]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
po/*: Mea Culpa. make update-po should be run on a clean tree
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-12 17:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "Inställningar för VLC"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
31 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 msgid "General"
36 msgstr "Allmänt"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Gränssnitt"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 msgid "Settings for VLC interfaces"
44 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 msgid "General interface setttings"
48 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
51 msgid "Control interfaces"
52 msgstr "Kontrollgränssnitt"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Control interface settings"
56 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
59 msgid "Hotkeys settings"
60 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
64 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
65 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
66 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
68 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
69 msgid "Audio"
70 msgstr "Ljud"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Inställningar för ljud"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "Generella ljud inställninar"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:403
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Filter"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
91 msgid "Visualizations"
92 msgstr "Visualiseringar"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
95 msgid "Audio visualizations"
96 msgstr "Ljud visualiseringar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
99 msgid "Output modules"
100 msgstr "Utmatningsmoduler"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:66
103 msgid "These are general settings for audio output modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
107 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
108 #: modules/stream_out/transcode.c:243
109 msgid "Miscellaneous"
110 msgstr "Allmänt"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:69
113 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
114 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
117 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
118 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
123 #: modules/stream_out/transcode.c:174
124 msgid "Video"
125 msgstr "Video"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "Video settings"
129 msgstr "Inställningar för video"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "General video settings"
133 msgstr "Generella video inställningar"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
137 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:84
140 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
141 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:86
144 msgid "Subtitles/OSD"
145 msgstr "Undertexter/OSD"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:87
148 msgid ""
149 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
150 "subpictures"
151 msgstr ""
152 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
153 "bilder"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:89
156 msgid "Text rendering"
157 msgstr "Textrenderering"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 msgid ""
161 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
162 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
163 msgstr ""
164 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
165 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:95
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Input / Codecs"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:96
172 msgid ""
173 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
174 "VLC. Encoder settings can also be found here"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:98
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Åtkomst moduler"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
188 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
189 "inställningar för mellanlagring."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Videokodare"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:116
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Ljudkodare"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Andra kodare"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
233 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating, ..."
254 msgstr ""
255 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
256 "att spara inkommande strömmar.\n"
257 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
258 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
259 "RTP/RTSP).\n"
260 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
261 "dubblering, ..."
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 msgid "Muxers"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:139
272 msgid ""
273 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
274 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
275 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid ""
285 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
286 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
291 msgid "Packetizers"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid ""
296 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
297 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
303 msgid "Sout stream"
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgid ""
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
314 msgid "SAP"
315 msgstr "SAP"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
318 msgid ""
319 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
320 "multicast UDP or RTP."
321 msgstr ""
322 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
323 "eller RTP."
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
327 msgid "VOD"
328 msgstr "VOD"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
338 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Spellista"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:173
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
347 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
348 "modules'"
349 msgstr ""
350 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
351 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
352 "('service upphittar moduler')"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:175
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr "Generellt spellistebeteende"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "Service upphittning"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:177
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
366 "playlist"
367 msgstr ""
368 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
369 "till spellistan"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "Advancerad"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:183
381 msgid "CPU features"
382 msgstr "CPU finesser"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:184
385 msgid ""
386 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
387 "probably not touch that."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
391 msgid "Other"
392 msgstr "Annan"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:187
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
401 msgid "Network"
402 msgstr "Nätverk"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:190
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:195
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:196
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:198
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:201
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Avkodarinställningar"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:203
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
428 "avkodningsmoduler."
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:207
431 msgid "Dialog providers settings"
432 msgstr "Dialogleverarinställningar"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:209
435 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:211
439 msgid "Subtitle demuxer settings"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:213
443 msgid ""
444 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
445 "example by setting the subtitles type or file name."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Video filters settings"
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:223
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:224
457 msgid "No help is available for these modules"
458 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
459
460 #: include/vlc_interface.h:137
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
464 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
465 msgstr ""
466 "\n"
467 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
468 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
469 "-I wxwin\"\n"
470
471 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
474 #: modules/misc/growl.c:171
475 msgid "Meta-information"
476 msgstr "Meta-information"
477
478 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
479 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
484 msgid "Title"
485 msgstr "Titel"
486
487 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
489 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
490 msgid "Author"
491 msgstr "Upphovsman"
492
493 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
496 msgid "Artist"
497 msgstr "Artist"
498
499 #: include/vlc_meta.h:32
500 msgid "Genre"
501 msgstr "Genre"
502
503 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
504 msgid "Copyright"
505 msgstr "Copyright"
506
507 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
508 msgid "Album/movie/show title"
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_meta.h:35
512 msgid "Track number/position in set"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
517 msgid "Description"
518 msgstr "Beskrivning"
519
520 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
521 msgid "Rating"
522 msgstr "Gradering"
523
524 #: include/vlc_meta.h:38
525 msgid "Date"
526 msgstr "Datum"
527
528 #: include/vlc_meta.h:39
529 msgid "Setting"
530 msgstr "Inställning"
531
532 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
534 msgid "URL"
535 msgstr "URL"
536
537 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
539 msgid "Language"
540 msgstr "Språk"
541
542 #: include/vlc_meta.h:42
543 msgid "Now Playing"
544 msgstr "Nu spelas:"
545
546 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
547 msgid "Publisher"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:45
551 msgid "CDDB Artist"
552 msgstr "CDDB Artist"
553
554 #: include/vlc_meta.h:46
555 msgid "CDDB Category"
556 msgstr "CDDB Kategori"
557
558 #: include/vlc_meta.h:47
559 msgid "CDDB Disc ID"
560 msgstr "CDDB Disk ID"
561
562 #: include/vlc_meta.h:48
563 msgid "CDDB Extended Data"
564 msgstr "CDDB Utökad data"
565
566 #: include/vlc_meta.h:49
567 msgid "CDDB Genre"
568 msgstr "CDDB Genre"
569
570 #: include/vlc_meta.h:50
571 msgid "CDDB Year"
572 msgstr "CDDB År"
573
574 #: include/vlc_meta.h:51
575 msgid "CDDB Title"
576 msgstr "CDDB Titel"
577
578 #: include/vlc_meta.h:53
579 msgid "CD-Text Arranger"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_meta.h:54
583 msgid "CD-Text Composer"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:55
587 msgid "CD-Text Disc ID"
588 msgstr "CD-Text Disk ID"
589
590 #: include/vlc_meta.h:56
591 msgid "CD-Text Genre"
592 msgstr "CD-Text Genre"
593
594 #: include/vlc_meta.h:57
595 msgid "CD-Text Message"
596 msgstr "CD-Text Meddelande"
597
598 #: include/vlc_meta.h:58
599 msgid "CD-Text Songwriter"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:59
603 msgid "CD-Text Performer"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_meta.h:60
607 msgid "CD-Text Title"
608 msgstr "CD-Text Titel"
609
610 #: include/vlc_meta.h:62
611 msgid "ISO-9660 Application ID"
612 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
613
614 #: include/vlc_meta.h:63
615 msgid "ISO-9660 Preparer"
616 msgstr "IS-9660 Förberedare"
617
618 #: include/vlc_meta.h:64
619 msgid "ISO-9660 Publisher"
620 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
621
622 #: include/vlc_meta.h:65
623 msgid "ISO-9660 Volume"
624 msgstr "ISO-9660 Volym"
625
626 #: include/vlc_meta.h:66
627 msgid "ISO-9660 Volume Set"
628 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
629
630 #: include/vlc_meta.h:68
631 msgid "Codec Name"
632 msgstr "Kodare namn"
633
634 #: include/vlc_meta.h:69
635 msgid "Codec Description"
636 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
637
638 #: include/vlc/vlc.h:578
639 msgid ""
640 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
641 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
642 "see the file named COPYING for details.\n"
643 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
647 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Stäng av"
651
652 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
653 msgid "Spectrometer"
654 msgstr ""
655
656 #: src/audio_output/input.c:84
657 msgid "Scope"
658 msgstr ""
659
660 #: src/audio_output/input.c:86
661 msgid "Spectrum"
662 msgstr "Spektrum"
663
664 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
667 msgid "Equalizer"
668 msgstr ""
669
670 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ljudfilter"
674
675 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ljudkanaler"
680
681 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
682 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
684 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
686 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
687 msgid "Stereo"
688 msgstr "Stereo"
689
690 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
691 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
692 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
693 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
695 #: modules/video_filter/time.c:96
696 msgid "Left"
697 msgstr "Vänster"
698
699 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
700 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
701 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
702 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
704 #: modules/video_filter/time.c:96
705 msgid "Right"
706 msgstr "Höger"
707
708 #: src/audio_output/output.c:135
709 msgid "Dolby Surround"
710 msgstr "Dolby Surround"
711
712 #: src/audio_output/output.c:147
713 msgid "Reverse stereo"
714 msgstr "Omvänd stereo"
715
716 #: src/extras/getopt.c:636
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:661
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/extras/getopt.c:666
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:713
737 #, c-format
738 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/extras/getopt.c:717
742 #, c-format
743 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/extras/getopt.c:743
747 #, c-format
748 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:746
752 #, c-format
753 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
757 #, c-format
758 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/extras/getopt.c:823
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/extras/getopt.c:841
767 #, c-format
768 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/input/control.c:283
772 #, c-format
773 msgid "Bookmark %i"
774 msgstr "Bokmärke %i"
775
776 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
777 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
778 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
779 #, c-format
780 msgid "Track %i"
781 msgstr "Spår %i"
782
783 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
784 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
786 msgid "Program"
787 msgstr "Program"
788
789 #: src/input/es_out.c:1575
790 #, c-format
791 msgid "Stream %d"
792 msgstr "Ström %d"
793
794 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
797 msgid "Codec"
798 msgstr "Kodare"
799
800 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
801 #: modules/gui/macosx/output.m:153
802 msgid "Type"
803 msgstr "Typ"
804
805 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
807 msgid "Channels"
808 msgstr "Kanaler"
809
810 #: src/input/es_out.c:1595
811 msgid "Sample rate"
812 msgstr ""
813
814 #: src/input/es_out.c:1596
815 #, c-format
816 msgid "%d Hz"
817 msgstr "%d Hz"
818
819 #: src/input/es_out.c:1600
820 msgid "Bits per sample"
821 msgstr "Bitar per sampling"
822
823 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
824 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
825 msgid "Bitrate"
826 msgstr "Bithastighet"
827
828 #: src/input/es_out.c:1605
829 #, c-format
830 msgid "%d kb/s"
831 msgstr "%d kb/s"
832
833 #: src/input/es_out.c:1614
834 msgid "Resolution"
835 msgstr "Upplösning"
836
837 #: src/input/es_out.c:1620
838 msgid "Display resolution"
839 msgstr "Skärmupplösning"
840
841 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
842 msgid "Frame rate"
843 msgstr "Bildhastighet"
844
845 #: src/input/es_out.c:1633
846 msgid "Subtitle"
847 msgstr "Undertext"
848
849 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
850 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
851 #: modules/gui/macosx/output.m:391
852 msgid "Stream"
853 msgstr "Ström"
854
855 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
856 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
858 msgid "Duration"
859 msgstr "Längd"
860
861 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
862 #, fuzzy
863 msgid "Errors"
864 msgstr "Fel"
865
866 #: src/input/var.c:115
867 msgid "Bookmark"
868 msgstr "Bokmärke"
869
870 #: src/input/var.c:131
871 msgid "Programs"
872 msgstr "Program"
873
874 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
876 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
877 msgid "Chapter"
878 msgstr "Kapitel"
879
880 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
881 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
882 msgid "Navigation"
883 msgstr "Navigation"
884
885 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
887 msgid "Video Track"
888 msgstr "Videospår"
889
890 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
892 msgid "Audio Track"
893 msgstr "Ljudspår"
894
895 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
896 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
897 msgid "Subtitles Track"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/var.c:256
901 msgid "Next title"
902 msgstr "Nästa titel"
903
904 #: src/input/var.c:261
905 msgid "Previous title"
906 msgstr "Föregående titel"
907
908 #: src/input/var.c:284
909 #, c-format
910 msgid "Title %i"
911 msgstr "Titel %i"
912
913 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
914 #, c-format
915 msgid "Chapter %i"
916 msgstr "Kapitel %i"
917
918 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
919 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
920 msgid "Next chapter"
921 msgstr "Nästa kapitel"
922
923 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
924 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
925 msgid "Previous chapter"
926 msgstr "Föregående kapitel"
927
928 #: src/interface/interaction.c:429
929 #, fuzzy
930 msgid "Login"
931 msgstr "Loggning"
932
933 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
934 msgid "Password"
935 msgstr "Lösenord"
936
937 #: src/interface/interface.c:344
938 msgid "Switch interface"
939 msgstr "Byt gränssnitt"
940
941 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
942 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
943 msgid "Add Interface"
944 msgstr "Lägg till gränssnitt"
945
946 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
947 #: src/misc/modules.c:1987
948 msgid "C"
949 msgstr "sv"
950
951 #: src/libvlc.c:346
952 msgid "Help options"
953 msgstr "Hjälp inställningar"
954
955 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242
956 msgid "string"
957 msgstr "sträng"
958
959 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206
960 msgid "integer"
961 msgstr "integer"
962
963 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231
964 msgid "float"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc.c:2262
968 msgid " (default enabled)"
969 msgstr "(som standard aktiverad)"
970
971 #: src/libvlc.c:2263
972 msgid " (default disabled)"
973 msgstr "(som standard avstängd)"
974
975 #: src/libvlc.c:2445
976 #, c-format
977 msgid "VLC version %s\n"
978 msgstr "VLC version %s\n"
979
980 #: src/libvlc.c:2446
981 #, c-format
982 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
983 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
984
985 #: src/libvlc.c:2448
986 #, c-format
987 msgid "Compiler: %s\n"
988 msgstr "Kompilator: %s\n"
989
990 #: src/libvlc.c:2451
991 #, c-format
992 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
993 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
994
995 #: src/libvlc.c:2483
996 msgid ""
997 "\n"
998 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
999 msgstr ""
1000 "\n"
1001 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1002
1003 #: src/libvlc.c:2504
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1007 msgstr ""
1008 "\n"
1009 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1010
1011 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1012 msgid "Auto"
1013 msgstr "Auto"
1014
1015 #: src/libvlc.h:35
1016 msgid "American English"
1017 msgstr "Amerikansk Engelska"
1018
1019 #: src/libvlc.h:35
1020 msgid "British English"
1021 msgstr "Brittisk Engelska"
1022
1023 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1024 msgid "Catalan"
1025 msgstr "Katalonska"
1026
1027 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1028 msgid "Danish"
1029 msgstr "Danska"
1030
1031 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1032 msgid "German"
1033 msgstr "Tyska"
1034
1035 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1036 msgid "Spanish"
1037 msgstr "Spanska"
1038
1039 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1040 msgid "French"
1041 msgstr "Franska"
1042
1043 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1044 msgid "Italian"
1045 msgstr "Italienska"
1046
1047 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1048 msgid "Japanese"
1049 msgstr "Japanska"
1050
1051 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1052 msgid "Georgian"
1053 msgstr "Georgianska"
1054
1055 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1056 msgid "Korean"
1057 msgstr "Koreanska"
1058
1059 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1060 msgid "Dutch"
1061 msgstr "Holländska"
1062
1063 #: src/libvlc.h:38
1064 msgid "Occitan"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:38
1068 msgid "Brazilian Portuguese"
1069 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1070
1071 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1072 msgid "Romanian"
1073 msgstr "Rumänska"
1074
1075 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1076 msgid "Russian"
1077 msgstr "Ryska"
1078
1079 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1080 msgid "Turkish"
1081 msgstr "Turkiska"
1082
1083 #: src/libvlc.h:39
1084 msgid "Simplified Chinese"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:40
1088 msgid "Chinese Traditional"
1089 msgstr "Traditionell kinesiska"
1090
1091 #: src/libvlc.h:53
1092 msgid ""
1093 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1094 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1095 "related options."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:57
1099 msgid "Interface module"
1100 msgstr "Gränssnittsmodul"
1101
1102 #: src/libvlc.h:59
1103 msgid ""
1104 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1105 "behavior is to automatically select the best module available."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1109 msgid "Extra interface modules"
1110 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1111
1112 #: src/libvlc.h:65
1113 msgid ""
1114 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1115 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1116 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1117 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:72
1121 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:74
1125 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:76
1129 msgid ""
1130 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1131 "1=warnings, 2=debug)."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:79
1135 msgid "Be quiet"
1136 msgstr "Var tyst"
1137
1138 #: src/libvlc.h:81
1139 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:83
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Default stream"
1145 msgstr "Spela upp"
1146
1147 #: src/libvlc.h:85
1148 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:88
1152 msgid ""
1153 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1154 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:92
1158 msgid "Color messages"
1159 msgstr "Färgmeddelanden"
1160
1161 #: src/libvlc.h:94
1162 msgid ""
1163 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1164 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:97
1168 msgid "Show advanced options"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:99
1172 msgid ""
1173 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1174 "all the available options, including those that most users should never "
1175 "touch."
1176 msgstr ""
1177 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1178 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1179
1180 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Show interface with mouse"
1183 msgstr "Visa gränssnitt"
1184
1185 #: src/libvlc.h:105
1186 msgid ""
1187 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1188 "edge of the screen in fullscreen mode."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:109
1192 #, fuzzy
1193 msgid ""
1194 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1195 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1196 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1197 "the \"audio filters\" modules section."
1198 msgstr ""
1199 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1200 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1201 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1202
1203 #: src/libvlc.h:115
1204 msgid "Audio output module"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:117
1208 msgid ""
1209 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1210 "default behavior is to automatically select the best method available."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1214 msgid "Enable audio"
1215 msgstr "Aktivera ljud"
1216
1217 #: src/libvlc.h:123
1218 msgid ""
1219 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1220 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1221 msgstr ""
1222 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1223 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1224
1225 #: src/libvlc.h:126
1226 msgid "Force mono audio"
1227 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1228
1229 #: src/libvlc.h:127
1230 msgid "This will force a mono audio output."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:129
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Default audio volume"
1236 msgstr "Standardenheter"
1237
1238 #: src/libvlc.h:131
1239 msgid ""
1240 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:134
1244 msgid "Audio output saved volume"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:136
1248 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:138
1252 msgid "Audio output volume step"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:140
1256 msgid ""
1257 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1258 "0 to 1024."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:143
1262 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:145
1266 msgid ""
1267 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1268 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:149
1272 msgid "High quality audio resampling"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:151
1276 msgid ""
1277 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1278 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1279 "resampling algorithm will be used instead."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:156
1283 msgid "Audio desynchronization compensation"
1284 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1285
1286 #: src/libvlc.h:158
1287 msgid ""
1288 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1289 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1290 "the audio."
1291 msgstr ""
1292 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1293 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1294 "överens."
1295
1296 #: src/libvlc.h:162
1297 msgid "Preferred audio output channels mode"
1298 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1299
1300 #: src/libvlc.h:164
1301 msgid ""
1302 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1303 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1304 "the audio stream being played)."
1305 msgstr ""
1306 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1307 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1308 "ljudströmmen stödjer det)"
1309
1310 #: src/libvlc.h:168
1311 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:170
1315 msgid ""
1316 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1317 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:173
1321 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:175
1325 msgid ""
1326 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1327 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1328 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1329 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:181
1333 #, fuzzy
1334 msgid "On"
1335 msgstr "Öppna"
1336
1337 #: src/libvlc.h:181
1338 msgid "Off"
1339 msgstr "Av"
1340
1341 #: src/libvlc.h:186
1342 msgid ""
1343 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1344 msgstr ""
1345 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1346 "ljudet"
1347
1348 #: src/libvlc.h:189
1349 msgid "Audio visualizations "
1350 msgstr "Ljud visualiseringar "
1351
1352 #: src/libvlc.h:191
1353 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1354 msgstr ""
1355 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1356 "analyserare, mm.)."
1357
1358 #: src/libvlc.h:195
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1361 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1362 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1363 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1364 "options."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:201
1368 msgid "Video output module"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:203
1372 msgid ""
1373 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1374 "default behavior is to automatically select the best method available."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1378 msgid "Enable video"
1379 msgstr "Aktivera video"
1380
1381 #: src/libvlc.h:209
1382 msgid ""
1383 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1384 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1389 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1390 msgid "Video width"
1391 msgstr "Video bredd"
1392
1393 #: src/libvlc.h:214
1394 msgid ""
1395 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1396 "video characteristics."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1401 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1402 msgid "Video height"
1403 msgstr "Video höjd"
1404
1405 #: src/libvlc.h:219
1406 msgid ""
1407 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1408 "video characteristics."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:222
1412 msgid "Video x coordinate"
1413 msgstr "Video x kordinater"
1414
1415 #: src/libvlc.h:224
1416 msgid ""
1417 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1418 "(x coordinate)."
1419 msgstr ""
1420 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1421 "(x kordinater)."
1422
1423 #: src/libvlc.h:227
1424 msgid "Video y coordinate"
1425 msgstr "Video y kordinater"
1426
1427 #: src/libvlc.h:229
1428 msgid ""
1429 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1430 "(y coordinate)."
1431 msgstr ""
1432 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1433 "(y kordinater)."
1434
1435 #: src/libvlc.h:232
1436 msgid "Video title"
1437 msgstr "Video titel"
1438
1439 #: src/libvlc.h:234
1440 msgid "You can specify a custom video window title here."
1441 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1442
1443 #: src/libvlc.h:236
1444 msgid "Video alignment"
1445 msgstr "Video justering"
1446
1447 #: src/libvlc.h:238
1448 msgid ""
1449 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1450 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1451 "combinations of these values)."
1452 msgstr ""
1453 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1454 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1455 "kan också kombinera olika värden)."
1456
1457 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1458 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1459 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1460 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1461 msgid "Center"
1462 msgstr "Centrerad"
1463
1464 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1465 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1467 #: modules/video_filter/time.c:96
1468 msgid "Top"
1469 msgstr "Uppåt"
1470
1471 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1472 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1474 #: modules/video_filter/time.c:96
1475 msgid "Bottom"
1476 msgstr "Botten"
1477
1478 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1479 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1481 #: modules/video_filter/time.c:97
1482 msgid "Top-Left"
1483 msgstr "Topp-Vänster"
1484
1485 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1486 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1488 #: modules/video_filter/time.c:97
1489 msgid "Top-Right"
1490 msgstr "Topp-Höger"
1491
1492 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1493 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1495 #: modules/video_filter/time.c:97
1496 msgid "Bottom-Left"
1497 msgstr "Vänster-Botten"
1498
1499 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1500 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1502 #: modules/video_filter/time.c:97
1503 msgid "Bottom-Right"
1504 msgstr "Höger-Botten"
1505
1506 #: src/libvlc.h:246
1507 msgid "Zoom video"
1508 msgstr "Zoom video"
1509
1510 #: src/libvlc.h:248
1511 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:250
1515 msgid "Grayscale video output"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:252
1519 msgid ""
1520 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1521 "can also allow you to save some processing power)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:255
1525 msgid "Fullscreen video output"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:257
1529 msgid ""
1530 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:260
1534 msgid "Overlay video output"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:262
1538 msgid ""
1539 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1540 "your graphics card (hardware acceleration)."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1544 msgid "Always on top"
1545 msgstr "Alltid överst"
1546
1547 #: src/libvlc.h:266
1548 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1549 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1550
1551 #: src/libvlc.h:269
1552 msgid "Disable screensaver"
1553 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1554
1555 #: src/libvlc.h:270
1556 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:272
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Log to file"
1562 msgstr "Arkiv"
1563
1564 #: src/libvlc.h:273
1565 msgid ""
1566 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1567 "name."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:276
1571 msgid "Log to syslog"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:277
1575 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:279
1579 msgid "Window decorations"
1580 msgstr "Fönster dekorationer"
1581
1582 #: src/libvlc.h:281
1583 msgid ""
1584 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1585 "etc... around the video."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:284
1589 msgid "Video filter module"
1590 msgstr "Videofiltermodul"
1591
1592 #: src/libvlc.h:286
1593 msgid ""
1594 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1595 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:290
1599 msgid "Video snapshot directory"
1600 msgstr "Videofoto mapp"
1601
1602 #: src/libvlc.h:292
1603 msgid ""
1604 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:295
1608 msgid "Video snapshot format"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:297
1612 msgid ""
1613 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1614 "stored."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:300
1618 msgid "Display video snapshot preview"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:302
1622 msgid ""
1623 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1624 "corner."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:305
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Video cropping"
1630 msgstr "Videoinställningar"
1631
1632 #: src/libvlc.h:307
1633 msgid ""
1634 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1635 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:311
1639 msgid "Source aspect ratio"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:313
1643 msgid ""
1644 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1645 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1646 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1647 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1648 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:320
1652 msgid "Fix HDTV height"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:322
1656 msgid ""
1657 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1658 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1659 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:327
1663 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:329
1667 msgid ""
1668 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1669 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1670 "order to keep proportions."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:333
1674 msgid "Skip frames"
1675 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1676
1677 #: src/libvlc.h:335
1678 msgid ""
1679 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1680 "your computer is not powerful enough"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:338
1684 msgid "Quiet synchro"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:340
1688 msgid ""
1689 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1690 "the video output synchro."
1691 msgstr ""
1692 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1693 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1694
1695 #: src/libvlc.h:344
1696 msgid ""
1697 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1698 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1699 "channel."
1700 msgstr ""
1701 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1702 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1703 "inställningar eller undertextskanalen."
1704
1705 #: src/libvlc.h:348
1706 msgid "Clock reference average counter"
1707 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1708
1709 #: src/libvlc.h:350
1710 msgid ""
1711 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1712 "to 10000."
1713 msgstr ""
1714 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1715 "sätta detta till 10000"
1716
1717 #: src/libvlc.h:353
1718 msgid "Clock synchronisation"
1719 msgstr "Klock synkronisering"
1720
1721 #: src/libvlc.h:355
1722 msgid ""
1723 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1724 "sources."
1725 msgstr ""
1726 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1727 "realtids källor."
1728
1729 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1730 msgid "Network synchronisation"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:359
1734 msgid ""
1735 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1736 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1740 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1742 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1743 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1746 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1747 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1748 msgid "Default"
1749 msgstr "Standard"
1750
1751 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1752 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1756 msgid "Enable"
1757 msgstr "Aktivera"
1758
1759 #: src/libvlc.h:367
1760 msgid "UDP port"
1761 msgstr "UDP port"
1762
1763 #: src/libvlc.h:369
1764 #, fuzzy
1765 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1766 msgstr ""
1767 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1768
1769 #: src/libvlc.h:371
1770 msgid "MTU of the network interface"
1771 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1772
1773 #: src/libvlc.h:373
1774 msgid ""
1775 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1776 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:376
1780 msgid "Hop limit (TTL)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:378
1784 msgid ""
1785 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1786 "output (0 = use operating system built-in default)."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:381
1790 msgid "IPv6 multicast output interface"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:383
1794 msgid ""
1795 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1796 "table."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:386
1800 #, fuzzy
1801 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1802 msgstr "SAP multicastaddress"
1803
1804 #: src/libvlc.h:388
1805 msgid ""
1806 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1807 "routing table."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:391
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Program to select"
1813 msgstr "Program"
1814
1815 #: src/libvlc.h:393
1816 msgid ""
1817 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1818 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:397
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Programs to select"
1824 msgstr "Program"
1825
1826 #: src/libvlc.h:399
1827 msgid ""
1828 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1829 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1830 "for example)."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1834 msgid "Audio track"
1835 msgstr "Ljudspår"
1836
1837 #: src/libvlc.h:406
1838 #, fuzzy
1839 msgid ""
1840 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1841 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1842
1843 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1844 msgid "Subtitles track"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:411
1848 msgid ""
1849 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1850 msgstr ""
1851 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1852
1853 #: src/libvlc.h:414
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Audio language"
1856 msgstr "Välj ljudspråk"
1857
1858 #: src/libvlc.h:416
1859 #, fuzzy
1860 msgid ""
1861 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1862 "three letter country code)."
1863 msgstr ""
1864 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1865 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1866
1867 #: src/libvlc.h:419
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Subtitle language"
1870 msgstr "Välj undertextsspråk"
1871
1872 #: src/libvlc.h:421
1873 msgid ""
1874 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1875 "or tree letter country code)."
1876 msgstr ""
1877 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1878 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1879
1880 #: src/libvlc.h:424
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Audio track ID"
1883 msgstr "Ljudspår"
1884
1885 #: src/libvlc.h:426
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1888 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1889
1890 #: src/libvlc.h:428
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Subtitles track ID"
1893 msgstr "Undertextspår: %s"
1894
1895 #: src/libvlc.h:430
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1898 msgstr ""
1899 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1900
1901 #: src/libvlc.h:432
1902 msgid "Input repetitions"
1903 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1904
1905 #: src/libvlc.h:433
1906 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1907 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1908
1909 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1910 msgid "Input start time (seconds)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1914 msgid "Input stop time (seconds)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:442
1918 msgid "Input list"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:443
1922 msgid ""
1923 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1924 "concatenated after the normal one."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:446
1928 msgid "Input slave (experimental)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:447
1932 msgid ""
1933 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1934 "experimental, not all formats are supported."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:451
1938 msgid "Bookmarks list for a stream"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:452
1942 msgid ""
1943 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1944 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1945 "{...}\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:457
1949 msgid ""
1950 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1951 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1952 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1953 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:463
1957 msgid "Force subtitle position"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:465
1961 msgid ""
1962 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1963 "over the movie. Try several positions."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:468
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Enable sub-pictures"
1969 msgstr "Underbilder"
1970
1971 #: src/libvlc.h:470
1972 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1976 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1977 msgid "On Screen Display"
1978 msgstr "On Screen Display"
1979
1980 #: src/libvlc.h:474
1981 msgid ""
1982 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1983 "Display). You can disable this feature here."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:477
1987 msgid "Subpictures filter module"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:479
1991 msgid ""
1992 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1993 "logo."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:482
1997 msgid "Autodetect subtitle files"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:484
2001 msgid ""
2002 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:487
2006 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:489
2010 msgid ""
2011 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2012 "Options are:\n"
2013 "0 = no subtitles autodetected\n"
2014 "1 = any subtitle file\n"
2015 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2016 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2017 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:497
2021 msgid "Subtitle autodetection paths"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:499
2025 msgid ""
2026 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2027 "found in the current directory."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:502
2031 msgid "Use subtitle file"
2032 msgstr "Använd undertextfil"
2033
2034 #: src/libvlc.h:504
2035 msgid ""
2036 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2037 "subtitle file."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:507
2041 msgid "DVD device"
2042 msgstr "DVD enhet"
2043
2044 #: src/libvlc.h:510
2045 msgid ""
2046 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2047 "the drive letter (eg. D:)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:514
2051 msgid "This is the default DVD device to use."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:517
2055 msgid "VCD device"
2056 msgstr "VCD enhet"
2057
2058 #: src/libvlc.h:520
2059 msgid ""
2060 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2061 "scan for a suitable CD-ROM device."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:524
2065 msgid "This is the default VCD device to use."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:527
2069 msgid "Audio CD device"
2070 msgstr "Ljud-CD enhet"
2071
2072 #: src/libvlc.h:530
2073 msgid ""
2074 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2075 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:534
2079 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2083 msgid "Force IPv6"
2084 msgstr "Tvinga IPv6"
2085
2086 #: src/libvlc.h:539
2087 msgid ""
2088 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2089 "connections."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:542
2093 msgid "Force IPv4"
2094 msgstr "Tvinga IPv4"
2095
2096 #: src/libvlc.h:544
2097 msgid ""
2098 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2099 "connections."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:547
2103 msgid "TCP connection timeout in ms"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:549
2107 msgid ""
2108 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2109 "be set in millisecond units."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:552
2113 msgid "SOCKS server"
2114 msgstr "SOCKS server"
2115
2116 #: src/libvlc.h:554
2117 msgid ""
2118 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2119 "port . It will be used for all TCP connections"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:557
2123 msgid "SOCKS user name"
2124 msgstr "SOCKS användarnamn"
2125
2126 #: src/libvlc.h:558
2127 msgid ""
2128 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2129 "the SOCKS server."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:561
2133 msgid "SOCKS password"
2134 msgstr "SOCKS lösenord"
2135
2136 #: src/libvlc.h:562
2137 msgid ""
2138 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2139 "the SOCKS server."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:565
2143 msgid "Title metadata"
2144 msgstr "Titel metadata"
2145
2146 #: src/libvlc.h:567
2147 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2148 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2149
2150 #: src/libvlc.h:569
2151 msgid "Author metadata"
2152 msgstr "Upphovsman metadata"
2153
2154 #: src/libvlc.h:571
2155 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2156 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2157
2158 #: src/libvlc.h:573
2159 msgid "Artist metadata"
2160 msgstr "Artist metadata"
2161
2162 #: src/libvlc.h:575
2163 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2164 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2165
2166 #: src/libvlc.h:577
2167 msgid "Genre metadata"
2168 msgstr "Genre metadata"
2169
2170 #: src/libvlc.h:579
2171 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2172 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2173
2174 #: src/libvlc.h:581
2175 msgid "Copyright metadata"
2176 msgstr "Copyright metadata"
2177
2178 #: src/libvlc.h:583
2179 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2180 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2181
2182 #: src/libvlc.h:585
2183 msgid "Description metadata"
2184 msgstr "Beskrivning metadata"
2185
2186 #: src/libvlc.h:587
2187 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2188 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2189
2190 #: src/libvlc.h:589
2191 msgid "Date metadata"
2192 msgstr "Datum metadata"
2193
2194 #: src/libvlc.h:591
2195 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2196 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2197
2198 #: src/libvlc.h:593
2199 msgid "URL metadata"
2200 msgstr "URL metadata"
2201
2202 #: src/libvlc.h:595
2203 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2204 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2205
2206 #: src/libvlc.h:598
2207 msgid ""
2208 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2209 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2210 "can break playback of all your streams."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:602
2214 msgid "Preferred codecs list"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:604
2218 msgid ""
2219 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2220 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2221 "the other ones."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:608
2225 msgid "Preferred encoders list"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:610
2229 msgid ""
2230 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:614
2234 msgid ""
2235 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2236 "subsystem."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:617
2240 msgid "Default stream output chain"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:619
2244 msgid ""
2245 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2246 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2247 "all streams."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:623
2251 msgid "Enable streaming of all ES"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:625
2255 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:627
2259 msgid "Display while streaming"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:629
2263 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:631
2267 msgid "Enable video stream output"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:633
2271 msgid ""
2272 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2273 "stream output facility when this last one is enabled."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:636
2277 msgid "Enable audio stream output"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:638
2281 msgid ""
2282 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2283 "stream output facility when this last one is enabled."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:641
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Enable SPU stream output"
2289 msgstr "Paus"
2290
2291 #: src/libvlc.h:643
2292 msgid ""
2293 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2294 "stream output facility when this last one is enabled."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:646
2298 msgid "Keep stream output open"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:648
2302 msgid ""
2303 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2304 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2305 "specified)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:652
2309 msgid "Preferred packetizer list"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:654
2313 msgid ""
2314 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:657
2318 msgid "Mux module"
2319 msgstr "Mux modul"
2320
2321 #: src/libvlc.h:659
2322 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:661
2326 msgid "Access output module"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:663
2330 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:665
2334 msgid "Control SAP flow"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:666
2338 msgid ""
2339 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2340 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:670
2344 msgid "SAP announcement interval"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:671
2348 msgid ""
2349 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2350 "between SAP announcements"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:675
2354 msgid ""
2355 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2356 "always leave all these enabled."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:678
2360 msgid "Enable FPU support"
2361 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2362
2363 #: src/libvlc.h:680
2364 msgid ""
2365 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2366 "advantage of it."
2367 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2368
2369 #: src/libvlc.h:683
2370 msgid "Enable CPU MMX support"
2371 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2372
2373 #: src/libvlc.h:685
2374 msgid ""
2375 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2376 "of them."
2377 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2378
2379 #: src/libvlc.h:688
2380 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2381 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2382
2383 #: src/libvlc.h:690
2384 msgid ""
2385 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2386 "advantage of them."
2387 msgstr ""
2388 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2389
2390 #: src/libvlc.h:693
2391 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2392 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2393
2394 #: src/libvlc.h:695
2395 msgid ""
2396 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2397 "advantage of them."
2398 msgstr ""
2399 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2400
2401 #: src/libvlc.h:698
2402 msgid "Enable CPU SSE support"
2403 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2404
2405 #: src/libvlc.h:700
2406 msgid ""
2407 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2408 "of them."
2409 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2410
2411 #: src/libvlc.h:703
2412 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2413 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2414
2415 #: src/libvlc.h:705
2416 msgid ""
2417 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2418 "of them."
2419 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2420
2421 #: src/libvlc.h:708
2422 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2423 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2424
2425 #: src/libvlc.h:710
2426 msgid ""
2427 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2428 "advantage of them."
2429 msgstr ""
2430 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2431
2432 #: src/libvlc.h:714
2433 msgid ""
2434 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2435 "overridden in the playlist dialog box."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:717
2439 msgid "Automatically preparse files"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:719
2443 msgid ""
2444 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2445 "retrieve some metadata)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:722
2449 msgid "Services discovery modules"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:724
2453 msgid ""
2454 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2455 "Typical values are sap, hal, ..."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:727
2459 msgid "Play files randomly forever"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:729
2463 msgid ""
2464 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2465 "interrupted."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:732
2469 msgid "Repeat all"
2470 msgstr "Repetera alla"
2471
2472 #: src/libvlc.h:734
2473 msgid ""
2474 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2475 "option."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:737
2479 msgid "Repeat current item"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:739
2483 msgid ""
2484 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2485 "and over again."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:742
2489 msgid "Play and stop"
2490 msgstr "Spela upp och stoppa"
2491
2492 #: src/libvlc.h:744
2493 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:747
2497 msgid ""
2498 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2499 "you really know what you are doing."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:750
2503 msgid "Memory copy module"
2504 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2505
2506 #: src/libvlc.h:752
2507 msgid ""
2508 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2509 "select the fastest one supported by your hardware."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:755
2513 msgid "Access module"
2514 msgstr "Tillgångsmodul"
2515
2516 #: src/libvlc.h:757
2517 msgid ""
2518 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2519 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2520 "option unless you really know what you are doing."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:761
2524 msgid "Access filter module"
2525 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2526
2527 #: src/libvlc.h:763
2528 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:765
2532 msgid "Demux module"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:767
2536 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:769
2540 msgid "Allow real-time priority"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:771
2544 msgid ""
2545 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2546 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2547 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2548 "only activate this if you know what you're doing."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:777
2552 msgid "Adjust VLC priority"
2553 msgstr "Justera VLC prioritet"
2554
2555 #: src/libvlc.h:779
2556 msgid ""
2557 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2558 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2559 "VLC instances."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:783
2563 msgid "Minimize number of threads"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:785
2567 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:787
2571 msgid "Modules search path"
2572 msgstr "Sökväg för moduler"
2573
2574 #: src/libvlc.h:789
2575 msgid ""
2576 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2577 "modules."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:792
2581 msgid "VLM configuration file"
2582 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2583
2584 #: src/libvlc.h:794
2585 msgid ""
2586 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2587 "when VLM is launched."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:797
2591 msgid "Use a plugins cache"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:799
2595 msgid ""
2596 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2597 "start time of VLC."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:802
2601 msgid "Collect statistics"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:804
2605 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:806
2609 msgid "Run as daemon process"
2610 msgstr "Kör som demonprocess"
2611
2612 #: src/libvlc.h:808
2613 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2614 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2615
2616 #: src/libvlc.h:810
2617 msgid "Allow only one running instance"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:812
2621 msgid ""
2622 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2623 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2624 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2625 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2626 "running instance or enqueue it."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:819
2630 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:821
2634 msgid ""
2635 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2636 "playing current item."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:824
2640 msgid "Increase the priority of the process"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc.h:826
2644 msgid ""
2645 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2646 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2647 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2648 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2649 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2650 "machine."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:833
2654 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:835
2658 msgid ""
2659 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2660 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2661 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:840
2665 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:843
2669 msgid ""
2670 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2671 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2672 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2673 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2674 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:851
2678 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2683 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2686 msgid "Fullscreen"
2687 msgstr "Helskärm"
2688
2689 #: src/libvlc.h:855
2690 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
2695 msgid "Play/Pause"
2696 msgstr "Spela upp/Paus"
2697
2698 #: src/libvlc.h:857
2699 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:858
2703 msgid "Pause only"
2704 msgstr "Pausa bara"
2705
2706 #: src/libvlc.h:859
2707 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:860
2711 msgid "Play only"
2712 msgstr "Spela bara"
2713
2714 #: src/libvlc.h:861
2715 msgid "Select the hotkey to use to play."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2719 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2720 msgid "Faster"
2721 msgstr "Snabbare"
2722
2723 #: src/libvlc.h:863
2724 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2728 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2729 msgid "Slower"
2730 msgstr "Slow Motion"
2731
2732 #: src/libvlc.h:865
2733 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2737 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1472
2741 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2742 msgid "Next"
2743 msgstr "Nästa objekt"
2744
2745 #: src/libvlc.h:867
2746 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2750 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2751 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1471
2753 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2754 msgid "Previous"
2755 msgstr "Föregående"
2756
2757 #: src/libvlc.h:869
2758 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2762 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2763 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
2767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473
2768 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2769 msgid "Stop"
2770 msgstr "Stopp"
2771
2772 #: src/libvlc.h:871
2773 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2777 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2779 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2780 msgid "Position"
2781 msgstr "Position"
2782
2783 #: src/libvlc.h:873
2784 msgid "Select the hotkey to display the position."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:875
2788 msgid "Very short backwards jump"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:877
2792 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:878
2796 msgid "Short backwards jump"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:880
2800 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:882
2804 msgid "Medium backwards jump"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:884
2808 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc.h:885
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Long backwards jump"
2814 msgstr "Föregående objekt"
2815
2816 #: src/libvlc.h:887
2817 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:889
2821 msgid "Very short forward jump"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:891
2825 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:892
2829 msgid "Short forward jump"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:894
2833 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:896
2837 msgid "Medium forward jump"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:898
2841 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:899
2845 msgid "Long forward jump"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:901
2849 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:903
2853 msgid "Very short jump size"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:904
2857 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:905
2861 msgid "Short jump size"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:906
2865 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:907
2869 msgid "Medium jump size"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:908
2873 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:909
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Long jump size"
2879 msgstr "Typsnitt storlek"
2880
2881 #: src/libvlc.h:910
2882 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2887 msgid "Quit"
2888 msgstr "Avsluta VLC"
2889
2890 #: src/libvlc.h:913
2891 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:914
2895 msgid "Navigate up"
2896 msgstr "Navigera upp"
2897
2898 #: src/libvlc.h:915
2899 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc.h:916
2903 msgid "Navigate down"
2904 msgstr "Navigera ned"
2905
2906 #: src/libvlc.h:917
2907 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc.h:918
2911 msgid "Navigate left"
2912 msgstr "Navigera vänster"
2913
2914 #: src/libvlc.h:919
2915 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:920
2919 msgid "Navigate right"
2920 msgstr "Navigera höger"
2921
2922 #: src/libvlc.h:921
2923 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:922
2927 msgid "Activate"
2928 msgstr "Aktivera"
2929
2930 #: src/libvlc.h:923
2931 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:924
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Go to the DVD menu"
2937 msgstr "Använd DVD-menyer"
2938
2939 #: src/libvlc.h:925
2940 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:926
2944 msgid "Select previous DVD title"
2945 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2946
2947 #: src/libvlc.h:927
2948 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:928
2952 msgid "Select next DVD title"
2953 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2954
2955 #: src/libvlc.h:929
2956 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:930
2960 msgid "Select prev DVD chapter"
2961 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2962
2963 #: src/libvlc.h:931
2964 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:932
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Select next DVD chapter"
2970 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2971
2972 #: src/libvlc.h:933
2973 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:934
2977 msgid "Volume up"
2978 msgstr "Volym upp"
2979
2980 #: src/libvlc.h:935
2981 msgid "Select the key to increase audio volume."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:936
2985 msgid "Volume down"
2986 msgstr "Volym ned"
2987
2988 #: src/libvlc.h:937
2989 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2994 msgid "Mute"
2995 msgstr "Stäng av ljudet"
2996
2997 #: src/libvlc.h:939
2998 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:940
3002 msgid "Subtitle delay up"
3003 msgstr "Undertextfördröjning mer"
3004
3005 #: src/libvlc.h:941
3006 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:942
3010 msgid "Subtitle delay down"
3011 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
3012
3013 #: src/libvlc.h:943
3014 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:944
3018 msgid "Audio delay up"
3019 msgstr "Ljudfördröjning mer"
3020
3021 #: src/libvlc.h:945
3022 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:946
3026 msgid "Audio delay down"
3027 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3028
3029 #: src/libvlc.h:947
3030 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:948
3034 msgid "Play playlist bookmark 1"
3035 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
3036
3037 #: src/libvlc.h:949
3038 msgid "Play playlist bookmark 2"
3039 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
3040
3041 #: src/libvlc.h:950
3042 msgid "Play playlist bookmark 3"
3043 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
3044
3045 #: src/libvlc.h:951
3046 msgid "Play playlist bookmark 4"
3047 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
3048
3049 #: src/libvlc.h:952
3050 msgid "Play playlist bookmark 5"
3051 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
3052
3053 #: src/libvlc.h:953
3054 msgid "Play playlist bookmark 6"
3055 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
3056
3057 #: src/libvlc.h:954
3058 msgid "Play playlist bookmark 7"
3059 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
3060
3061 #: src/libvlc.h:955
3062 msgid "Play playlist bookmark 8"
3063 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
3064
3065 #: src/libvlc.h:956
3066 msgid "Play playlist bookmark 9"
3067 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
3068
3069 #: src/libvlc.h:957
3070 msgid "Play playlist bookmark 10"
3071 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
3072
3073 #: src/libvlc.h:958
3074 msgid "Select the key to play this bookmark."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:959
3078 msgid "Set playlist bookmark 1"
3079 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
3080
3081 #: src/libvlc.h:960
3082 msgid "Set playlist bookmark 2"
3083 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
3084
3085 #: src/libvlc.h:961
3086 msgid "Set playlist bookmark 3"
3087 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
3088
3089 #: src/libvlc.h:962
3090 msgid "Set playlist bookmark 4"
3091 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
3092
3093 #: src/libvlc.h:963
3094 msgid "Set playlist bookmark 5"
3095 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
3096
3097 #: src/libvlc.h:964
3098 msgid "Set playlist bookmark 6"
3099 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
3100
3101 #: src/libvlc.h:965
3102 msgid "Set playlist bookmark 7"
3103 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
3104
3105 #: src/libvlc.h:966
3106 msgid "Set playlist bookmark 8"
3107 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
3108
3109 #: src/libvlc.h:967
3110 msgid "Set playlist bookmark 9"
3111 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
3112
3113 #: src/libvlc.h:968
3114 msgid "Set playlist bookmark 10"
3115 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
3116
3117 #: src/libvlc.h:969
3118 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:971
3122 msgid "Go back in browsing history"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:972
3126 msgid ""
3127 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3128 "history."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc.h:973
3132 msgid "Go forward in browsing history"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:974
3136 msgid ""
3137 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3138 "history."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:976
3142 msgid "Cycle audio track"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:977
3146 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:978
3150 msgid "Cycle subtitle track"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:979
3154 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:980
3158 msgid "Cycle source aspect ratio"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:981
3162 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:982
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Cycle video crop"
3168 msgstr "Videoinställningar"
3169
3170 #: src/libvlc.h:983
3171 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:984
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Cycle deinterlace modes"
3177 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3178
3179 #: src/libvlc.h:985
3180 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:986
3184 msgid "Show interface"
3185 msgstr "Visa gränssnitt"
3186
3187 #: src/libvlc.h:987
3188 msgid "Raise the interface above all other windows"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:988
3192 msgid "Hide interface"
3193 msgstr "Göm gränssnitt"
3194
3195 #: src/libvlc.h:989
3196 msgid "Lower the interface below all other windows"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:990
3200 msgid "Take video snapshot"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:991
3204 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3208 #: modules/access_filter/record.c:52
3209 msgid "Record"
3210 msgstr "Inspelning"
3211
3212 #: src/libvlc.h:994
3213 msgid "Record access filter start/stop."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:998
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3220 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3221 "enqueued in the playlist.\n"
3222 "The first item specified will be played first.\n"
3223 "\n"
3224 "Options-styles:\n"
3225 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3226 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3227 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3228 "it\n"
3229 "            and that overrides previous settings.\n"
3230 "\n"
3231 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3232 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3233 "option=value ...]\n"
3234 "\n"
3235 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3236 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3237 "\n"
3238 "URL syntax:\n"
3239 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3240 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3241 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3242 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3243 "  screen://                      Screen capture\n"
3244 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3245 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3246 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3247 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3248 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3249 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3250 "certain time\n"
3251 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3255 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3256 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3257 msgid "Snapshot"
3258 msgstr "Skärmbild"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1115
3261 msgid "Window properties"
3262 msgstr "Fönsteregenskaper"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1151
3265 msgid "Subpictures"
3266 msgstr "Underbilder"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3270 msgid "Subtitles"
3271 msgstr "Undertext"
3272
3273 #: src/libvlc.h:1173
3274 msgid "Overlays"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc.h:1181
3278 msgid "Track settings"
3279 msgstr "Spårinställningar"
3280
3281 #: src/libvlc.h:1203
3282 msgid "Playback control"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc.h:1218
3286 msgid "Default devices"
3287 msgstr "Standardenheter"
3288
3289 #: src/libvlc.h:1227
3290 msgid "Network settings"
3291 msgstr "Nätverksinställningar"
3292
3293 #: src/libvlc.h:1239
3294 msgid "Socks proxy"
3295 msgstr "Socks proxy"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1248
3298 msgid "Metadata"
3299 msgstr "Metadata"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1278
3302 msgid "Decoders"
3303 msgstr "Avkodare"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3308 msgid "Input"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1346
3312 msgid "CPU"
3313 msgstr "CPU"
3314
3315 #: src/libvlc.h:1361
3316 msgid "Special modules"
3317 msgstr "Specialmoduler"
3318
3319 #: src/libvlc.h:1367
3320 msgid "Plugins"
3321 msgstr "Insticksprogram"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1373
3324 msgid "Performance options"
3325 msgstr "Prestandainställningar"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1436
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Interfaces"
3330 msgstr "Gränssnitt"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1475
3333 msgid "Hot keys"
3334 msgstr "Snabbknappar"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1798
3337 msgid "main program"
3338 msgstr "huvudprogram"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1805
3341 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3342 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1807
3345 msgid ""
3346 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3347 msgstr ""
3348 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3349
3350 #: src/libvlc.h:1809
3351 msgid "print help for the advanced options"
3352 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3353
3354 #: src/libvlc.h:1811
3355 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1813
3359 msgid "print a list of available modules"
3360 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3361
3362 #: src/libvlc.h:1815
3363 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1817
3367 msgid "save the current command line options in the config"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1819
3371 msgid "reset the current config to the default values"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1821
3375 msgid "use alternate config file"
3376 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3377
3378 #: src/libvlc.h:1823
3379 msgid "resets the current plugins cache"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1825
3383 msgid "print version information"
3384 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3385
3386 #: src/misc/configuration.c:1206
3387 msgid "boolean"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/configuration.c:1217
3391 msgid "key"
3392 msgstr "nyckel"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3395 msgid "Afar"
3396 msgstr "Afar"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3399 msgid "Abkhazian"
3400 msgstr "Abkhazian"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3403 msgid "Afrikaans"
3404 msgstr "Afrikaans"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3407 msgid "Albanian"
3408 msgstr "Albanska"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3411 msgid "Amharic"
3412 msgstr "Amharic"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3415 msgid "Arabic"
3416 msgstr "Arabiska"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3419 msgid "Armenian"
3420 msgstr "Armenian"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3423 msgid "Assamese"
3424 msgstr "Assamese"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3427 msgid "Avestan"
3428 msgstr "Avestan"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3431 msgid "Aymara"
3432 msgstr "Aymara"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3435 msgid "Azerbaijani"
3436 msgstr "Azerbaijani"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3439 msgid "Bashkir"
3440 msgstr "Bashkir"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3443 msgid "Basque"
3444 msgstr "Baskiska"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3447 msgid "Belarusian"
3448 msgstr "Belarusian"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3451 msgid "Bengali"
3452 msgstr "Bengali"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3455 msgid "Bihari"
3456 msgstr "Bihari"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3459 msgid "Bislama"
3460 msgstr "Bislama"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3463 msgid "Bosnian"
3464 msgstr "Bosniska"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3467 msgid "Breton"
3468 msgstr "Breton"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3471 msgid "Bulgarian"
3472 msgstr "Bulgariska"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3475 msgid "Burmese"
3476 msgstr "Burmese"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3479 msgid "Chamorro"
3480 msgstr "Chamorro"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3483 msgid "Chechen"
3484 msgstr "Chechen"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3487 msgid "Chinese"
3488 msgstr "Kinesiska"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3491 msgid "Church Slavic"
3492 msgstr "Church Slavic"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3495 msgid "Chuvash"
3496 msgstr "Chuvash"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3499 msgid "Cornish"
3500 msgstr "Cornish"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3503 msgid "Corsican"
3504 msgstr "Korsikanska"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3507 msgid "Czech"
3508 msgstr "Tjeckiska"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3511 msgid "Dzongkha"
3512 msgstr "Dzongkha"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3515 msgid "English"
3516 msgstr "Engelska"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3519 msgid "Esperanto"
3520 msgstr "Esperanto"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3523 msgid "Estonian"
3524 msgstr "Estoniska"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3527 msgid "Faroese"
3528 msgstr "Färöiska"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3531 msgid "Fijian"
3532 msgstr "Fijian"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3535 msgid "Finnish"
3536 msgstr "Finska"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3539 msgid "Frisian"
3540 msgstr "Frisian"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3543 msgid "Gaelic (Scots)"
3544 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3547 msgid "Irish"
3548 msgstr "Irish"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3551 msgid "Gallegan"
3552 msgstr "Gallegan"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3555 msgid "Manx"
3556 msgstr "Manx"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3559 msgid "Greek, Modern ()"
3560 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3563 msgid "Guarani"
3564 msgstr "Guarani"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3567 msgid "Gujarati"
3568 msgstr "Gujarati"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3571 msgid "Hebrew"
3572 msgstr "Hebreiska"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3575 msgid "Herero"
3576 msgstr "Herero"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3579 msgid "Hindi"
3580 msgstr "Hindi"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3583 msgid "Hiri Motu"
3584 msgstr "Hiri Motu"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3587 msgid "Hungarian"
3588 msgstr "Ungerska"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3591 msgid "Icelandic"
3592 msgstr "Isländska"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3595 msgid "Inuktitut"
3596 msgstr "Inuktitut"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3599 msgid "Interlingue"
3600 msgstr "Interlingue"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3603 msgid "Interlingua"
3604 msgstr "Interlingua"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3607 msgid "Indonesian"
3608 msgstr "Indonesiska"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3611 msgid "Inupiaq"
3612 msgstr "Inupiaq"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3615 msgid "Javanese"
3616 msgstr "Javanesiska"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3619 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3620 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3623 msgid "Kannada"
3624 msgstr "Kannada"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3627 msgid "Kashmiri"
3628 msgstr "Kashmiri"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3631 msgid "Kazakh"
3632 msgstr "Kazakh"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3635 msgid "Khmer"
3636 msgstr "Khmer"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3639 msgid "Kikuyu"
3640 msgstr "Kikuyu"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3643 msgid "Kinyarwanda"
3644 msgstr "Kinyarwanda"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3647 msgid "Kirghiz"
3648 msgstr "Kirghiz"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3651 msgid "Komi"
3652 msgstr "Komi"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3655 msgid "Kuanyama"
3656 msgstr "Kuanyama"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3659 msgid "Kurdish"
3660 msgstr "Kurdiska"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3663 msgid "Lao"
3664 msgstr "Lao"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3667 msgid "Latin"
3668 msgstr "Latinska"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3671 msgid "Latvian"
3672 msgstr "Latvian"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3675 msgid "Lingala"
3676 msgstr "Lingala"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3679 msgid "Lithuanian"
3680 msgstr "Lithuanian"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3683 msgid "Letzeburgesch"
3684 msgstr "Letzeburgesch"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3687 msgid "Macedonian"
3688 msgstr "Macedonian"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3691 msgid "Marshall"
3692 msgstr "Marshall"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3695 msgid "Malayalam"
3696 msgstr "Malayalam"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3699 msgid "Maori"
3700 msgstr "Maori"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3703 msgid "Marathi"
3704 msgstr "Marathi"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3707 msgid "Malay"
3708 msgstr "Malay"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3711 msgid "Malagasy"
3712 msgstr "Malagasy"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3715 msgid "Maltese"
3716 msgstr "Maltesiska"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3719 msgid "Moldavian"
3720 msgstr "Moldaviska"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3723 msgid "Mongolian"
3724 msgstr "Mongoliska"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3727 msgid "Nauru"
3728 msgstr "Nauru"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3731 msgid "Navajo"
3732 msgstr "Navajo"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3735 msgid "Ndebele, South"
3736 msgstr "Ndebele, Södra"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3739 msgid "Ndebele, North"
3740 msgstr "Ndebele, Norra"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3743 msgid "Ndonga"
3744 msgstr "Ndonga"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3747 msgid "Nepali"
3748 msgstr "Nepali"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3751 msgid "Norwegian"
3752 msgstr "Norska"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3755 msgid "Norwegian Nynorsk"
3756 msgstr "Norska Nynorsk"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3759 msgid "Norwegian Bokmaal"
3760 msgstr "Norska Bokmål"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3763 msgid "Chichewa; Nyanja"
3764 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3767 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3768 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3771 msgid "Oriya"
3772 msgstr "Oriya"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3775 msgid "Oromo"
3776 msgstr "Oromo"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3779 msgid "Ossetian; Ossetic"
3780 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3783 msgid "Panjabi"
3784 msgstr "Panjabi"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3787 msgid "Persian"
3788 msgstr "Persiska"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3791 msgid "Pali"
3792 msgstr "Pali"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3795 msgid "Polish"
3796 msgstr "Polska"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3799 msgid "Portuguese"
3800 msgstr "Portugisiska"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3803 msgid "Pushto"
3804 msgstr "Pushto"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3807 msgid "Quechua"
3808 msgstr "Quechua"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3811 msgid "Raeto-Romance"
3812 msgstr "Raeto-Romance"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3815 msgid "Rundi"
3816 msgstr "Rundi"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3819 msgid "Sango"
3820 msgstr "Sango"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3823 msgid "Sanskrit"
3824 msgstr "Sanskrit"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3827 msgid "Serbian"
3828 msgstr "Serbiska"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3831 msgid "Croatian"
3832 msgstr "Kroatiska"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3835 msgid "Sinhalese"
3836 msgstr "Sinhalesiska"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3839 msgid "Slovak"
3840 msgstr "Slovakiska"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3843 msgid "Slovenian"
3844 msgstr "Slovenska"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3847 msgid "Northern Sami"
3848 msgstr "Norra Sami"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3851 msgid "Samoan"
3852 msgstr "Samoan"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3855 msgid "Shona"
3856 msgstr "Shona"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3859 msgid "Sindhi"
3860 msgstr "Sindhi"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3863 msgid "Somali"
3864 msgstr "Somali"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3867 msgid "Sotho, Southern"
3868 msgstr "Sotho, Södra"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3871 msgid "Sardinian"
3872 msgstr "Sardinska"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3875 msgid "Swati"
3876 msgstr "Swati"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3879 msgid "Sundanese"
3880 msgstr "Sundanesiska"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3883 msgid "Swahili"
3884 msgstr "Swahili"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3887 msgid "Swedish"
3888 msgstr "Svenska"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3891 msgid "Tahitian"
3892 msgstr "Tahitian"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3895 msgid "Tamil"
3896 msgstr "Tamil"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3899 msgid "Tatar"
3900 msgstr "Tatar"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3903 msgid "Telugu"
3904 msgstr "Telugu"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3907 msgid "Tajik"
3908 msgstr "Tajik"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3911 msgid "Tagalog"
3912 msgstr "Tagalog"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3915 msgid "Thai"
3916 msgstr "Thai"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3919 msgid "Tibetan"
3920 msgstr "Tibetanska"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3923 msgid "Tigrinya"
3924 msgstr "Tigrinya"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3927 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3928 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3931 msgid "Tswana"
3932 msgstr "Tswana"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3935 msgid "Tsonga"
3936 msgstr "Tsonga"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3939 msgid "Turkmen"
3940 msgstr "Turkmen"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3943 msgid "Twi"
3944 msgstr "Twi"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3947 msgid "Uighur"
3948 msgstr "Uighur"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3951 msgid "Ukrainian"
3952 msgstr "Ukrainska"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3955 msgid "Urdu"
3956 msgstr "Urdu"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3959 msgid "Uzbek"
3960 msgstr "Uzbekistanska"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3963 msgid "Vietnamese"
3964 msgstr "Vietnamesiska"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3967 msgid "Volapuk"
3968 msgstr "Volapuk"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3971 msgid "Welsh"
3972 msgstr "Welsh"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3975 msgid "Wolof"
3976 msgstr "Wolof"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3979 msgid "Xhosa"
3980 msgstr "Xhosa"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3983 msgid "Yiddish"
3984 msgstr "Jiddish"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3987 msgid "Yoruba"
3988 msgstr "Yoruba"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3991 msgid "Zhuang"
3992 msgstr "Zhuang"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3995 msgid "Zulu"
3996 msgstr "Zulu"
3997
3998 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
3999 msgid "Unknown"
4000 msgstr "Okänd"
4001
4002 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
4003 #, c-format
4004 msgid "Media: %s"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/playlist/playlist.c:37
4008 msgid "By category"
4009 msgstr "Efter kategori"
4010
4011 #: src/playlist/playlist.c:38
4012 msgid "Manually added"
4013 msgstr "Manuellt tillagd"
4014
4015 #: src/playlist/playlist.c:39
4016 msgid "All items, unsorted"
4017 msgstr "Alla poster, osorterade"
4018
4019 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4020 msgid "Undefined"
4021 msgstr "Odefinierad"
4022
4023 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4024 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4025 msgid "Deinterlace"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4029 msgid "Discard"
4030 msgstr "Kasta"
4031
4032 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4033 msgid "Blend"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4037 msgid "Mean"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4041 msgid "Bob"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4045 msgid "Linear"
4046 msgstr "Linjär"
4047
4048 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4049 msgid "Zoom"
4050 msgstr "Zoom"
4051
4052 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4053 msgid "1:4 Quarter"
4054 msgstr "1:4 Kvarts"
4055
4056 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4057 msgid "1:2 Half"
4058 msgstr "1:2 Halv"
4059
4060 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4061 msgid "1:1 Original"
4062 msgstr "1:1 Original"
4063
4064 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4065 msgid "2:1 Double"
4066 msgstr "2:1 Dubbel"
4067
4068 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4069 msgid "Crop"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Aspect-ratio"
4075 msgstr "Bildformat"
4076
4077 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4078 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4079 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4080 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4081 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4082 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4083 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4084 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4085 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4086 msgid "Caching value in ms"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4090 msgid ""
4091 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4092 "should be set in milliseconds units."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4096 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4098 msgid "Audio CD"
4099 msgstr "Ljud-CD"
4100
4101 #: modules/access/cdda.c:59
4102 msgid "Audio CD input"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/cdda.c:65
4106 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4107 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4108
4109 #: modules/access/cdda.c:71
4110 #, fuzzy
4111 msgid "CDDB Server"
4112 msgstr "CDDB server"
4113
4114 #: modules/access/cdda.c:71
4115 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/cdda.c:74
4119 #, fuzzy
4120 msgid "CDDB port"
4121 msgstr "CDDB serverport"
4122
4123 #: modules/access/cdda.c:74
4124 #, fuzzy
4125 msgid "CDDB Server port to use"
4126 msgstr "CDDB serverport"
4127
4128 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4129 msgid "Audio CD - Track "
4130 msgstr "Ljud-CD - Spår "
4131
4132 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4133 #, c-format
4134 msgid "Audio CD - Track %i"
4135 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
4136
4137 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4138 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4139 msgid "none"
4140 msgstr "ingen"
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4143 msgid "overlap"
4144 msgstr "överlappa"
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4147 msgid "full"
4148 msgstr "full"
4149
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4151 msgid ""
4152 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4153 "meta info          1\n"
4154 "events             2\n"
4155 "MRL                4\n"
4156 "external call      8\n"
4157 "all calls (0x10)  16\n"
4158 "LSN       (0x20)  32\n"
4159 "seek      (0x40)  64\n"
4160 "libcdio   (0x80) 128\n"
4161 "libcddb  (0x100) 256\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4165 msgid ""
4166 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4167 "should be set in millisecond units."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4171 msgid ""
4172 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4173 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4174 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4175 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4179 msgid ""
4180 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4181 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4182 "   %a : The artist (for the album)\n"
4183 "   %A : The album information\n"
4184 "   %C : Category\n"
4185 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4186 "   %I : CDDB disk ID\n"
4187 "   %G : Genre\n"
4188 "   %M : The current MRL\n"
4189 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4190 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4191 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4192 "   %T : The track number\n"
4193 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4194 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4195 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4196 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4197 "   %% : a % \n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4201 msgid ""
4202 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4203 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4204 "   %M : The current MRL\n"
4205 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4206 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4207 "   %T : The track number\n"
4208 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4209 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4210 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4211 "   %% : a % \n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4215 msgid "Enable CD paranoia?"
4216 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4219 msgid ""
4220 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4221 "none: no paranoia - fastest.\n"
4222 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4223 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4227 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4228 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4229
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4231 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4235 msgid "Audio Compact Disc"
4236 msgstr "Ljud Compact Disc"
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4239 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4243 msgid "Caching value in microseconds"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4247 msgid "Number of blocks per CD read"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4251 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4255 msgid "Use CD audio controls and output?"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4259 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4263 msgid "Do CD-Text lookups?"
4264 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4265
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4267 msgid "If set, get CD-Text information"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4271 msgid "Use Navigation-style playback?"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4275 msgid ""
4276 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4280 msgid "CDDB"
4281 msgstr "CDDB"
4282
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4284 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4288 msgid "Do CDDB lookups?"
4289 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4290
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4292 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4296 msgid "CDDB server"
4297 msgstr "CDDB server"
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4300 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4304 msgid "CDDB server port"
4305 msgstr "CDDB serverport"
4306
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4308 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4312 msgid "email address reported to CDDB server"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4316 msgid "Cache CDDB lookups?"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4320 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4324 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4328 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4332 msgid "CDDB server timeout"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4336 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4340 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4344 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4348 msgid ""
4349 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4350 "are available"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4354 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4355 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4356 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4357 msgid "Disc"
4358 msgstr "Skiva"
4359
4360 #: modules/access/cdda/info.c:331
4361 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4365 msgid "Tracks"
4366 msgstr "Spår"
4367
4368 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4369 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4370 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4373 msgid "Track"
4374 msgstr "Spår"
4375
4376 #: modules/access/cdda/info.c:398
4377 msgid "MRL"
4378 msgstr "MRL"
4379
4380 #: modules/access/cdda/info.c:860
4381 msgid "Track Number"
4382 msgstr "Spårnummer"
4383
4384 #: modules/access/directory.c:69
4385 msgid "Subdirectory behavior"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/directory.c:71
4389 msgid ""
4390 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4391 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4392 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4393 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/directory.c:77
4397 msgid "collapse"
4398 msgstr "fäll in alla"
4399
4400 #: modules/access/directory.c:78
4401 msgid "expand"
4402 msgstr "fäll ut alla"
4403
4404 #: modules/access/directory.c:80
4405 msgid "Ignore files with these extensions"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/directory.c:82
4409 msgid ""
4410 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4411 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4412 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/directory.c:88
4416 msgid "Directory"
4417 msgstr "Mapp"
4418
4419 #: modules/access/directory.c:90
4420 msgid "Standard filesystem directory input"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4425 #: modules/video_output/opengl.c:129
4426 msgid "None"
4427 msgstr "Ingen"
4428
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4430 msgid "Cable"
4431 msgstr "Kabel"
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4434 msgid "Antenna"
4435 msgstr "Antenn"
4436
4437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4438 msgid ""
4439 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4440 "value should be set in milliseconds units."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4444 msgid "Video device name"
4445 msgstr "Videoenhetsnamn"
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4448 msgid ""
4449 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4450 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4451 "used."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4455 msgid "Audio device name"
4456 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4457
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4459 msgid ""
4460 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4461 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4462 "used."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4466 msgid "Video size"
4467 msgstr "Videostorlek"
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4470 msgid ""
4471 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4472 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4473 "device will be used."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4477 msgid "Video input chroma format"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4481 msgid ""
4482 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4483 "(default), RV24, etc.)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4487 msgid "Video input frame rate"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4491 msgid ""
4492 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4493 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4497 msgid "Device properties"
4498 msgstr "Enhetsegenskaper"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4501 msgid ""
4502 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4506 msgid "Tuner properties"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4510 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4514 msgid "Tuner TV Channel"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4518 msgid ""
4519 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4523 msgid "Tuner country code"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4527 msgid ""
4528 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4529 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4533 msgid "Tuner input type"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4537 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4541 msgid "DirectShow"
4542 msgstr "DirectShow"
4543
4544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4545 msgid "DirectShow input"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4549 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4550 msgid "Refresh list"
4551 msgstr "Uppdatera lista"
4552
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4554 msgid "Configure"
4555 msgstr "Konfigurera"
4556
4557 #: modules/access/dvb/access.c:73
4558 msgid ""
4559 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4560 "should be set in millisecond units."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dvb/access.c:76
4564 msgid "Adapter card to tune"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/dvb/access.c:77
4568 msgid ""
4569 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4570 "n>=0."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/dvb/access.c:79
4574 msgid "Device number to use on adapter"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dvb/access.c:82
4578 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:83
4582 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4583 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4584
4585 #: modules/access/dvb/access.c:85
4586 msgid "Inversion mode"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dvb/access.c:86
4590 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/dvb/access.c:88
4594 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/dvb/access.c:89
4598 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dvb/access.c:91
4602 msgid "Budget mode"
4603 msgstr "Budgetläge"
4604
4605 #: modules/access/dvb/access.c:92
4606 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/dvb/access.c:95
4610 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/dvb/access.c:96
4614 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4615 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4616
4617 #: modules/access/dvb/access.c:98
4618 msgid "LNB voltage"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/dvb/access.c:99
4622 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/dvb/access.c:101
4626 msgid "High LNB voltage"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/dvb/access.c:102
4630 msgid ""
4631 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4632 "supported by all frontends."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dvb/access.c:105
4636 msgid "22 kHz tone"
4637 msgstr "22 kHz ton"
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:106
4640 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4641 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:108
4644 msgid "Transponder FEC"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:109
4648 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:111
4652 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:114
4656 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:117
4660 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:120
4664 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:124
4668 msgid "Modulation type"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/dvb/access.c:125
4672 msgid "Modulation type for front-end device."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/dvb/access.c:128
4676 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/dvb/access.c:131
4680 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dvb/access.c:134
4684 msgid "Terrestrial bandwidth"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dvb/access.c:135
4688 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dvb/access.c:137
4692 msgid "Terrestrial guard interval"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/dvb/access.c:140
4696 msgid "Terrestrial transmission mode"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dvb/access.c:143
4700 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dvb/access.c:146
4704 #, fuzzy
4705 msgid "HTTP Host address"
4706 msgstr "Värdaddress"
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:148
4709 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dvb/access.c:150
4713 #, fuzzy
4714 msgid "HTTP user name"
4715 msgstr "FTP användarnamn"
4716
4717 #: modules/access/dvb/access.c:152
4718 msgid ""
4719 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4720 "internal HTTP server."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:155
4724 #, fuzzy
4725 msgid "HTTP password"
4726 msgstr "FTP lösenord"
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:157
4729 msgid ""
4730 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4731 "HTTP server."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:160
4735 #, fuzzy
4736 msgid "HTTP ACL"
4737 msgstr "HTTP SSL"
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:162
4740 msgid ""
4741 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4742 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4746 #: modules/control/http/http.c:46
4747 msgid "Certificate file"
4748 msgstr "Certifikatfil"
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4751 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4752 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4755 #: modules/control/http/http.c:49
4756 msgid "Private key file"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4760 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4761 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4764 #: modules/control/http/http.c:51
4765 msgid "Root CA file"
4766 msgstr "Root CA-fil"
4767
4768 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4769 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4773 #: modules/control/http/http.c:54
4774 msgid "CRL file"
4775 msgstr "CRL-fil"
4776
4777 #: modules/access/dvb/access.c:178
4778 #, fuzzy
4779 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4780 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:181
4783 msgid "DVB"
4784 msgstr "DVB"
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:182
4787 msgid "DVB input with v4l2 support"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dvb/access.c:234
4791 #, fuzzy
4792 msgid "HTTP server"
4793 msgstr "Spola framåt"
4794
4795 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4796 msgid ""
4797 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4798 "should be set in millisecond units."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dv.c:74
4802 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dv.c:75
4806 msgid "dv"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4810 msgid "DVD angle"
4811 msgstr "DVD-vinkel"
4812
4813 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4814 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dvdnav.c:65
4818 msgid ""
4819 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4820 "value should be set in millisecond units."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dvdnav.c:67
4824 msgid "Start directly in menu"
4825 msgstr "Starta direkt i menyn"
4826
4827 #: modules/access/dvdnav.c:69
4828 msgid ""
4829 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4830 "all the useless warnings introductions."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvdnav.c:78
4834 msgid "DVD with menus"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvdnav.c:79
4838 msgid "DVDnav Input"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvdread.c:63
4842 msgid ""
4843 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4844 "value should be set in millisecond units."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dvdread.c:66
4848 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvdread.c:68
4852 msgid ""
4853 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4854 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4855 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4856 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4857 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4858 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4859 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4860 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4861 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4862 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4863 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4864 "The default method is: key."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dvdread.c:84
4868 msgid "title"
4869 msgstr "titel"
4870
4871 #: modules/access/dvdread.c:84
4872 msgid "Key"
4873 msgstr "Nyckel"
4874
4875 #: modules/access/dvdread.c:90
4876 msgid "DVD without menus"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvdread.c:91
4880 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/fake.c:42
4884 msgid ""
4885 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4886 "should be set in millisecond units."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4890 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4891 msgid "Framerate"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/fake.c:46
4895 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4900 msgid "ID"
4901 msgstr "ID"
4902
4903 #: modules/access/fake.c:49
4904 msgid ""
4905 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4906 "{} constructs (default 0)."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/fake.c:51
4910 msgid "Duration in ms"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/fake.c:53
4914 msgid ""
4915 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4916 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4920 msgid "Fake"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/fake.c:58
4924 msgid "Fake input"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/file.c:84
4928 msgid "Concatenate with additional files"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/file.c:86
4932 msgid ""
4933 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4934 "Specify a comma-separated list of files."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/file.c:90
4938 msgid "Standard filesystem file input"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4942 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4943 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4945 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4946 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4950 msgid "File"
4951 msgstr "Arkiv"
4952
4953 #: modules/access_filter/record.c:43
4954 msgid "Record directory"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access_filter/record.c:45
4958 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
4962 msgid "Timeshift granularity"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4966 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
4970 msgid "Timeshift directory"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
4974 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
4978 msgid "Timeshift"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/ftp.c:44
4982 msgid ""
4983 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4984 "should be set in millisecond units."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/ftp.c:46
4988 msgid "FTP user name"
4989 msgstr "FTP användarnamn"
4990
4991 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4992 msgid ""
4993 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/ftp.c:49
4997 msgid "FTP password"
4998 msgstr "FTP lösenord"
4999
5000 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5001 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/ftp.c:52
5005 msgid "FTP account"
5006 msgstr "FTP konto"
5007
5008 #: modules/access/ftp.c:53
5009 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/ftp.c:58
5013 msgid "FTP input"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5017 msgid ""
5018 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5019 "value should be set in millisecond units."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5023 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/http.c:47
5027 msgid "HTTP proxy"
5028 msgstr "HTTP proxy"
5029
5030 #: modules/access/http.c:49
5031 msgid ""
5032 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5033 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5034 "variable will be tried."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/http.c:55
5038 msgid ""
5039 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5040 "should be set in millisecond units."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/http.c:58
5044 msgid "HTTP user agent"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/http.c:59
5048 msgid ""
5049 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/http.c:62
5053 msgid "Auto re-connect"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/http.c:63
5057 msgid ""
5058 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/http.c:66
5062 msgid "Continuous stream"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/http.c:67
5066 msgid ""
5067 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5068 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5069 "as it will break all other types of HTTP streams."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/http.c:73
5073 msgid "HTTP input"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/http.c:75
5077 #, fuzzy
5078 msgid "HTTP(S)"
5079 msgstr "HTTP"
5080
5081 #: modules/access/mms/mms.c:48
5082 msgid ""
5083 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5084 "should be set in millisecond units."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/mms/mms.c:51
5088 msgid "Force selection of all streams"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/mms/mms.c:53
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Maximum bitrate"
5094 msgstr "_Nästa objekt"
5095
5096 #: modules/access/mms/mms.c:55
5097 msgid ""
5098 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5099 "will be selected"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/mms/mms.c:60
5103 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5107 msgid "Dummy stream output"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5111 msgid "Dummy"
5112 msgstr "Dummy"
5113
5114 #: modules/access_output/file.c:60
5115 msgid "Append to file"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access_output/file.c:61
5119 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access_output/file.c:65
5123 msgid "File stream output"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access_output/http.c:60
5127 msgid "Username"
5128 msgstr "Användarnamn"
5129
5130 #: modules/access_output/http.c:61
5131 msgid ""
5132 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access_output/http.c:64
5136 msgid ""
5137 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access_output/http.c:66
5141 msgid "Mime"
5142 msgstr "Mime"
5143
5144 #: modules/access_output/http.c:67
5145 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access_output/http.c:70
5149 msgid ""
5150 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5151 "stream output"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access_output/http.c:73
5155 msgid ""
5156 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5157 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access_output/http.c:77
5161 msgid ""
5162 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5163 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5164 "don't have one."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access_output/http.c:82
5168 msgid ""
5169 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5170 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access_output/http.c:85
5174 msgid "Advertise with Bonjour"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access_output/http.c:86
5178 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access_output/http.c:90
5182 msgid "HTTP stream output"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5187 msgid "HTTP"
5188 msgstr "HTTP"
5189
5190 #: modules/access_output/shout.c:58
5191 msgid "Stream-name"
5192 msgstr "Strömnamn"
5193
5194 #: modules/access_output/shout.c:59
5195 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access_output/shout.c:61
5199 msgid "Stream-description"
5200 msgstr "Strömbeskrivning"
5201
5202 #: modules/access_output/shout.c:62
5203 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access_output/shout.c:65
5207 msgid "Stream MP3"
5208 msgstr "Strömma MP3"
5209
5210 #: modules/access_output/shout.c:66
5211 msgid ""
5212 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5213 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5214 "the icecast server."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access_output/shout.c:71
5218 msgid "libshout (icecast) output"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5222 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5223 msgid "Caching value (ms)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5227 msgid ""
5228 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5229 "should be set in millisecond units."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5236 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5237 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5238
5239 #: modules/access_output/udp.c:81
5240 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access_output/udp.c:84
5244 msgid "Group packets"
5245 msgstr "Grupp-paket"
5246
5247 #: modules/access_output/udp.c:85
5248 msgid ""
5249 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5250 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5251 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access_output/udp.c:90
5255 msgid "Raw write"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access_output/udp.c:91
5259 msgid ""
5260 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5261 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5262 "order to improve streaming)."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access_output/udp.c:97
5266 msgid "UDP stream output"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access_output/udp.c:98
5270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5271 msgid "UDP"
5272 msgstr "UDP"
5273
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5275 msgid ""
5276 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5277 "should be set in millisecond units."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5281 msgid "Device"
5282 msgstr "Enhet"
5283
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5285 msgid "PVR video device"
5286 msgstr "PVR videoenhet"
5287
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Radio device"
5291 msgstr "Ljudenhet"
5292
5293 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5294 #, fuzzy
5295 msgid "PVR radio device"
5296 msgstr "PVR videoenhet"
5297
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5299 msgid "Norm"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5303 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5307 msgid "Width"
5308 msgstr "Bredd"
5309
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5311 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5315 msgid "Height"
5316 msgstr "Höjd"
5317
5318 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5319 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5323 msgid "Frequency"
5324 msgstr "Frekvens"
5325
5326 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5327 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5331 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5335 msgid "Key interval"
5336 msgstr "Nyckeintervall"
5337
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5339 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5343 msgid "B Frames"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5347 msgid ""
5348 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5349 "number of B-Frames."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5353 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5357 msgid "Bitrate peak"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5361 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5365 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5369 msgid "Bitrate mode to use"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5373 msgid "Audio bitmask"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5377 msgid ""
5378 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5379 "of the card."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5383 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
5384 msgid "Volume"
5385 msgstr "Volym"
5386
5387 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5388 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5392 msgid "Channel"
5393 msgstr "Kanal"
5394
5395 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5396 msgid ""
5397 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5401 msgid "Automatic"
5402 msgstr "Automatisk"
5403
5404 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5405 msgid "SECAM"
5406 msgstr "SECAM"
5407
5408 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5409 msgid "PAL"
5410 msgstr "PAL"
5411
5412 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5413 msgid "NTSC"
5414 msgstr "NTSC"
5415
5416 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5417 msgid "vbr"
5418 msgstr "vbr"
5419
5420 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5421 msgid "cbr"
5422 msgstr "cbr"
5423
5424 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5425 msgid "PVR"
5426 msgstr "PVR"
5427
5428 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5429 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5433 msgid ""
5434 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5435 "should be set in millisecond units."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5439 msgid "Real RTSP"
5440 msgstr "Real RTSP"
5441
5442 #: modules/access/screen/screen.c:39
5443 msgid ""
5444 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5445 "This value should be set in millisecond units."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/screen/screen.c:43
5449 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/screen/screen.c:46
5453 msgid "Capture fragment size"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/screen/screen.c:48
5457 msgid ""
5458 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5459 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/screen/screen.c:62
5463 msgid "Screen Input"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5467 msgid "Screen"
5468 msgstr "Helskärm"
5469
5470 #: modules/access/smb.c:61
5471 msgid ""
5472 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5473 "should be set in millisecond units."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/smb.c:63
5477 msgid "SMB user name"
5478 msgstr "SMB användarnamn"
5479
5480 #: modules/access/smb.c:66
5481 msgid "SMB password"
5482 msgstr "SMB lösenord"
5483
5484 #: modules/access/smb.c:69
5485 msgid "SMB domain"
5486 msgstr "SMB domän"
5487
5488 #: modules/access/smb.c:70
5489 msgid ""
5490 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5491 "connection."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/smb.c:75
5495 msgid "SMB input"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/tcp.c:39
5499 msgid ""
5500 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5501 "should be set in millisecond units."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/tcp.c:46
5505 msgid "TCP"
5506 msgstr "TCP"
5507
5508 #: modules/access/tcp.c:47
5509 msgid "TCP input"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/udp.c:47
5513 msgid "Autodetection of MTU"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/udp.c:49
5517 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/udp.c:51
5521 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/udp.c:53
5525 msgid ""
5526 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5527 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5531 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5533 msgid "UDP/RTP"
5534 msgstr "UDP/RTP"
5535
5536 #: modules/access/udp.c:62
5537 msgid "UDP/RTP input"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5541 msgid ""
5542 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5543 "should be set in millisecond units."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5547 msgid ""
5548 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5549 "anything, no video device will be used."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5553 msgid ""
5554 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5555 "anything, no audio device will be used."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5559 msgid ""
5560 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5561 "(default), RV24, etc.)"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5565 msgid "Audio Channel"
5566 msgstr "Ljudkanal"
5567
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5569 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5574 msgid "Brightness"
5575 msgstr "Ljusstyrka"
5576
5577 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5578 msgid "Set the Brightness of the video input"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5583 msgid "Hue"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5587 msgid "Set the Hue of the video input"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5592 msgid "Color"
5593 msgstr "Färg"
5594
5595 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5596 msgid "Set the Color of the video input"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5601 msgid "Contrast"
5602 msgstr "Kontrast"
5603
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5605 msgid "Set the Contrast of the video input"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5609 msgid "Tuner"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5613 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5617 msgid "Samplerate"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5621 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5625 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5629 msgid "MJPEG"
5630 msgstr "MJPEG"
5631
5632 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5633 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5637 msgid "Decimation"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5641 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5645 msgid "Quality"
5646 msgstr "Kvalite"
5647
5648 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5649 msgid "Set the quality of the stream"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5653 msgid "Video4Linux"
5654 msgstr "Video4Linux"
5655
5656 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5657 msgid "Video4Linux input"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5661 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5663 msgid "VCD"
5664 msgstr "VCD"
5665
5666 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5667 msgid "VCD input"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5671 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5672 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5673
5674 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5675 msgid "The above message had unknown log level"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5679 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5683 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5684 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5685 msgid "Entry"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5689 msgid "Segments"
5690 msgstr "Segment"
5691
5692 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5693 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5694 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5695 msgid "Segment"
5696 msgstr "Segment"
5697
5698 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5699 #, fuzzy
5700 msgid "LID"
5701 msgstr "LID "
5702
5703 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5704 msgid "VCD Format"
5705 msgstr "VCD Format"
5706
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5708 msgid "Album"
5709 msgstr "Album"
5710
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5712 msgid "Application"
5713 msgstr "Applikation"
5714
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5716 msgid "Preparer"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5720 msgid "Vol #"
5721 msgstr "Vol #"
5722
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5724 msgid "Vol max #"
5725 msgstr "Vol max #"
5726
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5728 msgid "Volume Set"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5732 msgid "System Id"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5736 msgid "Entries"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5740 msgid "First Entry Point"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5744 msgid "Last Entry Point"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5748 msgid "Track size (in sectors)"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5752 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5753 msgid "type"
5754 msgstr "typ"
5755
5756 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5757 msgid "end"
5758 msgstr "slut"
5759
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5761 msgid "play list"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5765 msgid "extended selection list"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5769 msgid "selection list"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5773 msgid "unknown type"
5774 msgstr "okänd typ"
5775
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5777 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5778 msgid "List ID"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5782 msgid "(Super) Video CD"
5783 msgstr "(Super) Video CD"
5784
5785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5786 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5790 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5791 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5792
5793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5794 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5798 msgid "Use playback control?"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5802 msgid ""
5803 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5804 "tracks."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5808 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5812 msgid ""
5813 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5814 "entry."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5818 msgid "Show extended VCD info?"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5822 msgid ""
5823 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5824 "for example playback control navigation."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5828 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5832 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5836 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Dolby surround decoder"
5842 msgstr "Dolby Surround"
5843
5844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5845 msgid ""
5846 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5847 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5848 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5849 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5850 "It works with any source format from mono to 7.1."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5854 msgid "Characteristic dimension"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5858 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5862 msgid "Compensate delay"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5866 msgid ""
5867 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5868 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5872 #, fuzzy
5873 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5874 msgstr "Dolby Surround"
5875
5876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5877 msgid ""
5878 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5879 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5883 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5887 msgid "Headphone effect"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5891 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5895 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5899 msgid "A/52 dynamic range compression"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5903 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5904 msgid ""
5905 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5906 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5907 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5908 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5912 msgid "Enable internal upmixing"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5916 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5920 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5921 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5925 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5929 msgid "DTS dynamic range compression"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5933 msgid "DTS"
5934 msgstr "DTS"
5935
5936 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5937 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5938 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5942 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5946 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5950 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5954 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5958 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5962 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5966 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5970 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5971 msgid "MPEG audio decoder"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5975 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5979 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5983 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5987 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5991 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5995 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5999 msgid "Equalizer preset"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6003 msgid "Bands gain"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6007 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6011 msgid "Two pass"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6015 msgid "Filter twice the audio"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6019 msgid "Global gain"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6023 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6027 msgid "Equalizer 10 bands"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6031 msgid "Flat"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6035 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6036 msgid "Classical"
6037 msgstr "Klassisk"
6038
6039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6040 msgid "Club"
6041 msgstr "Club"
6042
6043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6044 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6045 msgid "Dance"
6046 msgstr "Dance"
6047
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6049 msgid "Full bass"
6050 msgstr "Full bas"
6051
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6053 msgid "Full bass and treble"
6054 msgstr "Full bas och diskant"
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6057 msgid "Full treble"
6058 msgstr "Full diskant"
6059
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6061 msgid "Headphones"
6062 msgstr "Hörlurar"
6063
6064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6065 msgid "Large Hall"
6066 msgstr "Stor hall"
6067
6068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6069 msgid "Live"
6070 msgstr "Live"
6071
6072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6073 msgid "Party"
6074 msgstr "Party"
6075
6076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6077 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6078 msgid "Pop"
6079 msgstr "Pop"
6080
6081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6082 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6083 msgid "Reggae"
6084 msgstr "Reggae"
6085
6086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6087 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6088 msgid "Rock"
6089 msgstr "Rock"
6090
6091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6092 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6093 msgid "Ska"
6094 msgstr "Ska"
6095
6096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6097 msgid "Soft"
6098 msgstr "Soft"
6099
6100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6101 msgid "Soft rock"
6102 msgstr "Soft rock"
6103
6104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6105 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6106 msgid "Techno"
6107 msgstr "Techno"
6108
6109 #: modules/audio_filter/format.c:201
6110 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6114 msgid "Number of audio buffers"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6118 msgid ""
6119 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6120 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6121 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6125 msgid "Max level"
6126 msgstr "Maxnivå"
6127
6128 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6129 msgid ""
6130 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6131 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6132 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6136 msgid "Volume normalizer"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6140 msgid "Parametric Equalizer"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6144 msgid "Low freq (Hz)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6148 msgid "Low freq gain (Db)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6152 msgid "High freq (Hz)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6156 msgid "High freq gain (Db)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6160 msgid "Freq 1 (Hz)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6164 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6168 msgid "Freq 1 Q"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6172 msgid "Freq 2 (Hz)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6176 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6180 msgid "Freq 2 Q"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6184 msgid "Freq 3 (Hz)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6188 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6192 msgid "Freq 3 Q"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6196 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6200 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6201 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6205 msgid "audio filter for trivial resampling"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6209 msgid "audio filter for ugly resampling"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6213 msgid "Float32 audio mixer"
6214 msgstr "Float32 ljudmixer"
6215
6216 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6217 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6221 msgid "Trivial audio mixer"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6225 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6226 msgid "default"
6227 msgstr "standard"
6228
6229 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6230 msgid "ALSA audio output"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6234 msgid "ALSA Device Name"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6238 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6239 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6240 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6241 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6242 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6243 msgid "Audio Device"
6244 msgstr "Ljudenhet"
6245
6246 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6247 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6248 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6249 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6250 msgid "Mono"
6251 msgstr "Mono"
6252
6253 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6254 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6255 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6256 msgid "2 Front 2 Rear"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6260 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6261 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6262 msgid "5.1"
6263 msgstr "5.1"
6264
6265 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6266 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6267 msgid "A/52 over S/PDIF"
6268 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6269
6270 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6271 msgid "Unknown soundcard"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_output/arts.c:65
6275 msgid "aRts audio output"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6279 msgid ""
6280 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6281 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6282 "playback."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6286 msgid "HAL AudioUnit output"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6290 #, c-format
6291 msgid "%s (Encoded Output)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6295 msgid "Output device"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_output/directx.c:207
6299 msgid ""
6300 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6301 "default device appears as 0 AND another number)."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6305 msgid "Use float32 output"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6309 msgid ""
6310 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6311 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/audio_output/directx.c:215
6315 msgid "DirectX audio output"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6319 msgid "3 Front 2 Rear"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/audio_output/esd.c:68
6323 msgid "EsounD audio output"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/audio_output/esd.c:71
6327 msgid "Esound server"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_output/file.c:81
6331 msgid "Output format"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/audio_output/file.c:82
6335 msgid ""
6336 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6337 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6338 msgstr ""
6339 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6340 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6341
6342 #: modules/audio_output/file.c:85
6343 msgid "Output channels number"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_output/file.c:86
6347 msgid ""
6348 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6349 "restrict the number of channels here."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_output/file.c:89
6353 msgid "Add wave header"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_output/file.c:90
6357 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_output/file.c:107
6361 msgid "Output file"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_output/file.c:108
6365 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/audio_output/file.c:111
6369 msgid "File audio output"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6373 msgid "Roku HD1000 audio output"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_output/jack.c:64
6377 #, fuzzy
6378 msgid "JACK audio output"
6379 msgstr "Paus"
6380
6381 #: modules/audio_output/oss.c:101
6382 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_output/oss.c:103
6386 msgid ""
6387 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6388 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6389 "drivers, then you need to enable this option."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_output/oss.c:109
6393 msgid "Linux OSS audio output"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/audio_output/oss.c:114
6397 msgid "OSS DSP device"
6398 msgstr "OSS DSP-enhet"
6399
6400 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6401 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6405 msgid "PORTAUDIO audio output"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6409 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6413 msgid "Win32 waveOut extension output"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/a52.c:91
6417 msgid "A/52 parser"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/a52.c:98
6421 msgid "A/52 audio packetizer"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/adpcm.c:42
6425 msgid "ADPCM audio decoder"
6426 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6427
6428 #: modules/codec/araw.c:43
6429 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/araw.c:52
6433 msgid "Raw audio encoder"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/cinepak.c:38
6437 msgid "Cinepak video decoder"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6441 msgid "CMML annotations decoder"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6445 msgid "CVD subtitle decoder"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6449 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6453 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6454 msgid "Encoding quality"
6455 msgstr "Kodningskvalite"
6456
6457 #: modules/codec/dirac.c:68
6458 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/codec/dirac.c:73
6462 msgid "Dirac video decoder"
6463 msgstr "Dirac videoavkodare"
6464
6465 #: modules/codec/dirac.c:79
6466 msgid "Dirac video encoder"
6467 msgstr "Dirac videokodare"
6468
6469 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6470 msgid "DirectMedia Object decoder"
6471 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6472
6473 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6474 msgid "DirectMedia Object encoder"
6475 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6476
6477 #: modules/codec/dts.c:95
6478 msgid "DTS parser"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/dts.c:100
6482 msgid "DTS audio packetizer"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6486 msgid "X coordinate of the subpicture"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6490 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6491 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6495 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6499 msgid "Subpicture position"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6503 msgid ""
6504 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6505 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6509 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6513 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6517 msgid "Timeout of subpictures"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6521 msgid ""
6522 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6523 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6527 msgid "DVB subtitles decoder"
6528 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6529
6530 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6531 msgid "DVB subtitles encoder"
6532 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6533
6534 #: modules/codec/faad.c:38
6535 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6536 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6537
6538 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6539 msgid "Image file"
6540 msgstr "Bildfil"
6541
6542 #: modules/codec/fake.c:47
6543 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6547 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6548 msgid "Allows you to specify the output video width."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6552 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6553 msgid "Allows you to specify the output video height."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/codec/fake.c:54
6557 msgid "Keep aspect ratio"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/fake.c:56
6561 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/fake.c:57
6565 msgid "Background aspect ratio"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/codec/fake.c:59
6569 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6573 msgid "Deinterlace video"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/fake.c:62
6577 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6581 msgid "Deinterlace module"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6585 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/codec/fake.c:76
6589 msgid "Fake video decoder"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Non-ref"
6595 msgstr "Ingen"
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Bidir"
6600 msgstr "Hindi"
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Non-key"
6605 msgstr "Ingen"
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6608 msgid "All"
6609 msgstr "Alla"
6610
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6612 msgid "rd"
6613 msgstr "rd"
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6616 msgid "bits"
6617 msgstr "bits"
6618
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6620 msgid "simple"
6621 msgstr "simpel"
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6624 msgid ""
6625 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6629 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6630 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6631
6632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6633 msgid "Decoding"
6634 msgstr "Avkodar"
6635
6636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6637 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6641 msgid "Encoding"
6642 msgstr "Kodar"
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6645 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6646 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6649 msgid "ffmpeg demuxer"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6653 msgid "ffmpeg video filter"
6654 msgstr "ffmpeg videofilter"
6655
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6657 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6661 msgid "Direct rendering"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6665 msgid "Error resilience"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6669 msgid ""
6670 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6671 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6672 "can produce a lot of errors.\n"
6673 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6677 msgid "Workaround bugs"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6681 msgid ""
6682 "Try to fix some bugs\n"
6683 "1  autodetect\n"
6684 "2  old msmpeg4\n"
6685 "4  xvid interlaced\n"
6686 "8  ump4 \n"
6687 "16 no padding\n"
6688 "32 ac vlc\n"
6689 "64 Qpel chroma"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6693 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6694 msgid "Hurry up"
6695 msgstr "Skynda på"
6696
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6698 msgid ""
6699 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6700 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6701 "pictures."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6705 msgid "Post processing quality"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6709 msgid ""
6710 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6711 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6712 "looking pictures."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6716 msgid "Debug mask"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6720 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6724 msgid "Visualize motion vectors"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6728 msgid ""
6729 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6730 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6731 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6732 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6736 msgid "Low resolution decoding"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6740 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6744 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6748 msgid ""
6749 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6750 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6754 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6758 msgid "Ratio of key frames"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6762 msgid ""
6763 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6764 "frame."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6768 msgid "Ratio of B frames"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6772 msgid ""
6773 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6774 "reference frames."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6778 msgid "Video bitrate tolerance"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6782 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6786 msgid "Enable interlaced encoding"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6790 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6794 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6798 msgid ""
6799 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6800 "more CPU."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6804 msgid "Enable pre motion estimation"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6808 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6812 msgid "Enable strict rate control"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6816 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6820 msgid "Rate control buffer size"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6824 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6828 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6832 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6836 msgid "I quantization factor"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6840 msgid ""
6841 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6842 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6846 #: modules/demux/mod.c:71
6847 msgid "Noise reduction"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6851 msgid ""
6852 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6853 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6857 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6861 msgid ""
6862 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6863 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6864 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6868 msgid "Quality level"
6869 msgstr "Kvalitetsnivå"
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6872 msgid ""
6873 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6874 "(this can slow down the encoding very much)."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6878 msgid ""
6879 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6880 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6881 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6882 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6886 msgid "Minimum video quantizer scale"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6890 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6894 msgid "Maximum video quantizer scale"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6898 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6902 msgid "Enable trellis quantization"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6906 msgid ""
6907 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6908 "coefficients)."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6912 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6916 msgid ""
6917 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6918 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6922 msgid "Strict standard compliance"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6926 msgid ""
6927 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6928 "values: -1, 0, 1)."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6932 msgid "Luminance masking"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6936 msgid ""
6937 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6941 msgid "Darkness masking"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6945 msgid ""
6946 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6950 msgid "Motion masking"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6954 msgid ""
6955 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6956 "complexity (default: 0.0)."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6960 msgid "Border masking"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6964 msgid ""
6965 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6966 "(default: 0.0)."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6970 msgid "Luminance elimination"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6974 msgid ""
6975 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6976 "The H264 specification recommends -4."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6980 msgid "Chrominance elimination"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6984 msgid ""
6985 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6986 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6990 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6991 msgid "Post processing"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6995 msgid "1 (Lowest)"
6996 msgstr "1 (Lägst)"
6997
6998 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6999 msgid "6 (Highest)"
7000 msgstr "6 (Högst)"
7001
7002 #: modules/codec/flac.c:171
7003 msgid "Flac audio decoder"
7004 msgstr "Flac-ljudavkodare"
7005
7006 #: modules/codec/flac.c:176
7007 msgid "Flac audio encoder"
7008 msgstr "Flac-ljudkodare"
7009
7010 #: modules/codec/flac.c:182
7011 msgid "Flac audio packetizer"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7015 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/lpcm.c:82
7019 msgid "Linear PCM audio decoder"
7020 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
7021
7022 #: modules/codec/lpcm.c:87
7023 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/mash.cpp:65
7027 msgid "Video decoder using openmash"
7028 msgstr "Videoavkodare med openmash"
7029
7030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7031 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7035 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/png.c:54
7039 msgid "PNG video decoder"
7040 msgstr "PNG videoavkodare"
7041
7042 #: modules/codec/quicktime.c:63
7043 msgid "QuickTime library decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7047 msgid "Pseudo raw video decoder"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7051 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/realaudio.c:61
7055 msgid "RealAudio library decoder"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7059 msgid "SDL_image video decoder"
7060 msgstr "SDL_image videoavkodare"
7061
7062 #: modules/codec/speex.c:105
7063 msgid "Speex audio decoder"
7064 msgstr "Speex ljudavkodare"
7065
7066 #: modules/codec/speex.c:110
7067 msgid "Speex audio packetizer"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/speex.c:115
7071 msgid "Speex audio encoder"
7072 msgstr "Speex ljudkodare"
7073
7074 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7075 msgid "Speex comment"
7076 msgstr "Speex kommentar"
7077
7078 #: modules/codec/speex.c:552
7079 msgid "Mode"
7080 msgstr "Läge"
7081
7082 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7083 msgid "DVD subtitles decoder"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7087 msgid "DVD subtitles packetizer"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/subsdec.c:105
7091 msgid "Subtitles text encoding"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/subsdec.c:106
7095 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7099 msgid "Subtitles justification"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/subsdec.c:108
7103 msgid "Set the justification of subtitles"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/subsdec.c:109
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Formatted Subtitles"
7109 msgstr "Undertext"
7110
7111 #: modules/codec/subsdec.c:110
7112 msgid ""
7113 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7114 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/subsdec.c:116
7118 msgid "Text subtitles decoder"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/subsdec.c:335
7122 msgid ""
7123 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7124 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7128 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7132 msgid "SVCD subtitles"
7133 msgstr "SVCD-undertexter"
7134
7135 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7136 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/tarkin.c:75
7140 msgid "Tarkin decoder module"
7141 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7142
7143 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7144 msgid ""
7145 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7146 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/theora.c:99
7150 msgid "Theora video decoder"
7151 msgstr "Theora-videoavkodare"
7152
7153 #: modules/codec/theora.c:105
7154 msgid "Theora video packetizer"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/theora.c:111
7158 msgid "Theora video encoder"
7159 msgstr "Theora-videokodare"
7160
7161 #: modules/codec/theora.c:512
7162 msgid "Theora comment"
7163 msgstr "Theora-kommentar"
7164
7165 #: modules/codec/twolame.c:52
7166 msgid ""
7167 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7168 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/twolame.c:55
7172 msgid "Stereo mode"
7173 msgstr "Stereoläge"
7174
7175 #: modules/codec/twolame.c:56
7176 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/twolame.c:57
7180 msgid "VBR mode"
7181 msgstr "VBR läge"
7182
7183 #: modules/codec/twolame.c:59
7184 msgid "By default the encoding is CBR."
7185 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
7186
7187 #: modules/codec/twolame.c:60
7188 msgid "Psycho-acoustic model"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/twolame.c:62
7192 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/twolame.c:66
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Dual mono"
7198 msgstr "mono"
7199
7200 #: modules/codec/twolame.c:66
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Joint stereo"
7203 msgstr "stereo"
7204
7205 #: modules/codec/twolame.c:71
7206 msgid "Libtwolame audio encoder"
7207 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7208
7209 #: modules/codec/vorbis.c:159
7210 msgid "Maximum encoding bitrate"
7211 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7212
7213 #: modules/codec/vorbis.c:161
7214 msgid ""
7215 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7216 "applications."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/vorbis.c:163
7220 msgid "Minimum encoding bitrate"
7221 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7222
7223 #: modules/codec/vorbis.c:165
7224 msgid ""
7225 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7226 "fixed-size channel."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/vorbis.c:167
7230 msgid "CBR encoding"
7231 msgstr "CBR-kodning"
7232
7233 #: modules/codec/vorbis.c:169
7234 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/vorbis.c:173
7238 msgid "Vorbis audio decoder"
7239 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7240
7241 #: modules/codec/vorbis.c:184
7242 msgid "Vorbis audio packetizer"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/vorbis.c:191
7246 msgid "Vorbis audio encoder"
7247 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7248
7249 #: modules/codec/vorbis.c:618
7250 msgid "Vorbis comment"
7251 msgstr "Vorbis-kommentar"
7252
7253 #: modules/codec/x264.c:44
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Maximum GOP size"
7256 msgstr "PES max storlek"
7257
7258 #: modules/codec/x264.c:45
7259 msgid ""
7260 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7261 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/x264.c:49
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Minimum GOP size"
7267 msgstr "GOP storlek"
7268
7269 #: modules/codec/x264.c:50
7270 msgid ""
7271 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7272 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7273 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7274 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7275 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7276 "Frame. \n"
7277 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7278 "frames, but do not start a new GOP."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/x264.c:59
7282 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:60
7286 msgid ""
7287 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7288 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7289 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7290 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7291 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7292 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/x264.c:68
7296 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/x264.c:69
7300 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/x264.c:72
7304 msgid "Adaptive B-frame decision"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/x264.c:73
7308 msgid ""
7309 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7310 "used, except possibly before an I-frame. "
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:76
7314 msgid "Influences how often B-frames are used"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:77
7318 msgid ""
7319 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7320 "negative values cause less B-frames. "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/x264.c:80
7324 msgid "Keep some B-frames as references"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:81
7328 msgid ""
7329 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7330 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7331 "appropriately."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:85
7335 msgid "CABAC"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:86
7339 msgid ""
7340 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7341 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/x264.c:90
7345 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/x264.c:91
7349 msgid ""
7350 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7351 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7352 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/x264.c:96
7356 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/x264.c:97
7360 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/x264.c:101
7364 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/x264.c:102
7368 msgid ""
7369 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7370 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:106
7374 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/x264.c:107
7378 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/x264.c:109
7382 msgid "Set min QP"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/x264.c:110
7386 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/x264.c:113
7390 msgid "Set max QP"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/x264.c:114
7394 msgid "Maximum quantizer parameter."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/x264.c:116
7398 msgid "Set max QP step"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/x264.c:117
7402 msgid "Max QP step between frames."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/x264.c:119
7406 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/x264.c:120
7410 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/x264.c:123
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Max local bitrate"
7416 msgstr "Max lokal bithastighet"
7417
7418 #: modules/codec/x264.c:124
7419 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:126
7423 msgid "Size of VBV buffer"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/x264.c:127
7427 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/x264.c:130
7431 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:131
7435 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:134
7439 msgid "QP factor between I and P"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/x264.c:135
7443 msgid "QP factor between I and P."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/x264.c:137
7447 msgid "QP factor between P and B"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/x264.c:138
7451 msgid "QP factor between P and B."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/x264.c:140
7455 msgid "QP difference between chroma and luma"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/x264.c:141
7459 msgid "QP difference between chroma and luma."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/x264.c:143
7463 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:144
7467 msgid "QP curve compression."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:146
7471 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/x264.c:147
7475 msgid "Temporally blur complexity."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/x264.c:149
7479 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/x264.c:150
7483 msgid "Temporally blur quants."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/x264.c:154
7487 msgid "Partitions to consider"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/x264.c:155
7491 msgid ""
7492 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7493 " - none  : \n"
7494 " - fast  : i4x4\n"
7495 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7496 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7497 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7498 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:163
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Direct MV prediction mode"
7504 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7505
7506 #: modules/codec/x264.c:164
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Direct MV prediction mode. "
7509 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7510
7511 #: modules/codec/x264.c:166
7512 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/x264.c:167
7516 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/x264.c:169
7520 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/x264.c:170
7524 msgid ""
7525 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7526 "(fast)\n"
7527 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7528 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7529 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/x264.c:176
7533 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/x264.c:177
7537 msgid ""
7538 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7539 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7540 "may benefit from settings between 24-32."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/x264.c:181
7544 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/x264.c:183
7548 msgid ""
7549 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7550 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7551 "quality)."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/x264.c:187
7555 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/x264.c:188
7559 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/x264.c:190
7563 msgid "Decide references on a per partition basis"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/x264.c:191
7567 msgid ""
7568 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7569 "as opposed to only one ref per macroblock."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/x264.c:194
7573 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/x264.c:195
7577 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:197
7581 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:198
7585 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:200
7589 msgid "Adaptive spatial transform size"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:201
7593 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/x264.c:203
7597 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/x264.c:204
7601 msgid ""
7602 "Trellis RD quantization: \n"
7603 " - 0: disabled\n"
7604 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7605 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/x264.c:209
7609 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/x264.c:210
7613 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/x264.c:213
7617 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/x264.c:217
7621 msgid "CPU optimizations"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/x264.c:218
7625 msgid "CPU optimizations."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/x264.c:220
7629 msgid "PSNR calculation"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:221
7633 msgid ""
7634 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7635 "from being calculated (for speed)."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/x264.c:224
7639 msgid "Print stats for each frame"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/x264.c:225
7643 msgid "Print stats for each frame."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/x264.c:231
7647 #, fuzzy
7648 msgid "dia"
7649 msgstr "Media"
7650
7651 #: modules/codec/x264.c:231
7652 msgid "hex"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/x264.c:231
7656 msgid "umh"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/x264.c:231
7660 #, fuzzy
7661 msgid "esa"
7662 msgstr "Ja"
7663
7664 #: modules/codec/x264.c:237
7665 msgid "fast"
7666 msgstr "snabb"
7667
7668 #: modules/codec/x264.c:237
7669 msgid "normal"
7670 msgstr "normal"
7671
7672 #: modules/codec/x264.c:238
7673 #, fuzzy
7674 msgid "slow"
7675 msgstr "Slow Motion"
7676
7677 #: modules/codec/x264.c:238
7678 msgid "all"
7679 msgstr "alla"
7680
7681 #: modules/codec/x264.c:243
7682 msgid "spatial"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/x264.c:243
7686 msgid "temporal"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:246
7690 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/corba/corba.c:687
7694 msgid "Corba control"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/control/corba/corba.c:689
7698 msgid "corba control module"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/control/gestures.c:77
7702 msgid "Motion threshold (10-100)"
7703 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7704
7705 #: modules/control/gestures.c:79
7706 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/control/gestures.c:82
7710 msgid "Trigger button"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/control/gestures.c:84
7714 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/control/gestures.c:87
7718 msgid "Middle"
7719 msgstr "Mitten"
7720
7721 #: modules/control/gestures.c:90
7722 msgid "Gestures"
7723 msgstr "Gester"
7724
7725 #: modules/control/gestures.c:97
7726 msgid "Mouse gestures control interface"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/hotkeys.c:84
7730 msgid "Playlist bookmark 1"
7731 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7732
7733 #: modules/control/hotkeys.c:85
7734 msgid "Playlist bookmark 2"
7735 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7736
7737 #: modules/control/hotkeys.c:86
7738 msgid "Playlist bookmark 3"
7739 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7740
7741 #: modules/control/hotkeys.c:87
7742 msgid "Playlist bookmark 4"
7743 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7744
7745 #: modules/control/hotkeys.c:88
7746 msgid "Playlist bookmark 5"
7747 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7748
7749 #: modules/control/hotkeys.c:89
7750 msgid "Playlist bookmark 6"
7751 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7752
7753 #: modules/control/hotkeys.c:90
7754 msgid "Playlist bookmark 7"
7755 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7756
7757 #: modules/control/hotkeys.c:91
7758 msgid "Playlist bookmark 8"
7759 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7760
7761 #: modules/control/hotkeys.c:92
7762 msgid "Playlist bookmark 9"
7763 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7764
7765 #: modules/control/hotkeys.c:93
7766 msgid "Playlist bookmark 10"
7767 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7768
7769 #: modules/control/hotkeys.c:95
7770 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/control/hotkeys.c:98
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Hotkeys"
7776 msgstr "Snabbknappar"
7777
7778 #: modules/control/hotkeys.c:99
7779 msgid "Hotkeys management interface"
7780 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7781
7782 #: modules/control/hotkeys.c:488
7783 #, c-format
7784 msgid "Audio track: %s"
7785 msgstr "Ljudspår: %s"
7786
7787 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7788 #, c-format
7789 msgid "Subtitle track: %s"
7790 msgstr "Undertextspår: %s"
7791
7792 #: modules/control/hotkeys.c:502
7793 msgid "N/A"
7794 msgstr "N/A"
7795
7796 #: modules/control/hotkeys.c:554
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "Aspect ratio: %s"
7799 msgstr "Bildformat"
7800
7801 #: modules/control/hotkeys.c:580
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "Crop: %s"
7804 msgstr "Kompilator: %s\n"
7805
7806 #: modules/control/hotkeys.c:606
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "Deinterlace mode: %s"
7809 msgstr "Gränssnittsmodul"
7810
7811 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7812 msgid "Host address"
7813 msgstr "Värdaddress"
7814
7815 #: modules/control/http/http.c:36
7816 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7820 msgid "Source directory"
7821 msgstr "Källmapp"
7822
7823 #: modules/control/http/http.c:39
7824 msgid "Charset"
7825 msgstr "Teckenuppsättning"
7826
7827 #: modules/control/http/http.c:41
7828 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/control/http/http.c:42
7832 msgid "Handlers"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/control/http/http.c:44
7836 msgid ""
7837 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7838 "usr/bin/perl)."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/http/http.c:55
7842 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/http/http.c:59
7846 msgid "HTTP remote control interface"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/http/http.c:68
7850 msgid "HTTP SSL"
7851 msgstr "HTTP SSL"
7852
7853 #: modules/control/lirc.c:58
7854 msgid "Infrared remote control interface"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/netsync.c:59
7858 msgid "Act as master for network synchronisation"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/netsync.c:60
7862 msgid ""
7863 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7864 "network synchronisation."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/control/netsync.c:63
7868 msgid "Master client ip address"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/control/netsync.c:64
7872 msgid ""
7873 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7874 "network synchronisation."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/netsync.c:68
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Network Sync"
7880 msgstr "Nätverk: "
7881
7882 #: modules/control/ntservice.c:39
7883 msgid "Install Windows Service"
7884 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7885
7886 #: modules/control/ntservice.c:41
7887 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/ntservice.c:42
7891 msgid "Uninstall Windows Service"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/ntservice.c:44
7895 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/ntservice.c:45
7899 msgid "Display name of the Service"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/ntservice.c:47
7903 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/ntservice.c:48
7907 msgid "Configuration options"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/ntservice.c:50
7911 msgid ""
7912 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7913 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7914 "time so the Service is properly configured."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/ntservice.c:55
7918 msgid ""
7919 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7920 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7921 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7922 "are: logger, sap, rc, http)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/ntservice.c:61
7926 msgid "NT Service"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/ntservice.c:62
7930 msgid "Windows Service interface"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/rc.c:154
7934 msgid "Show stream position"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/rc.c:155
7938 msgid ""
7939 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/rc.c:158
7943 msgid "Fake TTY"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/rc.c:159
7947 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:161
7951 msgid "UNIX socket command input"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/rc.c:162
7955 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/control/rc.c:165
7959 msgid "TCP command input"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/control/rc.c:166
7963 msgid ""
7964 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7965 "port the interface will bind to."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7969 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/rc.c:172
7973 msgid ""
7974 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7975 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7976 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/control/rc.c:179
7980 msgid "RC"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/control/rc.c:182
7984 msgid "Remote control interface"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/control/rc.c:335
7988 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/control/rc.c:847
7992 #, c-format
7993 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/control/rc.c:880
7997 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/control/rc.c:882
8001 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/control/rc.c:883
8005 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/control/rc.c:884
8009 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/control/rc.c:885
8013 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/control/rc.c:886
8017 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/control/rc.c:887
8021 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/control/rc.c:888
8025 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/control/rc.c:889
8029 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/control/rc.c:890
8033 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/control/rc.c:891
8037 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/control/rc.c:892
8041 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/control/rc.c:893
8045 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/control/rc.c:894
8049 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/control/rc.c:895
8053 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/control/rc.c:896
8057 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/control/rc.c:898
8061 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/control/rc.c:899
8065 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/rc.c:900
8069 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/control/rc.c:901
8073 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/control/rc.c:902
8077 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/control/rc.c:903
8081 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/control/rc.c:904
8085 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/control/rc.c:905
8089 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/control/rc.c:906
8093 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/control/rc.c:908
8097 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/control/rc.c:909
8101 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/control/rc.c:910
8105 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/control/rc.c:911
8109 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/rc.c:912
8113 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/rc.c:913
8117 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/control/rc.c:918
8121 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/control/rc.c:919
8125 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/control/rc.c:920
8129 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/control/rc.c:921
8133 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/control/rc.c:922
8137 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/control/rc.c:923
8141 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/control/rc.c:924
8145 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/control/rc.c:925
8149 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/control/rc.c:927
8153 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/control/rc.c:928
8157 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/control/rc.c:929
8161 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/control/rc.c:930
8165 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/control/rc.c:931
8169 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/control/rc.c:932
8173 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/control/rc.c:933
8177 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/control/rc.c:935
8181 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/control/rc.c:936
8185 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/control/rc.c:937
8189 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/control/rc.c:938
8193 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/control/rc.c:939
8197 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/control/rc.c:941
8201 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/control/rc.c:942
8205 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/rc.c:943
8209 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/rc.c:944
8213 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/rc.c:945
8217 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/rc.c:946
8221 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/rc.c:947
8225 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/control/rc.c:948
8229 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/control/rc.c:949
8233 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/control/rc.c:950
8237 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/rc.c:951
8241 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/control/rc.c:952
8245 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:954
8249 msgid ""
8250 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8251 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/control/rc.c:958
8255 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/control/rc.c:959
8259 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/control/rc.c:960
8263 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/control/rc.c:961
8267 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/control/rc.c:963
8271 msgid "+----[ end of help ]"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8275 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8276 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8277 msgid "press menu select or pause to continue"
8278 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8279
8280 #: modules/control/rc.c:1385
8281 msgid "press pause to continue"
8282 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
8283
8284 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8285 msgid "please provide one of the following paramaters"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/showintf.c:62
8289 msgid "Threshold"
8290 msgstr "Tröskelvärde"
8291
8292 #: modules/control/showintf.c:63
8293 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/telnet.c:72
8297 msgid "Telnet Interface host"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/telnet.c:73
8301 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/telnet.c:74
8305 msgid "Telnet Interface port"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/telnet.c:75
8309 msgid "Default to 4212"
8310 msgstr "Standard till 4212"
8311
8312 #: modules/control/telnet.c:77
8313 msgid "Telnet Interface password"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/telnet.c:78
8317 msgid "Default to admin"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/telnet.c:91
8321 msgid "VLM remote control interface"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/demux/a52.c:44
8325 msgid "Raw A/52 demuxer"
8326 msgstr "Raw A/52 demuxer"
8327
8328 #: modules/demux/aiff.c:45
8329 msgid "AIFF demuxer"
8330 msgstr "AIFF demuxer"
8331
8332 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8333 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8334 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
8335
8336 #: modules/demux/au.c:46
8337 msgid "AU demuxer"
8338 msgstr "AU demuxer"
8339
8340 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8341 msgid "Force interleaved method"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8345 msgid "Force index creation"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8349 msgid ""
8350 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8351 "incomplete (not seekable)."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8355 msgid "AVI demuxer"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8359 #, fuzzy
8360 msgid "AVI Index"
8361 msgstr "Index"
8362
8363 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8364 msgid ""
8365 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8366 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8370 msgid "Fixing AVI Index"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8374 msgid "Creating AVI Index ..."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Dump filename"
8380 msgstr "Arkiv"
8381
8382 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8383 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8387 msgid "Append to existing file"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8391 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8395 #, fuzzy
8396 msgid "File dumpper"
8397 msgstr "Filnamn för dump"
8398
8399 #: modules/demux/dts.c:40
8400 msgid "Raw DTS demuxer"
8401 msgstr "Raw DTS demuxer"
8402
8403 #: modules/demux/flac.c:38
8404 msgid "FLAC demuxer"
8405 msgstr "FLAC demuxer"
8406
8407 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8408 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8412 msgid ""
8413 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8414 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8415 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8419 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8423 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8427 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8428 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8429
8430 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Client port"
8433 msgstr "Videoport"
8434
8435 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8436 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8440 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8444 #, fuzzy
8445 msgid "HTTP tunnel port"
8446 msgstr "Paus"
8447
8448 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8449 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/demux/m3u.c:68
8453 msgid "Playlist metademux"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8457 msgid "Frames per Second"
8458 msgstr "Bilder per sekund"
8459
8460 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8461 msgid ""
8462 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8463 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8467 #, fuzzy
8468 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8469 msgstr "PS demuxer"
8470
8471 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8472 msgid "Matroska stream demuxer"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8476 msgid "Ordered chapters"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8480 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8484 msgid "Chapter codecs"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8488 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Preload Directory"
8494 msgstr "Mapp"
8495
8496 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8497 msgid ""
8498 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8499 "for broken files)."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8503 msgid "Seek based on percent not time"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8507 msgid "Seek based on percent not time."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8511 msgid "Dummy Elements"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8515 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8519 msgid "---  DVD Menu"
8520 msgstr "---  DVD-meny"
8521
8522 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8523 msgid "First Played"
8524 msgstr "Först spelad"
8525
8526 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8527 msgid "Video Manager"
8528 msgstr "Videohanterare"
8529
8530 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8531 msgid "----- Title"
8532 msgstr "----- Titel"
8533
8534 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8535 msgid "Segment filename"
8536 msgstr "Filnamn för segment"
8537
8538 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8539 msgid "Muxing application"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8543 msgid "Writing application"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/demux/mod.c:47
8547 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/demux/mod.c:48
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Enable reverberation"
8553 msgstr "Aktivera ljud"
8554
8555 #: modules/demux/mod.c:49
8556 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/demux/mod.c:51
8560 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/demux/mod.c:53
8564 msgid "Enable megabass mode"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/demux/mod.c:54
8568 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/mod.c:56
8572 msgid ""
8573 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8574 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/demux/mod.c:59
8578 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/demux/mod.c:61
8582 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/demux/mod.c:66
8586 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/demux/mod.c:74
8590 msgid "Reverb"
8591 msgstr "Reverb"
8592
8593 #: modules/demux/mod.c:77
8594 msgid "Reverberation level"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/demux/mod.c:79
8598 msgid "Reverberation delay"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/demux/mod.c:81
8602 msgid "Mega bass"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/demux/mod.c:84
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Mega bass level"
8608 msgstr "Maxnivå"
8609
8610 #: modules/demux/mod.c:86
8611 msgid "Mega bass cutoff"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/demux/mod.c:88
8615 msgid "Surround"
8616 msgstr "Surround"
8617
8618 #: modules/demux/mod.c:91
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Surround level"
8621 msgstr "Surround"
8622
8623 #: modules/demux/mod.c:93
8624 msgid "Surround delay (ms)"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8628 msgid "MP4 stream demuxer"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/mpc.c:46
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Replay Gain type"
8634 msgstr "Spela upp och stoppa"
8635
8636 #: modules/demux/mpc.c:47
8637 msgid ""
8638 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8639 "specific one. Choose which type you want to use"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/demux/mpc.c:59
8643 #, fuzzy
8644 msgid "MusePack demuxer"
8645 msgstr "PS demuxer"
8646
8647 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8648 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8652 msgid "H264 video demuxer"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8656 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8660 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8664 #, fuzzy
8665 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8666 msgstr "_Nästa objekt"
8667
8668 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8669 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/demux/nsc.c:43
8673 msgid "Windows Media NSC metademux"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/demux/nsv.c:45
8677 msgid "NullSoft demuxer"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/demux/nuv.c:46
8681 msgid "Nuv demuxer"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/demux/ogg.c:44
8685 #, fuzzy
8686 msgid "OGG demuxer"
8687 msgstr "VOC demuxer"
8688
8689 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8690 msgid "Listeners"
8691 msgstr "Lyssnare"
8692
8693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8694 msgid "Auto start"
8695 msgstr "Autostart"
8696
8697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8698 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8702 msgid "Native playlist import"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8706 msgid "M3U playlist import"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8710 msgid "PLS playlist import"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8714 msgid "B4S playlist import"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8718 msgid "DVB playlist import"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Podcast parser"
8724 msgstr "CDDB Kategori"
8725
8726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8727 #, fuzzy
8728 msgid "XSPF playlist import"
8729 msgstr "Föregående post i spellistan"
8730
8731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Podcast Info"
8741 msgstr "Position"
8742
8743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Podcast Link"
8746 msgstr "Position"
8747
8748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Podcast Copyright"
8751 msgstr "Copyright"
8752
8753 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Podcast Category"
8756 msgstr "CDDB Kategori"
8757
8758 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8759 msgid "Podcast Keywords"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Podcast Subtitle"
8765 msgstr "Undertext"
8766
8767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8768 msgid "Podcast Summary"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8772 msgid "Podcast Publication Date"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Podcast Author"
8778 msgstr "Upphovsman"
8779
8780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Podcast Subcategory"
8783 msgstr "Efter kategori"
8784
8785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Podcast Duration"
8788 msgstr "Längd"
8789
8790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Podcast Size"
8793 msgstr "Paketstorlek"
8794
8795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8796 msgid "Podcast Type"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8800 #, fuzzy
8801 msgid "MPEG-PS demuxer"
8802 msgstr "PS demuxer"
8803
8804 #: modules/demux/pva.c:43
8805 msgid "PVA demuxer"
8806 msgstr "PVA demuxer"
8807
8808 #: modules/demux/rawdv.c:40
8809 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/demux/real.c:39
8813 msgid "Real demuxer"
8814 msgstr "Real demuxer"
8815
8816 #: modules/demux/sgimb.c:113
8817 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/demux/subtitle.c:64
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Text subtitles parser"
8823 msgstr "Undertext"
8824
8825 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8826 msgid "Frames per second"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/demux/subtitle.c:72
8830 msgid "Subtitles delay"
8831 msgstr "Fördröjning undertexter"
8832
8833 #: modules/demux/subtitle.c:74
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Subtitles format"
8836 msgstr "Undertextfil"
8837
8838 #: modules/demux/ts.c:83
8839 msgid "Extra PMT"
8840 msgstr "Extra PMT"
8841
8842 #: modules/demux/ts.c:85
8843 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/ts.c:87
8847 msgid "Set id of ES to PID"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/ts.c:88
8851 msgid "set id of es to pid"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/demux/ts.c:90
8855 msgid "Fast udp streaming"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/demux/ts.c:92
8859 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8863 msgid "MTU for out mode"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8867 msgid "CSA ck"
8868 msgstr "CSA ck"
8869
8870 #: modules/demux/ts.c:100
8871 msgid "Silent mode"
8872 msgstr "Tyst läge"
8873
8874 #: modules/demux/ts.c:101
8875 msgid "do not complain on encrypted PES"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/demux/ts.c:103
8879 msgid "CAPMT System ID"
8880 msgstr "CAPMT System ID"
8881
8882 #: modules/demux/ts.c:104
8883 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/ts.c:106
8887 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/demux/ts.c:107
8891 msgid ""
8892 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8893 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/ts.c:111
8897 msgid "Filename of dump"
8898 msgstr "Filnamn för dump"
8899
8900 #: modules/demux/ts.c:112
8901 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/ts.c:114
8905 msgid "Append"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/demux/ts.c:116
8909 msgid ""
8910 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8911 "be overwritten."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/demux/ts.c:119
8915 msgid "Dump buffer size"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/ts.c:121
8919 msgid ""
8920 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8921 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/demux/ts.c:125
8925 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/demux/ty.c:70
8929 msgid "TY Stream audio/video demux"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8933 msgid "Blues"
8934 msgstr "Blues"
8935
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8937 msgid "Classic rock"
8938 msgstr "Klassisk rock"
8939
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8941 msgid "Country"
8942 msgstr "Country"
8943
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8945 msgid "Disco"
8946 msgstr "Disco"
8947
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8949 msgid "Funk"
8950 msgstr "Funk"
8951
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8953 msgid "Grunge"
8954 msgstr "Grunge"
8955
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8957 msgid "Hip-Hop"
8958 msgstr "Hip-Hop"
8959
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8961 msgid "Jazz"
8962 msgstr "Jazz"
8963
8964 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8965 msgid "Metal"
8966 msgstr "Metal"
8967
8968 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8969 msgid "New Age"
8970 msgstr "New Age"
8971
8972 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8973 msgid "Oldies"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8977 msgid "R&B"
8978 msgstr "R&B"
8979
8980 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8981 msgid "Rap"
8982 msgstr "Rap"
8983
8984 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8985 msgid "Industrial"
8986 msgstr "Industrial"
8987
8988 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8989 msgid "Alternative"
8990 msgstr "Alternativ"
8991
8992 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8993 msgid "Death metal"
8994 msgstr "Dödsmetal"
8995
8996 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8997 msgid "Pranks"
8998 msgstr "Skämt"
8999
9000 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9001 msgid "Soundtrack"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9005 msgid "Euro-Techno"
9006 msgstr "Euro-Techno"
9007
9008 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9009 msgid "Ambient"
9010 msgstr "Ambient"
9011
9012 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9013 msgid "Trip-Hop"
9014 msgstr "Trip-Hop"
9015
9016 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9017 msgid "Vocal"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9021 msgid "Jazz+Funk"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9025 msgid "Fusion"
9026 msgstr "Fusion"
9027
9028 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9029 msgid "Trance"
9030 msgstr "Trance"
9031
9032 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9033 msgid "Instrumental"
9034 msgstr "Instrumental"
9035
9036 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9037 msgid "Acid"
9038 msgstr "Acid"
9039
9040 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9041 msgid "House"
9042 msgstr "House"
9043
9044 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9045 msgid "Game"
9046 msgstr "Spel"
9047
9048 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9049 msgid "Sound clip"
9050 msgstr "Ljudklipp"
9051
9052 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9053 msgid "Gospel"
9054 msgstr "Gospel"
9055
9056 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9057 msgid "Noise"
9058 msgstr "Oljud"
9059
9060 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9061 msgid "Alternative rock"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9065 msgid "Bass"
9066 msgstr "Bass"
9067
9068 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9069 msgid "Soul"
9070 msgstr "Soul"
9071
9072 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9073 msgid "Punk"
9074 msgstr "Punk"
9075
9076 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9077 msgid "Space"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9081 msgid "Meditative"
9082 msgstr "Meditativ"
9083
9084 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9085 msgid "Instrumental pop"
9086 msgstr "Instrumental pop"
9087
9088 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9089 msgid "Instrumental rock"
9090 msgstr "Instrumental rock"
9091
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9093 msgid "Ethnic"
9094 msgstr "Etnisk"
9095
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9097 msgid "Gothic"
9098 msgstr "Gothic"
9099
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9101 msgid "Darkwave"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9105 msgid "Techno-Industrial"
9106 msgstr "Techno-Industrial"
9107
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9109 msgid "Electronic"
9110 msgstr "Electronic"
9111
9112 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9113 msgid "Pop-Folk"
9114 msgstr "Pop-Folk"
9115
9116 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9117 msgid "Eurodance"
9118 msgstr "Eurodance"
9119
9120 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9121 msgid "Dream"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9125 msgid "Southern rock"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9129 msgid "Comedy"
9130 msgstr "Komedi"
9131
9132 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9133 msgid "Cult"
9134 msgstr "Kult"
9135
9136 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9137 msgid "Gangsta"
9138 msgstr "Gangsta"
9139
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9141 msgid "Top 40"
9142 msgstr "Topp 40"
9143
9144 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9145 msgid "Christian rap"
9146 msgstr "Kristen rap"
9147
9148 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9149 msgid "Pop/funk"
9150 msgstr "Pop/funk"
9151
9152 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9153 msgid "Jungle"
9154 msgstr "Jungle"
9155
9156 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9157 msgid "Native American"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9161 msgid "Cabaret"
9162 msgstr "Cabaret"
9163
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9165 msgid "New wave"
9166 msgstr "New wave"
9167
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9169 msgid "Psychedelic"
9170 msgstr "Psykadelisk"
9171
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9173 msgid "Rave"
9174 msgstr "Rave"
9175
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9177 msgid "Showtunes"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9181 msgid "Trailer"
9182 msgstr "Förhandsvisning"
9183
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9185 msgid "Lo-Fi"
9186 msgstr "Lo-Fi"
9187
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9189 msgid "Tribal"
9190 msgstr "Tribal"
9191
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9193 msgid "Acid punk"
9194 msgstr "Acid punk"
9195
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9197 msgid "Acid jazz"
9198 msgstr "Acid jazz"
9199
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9201 msgid "Polka"
9202 msgstr "Polka"
9203
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9205 msgid "Retro"
9206 msgstr "Retro"
9207
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9209 msgid "Musical"
9210 msgstr "Musikal"
9211
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9213 msgid "Rock & roll"
9214 msgstr "Rock & roll"
9215
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9217 msgid "Hard rock"
9218 msgstr "Hårdrock"
9219
9220 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9221 msgid "ID3 tags parser"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/demux/vobsub.c:48
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Vobsub subtitles parser"
9227 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
9228
9229 #: modules/demux/voc.c:42
9230 msgid "VOC demuxer"
9231 msgstr "VOC demuxer"
9232
9233 #: modules/demux/wav.c:42
9234 msgid "WAV demuxer"
9235 msgstr "WAV demuxer"
9236
9237 #: modules/demux/xa.c:42
9238 msgid "XA demuxer"
9239 msgstr "XA demuxer"
9240
9241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9242 msgid "Use DVD Menus"
9243 msgstr "Använd DVD-menyer"
9244
9245 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9246 msgid "BeOS standard API interface"
9247 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
9248
9249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9250 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9254 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9255 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9258 msgid "Cancel"
9259 msgstr "Avbryt"
9260
9261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9262 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
9264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9265 msgid "Open"
9266 msgstr "Öppna"
9267
9268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9271 msgid "Preferences"
9272 msgstr "Egenskaper"
9273
9274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9277 msgid "Messages"
9278 msgstr "Meddelanden"
9279
9280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9282 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9285 msgid "Open File"
9286 msgstr "Öppna fil"
9287
9288 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9290 msgid "Open Disc"
9291 msgstr "Öppna skiva"
9292
9293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9294 msgid "Open Subtitles"
9295 msgstr "Visa undertext"
9296
9297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9300 msgid "About"
9301 msgstr "Om VLC"
9302
9303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9304 msgid "Prev Title"
9305 msgstr "Föregående titel"
9306
9307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9308 msgid "Next Title"
9309 msgstr "Nästa titel"
9310
9311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9312 msgid "Go to Title"
9313 msgstr "Gå till titel"
9314
9315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9316 msgid "Go to Chapter"
9317 msgstr "Gå till kapitel"
9318
9319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9320 msgid "Speed"
9321 msgstr "Hastighet"
9322
9323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9324 msgid "Window"
9325 msgstr "Fönster"
9326
9327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9328 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9330 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9331 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9332 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9333 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9340 msgid "OK"
9341 msgstr "OK"
9342
9343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9344 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9345 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
9346
9347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9348 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9352 msgid "Drop files to play"
9353 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9354
9355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9356 msgid "playlist"
9357 msgstr "spellista"
9358
9359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9360 msgid "Close"
9361 msgstr "Stäng"
9362
9363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9367 msgid "Edit"
9368 msgstr "Redigera"
9369
9370 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9372 msgid "Select All"
9373 msgstr "Markera allt"
9374
9375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9376 msgid "Select None"
9377 msgstr "Välj ingen"
9378
9379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9380 msgid "Sort Reverse"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9384 msgid "Sort by Name"
9385 msgstr "Sortera efter namn"
9386
9387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9388 msgid "Sort by Path"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9392 msgid "Randomize"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9396 msgid "Remove"
9397 msgstr "Ta bort"
9398
9399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9400 msgid "Remove All"
9401 msgstr "Ta bort alla"
9402
9403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9404 msgid "View"
9405 msgstr "Visa"
9406
9407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9408 msgid "Path"
9409 msgstr "Sökväg"
9410
9411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9417 msgid "Name"
9418 msgstr "Namn"
9419
9420 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9421 msgid "Apply"
9422 msgstr "Verkställ"
9423
9424 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9426 msgid "Save"
9427 msgstr "Spara"
9428
9429 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9430 msgid "Defaults"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9434 msgid "Show Interface"
9435 msgstr "Visa gränssnitt"
9436
9437 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9438 msgid "50%"
9439 msgstr "50%"
9440
9441 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9442 msgid "100%"
9443 msgstr "100%"
9444
9445 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9446 msgid "200%"
9447 msgstr "200%"
9448
9449 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9450 msgid "Vertical Sync"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9454 msgid "Correct Aspect Ratio"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9458 msgid "Stay On Top"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9462 msgid "Take Screen Shot"
9463 msgstr "Ta skärmbild"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
9467 msgid "About VLC media player"
9468 msgstr "Om VLC mediaspelare"
9469
9470 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9471 #, c-format
9472 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9473 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
9474
9475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9477 msgid "Bookmarks"
9478 msgstr "Bokmärken"
9479
9480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9481 msgid "Add"
9482 msgstr "Lägg till"
9483
9484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9485 msgid "Clear"
9486 msgstr "Radera"
9487
9488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9490 msgid "Extract"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9495 msgid "Size offset"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9500 msgid "Time offset"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9504 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9505 msgid "Time"
9506 msgstr "Tid"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9510 msgid "Bytes"
9511 msgstr "Bytes"
9512
9513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9514 msgid "Untitled"
9515 msgstr "Icke namngiven"
9516
9517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9519 msgid "No input"
9520 msgstr "Inget inmatat"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9524 msgid ""
9525 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9529 msgid "Input has changed"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9533 msgid ""
9534 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9535 "bookmarks to keep the same input."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9540 msgid "Invalid selection"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9544 msgid "You have to select two bookmarks."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9549 msgid "No input found"
9550 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9551
9552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9553 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Go To Position"
9559 msgstr "Position"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9562 #, fuzzy
9563 msgid "sec."
9564 msgstr "secam"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9567 msgid "Go to specific position"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9571 msgid "Random On"
9572 msgstr "Slumpmässig på"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9575 msgid "Random Off"
9576 msgstr "Slumpmässig av"
9577
9578 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9579 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9582 msgid "Repeat One"
9583 msgstr "Repetera en gång"
9584
9585 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9587 msgid "Repeat Off"
9588 msgstr "Repetering av"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9591 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9594 msgid "Repeat All"
9595 msgstr "Repetera alla"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9598 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9599 msgid "Half Size"
9600 msgstr "Halv storlek"
9601
9602 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9603 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9604 msgid "Normal Size"
9605 msgstr "Normal storlek"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9609 msgid "Double Size"
9610 msgstr "Dubbel storlek"
9611
9612 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9613 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9614 msgid "Float on Top"
9615 msgstr "Flyt överst"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9618 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9619 msgid "Fit to Screen"
9620 msgstr "Anpassa till skärmen"
9621
9622 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9624 msgid "Random"
9625 msgstr "Slumpmässig"
9626
9627 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9628 msgid "Step Forward"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9632 msgid "Step Backward"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9637 msgid "Rewind"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9641 msgid "Fast Forward"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9645 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9646 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9647 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9648 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
9653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1193
9654 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9655 msgid "Play"
9656 msgstr "Spela upp"
9657
9658 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9659 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
9662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1187
9663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9664 msgid "Pause"
9665 msgstr "Paus"
9666
9667 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9668 msgid "2 Pass"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9672 msgid ""
9673 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9674 "effect will be sharper."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9678 msgid ""
9679 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9680 "preset."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9684 msgid "Preamp"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9688 msgid "Extended controls"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9692 msgid "Video filters"
9693 msgstr "Videofilter"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9696 msgid "Adjust Image"
9697 msgstr "Justera bild"
9698
9699 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9705 msgid "More Info"
9706 msgstr "Mer info"
9707
9708 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9709 msgid "Blurring"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9713 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9717 #: modules/video_filter/distort.c:80
9718 msgid "Distortion"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9722 msgid "Adds distorsion effects"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9726 msgid "Image clone"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9730 msgid "Creates several clones of the image"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9734 msgid "Image cropping"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9738 msgid "Crops the image"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9742 msgid "Image inversion"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9746 msgid "Inverts the image colors"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9750 #: modules/video_filter/transform.c:67
9751 msgid "Transformation"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9755 msgid "Rotates or flips the image"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9759 msgid "Volume normalization"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9763 msgid ""
9764 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9768 msgid "Headphone virtualization"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9772 msgid ""
9773 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9777 msgid "Maximum level"
9778 msgstr "Max nivå"
9779
9780 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9782 msgid "Restore Defaults"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9786 msgid "Gamma"
9787 msgstr "Gamma"
9788
9789 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9790 msgid "Saturation"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9794 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9796 msgid "Opaqueness"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9802 msgid "More information"
9803 msgstr "Mer information"
9804
9805 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9806 msgid ""
9807 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9808 "these settings to take effect.\n"
9809 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9810 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9811 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9812 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9813 "(Preferences / Video / Filters)."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9817 msgid "VLC - Controller"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9823 msgid "VLC media player"
9824 msgstr "VLC mediaspelare"
9825
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9827 msgid "Open CrashLog"
9828 msgstr "Öppna kraschlogg"
9829
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9831 msgid "Check for Update..."
9832 msgstr "Leta efter uppdatering..."
9833
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9835 msgid "Preferences..."
9836 msgstr "Egenskaper..."
9837
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9839 msgid "Services"
9840 msgstr "Tjänster"
9841
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9843 msgid "Hide VLC"
9844 msgstr "Göm VLC"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9847 msgid "Hide Others"
9848 msgstr "Göm andra"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9851 msgid "Show All"
9852 msgstr "Visa alla"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465
9855 msgid "Quit VLC"
9856 msgstr "Avsluta VLC"
9857
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9859 msgid "1:File"
9860 msgstr "1:Fil"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9863 msgid "Open File..."
9864 msgstr "Öppna fil..."
9865
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9867 msgid "Quick Open File..."
9868 msgstr "Snabböppna fil..."
9869
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9871 msgid "Open Disc..."
9872 msgstr "Öppna skiva..."
9873
9874 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9875 msgid "Open Network..."
9876 msgstr "Öppna nätverk..."
9877
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9879 msgid "Open Recent"
9880 msgstr "Öppna tidigare"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9883 msgid "Clear Menu"
9884 msgstr "Töm meny"
9885
9886 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9887 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9888 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9889
9890 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9891 msgid "Cut"
9892 msgstr "Klipp ut"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9895 msgid "Copy"
9896 msgstr "Kopiera"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9899 msgid "Paste"
9900 msgstr "Klistra in"
9901
9902 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9903 msgid "Playback"
9904 msgstr "Uppspelning"
9905
9906 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9907 msgid "Volume Up"
9908 msgstr "Volym upp"
9909
9910 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9911 msgid "Volume Down"
9912 msgstr "Volym ned"
9913
9914 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9915 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9916 msgid "Video Device"
9917 msgstr "Videoenhet"
9918
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9920 msgid "Minimize Window"
9921 msgstr "Minimera fönster"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9924 msgid "Close Window"
9925 msgstr "Stäng fönster"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9928 msgid "Controller"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9932 msgid "Extended Controls"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Information"
9939 msgstr "Meta-information"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9942 msgid "Bring All to Front"
9943 msgstr "Lägg alla överst"
9944
9945 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9946 msgid "Help"
9947 msgstr "Hjälp"
9948
9949 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9950 msgid "ReadMe..."
9951 msgstr "LäsMig..."
9952
9953 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9954 msgid "Online Documentation"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9958 msgid "Report a Bug"
9959 msgstr "Rapportera en bugg"
9960
9961 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9962 msgid "VideoLAN Website"
9963 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9966 msgid "License"
9967 msgstr "Licens"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9970 msgid "Make a donation"
9971 msgstr "Gör en donation"
9972
9973 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9974 msgid "Online Forum"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9978 msgid "Error"
9979 msgstr "Fel"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9982 msgid ""
9983 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9987 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9991 msgid "Open Messages Window"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9995 msgid "Dismiss"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9999 msgid "Suppress further errors"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10003 #, c-format
10004 msgid "Volume: %d%%"
10005 msgstr "Volym: %d%%"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10008 msgid "No CrashLog found"
10009 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10012 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Use embedded video output"
10018 msgstr "Paus"
10019
10020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10021 msgid ""
10022 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10023 "instead of in the control window."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10027 msgid "Video device"
10028 msgstr "Videoenhet"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10031 msgid ""
10032 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10033 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10037 msgid ""
10038 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10039 "is fully transparent."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10043 msgid "Stretch video to fill window"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10047 msgid ""
10048 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10049 "stretch the video to fill the entire window."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10053 msgid "Fill fullscreen"
10054 msgstr "Fyll fullskärm"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10057 msgid ""
10058 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10059 "screen without black borders (OpenGL only)."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10063 msgid "Black screens in fullscreen"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10067 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10071 msgid "Use as Desktop Background"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10075 msgid ""
10076 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10077 "be interacted with in this mode."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10081 msgid "Keep wizard selections"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10085 msgid ""
10086 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10087 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10091 msgid "Mac OS X interface"
10092 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10095 msgid "Quartz video"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10099 msgid "Open Source"
10100 msgstr "Öppna källa"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10103 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10104 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
10105
10106 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10107 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10108 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10109 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10115 msgid "Browse..."
10116 msgstr "Bläddra..."
10117
10118 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10119 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10123 msgid "Device name"
10124 msgstr "Enhetsnamn"
10125
10126 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10127 msgid "Use DVD menus"
10128 msgstr "Använd DVD-menyer"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10131 msgid "VIDEO_TS folder"
10132 msgstr "VIDEO_TS mapp"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10136 msgid "DVD"
10137 msgstr "DVD"
10138
10139 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10140 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10143 msgid "Port"
10144 msgstr "Port"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10149 msgid "Address"
10150 msgstr "Adress"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10153 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10154 msgid "UDP/RTP Multicast"
10155 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10158 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10159 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10160 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10163 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10164 msgid "Allow timeshifting"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10168 msgid "Load subtitles file:"
10169 msgstr "Ladda undertextfil:"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10173 msgid "Settings..."
10174 msgstr "Inställningar..."
10175
10176 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10177 msgid "Override"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10181 msgid "delay"
10182 msgstr "fördröjning"
10183
10184 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10185 msgid "fps"
10186 msgstr "fps"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10190 msgid "Subtitles encoding"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10194 #: modules/misc/win32text.c:67
10195 msgid "Font size"
10196 msgstr "Typsnitt storlek"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10199 msgid "Font Properties"
10200 msgstr "Typsnittsegenskaper"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10203 msgid "Subtitle File"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10207 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10208 #, objc-format
10209 msgid "No %@s found"
10210 msgstr "Ingen %@s hittad"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10213 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10214 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10215
10216 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10217 msgid "Advanced output:"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10221 msgid "Output Options"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10226 msgid "Play locally"
10227 msgstr "Spela lokalt"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10231 msgid "Dump raw input"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10236 msgid "Encapsulation Method"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10240 msgid "Transcode options"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10249 msgid "Bitrate (kb/s)"
10250 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10254 msgid "Scale"
10255 msgstr "Skala"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10258 msgid "Stream Announcing"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10263 msgid "SAP announce"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10267 msgid "RTSP announce"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10271 msgid "HTTP announce"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10275 msgid "Export SDP as file"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10279 msgid "Channel Name"
10280 msgstr "Kanalnamn"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10283 msgid "SDP URL"
10284 msgstr "SDP URL"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10287 msgid "Save File"
10288 msgstr "Spara fil"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10293 msgid "URI"
10294 msgstr "URI"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Advanced Information"
10299 msgstr "Avancerade inställningar"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10303 msgid "Statistics"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10307 msgid "Read at media"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Input bitrate"
10313 msgstr "_Nästa objekt"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10316 msgid "Demuxed"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Stream bitrate"
10322 msgstr "_Nästa objekt"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Decoded blocks"
10327 msgstr "Avkodare"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Displayed frames"
10332 msgstr "Spela upp"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Lost frames"
10337 msgstr "Logotyp filnamn"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10342 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10343 msgid "Streaming"
10344 msgstr "Strömmar"
10345
10346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Sent packets"
10349 msgstr "Grupp-paket"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10352 msgid "Sent bytes"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Send rate"
10358 msgstr "Bildhastighet"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Played buffers"
10363 msgstr "Spela fortare"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10366 msgid "Lost buffers"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10372 msgid "Info"
10373 msgstr "Info"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10376 msgid "Save Playlist..."
10377 msgstr "Spara spellista..."
10378
10379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10383 msgid "Delete"
10384 msgstr "Ta bort"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10387 msgid "Expand Node"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10393 msgid "Preparse"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10397 msgid "Sort Node by Name"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10401 msgid "Sort Node by Author"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10405 #, fuzzy
10406 msgid "No items in the playlist"
10407 msgstr "%i poster i spellistan"
10408
10409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10411 msgid "Search"
10412 msgstr "Sök"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10415 msgid "Search in Playlist"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10419 msgid "Standard Play"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Add Folder to Playlist"
10425 msgstr "Lägg till i spellista"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10428 msgid "Save Playlist"
10429 msgstr "Spara spellista"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10432 msgid "Empty Folder"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "%i items in the playlist"
10438 msgstr "%i poster i spellistan"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10441 #, fuzzy
10442 msgid "1 item in the playlist"
10443 msgstr "1 post i spellistan"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10447 msgid "Reset All"
10448 msgstr "Återställ alla"
10449
10450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10452 msgid "Reset Preferences"
10453 msgstr "Återställ inställningar"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10456 msgid "Continue"
10457 msgstr "Fortsätt"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
10461 msgid ""
10462 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10463 "Are you sure you want to continue?"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10467 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10471 msgid "Select a directory"
10472 msgstr "Välj en mapp"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10475 msgid "Select a file"
10476 msgstr "Välj en fil"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10479 msgid "Select"
10480 msgstr "Välj"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Subpicture Filters"
10485 msgstr "Underbilder"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Logo"
10490 msgstr "Repetera"
10491
10492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10493 #: modules/video_filter/marq.c:114
10494 msgid "Marquee"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Save settings"
10500 msgstr "Inställningar för video"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Enabled"
10507 msgstr "Aktivera"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Image"
10512 msgstr "Bildfil"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Timestamp"
10517 msgstr "Tibetanska"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10520 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10521 msgid "Size"
10522 msgstr "Storlek"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10525 #, fuzzy
10526 msgid "(in pixels)"
10527 msgstr "Bredd i pixlar"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Timeout"
10532 msgstr "Tid"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10535 #, fuzzy
10536 msgid "ms"
10537 msgstr "mms"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10540 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10541 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10542 msgid "Black"
10543 msgstr "Svart"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10546 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10547 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10548 msgid "Gray"
10549 msgstr "Grå"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10552 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10553 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10554 msgid "Silver"
10555 msgstr "Silver"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10558 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10559 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10560 msgid "White"
10561 msgstr "Vit"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10564 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10565 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10566 msgid "Maroon"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10570 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10571 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10572 msgid "Red"
10573 msgstr "Röd"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10576 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10577 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10578 msgid "Fuchsia"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10582 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10583 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10584 msgid "Yellow"
10585 msgstr "Gul"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10588 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10589 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10590 msgid "Olive"
10591 msgstr "Oliv"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10594 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10595 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10596 msgid "Green"
10597 msgstr "Grön"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10600 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10601 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10602 msgid "Teal"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10606 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10607 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10608 msgid "Lime"
10609 msgstr "Lime"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10612 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10613 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10614 msgid "Purple"
10615 msgstr "Lila"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10618 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10619 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10620 msgid "Navy"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10624 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10625 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10626 msgid "Blue"
10627 msgstr "Blå"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10630 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10631 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10632 msgid "Aqua"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Center-Center"
10638 msgstr "Centrerad"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Left-Center"
10643 msgstr "Centrerad"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Right-Center"
10648 msgstr "Centrerad"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Center-Top"
10653 msgstr "Centrerad"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Left-Top"
10658 msgstr "Vänster"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Right-Top"
10663 msgstr "Höger"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Center-Bottom"
10668 msgstr "Centrerad"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Left-Bottom"
10673 msgstr "Botten"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Right-Bottom"
10678 msgstr "Botten"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Check for Update"
10683 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10684
10685 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10686 msgid "Download now"
10687 msgstr "Ladda ner nu"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Checking for Update..."
10692 msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
10693
10694 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10695 #, c-format
10696 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10700 msgid "Your version of VLC is outdated."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10704 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10708 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10709 msgstr ""
10710 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10713 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10714 msgstr ""
10715 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10718 msgid ""
10719 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10720 "RAW)"
10721 msgstr ""
10722 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10723 "och RAW)"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10726 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10727 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10730 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10731 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10734 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10735 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10738 msgid ""
10739 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10740 "MPEG TS)"
10741 msgstr ""
10742 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10743 "användbar med MPEG TS)"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10746 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10747 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10750 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10751 msgstr ""
10752 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10755 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10756 msgstr ""
10757 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10760 msgid ""
10761 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10762 "ASF and OGG)"
10763 msgstr ""
10764 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10765 "och OGG)"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10770 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10773 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10774 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10775 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10779 msgid ""
10780 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10781 "ASF, OGG and RAW)"
10782 msgstr ""
10783 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10784 "OGG och RAW)"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10787 msgid ""
10788 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10789 msgstr ""
10790 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10793 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10794 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10797 msgid ""
10798 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10799 msgstr ""
10800 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10803 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10804 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10807 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10811 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10815 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10817 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10821 msgid "MPEG Program Stream"
10822 msgstr "MPEG Programström"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10825 msgid "MPEG Transport Stream"
10826 msgstr "MPEG Transportström"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10829 msgid "MPEG 1 Format"
10830 msgstr "MPEG 1 Format"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10833 msgid ""
10834 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10835 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10836 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10837 "at http://yourip:8080 by default."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10841 msgid ""
10842 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10843 "the server needs to send the stream several times."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10847 msgid ""
10848 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10849 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10850 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10851 "at mms://yourip:8080 by default."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10855 msgid ""
10856 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10857 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10858 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10859 "encapsulated in HTTP)."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10864 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10869 msgid "Use this to stream to a single computer."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10873 msgid ""
10874 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10875 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10876 "address beginning with 239.255."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10880 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10881 msgid ""
10882 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10883 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10884 "but it does not work over Internet."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10888 msgid "Back"
10889 msgstr "Föregående objekt"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10896 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10897 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10900 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10901 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
10902
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10904 msgid ""
10905 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10906 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10907 "of them."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10913 msgid "Stream to network"
10914 msgstr "Strömma till nätverk"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10918 msgid "Transcode/Save to file"
10919 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10923 msgid "Choose input"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10928 msgid "Choose here your input stream."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10934 msgid "Select a stream"
10935 msgstr "Välj en ström"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10939 msgid "Existing playlist item"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10944 msgid "Choose..."
10945 msgstr "Välj..."
10946
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10949 msgid "Partial Extract"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10953 msgid ""
10954 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10955 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10956 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10961 msgid "From"
10962 msgstr "Från"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10966 msgid "To"
10967 msgstr "Till"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10971 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
10976 msgid "Destination"
10977 msgstr "Mål"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10981 msgid "Streaming method"
10982 msgstr "Strömningsmetod"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10985 msgid "UDP Unicast"
10986 msgstr "UDP Unicast"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10989 msgid "UDP Multicast"
10990 msgstr "UDP Multicast"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10994 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10995 msgid "Transcode"
10996 msgstr "Omkodning"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11000 msgid ""
11001 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11002 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11003 "to next page.)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11008 msgid "Transcode audio"
11009 msgstr "Koda om ljud"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11013 msgid "Transcode video"
11014 msgstr "Koda om video"
11015
11016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11018 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11023 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11028 msgid "Encapsulation format"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11033 msgid ""
11034 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11035 "on the choices you made, all formats won't be available."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11040 msgid "Additional streaming options"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11044 msgid ""
11045 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11051 msgid "SAP Announce"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Local playback"
11058 msgstr "Uppspelning"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11062 msgid "Additional transcode options"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11066 msgid ""
11067 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11068 "transcoding."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11073 msgid "Select the file to save to"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11077 msgid ""
11078 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11079 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11083 msgid ""
11084 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11085 "streaming or transcoding."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11089 msgid "Summary"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11093 msgid "Encap. format"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11097 msgid "Input stream"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11101 msgid "Save file to"
11102 msgstr "Spara fil till"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11105 msgid "No input selected"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11109 msgid ""
11110 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11111 "unable to guess, which input you want use.\n"
11112 "\n"
11113 "Choose one before going to the next page."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11117 msgid "No valid destination"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11121 msgid ""
11122 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11123 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11124 "\n"
11125 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11126 "and the help texts in this window."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11130 msgid ""
11131 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11132 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11133 "\n"
11134 "Correct your selection and try again."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11138 msgid "Select the folder to save to"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11142 #, fuzzy
11143 msgid "No folder selected"
11144 msgstr "Ingen fil vald"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11147 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11151 msgid ""
11152 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11153 "box."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11157 msgid "No file selected"
11158 msgstr "Ingen fil vald"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11161 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11165 msgid "Finish"
11166 msgstr "Klar"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11169 #, fuzzy, c-format
11170 msgid "%i items"
11171 msgstr "&Visa poster"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11174 msgid "yes"
11175 msgstr "ja"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11180 msgid "no"
11181 msgstr "nej"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11184 #, objc-format
11185 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11189 #, objc-format
11190 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11195 msgid "Use this to stream on a network."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11200 msgid ""
11201 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11202 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11203 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11204 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11209 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11214 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11219 msgid ""
11220 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11221 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11222 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11223 "setting to 1."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11227 msgid ""
11228 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11229 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11230 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11231 "extra interface.\n"
11232 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11233 "name will be used."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11237 msgid ""
11238 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11239 "streamed.\n"
11240 "\n"
11241 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11242 "streaming."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/ncurses.c:94
11246 msgid "Filebrowser starting point"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/ncurses.c:96
11250 msgid ""
11251 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11252 "show you initially."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/ncurses.c:101
11256 msgid "Ncurses interface"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11260 msgid "Autoplay selected file"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11264 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11268 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11269 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
11270
11271 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11273 msgid "Filename"
11274 msgstr "Filnamn"
11275
11276 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11277 msgid "Permissions"
11278 msgstr "Rättigheter"
11279
11280 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11281 msgid "Owner"
11282 msgstr "Ägare"
11283
11284 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11285 msgid "Group"
11286 msgstr "Grupp"
11287
11288 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11289 msgid "Index"
11290 msgstr "Index"
11291
11292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11293 msgid "Forward"
11294 msgstr "Framåt"
11295
11296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11297 msgid "00:00:00"
11298 msgstr "00:00:00"
11299
11300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11302 msgid "Add to Playlist"
11303 msgstr "Lägg till i spellista"
11304
11305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11306 msgid "MRL:"
11307 msgstr "MRL:"
11308
11309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11310 msgid "Port:"
11311 msgstr "Port:"
11312
11313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11314 msgid "Address:"
11315 msgstr "Address:"
11316
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11318 msgid "unicast"
11319 msgstr "unicast"
11320
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11322 msgid "multicast"
11323 msgstr "multicast"
11324
11325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11326 msgid "Network: "
11327 msgstr "Nätverk: "
11328
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11330 msgid "udp"
11331 msgstr "udp"
11332
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11334 msgid "udp6"
11335 msgstr "udp6"
11336
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11338 msgid "rtp"
11339 msgstr "rtp"
11340
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11342 msgid "rtp4"
11343 msgstr "rtp4"
11344
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11346 msgid "ftp"
11347 msgstr "ftp"
11348
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11350 msgid "http"
11351 msgstr "http"
11352
11353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11354 msgid "sout"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11358 msgid "mms"
11359 msgstr "mms"
11360
11361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11362 msgid "Protocol:"
11363 msgstr "Protokoll:"
11364
11365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11366 msgid "Transcode:"
11367 msgstr "Omkoda:"
11368
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11372 msgid "enable"
11373 msgstr "aktivera"
11374
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11376 msgid "Video:"
11377 msgstr "Video:"
11378
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11380 msgid "Audio:"
11381 msgstr "Ljud:"
11382
11383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11384 msgid "Channel:"
11385 msgstr "Kanal:"
11386
11387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11388 msgid "Norm:"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11392 msgid "Size:"
11393 msgstr "Storlek:"
11394
11395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11396 msgid "Frequency:"
11397 msgstr "Frekvens:"
11398
11399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11400 msgid "Samplerate:"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11404 msgid "Quality:"
11405 msgstr "Kvalite:"
11406
11407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11408 msgid "Tuner:"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11412 msgid "Sound:"
11413 msgstr "Ljud:"
11414
11415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11416 msgid "MJPEG:"
11417 msgstr "MJPEG:"
11418
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11420 msgid "Decimation:"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11424 msgid "pal"
11425 msgstr "pal"
11426
11427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11428 msgid "ntsc"
11429 msgstr "ntsc"
11430
11431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11432 msgid "secam"
11433 msgstr "secam"
11434
11435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11436 msgid "auto"
11437 msgstr "auto"
11438
11439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11440 msgid "240x192"
11441 msgstr "240x192"
11442
11443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11444 msgid "320x240"
11445 msgstr "320x240"
11446
11447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11448 msgid "qsif"
11449 msgstr "qsif"
11450
11451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11452 msgid "qcif"
11453 msgstr "qcif"
11454
11455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11456 msgid "sif"
11457 msgstr "sif"
11458
11459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11460 msgid "cif"
11461 msgstr "cif"
11462
11463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11464 msgid "vga"
11465 msgstr "vga"
11466
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11468 msgid "kHz"
11469 msgstr "kHz"
11470
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11472 msgid "Hz/s"
11473 msgstr "Hz/s"
11474
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11476 msgid "mono"
11477 msgstr "mono"
11478
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11480 msgid "stereo"
11481 msgstr "stereo"
11482
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11484 msgid "Camera"
11485 msgstr "Kamera"
11486
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11488 msgid "Video Codec:"
11489 msgstr "Videokodare:"
11490
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11492 msgid "huffyuv"
11493 msgstr "huffyuv"
11494
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11496 msgid "mp1v"
11497 msgstr "mp1v"
11498
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11500 msgid "mp2v"
11501 msgstr "mp2v"
11502
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11504 msgid "mp4v"
11505 msgstr "mp4v"
11506
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11508 msgid "H263"
11509 msgstr "H263"
11510
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11512 msgid "WMV1"
11513 msgstr "WMV1"
11514
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11516 msgid "WMV2"
11517 msgstr "WMV2"
11518
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11520 msgid "Video Bitrate:"
11521 msgstr "Video bithastighet:"
11522
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11524 msgid "Bitrate Tolerance:"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11528 msgid "Keyframe Interval:"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11532 msgid "Audio Codec:"
11533 msgstr "Ljudkodare:"
11534
11535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11536 msgid "Deinterlace:"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11540 msgid "Access:"
11541 msgstr "Tillgång:"
11542
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11544 msgid "Muxer:"
11545 msgstr "Muxer:"
11546
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11548 msgid "URL:"
11549 msgstr "URL:"
11550
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11552 msgid "Time To Live (TTL):"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11556 msgid "127.0.0.1"
11557 msgstr "127.0.0.1"
11558
11559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11560 msgid "localhost"
11561 msgstr "localhost"
11562
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11564 msgid "localhost.localdomain"
11565 msgstr "localhost.localdomain"
11566
11567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11568 msgid "239.0.0.42"
11569 msgstr "239.0.0.42"
11570
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11572 msgid "PS"
11573 msgstr "PS"
11574
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11576 msgid "TS"
11577 msgstr "TS"
11578
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11580 msgid "MPEG1"
11581 msgstr "MPEG1"
11582
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11584 msgid "AVI"
11585 msgstr "AVI"
11586
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11588 msgid "OGG"
11589 msgstr "OGG"
11590
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11592 msgid "MP4"
11593 msgstr "MP4"
11594
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11596 msgid "MOV"
11597 msgstr "MOV"
11598
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11600 msgid "ASF"
11601 msgstr "ASF"
11602
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11604 msgid "kbits/s"
11605 msgstr "kbit/s"
11606
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11608 msgid "alaw"
11609 msgstr "alaw"
11610
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11612 msgid "ulaw"
11613 msgstr "ulaw"
11614
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11616 msgid "mpga"
11617 msgstr "mpga"
11618
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11620 msgid "mp3"
11621 msgstr "mp3"
11622
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11624 msgid "a52"
11625 msgstr "a52"
11626
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11628 msgid "vorb"
11629 msgstr "vorb"
11630
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11632 msgid "bits/s"
11633 msgstr "bit/s"
11634
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11636 msgid "Audio Bitrate :"
11637 msgstr "Ljud bithastighet :"
11638
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11640 msgid "SAP Announce:"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11644 msgid "SLP Announce:"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11648 msgid "Announce Channel:"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11652 msgid "Update"
11653 msgstr "Uppdatera"
11654
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11656 msgid " Clear "
11657 msgstr " Töm "
11658
11659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11660 msgid " Save "
11661 msgstr " Spara "
11662
11663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11664 msgid " Apply "
11665 msgstr " Verkställ "
11666
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11668 msgid " Cancel "
11669 msgstr " Avbryt "
11670
11671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11672 msgid "Preference"
11673 msgstr "Egenskaper"
11674
11675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11676 msgid ""
11677 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11678 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11679 "org/copyleft/gpl.html)."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11683 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11684 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11685
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11687 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11688 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11689
11690 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11691 #, c-format
11692 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11696 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11700 msgid "Open a skin file"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11704 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947
11709 msgid "Open playlist"
11710 msgstr "Öppna spellista"
11711
11712 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11713 #, fuzzy
11714 msgid ""
11715 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11716 "xspf"
11717 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
11718
11719 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931
11721 msgid "Save playlist"
11722 msgstr "Spara spellista"
11723
11724 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11725 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11729 msgid "Last skin used"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11733 msgid "Select the path to the last skin used."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11737 msgid "Config of last used skin"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11741 msgid "Config of last used skin."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11745 msgid "Enable transparency effects"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11749 msgid ""
11750 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11751 "when moving windows does not behave correctly."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11755 msgid "Skins"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11759 msgid "Skinnable Interface"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11763 msgid "Skins loader demux"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11767 msgid "Select skin"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11771 msgid "Open skin..."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11775 msgid ""
11776 "\n"
11777 "(WinCE interface)\n"
11778 "\n"
11779 msgstr ""
11780 "\n"
11781 "(WinCE gränssnitt)\n"
11782 "\n"
11783
11784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
11785 #, fuzzy
11786 msgid ""
11787 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11788 "\n"
11789 msgstr ""
11790 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11791 "\n"
11792
11793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
11794 msgid "Compiled by "
11795 msgstr "Byggd av "
11796
11797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11798 msgid "Compiler: "
11799 msgstr "Kompilator: "
11800
11801 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11802 msgid "Based on SVN revision: "
11803 msgstr "Baserad på SVN revision: "
11804
11805 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11806 #, fuzzy
11807 msgid ""
11808 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11809 "http://www.videolan.org/"
11810 msgstr ""
11811 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11812 "http://www.videolan.org/\n"
11813 "\n"
11814
11815 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11816 msgid "Open:"
11817 msgstr "Öppna:"
11818
11819 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11820 msgid ""
11821 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11822 "targets:"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11827 msgid "Choose directory"
11828 msgstr "Välj mapp"
11829
11830 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11832 msgid "Choose file"
11833 msgstr "Välj fil"
11834
11835 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11836 msgid "Embed video in interface"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11840 msgid ""
11841 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11842 "window."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11846 msgid "WinCE interface module"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11850 msgid "WinCE dialogs provider"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11854 msgid "Edit bookmark"
11855 msgstr "Redigera bokmärke"
11856
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11858 msgid "You must select two bookmarks"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11862 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11866 msgid ""
11867 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11868 "bookmarks to keep the same input."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11872 msgid "Input has changed "
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11876 msgid "Stream and media info"
11877 msgstr "Ström och mediainfo"
11878
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Advanced information"
11882 msgstr "Avancerade inställningar"
11883
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11885 msgid ""
11886 "The following errors happened. More details might be available in the "
11887 "Messages window."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11891 msgid "Don't show further errors"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11895 msgid "Playlist item info"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11899 msgid "Save Messages As..."
11900 msgstr "Spara meddelanden som..."
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11903 msgid "Advanced options..."
11904 msgstr "Avancerade inställningar..."
11905
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11910 msgid "Advanced options"
11911 msgstr "Avancerade inställningar"
11912
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11914 msgid "Options:"
11915 msgstr "Inställningar:"
11916
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11919 msgid "Open..."
11920 msgstr "Öppna..."
11921
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Stream/Save"
11925 msgstr "Strömnamn"
11926
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11928 msgid "Use VLC as a server of streams"
11929 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11932 msgid "Caching"
11933 msgstr "Mellanlagring"
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11936 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Customize:"
11942 msgstr "Kompilator: "
11943
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11945 msgid ""
11946 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11947 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11948 "controls above."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Use a subtitles file"
11954 msgstr "Markera allt"
11955
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Use an external subtitles file."
11959 msgstr "Markera allt"
11960
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Advanced Settings..."
11964 msgstr "Paus"
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11967 #, fuzzy
11968 msgid "File:"
11969 msgstr "Arkiv"
11970
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11972 msgid "DVD (menus)"
11973 msgstr "DVD (menyer)"
11974
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11976 msgid "Disc type"
11977 msgstr "Skiva typ"
11978
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11980 msgid "Probe Disc(s)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11984 msgid ""
11985 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11986 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11987 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11988 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11989 "parameter ranges are set based on media we find."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11993 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11994 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11995
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
11997 msgid "RTSP"
11998 msgstr "RTSP"
11999
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12001 msgid "Name of DVD device to read from."
12002 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12005 msgid ""
12006 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12007 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12008 msgstr ""
12009 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12010 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12013 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12014 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12017 msgid ""
12018 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12019 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12020 msgstr ""
12021 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12022 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
12023
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12025 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12026 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
12027
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Open subtitles file"
12031 msgstr "Markera allt"
12032
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12034 msgid "Title number."
12035 msgstr "Titelnummer."
12036
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12038 msgid ""
12039 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12040 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12041 "be shown."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12045 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12049 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12053 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12057 msgid "Track number."
12058 msgstr "Spårnummer."
12059
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12061 msgid ""
12062 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12063 "subtitle will be shown."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12067 msgid ""
12068 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12072 msgid ""
12073 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12074 "given, then all tracks are played."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12078 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12082 msgid "Shuffle"
12083 msgstr "Blanda"
12084
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12086 msgid "&Simple Add File..."
12087 msgstr "Enkel lägg till fil..."
12088
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12090 msgid "Add &Directory..."
12091 msgstr "Lägg till mapp..."
12092
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12094 msgid "&Add MRL..."
12095 msgstr "&Lägg till MRL..."
12096
12097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12098 msgid "&Open Playlist..."
12099 msgstr "Öppna spellista..."
12100
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12102 msgid "&Save Playlist..."
12103 msgstr "Spara spellista"
12104
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12106 msgid "&Close"
12107 msgstr "Stäng"
12108
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12110 msgid "Sort by &title"
12111 msgstr "Sortera efter &titel"
12112
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12114 msgid "&Reverse sort by title"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12118 msgid "&Shuffle Playlist"
12119 msgstr "Blanda spellistan"
12120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12122 msgid "D&elete"
12123 msgstr "Ta bort"
12124
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12126 msgid "&Manage"
12127 msgstr "Hantera"
12128
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12130 msgid "S&ort"
12131 msgstr "S&ortera"
12132
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12134 msgid "&Selection"
12135 msgstr "Val"
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12138 msgid "&View items"
12139 msgstr "&Visa poster"
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12142 msgid "Play this branch"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12146 msgid "Sort this branch"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Add node"
12153 msgstr "Ljudkodare"
12154
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12157 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12158 msgid "root"
12159 msgstr "root"
12160
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12163 #, c-format
12164 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12169 #, c-format
12170 msgid "%i items in playlist"
12171 msgstr "%i poster i spellistan"
12172
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12174 msgid "M3U file"
12175 msgstr "M3U fil"
12176
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
12178 #, fuzzy
12179 msgid "XSPF playlist"
12180 msgstr "Spara spellista"
12181
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12183 msgid "Playlist is empty"
12184 msgstr "Spellistan är tom"
12185
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12187 msgid "Can't save"
12188 msgstr "Kan inte spara"
12189
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413 modules/misc/freetype.c:100
12191 #: modules/misc/win32text.c:71
12192 msgid "Normal"
12193 msgstr "Normal"
12194
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12196 msgid "Sorted by artist"
12197 msgstr "Sorterad efter Artist"
12198
12199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12200 msgid "Sorted by Album"
12201 msgstr "Sorterad efter Album"
12202
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622
12204 msgid "Please enter node name"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12208 #, fuzzy
12209 msgid "New node"
12210 msgstr "Nätverk"
12211
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
12213 msgid ""
12214 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12215 "them."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12219 msgid "Alt"
12220 msgstr "Alt"
12221
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12223 msgid "Ctrl"
12224 msgstr "Ctrl"
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12227 msgid "Shift"
12228 msgstr "Shift"
12229
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12231 msgid ""
12232 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12233 "modify the resulting chain by yourself"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12237 msgid "Stream output MRL"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12241 msgid "Destination Target:"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12245 msgid ""
12246 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12247 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12248 "controls below"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12252 msgid "Output methods"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12256 msgid "MMSH"
12257 msgstr "MMSH"
12258
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12260 msgid "RTP"
12261 msgstr "RTP"
12262
12263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12264 msgid "Miscellaneous options"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12268 msgid "Group name"
12269 msgstr "Gruppnamn"
12270
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12272 msgid "Channel name"
12273 msgstr "Kanalnamn"
12274
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12276 msgid "Select all elementary streams"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12280 msgid "Transcoding options"
12281 msgstr "Omkodningsinställningar"
12282
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12284 msgid "Video codec"
12285 msgstr "Videoavkodare"
12286
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12288 msgid "Audio codec"
12289 msgstr "Ljudavkodare"
12290
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12292 msgid "Subtitles codec"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12296 msgid "Subtitles overlay"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12300 msgid "Save file"
12301 msgstr "Spara fil"
12302
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12304 msgid "Subtitle options"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12308 msgid "Subtitles file"
12309 msgstr "Undertextfil"
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12312 msgid "Subtitles options"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12316 msgid ""
12317 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12318 "subtitles."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12322 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12323 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12324 msgid "Delay"
12325 msgstr "Fördröjning"
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12328 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12332 msgid "Open file"
12333 msgstr "Öppna fil"
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12336 #, fuzzy
12337 msgid "VLC media player - Updates"
12338 msgstr "VLC mediaspelare"
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12341 msgid "Check for updates now !"
12342 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
12343
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12345 msgid ""
12346 "\n"
12347 "Available updates and related downloads:\n"
12348 "(Double click on a file to download it)\n"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Save file..."
12354 msgstr "Spara fil ..."
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12357 msgid "Broadcasts"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12361 msgid "Load"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Load configuration"
12367 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12368
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Save configuration"
12372 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12373
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12375 msgid "New broadcast"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12381 msgid "Choose"
12382 msgstr "Välj"
12383
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Output"
12387 msgstr "Paus"
12388
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12390 msgid "Loop"
12391 msgstr "Repetera"
12392
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Create"
12396 msgstr "Centrerad"
12397
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12399 #, fuzzy
12400 msgid "VLM configuration"
12401 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12404 #, fuzzy
12405 msgid "VLM stream"
12406 msgstr "Stopp"
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12409 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12413 msgid "Use this to stream on a network"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12417 msgid "You must choose a stream"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12421 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12425 msgid ""
12426 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12427 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12428 "stream.)\n"
12429 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12433 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12437 msgid "You need to enter an address"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12441 msgid ""
12442 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12443 "transcoding"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12447 msgid "You must choose a file to save to"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12451 msgid ""
12452 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12456 msgid ""
12457 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12458 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12459 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12460 "extra interface.\n"
12461 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12462 "name will be used"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Save to file"
12468 msgstr "Spara fil"
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12471 msgid ""
12472 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12473 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12477 msgid "Magnify"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12481 msgid "Magnifies part of the image"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12485 msgid "Video Options"
12486 msgstr "Videoinställningar"
12487
12488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12489 msgid "Aspect Ratio"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12493 msgid "More info"
12494 msgstr "Mer info"
12495
12496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12497 msgid ""
12498 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12502 msgid ""
12503 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12504 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12508 msgid ""
12509 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12510 "effect will be sharper."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12514 msgid "Stopped"
12515 msgstr "Stoppad"
12516
12517 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12518 msgid "Paused"
12519 msgstr "Pausad"
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12522 msgid "Playing"
12523 msgstr "Spelar upp"
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12526 msgid "Menu"
12527 msgstr "Meny"
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12530 msgid "Previous track"
12531 msgstr "Föregående spår"
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12534 msgid "Next track"
12535 msgstr "Nästa spår"
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12538 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12539 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12542 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12543 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
12546 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12547 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12550 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12551 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12554 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12555 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12556
12557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12558 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12559 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12562 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12563 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12566 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12567 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
12568
12569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12570 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12571 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12572
12573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12574 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12575 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12578 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12579 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
12582 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12586 msgid "Check for updates ..."
12587 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
12588
12589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
12590 msgid "&File"
12591 msgstr "&Fil"
12592
12593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12594 msgid "&View"
12595 msgstr "&Visa"
12596
12597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12598 msgid "&Settings"
12599 msgstr "Inställningar"
12600
12601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12602 msgid "&Audio"
12603 msgstr "Ljud"
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12606 msgid "&Video"
12607 msgstr "&Video"
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12610 msgid "&Navigation"
12611 msgstr "&Navigation"
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12614 msgid "&Help"
12615 msgstr "&Hjälp"
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Small playlist"
12620 msgstr "Spara spellista"
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12623 msgid "Previous playlist item"
12624 msgstr "Föregående post i spellistan"
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12627 msgid "Next playlist item"
12628 msgstr "Nästa post i spellistan"
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
12631 msgid "Play slower"
12632 msgstr "Spela långsammare"
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
12635 msgid "Play faster"
12636 msgstr "Spela fortare"
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
12639 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12640 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
12643 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12644 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
12647 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12648 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
12649
12650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917
12651 msgid ""
12652 " (wxWidgets interface)\n"
12653 "\n"
12654 msgstr ""
12655 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
12656 "\n"
12657
12658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:930
12659 msgid ""
12660 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12661 "http://www.videolan.org/\n"
12662 "\n"
12663 msgstr ""
12664 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12665 "http://www.videolan.org/\n"
12666 "\n"
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933
12669 #, c-format
12670 msgid "About %s"
12671 msgstr "Om %s"
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1476
12674 msgid "Show/Hide interface"
12675 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12678 msgid "Quick &Open File..."
12679 msgstr "Snabböppna fil..."
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12682 msgid "Open &File..."
12683 msgstr "Öppna &fil..."
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12686 msgid "Open D&irectory..."
12687 msgstr "Öppna mapp..."
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12690 msgid "Open &Disc..."
12691 msgstr "Öppna skiva..."
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12694 msgid "Open &Network Stream..."
12695 msgstr "Öppna nätverksström"
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12698 msgid "Open &Capture Device..."
12699 msgstr "Öppna fångstenhet..."
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12702 msgid "Media &Info..."
12703 msgstr "Media &Info..."
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12706 msgid "&Messages..."
12707 msgstr "&Meddelanden..."
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12710 msgid "&Preferences..."
12711 msgstr "Egenskaper..."
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12714 msgid "Empty"
12715 msgstr "Tom"
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12718 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12719 msgstr ""
12720 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12723 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12724 msgstr ""
12725 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12728 msgid ""
12729 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12730 "and RAW)"
12731 msgstr ""
12732 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12733 "och RAW)"
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12736 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12737 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12740 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12741 msgstr ""
12742 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12745 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12746 msgstr ""
12747 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12750 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12751 msgstr ""
12752 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12755 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12759 #, fuzzy
12760 msgid "RTP Unicast"
12761 msgstr "UDP Unicast"
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12764 #, fuzzy
12765 msgid "RTP Multicast"
12766 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12769 msgid ""
12770 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12771 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12772 "address beginning with 239.255."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12776 msgid "Show bookmarks dialog"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12780 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12784 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12785 msgid "Show extended GUI"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12789 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12790 msgid "Show taskbar entry"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12794 msgid "Minimal interface"
12795 msgstr "Minimalt gränssnitt"
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12798 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12802 msgid "Size to video"
12803 msgstr "Storlek till video"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12806 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12811 msgid "Show systray icon"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12815 msgid "wxWidgets interface module"
12816 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:152
12819 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12823 msgid "Dummy image chroma format"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12827 msgid ""
12828 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12829 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12833 msgid "Save raw codec data"
12834 msgstr "Spara raw-kodardata"
12835
12836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12837 msgid ""
12838 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12839 "forced the dummy decoder in the main options."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12843 msgid ""
12844 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12845 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12846 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12850 msgid "Dummy interface function"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12854 msgid "Dummy Interface"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12858 msgid "Dummy access function"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12862 msgid "Dummy demux function"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12866 msgid "Dummy decoder"
12867 msgstr "Dummy avkodare"
12868
12869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12870 msgid "Dummy decoder function"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12874 msgid "Dummy encoder function"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12878 msgid "Dummy audio output function"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12882 msgid "Dummy video output function"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12886 msgid "Dummy Video output"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12890 msgid "Dummy font renderer function"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12894 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12895 #: modules/visualization/xosd.c:73
12896 msgid "Font"
12897 msgstr "Typsnitt"
12898
12899 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12900 msgid "Font filename"
12901 msgstr "Typsnitt filnamn"
12902
12903 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12904 msgid "Font size in pixels"
12905 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
12906
12907 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12908 msgid ""
12909 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12910 "than 0 this option will override the relative font size "
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12914 msgid "Opacity, 0..255"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12918 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12919 #: modules/video_filter/time.c:78
12920 msgid ""
12921 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12922 "= totally opaque. "
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12926 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12927 #: modules/video_filter/time.c:84
12928 msgid "Text Default Color"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12932 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12933 #: modules/video_filter/time.c:85
12934 msgid ""
12935 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12936 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12940 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12944 msgid "Smaller"
12945 msgstr "Mindre"
12946
12947 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12948 msgid "Small"
12949 msgstr "Liten"
12950
12951 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12952 msgid "Large"
12953 msgstr "Stor"
12954
12955 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12956 msgid "Larger"
12957 msgstr "Större"
12958
12959 #: modules/misc/freetype.c:102
12960 msgid "Use yuvp renderer"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/misc/freetype.c:103
12964 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/misc/freetype.c:104
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Font Effect"
12970 msgstr "Goom-effekt"
12971
12972 #: modules/misc/freetype.c:105
12973 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/misc/freetype.c:112
12977 msgid "Background"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/misc/freetype.c:112
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Outline"
12983 msgstr "Oliv"
12984
12985 #: modules/misc/freetype.c:113
12986 msgid "Fat Outline"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12990 msgid "Text renderer"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/misc/freetype.c:126
12994 msgid "Freetype2 font renderer"
12995 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
12996
12997 #: modules/misc/gnutls.c:67
12998 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/misc/gnutls.c:69
13002 msgid ""
13003 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13004 "or SSL-based server-side encryption)."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/misc/gnutls.c:72
13008 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/misc/gnutls.c:74
13012 msgid ""
13013 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/misc/gnutls.c:77
13017 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/misc/gnutls.c:79
13021 msgid ""
13022 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13023 "cache will hold."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/misc/gnutls.c:82
13027 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/misc/gnutls.c:84
13031 msgid ""
13032 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13033 "Certificate Authority)."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/misc/gnutls.c:87
13037 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/misc/gnutls.c:89
13041 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/misc/gnutls.c:93
13045 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13046 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
13047
13048 #: modules/misc/growl.c:60
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Growl server"
13051 msgstr "Kanalserver"
13052
13053 #: modules/misc/growl.c:61
13054 msgid "Growl server receiving notifications."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/misc/growl.c:63
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Growl password"
13060 msgstr "FTP lösenord"
13061
13062 #: modules/misc/growl.c:64
13063 msgid "Growl password on the server."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/misc/growl.c:65
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Growl UDP port"
13069 msgstr "UDP port"
13070
13071 #: modules/misc/growl.c:66
13072 msgid "Growl UPD port on the server."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/misc/growl.c:67
13076 msgid "Growl TTL"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/misc/growl.c:68
13080 msgid "Growl TTL."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/misc/growl.c:73
13084 msgid "growl"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/misc/growl.c:74
13088 msgid "Growl Notification Plugin"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13092 #, fuzzy
13093 msgid "(no title)"
13094 msgstr "Icke namngiven"
13095
13096 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13097 msgid "(no artist)"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13101 msgid "(no album)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13105 msgid "Gtk+ GUI helper"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/misc/logger.c:112
13109 msgid "Text"
13110 msgstr "Text"
13111
13112 #: modules/misc/logger.c:118
13113 msgid "Log format"
13114 msgstr "Loggformat"
13115
13116 #: modules/misc/logger.c:120
13117 msgid ""
13118 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13119 "and \"syslog\"."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/misc/logger.c:122
13123 msgid ""
13124 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13125 "\"."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/misc/logger.c:126
13129 msgid "Logging"
13130 msgstr "Loggning"
13131
13132 #: modules/misc/logger.c:127
13133 msgid "File logging"
13134 msgstr "Filloggning"
13135
13136 #: modules/misc/logger.c:133
13137 msgid "Log filename"
13138 msgstr "Loggfilnamn"
13139
13140 #: modules/misc/logger.c:133
13141 msgid "Specify the log filename."
13142 msgstr "Ange loggfilnamn."
13143
13144 #: modules/misc/logger.c:138
13145 msgid "RRD output file"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/misc/logger.c:139
13149 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13153 msgid "AltiVec memcpy"
13154 msgstr "AltiVec memcpy"
13155
13156 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13157 msgid "libc memcpy"
13158 msgstr "libc memcpy"
13159
13160 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13161 msgid "3D Now! memcpy"
13162 msgstr "3D Now! memcpy"
13163
13164 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13165 msgid "MMX memcpy"
13166 msgstr "MMX memcpy"
13167
13168 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13169 msgid "MMX EXT memcpy"
13170 msgstr "MMX EXT memcpy"
13171
13172 #: modules/misc/msn.c:63
13173 msgid "MSN Title format string"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/misc/msn.c:64
13177 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/misc/msn.c:70
13181 #, fuzzy
13182 msgid "MSN"
13183 msgstr "MMS"
13184
13185 #: modules/misc/msn.c:71
13186 msgid "MSN Title Plugin"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13190 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13194 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13198 msgid "M3U playlist exporter"
13199 msgstr "M3U spellistexporterare"
13200
13201 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13202 msgid "Old playlist exporter"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13206 #, fuzzy
13207 msgid "XSPF playlist export"
13208 msgstr "M3U spellistexporterare"
13209
13210 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13211 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13215 msgid ""
13216 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13217 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13221 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13225 msgid "video"
13226 msgstr "video"
13227
13228 #: modules/misc/rtsp.c:50
13229 msgid ""
13230 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13231 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13232 "with no path."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/misc/rtsp.c:54
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Maximum number of connections"
13238 msgstr "Antal kloner"
13239
13240 #: modules/misc/rtsp.c:55
13241 msgid ""
13242 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13243 "clients)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/misc/rtsp.c:59
13247 msgid "RTSP VoD"
13248 msgstr "RTSP VoD"
13249
13250 #: modules/misc/rtsp.c:60
13251 msgid "RTSP VoD server"
13252 msgstr "RTSP VoD server"
13253
13254 #: modules/misc/screensaver.c:44
13255 msgid "X Screensaver disabler"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/misc/svg.c:64
13259 msgid "SVG template file"
13260 msgstr "SVG mallfil"
13261
13262 #: modules/misc/svg.c:65
13263 msgid ""
13264 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13268 msgid "Playlist stress tests"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13272 msgid "C module that does nothing"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13276 msgid "Miscellaneous stress tests"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/misc/win32text.c:85
13280 msgid "Win32 font renderer"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13284 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13288 msgid "Simple XML Parser"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/mux/asf.c:49
13292 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/mux/asf.c:52
13296 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/mux/asf.c:55
13300 msgid ""
13301 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/mux/asf.c:57
13305 msgid "Comment"
13306 msgstr "Kommentar"
13307
13308 #: modules/mux/asf.c:58
13309 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/mux/asf.c:61
13313 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/mux/asf.c:63
13317 msgid "Packet Size"
13318 msgstr "Paketstorlek"
13319
13320 #: modules/mux/asf.c:64
13321 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13322 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
13323
13324 #: modules/mux/asf.c:67
13325 msgid "ASF muxer"
13326 msgstr "ASF muxer"
13327
13328 #: modules/mux/asf.c:540
13329 msgid "Unknown Video"
13330 msgstr "Okänd video"
13331
13332 #: modules/mux/avi.c:44
13333 msgid "AVI muxer"
13334 msgstr "AVI muxer"
13335
13336 #: modules/mux/dummy.c:41
13337 msgid "Dummy/Raw muxer"
13338 msgstr "Dummy/Raw muxer"
13339
13340 #: modules/mux/mp4.c:45
13341 msgid "Create \"Fast start\" files"
13342 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
13343
13344 #: modules/mux/mp4.c:47
13345 msgid ""
13346 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13347 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13348 "previewing the file while it is downloading)."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/mux/mp4.c:56
13352 msgid "MP4/MOV muxer"
13353 msgstr "MP4/MOV muxer"
13354
13355 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13356 msgid "DTS delay (ms)"
13357 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
13358
13359 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13360 msgid ""
13361 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13362 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13363 "some buffering inside the client decoder."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13367 msgid "PES maximum size"
13368 msgstr "PES max storlek"
13369
13370 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13371 msgid ""
13372 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13373 "stream."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13377 msgid "PS muxer"
13378 msgstr "PS muxer"
13379
13380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13381 msgid "Video PID"
13382 msgstr "Video PID"
13383
13384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13385 msgid ""
13386 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13387 "the video."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13391 msgid "Audio PID"
13392 msgstr "Ljud PID"
13393
13394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13395 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13399 msgid "SPU PID"
13400 msgstr "SPU PID"
13401
13402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13403 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13407 msgid "PMT PID"
13408 msgstr "PMT PID"
13409
13410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13411 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13415 msgid "TS ID"
13416 msgstr "TS ID"
13417
13418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13419 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13423 msgid "NET ID"
13424 msgstr "NET ID"
13425
13426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13427 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13431 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13435 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13439 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13440 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13441
13442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13443 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13447 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13448 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13449
13450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13451 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13455 msgid "Set PID to id of ES"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13459 msgid "set PID to id of es"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13463 msgid "Shaping delay (ms)"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13467 msgid ""
13468 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13469 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13470 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13474 msgid "Use keyframes"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13478 msgid ""
13479 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13480 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13481 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13482 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13483 "the biggest frames in the stream."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13487 msgid "PCR delay (ms)"
13488 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
13489
13490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13491 msgid ""
13492 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13493 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13497 msgid "Minimum B (deprecated)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13501 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13505 msgid "Maximum B (deprecated)"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13509 msgid ""
13510 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13511 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13512 "some buffering inside the client decoder."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13516 msgid "Crypt audio"
13517 msgstr "Kryptera ljud"
13518
13519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13520 msgid "Crypt audio using CSA"
13521 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13522
13523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13524 msgid "Crypt video"
13525 msgstr "Kryptera video"
13526
13527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13528 msgid "Crypt video using CSA"
13529 msgstr "Kryptera video med CSA"
13530
13531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13532 msgid "CSA Key"
13533 msgstr "CSA-nyckel"
13534
13535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13536 msgid ""
13537 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13538 "bytes)."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13542 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13546 msgid ""
13547 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13548 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13552 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13556 msgid "Multipart separator string"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13560 msgid ""
13561 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13562 "You can select this string. Default is --myboundary"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13566 msgid "Multipart jpeg muxer"
13567 msgstr "Multipart jpeg muxer"
13568
13569 #: modules/mux/ogg.c:50
13570 msgid "Ogg/ogm muxer"
13571 msgstr "Ogg/ogm muxer"
13572
13573 #: modules/mux/wav.c:42
13574 msgid "WAV muxer"
13575 msgstr "WAV muxer"
13576
13577 #: modules/packetizer/copy.c:43
13578 msgid "Copy packetizer"
13579 msgstr "Copy packetizer"
13580
13581 #: modules/packetizer/h264.c:47
13582 msgid "H264 video packetizer"
13583 msgstr "H264 video packetizer"
13584
13585 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13586 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13587 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
13588
13589 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13590 msgid "MPEG4 video packetizer"
13591 msgstr "MPEG4 video packetizer"
13592
13593 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13594 msgid "Sync on intraframe"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13598 msgid ""
13599 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13600 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13604 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13608 msgid "Bonjour services"
13609 msgstr "Bonjour-tjänster"
13610
13611 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13612 msgid "Bonjour"
13613 msgstr "Bonjour"
13614
13615 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13616 msgid "DAAP shares"
13617 msgstr "DAAP-utdelningar"
13618
13619 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13620 msgid "DAAP access"
13621 msgstr "DAAP-tillgång"
13622
13623 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13624 msgid "HAL device detection"
13625 msgstr "HAL enhetsdetektering"
13626
13627 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13628 msgid "Devices"
13629 msgstr "Enheter"
13630
13631 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13632 msgid "Podcast URLs list"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13636 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Podcast Service Discovery"
13642 msgstr "Service upphittning"
13643
13644 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Podcast"
13647 msgstr "Klistra in"
13648
13649 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13650 msgid "SAP multicast address"
13651 msgstr "SAP multicastaddress"
13652
13653 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13654 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13658 msgid "IPv4-SAP listening"
13659 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
13660
13661 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13662 msgid ""
13663 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13664 "standard address."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13668 msgid "IPv6-SAP listening"
13669 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
13670
13671 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13672 msgid ""
13673 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13674 "standard address."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13678 msgid "IPv6 SAP scope"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13682 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13686 msgid "SAP timeout (seconds)"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13690 msgid ""
13691 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13692 "received."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13696 msgid "Try to parse the SAP"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13700 msgid ""
13701 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13702 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13706 msgid "SAP Strict mode"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13710 msgid ""
13711 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13712 "announcements."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13716 msgid "Use SAP cache"
13717 msgstr "Använd SAP-cache"
13718
13719 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13720 msgid ""
13721 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13722 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13723 "corresponding to legacy streams."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13727 msgid ""
13728 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13729 "announcements."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13733 msgid "SAP Announcements"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13737 msgid "SDP file parser for UDP"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13741 msgid "Session Announcements (SAP)"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13745 msgid "Session"
13746 msgstr "Session"
13747
13748 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13749 msgid "Tool"
13750 msgstr "Verktyg"
13751
13752 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13753 msgid "User"
13754 msgstr "Användare"
13755
13756 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13757 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13761 msgid "Shoutcast radio listings"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13765 msgid "Shoutcast"
13766 msgstr "Shoutcast"
13767
13768 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13769 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
13773 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13777 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13781 msgid ""
13782 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13783 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13784 "caching and others."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13788 msgid "ID Offset"
13789 msgstr "ID Offset"
13790
13791 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13792 msgid ""
13793 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13794 "IDs bridge_in will register."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13798 msgid "Bridge"
13799 msgstr "Brygga"
13800
13801 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13802 msgid "Bridge stream output"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13806 msgid "Bridge out"
13807 msgstr "Brygga ut"
13808
13809 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13810 msgid "Bridge in"
13811 msgstr "Brygga in"
13812
13813 #: modules/stream_out/description.c:48
13814 msgid "Description stream output"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/stream_out/display.c:38
13818 msgid "Enable/disable audio rendering."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/stream_out/display.c:40
13822 msgid "Enable/disable video rendering."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/stream_out/display.c:42
13826 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13830 msgid "Display"
13831 msgstr "Visning"
13832
13833 #: modules/stream_out/display.c:51
13834 msgid "Display stream output"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13838 msgid "Duplicate stream output"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13842 msgid "Output access method"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13846 msgid ""
13847 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/stream_out/es.c:41
13851 msgid "Audio output access method"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/stream_out/es.c:43
13855 msgid ""
13856 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13857 "output."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/stream_out/es.c:45
13861 msgid "Video output access method"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/stream_out/es.c:47
13865 msgid ""
13866 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13867 "output."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13871 msgid "Output muxer"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13875 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/stream_out/es.c:53
13879 msgid "Audio output muxer"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/stream_out/es.c:55
13883 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/stream_out/es.c:56
13887 msgid "Video output muxer"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/stream_out/es.c:58
13891 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/stream_out/es.c:60
13895 msgid "Output URL"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13899 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/stream_out/es.c:63
13903 msgid "Audio output URL"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/stream_out/es.c:65
13907 msgid ""
13908 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/stream_out/es.c:67
13912 msgid "Video output URL"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/stream_out/es.c:69
13916 msgid ""
13917 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/stream_out/es.c:79
13921 msgid "Elementary stream output"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/stream_out/gather.c:40
13925 msgid "Gathering stream output"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13929 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13933 msgid "Sample aspect ratio"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13937 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13941 msgid "Mosaic bridge"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13945 msgid "Mosaic bridge stream output"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13949 msgid "SDP"
13950 msgstr "SDP"
13951
13952 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13953 msgid ""
13954 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13955 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13956 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13960 msgid "Muxer"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
13964 msgid "Session name"
13965 msgstr "Sessionsnamn"
13966
13967 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13968 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13972 msgid "Session description"
13973 msgstr "Sessionsbeskrivning"
13974
13975 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13976 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13980 msgid "Session URL"
13981 msgstr "Session URL"
13982
13983 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13984 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13988 msgid "Session email"
13989 msgstr "Session e-post"
13990
13991 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13992 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13996 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14000 msgid "Audio port"
14001 msgstr "Ljudport"
14002
14003 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14004 msgid ""
14005 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14009 msgid "Video port"
14010 msgstr "Videoport"
14011
14012 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14013 msgid ""
14014 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/stream_out/rtp.c:84
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14020 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14021
14022 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14023 msgid "RTP stream output"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/stream_out/standard.c:45
14027 msgid ""
14028 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/stream_out/standard.c:47
14032 msgid "Output URL (deprecated)"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/stream_out/standard.c:49
14036 msgid ""
14037 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14038 "Deprecated, use dst instead."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/stream_out/standard.c:52
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Output destination"
14044 msgstr "Mål"
14045
14046 #: modules/stream_out/standard.c:54
14047 #, fuzzy
14048 msgid ""
14049 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14050 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14051
14052 #: modules/stream_out/standard.c:58
14053 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/stream_out/standard.c:60
14057 msgid "Session groupname"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/stream_out/standard.c:62
14061 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/stream_out/standard.c:64
14065 msgid "SAP announcing"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/stream_out/standard.c:65
14069 msgid "Announce this session with SAP"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/stream_out/standard.c:73
14073 msgid "Standard"
14074 msgstr "Standard"
14075
14076 #: modules/stream_out/standard.c:74
14077 msgid "Standard stream output"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14081 msgid "Files"
14082 msgstr "Filer"
14083
14084 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14085 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14089 msgid "Sizes"
14090 msgstr "Storlekar"
14091
14092 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14093 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14097 msgid "Aspect ratio"
14098 msgstr "Bildformat"
14099
14100 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14101 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14102 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
14103
14104 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14105 msgid "Command UDP port"
14106 msgstr "Kommando UDP-port"
14107
14108 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14109 msgid "UDP port to listen to for commands."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14113 msgid "Command"
14114 msgstr "Kommando"
14115
14116 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14117 msgid "Initial command to execute."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14121 msgid "GOP size"
14122 msgstr "GOP storlek"
14123
14124 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14125 msgid "Number of P frames between two I frames."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14129 msgid "Quantizer scale"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14133 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14137 msgid "Mute audio"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14141 msgid "Mute audio when command is not 0."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14145 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14149 msgid "Video encoder"
14150 msgstr "Videokodare"
14151
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14153 msgid ""
14154 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14158 msgid "Destination video codec"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14162 msgid ""
14163 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14164 "output."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14168 msgid "Video bitrate"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14172 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14176 msgid "Video scaling"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14180 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14184 msgid "Video frame-rate"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14188 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14192 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14196 msgid "Maximum video width"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14200 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14204 msgid "Maximum video height"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14208 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14212 msgid "Video filter"
14213 msgstr "Videofilter"
14214
14215 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14216 msgid ""
14217 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14218 "subpictures overlaying."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14222 msgid "Video crop top"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14226 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14230 msgid "Video crop left"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14234 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14238 msgid "Video crop bottom"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14242 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14246 msgid "Video crop right"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14250 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14254 msgid "Audio encoder"
14255 msgstr "Ljudkodare"
14256
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14258 msgid ""
14259 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14263 msgid "Destination audio codec"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14267 msgid ""
14268 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14269 "output."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14273 msgid "Audio bitrate"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14277 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14281 msgid "Audio sample rate"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14285 msgid ""
14286 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14290 msgid "Audio channels"
14291 msgstr "Ljudkanaler"
14292
14293 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14294 msgid ""
14295 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14296 "output."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14300 msgid "Subtitles encoder"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14304 msgid ""
14305 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14306 "options."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14310 msgid "Destination subtitles codec"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14314 msgid ""
14315 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14316 "output."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14320 msgid "Subpictures filter"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14324 msgid ""
14325 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14326 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14327 "video."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14331 msgid "OSD menu"
14332 msgstr "OSD meny"
14333
14334 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14335 msgid ""
14336 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14340 msgid "Number of threads"
14341 msgstr "Antal trådar"
14342
14343 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14344 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14348 msgid "High priority"
14349 msgstr "Hög prioritet"
14350
14351 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14352 msgid ""
14353 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14357 msgid "Synchronise on audio track"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14361 msgid ""
14362 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14363 "on the audio track."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14367 msgid ""
14368 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14369 "keep up with the encoding rate."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14373 msgid "Transcode stream output"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14377 msgid "Overlays/Subtitles"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14381 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14385 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14389 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14393 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14394 msgid "Conversions from "
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14398 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14399 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14400 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14401 msgid " to "
14402 msgstr " till "
14403
14404 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14405 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14406 msgid "MMX conversions from "
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14410 msgid "AltiVec conversions from "
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14414 msgid "Enable brightness threshold"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14418 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14422 msgid "Image contrast (0-2)"
14423 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
14424
14425 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14426 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14430 msgid "Image hue (0-360)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14434 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14438 msgid "Image saturation (0-3)"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14442 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14446 msgid "Image brightness (0-2)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14450 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14454 msgid "Image gamma (0-10)"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14458 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14462 msgid "Image properties filter"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14466 msgid "Image adjust"
14467 msgstr "Bildjustering"
14468
14469 #: modules/video_filter/blend.c:67
14470 msgid "Video pictures blending"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/video_filter/clone.c:55
14474 msgid "Number of clones"
14475 msgstr "Antal kloner"
14476
14477 #: modules/video_filter/clone.c:56
14478 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/video_filter/clone.c:59
14482 msgid "List of video output modules"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/video_filter/clone.c:60
14486 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/video_filter/clone.c:63
14490 msgid "Clone video filter"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/video_filter/clone.c:65
14494 msgid "Clone"
14495 msgstr "Klon"
14496
14497 #: modules/video_filter/crop.c:54
14498 msgid "Crop geometry (pixels)"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/video_filter/crop.c:55
14502 msgid ""
14503 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14504 "<left offset> + <top offset>."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/video_filter/crop.c:57
14508 msgid "Automatic cropping"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/video_filter/crop.c:58
14512 msgid "Activate automatic black border cropping."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/video_filter/crop.c:61
14516 msgid "Crop video filter"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14520 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14521 msgid "Deinterlace mode"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14525 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14529 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14533 msgid "Deinterlacing video filter"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/video_filter/distort.c:64
14537 msgid "Distort mode"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/video_filter/distort.c:65
14541 msgid ""
14542 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14543 "and \"psychedelic\""
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/video_filter/distort.c:67
14547 msgid "Gradient image type"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/video_filter/distort.c:68
14551 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/video_filter/distort.c:70
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Apply cartoon effect"
14557 msgstr "Välj effekt"
14558
14559 #: modules/video_filter/distort.c:71
14560 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/video_filter/distort.c:75
14564 msgid "Wave"
14565 msgstr "Våg"
14566
14567 #: modules/video_filter/distort.c:75
14568 msgid "Ripple"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/video_filter/distort.c:75
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Gradient"
14574 msgstr "Grön"
14575
14576 #: modules/video_filter/distort.c:76
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Edge"
14579 msgstr "Brygga"
14580
14581 #: modules/video_filter/distort.c:76
14582 msgid "Hough"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/video_filter/distort.c:79
14586 msgid "Distort video filter"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/video_filter/invert.c:52
14590 msgid "Invert video filter"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/video_filter/invert.c:53
14594 msgid "Color inversion"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/video_filter/logo.c:68
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Logo filenames"
14600 msgstr "Logotyp filnamn"
14601
14602 #: modules/video_filter/logo.c:69
14603 msgid ""
14604 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14605 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/video_filter/logo.c:70
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Logo animation # of loops"
14611 msgstr "Goom animationshastighet"
14612
14613 #: modules/video_filter/logo.c:71
14614 msgid ""
14615 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/video_filter/logo.c:72
14619 msgid "Logo individual image time in ms"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/video_filter/logo.c:73
14623 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/video_filter/logo.c:75
14627 msgid "X coordinate of the logo"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14631 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/video_filter/logo.c:77
14635 msgid "Y coordinate of the logo"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/video_filter/logo.c:79
14639 msgid "Transparency of the logo"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/video_filter/logo.c:80
14643 msgid ""
14644 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14645 "to 255 for full opacity)."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/video_filter/logo.c:82
14649 msgid "Logo position"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/video_filter/logo.c:84
14653 msgid ""
14654 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14655 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/video_filter/logo.c:94
14659 msgid "Logo video filter"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/video_filter/logo.c:96
14663 msgid "Logo overlay"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/video_filter/logo.c:117
14667 msgid "Logo sub filter"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14671 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/video_filter/marq.c:76
14675 msgid "Marquee text"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/video_filter/marq.c:77
14679 msgid "Marquee text to display"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14683 #: modules/video_filter/time.c:73
14684 msgid "X offset, from left"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14688 #: modules/video_filter/time.c:74
14689 msgid "X offset, from the left screen edge"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14693 #: modules/video_filter/time.c:75
14694 msgid "Y offset, from the top"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14698 #: modules/video_filter/time.c:76
14699 msgid "Y offset, down from the top"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/video_filter/marq.c:82
14703 msgid "Marquee timeout"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/video_filter/marq.c:83
14707 msgid ""
14708 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14709 "value is 0 (remain forever)."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14713 #: modules/video_filter/time.c:77
14714 msgid "Opacity"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14718 #: modules/video_filter/time.c:80
14719 msgid "Font size, pixels"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14723 #: modules/video_filter/time.c:81
14724 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14728 msgid "Marquee position"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14732 msgid ""
14733 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14734 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14735 "adding them)."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14739 msgid "Misc"
14740 msgstr "Allmänt"
14741
14742 #: modules/video_filter/marq.c:140
14743 msgid "Marquee display sub filter"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14747 msgid "Alpha blending"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14751 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14755 msgid "Height in pixels"
14756 msgstr "Höjd i pixlar"
14757
14758 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14759 msgid "Width in pixels"
14760 msgstr "Bredd i pixlar"
14761
14762 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14763 msgid "Top left corner x coordinate"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14767 msgid "Top left corner y coordinate"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14771 msgid "Vertical border width in pixels"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14775 msgid "Horizontal border width in pixels"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14779 msgid "Mosaic alignment"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14783 msgid "Positioning method"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14787 msgid ""
14788 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14789 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14793 msgid "Number of rows"
14794 msgstr "Antal rader"
14795
14796 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14797 msgid "Number of columns"
14798 msgstr "Antal kolumner"
14799
14800 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14801 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14805 msgid "Keep original size"
14806 msgstr "Behåll originalstorleken"
14807
14808 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14809 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14813 msgid ""
14814 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14815 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14816 "others."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14820 msgid ""
14821 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14825 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14829 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14833 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14837 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14841 msgid "fixed"
14842 msgstr "fixerad"
14843
14844 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14845 msgid "Mosaic video sub filter"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14849 msgid "Mosaic"
14850 msgstr "Mosaik"
14851
14852 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14853 msgid "Blur factor (1-127)"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14857 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14861 msgid "Motion blur"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14865 msgid "Motion blur filter"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14869 msgid "Description file"
14870 msgstr "Beskrivningsfil"
14871
14872 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14873 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14877 msgid "History parameter"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14881 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14885 msgid "Motion detect video filter"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14889 msgid "Motion detect"
14890 msgstr "Rörelsedetektering"
14891
14892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14893 msgid "OSD menu configuration file"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14897 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14901 msgid "Path to OSD menu images"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14905 msgid ""
14906 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14907 "defined in the OSD configuration file."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14911 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14915 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14919 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14923 msgid "OSD menu position"
14924 msgstr "OSD menyposition"
14925
14926 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14927 msgid ""
14928 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14929 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14933 msgid "Timeout of OSD menu"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14937 msgid ""
14938 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14939 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14940 "visible."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14944 msgid "Update speed of OSD menu"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14948 msgid ""
14949 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14950 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14951 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14952 "range is 0 - 1000 ms."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14956 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/video_filter/rss.c:121
14960 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/video_filter/rss.c:122
14964 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/video_filter/rss.c:123
14968 #, fuzzy
14969 msgid "RSS/Atom feed speed"
14970 msgstr "On Screen Display"
14971
14972 #: modules/video_filter/rss.c:124
14973 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14977 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/video_filter/rss.c:127
14981 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/video_filter/rss.c:128
14985 msgid ""
14986 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14987 "will never be updated."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14991 msgid "Display feed images if available"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/video_filter/rss.c:193
14995 #, fuzzy
14996 msgid "RSS and Atom feed display"
14997 msgstr "On Screen Display"
14998
14999 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15000 msgid "RV32 conversion filter"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15004 msgid "Video scaling filter"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15008 msgid "Scaling mode"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15012 msgid "You can choose the default scaling mode."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15016 msgid "Fast bilinear"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15020 msgid "Bilinear"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15024 msgid "Bicubic (good quality)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15028 msgid "Experimental"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15032 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15033 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
15034
15035 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15036 msgid "Area"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15040 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15044 msgid "Gauss"
15045 msgstr "Gauss"
15046
15047 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15048 msgid "SincR"
15049 msgstr "SincR"
15050
15051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15052 msgid "Lanczos"
15053 msgstr "Lanczos"
15054
15055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15056 msgid "Bicubic spline"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_filter/time.c:71
15060 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15061 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
15062
15063 #: modules/video_filter/time.c:72
15064 msgid ""
15065 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15066 "%S = second"
15067 msgstr ""
15068 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
15069 "= sekund"
15070
15071 #: modules/video_filter/time.c:88
15072 msgid "Time position"
15073 msgstr "Tidsposition"
15074
15075 #: modules/video_filter/time.c:90
15076 msgid ""
15077 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15078 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15079 "them)."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/video_filter/time.c:104
15083 msgid "Time overlay"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/video_filter/time.c:121
15087 msgid "Time display sub filter"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/video_filter/transform.c:57
15091 msgid "Transform type"
15092 msgstr "Transformeringstyp"
15093
15094 #: modules/video_filter/transform.c:58
15095 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/video_filter/transform.c:61
15099 msgid "Rotate by 90 degrees"
15100 msgstr "Rotera 90 grader"
15101
15102 #: modules/video_filter/transform.c:62
15103 msgid "Rotate by 180 degrees"
15104 msgstr "Rotera 180 grader"
15105
15106 #: modules/video_filter/transform.c:62
15107 msgid "Rotate by 270 degrees"
15108 msgstr "Rotera 270 grader"
15109
15110 #: modules/video_filter/transform.c:63
15111 msgid "Flip horizontally"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/video_filter/transform.c:63
15115 msgid "Flip vertically"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/video_filter/transform.c:66
15119 msgid "Video transformation filter"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/video_filter/wall.c:54
15123 msgid ""
15124 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_filter/wall.c:58
15128 msgid ""
15129 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/video_filter/wall.c:61
15133 msgid "Active windows"
15134 msgstr "Aktiva fönster"
15135
15136 #: modules/video_filter/wall.c:62
15137 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/video_filter/wall.c:65
15141 msgid "Element aspect ratio"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/video_filter/wall.c:66
15145 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/video_filter/wall.c:69
15149 msgid "Wall video filter"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/video_filter/wall.c:70
15153 msgid "Image wall"
15154 msgstr "Bildvägg"
15155
15156 #: modules/video_output/aa.c:55
15157 msgid "Ascii Art"
15158 msgstr "ASCII-grafik"
15159
15160 #: modules/video_output/aa.c:58
15161 msgid "ASCII-art video output"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/video_output/caca.c:57
15165 msgid "Color ASCII art video output"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/video_output/directfb.c:69
15169 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15173 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15177 msgid ""
15178 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15179 "doesn't have any effect when using overlays."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15183 msgid "Use video buffers in system memory"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15187 msgid ""
15188 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15189 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15190 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15191 "doesn't have any effect when using overlays."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15195 msgid "Use triple buffering for overlays"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15199 msgid ""
15200 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15201 "better video quality (no flickering)."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15205 msgid "Name of desired display device"
15206 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
15207
15208 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15209 msgid ""
15210 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15211 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15212 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15216 msgid "Enable wallpaper mode "
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15220 msgid ""
15221 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15222 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15223 "desktop must not already have a wallpaper."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15227 msgid "DirectX video output"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15231 msgid "Wallpaper"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15235 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15236 msgid "OpenGL video output"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/video_output/fb.c:67
15240 msgid "Framebuffer device"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/video_output/fb.c:69
15244 msgid ""
15245 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15246 "(usually /dev/fb0)."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/video_output/fb.c:78
15250 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15254 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15255 msgid "X11 display name"
15256 msgstr "X11 visningsnamn"
15257
15258 #: modules/video_output/ggi.c:58
15259 msgid ""
15260 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15261 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/video_output/glide.c:64
15265 msgid "3dfx Glide video output"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15269 msgid "HD1000 video output"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/video_output/image.c:48
15273 msgid "Image format"
15274 msgstr "Bildformat"
15275
15276 #: modules/video_output/image.c:49
15277 msgid "Set the format of the output image."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/video_output/image.c:51
15281 msgid "Recording ratio"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/video_output/image.c:52
15285 msgid ""
15286 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15287 "three is recorded."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/video_output/image.c:55
15291 msgid "Filename prefix"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/video_output/image.c:56
15295 msgid ""
15296 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15297 "prefixNUMBER.format"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15301 msgid "Always write to the same file"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_output/image.c:67
15305 msgid "Image video output"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/video_output/mga.c:59
15309 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15313 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/video_output/opengl.c:119
15317 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/video_output/opengl.c:122
15321 msgid "Select effect"
15322 msgstr "Välj effekt"
15323
15324 #: modules/video_output/opengl.c:124
15325 msgid "Allows you to select different visual effects."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/video_output/opengl.c:129
15329 msgid "Cube"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_output/opengl.c:129
15333 msgid "Transparent Cube"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15337 msgid "QT Embedded display name"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15341 msgid ""
15342 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15343 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15347 msgid "QT Embedded video output"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/video_output/sdl.c:108
15351 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15355 msgid "snapshot width"
15356 msgstr "skärmbild bredd"
15357
15358 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15359 msgid "Set the width of the snapshot image."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15363 msgid "snapshot height"
15364 msgstr "skärmbild höjd"
15365
15366 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15367 msgid "Set the height of the snapshot image."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15371 msgid "chroma"
15372 msgstr "kroma"
15373
15374 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15375 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15379 msgid "cache size (number of images)"
15380 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
15381
15382 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15383 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15387 msgid "snapshot module"
15388 msgstr "skärmbildsmodul"
15389
15390 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15391 msgid "SVGAlib video output"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15395 msgid "Windows GAPI video output"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15399 msgid "Windows GDI video output"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15403 msgid "XVideo adaptor number"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15407 msgid ""
15408 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15409 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15413 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15414 msgid "Alternate fullscreen method"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15419 msgid ""
15420 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15421 "its drawbacks.\n"
15422 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15423 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15424 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15425 "show on top of the video."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15430 msgid ""
15431 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15432 "the value of the DISPLAY environment variable."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15436 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15440 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15441 msgid ""
15442 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15443 "0 for first screen, 1 for the second."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15447 msgid "Use shared memory"
15448 msgstr "Använd delat minne"
15449
15450 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15451 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15455 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15459 msgid "X11 video output"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15463 msgid "XVimage chroma format"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15467 msgid ""
15468 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15469 "to improve performances by using the most efficient one."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15473 msgid "XVideo extension video output"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15477 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/visualization/goom.c:58
15481 msgid "Goom display width"
15482 msgstr "Goom visningshöjd"
15483
15484 #: modules/visualization/goom.c:59
15485 msgid "Goom display height"
15486 msgstr "Goom visningsbredd"
15487
15488 #: modules/visualization/goom.c:60
15489 msgid ""
15490 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15491 "will be prettier but more CPU intensive)."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/visualization/goom.c:63
15495 msgid "Goom animation speed"
15496 msgstr "Goom animationshastighet"
15497
15498 #: modules/visualization/goom.c:64
15499 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/visualization/goom.c:70
15503 msgid "Goom"
15504 msgstr "Goom"
15505
15506 #: modules/visualization/goom.c:71
15507 msgid "Goom effect"
15508 msgstr "Goom-effekt"
15509
15510 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15511 msgid "Effects list"
15512 msgstr "Effektlista"
15513
15514 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15515 msgid ""
15516 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15517 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15521 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15525 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15529 msgid "Number of bands"
15530 msgstr "Antal band"
15531
15532 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15533 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15537 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15541 msgid "Band separator"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15545 msgid "Number of blank pixels between bands."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15549 msgid "Amplification"
15550 msgstr "Förstärkning"
15551
15552 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15553 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15557 msgid "Enable peaks"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15561 msgid "Defines whether to draw peaks."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15565 msgid "Enable original graphic spectrum"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15569 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15573 msgid "Enable bands"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15577 msgid "Defines whether to draw the bands."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15581 msgid "Enable base"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15585 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15589 msgid "Base pixel radius"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15593 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15597 msgid "Spectral sections"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15601 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15605 msgid "Peak height"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15609 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15613 msgid "Peak extra width"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15617 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15621 msgid "V-plane color"
15622 msgstr "V-plan färg"
15623
15624 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15625 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15629 msgid "Number of stars"
15630 msgstr "Antal stjärnor"
15631
15632 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15633 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15637 msgid "Visualizer"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15641 msgid "Visualizer filter"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15645 msgid "Spectrum analyser"
15646 msgstr "Spektrumanalysator"
15647
15648 #: modules/visualization/xosd.c:63
15649 msgid "Flip vertical position"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/visualization/xosd.c:64
15653 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/visualization/xosd.c:67
15657 msgid "Vertical offset"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/visualization/xosd.c:68
15661 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/visualization/xosd.c:70
15665 msgid "Shadow offset"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/visualization/xosd.c:71
15669 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/visualization/xosd.c:74
15673 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/visualization/xosd.c:82
15677 msgid "XOSD interface"
15678 msgstr "XOSD-gränssnitt"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15682 #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
15683
15684 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
15685 #~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
15686
15687 #~ msgid "raw DV demuxer"
15688 #~ msgstr "raw DV demuxer"
15689
15690 #~ msgid "Enable CABAC"
15691 #~ msgstr "Aktivera CABAC"
15692
15693 #~ msgid "Enable loop filter"
15694 #~ msgstr "Aktivera loopfilter"
15695
15696 #~ msgid "Analyse mode"
15697 #~ msgstr "Analysläge"
15698
15699 #~ msgid "Bitrate tolerance"
15700 #~ msgstr "Tolerans för bithastighet"
15701
15702 #~ msgid "Properties"
15703 #~ msgstr "Egenskaper"
15704
15705 #~ msgid "from "
15706 #~ msgstr "från"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "Yes"
15710 #~ msgstr "ja"
15711
15712 #~ msgid "No"
15713 #~ msgstr "Nej"
15714
15715 #~ msgid "Save As..."
15716 #~ msgstr "Spara som..."
15717
15718 #~ msgid "type : "
15719 #~ msgstr "typ : "
15720
15721 #~ msgid "URL : "
15722 #~ msgstr "URL : "
15723
15724 #~ msgid "file size : "
15725 #~ msgstr "filstorlek : "
15726
15727 #~ msgid "file md5 hash : "
15728 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
15729
15730 #~ msgid "Choose a mirror"
15731 #~ msgstr "Välj en spegel"
15732
15733 #~ msgid "Downloading..."
15734 #~ msgstr "Laddar ner..."
15735
15736 #~ msgid " "
15737 #~ msgstr " "
15738
15739 #~ msgid ""
15740 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15741 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15742 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15743 #~ "\n"
15744 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15745 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15746 #~ "\n"
15747 #~ "For more information, have a look at the web site."
15748 #~ msgstr ""
15749 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
15750 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
15751 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
15752 #~ "\n"
15753 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
15754 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
15755 #~ "bandbredd.\n"
15756 #~ "\n"
15757 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
15758
15759 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15760 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
15761
15762 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15763 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
15764
15765 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15766 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
15767
15768 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15769 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
15770
15771 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15772 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
15773
15774 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15775 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
15776
15777 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15778 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
15779
15780 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15781 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
15782
15783 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15784 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15785
15786 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15787 #~ msgstr ""
15788 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
15789
15790 #~ msgid "Open MRL"
15791 #~ msgstr "Öppna MRL"
15792
15793 #~ msgid "Channel mixer"
15794 #~ msgstr "Kanal mixer"
15795
15796 #~ msgid "Choose program (SID)"
15797 #~ msgstr "Välj program (SID)"
15798
15799 #~ msgid "Choose programs"
15800 #~ msgstr "Välj program"
15801
15802 #~ msgid "Choose audio track"
15803 #~ msgstr "Välj audiospår"
15804
15805 #~ msgid "Choose subtitles track"
15806 #~ msgstr "Välj undertextspår"
15807
15808 #~ msgid "GnomeVFS"
15809 #~ msgstr "GnomeVFS"
15810
15811 #~ msgid "Shout"
15812 #~ msgstr "Shout"
15813
15814 #~ msgid "Segment "
15815 #~ msgstr "Segment "
15816
15817 #~ msgid "Track "
15818 #~ msgstr "Spår"
15819
15820 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15821 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
15822
15823 #~ msgid "Current version"
15824 #~ msgstr "Nuvarande version"
15825
15826 #~ msgid "Released on"
15827 #~ msgstr "Utgiven den"
15828
15829 #~ msgid "Your version"
15830 #~ msgstr "Din version"
15831
15832 #~ msgid "Mirror"
15833 #~ msgstr "Spegel"
15834
15835 #~ msgid "UPnP"
15836 #~ msgstr "UPnP"
15837
15838 #~ msgid "Streamming"
15839 #~ msgstr "Strömmande"
15840
15841 #~ msgid "RSS"
15842 #~ msgstr "RSS"
15843
15844 #~ msgid "Windows GAPI"
15845 #~ msgstr "Windows GAPI"
15846
15847 #~ msgid "Windows GDI"
15848 #~ msgstr "Windows GDI"
15849
15850 #, fuzzy
15851 #~ msgid "Access modules settings"
15852 #~ msgstr "Markera allt"
15853
15854 #, fuzzy
15855 #~ msgid "Audio filters settings"
15856 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15857
15858 #, fuzzy
15859 #~ msgid "Audio output modules settings"
15860 #~ msgstr "Paus"
15861
15862 #, fuzzy
15863 #~ msgid "Decoder modules settings"
15864 #~ msgstr "Markera allt"
15865
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "Demuxers settings"
15868 #~ msgstr "Markera allt"
15869
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "Interface plugins settings"
15872 #~ msgstr "Markera allt"
15873
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15876 #~ msgstr "Paus"
15877
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "Text renderer settings"
15880 #~ msgstr "Markera allt"
15881
15882 #, fuzzy
15883 #~ msgid "Video output modules settings"
15884 #~ msgstr "Paus"
15885
15886 #, fuzzy
15887 #~ msgid "Playlist Item"
15888 #~ msgstr "Föregående fil"
15889
15890 #~ msgid "Video track"
15891 #~ msgstr "Videospår"
15892
15893 #~ msgid "Next Chapter"
15894 #~ msgstr "Nästa kapitel"
15895
15896 #~ msgid "Previous Chapter"
15897 #~ msgstr "Föregående kapitel"
15898
15899 #~ msgid ""
15900 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15901 #~ "\n"
15902 #~ msgstr ""
15903 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
15904 #~ "\n"
15905
15906 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15907 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
15908
15909 #, fuzzy
15910 #~ msgid "Choose channel"
15911 #~ msgstr "Kanal:"
15912
15913 #, fuzzy
15914 #~ msgid "Choose a stream output"
15915 #~ msgstr "Paus"
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "Loop playlist on end"
15919 #~ msgstr "Öppna skiva"
15920
15921 #, fuzzy
15922 #~ msgid "CD Audio input"
15923 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "CD Audio demux"
15927 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15928
15929 #~ msgid "file"
15930 #~ msgstr "fil"
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15934 #~ msgstr "Paus"
15935
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "File stream ouput"
15938 #~ msgstr "Paus"
15939
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "UDP stream ouput"
15942 #~ msgstr "Paus"
15943
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "udp stream output"
15946 #~ msgstr "Paus"
15947
15948 #, fuzzy
15949 #~ msgid "Truncated stream"
15950 #~ msgstr "Spela upp"
15951
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "HTTP remote control"
15954 #~ msgstr "Paus"
15955
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "Number of streams"
15958 #~ msgstr "Paus"
15959
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "Stream "
15962 #~ msgstr "Stopp "
15963
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Codec name"
15966 #~ msgstr "Radera"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Planes"
15970 #~ msgstr "Spela upp"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Number of Streams"
15974 #~ msgstr "Paus"
15975
15976 #~ msgid "Flags"
15977 #~ msgstr "Flaggor"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "Audio Bitrate"
15981 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "playlist metademux"
15985 #~ msgstr "Föregående fil"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "Segment Filename"
15989 #~ msgstr "Arkiv"
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "Muxing Application"
15993 #~ msgstr "Om VLC"
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "Writing Application"
15997 #~ msgstr "Om VLC"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "Codec Setting"
16001 #~ msgstr "Markera allt"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "Codec Info"
16005 #~ msgstr "Radera"
16006
16007 #, fuzzy
16008 #~ msgid "Codec Download"
16009 #~ msgstr "Radera"
16010
16011 #, fuzzy
16012 #~ msgid "Display Resolution"
16013 #~ msgstr "Markera allt"
16014
16015 #~ msgid "Instrumental Pop"
16016 #~ msgstr "Instrumental Pop"
16017
16018 #~ msgid "Instrumental Rock"
16019 #~ msgstr "Instrumental Rock"
16020
16021 #~ msgid "Pop/Funk"
16022 #~ msgstr "Pop/Funk"
16023
16024 #~ msgid "Psychadelic"
16025 #~ msgstr "Psykadelisk"
16026
16027 #~ msgid "Acid Punk"
16028 #~ msgstr "Acid Punk"
16029
16030 #~ msgid "Acid Jazz"
16031 #~ msgstr "Acid Jazz"
16032
16033 #~ msgid "Rock & Roll"
16034 #~ msgstr "Rock & Roll"
16035
16036 #~ msgid "Hard Rock"
16037 #~ msgstr "Hårdrock"
16038
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid "Prev Chapter"
16041 #~ msgstr "Kapitel"
16042
16043 #, fuzzy
16044 #~ msgid "Play List"
16045 #~ msgstr "Spola framåt"
16046
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
16049 #~ msgstr "Markera allt"
16050
16051 #~ msgid "<unknown>"
16052 #~ msgstr "<okänd>"
16053
16054 #~ msgid "GNOME"
16055 #~ msgstr "GNOME"
16056
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "GNOME interface"
16059 #~ msgstr "Göm andra"
16060
16061 #~ msgid "_Open File..."
16062 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16063
16064 #~ msgid "Open a file"
16065 #~ msgstr "Öppna en fil"
16066
16067 #~ msgid "Open _Disc..."
16068 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16069
16070 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
16071 #~ msgstr "Öppna skiva"
16072
16073 #~ msgid "_Network Stream..."
16074 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "Select a network stream"
16078 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16079
16080 #~ msgid "_Eject Disc"
16081 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
16082
16083 #~ msgid "Eject disc"
16084 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16085
16086 #~ msgid "_Title"
16087 #~ msgstr "_Titel"
16088
16089 #~ msgid "_Chapter"
16090 #~ msgstr "_Kapitel"
16091
16092 #~ msgid "_Language"
16093 #~ msgstr "Språk"
16094
16095 #~ msgid "_Subtitles"
16096 #~ msgstr "_Undertext"
16097
16098 #~ msgid "_Fullscreen"
16099 #~ msgstr "_Helskärm"
16100
16101 #~ msgid "_Audio"
16102 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16103
16104 #~ msgid "_Video"
16105 #~ msgstr "_Video"
16106
16107 #~ msgid "Net"
16108 #~ msgstr "Nätverk"
16109
16110 #~ msgid "Stop Stream"
16111 #~ msgstr "Stopp"
16112
16113 #~ msgid "Eject"
16114 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16115
16116 #~ msgid "Play Stream"
16117 #~ msgstr "Spela upp"
16118
16119 #~ msgid "Pause Stream"
16120 #~ msgstr "Paus"
16121
16122 #~ msgid "Play Slower"
16123 #~ msgstr "Slow Motion"
16124
16125 #~ msgid "Fast"
16126 #~ msgstr "Spola framåt"
16127
16128 #~ msgid "Play Faster"
16129 #~ msgstr "Spola framåt"
16130
16131 #~ msgid "Prev"
16132 #~ msgstr "Föregående objekt"
16133
16134 #~ msgid "Previous file"
16135 #~ msgstr "Föregående fil"
16136
16137 #~ msgid "Next File"
16138 #~ msgstr "Nästa file"
16139
16140 #~ msgid "Title:"
16141 #~ msgstr "Titel:"
16142
16143 #~ msgid "Chapter:"
16144 #~ msgstr "Kapitel:"
16145
16146 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16147 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16148
16149 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16150 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16151
16152 #~ msgid "FEC"
16153 #~ msgstr "FEC"
16154
16155 #~ msgid "Vertical"
16156 #~ msgstr "Vertikal"
16157
16158 #~ msgid "Horizontal"
16159 #~ msgstr "Horisontell"
16160
16161 #~ msgid "Url"
16162 #~ msgstr "Url"
16163
16164 #~ msgid "Path:"
16165 #~ msgstr "Sökväg:"
16166
16167 #~ msgid "Gtk+"
16168 #~ msgstr "Gtk+"
16169
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "Gtk+ interface"
16172 #~ msgstr "Göm andra"
16173
16174 #~ msgid "_File"
16175 #~ msgstr "_Fil"
16176
16177 #~ msgid "_Close"
16178 #~ msgstr "_Stäng"
16179
16180 #~ msgid "E_xit"
16181 #~ msgstr "_Avsluta"
16182
16183 #~ msgid "Exit the program"
16184 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16185
16186 #~ msgid "_View"
16187 #~ msgstr "_Visa"
16188
16189 #~ msgid "_Settings"
16190 #~ msgstr "_Inställningar"
16191
16192 #~ msgid "_Help"
16193 #~ msgstr "_Hjälp"
16194
16195 #~ msgid "_About..."
16196 #~ msgstr "_Om VLC..."
16197
16198 #~ msgid "About this application"
16199 #~ msgstr "Om VLC"
16200
16201 #~ msgid "_Play"
16202 #~ msgstr "S_pela upp"
16203
16204 #~ msgid "Authors"
16205 #~ msgstr "Upphovsmän"
16206
16207 #, fuzzy
16208 #~ msgid "Select a subtitles file"
16209 #~ msgstr "Markera allt"
16210
16211 #~ msgid "Select File"
16212 #~ msgstr "Välj fil"
16213
16214 #~ msgid "Go to:"
16215 #~ msgstr "Gå till:"
16216
16217 #~ msgid "_Invert"
16218 #~ msgstr "_Invertera"
16219
16220 #~ msgid "_Select"
16221 #~ msgstr "_Välj"
16222
16223 #~ msgid "Title %d (%d)"
16224 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
16225
16226 #~ msgid "Chapter %d"
16227 #~ msgstr "Kapitel %d"
16228
16229 #~ msgid "Selected:"
16230 #~ msgstr "Vald:"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Gtk2 interface"
16234 #~ msgstr "Göm andra"
16235
16236 #~ msgid "_New"
16237 #~ msgstr "_Ny"
16238
16239 #~ msgid "window1"
16240 #~ msgstr "fönster1"
16241
16242 #~ msgid "_Edit"
16243 #~ msgstr "Redigera"
16244
16245 #~ msgid "_About"
16246 #~ msgstr "Om VLC"
16247
16248 #~ msgid "Languages"
16249 #~ msgstr "Språk"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "KDE interface"
16253 #~ msgstr "Göm andra"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "Fit To Screen"
16257 #~ msgstr "Helskärm"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "Repeat Playlist"
16261 #~ msgstr "Öppna skiva"
16262
16263 #~ msgid "Controls"
16264 #~ msgstr "Kontroller"
16265
16266 #~ msgid "TTL"
16267 #~ msgstr "TTL"
16268
16269 #~ msgid "Ogg"
16270 #~ msgstr "Ogg"
16271
16272 #~ msgid "MPEG PS"
16273 #~ msgstr "MPEG PS"
16274
16275 #~ msgid "MPEG 4"
16276 #~ msgstr "MPEG 4"
16277
16278 #~ msgid "MPEG 1"
16279 #~ msgstr "MPEG 1"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "Quicktime"
16283 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "ncurses interface"
16287 #~ msgstr "Göm andra"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "Pause stream"
16291 #~ msgstr "Paus"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Play stream"
16295 #~ msgstr "Spela upp"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "Stop stream"
16299 #~ msgstr "Stopp"
16300
16301 #~ msgid "MRL :"
16302 #~ msgstr "MRL :"
16303
16304 #~ msgid "FTP"
16305 #~ msgstr "FTP"
16306
16307 #~ msgid "0:00:00"
16308 #~ msgstr "0:00:00"
16309
16310 #, fuzzy
16311 #~ msgid "file://"
16312 #~ msgstr "Titel:"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "ftp://"
16316 #~ msgstr "Titel:"
16317
16318 #~ msgid "http://"
16319 #~ msgstr "http://"
16320
16321 #~ msgid "udp://@:1234"
16322 #~ msgstr "udp://@:1234"
16323
16324 #~ msgid "udp6://@:1234"
16325 #~ msgstr "udp6://@:1234"
16326
16327 #~ msgid "rtp://"
16328 #~ msgstr "rtp://"
16329
16330 #~ msgid "rtp6://"
16331 #~ msgstr "rtp6://"
16332
16333 #~ msgid "IPv4"
16334 #~ msgstr "IPv4"
16335
16336 #~ msgid "IPv6"
16337 #~ msgstr "IPv6"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "Stream:"
16341 #~ msgstr "Stopp"
16342
16343 #~ msgid "client"
16344 #~ msgstr "klient"
16345
16346 #~ msgid "/dev/dsp"
16347 #~ msgstr "/dev/dsp"
16348
16349 #~ msgid "/dev/video"
16350 #~ msgstr "/dev/video"
16351
16352 #, fuzzy
16353 #~ msgid "Device :"
16354 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Codec :"
16358 #~ msgstr "Radera"
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "Bitrate :"
16362 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16363
16364 #~ msgid "huff"
16365 #~ msgstr "huff"
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "Server"
16369 #~ msgstr "Stopp"
16370
16371 #~ msgid "http://www.videolan.org"
16372 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
16373
16374 #, fuzzy
16375 #~ msgid "Qt interface"
16376 #~ msgstr "Göm andra"
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "FileInfo"
16380 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16381
16382 #, fuzzy
16383 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
16384 #~ msgstr "Öppna skiva"
16385
16386 #, fuzzy
16387 #~ msgid "Open a network stream"
16388 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16389
16390 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
16391 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
16392
16393 #~ msgid "Exit this program"
16394 #~ msgstr "Avsluta detta program"
16395
16396 #, fuzzy
16397 #~ msgid "Show the program logs"
16398 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16399
16400 #, fuzzy
16401 #~ msgid "About this program"
16402 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16403
16404 #, fuzzy
16405 #~ msgid "Simple &Open ..."
16406 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16407
16408 #, fuzzy
16409 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
16410 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16411
16412 #~ msgid "&Eject Disc"
16413 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16414
16415 #~ msgid "E&xit"
16416 #~ msgstr "Avsluta"
16417
16418 #~ msgid "&File info..."
16419 #~ msgstr "&Filinformation..."
16420
16421 #~ msgid "&About..."
16422 #~ msgstr "Om VLC..."
16423
16424 #, fuzzy
16425 #~ msgid ""
16426 #~ " (wxWindows interface)\n"
16427 #~ "\n"
16428 #~ msgstr ""
16429 #~ " Göm andra\n"
16430 #~ "\n"
16431
16432 #~ msgid ""
16433 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
16434 #~ "\n"
16435 #~ msgstr ""
16436 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
16437 #~ "\n"
16438
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "Playlist Item options"
16441 #~ msgstr "Föregående fil"
16442
16443 #, fuzzy
16444 #~ msgid "Group Info"
16445 #~ msgstr "Radera"
16446
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "Audio menu"
16449 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16450
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "Capture input stream"
16453 #~ msgstr "Paus"
16454
16455 #~ msgid "Video For Linux"
16456 #~ msgstr "Video For Linux"
16457
16458 #~ msgid "CD Audio"
16459 #~ msgstr "CD-ljud"
16460
16461 #~ msgid "WebCam"
16462 #~ msgstr "Webbkamera"
16463
16464 #~ msgid "TV Card"
16465 #~ msgstr "TV Kort"
16466
16467 #~ msgid "Kfir"
16468 #~ msgstr "Kfir"
16469
16470 #, fuzzy
16471 #~ msgid "&Simple Add..."
16472 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16473
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid "&Disable"
16476 #~ msgstr "Arkiv"
16477
16478 #, fuzzy
16479 #~ msgid "&Select All"
16480 #~ msgstr "Markera allt"
16481
16482 #, fuzzy
16483 #~ msgid "Repeat one"
16484 #~ msgstr "Markera allt"
16485
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "Item Infos"
16488 #~ msgstr "Radera"
16489
16490 #~ msgid "no info"
16491 #~ msgstr "ingen info"
16492
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid "General Settings"
16495 #~ msgstr "Markera allt"
16496
16497 #, fuzzy
16498 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
16499 #~ msgstr "Markera allt"
16500
16501 #, fuzzy
16502 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
16503 #~ msgstr "Paus"
16504
16505 #, fuzzy
16506 #~ msgid "Audio Options"
16507 #~ msgstr "Paus"
16508
16509 #, fuzzy
16510 #~ msgid "Bitrate Options"
16511 #~ msgstr "Paus"
16512
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "Filename of Font"
16515 #~ msgstr "Arkiv"
16516
16517 #~ msgid "Fonts"
16518 #~ msgstr "Typsnitt"
16519
16520 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
16521 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
16522
16523 #~ msgid "log filename"
16524 #~ msgstr "filnamn för logg"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "file logging interface"
16528 #~ msgstr "Göm andra"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "SAP interface"
16532 #~ msgstr "Göm andra"
16533
16534 #, fuzzy
16535 #~ msgid "Dummy stream"
16536 #~ msgstr "Paus"
16537
16538 #, fuzzy
16539 #~ msgid "Gather stream"
16540 #~ msgstr "Paus"
16541
16542 #, fuzzy
16543 #~ msgid "Standard stream"
16544 #~ msgstr "Stopp"
16545
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "Transcode stream"
16548 #~ msgstr "Paus"
16549
16550 #~ msgid "Adjust"
16551 #~ msgstr "Justera"
16552
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "List of vout modules"
16555 #~ msgstr "Paus"
16556
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "crop video filter"
16559 #~ msgstr "Föregående fil"
16560
16561 #~ msgid "logo"
16562 #~ msgstr "logotyp"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "logo video filter"
16566 #~ msgstr "Föregående fil"
16567
16568 #~ msgid "X11"
16569 #~ msgstr "X11"
16570
16571 #~ msgid "XOSD module"
16572 #~ msgstr "XOSD-modul"
16573
16574 #, fuzzy
16575 #~ msgid "xosd interface"
16576 #~ msgstr "Göm andra"
16577
16578 #, fuzzy
16579 #~ msgid "Close Menu"
16580 #~ msgstr "Radera"
16581
16582 #, fuzzy
16583 #~ msgid "Advanced open options"
16584 #~ msgstr "Paus"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "subtitles"
16588 #~ msgstr "Undertext"
16589
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "SAP interface module"
16592 #~ msgstr "Göm andra"
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16596 #~ msgstr "Göm andra"
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "HTTP interface bind address"
16600 #~ msgstr "Göm andra"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "osd text filter"
16604 #~ msgstr "Nästa file"
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "&Title:"
16608 #~ msgstr "Titel:"
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "&Chapter:"
16612 #~ msgstr "Kapitel:"
16613
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "File read"
16616 #~ msgstr "Arkiv"
16617
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgid "Open &file..."
16620 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "Open &disc..."
16624 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "&Network stream..."
16628 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "&Hide interface"
16632 #~ msgstr "Göm andra"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "&Add interface"
16636 #~ msgstr "Göm andra"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Spawn a new interface"
16640 #~ msgstr "Göm andra"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "&Controls"
16644 #~ msgstr "Kontroller"
16645
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "C&hannels"
16648 #~ msgstr "Kanal:"
16649
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Sc&reen"
16652 #~ msgstr "Helskärm"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "&Title"
16656 #~ msgstr "Titel"
16657
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "&Chapter"
16660 #~ msgstr "Kapitel"
16661
16662 #, fuzzy
16663 #~ msgid "Select angle"
16664 #~ msgstr "Markera allt"
16665
16666 #, fuzzy
16667 #~ msgid "&Language"
16668 #~ msgstr "Språk"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "&Subtitles"
16672 #~ msgstr "Undertext"
16673
16674 #, fuzzy
16675 #~ msgid "New stream"
16676 #~ msgstr "Paus"
16677
16678 #, fuzzy
16679 #~ msgid "Network Stream..."
16680 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16681
16682 #, fuzzy
16683 #~ msgid "Next file"
16684 #~ msgstr "Nästa file"
16685
16686 #, fuzzy
16687 #~ msgid "&Add subtitles..."
16688 #~ msgstr "Undertext"
16689
16690 #, fuzzy
16691 #~ msgid "Exit"
16692 #~ msgstr "_Avsluta"
16693
16694 #, fuzzy
16695 #~ msgid "&Fullscreen"
16696 #~ msgstr "Helskärm"
16697
16698 #, fuzzy
16699 #~ msgid "About..."
16700 #~ msgstr "_Om VLC..."
16701
16702 #, fuzzy
16703 #~ msgid "Select next title"
16704 #~ msgstr "Markera allt"
16705
16706 #, fuzzy
16707 #~ msgid "&Mute"
16708 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
16709
16710 #, fuzzy
16711 #~ msgid "Open network"
16712 #~ msgstr "Öppna nätverk"
16713
16714 #, fuzzy
16715 #~ msgid "&Disc..."
16716 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16717
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "&Network..."
16720 #~ msgstr "Nätverk"
16721
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "Delete &all"
16724 #~ msgstr "Markera allt"
16725
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "Play the selected stream"
16728 #~ msgstr "Spela upp"
16729
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "Add subtitles"
16732 #~ msgstr "Undertext"
16733
16734 #, fuzzy
16735 #~ msgid "Native Windows interface"
16736 #~ msgstr "Göm andra"
16737
16738 #~ msgid "Language 0x%x"
16739 #~ msgstr "Språk 0x%x"
16740
16741 #~ msgid "Screen %d"
16742 #~ msgstr "Helskärm %d"
16743
16744 #, fuzzy
16745 #~ msgid "Open skin"
16746 #~ msgstr "Öppna skiva"
16747
16748 #, fuzzy
16749 #~ msgid "Skin files"
16750 #~ msgstr "Öppna fil"
16751
16752 #, fuzzy
16753 #~ msgid "All files"
16754 #~ msgstr "Arkiv"
16755
16756 #, fuzzy
16757 #~ msgid "Add file"
16758 #~ msgstr "Undertext"
16759
16760 #, fuzzy
16761 #~ msgid "Stream Output MRL"
16762 #~ msgstr "Paus"
16763
16764 #~ msgid "A_udio"
16765 #~ msgstr "_Språk"
16766
16767 #~ msgid "Open a File"
16768 #~ msgstr "Öppna fil"
16769
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "Open file..."
16772 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16773
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "Open disc..."
16776 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16777
16778 #, fuzzy
16779 #~ msgid "Network stream..."
16780 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16781
16782 #, fuzzy
16783 #~ msgid "Toggle fullscreen"
16784 #~ msgstr "Helskärm"
16785
16786 #~ msgid "Jump to previous title"
16787 #~ msgstr "Föregående fil"