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2028 "(based on the filename of the movie)."
2032 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2037 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2039 "0 = no subtitles autodetected\n"
2040 "1 = any subtitle file\n"
2041 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2042 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2043 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2047 msgid "Subtitle autodetection paths"
2052 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2053 "found in the current directory."
2057 msgid "Use subtitle file"
2058 msgstr "Använd undertextfil"
2062 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2072 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2073 "the drive letter (eg. D:)"
2077 msgid "This is the default DVD device to use."
2086 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2087 "scan for a suitable CD-ROM device."
2091 msgid "This is the default VCD device to use."
2095 msgid "Audio CD device"
2096 msgstr "Ljud-CD enhet"
2100 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2101 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2105 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2108 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2110 msgstr "Tvinga IPv6"
2113 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2118 msgstr "Tvinga IPv4"
2121 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2125 msgid "TCP connection timeout"
2129 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2133 msgid "SOCKS server"
2134 msgstr "SOCKS server"
2138 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2139 "used for all TCP connections"
2143 msgid "SOCKS user name"
2144 msgstr "SOCKS användarnamn"
2147 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2151 msgid "SOCKS password"
2152 msgstr "SOCKS lösenord"
2155 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2159 msgid "Title metadata"
2160 msgstr "Titel metadata"
2163 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2164 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2167 msgid "Author metadata"
2168 msgstr "Upphovsman metadata"
2171 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2172 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2175 msgid "Artist metadata"
2176 msgstr "Artist metadata"
2179 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2180 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2183 msgid "Genre metadata"
2184 msgstr "Genre metadata"
2187 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2188 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2191 msgid "Copyright metadata"
2192 msgstr "Copyright metadata"
2195 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2196 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2199 msgid "Description metadata"
2200 msgstr "Beskrivning metadata"
2203 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2204 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2207 msgid "Date metadata"
2208 msgstr "Datum metadata"
2211 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2212 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2215 msgid "URL metadata"
2216 msgstr "URL metadata"
2219 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2220 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2224 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2225 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2226 "can break playback of all your streams."
2230 msgid "Preferred decoders list"
2235 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2236 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2237 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2241 msgid "Preferred encoders list"
2246 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2251 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2256 msgid "Default stream output chain"
2261 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2262 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2267 msgid "Enable streaming of all ES"
2271 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2275 msgid "Display while streaming"
2279 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2283 msgid "Enable video stream output"
2288 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2289 "facility when this last one is enabled."
2293 msgid "Enable audio stream output"
2298 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2299 "facility when this last one is enabled."
2304 msgid "Enable SPU stream output"
2309 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2310 "facility when this last one is enabled."
2314 msgid "Keep stream output open"
2319 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2320 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2325 msgid "Preferred packetizer list"
2330 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2338 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2342 msgid "Access output module"
2346 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2350 msgid "Control SAP flow"
2355 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2356 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2360 msgid "SAP announcement interval"
2365 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2366 "between SAP announcements."
2371 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2372 "always leave all these enabled."
2376 msgid "Enable FPU support"
2377 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2381 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2383 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2386 msgid "Enable CPU MMX support"
2387 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2391 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2393 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2396 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2397 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2401 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2402 "advantage of them."
2404 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2407 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2408 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2412 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2413 "advantage of them."
2415 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2418 msgid "Enable CPU SSE support"
2419 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2423 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2425 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2428 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2429 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2433 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2435 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2438 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2439 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2443 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2444 "advantage of them."
2446 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2450 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2451 "you really know what you are doing."
2455 msgid "Memory copy module"
2456 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2460 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2461 "select the fastest one supported by your hardware."
2465 msgid "Access module"
2466 msgstr "Tillgångsmodul"
2470 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2471 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2472 "option unless you really know what you are doing."
2476 msgid "Access filter module"
2477 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2481 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2482 "used for instance for timeshifting."
2486 msgid "Demux module"
2491 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2492 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2493 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2494 "you really know what you are doing."
2498 msgid "Allow real-time priority"
2503 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2504 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2505 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2506 "only activate this if you know what you're doing."
2510 msgid "Adjust VLC priority"
2511 msgstr "Justera VLC prioritet"
2515 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2516 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2521 msgid "Minimize number of threads"
2525 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2529 msgid "Modules search path"
2530 msgstr "Sökväg för moduler"
2533 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2537 msgid "VLM configuration file"
2538 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2541 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2545 msgid "Use a plugins cache"
2549 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2553 msgid "Collect statistics"
2557 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2561 msgid "Run as daemon process"
2562 msgstr "Kör som demonprocess"
2565 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2566 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2574 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2578 msgid "Log to syslog"
2582 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2586 msgid "Allow only one running instance"
2591 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2592 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2593 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2594 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2595 "running instance or enqueue it."
2599 msgid "Increase the priority of the process"
2604 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2605 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2606 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2607 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2608 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2613 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2618 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2619 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2620 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2624 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2629 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2630 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2631 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2632 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2633 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2637 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2642 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2643 "playing current item."
2648 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2649 "overridden in the playlist dialog box."
2653 msgid "Automatically preparse files"
2658 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2663 msgid "Services discovery modules"
2668 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2669 "Typical values are sap, hal, ..."
2673 msgid "Play files randomly forever"
2677 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2682 msgstr "Repetera alla"
2685 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2689 msgid "Repeat current item"
2693 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2697 msgid "Play and stop"
2698 msgstr "Spela upp och stoppa"
2701 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2705 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2708 #: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
2709 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2710 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
2711 #: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2717 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2720 #: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2723 msgstr "Spela upp/Paus"
2726 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2734 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2742 msgid "Select the hotkey to use to play."
2745 #: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
2746 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
2747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2752 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2755 #: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
2756 #: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
2757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2759 msgstr "Slow Motion"
2762 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2765 #: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
2766 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
2767 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2773 msgstr "Nästa objekt"
2776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2779 #: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
2780 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
2781 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
2782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2789 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2792 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
2793 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2794 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
2805 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2808 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2810 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2812 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2817 msgid "Select the hotkey to display the position."
2821 msgid "Very short backwards jump"
2825 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2829 msgid "Short backwards jump"
2833 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2837 msgid "Medium backwards jump"
2841 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2846 msgid "Long backwards jump"
2847 msgstr "Föregående objekt"
2850 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2854 msgid "Very short forward jump"
2858 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2862 msgid "Short forward jump"
2866 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2870 msgid "Medium forward jump"
2874 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2878 msgid "Long forward jump"
2882 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2886 msgid "Very short jump length"
2890 msgid "Very short jump length, in seconds."
2894 msgid "Short jump length"
2898 msgid "Short jump length, in seconds."
2902 msgid "Medium jump length"
2906 msgid "Medium jump length, in seconds."
2911 msgid "Long jump length"
2912 msgstr "Typsnitt storlek"
2915 msgid "Long jump length, in seconds."
2918 #: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
2919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2921 msgstr "Avsluta VLC"
2924 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2929 msgstr "Navigera upp"
2932 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2936 msgid "Navigate down"
2937 msgstr "Navigera ned"
2940 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2944 msgid "Navigate left"
2945 msgstr "Navigera vänster"
2948 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2952 msgid "Navigate right"
2953 msgstr "Navigera höger"
2956 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2964 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2969 msgid "Go to the DVD menu"
2970 msgstr "Använd DVD-menyer"
2973 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2977 msgid "Select previous DVD title"
2978 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2981 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2985 msgid "Select next DVD title"
2986 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2989 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2993 msgid "Select prev DVD chapter"
2994 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2997 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3002 msgid "Select next DVD chapter"
3003 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
3006 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3014 msgid "Select the key to increase audio volume."
3022 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3025 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
3028 msgstr "Stäng av ljudet"
3031 msgid "Select the key to mute audio."
3035 msgid "Subtitle delay up"
3036 msgstr "Undertextfördröjning mer"
3039 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3043 msgid "Subtitle delay down"
3044 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
3047 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3051 msgid "Audio delay up"
3052 msgstr "Ljudfördröjning mer"
3055 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3059 msgid "Audio delay down"
3060 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3063 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3067 msgid "Play playlist bookmark 1"
3068 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
3071 msgid "Play playlist bookmark 2"
3072 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
3074 #: src/libvlc.h:1000
3075 msgid "Play playlist bookmark 3"
3076 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
3078 #: src/libvlc.h:1001
3079 msgid "Play playlist bookmark 4"
3080 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
3082 #: src/libvlc.h:1002
3083 msgid "Play playlist bookmark 5"
3084 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
3086 #: src/libvlc.h:1003
3087 msgid "Play playlist bookmark 6"
3088 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
3090 #: src/libvlc.h:1004
3091 msgid "Play playlist bookmark 7"
3092 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
3094 #: src/libvlc.h:1005
3095 msgid "Play playlist bookmark 8"
3096 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
3098 #: src/libvlc.h:1006
3099 msgid "Play playlist bookmark 9"
3100 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
3102 #: src/libvlc.h:1007
3103 msgid "Play playlist bookmark 10"
3104 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
3106 #: src/libvlc.h:1008
3107 msgid "Select the key to play this bookmark."
3110 #: src/libvlc.h:1009
3111 msgid "Set playlist bookmark 1"
3112 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
3114 #: src/libvlc.h:1010
3115 msgid "Set playlist bookmark 2"
3116 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
3118 #: src/libvlc.h:1011
3119 msgid "Set playlist bookmark 3"
3120 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
3122 #: src/libvlc.h:1012
3123 msgid "Set playlist bookmark 4"
3124 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
3126 #: src/libvlc.h:1013
3127 msgid "Set playlist bookmark 5"
3128 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
3130 #: src/libvlc.h:1014
3131 msgid "Set playlist bookmark 6"
3132 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
3134 #: src/libvlc.h:1015
3135 msgid "Set playlist bookmark 7"
3136 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
3138 #: src/libvlc.h:1016
3139 msgid "Set playlist bookmark 8"
3140 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
3142 #: src/libvlc.h:1017
3143 msgid "Set playlist bookmark 9"
3144 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
3146 #: src/libvlc.h:1018
3147 msgid "Set playlist bookmark 10"
3148 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
3150 #: src/libvlc.h:1019
3151 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3154 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
3155 msgid "Playlist bookmark 1"
3156 msgstr "Spellista bokmärke 1"
3158 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
3159 msgid "Playlist bookmark 2"
3160 msgstr "Spellista bokmärke 2"
3162 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
3163 msgid "Playlist bookmark 3"
3164 msgstr "Spellista bokmärke 3"
3166 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
3167 msgid "Playlist bookmark 4"
3168 msgstr "Spellista bokmärke 4"
3170 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
3171 msgid "Playlist bookmark 5"
3172 msgstr "Spellista bokmärke 5"
3174 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
3175 msgid "Playlist bookmark 6"
3176 msgstr "Spellista bokmärke 6"
3178 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
3179 msgid "Playlist bookmark 7"
3180 msgstr "Spellista bokmärke 7"
3182 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
3183 msgid "Playlist bookmark 8"
3184 msgstr "Spellista bokmärke 8"
3186 #: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
3187 msgid "Playlist bookmark 9"
3188 msgstr "Spellista bokmärke 9"
3190 #: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
3191 msgid "Playlist bookmark 10"
3192 msgstr "Spellista bokmärke 10"
3194 #: src/libvlc.h:1032
3195 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3198 #: src/libvlc.h:1034
3199 msgid "Go back in browsing history"
3202 #: src/libvlc.h:1035
3204 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3208 #: src/libvlc.h:1036
3209 msgid "Go forward in browsing history"
3212 #: src/libvlc.h:1037
3214 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3218 #: src/libvlc.h:1039
3219 msgid "Cycle audio track"
3222 #: src/libvlc.h:1040
3223 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3226 #: src/libvlc.h:1041
3227 msgid "Cycle subtitle track"
3230 #: src/libvlc.h:1042
3231 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3234 #: src/libvlc.h:1043
3235 msgid "Cycle source aspect ratio"
3238 #: src/libvlc.h:1044
3239 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3242 #: src/libvlc.h:1045
3244 msgid "Cycle video crop"
3245 msgstr "Videoinställningar"
3247 #: src/libvlc.h:1046
3248 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3251 #: src/libvlc.h:1047
3253 msgid "Cycle deinterlace modes"
3254 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3256 #: src/libvlc.h:1048
3258 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3259 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3261 #: src/libvlc.h:1049
3262 msgid "Show interface"
3263 msgstr "Visa gränssnitt"
3265 #: src/libvlc.h:1050
3266 msgid "Raise the interface above all other windows."
3269 #: src/libvlc.h:1051
3270 msgid "Hide interface"
3271 msgstr "Göm gränssnitt"
3273 #: src/libvlc.h:1052
3274 msgid "Lower the interface below all other windows."
3277 #: src/libvlc.h:1053
3278 msgid "Take video snapshot"
3281 #: src/libvlc.h:1054
3282 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3285 #: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
3286 #: modules/access_filter/record.c:52
3290 #: src/libvlc.h:1057
3291 msgid "Record access filter start/stop."
3294 #: src/libvlc.h:1061
3297 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3298 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3299 "in the playlist.\n"
3300 "The first item specified will be played first.\n"
3303 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3304 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3305 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3306 " and that overrides previous settings.\n"
3308 "Stream MRL syntax:\n"
3309 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3310 "option=value ...]\n"
3312 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3313 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3316 " [file://]filename Plain media file\n"
3317 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3318 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3319 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3320 " screen:// Screen capture\n"
3321 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3322 " [vcd://][device] VCD device\n"
3323 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3324 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3325 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3326 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3328 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3331 #: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
3332 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
3333 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
3337 #: src/libvlc.h:1180
3338 msgid "Window properties"
3339 msgstr "Fönsteregenskaper"
3341 #: src/libvlc.h:1216
3343 msgstr "Underbilder"
3345 #: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
3346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3350 #: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
3354 #: src/libvlc.h:1246
3355 msgid "Track settings"
3356 msgstr "Spårinställningar"
3358 #: src/libvlc.h:1268
3359 msgid "Playback control"
3362 #: src/libvlc.h:1283
3363 msgid "Default devices"
3364 msgstr "Standardenheter"
3366 #: src/libvlc.h:1292
3367 msgid "Network settings"
3368 msgstr "Nätverksinställningar"
3370 #: src/libvlc.h:1304
3372 msgstr "Socks proxy"
3374 #: src/libvlc.h:1313
3378 #: src/libvlc.h:1343
3382 #: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3389 #: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3393 #: src/libvlc.h:1417
3397 #: src/libvlc.h:1432
3398 msgid "Special modules"
3399 msgstr "Specialmoduler"
3401 #: src/libvlc.h:1438
3403 msgstr "Insticksprogram"
3405 #: src/libvlc.h:1444
3406 msgid "Performance options"
3407 msgstr "Prestandainställningar"
3409 #: src/libvlc.h:1540
3411 msgstr "Snabbknappar"
3413 #: src/libvlc.h:1808
3416 msgstr "Typsnitt storlek"
3418 #: src/libvlc.h:1887
3419 msgid "main program"
3420 msgstr "huvudprogram"
3422 #: src/libvlc.h:1894
3423 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3424 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3426 #: src/libvlc.h:1896
3428 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3430 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3432 #: src/libvlc.h:1898
3433 msgid "print help for the advanced options"
3434 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3436 #: src/libvlc.h:1900
3437 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3440 #: src/libvlc.h:1902
3441 msgid "print a list of available modules"
3442 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3444 #: src/libvlc.h:1904
3445 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3448 #: src/libvlc.h:1906
3449 msgid "save the current command line options in the config"
3452 #: src/libvlc.h:1908
3453 msgid "reset the current config to the default values"
3456 #: src/libvlc.h:1910
3457 msgid "use alternate config file"
3458 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3460 #: src/libvlc.h:1912
3461 msgid "resets the current plugins cache"
3464 #: src/libvlc.h:1914
3465 msgid "print version information"
3466 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3468 #: src/misc/configuration.c:1212
3472 #: src/misc/configuration.c:1223
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3518 msgstr "Azerbaijani"
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3573 msgid "Church Slavic"
3574 msgstr "Church Slavic"
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3586 msgstr "Korsikanska"
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3625 msgid "Gaelic (Scots)"
3626 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3641 msgid "Greek, Modern ()"
3642 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3682 msgstr "Interlingue"
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3686 msgstr "Interlingua"
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3690 msgstr "Indonesiska"
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3698 msgstr "Javanesiska"
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3701 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3702 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3726 msgstr "Kinyarwanda"
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3765 msgid "Letzeburgesch"
3766 msgstr "Letzeburgesch"
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3817 msgid "Ndebele, South"
3818 msgstr "Ndebele, Södra"
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3821 msgid "Ndebele, North"
3822 msgstr "Ndebele, Norra"
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3837 msgid "Norwegian Nynorsk"
3838 msgstr "Norska Nynorsk"
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3841 msgid "Norwegian Bokmaal"
3842 msgstr "Norska Bokmål"
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3845 msgid "Chichewa; Nyanja"
3846 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3849 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3850 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3861 msgid "Ossetian; Ossetic"
3862 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3882 msgstr "Portugisiska"
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3893 msgid "Raeto-Romance"
3894 msgstr "Raeto-Romance"
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3918 msgstr "Sinhalesiska"
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3929 msgid "Northern Sami"
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3949 msgid "Sotho, Southern"
3950 msgstr "Sotho, Södra"
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3962 msgstr "Sundanesiska"
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4009 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4010 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4042 msgstr "Uzbekistanska"
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4046 msgstr "Vietnamesiska"
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4080 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
4084 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4089 #: src/playlist/playlist.c:37
4091 msgstr "Efter kategori"
4093 #: src/playlist/playlist.c:38
4094 msgid "Manually added"
4095 msgstr "Manuellt tillagd"
4097 #: src/playlist/playlist.c:39
4098 msgid "All items, unsorted"
4099 msgstr "Alla poster, osorterade"
4101 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4103 msgstr "Odefinierad"
4105 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
4106 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4110 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4114 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4118 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4122 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4126 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4130 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4134 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4138 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4142 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4143 msgid "1:1 Original"
4144 msgstr "1:1 Original"
4146 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4150 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
4151 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
4155 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
4156 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4158 msgid "Aspect-ratio"
4161 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4162 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4163 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4164 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4165 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4166 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4167 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4168 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4169 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4170 msgid "Caching value in ms"
4173 #: modules/access/cdda.c:54
4175 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4179 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4180 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4185 #: modules/access/cdda.c:59
4186 msgid "Audio CD input"
4189 #: modules/access/cdda.c:65
4190 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4191 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4193 #: modules/access/cdda.c:71
4196 msgstr "CDDB server"
4198 #: modules/access/cdda.c:71
4199 msgid "Address of the CDDB server to use."
4202 #: modules/access/cdda.c:74
4205 msgstr "CDDB serverport"
4207 #: modules/access/cdda.c:74
4209 msgid "CDDB Server port to use."
4210 msgstr "CDDB serverport"
4212 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4213 msgid "Audio CD - Track "
4214 msgstr "Ljud-CD - Spår "
4216 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4218 msgid "Audio CD - Track %i"
4219 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4222 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4236 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4241 "all calls (0x10) 16\n"
4244 "libcdio (0x80) 128\n"
4245 "libcddb (0x100) 256\n"
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4250 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4256 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4257 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4258 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4259 "25 blocks per access."
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4264 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4265 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4266 " %a : The artist (for the album)\n"
4267 " %A : The album information\n"
4269 " %e : The extended data (for a track)\n"
4270 " %I : CDDB disk ID\n"
4272 " %M : The current MRL\n"
4273 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4274 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4275 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4276 " %T : The track number\n"
4277 " %s : Number of seconds in this track\n"
4278 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4279 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4280 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4286 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4287 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4288 " %M : The current MRL\n"
4289 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4290 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4291 " %T : The track number\n"
4292 " %s : Number of seconds in this track\n"
4293 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4294 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4299 msgid "Enable CD paranoia?"
4300 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4304 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4305 "none: no paranoia - fastest.\n"
4306 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4307 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4311 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4312 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4315 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4319 msgid "Audio Compact Disc"
4320 msgstr "Ljud Compact Disc"
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4323 msgid "Additional debug"
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4327 msgid "Caching value in microseconds"
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4331 msgid "Number of blocks per CD read"
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4335 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4339 msgid "Use CD audio controls and output?"
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4343 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4347 msgid "Do CD-Text lookups?"
4348 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4351 msgid "If set, get CD-Text information"
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4355 msgid "Use Navigation-style playback?"
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4359 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4367 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4372 msgid "CDDB lookups"
4373 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4376 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4381 msgstr "CDDB server"
4383 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4384 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4387 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4388 msgid "CDDB server port"
4389 msgstr "CDDB serverport"
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4392 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4396 msgid "email address reported to CDDB server"
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4400 msgid "Cache CDDB lookups?"
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4404 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4408 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4412 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4416 msgid "CDDB server timeout"
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4420 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4424 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4428 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4433 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4437 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4438 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4439 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4440 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4444 #: modules/access/cdda/info.c:331
4445 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4448 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4452 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4453 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4454 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4460 #: modules/access/cdda/info.c:398
4464 #: modules/access/cdda/info.c:860
4465 msgid "Track Number"
4468 #: modules/access/directory.c:69
4469 msgid "Subdirectory behavior"
4472 #: modules/access/directory.c:71
4474 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4475 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4476 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4477 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4480 #: modules/access/directory.c:77
4482 msgstr "fäll in alla"
4484 #: modules/access/directory.c:78
4486 msgstr "fäll ut alla"
4488 #: modules/access/directory.c:80
4489 msgid "Ignored extensions"
4492 #: modules/access/directory.c:82
4494 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4496 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4497 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4500 #: modules/access/directory.c:89
4504 #: modules/access/directory.c:91
4505 msgid "Standard filesystem directory input"
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4510 #: modules/video_output/opengl.c:129
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4524 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4529 msgid "Video device name"
4530 msgstr "Videoenhetsnamn"
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4534 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4535 "don't specify anything, the default device will be used."
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4539 msgid "Audio device name"
4540 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4544 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4545 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4546 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4551 msgstr "Videostorlek"
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4555 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4556 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4560 msgid "Video input chroma format"
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4565 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4566 "(default), RV24, etc.)"
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4570 msgid "Video input frame rate"
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4575 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4576 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4580 msgid "Device properties"
4581 msgstr "Enhetsegenskaper"
4583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4585 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4589 msgid "Tuner properties"
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4593 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4597 msgid "Tuner TV Channel"
4600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4601 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4605 msgid "Tuner country code"
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4610 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4611 "mapping (0 means default)."
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4615 msgid "Tuner input type"
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4619 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4624 msgid "Video input pin"
4625 msgstr "Videoinställningar"
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4629 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4630 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4631 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4632 "will not be changed."
4635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4637 msgid "Audio input pin"
4638 msgstr "_Nästa objekt"
4640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4641 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4646 msgid "Video output pin"
4647 msgstr "Videoinställningar"
4649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4650 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4655 msgid "Audio output pin"
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4659 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4667 msgid "DirectShow input"
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4671 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4672 msgid "Refresh list"
4673 msgstr "Uppdatera lista"
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4677 msgstr "Konfigurera"
4679 #: modules/access/dv.c:70
4680 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4683 #: modules/access/dv.c:74
4684 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4687 #: modules/access/dv.c:75
4691 #: modules/access/dvb/access.c:73
4693 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4696 #: modules/access/dvb/access.c:76
4697 msgid "Adapter card to tune"
4700 #: modules/access/dvb/access.c:77
4702 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4706 #: modules/access/dvb/access.c:79
4707 msgid "Device number to use on adapter"
4710 #: modules/access/dvb/access.c:82
4711 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4714 #: modules/access/dvb/access.c:83
4715 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4716 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4718 #: modules/access/dvb/access.c:85
4719 msgid "Inversion mode"
4722 #: modules/access/dvb/access.c:86
4723 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4726 #: modules/access/dvb/access.c:88
4727 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4730 #: modules/access/dvb/access.c:89
4732 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4733 "disable this feature if you experience some trouble."
4736 #: modules/access/dvb/access.c:91
4740 #: modules/access/dvb/access.c:92
4742 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4743 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
4745 #: modules/access/dvb/access.c:95
4746 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:96
4751 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4752 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4754 #: modules/access/dvb/access.c:98
4758 #: modules/access/dvb/access.c:99
4759 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4762 #: modules/access/dvb/access.c:101
4763 msgid "High LNB voltage"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:102
4768 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4769 "supported by all frontends."
4772 #: modules/access/dvb/access.c:105
4776 #: modules/access/dvb/access.c:106
4778 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4779 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4781 #: modules/access/dvb/access.c:108
4782 msgid "Transponder FEC"
4785 #: modules/access/dvb/access.c:109
4786 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4789 #: modules/access/dvb/access.c:111
4790 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4793 #: modules/access/dvb/access.c:114
4794 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4797 #: modules/access/dvb/access.c:117
4798 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4801 #: modules/access/dvb/access.c:120
4802 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4805 #: modules/access/dvb/access.c:124
4806 msgid "Modulation type"
4809 #: modules/access/dvb/access.c:125
4810 msgid "Modulation type for front-end device."
4813 #: modules/access/dvb/access.c:128
4814 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4817 #: modules/access/dvb/access.c:131
4818 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4821 #: modules/access/dvb/access.c:134
4822 msgid "Terrestrial bandwidth"
4825 #: modules/access/dvb/access.c:135
4826 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4829 #: modules/access/dvb/access.c:137
4830 msgid "Terrestrial guard interval"
4833 #: modules/access/dvb/access.c:140
4834 msgid "Terrestrial transmission mode"
4837 #: modules/access/dvb/access.c:143
4838 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4841 #: modules/access/dvb/access.c:146
4843 msgid "HTTP Host address"
4844 msgstr "Värdaddress"
4846 #: modules/access/dvb/access.c:148
4847 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4850 #: modules/access/dvb/access.c:150
4852 msgid "HTTP user name"
4853 msgstr "FTP användarnamn"
4855 #: modules/access/dvb/access.c:152
4857 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4860 #: modules/access/dvb/access.c:155
4862 msgid "HTTP password"
4863 msgstr "FTP lösenord"
4865 #: modules/access/dvb/access.c:157
4867 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4870 #: modules/access/dvb/access.c:160
4875 #: modules/access/dvb/access.c:162
4877 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4878 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4881 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
4882 #: modules/control/http/http.c:49
4883 msgid "Certificate file"
4884 msgstr "Certifikatfil"
4886 #: modules/access/dvb/access.c:167
4887 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4888 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
4890 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
4891 #: modules/control/http/http.c:52
4892 msgid "Private key file"
4895 #: modules/access/dvb/access.c:171
4896 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4897 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4899 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
4900 #: modules/control/http/http.c:54
4901 msgid "Root CA file"
4902 msgstr "Root CA-fil"
4904 #: modules/access/dvb/access.c:174
4905 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4908 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
4909 #: modules/control/http/http.c:57
4913 #: modules/access/dvb/access.c:178
4915 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4916 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4918 #: modules/access/dvb/access.c:181
4922 #: modules/access/dvb/access.c:182
4923 msgid "DVB input with v4l2 support"
4926 #: modules/access/dvb/access.c:234
4929 msgstr "Spola framåt"
4931 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4935 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4937 msgid "Default DVD angle."
4940 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4941 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4944 #: modules/access/dvdnav.c:67
4945 msgid "Start directly in menu"
4946 msgstr "Starta direkt i menyn"
4948 #: modules/access/dvdnav.c:69
4950 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4951 "useless warning introductions."
4954 #: modules/access/dvdnav.c:78
4955 msgid "DVD with menus"
4958 #: modules/access/dvdnav.c:79
4959 msgid "DVDnav Input"
4962 #: modules/access/dvdread.c:66
4963 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4966 #: modules/access/dvdread.c:68
4968 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4969 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4970 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4971 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4972 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4973 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4974 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4975 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4976 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4977 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4978 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4979 "The default method is: key."
4982 #: modules/access/dvdread.c:84
4986 #: modules/access/dvdread.c:84
4990 #: modules/access/dvdread.c:90
4991 msgid "DVD without menus"
4994 #: modules/access/dvdread.c:91
4995 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4998 #: modules/access/fake.c:42
5000 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5003 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5004 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5008 #: modules/access/fake.c:46
5009 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5012 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5017 #: modules/access/fake.c:49
5019 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5023 #: modules/access/fake.c:51
5024 msgid "Duration in ms"
5027 #: modules/access/fake.c:53
5029 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5030 "meaning that the stream is unlimited)."
5033 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5037 #: modules/access/fake.c:58
5041 #: modules/access/file.c:82
5042 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5045 #: modules/access/file.c:84
5046 msgid "Concatenate with additional files"
5049 #: modules/access/file.c:86
5051 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5052 "a comma-separated list of files."
5055 #: modules/access/file.c:90
5058 msgstr "Inget inmatat"
5060 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5061 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5062 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5064 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5065 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5072 #: modules/access/ftp.c:44
5074 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5077 #: modules/access/ftp.c:46
5078 msgid "FTP user name"
5079 msgstr "FTP användarnamn"
5081 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5082 msgid "User name that will be used for the connection."
5085 #: modules/access/ftp.c:49
5086 msgid "FTP password"
5087 msgstr "FTP lösenord"
5089 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5090 msgid "Password that will be used for the connection."
5093 #: modules/access/ftp.c:52
5097 #: modules/access/ftp.c:53
5098 msgid "Account that will be used for the connection."
5101 #: modules/access/ftp.c:58
5105 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5107 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5110 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5112 msgid "GnomeVFS input"
5115 #: modules/access/http.c:47
5119 #: modules/access/http.c:49
5121 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5122 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5126 #: modules/access/http.c:55
5128 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5131 #: modules/access/http.c:58
5132 msgid "HTTP user agent"
5135 #: modules/access/http.c:59
5136 msgid "User agent that will be used for the connection."
5139 #: modules/access/http.c:62
5140 msgid "Auto re-connect"
5143 #: modules/access/http.c:64
5145 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5148 #: modules/access/http.c:67
5149 msgid "Continuous stream"
5152 #: modules/access/http.c:68
5154 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5155 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5156 "other types of HTTP streams."
5159 #: modules/access/http.c:74
5163 #: modules/access/http.c:76
5168 #: modules/access/mms/mms.c:48
5170 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5173 #: modules/access/mms/mms.c:51
5174 msgid "Force selection of all streams"
5177 #: modules/access/mms/mms.c:53
5179 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5180 "You can choose to select all of them."
5183 #: modules/access/mms/mms.c:56
5185 msgid "Maximum bitrate"
5186 msgstr "_Nästa objekt"
5188 #: modules/access/mms/mms.c:58
5189 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5192 #: modules/access/mms/mms.c:62
5193 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5196 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5198 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5206 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5207 msgid "PVR video device"
5208 msgstr "PVR videoenhet"
5210 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5212 msgid "Radio device"
5215 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5217 msgid "PVR radio device"
5218 msgstr "PVR videoenhet"
5220 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5225 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5228 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5229 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5233 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5234 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5237 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5238 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5242 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5243 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5246 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5251 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5254 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5255 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5259 msgid "Key interval"
5260 msgstr "Nyckeintervall"
5262 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5263 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5272 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5273 "number of B-Frames."
5276 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5277 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5280 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5281 msgid "Bitrate peak"
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5285 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5290 msgid "Bitrate mode)"
5291 msgstr "_Nästa objekt"
5293 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5294 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5297 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5298 msgid "Audio bitmask"
5301 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5302 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5305 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5306 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5311 msgid "Audio volume (0-65535)."
5314 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
5318 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5320 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5323 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5327 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5331 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5335 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5339 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5343 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5347 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5351 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5352 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5355 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5356 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5357 msgid "Caching value (ms)"
5360 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5362 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5365 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5369 #: modules/access/screen/screen.c:39
5371 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5374 #: modules/access/screen/screen.c:43
5375 msgid "Desired frame rate for the capture."
5378 #: modules/access/screen/screen.c:46
5379 msgid "Capture fragment size"
5382 #: modules/access/screen/screen.c:48
5384 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5385 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5388 #: modules/access/screen/screen.c:62
5389 msgid "Screen Input"
5392 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5396 #: modules/access/smb.c:61
5398 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5401 #: modules/access/smb.c:63
5402 msgid "SMB user name"
5403 msgstr "SMB användarnamn"
5405 #: modules/access/smb.c:66
5406 msgid "SMB password"
5407 msgstr "SMB lösenord"
5409 #: modules/access/smb.c:69
5413 #: modules/access/smb.c:70
5414 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5417 #: modules/access/smb.c:75
5421 #: modules/access/tcp.c:39
5423 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5426 #: modules/access/tcp.c:46
5430 #: modules/access/tcp.c:47
5434 #: modules/access/udp.c:44
5436 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5439 #: modules/access/udp.c:47
5440 msgid "Autodetection of MTU"
5443 #: modules/access/udp.c:49
5445 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5446 "truncated packets are found"
5449 #: modules/access/udp.c:52
5450 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5453 #: modules/access/udp.c:54
5455 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5456 "time specified here (in milliseconds)."
5459 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5460 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5465 #: modules/access/udp.c:62
5466 msgid "UDP/RTP input"
5469 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5471 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5474 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5476 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5477 "device will be used."
5480 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5482 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5483 "device will be used."
5486 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5488 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5489 "(default), RV24, etc.)"
5492 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5494 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5497 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5498 msgid "Audio Channel"
5501 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5502 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5505 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5506 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5509 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5510 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5513 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5519 msgid "Brightness of the video input."
5522 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5527 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5528 msgid "Hue of the video input."
5531 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5533 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5534 #: modules/visualization/xosd.c:78
5538 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5539 msgid "Color of the video input."
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5547 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5548 msgid "Contrast of the video input."
5551 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5555 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5556 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5559 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5563 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5565 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5569 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5572 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5576 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5577 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5580 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5584 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5585 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5588 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5592 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5594 msgid "Quality of the stream."
5597 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5599 msgstr "Video4Linux"
5601 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5602 msgid "Video4Linux input"
5605 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5606 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5609 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5610 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5615 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5619 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5620 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5621 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5623 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5624 msgid "The above message had unknown log level"
5627 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5628 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5631 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5632 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5637 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5641 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5642 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5643 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5647 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5652 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5656 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5660 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5662 msgstr "Applikation"
5664 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5668 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5676 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5680 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5684 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5688 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5689 msgid "First Entry Point"
5692 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5693 msgid "Last Entry Point"
5696 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5697 msgid "Track size (in sectors)"
5700 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5701 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5705 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5713 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5714 msgid "extended selection list"
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5718 msgid "selection list"
5721 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5722 msgid "unknown type"
5725 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5726 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5731 msgid "(Super) Video CD"
5732 msgstr "(Super) Video CD"
5734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5735 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5739 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5740 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5743 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5747 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5751 msgid "Use playback control?"
5754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5756 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5761 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5766 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5771 msgid "Show extended VCD info?"
5774 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5776 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5777 "for example playback control navigation."
5780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5781 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5784 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5785 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5788 #: modules/access_filter/record.c:43
5789 msgid "Record directory"
5792 #: modules/access_filter/record.c:45
5793 msgid "Directory where the record will be stored."
5796 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5797 msgid "Timeshift granularity"
5800 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5802 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5803 "timeshifted streams."
5806 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5807 msgid "Timeshift directory"
5810 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5811 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5814 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5818 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5819 msgid "Dummy stream output"
5822 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5826 #: modules/access_output/file.c:60
5827 msgid "Append to file"
5830 #: modules/access_output/file.c:61
5831 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5834 #: modules/access_output/file.c:65
5835 msgid "File stream output"
5838 #: modules/access_output/http.c:60
5840 msgstr "Användarnamn"
5842 #: modules/access_output/http.c:61
5843 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5846 #: modules/access_output/http.c:64
5847 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5850 #: modules/access_output/http.c:66
5854 #: modules/access_output/http.c:67
5855 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5858 #: modules/access_output/http.c:71
5860 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5861 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
5863 #: modules/access_output/http.c:74
5865 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5866 "empty if you don't have one."
5869 #: modules/access_output/http.c:78
5871 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5872 "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5875 #: modules/access_output/http.c:83
5877 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5878 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5881 #: modules/access_output/http.c:86
5882 msgid "Advertise with Bonjour"
5885 #: modules/access_output/http.c:87
5886 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5889 #: modules/access_output/http.c:91
5890 msgid "HTTP stream output"
5893 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5898 #: modules/access_output/shout.c:58
5903 #: modules/access_output/shout.c:59
5904 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5907 #: modules/access_output/shout.c:62
5909 msgid "Stream description"
5910 msgstr "Strömbeskrivning"
5912 #: modules/access_output/shout.c:63
5913 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5916 #: modules/access_output/shout.c:66
5918 msgstr "Strömma MP3"
5920 #: modules/access_output/shout.c:67
5922 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5923 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5927 #: modules/access_output/shout.c:73
5929 msgid "IceCAST output"
5930 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
5932 #: modules/access_output/udp.c:77
5934 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5938 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5942 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5943 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5945 #: modules/access_output/udp.c:81
5947 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5948 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
5950 #: modules/access_output/udp.c:84
5951 msgid "Group packets"
5952 msgstr "Grupp-paket"
5954 #: modules/access_output/udp.c:85
5956 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5957 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5958 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5961 #: modules/access_output/udp.c:90
5965 #: modules/access_output/udp.c:91
5967 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5968 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5971 #: modules/access_output/udp.c:97
5972 msgid "UDP stream output"
5975 #: modules/access_output/udp.c:98
5976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5981 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5986 msgid "Dolby Surround decoder"
5987 msgstr "Dolby Surround"
5989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5991 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5992 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5993 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5994 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5995 "It works with any source format from mono to 7.1."
5998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5999 msgid "Characteristic dimension"
6002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6003 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6007 msgid "Compensate delay"
6010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6012 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6013 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6014 "case, turn this on to compensate."
6017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6019 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6020 msgstr "Dolby Surround"
6022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6024 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6025 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6029 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6033 msgid "Headphone effect"
6036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6038 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6039 msgstr "_Nästa objekt"
6041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6042 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6046 msgid "A/52 dynamic range compression"
6049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6050 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6052 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6053 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6054 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6055 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6058 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6059 msgid "Enable internal upmixing"
6062 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6063 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6066 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6068 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6071 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6072 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6075 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6076 msgid "DTS dynamic range compression"
6079 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6083 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6085 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6088 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6089 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6092 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6093 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6096 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6097 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6100 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6101 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6104 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6105 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6108 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6109 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6112 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6113 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6116 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6117 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6118 msgid "MPEG audio decoder"
6121 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6122 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6125 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6126 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6129 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6130 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6133 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6134 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6137 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6138 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6141 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6142 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6146 msgid "Equalizer preset"
6149 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6150 msgid "Preset to use for the equalizer."
6153 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6157 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6159 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6160 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6168 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6169 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6172 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6176 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6177 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6181 msgid "Equalizer with 10 bands"
6184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6189 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6198 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6207 msgid "Full bass and treble"
6208 msgstr "Full bas och diskant"
6210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6212 msgstr "Full diskant"
6214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6231 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6236 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6241 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6245 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6246 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6259 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6263 #: modules/audio_filter/format.c:201
6264 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6267 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6268 msgid "Number of audio buffers"
6271 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6273 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6274 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6275 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6278 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6282 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6284 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6285 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6286 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6289 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6290 msgid "Volume normalizer"
6293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6294 msgid "Parametric Equalizer"
6297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6298 msgid "Low freq (Hz)"
6301 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6302 msgid "Low freq gain (Db)"
6305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6306 msgid "High freq (Hz)"
6309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6310 msgid "High freq gain (Db)"
6313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6317 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6318 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6321 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6325 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6329 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6330 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6333 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6337 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6341 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6342 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6345 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6349 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6350 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6353 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6354 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6355 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6358 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6359 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6362 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6364 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6365 msgstr "_Nästa objekt"
6367 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6368 msgid "Float32 audio mixer"
6369 msgstr "Float32 ljudmixer"
6371 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6372 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6375 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6376 msgid "Trivial audio mixer"
6379 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
6380 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
6384 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6385 msgid "ALSA audio output"
6388 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6389 msgid "ALSA Device Name"
6392 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6393 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6394 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6395 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6396 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6397 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6398 msgid "Audio Device"
6401 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6402 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6403 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6404 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6408 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6409 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6410 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6411 msgid "2 Front 2 Rear"
6414 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6415 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6416 msgid "A/52 over S/PDIF"
6417 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6419 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6420 msgid "Unknown soundcard"
6423 #: modules/audio_output/arts.c:65
6424 msgid "aRts audio output"
6427 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6429 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6430 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6434 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6435 msgid "HAL AudioUnit output"
6438 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6440 msgid "%s (Encoded Output)"
6443 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6444 msgid "Output device"
6447 #: modules/audio_output/directx.c:207
6449 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6450 "default device appears as 0 AND another number)."
6453 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6454 msgid "Use float32 output"
6457 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6459 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6460 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6463 #: modules/audio_output/directx.c:215
6464 msgid "DirectX audio output"
6467 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6468 msgid "3 Front 2 Rear"
6471 #: modules/audio_output/esd.c:68
6472 msgid "EsounD audio output"
6475 #: modules/audio_output/esd.c:71
6476 msgid "Esound server"
6479 #: modules/audio_output/file.c:81
6480 msgid "Output format"
6483 #: modules/audio_output/file.c:82
6485 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6486 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6488 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6489 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6491 #: modules/audio_output/file.c:85
6493 msgid "Number of output channels"
6494 msgstr "Antal kloner"
6496 #: modules/audio_output/file.c:86
6498 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6499 "restrict the number of channels here."
6502 #: modules/audio_output/file.c:89
6503 msgid "Add WAVE header"
6506 #: modules/audio_output/file.c:90
6507 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6510 #: modules/audio_output/file.c:107
6514 #: modules/audio_output/file.c:108
6515 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6518 #: modules/audio_output/file.c:111
6519 msgid "File audio output"
6522 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6523 msgid "Roku HD1000 audio output"
6526 #: modules/audio_output/jack.c:64
6528 msgid "JACK audio output"
6531 #: modules/audio_output/oss.c:101
6532 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6535 #: modules/audio_output/oss.c:103
6537 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6538 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6539 "drivers, then you need to enable this option."
6542 #: modules/audio_output/oss.c:109
6543 msgid "Linux OSS audio output"
6546 #: modules/audio_output/oss.c:114
6547 msgid "OSS DSP device"
6548 msgstr "OSS DSP-enhet"
6550 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6551 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6554 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6555 msgid "PORTAUDIO audio output"
6558 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6559 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6562 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6563 msgid "Win32 waveOut extension output"
6566 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6570 #: modules/codec/a52.c:91
6574 #: modules/codec/a52.c:98
6575 msgid "A/52 audio packetizer"
6578 #: modules/codec/adpcm.c:42
6579 msgid "ADPCM audio decoder"
6580 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6582 #: modules/codec/araw.c:43
6583 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6586 #: modules/codec/araw.c:52
6587 msgid "Raw audio encoder"
6590 #: modules/codec/cinepak.c:38
6591 msgid "Cinepak video decoder"
6594 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6595 msgid "CMML annotations decoder"
6598 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6599 msgid "CVD subtitle decoder"
6602 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6603 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6606 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6607 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6608 msgid "Encoding quality"
6609 msgstr "Kodningskvalite"
6611 #: modules/codec/dirac.c:68
6612 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6615 #: modules/codec/dirac.c:73
6616 msgid "Dirac video decoder"
6617 msgstr "Dirac videoavkodare"
6619 #: modules/codec/dirac.c:79
6620 msgid "Dirac video encoder"
6621 msgstr "Dirac videokodare"
6623 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6624 msgid "DirectMedia Object decoder"
6625 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6627 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6628 msgid "DirectMedia Object encoder"
6629 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6631 #: modules/codec/dts.c:95
6635 #: modules/codec/dts.c:100
6636 msgid "DTS audio packetizer"
6639 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6641 msgid "Decoding X coordinate"
6642 msgstr "Video x kordinater"
6644 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6645 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6648 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6650 msgid "Decoding Y coordinate"
6651 msgstr "Video x kordinater"
6653 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6654 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6657 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6658 msgid "Subpicture position"
6661 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6664 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6665 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6668 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
6669 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
6670 "kan också kombinera olika värden)."
6672 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6674 msgid "Encoding X coordinate"
6675 msgstr "Video y kordinater"
6677 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6678 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6681 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6683 msgid "Encoding Y coordinate"
6684 msgstr "Video y kordinater"
6686 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6687 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6690 #: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6691 #: modules/video_filter/marq.c:82
6696 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6698 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6699 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6702 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6703 msgid "DVB subtitles decoder"
6704 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6707 msgid "DVB subtitles encoder"
6708 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6710 #: modules/codec/faad.c:38
6711 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6712 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6714 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6718 #: modules/codec/fake.c:47
6719 msgid "Path of the image file for fake input."
6722 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6723 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6725 msgid "Output video width."
6726 msgstr "Video bredd"
6728 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6729 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6731 msgid "Output video height."
6734 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
6735 msgid "Keep aspect ratio"
6738 #: modules/codec/fake.c:56
6739 msgid "Consider width and height as maximum values."
6742 #: modules/codec/fake.c:57
6743 msgid "Background aspect ratio"
6746 #: modules/codec/fake.c:59
6747 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6750 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6751 msgid "Deinterlace video"
6754 #: modules/codec/fake.c:62
6755 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6758 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6759 msgid "Deinterlace module"
6762 #: modules/codec/fake.c:65
6764 msgid "Deinterlace module to use."
6765 msgstr "Gränssnittsmodul"
6767 #: modules/codec/fake.c:76
6768 msgid "Fake video decoder"
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6805 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6806 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6810 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6811 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6818 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6828 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6829 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6833 msgid "FFmpeg demuxer"
6834 msgstr "AIFF demuxer"
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6838 msgid "FFmpeg video filter"
6839 msgstr "ffmpeg videofilter"
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6843 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6844 msgstr "Föregående fil"
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6848 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6849 msgstr "ffmpeg videofilter"
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6852 msgid "Direct rendering"
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6856 msgid "Error resilience"
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6861 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6862 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6863 "can produce a lot of errors.\n"
6864 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6868 msgid "Workaround bugs"
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6873 "Try to fix some bugs:\n"
6876 "4 xvid interlaced\n"
6881 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6886 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6892 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6893 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6897 msgid "Post processing quality"
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6902 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6903 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6912 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6916 msgid "Visualize motion vectors"
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6921 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6922 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6923 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6924 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6925 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6926 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6930 msgid "Low resolution decoding"
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6935 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6940 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6945 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6946 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6950 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6954 msgid "Ratio of key frames"
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6959 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6960 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6963 msgid "Ratio of B frames"
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6967 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6971 msgid "Video bitrate tolerance"
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6976 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6977 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6981 msgid "Interlaced encoding"
6982 msgstr "Gränssnittsmodul"
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6985 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6990 msgid "Interlaced motion estimation"
6991 msgstr "Markera allt"
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6994 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6999 msgid "Pre-motion estimation"
7000 msgstr "Sessionsbeskrivning"
7002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7003 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7008 msgid "Strict rate control"
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7012 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7016 msgid "Rate control buffer size"
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7021 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7022 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7026 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7030 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7034 msgid "I quantization factor"
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7039 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7040 "same qscale for I and P frames)."
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
7044 #: modules/demux/mod.c:71
7045 msgid "Noise reduction"
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7050 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7051 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7055 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7060 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7061 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7062 "standard MPEG2 decoders."
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7066 msgid "Quality level"
7067 msgstr "Kvalitetsnivå"
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7071 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7072 "encoding very much)."
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7077 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7078 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7079 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7080 "to ease the encoder's task."
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7084 msgid "Minimum video quantizer scale"
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7088 msgid "Minimum video quantizer scale."
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7092 msgid "Maximum video quantizer scale"
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7096 msgid "Maximum video quantizer scale."
7099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7101 msgid "Trellis quantization"
7102 msgstr "Visualiseringar"
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7105 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7109 msgid "Fixed quantizer scale"
7112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7114 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7119 msgid "Strict standard compliance"
7122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7124 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7128 msgid "Luminance masking"
7131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7132 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7136 msgid "Darkness masking"
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7140 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7144 msgid "Motion masking"
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7149 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7154 msgid "Border masking"
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7159 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7164 msgid "Luminance elimination"
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7169 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7170 "The H264 specification recommends -4."
7173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7174 msgid "Chrominance elimination"
7177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7179 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7180 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7183 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
7184 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
7185 msgid "Post processing"
7188 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7192 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7196 #: modules/codec/flac.c:171
7197 msgid "Flac audio decoder"
7198 msgstr "Flac-ljudavkodare"
7200 #: modules/codec/flac.c:176
7201 msgid "Flac audio encoder"
7202 msgstr "Flac-ljudkodare"
7204 #: modules/codec/flac.c:182
7205 msgid "Flac audio packetizer"
7208 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7209 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7212 #: modules/codec/lpcm.c:82
7213 msgid "Linear PCM audio decoder"
7214 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
7216 #: modules/codec/lpcm.c:87
7217 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7220 #: modules/codec/mash.cpp:65
7221 msgid "Video decoder using openmash"
7222 msgstr "Videoavkodare med openmash"
7224 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7225 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7228 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7229 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7232 #: modules/codec/png.c:54
7233 msgid "PNG video decoder"
7234 msgstr "PNG videoavkodare"
7236 #: modules/codec/quicktime.c:63
7237 msgid "QuickTime library decoder"
7240 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7241 msgid "Pseudo raw video decoder"
7244 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7245 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7248 #: modules/codec/realaudio.c:61
7249 msgid "RealAudio library decoder"
7252 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7253 msgid "SDL_image video decoder"
7254 msgstr "SDL_image videoavkodare"
7256 #: modules/codec/speex.c:105
7257 msgid "Speex audio decoder"
7258 msgstr "Speex ljudavkodare"
7260 #: modules/codec/speex.c:110
7261 msgid "Speex audio packetizer"
7264 #: modules/codec/speex.c:115
7265 msgid "Speex audio encoder"
7266 msgstr "Speex ljudkodare"
7268 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7269 msgid "Speex comment"
7270 msgstr "Speex kommentar"
7272 #: modules/codec/speex.c:552
7276 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7277 msgid "DVD subtitles decoder"
7280 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7281 msgid "DVD subtitles packetizer"
7284 #: modules/codec/subsdec.c:106
7285 msgid "Subtitles text encoding"
7288 #: modules/codec/subsdec.c:107
7289 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7292 #: modules/codec/subsdec.c:108
7293 msgid "Subtitles justification"
7296 #: modules/codec/subsdec.c:109
7297 msgid "Set the justification of subtitles"
7300 #: modules/codec/subsdec.c:110
7302 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7303 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
7305 #: modules/codec/subsdec.c:111
7307 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7310 #: modules/codec/subsdec.c:113
7312 msgid "Formatted Subtitles"
7315 #: modules/codec/subsdec.c:114
7317 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7318 "but you can choose to disable all formatting."
7321 #: modules/codec/subsdec.c:120
7322 msgid "Text subtitles decoder"
7325 #: modules/codec/subsdec.c:339
7327 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7328 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7331 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7332 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7335 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7336 msgid "SVCD subtitles"
7337 msgstr "SVCD-undertexter"
7339 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7340 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7343 #: modules/codec/tarkin.c:75
7344 msgid "Tarkin decoder module"
7345 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7347 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7349 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7350 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7353 #: modules/codec/theora.c:99
7354 msgid "Theora video decoder"
7355 msgstr "Theora-videoavkodare"
7357 #: modules/codec/theora.c:105
7358 msgid "Theora video packetizer"
7361 #: modules/codec/theora.c:111
7362 msgid "Theora video encoder"
7363 msgstr "Theora-videokodare"
7365 #: modules/codec/theora.c:512
7366 msgid "Theora comment"
7367 msgstr "Theora-kommentar"
7369 #: modules/codec/twolame.c:52
7371 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7372 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7375 #: modules/codec/twolame.c:55
7379 #: modules/codec/twolame.c:56
7380 msgid "Handling mode for stereo streams"
7383 #: modules/codec/twolame.c:57
7387 #: modules/codec/twolame.c:59
7388 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7391 #: modules/codec/twolame.c:60
7392 msgid "Psycho-acoustic model"
7395 #: modules/codec/twolame.c:62
7396 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7399 #: modules/codec/twolame.c:66
7404 #: modules/codec/twolame.c:66
7406 msgid "Joint stereo"
7409 #: modules/codec/twolame.c:71
7410 msgid "Libtwolame audio encoder"
7411 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7413 #: modules/codec/vorbis.c:159
7414 msgid "Maximum encoding bitrate"
7415 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7417 #: modules/codec/vorbis.c:161
7418 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7421 #: modules/codec/vorbis.c:162
7422 msgid "Minimum encoding bitrate"
7423 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7425 #: modules/codec/vorbis.c:164
7427 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7431 #: modules/codec/vorbis.c:165
7432 msgid "CBR encoding"
7433 msgstr "CBR-kodning"
7435 #: modules/codec/vorbis.c:167
7436 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7439 #: modules/codec/vorbis.c:171
7440 msgid "Vorbis audio decoder"
7441 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7443 #: modules/codec/vorbis.c:182
7444 msgid "Vorbis audio packetizer"
7447 #: modules/codec/vorbis.c:189
7448 msgid "Vorbis audio encoder"
7449 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7451 #: modules/codec/vorbis.c:616
7452 msgid "Vorbis comment"
7453 msgstr "Vorbis-kommentar"
7455 #: modules/codec/x264.c:44
7457 msgid "Maximum GOP size"
7458 msgstr "PES max storlek"
7460 #: modules/codec/x264.c:45
7462 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7463 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7466 #: modules/codec/x264.c:49
7468 msgid "Minimum GOP size"
7469 msgstr "GOP storlek"
7471 #: modules/codec/x264.c:50
7473 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7474 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7475 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7476 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7477 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7479 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7480 "frames, but do not start a new GOP."
7483 #: modules/codec/x264.c:59
7484 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7487 #: modules/codec/x264.c:60
7489 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7490 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7491 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7492 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7493 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7494 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7498 #: modules/codec/x264.c:70
7499 msgid "B-frames between I and P"
7502 #: modules/codec/x264.c:71
7503 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7506 #: modules/codec/x264.c:74
7507 msgid "Adaptive B-frame decision"
7510 #: modules/codec/x264.c:75
7512 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7513 "possibly before an I-frame. "
7516 #: modules/codec/x264.c:78
7517 msgid "B-frames usage"
7520 #: modules/codec/x264.c:79
7522 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7523 "negative values cause less B-frames. "
7526 #: modules/codec/x264.c:82
7527 msgid "Keep some B-frames as references"
7530 #: modules/codec/x264.c:83
7532 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7533 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7537 #: modules/codec/x264.c:87
7541 #: modules/codec/x264.c:88
7543 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7544 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7547 #: modules/codec/x264.c:92
7549 msgid "Number of reference frames"
7552 #: modules/codec/x264.c:93
7554 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7555 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7556 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7559 #: modules/codec/x264.c:98
7564 #: modules/codec/x264.c:99
7565 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7568 #: modules/codec/x264.c:103
7572 #: modules/codec/x264.c:104
7574 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7575 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7579 #: modules/codec/x264.c:108
7580 msgid "Quality-based VBR"
7583 #: modules/codec/x264.c:109
7584 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7587 #: modules/codec/x264.c:111
7591 #: modules/codec/x264.c:112
7592 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7595 #: modules/codec/x264.c:115
7599 #: modules/codec/x264.c:116
7600 msgid "Maximum quantizer parameter."
7603 #: modules/codec/x264.c:118
7607 #: modules/codec/x264.c:119
7608 msgid "Max QP step between frames."
7611 #: modules/codec/x264.c:121
7613 msgid "Average bitrate tolerance"
7614 msgstr "Tolerans för bithastighet"
7616 #: modules/codec/x264.c:122
7617 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7620 #: modules/codec/x264.c:125
7622 msgid "Max local bitrate"
7623 msgstr "Max lokal bithastighet"
7625 #: modules/codec/x264.c:126
7626 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7629 #: modules/codec/x264.c:128
7633 #: modules/codec/x264.c:129
7634 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7637 #: modules/codec/x264.c:132
7638 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7641 #: modules/codec/x264.c:133
7642 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7645 #: modules/codec/x264.c:136
7646 msgid "QP factor between I and P"
7649 #: modules/codec/x264.c:137
7650 msgid "QP factor between I and P."
7653 #: modules/codec/x264.c:139
7654 msgid "QP factor between P and B"
7657 #: modules/codec/x264.c:140
7658 msgid "QP factor between P and B."
7661 #: modules/codec/x264.c:142
7662 msgid "QP difference between chroma and luma"
7665 #: modules/codec/x264.c:143
7666 msgid "QP difference between chroma and luma."
7669 #: modules/codec/x264.c:145
7670 msgid "QP curve compression"
7673 #: modules/codec/x264.c:146
7674 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7677 #: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
7678 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7681 #: modules/codec/x264.c:149
7683 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7687 #: modules/codec/x264.c:153
7689 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7693 #: modules/codec/x264.c:158
7694 msgid "Partitions to consider"
7697 #: modules/codec/x264.c:159
7699 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7702 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7703 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7704 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7705 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7708 #: modules/codec/x264.c:167
7710 msgid "Direct MV prediction mode"
7711 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7713 #: modules/codec/x264.c:168
7715 msgid "Direct MV prediction mode. "
7716 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7718 #: modules/codec/x264.c:170
7719 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7722 #: modules/codec/x264.c:171
7723 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7726 #: modules/codec/x264.c:173
7727 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7730 #: modules/codec/x264.c:174
7732 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7734 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7735 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7736 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7739 #: modules/codec/x264.c:180
7740 msgid "Maximum motion vector search range"
7743 #: modules/codec/x264.c:181
7745 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7746 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7747 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7750 #: modules/codec/x264.c:187
7751 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7754 #: modules/codec/x264.c:189
7756 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7757 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7758 "quality). From 1 to 6."
7761 #: modules/codec/x264.c:193
7762 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7765 #: modules/codec/x264.c:194
7766 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7769 #: modules/codec/x264.c:197
7770 msgid "Decide references on a per partition basis"
7773 #: modules/codec/x264.c:198
7775 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7776 "as opposed to only one ref per macroblock."
7779 #: modules/codec/x264.c:202
7780 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7783 #: modules/codec/x264.c:203
7784 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7787 #: modules/codec/x264.c:206
7788 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7791 #: modules/codec/x264.c:207
7792 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7795 #: modules/codec/x264.c:209
7796 msgid "Adaptive spatial transform size"
7799 #: modules/codec/x264.c:211
7800 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7803 #: modules/codec/x264.c:213
7804 msgid "Trellis RD quantization"
7807 #: modules/codec/x264.c:214
7809 "Trellis RD quantization: \n"
7811 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7812 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7813 "This requires CABAC."
7816 #: modules/codec/x264.c:220
7817 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7820 #: modules/codec/x264.c:221
7821 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7824 #: modules/codec/x264.c:224
7825 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7828 #: modules/codec/x264.c:228
7829 msgid "CPU optimizations"
7832 #: modules/codec/x264.c:229
7833 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7836 #: modules/codec/x264.c:231
7837 msgid "PSNR calculation"
7840 #: modules/codec/x264.c:232
7842 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7843 "from being calculated (for speed)."
7846 #: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7851 #: modules/codec/x264.c:236
7852 msgid "Print stats for each frame."
7855 #: modules/codec/x264.c:242
7860 #: modules/codec/x264.c:242
7864 #: modules/codec/x264.c:242
7868 #: modules/codec/x264.c:242
7873 #: modules/codec/x264.c:248
7877 #: modules/codec/x264.c:248
7881 #: modules/codec/x264.c:249
7884 msgstr "Slow Motion"
7886 #: modules/codec/x264.c:249
7890 #: modules/codec/x264.c:254
7894 #: modules/codec/x264.c:254
7898 #: modules/codec/x264.c:257
7899 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7902 #: modules/control/corba/corba.c:687
7903 msgid "Corba control"
7906 #: modules/control/corba/corba.c:689
7910 #: modules/control/corba/corba.c:691
7912 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7913 "to be a sensible value."
7916 #: modules/control/corba/corba.c:694
7917 msgid "corba control module"
7920 #: modules/control/gestures.c:77
7921 msgid "Motion threshold (10-100)"
7922 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7924 #: modules/control/gestures.c:79
7925 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7928 #: modules/control/gestures.c:81
7929 msgid "Trigger button"
7932 #: modules/control/gestures.c:83
7933 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7936 #: modules/control/gestures.c:86
7940 #: modules/control/gestures.c:89
7944 #: modules/control/gestures.c:97
7945 msgid "Mouse gestures control interface"
7948 #: modules/control/hotkeys.c:94
7950 msgid "Define playlist bookmarks."
7951 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
7953 #: modules/control/hotkeys.c:97
7956 msgstr "Snabbknappar"
7958 #: modules/control/hotkeys.c:98
7959 msgid "Hotkeys management interface"
7960 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7962 #: modules/control/hotkeys.c:467
7964 msgid "Audio track: %s"
7965 msgstr "Ljudspår: %s"
7967 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7969 msgid "Subtitle track: %s"
7970 msgstr "Undertextspår: %s"
7972 #: modules/control/hotkeys.c:482
7976 #: modules/control/hotkeys.c:535
7978 msgid "Aspect ratio: %s"
7981 #: modules/control/hotkeys.c:561
7984 msgstr "Kompilator: %s\n"
7986 #: modules/control/hotkeys.c:587
7988 msgid "Deinterlace mode: %s"
7989 msgstr "Gränssnittsmodul"
7991 #: modules/control/http/http.c:34
7992 msgid "Host address"
7993 msgstr "Värdaddress"
7995 #: modules/control/http/http.c:36
7997 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7998 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
7999 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8002 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8003 msgid "Source directory"
8006 #: modules/control/http/http.c:42
8008 msgstr "Teckenuppsättning"
8010 #: modules/control/http/http.c:44
8011 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8014 #: modules/control/http/http.c:45
8018 #: modules/control/http/http.c:47
8020 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8021 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8024 #: modules/control/http/http.c:50
8026 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8027 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
8029 #: modules/control/http/http.c:53
8031 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8032 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
8034 #: modules/control/http/http.c:55
8036 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8037 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
8039 #: modules/control/http/http.c:58
8041 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8042 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
8044 #: modules/control/http/http.c:62
8045 msgid "HTTP remote control interface"
8048 #: modules/control/http/http.c:71
8052 #: modules/control/lirc.c:58
8053 msgid "Infrared remote control interface"
8056 #: modules/control/netsync.c:59
8057 msgid "Act as master"
8060 #: modules/control/netsync.c:60
8061 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8064 #: modules/control/netsync.c:63
8065 msgid "Master client ip address"
8068 #: modules/control/netsync.c:64
8069 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8072 #: modules/control/netsync.c:68
8074 msgid "Network Sync"
8077 #: modules/control/ntservice.c:39
8078 msgid "Install Windows Service"
8079 msgstr "Installera Windows-tjänst"
8081 #: modules/control/ntservice.c:41
8083 msgid "Install the Service and exit."
8084 msgstr "Installera Windows-tjänst"
8086 #: modules/control/ntservice.c:42
8087 msgid "Uninstall Windows Service"
8090 #: modules/control/ntservice.c:44
8091 msgid "Uninstall the Service and exit."
8094 #: modules/control/ntservice.c:45
8095 msgid "Display name of the Service"
8098 #: modules/control/ntservice.c:47
8099 msgid "Change the display name of the Service."
8102 #: modules/control/ntservice.c:48
8103 msgid "Configuration options"
8106 #: modules/control/ntservice.c:50
8108 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8109 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8113 #: modules/control/ntservice.c:55
8115 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8116 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8117 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8120 #: modules/control/ntservice.c:61
8124 #: modules/control/ntservice.c:62
8125 msgid "Windows Service interface"
8128 #: modules/control/rc.c:154
8129 msgid "Show stream position"
8132 #: modules/control/rc.c:155
8134 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8137 #: modules/control/rc.c:158
8141 #: modules/control/rc.c:159
8142 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8145 #: modules/control/rc.c:161
8146 msgid "UNIX socket command input"
8149 #: modules/control/rc.c:162
8150 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8153 #: modules/control/rc.c:165
8154 msgid "TCP command input"
8157 #: modules/control/rc.c:166
8159 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8160 "port the interface will bind to."
8163 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8164 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8167 #: modules/control/rc.c:172
8169 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8170 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8171 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8174 #: modules/control/rc.c:179
8178 #: modules/control/rc.c:182
8179 msgid "Remote control interface"
8182 #: modules/control/rc.c:335
8183 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8186 #: modules/control/rc.c:847
8188 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8191 #: modules/control/rc.c:880
8192 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8195 #: modules/control/rc.c:882
8196 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8199 #: modules/control/rc.c:883
8200 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8203 #: modules/control/rc.c:884
8204 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8207 #: modules/control/rc.c:885
8208 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8211 #: modules/control/rc.c:886
8212 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8215 #: modules/control/rc.c:887
8216 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8219 #: modules/control/rc.c:888
8220 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8223 #: modules/control/rc.c:889
8224 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8227 #: modules/control/rc.c:890
8228 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8231 #: modules/control/rc.c:891
8232 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8235 #: modules/control/rc.c:892
8236 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8239 #: modules/control/rc.c:893
8240 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8243 #: modules/control/rc.c:894
8244 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8247 #: modules/control/rc.c:895
8248 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8251 #: modules/control/rc.c:896
8252 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8255 #: modules/control/rc.c:898
8256 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8259 #: modules/control/rc.c:899
8260 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8263 #: modules/control/rc.c:900
8264 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8267 #: modules/control/rc.c:901
8268 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8271 #: modules/control/rc.c:902
8272 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8275 #: modules/control/rc.c:903
8276 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8279 #: modules/control/rc.c:904
8280 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8283 #: modules/control/rc.c:905
8284 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8287 #: modules/control/rc.c:906
8288 msgid "| info . . . information about the current stream"
8291 #: modules/control/rc.c:908
8292 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8295 #: modules/control/rc.c:909
8296 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8299 #: modules/control/rc.c:910
8300 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8303 #: modules/control/rc.c:911
8304 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8307 #: modules/control/rc.c:912
8308 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8311 #: modules/control/rc.c:913
8312 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8315 #: modules/control/rc.c:918
8316 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8319 #: modules/control/rc.c:919
8320 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8323 #: modules/control/rc.c:920
8324 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8327 #: modules/control/rc.c:921
8328 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8331 #: modules/control/rc.c:922
8332 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8335 #: modules/control/rc.c:923
8336 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8339 #: modules/control/rc.c:924
8340 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8343 #: modules/control/rc.c:925
8344 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8347 #: modules/control/rc.c:927
8348 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8351 #: modules/control/rc.c:928
8352 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8355 #: modules/control/rc.c:929
8356 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8359 #: modules/control/rc.c:930
8360 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8363 #: modules/control/rc.c:931
8364 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8367 #: modules/control/rc.c:932
8368 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8371 #: modules/control/rc.c:933
8372 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8375 #: modules/control/rc.c:935
8376 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8379 #: modules/control/rc.c:936
8380 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8383 #: modules/control/rc.c:937
8384 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8387 #: modules/control/rc.c:938
8388 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8391 #: modules/control/rc.c:939
8392 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8395 #: modules/control/rc.c:941
8396 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8399 #: modules/control/rc.c:942
8400 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8403 #: modules/control/rc.c:943
8404 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8407 #: modules/control/rc.c:944
8408 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8411 #: modules/control/rc.c:945
8412 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8415 #: modules/control/rc.c:946
8416 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8419 #: modules/control/rc.c:947
8420 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8423 #: modules/control/rc.c:948
8424 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8427 #: modules/control/rc.c:949
8428 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8431 #: modules/control/rc.c:950
8432 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8435 #: modules/control/rc.c:951
8436 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8439 #: modules/control/rc.c:952
8440 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8443 #: modules/control/rc.c:954
8445 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8446 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8449 #: modules/control/rc.c:958
8450 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8453 #: modules/control/rc.c:959
8454 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8457 #: modules/control/rc.c:960
8458 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8461 #: modules/control/rc.c:961
8462 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8465 #: modules/control/rc.c:963
8466 msgid "+----[ end of help ]"
8469 #: modules/control/rc.c:1070
8471 msgid "Press menu select or pause to continue."
8472 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8474 #: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
8475 #: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
8476 #: modules/control/rc.c:1943
8478 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8479 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8481 #: modules/control/rc.c:1385
8483 msgid "Type 'pause' to continue."
8484 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
8486 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8487 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8490 #: modules/control/showintf.c:62
8492 msgstr "Tröskelvärde"
8494 #: modules/control/showintf.c:63
8496 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8497 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
8499 #: modules/control/telnet.c:72
8504 #: modules/control/telnet.c:73
8506 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8507 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8508 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8511 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8512 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8519 #: modules/control/telnet.c:78
8521 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8525 #: modules/control/telnet.c:82
8527 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8528 "default value is \"admin\"."
8531 #: modules/control/telnet.c:96
8532 msgid "VLM remote control interface"
8535 #: modules/demux/a52.c:44
8536 msgid "Raw A/52 demuxer"
8537 msgstr "Raw A/52 demuxer"
8539 #: modules/demux/aiff.c:45
8540 msgid "AIFF demuxer"
8541 msgstr "AIFF demuxer"
8543 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8544 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8545 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
8547 #: modules/demux/au.c:46
8551 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8552 msgid "Force interleaved method"
8555 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8557 msgid "Force interleaved method."
8558 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
8560 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8561 msgid "Force index creation"
8564 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8566 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8567 "incomplete (not seekable)."
8570 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8574 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8579 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8581 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8582 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8585 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8586 msgid "Fixing AVI Index"
8589 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8590 msgid "Creating AVI Index ..."
8593 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8595 msgid "Dump filename"
8598 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8599 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8602 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8603 msgid "Append to existing file"
8606 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8607 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8610 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8612 msgid "File dumpper"
8613 msgstr "Filnamn för dump"
8615 #: modules/demux/dts.c:40
8616 msgid "Raw DTS demuxer"
8617 msgstr "Raw DTS demuxer"
8619 #: modules/demux/flac.c:38
8620 msgid "FLAC demuxer"
8621 msgstr "FLAC demuxer"
8623 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8625 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8626 "should be set in millisecond units."
8629 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8630 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8633 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8635 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8636 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8637 "cannot connect to normal RTSP servers."
8640 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8641 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8644 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8645 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8648 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8649 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8650 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8652 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8657 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8658 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8661 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8662 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8665 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8667 msgid "HTTP tunnel port"
8670 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8671 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8674 #: modules/demux/m3u.c:68
8675 msgid "Playlist metademux"
8678 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8679 msgid "Frames per Second"
8680 msgstr "Bilder per sekund"
8682 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8684 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8685 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8688 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8690 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8693 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8694 msgid "Matroska stream demuxer"
8697 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8698 msgid "Ordered chapters"
8701 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8702 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8705 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8706 msgid "Chapter codecs"
8709 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8710 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8713 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8715 msgid "Preload Directory"
8718 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8720 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8721 "for broken files)."
8724 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8725 msgid "Seek based on percent not time"
8728 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8729 msgid "Seek based on percent not time."
8732 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8733 msgid "Dummy Elements"
8736 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8737 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8740 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8741 msgid "--- DVD Menu"
8742 msgstr "--- DVD-meny"
8744 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8745 msgid "First Played"
8746 msgstr "Först spelad"
8748 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8749 msgid "Video Manager"
8750 msgstr "Videohanterare"
8752 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8754 msgstr "----- Titel"
8756 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8757 msgid "Segment filename"
8758 msgstr "Filnamn för segment"
8760 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8761 msgid "Muxing application"
8764 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8765 msgid "Writing application"
8768 #: modules/demux/mod.c:47
8769 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8772 #: modules/demux/mod.c:48
8774 msgid "Enable reverberation"
8775 msgstr "Aktivera ljud"
8777 #: modules/demux/mod.c:49
8778 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8781 #: modules/demux/mod.c:51
8782 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8785 #: modules/demux/mod.c:53
8786 msgid "Enable megabass mode"
8789 #: modules/demux/mod.c:54
8790 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8793 #: modules/demux/mod.c:56
8795 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8796 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8799 #: modules/demux/mod.c:59
8800 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8803 #: modules/demux/mod.c:61
8804 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8807 #: modules/demux/mod.c:66
8808 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8811 #: modules/demux/mod.c:74
8815 #: modules/demux/mod.c:77
8816 msgid "Reverberation level"
8819 #: modules/demux/mod.c:79
8820 msgid "Reverberation delay"
8823 #: modules/demux/mod.c:81
8827 #: modules/demux/mod.c:84
8829 msgid "Mega bass level"
8832 #: modules/demux/mod.c:86
8833 msgid "Mega bass cutoff"
8836 #: modules/demux/mod.c:88
8840 #: modules/demux/mod.c:91
8842 msgid "Surround level"
8845 #: modules/demux/mod.c:93
8846 msgid "Surround delay (ms)"
8849 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8850 msgid "MP4 stream demuxer"
8853 #: modules/demux/mpc.c:46
8855 msgid "Replay Gain type"
8856 msgstr "Spela upp och stoppa"
8858 #: modules/demux/mpc.c:47
8860 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8861 "specific one. Choose which type you want to use"
8864 #: modules/demux/mpc.c:59
8866 msgid "MusePack demuxer"
8869 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8870 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8873 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8874 msgid "H264 video demuxer"
8877 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8878 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8881 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8882 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8885 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8887 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8888 msgstr "_Nästa objekt"
8890 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8891 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8894 #: modules/demux/nsc.c:43
8895 msgid "Windows Media NSC metademux"
8898 #: modules/demux/nsv.c:45
8899 msgid "NullSoft demuxer"
8902 #: modules/demux/nuv.c:46
8906 #: modules/demux/ogg.c:44
8909 msgstr "VOC demuxer"
8911 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8920 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8924 msgid "Native playlist import"
8927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8928 msgid "M3U playlist import"
8931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8932 msgid "PLS playlist import"
8935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8936 msgid "B4S playlist import"
8939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8940 msgid "DVB playlist import"
8943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8945 msgid "Podcast parser"
8946 msgstr "CDDB Kategori"
8948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8950 msgid "XSPF playlist import"
8951 msgstr "Föregående post i spellistan"
8953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8955 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8959 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8962 msgid "Podcast Info"
8965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8967 msgid "Podcast Link"
8970 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8972 msgid "Podcast Copyright"
8975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8977 msgid "Podcast Category"
8978 msgstr "CDDB Kategori"
8980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8981 msgid "Podcast Keywords"
8984 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8986 msgid "Podcast Subtitle"
8989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8990 msgid "Podcast Summary"
8993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8994 msgid "Podcast Publication Date"
8997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8999 msgid "Podcast Author"
9002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9004 msgid "Podcast Subcategory"
9005 msgstr "Efter kategori"
9007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9009 msgid "Podcast Duration"
9012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9014 msgid "Podcast Size"
9015 msgstr "Paketstorlek"
9017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9018 msgid "Podcast Type"
9021 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9023 msgid "MPEG-PS demuxer"
9026 #: modules/demux/pva.c:43
9028 msgstr "PVA demuxer"
9030 #: modules/demux/rawdv.c:40
9031 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9034 #: modules/demux/real.c:39
9035 msgid "Real demuxer"
9036 msgstr "Real demuxer"
9038 #: modules/demux/sgimb.c:113
9039 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9042 #: modules/demux/subtitle.c:64
9044 msgid "Text subtitles parser"
9047 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9048 msgid "Frames per second"
9051 #: modules/demux/subtitle.c:72
9052 msgid "Subtitles delay"
9053 msgstr "Fördröjning undertexter"
9055 #: modules/demux/subtitle.c:74
9057 msgid "Subtitles format"
9058 msgstr "Undertextfil"
9060 #: modules/demux/ts.c:83
9064 #: modules/demux/ts.c:85
9065 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9068 #: modules/demux/ts.c:87
9069 msgid "Set id of ES to PID"
9072 #: modules/demux/ts.c:88
9074 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9075 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9076 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9079 #: modules/demux/ts.c:93
9080 msgid "Fast udp streaming"
9083 #: modules/demux/ts.c:95
9084 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9087 #: modules/demux/ts.c:97
9088 msgid "MTU for out mode"
9091 #: modules/demux/ts.c:98
9092 msgid "MTU for out mode."
9095 #: modules/demux/ts.c:100
9099 #: modules/demux/ts.c:101
9100 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9103 #: modules/demux/ts.c:103
9107 #: modules/demux/ts.c:104
9108 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9111 #: modules/demux/ts.c:106
9112 msgid "CAPMT System ID"
9113 msgstr "CAPMT System ID"
9115 #: modules/demux/ts.c:107
9116 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9119 #: modules/demux/ts.c:109
9120 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9123 #: modules/demux/ts.c:110
9125 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9126 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9129 #: modules/demux/ts.c:114
9130 msgid "Filename of dump"
9131 msgstr "Filnamn för dump"
9133 #: modules/demux/ts.c:115
9134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9137 #: modules/demux/ts.c:117
9141 #: modules/demux/ts.c:119
9143 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9147 #: modules/demux/ts.c:122
9148 msgid "Dump buffer size"
9151 #: modules/demux/ts.c:124
9153 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9154 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9157 #: modules/demux/ts.c:128
9158 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9161 #: modules/demux/ty.c:70
9162 msgid "TY Stream audio/video demux"
9165 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9169 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9170 msgid "Classic rock"
9171 msgstr "Klassisk rock"
9173 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9177 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9181 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9185 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9189 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9193 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9197 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9205 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9209 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9213 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9217 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9243 msgstr "Euro-Techno"
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9270 msgid "Instrumental"
9271 msgstr "Instrumental"
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9298 msgid "Alternative rock"
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9322 msgid "Instrumental pop"
9323 msgstr "Instrumental pop"
9325 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9326 msgid "Instrumental rock"
9327 msgstr "Instrumental rock"
9329 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9333 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9342 msgid "Techno-Industrial"
9343 msgstr "Techno-Industrial"
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9362 msgid "Southern rock"
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9382 msgid "Christian rap"
9383 msgstr "Kristen rap"
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9394 msgid "Native American"
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9407 msgstr "Psykadelisk"
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9419 msgstr "Förhandsvisning"
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9451 msgstr "Rock & roll"
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9457 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9458 msgid "ID3 tags parser"
9461 #: modules/demux/vobsub.c:48
9463 msgid "Vobsub subtitles parser"
9464 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
9466 #: modules/demux/voc.c:42
9468 msgstr "VOC demuxer"
9470 #: modules/demux/wav.c:42
9472 msgstr "WAV demuxer"
9474 #: modules/demux/xa.c:42
9478 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9479 msgid "Use DVD Menus"
9480 msgstr "Använd DVD-menyer"
9482 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9483 msgid "BeOS standard API interface"
9484 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
9486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9487 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9491 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9492 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9499 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9513 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9515 msgstr "Meddelanden"
9517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9519 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9528 msgstr "Öppna skiva"
9530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9531 msgid "Open Subtitles"
9532 msgstr "Visa undertext"
9534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9542 msgstr "Föregående titel"
9544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9546 msgstr "Nästa titel"
9548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9550 msgstr "Gå till titel"
9552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9553 msgid "Go to Chapter"
9554 msgstr "Gå till kapitel"
9556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
9564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9567 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
9568 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9569 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9570 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9581 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9582 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
9584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9585 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9588 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9589 msgid "Drop files to play"
9590 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9596 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9607 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9610 msgstr "Markera allt"
9612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9617 msgid "Sort Reverse"
9620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9621 msgid "Sort by Name"
9622 msgstr "Sortera efter namn"
9624 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9625 msgid "Sort by Path"
9628 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9632 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9638 msgstr "Ta bort alla"
9640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9661 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9666 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9671 msgid "Show Interface"
9672 msgstr "Visa gränssnitt"
9674 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9678 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9686 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9687 msgid "Vertical Sync"
9690 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9691 msgid "Correct Aspect Ratio"
9694 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9698 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9699 msgid "Take Screen Shot"
9700 msgstr "Ta skärmbild"
9702 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9703 msgid "About VLC media player"
9704 msgstr "Om VLC mediaspelare"
9706 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9708 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9709 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
9711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
9712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
9738 msgstr "Icke namngiven"
9740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9743 msgstr "Inget inmatat"
9745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9747 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9751 msgid "Input has changed"
9754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9756 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9757 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9762 msgid "Invalid selection"
9765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9766 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9771 msgid "No input found"
9772 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9775 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
9779 msgid "Jump To Time"
9782 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9787 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9789 msgid "Jump to time"
9790 msgstr "Föregående fil"
9792 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9794 msgstr "Slumpmässig på"
9796 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9798 msgstr "Slumpmässig av"
9800 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9805 msgstr "Repetera en gång"
9807 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9810 msgstr "Repetering av"
9812 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
9813 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
9814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9817 msgstr "Repetera alla"
9819 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9822 msgstr "Halv storlek"
9824 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9827 msgstr "Normal storlek"
9829 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9832 msgstr "Dubbel storlek"
9834 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
9835 #: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
9836 msgid "Float on Top"
9837 msgstr "Flyt överst"
9839 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9841 msgid "Fit to Screen"
9842 msgstr "Anpassa till skärmen"
9844 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
9845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9847 msgstr "Slumpmässig"
9849 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
9850 msgid "Step Forward"
9853 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
9854 msgid "Step Backward"
9857 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9862 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9863 msgid "Fast Forward"
9866 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9867 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9868 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
9869 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
9871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9877 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9881 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9887 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
9891 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9895 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9896 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9899 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9900 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9903 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9907 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9908 msgid "Extended controls"
9911 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9912 msgid "Video filters"
9913 msgstr "Videofilter"
9915 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9917 msgid "Image adjustment"
9918 msgstr "Bildjustering"
9920 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9930 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9934 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9935 msgid "Adds motion blurring to the image"
9938 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9939 #: modules/video_filter/distort.c:82
9943 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9945 msgid "Adds distortion effects"
9946 msgstr "Välj effekt"
9948 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9952 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9953 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9956 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9957 msgid "Image cropping"
9960 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9961 msgid "Crops a defined part of the image"
9964 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9965 msgid "Image inversion"
9968 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9969 msgid "Inverts the colors of the image"
9972 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9973 #: modules/video_filter/transform.c:67
9974 msgid "Transformation"
9977 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9978 msgid "Rotates or flips the image"
9981 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9982 msgid "Volume normalization"
9985 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9986 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9989 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9990 msgid "Headphone virtualization"
9993 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9994 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9997 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9998 msgid "Maximum level"
10001 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10003 msgid "Restore Defaults"
10006 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10010 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10014 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10020 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10022 msgid "More Information"
10023 msgstr "Mer information"
10025 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10027 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10028 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10029 "subsections of Video/Filters\n"
10030 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10031 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10034 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10035 msgid "VLC - Controller"
10038 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10041 msgid "VLC media player"
10042 msgstr "VLC mediaspelare"
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10045 msgid "Open CrashLog"
10046 msgstr "Öppna kraschlogg"
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10049 msgid "Check for Update..."
10050 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10053 msgid "Preferences..."
10054 msgstr "Egenskaper..."
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10065 msgid "Hide Others"
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10074 msgstr "Avsluta VLC"
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10080 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10081 msgid "Open File..."
10082 msgstr "Öppna fil..."
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10085 msgid "Quick Open File..."
10086 msgstr "Snabböppna fil..."
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10089 msgid "Open Disc..."
10090 msgstr "Öppna skiva..."
10092 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10093 msgid "Open Network..."
10094 msgstr "Öppna nätverk..."
10096 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10097 msgid "Open Recent"
10098 msgstr "Öppna tidigare"
10100 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
10104 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10105 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10106 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
10108 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10112 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10118 msgstr "Klistra in"
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10122 msgstr "Uppspelning"
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10129 msgid "Volume Down"
10132 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
10133 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10134 msgid "Video Device"
10135 msgstr "Videoenhet"
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10138 msgid "Minimize Window"
10139 msgstr "Minimera fönster"
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10142 msgid "Close Window"
10143 msgstr "Stäng fönster"
10145 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10149 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10150 msgid "Extended Controls"
10153 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
10154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10157 msgid "Information"
10158 msgstr "Meta-information"
10160 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10161 msgid "Bring All to Front"
10162 msgstr "Lägg alla överst"
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10168 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10172 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10173 msgid "Online Documentation"
10176 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10177 msgid "Report a Bug"
10178 msgstr "Rapportera en bugg"
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10181 msgid "VideoLAN Website"
10182 msgstr "VideoLAN's webbplats"
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10189 msgid "Make a donation"
10190 msgstr "Gör en donation"
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10193 msgid "Online Forum"
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10202 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10207 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10210 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10211 msgid "Open Messages Window"
10214 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10218 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10219 msgid "Do not display further errors"
10222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10224 msgid "Volume: %d%%"
10225 msgstr "Volym: %d%%"
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10228 msgid "No CrashLog found"
10229 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10232 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10237 msgid "Embedded video output"
10240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10242 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10246 msgid "Video device"
10247 msgstr "Videoenhet"
10249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10251 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10252 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10258 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10259 "is fully transparent."
10262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10263 msgid "Stretch video to fill window"
10266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10268 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10269 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10274 msgid "Crop borders in fullscreen"
10277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10279 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10280 "screen without black borders (OpenGL only)."
10283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10284 msgid "Black screens in fullscreen"
10287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10288 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10292 msgid "Use as Desktop Background"
10295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10297 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10298 "with in this mode."
10301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10302 msgid "Remember wizard options"
10305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10306 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10310 msgid "Mac OS X interface"
10311 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
10313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10314 msgid "Quartz video"
10317 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10318 msgid "Open Source"
10319 msgstr "Öppna källa"
10321 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10322 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10323 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
10325 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10326 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10327 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10328 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10335 msgstr "Bläddra..."
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10338 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10341 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10342 msgid "Device name"
10343 msgstr "Enhetsnamn"
10345 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10346 msgid "Use DVD menus"
10347 msgstr "Använd DVD-menyer"
10349 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10351 msgid "VIDEO_TS directory"
10352 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10354 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10359 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10365 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10366 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10367 msgid "UDP/RTP Multicast"
10368 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10370 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10371 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10372 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10373 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10375 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10376 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10377 msgid "Allow timeshifting"
10380 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10381 msgid "Load subtitles file:"
10382 msgstr "Ladda undertextfil:"
10384 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10386 msgid "Settings..."
10387 msgstr "Inställningar..."
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10390 msgid "Override parametters"
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10395 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10396 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10398 msgstr "Fördröjning"
10400 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10405 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10406 msgid "Subtitles encoding"
10409 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10411 msgstr "Typsnitt storlek"
10413 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10415 msgid "Subtitles alignment"
10416 msgstr "Undertextfil"
10418 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10419 msgid "Font Properties"
10420 msgstr "Typsnittsegenskaper"
10422 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10423 msgid "Subtitle File"
10426 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10427 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10429 msgid "No %@s found"
10430 msgstr "Ingen %@s hittad"
10432 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10433 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10434 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10436 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10438 msgid "Streaming/Saving:"
10441 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10443 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10444 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10446 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10447 msgid "Display the stream locally"
10450 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10452 msgid "Dump raw input"
10455 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10457 msgid "Encapsulation Method"
10460 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10462 msgid "Transcoding options"
10463 msgstr "Omkodningsinställningar"
10465 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10471 msgid "Bitrate (kb/s)"
10472 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
10474 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10479 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10480 msgid "Stream Announcing"
10483 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10485 msgid "SAP announce"
10488 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10489 msgid "RTSP announce"
10492 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10493 msgid "HTTP announce"
10496 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10497 msgid "Export SDP as file"
10500 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10501 msgid "Channel Name"
10504 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10508 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10513 msgid "Save Playlist..."
10514 msgstr "Spara spellista..."
10516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10524 msgid "Expand Node"
10527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10529 msgid "Get Stream Information"
10530 msgstr "Meta-information"
10532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10533 msgid "Sort Node by Name"
10536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10537 msgid "Sort Node by Author"
10540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10542 msgid "No items in the playlist"
10543 msgstr "%i poster i spellistan"
10545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10551 msgid "Search in Playlist"
10554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10555 msgid "Standard Play"
10558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10560 msgid "Add Folder to Playlist"
10561 msgstr "Lägg till i spellista"
10563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10564 msgid "Save Playlist"
10565 msgstr "Spara spellista"
10567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10568 msgid "Empty Folder"
10571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10573 msgid "%i items in the playlist"
10574 msgstr "%i poster i spellistan"
10576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10578 msgid "1 item in the playlist"
10579 msgstr "1 post i spellistan"
10581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10589 msgid "Advanced Information"
10590 msgstr "Avancerade inställningar"
10592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10593 msgid "Read at media"
10596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10598 msgid "Input bitrate"
10599 msgstr "_Nästa objekt"
10601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10607 msgid "Stream bitrate"
10608 msgstr "_Nästa objekt"
10610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10612 msgid "Decoded blocks"
10615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10617 msgid "Displayed frames"
10620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10622 msgid "Lost frames"
10623 msgstr "Logotyp filnamn"
10625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10628 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10634 msgid "Sent packets"
10635 msgstr "Grupp-paket"
10637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10644 msgstr "Bildhastighet"
10646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10648 msgid "Played buffers"
10649 msgstr "Spela fortare"
10651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10652 msgid "Lost buffers"
10655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10658 msgstr "Återställ alla"
10660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10662 msgid "Reset Preferences"
10663 msgstr "Återställ inställningar"
10665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10669 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10671 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10672 "Are you sure you want to continue?"
10675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10676 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10679 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10680 msgid "Select a directory"
10681 msgstr "Välj en mapp"
10683 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10684 msgid "Select a file"
10685 msgstr "Välj en fil"
10687 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10693 msgid "Subpicture Filters"
10694 msgstr "Underbilder"
10696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10702 #: modules/video_filter/marq.c:115
10706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10708 msgid "Save settings"
10709 msgstr "Inställningar för video"
10711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10726 msgstr "Tibetanska"
10728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10729 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10733 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10735 msgid "(in pixels)"
10736 msgstr "Bredd i pixlar"
10738 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10743 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
10744 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
10745 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10749 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
10750 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10751 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10755 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
10756 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10757 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
10762 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10763 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
10768 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10769 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
10774 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10775 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
10780 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10781 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
10786 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10787 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
10792 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10793 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
10798 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10799 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
10804 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
10805 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
10810 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10811 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
10816 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10817 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
10822 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10823 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
10828 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10829 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
10834 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
10835 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10841 msgid "Center-Center"
10844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10846 msgid "Left-Center"
10849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10851 msgid "Right-Center"
10854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10871 msgid "Center-Bottom"
10874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10876 msgid "Left-Bottom"
10879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10881 msgid "Right-Bottom"
10884 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10886 msgid "Check for Updates"
10887 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10889 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10890 msgid "Download now"
10891 msgstr "Ladda ner nu"
10893 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10895 msgid "Checking for Updates..."
10896 msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
10898 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10900 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10903 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10904 msgid "This version of VLC is outdated."
10907 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10908 msgid "This version of VLC is latest available."
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10912 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10914 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10917 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10919 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10923 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10926 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10930 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10931 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10934 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10935 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10938 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10939 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10943 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10946 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10947 "användbar med MPEG TS)"
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10950 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10951 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10954 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10956 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10959 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10961 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10965 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10968 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10973 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10974 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10979 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10984 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10985 "ASF, OGG and RAW)"
10987 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10992 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10994 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10997 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10998 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11002 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11004 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11007 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11008 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11011 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11015 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11021 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11025 msgid "MPEG Program Stream"
11026 msgstr "MPEG Programström"
11028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11029 msgid "MPEG Transport Stream"
11030 msgstr "MPEG Transportström"
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11033 msgid "MPEG 1 Format"
11034 msgstr "MPEG 1 Format"
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11038 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11039 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11040 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11041 "at http://yourip:8080 by default."
11044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11046 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11047 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11048 "generally the most compatible"
11051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11053 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11054 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11055 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11056 "at mms://yourip:8080 by default."
11059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11061 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11062 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11063 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11064 "encapsulated in HTTP)."
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11068 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11069 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11073 msgid "Use this to stream to a single computer."
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11078 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11079 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11080 "address beginning with 239.255."
11083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11085 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11086 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11087 "but it won't work over the Internet."
11090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11092 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11098 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11099 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11100 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11105 msgstr "Föregående objekt"
11107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11112 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11113 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11116 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11121 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11122 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11123 "access to more features."
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11129 msgid "Stream to network"
11130 msgstr "Strömma till nätverk"
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11134 msgid "Transcode/Save to file"
11135 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11138 msgid "Choose input"
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11142 msgid "Choose here your input stream."
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11148 msgid "Select a stream"
11149 msgstr "Välj en ström"
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11153 msgid "Existing playlist item"
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11163 msgid "Partial Extract"
11166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11168 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11169 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11170 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11184 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11189 msgid "Destination"
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11194 msgid "Streaming method"
11195 msgstr "Strömningsmetod"
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11198 msgid "Address of the computer to stream to."
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11202 msgid "UDP Unicast"
11203 msgstr "UDP Unicast"
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11206 msgid "UDP Multicast"
11207 msgstr "UDP Multicast"
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11211 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11217 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11218 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11223 msgid "Transcode audio"
11224 msgstr "Koda om ljud"
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11228 msgid "Transcode video"
11229 msgstr "Koda om video"
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11233 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11239 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11245 msgid "Encapsulation format"
11248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11250 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11251 "previously chosen settings all formats won't be available."
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11256 msgid "Additional streaming options"
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11260 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11266 msgid "SAP Announce"
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11272 msgid "Local playback"
11273 msgstr "Uppspelning"
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11277 msgid "Additional transcode options"
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11281 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11286 msgid "Select the file to save to"
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11291 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11300 msgid "Encap. format"
11303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11305 msgid "Input stream"
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11309 msgid "Save file to"
11310 msgstr "Spara fil till"
11312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11313 msgid "No input selected"
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11318 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11320 "Choose one before going to the next page."
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11324 msgid "No valid destination"
11327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11329 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11332 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11333 "and the help texts in this window."
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11338 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11339 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11341 "Correct your selection and try again."
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11346 msgid "Select the directory to save to"
11347 msgstr "Välj en mapp"
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11351 msgid "No folder selected"
11352 msgstr "Ingen fil vald"
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11355 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11360 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11365 msgid "No file selected"
11366 msgstr "Ingen fil vald"
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11369 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11374 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11384 msgstr "&Visa poster"
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11398 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11403 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11407 msgid "This allows to stream on a network."
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11412 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11413 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11414 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11415 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11419 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11423 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11428 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11429 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11430 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11431 "leave this setting to 1."
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11436 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11437 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11438 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11439 "extra interface.\n"
11440 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11441 "name will be used."
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11446 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11449 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11453 #: modules/gui/ncurses.c:94
11454 msgid "Filebrowser starting point"
11457 #: modules/gui/ncurses.c:96
11459 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11460 "show you initially."
11463 #: modules/gui/ncurses.c:101
11464 msgid "Ncurses interface"
11467 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11468 msgid "Autoplay selected file"
11471 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11472 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11475 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11476 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11477 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
11479 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11484 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11485 msgid "Permissions"
11486 msgstr "Rättigheter"
11488 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11492 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11496 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11510 msgid "Add to Playlist"
11511 msgstr "Lägg till i spellista"
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11571 msgstr "Protokoll:"
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11608 msgid "Samplerate:"
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11628 msgid "Decimation:"
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
11647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11696 msgid "Video Codec:"
11697 msgstr "Videokodare:"
11699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11728 msgid "Video Bitrate:"
11729 msgstr "Video bithastighet:"
11731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11732 msgid "Bitrate Tolerance:"
11735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11736 msgid "Keyframe Interval:"
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11740 msgid "Audio Codec:"
11741 msgstr "Ljudkodare:"
11743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11744 msgid "Deinterlace:"
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11760 msgid "Time To Live (TTL):"
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11772 msgid "localhost.localdomain"
11773 msgstr "localhost.localdomain"
11775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11777 msgstr "239.0.0.42"
11779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11844 msgid "Audio Bitrate :"
11845 msgstr "Ljud bithastighet :"
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11848 msgid "SAP Announce:"
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11852 msgid "SLP Announce:"
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11856 msgid "Announce Channel:"
11859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11873 msgstr " Verkställ "
11875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11881 msgstr "Egenskaper"
11883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11885 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11886 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11887 "org/copyleft/gpl.html)."
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11891 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11892 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11895 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11896 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11898 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11900 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11903 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11904 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11907 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11908 msgid "Open a skin file"
11911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11912 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11917 msgid "Open playlist"
11918 msgstr "Öppna spellista"
11920 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11923 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11925 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
11927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11929 msgid "Save playlist"
11930 msgstr "Spara spellista"
11932 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11933 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11937 msgid "Skin to use"
11940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11941 msgid "Path to the skin to use."
11944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11945 msgid "Config of last used skin"
11948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11950 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11951 "by the skins module."
11954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11955 msgid "Enable transparency effects"
11958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11960 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11961 "when moving windows does not behave correctly."
11964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11969 msgid "Skinnable Interface"
11972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11973 msgid "Skins loader demux"
11976 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11977 msgid "Select skin"
11980 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11981 msgid "Open skin..."
11984 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11987 "(WinCE interface)\n"
11991 "(WinCE gränssnitt)\n"
11994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11997 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12000 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
12003 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12004 msgid "Compiled by "
12007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12009 msgstr "Kompilator: "
12011 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12012 msgid "Based on SVN revision: "
12013 msgstr "Baserad på SVN revision: "
12015 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12018 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12019 "http://www.videolan.org/"
12021 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12022 "http://www.videolan.org/\n"
12025 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12029 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12031 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
12037 msgid "Choose directory"
12040 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12042 msgid "Choose file"
12045 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12046 msgid "Embed video in interface"
12049 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12051 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12055 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12056 msgid "WinCE interface module"
12059 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12060 msgid "WinCE dialogs provider"
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12064 msgid "Edit bookmark"
12065 msgstr "Redigera bokmärke"
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12073 msgid "You must select two bookmarks"
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12077 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12082 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12087 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12088 "bookmarks to keep the same input."
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12092 msgid "Input has changed "
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12097 msgid "Stream and Media Info"
12098 msgstr "Ström och mediainfo"
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12102 msgid "Advanced information"
12103 msgstr "Avancerade inställningar"
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12107 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12112 msgid "Don't show further errors"
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12116 msgid "Playlist item info"
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12120 msgid "Save Messages As..."
12121 msgstr "Spara meddelanden som..."
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12124 msgid "Advanced options..."
12125 msgstr "Avancerade inställningar..."
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12131 msgid "Advanced options"
12132 msgstr "Avancerade inställningar"
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12136 msgstr "Inställningar:"
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12145 msgid "Stream/Save"
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12150 msgid "Use VLC as a stream server"
12151 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12155 msgstr "Mellanlagring"
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12158 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12164 msgstr "Kompilator: "
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12168 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12169 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12175 msgid "Use a subtitles file"
12176 msgstr "Markera allt"
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12180 msgid "Use an external subtitles file."
12181 msgstr "Markera allt"
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12185 msgid "Advanced Settings..."
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12194 msgid "DVD (menus)"
12195 msgstr "DVD (menyer)"
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12202 msgid "Probe Disc(s)"
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12207 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12208 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12209 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12210 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12211 "parameter ranges are set based on media we find."
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12215 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12216 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12224 msgid "DVD device to use"
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
12229 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12230 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12232 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12233 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12238 msgid "CD-ROM device to use"
12239 msgstr "CDDB serverport"
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12243 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12244 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12246 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12247 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
12251 msgid "Open subtitles file"
12252 msgstr "Markera allt"
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
12255 msgid "Title number."
12256 msgstr "Titelnummer."
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12260 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12261 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12266 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12270 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12274 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12278 msgid "Track number."
12279 msgstr "Spårnummer."
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
12283 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12284 "subtitle will be shown."
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
12289 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12294 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12295 "given, then all tracks are played."
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
12299 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12307 msgid "&Simple Add File..."
12308 msgstr "Enkel lägg till fil..."
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12311 msgid "Add &Directory..."
12312 msgstr "Lägg till mapp..."
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12316 msgid "&Add URL..."
12317 msgstr "&Lägg till MRL..."
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
12321 msgid "Services Discovery"
12322 msgstr "Service upphittning"
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12325 msgid "&Open Playlist..."
12326 msgstr "Öppna spellista..."
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12329 msgid "&Save Playlist..."
12330 msgstr "Spara spellista"
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12338 msgid "Sort by &Title"
12339 msgstr "Sortera efter &titel"
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12343 msgid "&Reverse Sort by Title"
12344 msgstr "Sortera efter &titel"
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12368 msgid "&View items"
12369 msgstr "&Visa poster"
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12372 msgid "Play this Branch"
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12381 msgid "Sort this Branch"
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12392 msgstr "Ljudkodare"
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12396 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12403 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12409 msgid "%i items in playlist"
12410 msgstr "%i poster i spellistan"
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12418 msgid "XSPF playlist"
12419 msgstr "Spara spellista"
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12422 msgid "Playlist is empty"
12423 msgstr "Spellistan är tom"
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12427 msgstr "Kan inte spara"
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12431 #: modules/misc/win32text.c:76
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12437 msgid "Sorted by Artist"
12438 msgstr "Sorterad efter Artist"
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12441 msgid "Sorted by Album"
12442 msgstr "Sorterad efter Album"
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12445 msgid "Please enter node name"
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12451 msgstr "Ljudkodare"
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12460 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12461 "Are you sure you want to continue?"
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12466 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12484 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12485 "\" can be modified."
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12489 msgid "Stream output MRL"
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12499 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12500 "by adjusting the stream settings."
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12509 msgid "Play locally"
12510 msgstr "Spela lokalt"
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12517 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12526 msgid "Channel name"
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12530 msgid "Select all elementary streams"
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12534 msgid "Video codec"
12535 msgstr "Videoavkodare"
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12538 msgid "Audio codec"
12539 msgstr "Ljudavkodare"
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12542 msgid "Subtitles codec"
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12546 msgid "Subtitles overlay"
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12554 msgid "Subtitle options"
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12558 msgid "Subtitles file"
12559 msgstr "Undertextfil"
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12564 msgstr "Inställningar:"
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12568 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12573 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12587 msgid "Check for updates"
12588 msgstr "Leta efter uppdatering..."
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12593 "Available updates and related downloads.\n"
12594 "(Double click on a file to download it)\n"
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12599 msgid "Save file..."
12600 msgstr "Spara fil ..."
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12612 msgid "Load Configuration"
12613 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12617 msgid "Save Configuration"
12618 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12621 msgid "New broadcast"
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12650 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12651 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12654 msgid "Use this to stream on a network."
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12658 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12663 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12664 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12668 msgid "Use this to stream on a network"
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12673 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12674 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12676 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12677 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12681 msgid "You must choose a stream"
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12686 msgid "Unable to find playlist"
12687 msgstr "%i poster i spellistan"
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12691 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12692 "ending times (in seconds).\n"
12694 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12695 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12700 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12701 "the container format, proceed to the next page."
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12706 msgid "Transcode video (if available)"
12707 msgstr "Koda om video"
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12711 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12717 msgid "Transcode audio (if available)"
12718 msgstr "Koda om ljud"
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12722 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12727 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12731 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12736 msgid "Please enter an address"
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12741 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12742 "choices, some formats might not be available."
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12746 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12750 msgid "You must choose a file to save to"
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12754 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12759 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12760 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12761 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12767 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12768 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12769 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12770 "extra interface.\n"
12771 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12772 "default name will be used."
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12776 msgid "More information"
12777 msgstr "Mer information"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12781 msgid "Save to file"
12784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12786 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12787 "correlated their movement will be."
12790 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12791 msgid "Creates several clones of the image"
12794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12799 msgid "Magnifies part of the image"
12802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12803 msgid "Video Options"
12804 msgstr "Videoinställningar"
12806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12807 msgid "Aspect Ratio"
12810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12811 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12816 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12817 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12821 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12824 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12826 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12827 "these settings to take effect.\n"
12829 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12830 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12831 "Video Filter Module inside the preferences."
12834 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12838 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12842 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12844 msgstr "Spelar upp"
12846 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12850 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12851 msgid "Previous track"
12852 msgstr "Föregående spår"
12854 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12856 msgstr "Nästa spår"
12858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12859 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12860 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
12862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12863 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12864 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12867 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12868 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
12870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12871 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12872 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
12874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12875 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12876 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12879 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12880 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
12882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12883 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12884 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
12886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12887 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12888 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
12890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12891 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12892 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12895 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12896 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12900 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12901 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12904 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12910 msgstr "_Om VLC..."
12912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12914 msgid "Check for Updates..."
12915 msgstr "Leta efter uppdatering..."
12917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12927 msgstr "Inställningar"
12929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12938 msgid "&Navigation"
12939 msgstr "&Navigation"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12948 msgid "Embedded playlist"
12949 msgstr "Öppna spellista"
12951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12952 msgid "Previous playlist item"
12953 msgstr "Föregående post i spellistan"
12955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12956 msgid "Next playlist item"
12957 msgstr "Nästa post i spellistan"
12959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12960 msgid "Play slower"
12961 msgstr "Spela långsammare"
12963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12964 msgid "Play faster"
12965 msgstr "Spela fortare"
12967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12968 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12969 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12972 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12973 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12976 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12977 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
12979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12981 " (wxWidgets interface)\n"
12984 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
12987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12989 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12990 "http://www.videolan.org/\n"
12993 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12994 "http://www.videolan.org/\n"
12997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13004 msgid "Show/Hide Interface"
13005 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13008 msgid "Quick &Open File..."
13009 msgstr "Snabböppna fil..."
13011 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13012 msgid "Open &File..."
13013 msgstr "Öppna &fil..."
13015 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13016 msgid "Open D&irectory..."
13017 msgstr "Öppna mapp..."
13019 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13020 msgid "Open &Disc..."
13021 msgstr "Öppna skiva..."
13023 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13024 msgid "Open &Network Stream..."
13025 msgstr "Öppna nätverksström"
13027 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13028 msgid "Open &Capture Device..."
13029 msgstr "Öppna fångstenhet..."
13031 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13032 msgid "Media &Info..."
13033 msgstr "Media &Info..."
13035 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13036 msgid "&Messages..."
13037 msgstr "&Meddelanden..."
13039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13040 msgid "&Preferences..."
13041 msgstr "Egenskaper..."
13043 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13048 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13050 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13053 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13055 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
13057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13062 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13065 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13066 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13067 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
13069 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13070 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13072 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13075 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13077 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13080 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13082 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13084 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13085 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13090 msgid "RTP Unicast"
13091 msgstr "UDP Unicast"
13093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13095 msgid "Stream to a single computer."
13096 msgstr "Strömma till nätverk"
13098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13100 msgid "RTP Multicast"
13101 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13103 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13105 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13106 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13107 "work over the Internet."
13110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13112 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13113 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13117 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13119 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13120 "needs to send the stream several times."
13123 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13125 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13126 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13127 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13128 "at http://yourip:8080 by default."
13131 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13133 msgid "Bookmarks dialog"
13134 msgstr "Bokmärke %i"
13136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13137 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13142 msgid "Extended GUI"
13143 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
13145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13147 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13156 msgid "Show VLC on the taskbar"
13159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13160 msgid "Minimal interface"
13161 msgstr "Minimalt gränssnitt"
13163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13164 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13167 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13168 msgid "Size to video"
13169 msgstr "Storlek till video"
13171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13172 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13176 msgid "Systray icon"
13179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13180 msgid "Show a systray icon for VLC"
13183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13184 msgid "Show labels in toolbar"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13188 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13193 msgid "Playlist view"
13194 msgstr "Föregående fil"
13196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13198 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13199 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13200 "with less features). You can select which one will be available on the "
13201 "toolbar (or both)."
13204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13208 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13213 msgid "wxWidgets interface module"
13214 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
13216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13217 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13221 msgid "Dummy image chroma format"
13224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13226 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13227 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13231 msgid "Save raw codec data"
13232 msgstr "Spara raw-kodardata"
13234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13236 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13242 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13243 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13244 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13248 msgid "Dummy interface function"
13251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13252 msgid "Dummy Interface"
13255 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13256 msgid "Dummy access function"
13259 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13260 msgid "Dummy demux function"
13263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13264 msgid "Dummy decoder"
13265 msgstr "Dummy avkodare"
13267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13268 msgid "Dummy decoder function"
13271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13272 msgid "Dummy encoder function"
13275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13276 msgid "Dummy audio output function"
13279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13280 msgid "Dummy video output function"
13283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13284 msgid "Dummy Video output"
13287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13288 msgid "Dummy font renderer function"
13291 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13292 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13293 #: modules/visualization/xosd.c:76
13297 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13299 msgid "Filename for the font you want to use"
13300 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
13302 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13303 msgid "Font size in pixels"
13304 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
13306 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13308 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13309 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13313 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13314 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13315 #: modules/video_filter/time.c:77
13319 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13321 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13322 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13325 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
13326 msgid "Text default color"
13329 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13331 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13332 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13333 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13334 "(red + green), #FFFFFF = white"
13337 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
13338 msgid "Relative font size"
13341 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13343 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13344 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13347 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13351 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13355 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13359 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13363 #: modules/misc/freetype.c:107
13364 msgid "Use YUVP renderer"
13367 #: modules/misc/freetype.c:108
13369 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13370 "you want to encode into DVB subtitles"
13373 #: modules/misc/freetype.c:110
13375 msgid "Font Effect"
13376 msgstr "Goom-effekt"
13378 #: modules/misc/freetype.c:111
13380 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13384 #: modules/misc/freetype.c:119
13388 #: modules/misc/freetype.c:119
13393 #: modules/misc/freetype.c:120
13394 msgid "Fat Outline"
13397 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
13398 msgid "Text renderer"
13401 #: modules/misc/freetype.c:133
13402 msgid "Freetype2 font renderer"
13403 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
13405 #: modules/misc/gnutls.c:67
13406 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13409 #: modules/misc/gnutls.c:69
13411 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13412 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13415 #: modules/misc/gnutls.c:73
13416 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13419 #: modules/misc/gnutls.c:75
13421 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13422 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13425 #: modules/misc/gnutls.c:78
13426 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13429 #: modules/misc/gnutls.c:80
13431 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13434 #: modules/misc/gnutls.c:83
13435 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13438 #: modules/misc/gnutls.c:85
13440 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13441 "approved Certification Authority)."
13444 #: modules/misc/gnutls.c:88
13445 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13448 #: modules/misc/gnutls.c:90
13450 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13454 #: modules/misc/gnutls.c:95
13455 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13456 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
13458 #: modules/misc/growl.c:56
13460 msgid "Growl server"
13461 msgstr "Kanalserver"
13463 #: modules/misc/growl.c:57
13465 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13466 "notifications are sent locally."
13469 #: modules/misc/growl.c:60
13471 msgid "Growl password"
13472 msgstr "FTP lösenord"
13474 #: modules/misc/growl.c:61
13475 msgid "Growl password on the server."
13478 #: modules/misc/growl.c:62
13480 msgid "Growl UDP port"
13483 #: modules/misc/growl.c:63
13485 msgid "Growl UDP port on the server."
13488 #: modules/misc/growl.c:68
13493 #: modules/misc/growl.c:69
13494 msgid "Growl Notification Plugin"
13497 #: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
13500 msgstr "Icke namngiven"
13502 #: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
13503 msgid "(no artist)"
13506 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
13510 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13511 msgid "Gtk+ GUI helper"
13514 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13518 #: modules/misc/logger.c:118
13520 msgstr "Loggformat"
13522 #: modules/misc/logger.c:120
13524 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13525 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13528 #: modules/misc/logger.c:124
13530 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13534 #: modules/misc/logger.c:129
13538 #: modules/misc/logger.c:130
13539 msgid "File logging"
13540 msgstr "Filloggning"
13542 #: modules/misc/logger.c:136
13543 msgid "Log filename"
13544 msgstr "Loggfilnamn"
13546 #: modules/misc/logger.c:136
13547 msgid "Specify the log filename."
13548 msgstr "Ange loggfilnamn."
13550 #: modules/misc/logger.c:141
13551 msgid "RRD output file"
13554 #: modules/misc/logger.c:142
13555 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13559 msgid "libc memcpy"
13560 msgstr "libc memcpy"
13562 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13563 msgid "3D Now! memcpy"
13564 msgstr "3D Now! memcpy"
13566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13568 msgstr "MMX memcpy"
13570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13571 msgid "MMX EXT memcpy"
13572 msgstr "MMX EXT memcpy"
13574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13575 msgid "AltiVec memcpy"
13576 msgstr "AltiVec memcpy"
13578 #: modules/misc/msn.c:63
13579 msgid "MSN Title format string"
13582 #: modules/misc/msn.c:64
13584 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13585 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13588 #: modules/misc/msn.c:70
13593 #: modules/misc/msn.c:71
13595 msgid "MSN Now-Playing"
13596 msgstr "Nu spelas:"
13598 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13599 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13602 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13603 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13606 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13607 msgid "M3U playlist exporter"
13608 msgstr "M3U spellistexporterare"
13610 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13611 msgid "Old playlist exporter"
13614 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13616 msgid "XSPF playlist export"
13617 msgstr "M3U spellistexporterare"
13619 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13620 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13623 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13625 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13626 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13629 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13630 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13633 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13637 #: modules/misc/rtsp.c:48
13639 msgid "RTSP host address"
13640 msgstr "Värdaddress"
13642 #: modules/misc/rtsp.c:50
13644 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13645 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13646 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13647 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13650 #: modules/misc/rtsp.c:55
13652 msgid "Maximum number of connections"
13653 msgstr "Antal kloner"
13655 #: modules/misc/rtsp.c:56
13657 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13658 "0 means no limit."
13661 #: modules/misc/rtsp.c:60
13665 #: modules/misc/rtsp.c:61
13666 msgid "RTSP VoD server"
13667 msgstr "RTSP VoD server"
13669 #: modules/misc/screensaver.c:44
13670 msgid "X Screensaver disabler"
13673 #: modules/misc/svg.c:65
13674 msgid "SVG template file"
13675 msgstr "SVG mallfil"
13677 #: modules/misc/svg.c:66
13679 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13682 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13683 msgid "Playlist stress tests"
13686 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13687 msgid "C module that does nothing"
13690 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13691 msgid "Miscellaneous stress tests"
13694 #: modules/misc/win32text.c:90
13695 msgid "Win32 font renderer"
13698 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13699 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13702 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13703 msgid "Simple XML Parser"
13706 #: modules/mux/asf.c:49
13707 msgid "Title to put in ASF comments."
13710 #: modules/mux/asf.c:51
13711 msgid "Author to put in ASF comments."
13714 #: modules/mux/asf.c:53
13715 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13718 #: modules/mux/asf.c:54
13722 #: modules/mux/asf.c:55
13723 msgid "Comment to put in ASF comments."
13726 #: modules/mux/asf.c:57
13727 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13730 #: modules/mux/asf.c:58
13731 msgid "Packet Size"
13732 msgstr "Paketstorlek"
13734 #: modules/mux/asf.c:59
13736 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13737 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
13739 #: modules/mux/asf.c:62
13743 #: modules/mux/asf.c:535
13744 msgid "Unknown Video"
13745 msgstr "Okänd video"
13747 #: modules/mux/avi.c:44
13751 #: modules/mux/dummy.c:41
13752 msgid "Dummy/Raw muxer"
13753 msgstr "Dummy/Raw muxer"
13755 #: modules/mux/mp4.c:45
13757 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13758 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
13760 #: modules/mux/mp4.c:47
13762 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13763 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13767 #: modules/mux/mp4.c:57
13768 msgid "MP4/MOV muxer"
13769 msgstr "MP4/MOV muxer"
13771 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13772 msgid "DTS delay (ms)"
13773 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
13775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13777 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13778 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13779 "inside the client decoder."
13782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13783 msgid "PES maximum size"
13784 msgstr "PES max storlek"
13786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13787 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13800 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13810 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13811 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
13813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13818 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13826 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13835 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13836 msgstr "MPEG Transportström"
13838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13843 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13848 msgid "PMT Program numbers"
13849 msgstr "Spårnummer."
13851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13853 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13858 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13859 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13863 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13868 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13869 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13873 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13878 msgid "Set PID to ID of ES"
13881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13883 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13884 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13889 msgid "Data alignment"
13890 msgstr "Video justering"
13892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13894 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13899 msgid "Shaping delay (ms)"
13902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13904 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13905 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13906 "especially for reference frames."
13909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13910 msgid "Use keyframes"
13913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13915 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13916 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13917 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13918 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13919 "the biggest frames in the stream."
13922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13923 msgid "PCR delay (ms)"
13924 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
13926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13928 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13929 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13933 msgid "Minimum B (deprecated)"
13936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13937 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13941 msgid "Maximum B (deprecated)"
13944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13946 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13947 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13948 "inside the client decoder."
13951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13952 msgid "Crypt audio"
13953 msgstr "Kryptera ljud"
13955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13956 msgid "Crypt audio using CSA"
13957 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13960 msgid "Crypt video"
13961 msgstr "Kryptera video"
13963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13964 msgid "Crypt video using CSA"
13965 msgstr "Kryptera video med CSA"
13967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13969 msgstr "CSA-nyckel"
13971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13973 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13977 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13982 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13983 "header from the value before encrypting. "
13986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13987 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13990 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13991 msgid "Multipart separator string"
13994 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13996 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13997 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14000 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14002 msgid "Multipart JPEG muxer"
14003 msgstr "Multipart jpeg muxer"
14005 #: modules/mux/ogg.c:50
14007 msgid "Ogg/OGM muxer"
14008 msgstr "Ogg/ogm muxer"
14010 #: modules/mux/wav.c:42
14014 #: modules/packetizer/copy.c:43
14015 msgid "Copy packetizer"
14016 msgstr "Copy packetizer"
14018 #: modules/packetizer/h264.c:47
14020 msgid "H.264 video packetizer"
14021 msgstr "H264 video packetizer"
14023 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14024 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14025 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
14027 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14028 msgid "MPEG4 video packetizer"
14029 msgstr "MPEG4 video packetizer"
14031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14032 msgid "Sync on Intra Frame"
14035 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14037 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14038 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14042 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14045 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14046 msgid "Bonjour services"
14047 msgstr "Bonjour-tjänster"
14049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14053 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14054 msgid "DAAP shares"
14055 msgstr "DAAP-utdelningar"
14057 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14058 msgid "DAAP access"
14059 msgstr "DAAP-tillgång"
14061 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14063 msgid "HAL devices detection"
14064 msgstr "HAL enhetsdetektering"
14066 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14070 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14071 msgid "Podcast URLs list"
14074 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14075 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14078 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14081 msgstr "Klistra in"
14083 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14086 msgstr "Klistra in"
14088 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14089 msgid "SAP multicast address"
14090 msgstr "SAP multicastaddress"
14092 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14094 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14095 "However, you can specify a specific address."
14098 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14103 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14104 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14107 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14112 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14113 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14116 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14117 msgid "IPv6 SAP scope"
14120 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14121 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14124 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14125 msgid "SAP timeout (seconds)"
14128 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14130 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14133 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14134 msgid "Try to parse the announce"
14137 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14139 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14140 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14143 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14144 msgid "SAP Strict mode"
14147 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14149 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14153 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14154 msgid "Use SAP cache"
14155 msgstr "Använd SAP-cache"
14157 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14159 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14160 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14163 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14165 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14169 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14170 msgid "SAP Announcements"
14173 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14174 msgid "SDP file parser for UDP"
14177 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14178 msgid "Session Announcements (SAP)"
14181 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14185 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14189 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14193 #: modules/services_discovery/shout.c:61
14195 msgid "Number of streams"
14198 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14199 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
14202 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14203 msgid "Shoutcast radio listings"
14206 #: modules/services_discovery/shout.c:139
14210 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14211 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14214 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14215 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14218 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14220 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14221 "this stream later."
14224 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14226 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14227 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14228 "to raise caching values."
14231 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14235 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14237 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14238 "IDs bridge_in will register."
14241 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14245 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14246 msgid "Bridge stream output"
14249 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14253 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14257 #: modules/stream_out/description.c:48
14258 msgid "Description stream output"
14261 #: modules/stream_out/display.c:38
14262 msgid "Enable/disable audio rendering."
14265 #: modules/stream_out/display.c:40
14266 msgid "Enable/disable video rendering."
14269 #: modules/stream_out/display.c:42
14270 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14273 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14277 #: modules/stream_out/display.c:51
14278 msgid "Display stream output"
14281 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14282 msgid "Duplicate stream output"
14285 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14286 msgid "Output access method"
14289 #: modules/stream_out/es.c:39
14290 msgid "This is the default output access method that will be used."
14293 #: modules/stream_out/es.c:41
14294 msgid "Audio output access method"
14297 #: modules/stream_out/es.c:43
14298 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14301 #: modules/stream_out/es.c:44
14302 msgid "Video output access method"
14305 #: modules/stream_out/es.c:46
14306 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14309 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
14310 msgid "Output muxer"
14313 #: modules/stream_out/es.c:50
14314 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14317 #: modules/stream_out/es.c:51
14318 msgid "Audio output muxer"
14321 #: modules/stream_out/es.c:53
14322 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14325 #: modules/stream_out/es.c:54
14326 msgid "Video output muxer"
14329 #: modules/stream_out/es.c:56
14330 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14333 #: modules/stream_out/es.c:58
14337 #: modules/stream_out/es.c:60
14338 msgid "This is the default output URI."
14341 #: modules/stream_out/es.c:61
14342 msgid "Audio output URL"
14345 #: modules/stream_out/es.c:63
14346 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14349 #: modules/stream_out/es.c:64
14350 msgid "Video output URL"
14353 #: modules/stream_out/es.c:66
14354 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14357 #: modules/stream_out/es.c:75
14358 msgid "Elementary stream output"
14361 #: modules/stream_out/gather.c:40
14362 msgid "Gathering stream output"
14365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14366 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14370 msgid "Sample aspect ratio"
14373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14374 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14378 msgid "Mosaic bridge"
14381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14382 msgid "Mosaic bridge stream output"
14385 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14386 msgid "This is the output URL that will be used."
14389 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14393 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14395 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14396 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14397 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14398 "SDP to be announced via SAP."
14401 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14405 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14408 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14409 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14410 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14412 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
14413 msgid "Session name"
14414 msgstr "Sessionsnamn"
14416 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14418 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14422 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14423 msgid "Session description"
14424 msgstr "Sessionsbeskrivning"
14426 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14428 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14429 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14432 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14433 msgid "Session URL"
14434 msgstr "Session URL"
14436 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14438 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14439 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14440 "(Session Descriptor)."
14443 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14444 msgid "Session email"
14445 msgstr "Session e-post"
14447 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14449 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14450 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14453 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14455 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14456 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14458 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14462 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14465 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14466 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14468 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14472 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14475 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14476 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14478 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14480 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14481 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14483 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14487 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14488 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14491 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14492 msgid "RTP stream output"
14495 #: modules/stream_out/standard.c:41
14496 msgid "This is the output access method that will be used."
14499 #: modules/stream_out/standard.c:44
14500 msgid "This is the muxer that will be used."
14503 #: modules/stream_out/standard.c:45
14505 msgid "Output destination"
14508 #: modules/stream_out/standard.c:47
14509 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14512 #: modules/stream_out/standard.c:50
14514 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14515 "you choose to use SAP."
14518 #: modules/stream_out/standard.c:53
14519 msgid "Session groupname"
14522 #: modules/stream_out/standard.c:55
14524 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14525 "if you choose to use SAP."
14528 #: modules/stream_out/standard.c:58
14529 msgid "SAP announcing"
14532 #: modules/stream_out/standard.c:59
14533 msgid "Announce this session with SAP."
14536 #: modules/stream_out/standard.c:67
14540 #: modules/stream_out/standard.c:68
14541 msgid "Standard stream output"
14544 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14548 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14549 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14552 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14556 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14557 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14560 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14561 msgid "Aspect ratio"
14562 msgstr "Bildformat"
14564 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14565 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14566 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
14568 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14569 msgid "Command UDP port"
14570 msgstr "Kommando UDP-port"
14572 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14573 msgid "UDP port to listen to for commands."
14576 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14580 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14581 msgid "Initial command to execute."
14584 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14586 msgstr "GOP storlek"
14588 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14589 msgid "Number of P frames between two I frames."
14592 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14593 msgid "Quantizer scale"
14596 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14597 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14600 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14604 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14605 msgid "Mute audio when command is not 0."
14608 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14609 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14612 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14613 msgid "Video encoder"
14614 msgstr "Videokodare"
14616 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14618 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14622 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14623 msgid "Destination video codec"
14626 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14627 msgid "This is the video codec that will be used."
14630 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14631 msgid "Video bitrate"
14634 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14635 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14638 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14639 msgid "Video scaling"
14642 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14643 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14646 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14647 msgid "Video frame-rate"
14650 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14651 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14654 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14655 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14658 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14660 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14661 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
14663 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14664 msgid "Maximum video width"
14667 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14668 msgid "Maximum output video width."
14671 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14672 msgid "Maximum video height"
14675 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14676 msgid "Maximum output video height."
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14680 msgid "Video filter"
14681 msgstr "Videofilter"
14683 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14685 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14686 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14689 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14691 msgid "Video crop (top)"
14692 msgstr "Videoinställningar"
14694 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14695 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14698 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14700 msgid "Video crop (left)"
14701 msgstr "Videoinställningar"
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14704 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14707 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14709 msgid "Video crop (bottom)"
14712 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14713 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14716 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14718 msgid "Video crop (right)"
14719 msgstr "Videoinställningar"
14721 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14722 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14725 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14727 msgid "Video padding (top)"
14728 msgstr "Videoinställningar"
14730 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14731 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14734 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14736 msgid "Video padding (left)"
14737 msgstr "Video justering"
14739 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14740 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14743 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14744 msgid "Video padding (bottom)"
14747 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14748 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14751 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14753 msgid "Video padding (right)"
14754 msgstr "Video höjd"
14756 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14757 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14760 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14762 msgid "Video canvas width"
14763 msgstr "Video bredd"
14765 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14766 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14769 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14771 msgid "Video canvas height"
14772 msgstr "Video höjd"
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14775 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14778 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14779 msgid "Video canvas aspect ratio"
14782 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14784 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14788 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14789 msgid "Audio encoder"
14790 msgstr "Ljudkodare"
14792 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14794 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14798 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14799 msgid "Destination audio codec"
14802 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14803 msgid "This is the audio codec that will be used."
14806 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14807 msgid "Audio bitrate"
14810 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14811 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14814 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14815 msgid "Audio sample rate"
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14820 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14824 msgid "Audio channels"
14825 msgstr "Ljudkanaler"
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14828 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14831 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14832 msgid "Subtitles encoder"
14835 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14837 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14841 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14842 msgid "Destination subtitles codec"
14845 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14846 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14849 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14851 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14852 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14853 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14854 "of subpicture modules"
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14861 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14863 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14866 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14867 msgid "Number of threads"
14868 msgstr "Antal trådar"
14870 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14871 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14874 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14875 msgid "High priority"
14876 msgstr "Hög prioritet"
14878 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14880 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14883 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14884 msgid "Synchronise on audio track"
14887 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14889 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14890 "on the audio track."
14893 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14895 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14899 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14900 msgid "Transcode stream output"
14903 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14904 msgid "Overlays/Subtitles"
14907 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14908 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14911 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14912 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14915 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14916 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14919 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14920 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14921 msgid "Conversions from "
14924 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14925 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14926 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14927 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14931 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14933 msgid "MMX conversions from "
14936 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14937 msgid "AltiVec conversions from "
14940 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14942 msgid "Brightness threshold"
14943 msgstr "Ljusstyrka"
14945 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14947 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14948 "threshold value will be the brighness defined below."
14951 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14952 msgid "Image contrast (0-2)"
14953 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
14955 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14956 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14959 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14960 msgid "Image hue (0-360)"
14963 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14964 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14967 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14968 msgid "Image saturation (0-3)"
14971 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14972 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14975 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14976 msgid "Image brightness (0-2)"
14979 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14980 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14983 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14984 msgid "Image gamma (0-10)"
14987 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14988 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14991 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14992 msgid "Image properties filter"
14995 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14996 msgid "Image adjust"
14997 msgstr "Bildjustering"
14999 #: modules/video_filter/blend.c:67
15000 msgid "Video pictures blending"
15003 #: modules/video_filter/clone.c:55
15004 msgid "Number of clones"
15005 msgstr "Antal kloner"
15007 #: modules/video_filter/clone.c:56
15008 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15011 #: modules/video_filter/clone.c:59
15013 msgid "Video output modules"
15016 #: modules/video_filter/clone.c:60
15018 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15019 "separated list of modules."
15022 #: modules/video_filter/clone.c:64
15023 msgid "Clone video filter"
15026 #: modules/video_filter/clone.c:66
15030 #: modules/video_filter/crop.c:54
15031 msgid "Crop geometry (pixels)"
15034 #: modules/video_filter/crop.c:55
15036 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15037 "<left offset> + <top offset>."
15040 #: modules/video_filter/crop.c:57
15041 msgid "Automatic cropping"
15044 #: modules/video_filter/crop.c:58
15045 msgid "Automatic black border cropping."
15048 #: modules/video_filter/crop.c:61
15049 msgid "Crop video filter"
15052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15053 msgid "Deinterlace mode"
15056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15057 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15060 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15062 msgid "Streaming deinterlace mode"
15063 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
15065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15067 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15068 msgstr "Gränssnittsmodul"
15070 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15071 msgid "Deinterlacing video filter"
15074 #: modules/video_filter/distort.c:64
15075 msgid "Distort mode"
15078 #: modules/video_filter/distort.c:65
15080 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15081 "and \"psychedelic\"."
15084 #: modules/video_filter/distort.c:67
15085 msgid "Gradient image type"
15088 #: modules/video_filter/distort.c:68
15090 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15094 #: modules/video_filter/distort.c:71
15096 msgid "Apply cartoon effect"
15097 msgstr "Välj effekt"
15099 #: modules/video_filter/distort.c:72
15100 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15103 #: modules/video_filter/distort.c:77
15107 #: modules/video_filter/distort.c:77
15111 #: modules/video_filter/distort.c:77
15116 #: modules/video_filter/distort.c:78
15121 #: modules/video_filter/distort.c:78
15125 #: modules/video_filter/distort.c:81
15126 msgid "Distort video filter"
15129 #: modules/video_filter/invert.c:52
15130 msgid "Invert video filter"
15133 #: modules/video_filter/invert.c:53
15134 msgid "Color inversion"
15137 #: modules/video_filter/logo.c:68
15139 msgid "Logo filenames"
15140 msgstr "Logotyp filnamn"
15142 #: modules/video_filter/logo.c:69
15144 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15145 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15146 "simply enter its filename."
15149 #: modules/video_filter/logo.c:72
15151 msgid "Logo animation # of loops"
15152 msgstr "Goom animationshastighet"
15154 #: modules/video_filter/logo.c:73
15155 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15158 #: modules/video_filter/logo.c:75
15159 msgid "Logo individual image time in ms"
15162 #: modules/video_filter/logo.c:76
15163 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15166 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
15168 msgid "X coordinate"
15169 msgstr "Video y kordinater"
15171 #: modules/video_filter/logo.c:79
15172 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15175 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
15177 msgid "Y coordinate"
15178 msgstr "Video y kordinater"
15180 #: modules/video_filter/logo.c:82
15181 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15184 #: modules/video_filter/logo.c:84
15185 msgid "Transparency of the logo"
15188 #: modules/video_filter/logo.c:85
15190 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15194 #: modules/video_filter/logo.c:87
15195 msgid "Logo position"
15198 #: modules/video_filter/logo.c:89
15201 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15202 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15204 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15205 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15206 "kan också kombinera olika värden)."
15208 #: modules/video_filter/logo.c:99
15209 msgid "Logo video filter"
15212 #: modules/video_filter/logo.c:101
15213 msgid "Logo overlay"
15216 #: modules/video_filter/logo.c:122
15217 msgid "Logo sub filter"
15220 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15221 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15224 #: modules/video_filter/marq.c:77
15225 msgid "Marquee text to display."
15228 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15229 #: modules/video_filter/time.c:73
15234 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15235 msgid "X offset, from the left screen edge."
15238 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15239 #: modules/video_filter/time.c:75
15244 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15245 msgid "Y offset, down from the top."
15248 #: modules/video_filter/marq.c:83
15250 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15251 "(remains forever)."
15254 #: modules/video_filter/marq.c:87
15256 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15260 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15261 #: modules/video_filter/time.c:81
15262 msgid "Font size, pixels"
15265 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15266 #: modules/video_filter/time.c:82
15267 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15270 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15271 #: modules/video_filter/time.c:86
15273 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15274 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15275 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15276 "(red + green), #FFFFFF = white"
15279 #: modules/video_filter/marq.c:99
15280 msgid "Marquee position"
15283 #: modules/video_filter/marq.c:101
15286 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15287 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15290 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15291 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15292 "kan också kombinera olika värden)."
15294 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15298 #: modules/video_filter/marq.c:141
15300 msgid "Marquee display"
15301 msgstr "On Screen Display"
15303 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15304 msgid "Transparency"
15307 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15309 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15310 "opaque (default)."
15313 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15314 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15317 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15318 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15321 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15323 msgid "Top left corner X coordinate"
15324 msgstr "Video x kordinater"
15326 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15327 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15330 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15332 msgid "Top left corner Y coordinate"
15333 msgstr "Video x kordinater"
15335 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15336 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15339 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15341 msgid "Vertical border width"
15342 msgstr "Video bredd"
15344 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15346 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15349 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15351 msgid "Horizontal border width"
15352 msgstr "Horisontell"
15354 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15356 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15360 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15361 msgid "Mosaic alignment"
15364 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15367 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15368 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15371 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15372 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15373 "kan också kombinera olika värden)."
15375 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15376 msgid "Positioning method"
15379 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15381 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15382 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15386 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
15387 msgid "Number of rows"
15388 msgstr "Antal rader"
15390 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15392 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15396 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
15397 msgid "Number of columns"
15398 msgstr "Antal kolumner"
15400 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15402 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15403 "set to \"fixed\"."
15406 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
15407 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15410 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
15411 msgid "Keep original size"
15412 msgstr "Behåll originalstorleken"
15414 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15416 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15417 msgstr "Behåll originalstorleken"
15419 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15421 msgid "Elements order"
15424 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15426 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15427 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15431 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
15433 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15434 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15438 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
15443 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15445 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15446 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15447 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15448 "blending (blue by default)."
15451 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
15452 msgid "Bluescreen U value"
15455 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15457 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15458 "Defaults to 120 for blue."
15461 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
15462 msgid "Bluescreen V value"
15465 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15467 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15468 "Defaults to 90 for blue."
15471 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
15473 msgid "Bluescreen U tolerance"
15474 msgstr "Tolerans för bithastighet"
15476 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15478 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15479 "value between 10 and 20 seems sensible."
15482 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
15484 msgid "Bluescreen V tolerance"
15485 msgstr "Tolerans för bithastighet"
15487 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15489 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15490 "value between 10 and 20 seems sensible."
15493 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
15497 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
15498 msgid "Mosaic video sub filter"
15501 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15505 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15506 msgid "Blur factor (1-127)"
15509 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15510 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15513 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15514 msgid "Motion blur"
15517 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15518 msgid "Motion blur filter"
15521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15522 msgid "Description file"
15523 msgstr "Beskrivningsfil"
15525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15526 msgid "A file containing a simple playlist"
15529 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15530 msgid "History parameter"
15533 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15534 msgid "The umber of frames used for detection."
15537 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15538 msgid "Motion detect video filter"
15541 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15542 msgid "Motion detect"
15543 msgstr "Rörelsedetektering"
15545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15547 msgid "Configuration file"
15548 msgstr "VLM konfigurationsfil"
15550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15551 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15555 msgid "Path to OSD menu images"
15558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
15560 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15561 "configuration file."
15564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15565 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
15570 msgid "Menu position"
15571 msgstr "OSD menyposition"
15573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
15576 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15577 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15580 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15581 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15582 "kan också kombinera olika värden)."
15584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
15586 msgid "Menu timeout"
15589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
15591 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15592 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
15598 msgid "Menu update interval"
15599 msgstr "Nyckeintervall"
15601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
15603 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15604 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15605 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15606 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15611 msgid "On Screen Display menu"
15612 msgstr "On Screen Display"
15614 #: modules/video_filter/rss.c:121
15618 #: modules/video_filter/rss.c:122
15620 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15621 msgstr "On Screen Display"
15623 #: modules/video_filter/rss.c:123
15624 msgid "Speed of feeds"
15627 #: modules/video_filter/rss.c:124
15628 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15631 #: modules/video_filter/rss.c:125
15636 #: modules/video_filter/rss.c:126
15638 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15639 msgstr "Antal kloner"
15641 #: modules/video_filter/rss.c:128
15643 msgid "Refresh time"
15644 msgstr "Uppdatera lista"
15646 #: modules/video_filter/rss.c:129
15648 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15649 "feeds are never updated."
15652 #: modules/video_filter/rss.c:131
15653 msgid "Feed images"
15656 #: modules/video_filter/rss.c:132
15657 msgid "Display feed images if available."
15660 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15662 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15666 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15668 msgid "Text position"
15669 msgstr "Tidsposition"
15671 #: modules/video_filter/rss.c:154
15674 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15675 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15678 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15679 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15680 "kan också kombinera olika värden)."
15682 #: modules/video_filter/rss.c:197
15684 msgid "RSS and Atom feed display"
15685 msgstr "On Screen Display"
15687 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15688 msgid "RV32 conversion filter"
15691 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15692 msgid "Video scaling filter"
15695 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15696 msgid "Scaling mode"
15699 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15700 msgid "Scaling mode to use."
15703 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15704 msgid "Fast bilinear"
15707 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15711 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15712 msgid "Bicubic (good quality)"
15715 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15716 msgid "Experimental"
15719 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15720 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15721 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
15723 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15727 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15728 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15731 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15735 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15739 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15743 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15744 msgid "Bicubic spline"
15747 #: modules/video_filter/time.c:71
15748 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15749 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
15751 #: modules/video_filter/time.c:72
15754 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15757 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
15760 #: modules/video_filter/time.c:74
15761 msgid "X offset, from the left screen edge"
15764 #: modules/video_filter/time.c:76
15765 msgid "Y offset, down from the top"
15768 #: modules/video_filter/time.c:93
15771 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15772 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15775 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15776 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15777 "kan också kombinera olika värden)."
15779 #: modules/video_filter/time.c:107
15780 msgid "Time overlay"
15783 #: modules/video_filter/time.c:124
15784 msgid "Time display sub filter"
15787 #: modules/video_filter/transform.c:57
15788 msgid "Transform type"
15789 msgstr "Transformeringstyp"
15791 #: modules/video_filter/transform.c:58
15792 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15795 #: modules/video_filter/transform.c:61
15796 msgid "Rotate by 90 degrees"
15797 msgstr "Rotera 90 grader"
15799 #: modules/video_filter/transform.c:62
15800 msgid "Rotate by 180 degrees"
15801 msgstr "Rotera 180 grader"
15803 #: modules/video_filter/transform.c:62
15804 msgid "Rotate by 270 degrees"
15805 msgstr "Rotera 270 grader"
15807 #: modules/video_filter/transform.c:63
15808 msgid "Flip horizontally"
15811 #: modules/video_filter/transform.c:63
15812 msgid "Flip vertically"
15815 #: modules/video_filter/transform.c:66
15816 msgid "Video transformation filter"
15819 #: modules/video_filter/wall.c:54
15820 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15823 #: modules/video_filter/wall.c:58
15824 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15827 #: modules/video_filter/wall.c:61
15828 msgid "Active windows"
15829 msgstr "Aktiva fönster"
15831 #: modules/video_filter/wall.c:62
15832 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15835 #: modules/video_filter/wall.c:65
15836 msgid "Element aspect ratio"
15839 #: modules/video_filter/wall.c:66
15840 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15843 #: modules/video_filter/wall.c:70
15844 msgid "Wall video filter"
15847 #: modules/video_filter/wall.c:71
15851 #: modules/video_output/aa.c:55
15855 #: modules/video_output/aa.c:58
15856 msgid "ASCII-art video output"
15859 #: modules/video_output/caca.c:57
15860 msgid "Color ASCII art video output"
15863 #: modules/video_output/directfb.c:69
15864 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15867 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15868 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15871 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15873 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15874 "doesn't have any effect when using overlays."
15877 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15878 msgid "Use video buffers in system memory"
15881 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15883 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15884 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15885 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15886 "doesn't have any effect when using overlays."
15889 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15890 msgid "Use triple buffering for overlays"
15893 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15895 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15896 "better video quality (no flickering)."
15899 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15900 msgid "Name of desired display device"
15901 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
15903 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15905 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15906 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15907 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15910 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15911 msgid "Enable wallpaper mode "
15914 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15916 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15917 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15918 "desktop must not already have a wallpaper."
15921 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15922 msgid "DirectX video output"
15925 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15929 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15930 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15931 msgid "OpenGL video output"
15934 #: modules/video_output/fb.c:67
15935 msgid "Framebuffer device"
15938 #: modules/video_output/fb.c:69
15939 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15942 #: modules/video_output/fb.c:77
15943 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15946 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15947 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15949 msgid "X11 display"
15950 msgstr "X11 visningsnamn"
15952 #: modules/video_output/ggi.c:58
15954 "X11 hardware display to use.\n"
15955 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15958 #: modules/video_output/glide.c:64
15959 msgid "3dfx Glide video output"
15962 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15963 msgid "HD1000 video output"
15966 #: modules/video_output/image.c:48
15967 msgid "Image format"
15968 msgstr "Bildformat"
15970 #: modules/video_output/image.c:49
15971 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15974 #: modules/video_output/image.c:51
15975 msgid "Recording ratio"
15978 #: modules/video_output/image.c:52
15980 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15983 #: modules/video_output/image.c:55
15984 msgid "Filename prefix"
15987 #: modules/video_output/image.c:56
15989 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15990 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15993 #: modules/video_output/image.c:60
15994 msgid "Always write to the same file"
15997 #: modules/video_output/image.c:61
15999 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16000 "this case, the number is not appended to the filename."
16003 #: modules/video_output/image.c:70
16004 msgid "Image video output"
16007 #: modules/video_output/mga.c:59
16008 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16011 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16012 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16015 #: modules/video_output/opengl.c:119
16016 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16019 #: modules/video_output/opengl.c:122
16022 msgstr "Mata ut skiva"
16024 #: modules/video_output/opengl.c:124
16025 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16028 #: modules/video_output/opengl.c:129
16032 #: modules/video_output/opengl.c:129
16033 msgid "Transparent Cube"
16036 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16038 msgid "QT Embedded display"
16039 msgstr "Öppna spellista"
16041 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16043 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16044 "the DISPLAY environment variable."
16047 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16048 msgid "QT Embedded video output"
16051 #: modules/video_output/sdl.c:108
16052 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16055 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16057 msgid "Snapshot width"
16058 msgstr "skärmbild bredd"
16060 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16061 msgid "Width of the snapshot image."
16064 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16066 msgid "Snapshot height"
16067 msgstr "skärmbild höjd"
16069 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16070 msgid "Height of the snapshot image."
16073 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16078 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16080 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16083 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16085 msgid "Cache size (number of images)"
16086 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
16088 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16090 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16091 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
16093 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16095 msgid "Snapshot module"
16096 msgstr "skärmbildsmodul"
16098 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16099 msgid "SVGAlib video output"
16102 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16103 msgid "Windows GAPI video output"
16106 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16107 msgid "Windows GDI video output"
16110 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16111 msgid "XVideo adaptor number"
16114 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16116 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16117 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16120 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16122 msgid "Alternate fullscreen method"
16125 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16128 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16130 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16131 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16132 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16133 "show on top of the video."
16136 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16139 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16140 "DISPLAY environment variable."
16143 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16145 msgid "Screen for fullscreen mode."
16148 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16149 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16151 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16152 "1 for the second."
16155 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16156 msgid "Use shared memory"
16157 msgstr "Använd delat minne"
16159 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16160 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16163 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16164 msgid "X11 video output"
16167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16169 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16170 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16173 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16174 msgid "XVimage chroma format"
16177 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16179 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16180 "to improve performances by using the most efficient one."
16183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16184 msgid "XVideo extension video output"
16187 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16188 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16191 #: modules/visualization/goom.c:58
16192 msgid "Goom display width"
16193 msgstr "Goom visningshöjd"
16195 #: modules/visualization/goom.c:59
16196 msgid "Goom display height"
16197 msgstr "Goom visningsbredd"
16199 #: modules/visualization/goom.c:60
16201 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16202 "will be prettier but more CPU intensive)."
16205 #: modules/visualization/goom.c:63
16206 msgid "Goom animation speed"
16207 msgstr "Goom animationshastighet"
16209 #: modules/visualization/goom.c:64
16211 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16214 #: modules/visualization/goom.c:70
16218 #: modules/visualization/goom.c:71
16219 msgid "Goom effect"
16220 msgstr "Goom-effekt"
16222 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16223 msgid "Effects list"
16224 msgstr "Effektlista"
16226 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16228 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16229 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16232 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16233 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16236 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16237 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16240 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16241 msgid "Number of bands"
16242 msgstr "Antal band"
16244 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16245 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16248 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16249 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16252 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16253 msgid "Band separator"
16256 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16257 msgid "Number of blank pixels between bands."
16260 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16261 msgid "Amplification"
16262 msgstr "Förstärkning"
16264 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16265 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16268 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16269 msgid "Enable peaks"
16272 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16273 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16276 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16277 msgid "Enable original graphic spectrum"
16280 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16281 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16284 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16285 msgid "Enable bands"
16288 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16289 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16292 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16293 msgid "Enable base"
16296 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16297 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16300 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16301 msgid "Base pixel radius"
16304 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16305 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16308 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16309 msgid "Spectral sections"
16312 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16313 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16316 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16317 msgid "Peak height"
16320 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16321 msgid "Total pixel height of the peak items."
16324 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16325 msgid "Peak extra width"
16328 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16329 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16332 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16333 msgid "V-plane color"
16334 msgstr "V-plan färg"
16336 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16337 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16340 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16341 msgid "Number of stars"
16342 msgstr "Antal stjärnor"
16344 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16345 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16348 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16352 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16353 msgid "Visualizer filter"
16356 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16357 msgid "Spectrum analyser"
16358 msgstr "Spektrumanalysator"
16360 #: modules/visualization/xosd.c:63
16361 msgid "Flip vertical position"
16364 #: modules/visualization/xosd.c:64
16365 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16368 #: modules/visualization/xosd.c:67
16369 msgid "Vertical offset"
16372 #: modules/visualization/xosd.c:68
16374 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16375 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16378 #: modules/visualization/xosd.c:72
16379 msgid "Shadow offset"
16382 #: modules/visualization/xosd.c:73
16384 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16387 #: modules/visualization/xosd.c:77
16388 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16391 #: modules/visualization/xosd.c:79
16392 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16395 #: modules/visualization/xosd.c:84
16396 msgid "XOSD interface"
16397 msgstr "XOSD-gränssnitt"
16399 #~ msgid "Adjust Image"
16400 #~ msgstr "Justera bild"
16403 #~ msgid "Check for updates..."
16404 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
16407 #~ msgstr "fördröjning"
16412 #~ msgid "More info"
16413 #~ msgstr "Mer info"
16415 #~ msgid "Control interface settings"
16416 #~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
16418 #~ msgid "Text rendering"
16419 #~ msgstr "Textrenderering"
16422 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
16423 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16425 #~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
16426 #~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
16429 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
16430 #~ "here (x coordinate)."
16432 #~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
16433 #~ "här(x kordinater)."
16435 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
16436 #~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
16439 #~ msgid "Program to select"
16440 #~ msgstr "Program"
16443 #~ msgid "Programs to select"
16444 #~ msgstr "Program"
16447 #~ msgid "Interfaces"
16448 #~ msgstr "Gränssnitt"
16453 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
16454 #~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
16456 #~ msgid "Default to 4212"
16457 #~ msgstr "Standard till 4212"
16460 #~ msgid "Go To Position"
16461 #~ msgstr "Position"
16463 #~ msgid "Fill fullscreen"
16464 #~ msgstr "Fyll fullskärm"
16466 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16467 #~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
16469 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16470 #~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
16472 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16473 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
16475 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16476 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
16478 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16479 #~ msgstr "Blanda spellistan"
16482 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16483 #~ msgstr "VLC mediaspelare"
16485 #~ msgid "Check for updates now !"
16486 #~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
16489 #~ msgid "VLM configuration"
16490 #~ msgstr "VLM konfigurationsfil"
16492 #~ msgid "Font filename"
16493 #~ msgstr "Typsnitt filnamn"
16496 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
16497 #~ msgstr "Service upphittning"
16499 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
16500 #~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
16502 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
16503 #~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
16505 #~ msgid "Height in pixels"
16506 #~ msgstr "Höjd i pixlar"
16508 #~ msgid "Width in pixels"
16509 #~ msgstr "Bredd i pixlar"
16511 #~ msgid "Ascii Art"
16512 #~ msgstr "ASCII-grafik"
16514 #~ msgid "Select effect"
16515 #~ msgstr "Välj effekt"
16518 #~ msgid "Small playlist"
16519 #~ msgstr "Spara spellista"
16522 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16523 #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
16525 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16526 #~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
16528 #~ msgid "raw DV demuxer"
16529 #~ msgstr "raw DV demuxer"
16531 #~ msgid "Enable CABAC"
16532 #~ msgstr "Aktivera CABAC"
16534 #~ msgid "Enable loop filter"
16535 #~ msgstr "Aktivera loopfilter"
16537 #~ msgid "Analyse mode"
16538 #~ msgstr "Analysläge"
16540 #~ msgid "Properties"
16541 #~ msgstr "Egenskaper"
16553 #~ msgid "Save As..."
16554 #~ msgstr "Spara som..."
16562 #~ msgid "file size : "
16563 #~ msgstr "filstorlek : "
16565 #~ msgid "file md5 hash : "
16566 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
16568 #~ msgid "Choose a mirror"
16569 #~ msgstr "Välj en spegel"
16571 #~ msgid "Downloading..."
16572 #~ msgstr "Laddar ner..."
16578 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16579 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16580 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16582 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16583 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16585 #~ "For more information, have a look at the web site."
16587 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
16588 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
16589 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
16591 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
16592 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
16595 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
16597 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16598 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
16600 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16601 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
16603 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16604 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
16606 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16607 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
16609 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16610 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
16612 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16613 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
16615 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16616 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
16618 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16619 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
16621 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16622 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16624 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16626 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
16628 #~ msgid "Open MRL"
16629 #~ msgstr "Öppna MRL"
16631 #~ msgid "Channel mixer"
16632 #~ msgstr "Kanal mixer"
16634 #~ msgid "Choose program (SID)"
16635 #~ msgstr "Välj program (SID)"
16637 #~ msgid "Choose programs"
16638 #~ msgstr "Välj program"
16640 #~ msgid "Choose audio track"
16641 #~ msgstr "Välj audiospår"
16643 #~ msgid "Choose subtitles track"
16644 #~ msgstr "Välj undertextspår"
16649 #~ msgid "Segment "
16650 #~ msgstr "Segment "
16655 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16656 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
16658 #~ msgid "Current version"
16659 #~ msgstr "Nuvarande version"
16661 #~ msgid "Released on"
16662 #~ msgstr "Utgiven den"
16664 #~ msgid "Your version"
16665 #~ msgstr "Din version"
16673 #~ msgid "Streamming"
16674 #~ msgstr "Strömmande"
16679 #~ msgid "Windows GAPI"
16680 #~ msgstr "Windows GAPI"
16682 #~ msgid "Windows GDI"
16683 #~ msgstr "Windows GDI"
16686 #~ msgid "Access modules settings"
16687 #~ msgstr "Markera allt"
16690 #~ msgid "Audio output modules settings"
16694 #~ msgid "Decoder modules settings"
16695 #~ msgstr "Markera allt"
16698 #~ msgid "Demuxers settings"
16699 #~ msgstr "Markera allt"
16702 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16706 #~ msgid "Text renderer settings"
16707 #~ msgstr "Markera allt"
16709 #~ msgid "Video track"
16710 #~ msgstr "Videospår"
16712 #~ msgid "Next Chapter"
16713 #~ msgstr "Nästa kapitel"
16715 #~ msgid "Previous Chapter"
16716 #~ msgstr "Föregående kapitel"
16719 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16722 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
16725 #~ msgid "[module] [description]\n"
16726 #~ msgstr "[modul] [beskrivning]\n"
16729 #~ msgid "Choose channel"
16733 #~ msgid "Choose a stream output"
16737 #~ msgid "Loop playlist on end"
16738 #~ msgstr "Öppna skiva"
16741 #~ msgid "CD Audio demux"
16742 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16748 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16752 #~ msgid "File stream ouput"
16756 #~ msgid "UDP stream ouput"
16760 #~ msgid "udp stream output"
16764 #~ msgid "Truncated stream"
16765 #~ msgstr "Spela upp"
16772 #~ msgid "Codec name"
16777 #~ msgstr "Spela upp"
16780 #~ msgid "Number of Streams"
16784 #~ msgstr "Flaggor"
16787 #~ msgid "Audio Bitrate"
16788 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16791 #~ msgid "playlist metademux"
16792 #~ msgstr "Föregående fil"
16795 #~ msgid "Segment Filename"
16799 #~ msgid "Muxing Application"
16803 #~ msgid "Writing Application"
16807 #~ msgid "Codec Setting"
16808 #~ msgstr "Markera allt"
16811 #~ msgid "Codec Info"
16815 #~ msgid "Codec Download"
16819 #~ msgid "Display Resolution"
16820 #~ msgstr "Markera allt"
16822 #~ msgid "Instrumental Pop"
16823 #~ msgstr "Instrumental Pop"
16825 #~ msgid "Instrumental Rock"
16826 #~ msgstr "Instrumental Rock"
16828 #~ msgid "Pop/Funk"
16829 #~ msgstr "Pop/Funk"
16831 #~ msgid "Psychadelic"
16832 #~ msgstr "Psykadelisk"
16834 #~ msgid "Acid Punk"
16835 #~ msgstr "Acid Punk"
16837 #~ msgid "Acid Jazz"
16838 #~ msgstr "Acid Jazz"
16840 #~ msgid "Rock & Roll"
16841 #~ msgstr "Rock & Roll"
16843 #~ msgid "Hard Rock"
16844 #~ msgstr "Hårdrock"
16847 #~ msgid "Prev Chapter"
16848 #~ msgstr "Kapitel"
16851 #~ msgid "Play List"
16852 #~ msgstr "Spola framåt"
16855 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
16856 #~ msgstr "Markera allt"
16858 #~ msgid "<unknown>"
16859 #~ msgstr "<okänd>"
16865 #~ msgid "GNOME interface"
16866 #~ msgstr "Göm andra"
16868 #~ msgid "_Open File..."
16869 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16871 #~ msgid "Open a file"
16872 #~ msgstr "Öppna en fil"
16874 #~ msgid "Open _Disc..."
16875 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16877 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
16878 #~ msgstr "Öppna skiva"
16880 #~ msgid "_Network Stream..."
16881 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16884 #~ msgid "Select a network stream"
16885 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16887 #~ msgid "_Eject Disc"
16888 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
16890 #~ msgid "Eject disc"
16891 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16896 #~ msgid "_Chapter"
16897 #~ msgstr "_Kapitel"
16899 #~ msgid "_Language"
16902 #~ msgid "_Subtitles"
16903 #~ msgstr "_Undertext"
16905 #~ msgid "_Fullscreen"
16906 #~ msgstr "_Helskärm"
16909 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16915 #~ msgstr "Nätverk"
16917 #~ msgid "Stop Stream"
16920 #~ msgid "Play Stream"
16921 #~ msgstr "Spela upp"
16923 #~ msgid "Pause Stream"
16926 #~ msgid "Play Slower"
16927 #~ msgstr "Slow Motion"
16930 #~ msgstr "Spola framåt"
16932 #~ msgid "Play Faster"
16933 #~ msgstr "Spola framåt"
16936 #~ msgstr "Föregående objekt"
16938 #~ msgid "Previous file"
16939 #~ msgstr "Föregående fil"
16941 #~ msgid "Next File"
16942 #~ msgstr "Nästa file"
16947 #~ msgid "Chapter:"
16948 #~ msgstr "Kapitel:"
16950 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16951 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16953 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16954 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16959 #~ msgid "Vertical"
16960 #~ msgstr "Vertikal"
16966 #~ msgstr "Sökväg:"
16972 #~ msgid "Gtk+ interface"
16973 #~ msgstr "Göm andra"
16982 #~ msgstr "_Avsluta"
16984 #~ msgid "Exit the program"
16985 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16990 #~ msgid "_Settings"
16991 #~ msgstr "_Inställningar"
16996 #~ msgid "_About..."
16997 #~ msgstr "_Om VLC..."
16999 #~ msgid "About this application"
17003 #~ msgstr "S_pela upp"
17006 #~ msgstr "Upphovsmän"
17009 #~ msgid "Select a subtitles file"
17010 #~ msgstr "Markera allt"
17012 #~ msgid "Select File"
17013 #~ msgstr "Välj fil"
17016 #~ msgstr "Gå till:"
17019 #~ msgstr "_Invertera"
17024 #~ msgid "Title %d (%d)"
17025 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
17027 #~ msgid "Chapter %d"
17028 #~ msgstr "Kapitel %d"
17030 #~ msgid "Selected:"
17034 #~ msgid "Gtk2 interface"
17035 #~ msgstr "Göm andra"
17041 #~ msgstr "fönster1"
17044 #~ msgstr "Redigera"
17049 #~ msgid "Languages"
17053 #~ msgid "KDE interface"
17054 #~ msgstr "Göm andra"
17057 #~ msgid "Fit To Screen"
17058 #~ msgstr "Helskärm"
17061 #~ msgid "Repeat Playlist"
17062 #~ msgstr "Öppna skiva"
17064 #~ msgid "Controls"
17065 #~ msgstr "Kontroller"
17074 #~ msgstr "MPEG PS"
17083 #~ msgid "Quicktime"
17084 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17087 #~ msgid "ncurses interface"
17088 #~ msgstr "Göm andra"
17091 #~ msgid "Pause stream"
17095 #~ msgid "Play stream"
17096 #~ msgstr "Spela upp"
17105 #~ msgstr "0:00:00"
17116 #~ msgstr "http://"
17118 #~ msgid "udp://@:1234"
17119 #~ msgstr "udp://@:1234"
17121 #~ msgid "udp6://@:1234"
17122 #~ msgstr "udp6://@:1234"
17128 #~ msgstr "rtp6://"
17137 #~ msgid "/dev/dsp"
17138 #~ msgstr "/dev/dsp"
17140 #~ msgid "/dev/video"
17141 #~ msgstr "/dev/video"
17144 #~ msgid "Device :"
17145 #~ msgstr "_Nästa objekt"
17158 #~ msgid "http://www.videolan.org"
17159 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
17162 #~ msgid "Qt interface"
17163 #~ msgstr "Göm andra"
17166 #~ msgid "FileInfo"
17167 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17170 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
17171 #~ msgstr "Öppna skiva"
17174 #~ msgid "Open a network stream"
17175 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17177 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
17178 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
17180 #~ msgid "Exit this program"
17181 #~ msgstr "Avsluta detta program"
17184 #~ msgid "Show the program logs"
17185 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17188 #~ msgid "About this program"
17189 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17192 #~ msgid "Simple &Open ..."
17193 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17196 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17197 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17199 #~ msgid "&Eject Disc"
17200 #~ msgstr "Mata ut skiva"
17203 #~ msgstr "Avsluta"
17205 #~ msgid "&File info..."
17206 #~ msgstr "&Filinformation..."
17208 #~ msgid "&About..."
17209 #~ msgstr "Om VLC..."
17213 #~ " (wxWindows interface)\n"
17220 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
17223 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
17227 #~ msgid "Playlist Item options"
17228 #~ msgstr "Föregående fil"
17231 #~ msgid "Group Info"
17235 #~ msgid "Audio menu"
17236 #~ msgstr "_Nästa objekt"
17239 #~ msgid "Capture input stream"
17242 #~ msgid "Video For Linux"
17243 #~ msgstr "Video For Linux"
17245 #~ msgid "CD Audio"
17246 #~ msgstr "CD-ljud"
17249 #~ msgstr "Webbkamera"
17252 #~ msgstr "TV Kort"
17258 #~ msgid "&Simple Add..."
17259 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17262 #~ msgid "&Disable"
17266 #~ msgid "&Select All"
17267 #~ msgstr "Markera allt"
17270 #~ msgid "Repeat one"
17271 #~ msgstr "Markera allt"
17274 #~ msgid "Item Infos"
17278 #~ msgstr "ingen info"
17281 #~ msgid "General Settings"
17282 #~ msgstr "Markera allt"
17285 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
17286 #~ msgstr "Markera allt"
17289 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17293 #~ msgid "Audio Options"
17297 #~ msgid "Bitrate Options"
17301 #~ msgid "Filename of Font"
17305 #~ msgstr "Typsnitt"
17307 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
17308 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
17310 #~ msgid "log filename"
17311 #~ msgstr "filnamn för logg"
17314 #~ msgid "file logging interface"
17315 #~ msgstr "Göm andra"
17318 #~ msgid "SAP interface"
17319 #~ msgstr "Göm andra"
17322 #~ msgid "Dummy stream"
17326 #~ msgid "Standard stream"
17330 #~ msgid "Transcode stream"
17334 #~ msgstr "Justera"
17337 #~ msgid "List of vout modules"
17341 #~ msgstr "logotyp"
17344 #~ msgid "logo video filter"
17345 #~ msgstr "Föregående fil"
17350 #~ msgid "XOSD module"
17351 #~ msgstr "XOSD-modul"
17354 #~ msgid "xosd interface"
17355 #~ msgstr "Göm andra"
17358 #~ msgid "Close Menu"
17362 #~ msgid "Advanced open options"
17366 #~ msgid "subtitles"
17367 #~ msgstr "Undertext"
17370 #~ msgid "SAP interface module"
17371 #~ msgstr "Göm andra"
17374 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17375 #~ msgstr "Göm andra"
17378 #~ msgid "osd text filter"
17379 #~ msgstr "Nästa file"
17386 #~ msgid "&Chapter:"
17387 #~ msgstr "Kapitel:"
17390 #~ msgid "File read"
17394 #~ msgid "Open &file..."
17395 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17398 #~ msgid "Open &disc..."
17399 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17402 #~ msgid "&Network stream..."
17403 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17406 #~ msgid "&Hide interface"
17407 #~ msgstr "Göm andra"
17410 #~ msgid "&Add interface"
17411 #~ msgstr "Göm andra"
17414 #~ msgid "Spawn a new interface"
17415 #~ msgstr "Göm andra"
17418 #~ msgid "&Controls"
17419 #~ msgstr "Kontroller"
17422 #~ msgid "C&hannels"
17427 #~ msgstr "Helskärm"
17434 #~ msgid "&Chapter"
17435 #~ msgstr "Kapitel"
17438 #~ msgid "Select angle"
17439 #~ msgstr "Markera allt"
17442 #~ msgid "&Language"
17446 #~ msgid "&Subtitles"
17447 #~ msgstr "Undertext"
17450 #~ msgid "New stream"
17454 #~ msgid "Network Stream..."
17455 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17458 #~ msgid "Next file"
17459 #~ msgstr "Nästa file"
17462 #~ msgid "&Add subtitles..."
17463 #~ msgstr "Undertext"
17467 #~ msgstr "_Avsluta"
17470 #~ msgid "&Fullscreen"
17471 #~ msgstr "Helskärm"
17474 #~ msgid "Select next title"
17475 #~ msgstr "Markera allt"
17479 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
17482 #~ msgid "Open network"
17483 #~ msgstr "Öppna nätverk"
17486 #~ msgid "&Disc..."
17487 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17490 #~ msgid "&Network..."
17491 #~ msgstr "Nätverk"
17494 #~ msgid "Delete &all"
17495 #~ msgstr "Markera allt"
17498 #~ msgid "Play the selected stream"
17499 #~ msgstr "Spela upp"
17502 #~ msgid "Add subtitles"
17503 #~ msgstr "Undertext"
17506 #~ msgid "Native Windows interface"
17507 #~ msgstr "Göm andra"
17509 #~ msgid "Language 0x%x"
17510 #~ msgstr "Språk 0x%x"
17512 #~ msgid "Screen %d"
17513 #~ msgstr "Helskärm %d"
17516 #~ msgid "Open skin"
17517 #~ msgstr "Öppna skiva"
17520 #~ msgid "Skin files"
17521 #~ msgstr "Öppna fil"
17524 #~ msgid "All files"
17528 #~ msgid "Add file"
17529 #~ msgstr "Undertext"
17532 #~ msgid "Stream Output MRL"
17538 #~ msgid "Open a File"
17539 #~ msgstr "Öppna fil"
17542 #~ msgid "Open file..."
17543 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17546 #~ msgid "Open disc..."
17547 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17550 #~ msgid "Network stream..."
17551 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."