1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:871
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:506
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
239 msgid "Stream output"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
323 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
347 msgid "Services discovery"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
379 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434 #: include/vlc_interface.h:124
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:38
455 msgid "Select one or more files to open"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:42
460 msgid "Media &Information"
461 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:43
465 msgid "&Codec Information"
466 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:44
473 #: include/vlc_intf_strings.h:45
475 msgid "Jump to Specific &Time"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
481 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:49
493 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
502 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
519 #: include/vlc_intf_strings.h:55
520 msgid "Information..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:56
528 #: include/vlc_intf_strings.h:57
532 #: include/vlc_intf_strings.h:58
536 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 msgstr "บันทึกไฟล์..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 msgid "Open Folder..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
548 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:65
553 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:66
559 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
560 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
564 #: include/vlc_intf_strings.h:69
569 #: include/vlc_intf_strings.h:71
570 msgid "Add to playlist"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:72
574 msgid "Add to media library"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 msgstr "บันทึกไฟล์..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:75
583 msgid "Advanced open..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:76
588 msgid "Add directory..."
589 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:78
593 msgid "Save Playlist to &File..."
594 msgstr "บันทึกไฟล์..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:79
598 msgid "Open Play&list..."
599 msgstr "&เปิด Playlist..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:81
605 #: include/vlc_intf_strings.h:82
607 msgid "Search Filter"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:84
612 msgid "&Services Discovery"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:88
617 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
621 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
625 #: include/vlc_intf_strings.h:94
626 msgid "Clone the image"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
630 msgid "Magnification"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:97
635 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
639 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
644 #: include/vlc_intf_strings.h:101
645 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:103
649 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:105
653 msgid "Image colors inversion"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:107
657 msgid "Split the image to make an image wall"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:109
662 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
663 "The video gets split in parts that you must sort."
666 #: include/vlc_intf_strings.h:112
668 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
669 "Try changing the various settings for different effects"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:115
674 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
675 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 #: include/vlc_intf_strings.h:119
681 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
682 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
683 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
684 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
685 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
686 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
687 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
688 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
689 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
690 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
691 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
692 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
693 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
694 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
695 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
696 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
697 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
698 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
699 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
700 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
701 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
702 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
703 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
704 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
705 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
708 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
709 #: src/audio_output/filters.c:229
710 msgid "Audio filtering failed"
713 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
714 #: src/audio_output/filters.c:230
716 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
719 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
720 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
721 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
725 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
729 #: src/audio_output/input.c:118
733 #: src/audio_output/input.c:120
737 #: src/audio_output/input.c:122
740 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
742 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
743 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
747 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
748 msgid "Audio filters"
751 #: src/audio_output/input.c:201
756 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
757 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
759 msgid "Audio Channels"
762 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
763 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
764 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
765 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
766 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
767 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
768 #: modules/codec/twolame.c:71
772 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
773 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
776 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
780 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
785 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
786 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
789 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
791 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
796 #: src/audio_output/output.c:135
797 msgid "Dolby Surround"
798 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
800 #: src/audio_output/output.c:147
801 msgid "Reverse stereo"
804 #: src/config/file.c:579
808 #: src/config/file.c:588
812 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
816 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
820 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
824 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
825 #: src/playlist/loadsave.c:156
826 msgid "Media Library"
829 #: src/extras/getopt.c:634
831 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
834 #: src/extras/getopt.c:659
836 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
839 #: src/extras/getopt.c:664
841 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
844 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
846 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
849 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
851 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
854 #: src/extras/getopt.c:744
856 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
859 #: src/extras/getopt.c:747
861 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
864 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
866 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
869 #: src/extras/getopt.c:824
871 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
874 #: src/extras/getopt.c:842
876 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
879 #: src/input/control.c:200
884 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
888 #: modules/stream_out/es.c:388
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
892 #: src/input/decoder.c:279
893 msgid "VLC could not open the packetizer module."
896 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 #: src/input/decoder.c:678
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
905 #: src/input/decoder.c:679
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
912 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
913 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
914 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
919 #: src/input/es_out.c:1118
924 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
925 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
930 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
935 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
939 #: src/input/es_out.c:1916
941 msgid "Closed captions %u"
942 msgstr "CMML annotations decoder"
944 #: src/input/es_out.c:2617
947 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
949 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
953 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
954 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
959 #: src/input/es_out.c:2645
962 msgstr "เปิดใช้เสียง"
964 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
968 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
975 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
980 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
981 #: modules/gui/macosx/output.m:176
985 #: src/input/es_out.c:2673
989 #: src/input/es_out.c:2674
994 #: src/input/es_out.c:2684
995 msgid "Bits per sample"
998 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
999 #: modules/access_output/shout.c:91
1000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1004 #: src/input/es_out.c:2690
1009 #: src/input/es_out.c:2701
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1014 #: src/input/es_out.c:2703
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2705
1024 #: src/input/es_out.c:2715
1028 #: src/input/es_out.c:2721
1029 msgid "Display resolution"
1032 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44
1037 #: src/input/input.c:2431
1038 msgid "Your input can't be opened"
1041 #: src/input/input.c:2432
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 #: src/input/input.c:2562
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1050 #: src/input/input.c:2563
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1056 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1057 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1065 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1070 #: src/input/meta.c:41
1074 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1078 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1082 #: src/input/meta.c:44
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1087 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1091 #: src/input/meta.c:47
1095 #: src/input/meta.c:48
1099 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1104 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1108 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1112 #: src/input/meta.c:53
1116 #: src/input/meta.c:54
1121 #: src/input/meta.c:55
1124 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1126 #: src/input/var.c:164
1130 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1134 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1140 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1141 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1145 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1146 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1150 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1155 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1156 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1158 msgid "Subtitles Track"
1161 #: src/input/var.c:275
1163 msgstr "เรื่องถัดไป"
1165 #: src/input/var.c:280
1166 msgid "Previous title"
1167 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1169 #: src/input/var.c:306
1174 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1179 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1180 msgid "Next chapter"
1183 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1184 msgid "Previous chapter"
1185 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1187 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1192 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1194 msgid "Add Interface"
1195 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1197 #: src/interface/interface.c:203
1201 #: src/interface/interface.c:206
1202 msgid "Telnet Interface"
1203 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1205 #: src/interface/interface.c:209
1206 msgid "Web Interface"
1207 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1209 #: src/interface/interface.c:212
1210 msgid "Debug logging"
1213 #: src/interface/interface.c:215
1214 msgid "Mouse Gestures"
1217 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1218 #: src/modules/cache.c:532
1222 #: src/libvlc.c:1162
1224 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1228 #: src/libvlc.c:1339
1229 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1232 #: src/libvlc.c:1687
1233 msgid " (default enabled)"
1234 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1236 #: src/libvlc.c:1688
1237 msgid " (default disabled)"
1238 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1240 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1245 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1246 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1249 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1252 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1255 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1257 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1261 #: src/libvlc.c:1975
1263 msgid "VLC version %s\n"
1264 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1266 #: src/libvlc.c:1976
1268 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1269 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1271 #: src/libvlc.c:1978
1273 msgid "Compiler: %s\n"
1274 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1276 #: src/libvlc.c:2013
1279 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1282 #: src/libvlc.c:2033
1285 "Press the RETURN key to continue...\n"
1288 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1290 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1291 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1295 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1297 msgstr "1:4 Quarter"
1299 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1303 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1304 msgid "1:1 Original"
1305 msgstr "1:1 Original"
1307 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1311 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1315 #: src/libvlc-module.c:149
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1322 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1324 #: src/libvlc-module.c:153
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1328 #: src/libvlc-module.c:155
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1334 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1338 #: src/libvlc-module.c:161
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1345 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1346 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1347 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1348 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1350 #: src/libvlc-module.c:168
1351 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1352 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1354 #: src/libvlc-module.c:170
1355 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1358 #: src/libvlc-module.c:172
1360 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1361 "1=warnings, 2=debug)."
1364 #: src/libvlc-module.c:175
1365 msgid "Choose which objects should print debug message"
1368 #: src/libvlc-module.c:178
1370 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1371 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1372 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1373 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1374 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1378 #: src/libvlc-module.c:185
1382 #: src/libvlc-module.c:187
1383 msgid "Turn off all warning and information messages."
1384 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1386 #: src/libvlc-module.c:189
1387 msgid "Default stream"
1388 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1390 #: src/libvlc-module.c:191
1391 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1392 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1394 #: src/libvlc-module.c:194
1396 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1397 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1400 #: src/libvlc-module.c:198
1401 msgid "Color messages"
1402 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1404 #: src/libvlc-module.c:200
1406 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1407 "needs Linux color support for this to work."
1410 #: src/libvlc-module.c:203
1411 msgid "Show advanced options"
1412 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1414 #: src/libvlc-module.c:205
1416 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1417 "available options, including those that most users should never touch."
1420 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1421 msgid "Show interface with mouse"
1422 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1424 #: src/libvlc-module.c:211
1426 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1427 "edge of the screen in fullscreen mode."
1430 #: src/libvlc-module.c:214
1431 msgid "Interface interaction"
1434 #: src/libvlc-module.c:216
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1440 #: src/libvlc-module.c:226
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1448 #: src/libvlc-module.c:232
1449 msgid "Audio output module"
1452 #: src/libvlc-module.c:234
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1458 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1459 #: modules/stream_out/display.c:41
1460 msgid "Enable audio"
1461 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1463 #: src/libvlc-module.c:240
1465 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1466 "not take place, thus saving some processing power."
1469 #: src/libvlc-module.c:244
1470 msgid "Force mono audio"
1473 #: src/libvlc-module.c:245
1474 msgid "This will force a mono audio output."
1477 #: src/libvlc-module.c:248
1478 msgid "Default audio volume"
1479 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1481 #: src/libvlc-module.c:250
1483 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1486 #: src/libvlc-module.c:253
1487 msgid "Audio output saved volume"
1490 #: src/libvlc-module.c:255
1492 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1493 "should not change this option manually."
1496 #: src/libvlc-module.c:258
1497 msgid "Audio output volume step"
1500 #: src/libvlc-module.c:260
1502 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1506 #: src/libvlc-module.c:263
1507 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1510 #: src/libvlc-module.c:265
1512 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1513 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1516 #: src/libvlc-module.c:269
1517 msgid "High quality audio resampling"
1520 #: src/libvlc-module.c:271
1522 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1523 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1524 "resampling algorithm will be used instead."
1527 #: src/libvlc-module.c:276
1528 msgid "Audio desynchronization compensation"
1531 #: src/libvlc-module.c:278
1533 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1534 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1537 #: src/libvlc-module.c:281
1538 msgid "Audio output channels mode"
1541 #: src/libvlc-module.c:283
1543 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1544 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1548 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1550 msgid "Use S/PDIF when available"
1551 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1553 #: src/libvlc-module.c:289
1555 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1556 "audio stream being played."
1558 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1560 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1562 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1565 #: src/libvlc-module.c:294
1567 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1568 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1569 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1570 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1573 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1577 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1581 #: src/libvlc-module.c:306
1582 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1585 #: src/libvlc-module.c:309
1586 msgid "Audio visualizations "
1589 #: src/libvlc-module.c:311
1590 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1593 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1594 msgid "Replay gain mode"
1597 #: src/libvlc-module.c:317
1599 msgid "Select the replay gain mode"
1602 #: src/libvlc-module.c:319
1603 msgid "Replay preamp"
1606 #: src/libvlc-module.c:321
1609 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1610 "replay gain information"
1611 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1613 #: src/libvlc-module.c:324
1615 msgid "Default replay gain"
1616 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1618 #: src/libvlc-module.c:326
1619 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1622 #: src/libvlc-module.c:328
1623 msgid "Peak protection"
1626 #: src/libvlc-module.c:330
1627 msgid "Protect against sound clipping"
1630 #: src/libvlc-module.c:333
1632 msgid "Enable time streching audio"
1633 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1635 #: src/libvlc-module.c:335
1637 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1641 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1648 #: src/libvlc-module.c:350
1650 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1651 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1652 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1653 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1657 #: src/libvlc-module.c:356
1658 msgid "Video output module"
1659 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1661 #: src/libvlc-module.c:358
1663 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1664 "automatically select the best method available."
1667 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1668 #: modules/stream_out/display.c:43
1669 msgid "Enable video"
1670 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1672 #: src/libvlc-module.c:363
1674 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1678 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1682 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1684 #: src/libvlc-module.c:368
1686 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1690 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1692 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1693 msgid "Video height"
1694 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1696 #: src/libvlc-module.c:373
1698 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1699 "video characteristics."
1702 #: src/libvlc-module.c:376
1703 msgid "Video X coordinate"
1706 #: src/libvlc-module.c:378
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1712 #: src/libvlc-module.c:381
1713 msgid "Video Y coordinate"
1716 #: src/libvlc-module.c:383
1718 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1722 #: src/libvlc-module.c:386
1726 #: src/libvlc-module.c:388
1728 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1732 #: src/libvlc-module.c:391
1733 msgid "Video alignment"
1734 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1736 #: src/libvlc-module.c:393
1738 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1739 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1740 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1743 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1746 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1747 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1752 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1753 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1757 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1762 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1763 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1765 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1770 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1771 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1773 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1774 #: modules/video_filter/rss.c:172
1778 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1779 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:172
1786 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1787 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:172
1794 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1795 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1798 #: modules/video_filter/rss.c:172
1799 msgid "Bottom-Right"
1802 #: src/libvlc-module.c:401
1806 #: src/libvlc-module.c:403
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1810 #: src/libvlc-module.c:405
1811 msgid "Grayscale video output"
1814 #: src/libvlc-module.c:407
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1820 #: src/libvlc-module.c:410
1821 msgid "Embedded video"
1824 #: src/libvlc-module.c:412
1826 msgid "Embed the video output in the main interface."
1827 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1829 #: src/libvlc-module.c:414
1830 msgid "Fullscreen video output"
1831 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1833 #: src/libvlc-module.c:416
1834 msgid "Start video in fullscreen mode"
1835 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1837 #: src/libvlc-module.c:418
1838 msgid "Overlay video output"
1841 #: src/libvlc-module.c:420
1843 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1844 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1847 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1849 msgid "Always on top"
1850 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1852 #: src/libvlc-module.c:425
1853 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1856 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1857 msgid "Show media title on video"
1860 #: src/libvlc-module.c:429
1861 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1864 #: src/libvlc-module.c:431
1865 msgid "Show video title for x milliseconds"
1868 #: src/libvlc-module.c:433
1869 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1872 #: src/libvlc-module.c:435
1874 msgid "Position of video title"
1875 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1877 #: src/libvlc-module.c:437
1878 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1881 #: src/libvlc-module.c:439
1882 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1885 #: src/libvlc-module.c:442
1887 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1891 #: src/libvlc-module.c:450
1892 msgid "Disable screensaver"
1893 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1895 #: src/libvlc-module.c:451
1896 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1899 #: src/libvlc-module.c:453
1900 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1903 #: src/libvlc-module.c:454
1905 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1906 "computer being suspended because of inactivity."
1909 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1910 msgid "Window decorations"
1913 #: src/libvlc-module.c:459
1915 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1916 "giving a \"minimal\" window."
1919 #: src/libvlc-module.c:462
1920 msgid "Video output filter module"
1923 #: src/libvlc-module.c:464
1924 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1927 #: src/libvlc-module.c:466
1928 msgid "Video filter module"
1931 #: src/libvlc-module.c:468
1933 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1934 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1937 #: src/libvlc-module.c:472
1938 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1941 #: src/libvlc-module.c:474
1942 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1945 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1946 msgid "Video snapshot file prefix"
1949 #: src/libvlc-module.c:480
1950 msgid "Video snapshot format"
1953 #: src/libvlc-module.c:482
1954 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1957 #: src/libvlc-module.c:484
1958 msgid "Display video snapshot preview"
1961 #: src/libvlc-module.c:486
1962 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1965 #: src/libvlc-module.c:488
1966 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1969 #: src/libvlc-module.c:490
1970 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1973 #: src/libvlc-module.c:492
1975 msgid "Video snapshot width"
1976 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1978 #: src/libvlc-module.c:494
1980 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1981 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1984 #: src/libvlc-module.c:498
1986 msgid "Video snapshot height"
1987 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1989 #: src/libvlc-module.c:500
1991 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1992 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1996 #: src/libvlc-module.c:504
1997 msgid "Video cropping"
2000 #: src/libvlc-module.c:506
2002 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2003 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2006 #: src/libvlc-module.c:510
2007 msgid "Source aspect ratio"
2010 #: src/libvlc-module.c:512
2012 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2013 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2014 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2015 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2016 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2019 #: src/libvlc-module.c:519
2021 msgid "Video Auto Scaling"
2022 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2024 #: src/libvlc-module.c:521
2025 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2028 #: src/libvlc-module.c:523
2030 msgid "Video scaling factor"
2031 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2033 #: src/libvlc-module.c:525
2035 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2036 "Default value is 1.0 (original video size)."
2039 #: src/libvlc-module.c:528
2040 msgid "Custom crop ratios list"
2043 #: src/libvlc-module.c:530
2045 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2049 #: src/libvlc-module.c:533
2050 msgid "Custom aspect ratios list"
2053 #: src/libvlc-module.c:535
2055 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2056 "aspect ratio list."
2059 #: src/libvlc-module.c:538
2060 msgid "Fix HDTV height"
2063 #: src/libvlc-module.c:540
2065 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2066 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2067 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2070 #: src/libvlc-module.c:545
2071 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2074 #: src/libvlc-module.c:547
2076 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2077 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2078 "order to keep proportions."
2081 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2086 #: src/libvlc-module.c:553
2088 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2089 "computer is not powerful enough"
2092 #: src/libvlc-module.c:556
2093 msgid "Drop late frames"
2096 #: src/libvlc-module.c:558
2098 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2099 "intended display date)."
2102 #: src/libvlc-module.c:561
2103 msgid "Quiet synchro"
2106 #: src/libvlc-module.c:563
2108 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2109 "synchronization mechanism."
2112 #: src/libvlc-module.c:566
2113 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2116 #: src/libvlc-module.c:568
2118 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2119 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2120 "support is the default value."
2123 #: src/libvlc-module.c:574
2127 #: src/libvlc-module.c:574
2129 msgid "Fullscreen-Only"
2132 #: src/libvlc-module.c:582
2134 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2135 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2139 #: src/libvlc-module.c:586
2140 msgid "Clock reference average counter"
2143 #: src/libvlc-module.c:588
2145 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2149 #: src/libvlc-module.c:591
2150 msgid "Clock synchronisation"
2153 #: src/libvlc-module.c:593
2155 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2156 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2159 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2160 msgid "Network synchronisation"
2163 #: src/libvlc-module.c:598
2165 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2166 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2169 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2170 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2173 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2174 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2178 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2179 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2183 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2184 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2185 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2189 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2193 #: src/libvlc-module.c:608
2194 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2197 #: src/libvlc-module.c:610
2198 msgid "MTU of the network interface"
2201 #: src/libvlc-module.c:612
2203 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2204 "over the network (in bytes)."
2207 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2208 msgid "Hop limit (TTL)"
2209 msgstr "Hop limit (TTL)"
2211 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2213 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2214 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2218 #: src/libvlc-module.c:623
2220 msgid "Multicast output interface"
2221 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2223 #: src/libvlc-module.c:625
2224 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2227 #: src/libvlc-module.c:627
2228 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2231 #: src/libvlc-module.c:629
2233 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2237 #: src/libvlc-module.c:632
2238 msgid "DiffServ Code Point"
2241 #: src/libvlc-module.c:633
2243 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2244 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2247 #: src/libvlc-module.c:639
2249 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2250 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2253 #: src/libvlc-module.c:645
2255 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2256 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2257 "(like DVB streams for example)."
2260 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2264 #: src/libvlc-module.c:653
2265 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2268 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2269 msgid "Subtitles track"
2272 #: src/libvlc-module.c:658
2273 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2276 #: src/libvlc-module.c:661
2277 msgid "Audio language"
2280 #: src/libvlc-module.c:663
2282 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2283 "letter country code)."
2286 #: src/libvlc-module.c:666
2287 msgid "Subtitle language"
2288 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2290 #: src/libvlc-module.c:668
2292 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2293 "three letters country code)."
2296 #: src/libvlc-module.c:672
2297 msgid "Audio track ID"
2300 #: src/libvlc-module.c:674
2301 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2304 #: src/libvlc-module.c:676
2305 msgid "Subtitles track ID"
2308 #: src/libvlc-module.c:678
2309 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2312 #: src/libvlc-module.c:680
2313 msgid "Input repetitions"
2316 #: src/libvlc-module.c:682
2317 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2320 #: src/libvlc-module.c:684
2322 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2324 #: src/libvlc-module.c:686
2325 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2328 #: src/libvlc-module.c:688
2330 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2332 #: src/libvlc-module.c:690
2333 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2336 #: src/libvlc-module.c:692
2341 #: src/libvlc-module.c:694
2342 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2345 #: src/libvlc-module.c:696
2350 #: src/libvlc-module.c:698
2351 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2354 #: src/libvlc-module.c:700
2356 msgstr "รายการนำเข้า"
2358 #: src/libvlc-module.c:702
2360 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2361 "together after the normal one."
2364 #: src/libvlc-module.c:705
2365 msgid "Input slave (experimental)"
2366 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2368 #: src/libvlc-module.c:707
2370 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2371 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2375 #: src/libvlc-module.c:711
2376 msgid "Bookmarks list for a stream"
2379 #: src/libvlc-module.c:713
2381 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2382 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2386 #: src/libvlc-module.c:717
2388 msgid "Record directory or filename"
2389 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2391 #: src/libvlc-module.c:719
2392 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2395 #: src/libvlc-module.c:721
2397 msgid "Prefer native stream recording"
2398 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2402 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2406 #: src/libvlc-module.c:726
2408 msgid "Timeshift directory"
2409 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2411 #: src/libvlc-module.c:728
2412 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2415 #: src/libvlc-module.c:730
2417 msgid "Timeshift granularity"
2418 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2420 #: src/libvlc-module.c:732
2422 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2423 "to store the timeshifted streams."
2426 #: src/libvlc-module.c:737
2428 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2429 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2430 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2431 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2434 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2435 msgid "Force subtitle position"
2438 #: src/libvlc-module.c:745
2440 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2441 "over the movie. Try several positions."
2444 #: src/libvlc-module.c:748
2445 msgid "Enable sub-pictures"
2448 #: src/libvlc-module.c:750
2449 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2452 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2455 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2456 msgid "On Screen Display"
2457 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2459 #: src/libvlc-module.c:754
2461 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2463 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2465 #: src/libvlc-module.c:757
2466 msgid "Text rendering module"
2469 #: src/libvlc-module.c:759
2471 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2475 #: src/libvlc-module.c:761
2476 msgid "Subpictures filter module"
2479 #: src/libvlc-module.c:763
2481 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2482 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2485 #: src/libvlc-module.c:766
2486 msgid "Autodetect subtitle files"
2489 #: src/libvlc-module.c:768
2491 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2492 "(based on the filename of the movie)."
2495 #: src/libvlc-module.c:771
2496 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2499 #: src/libvlc-module.c:773
2501 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2503 "0 = no subtitles autodetected\n"
2504 "1 = any subtitle file\n"
2505 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2506 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2507 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2510 #: src/libvlc-module.c:781
2511 msgid "Subtitle autodetection paths"
2514 #: src/libvlc-module.c:783
2516 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2517 "found in the current directory."
2520 #: src/libvlc-module.c:786
2521 msgid "Use subtitle file"
2522 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2524 #: src/libvlc-module.c:788
2526 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2530 #: src/libvlc-module.c:791
2532 msgstr "เครื่อง DVD"
2534 #: src/libvlc-module.c:794
2536 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2537 "the drive letter (eg. D:)"
2539 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2541 #: src/libvlc-module.c:798
2542 msgid "This is the default DVD device to use."
2543 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2545 #: src/libvlc-module.c:801
2547 msgstr "เครื่อง VCD"
2549 #: src/libvlc-module.c:804
2551 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2552 "scan for a suitable CD-ROM device."
2553 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2555 #: src/libvlc-module.c:808
2556 msgid "This is the default VCD device to use."
2557 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2559 #: src/libvlc-module.c:811
2560 msgid "Audio CD device"
2561 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2563 #: src/libvlc-module.c:814
2565 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2566 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2567 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2569 #: src/libvlc-module.c:818
2570 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2571 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2573 #: src/libvlc-module.c:821
2575 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2577 #: src/libvlc-module.c:823
2578 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2579 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2581 #: src/libvlc-module.c:825
2583 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2585 #: src/libvlc-module.c:827
2586 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2587 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2589 #: src/libvlc-module.c:829
2590 msgid "TCP connection timeout"
2591 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2593 #: src/libvlc-module.c:831
2594 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2595 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2597 #: src/libvlc-module.c:833
2598 msgid "SOCKS server"
2599 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2601 #: src/libvlc-module.c:835
2603 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2604 "used for all TCP connections"
2606 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2609 #: src/libvlc-module.c:838
2610 msgid "SOCKS user name"
2611 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2613 #: src/libvlc-module.c:840
2614 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2615 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2617 #: src/libvlc-module.c:842
2618 msgid "SOCKS password"
2619 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2621 #: src/libvlc-module.c:844
2622 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2623 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2625 #: src/libvlc-module.c:846
2626 msgid "Title metadata"
2629 #: src/libvlc-module.c:848
2630 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2633 #: src/libvlc-module.c:850
2634 msgid "Author metadata"
2637 #: src/libvlc-module.c:852
2638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2641 #: src/libvlc-module.c:854
2642 msgid "Artist metadata"
2645 #: src/libvlc-module.c:856
2646 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2649 #: src/libvlc-module.c:858
2650 msgid "Genre metadata"
2653 #: src/libvlc-module.c:860
2654 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2657 #: src/libvlc-module.c:862
2658 msgid "Copyright metadata"
2661 #: src/libvlc-module.c:864
2662 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2665 #: src/libvlc-module.c:866
2666 msgid "Description metadata"
2669 #: src/libvlc-module.c:868
2670 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2673 #: src/libvlc-module.c:870
2674 msgid "Date metadata"
2677 #: src/libvlc-module.c:872
2678 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2681 #: src/libvlc-module.c:874
2682 msgid "URL metadata"
2685 #: src/libvlc-module.c:876
2686 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2689 #: src/libvlc-module.c:880
2691 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2692 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2693 "can break playback of all your streams."
2696 #: src/libvlc-module.c:884
2697 msgid "Preferred decoders list"
2700 #: src/libvlc-module.c:886
2702 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2703 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2704 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2707 #: src/libvlc-module.c:891
2708 msgid "Preferred encoders list"
2711 #: src/libvlc-module.c:893
2713 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2716 #: src/libvlc-module.c:896
2717 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2720 #: src/libvlc-module.c:898
2722 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2723 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2726 #: src/libvlc-module.c:907
2728 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2732 #: src/libvlc-module.c:910
2733 msgid "Default stream output chain"
2736 #: src/libvlc-module.c:912
2738 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2739 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2743 #: src/libvlc-module.c:916
2744 msgid "Enable streaming of all ES"
2747 #: src/libvlc-module.c:918
2748 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2751 #: src/libvlc-module.c:920
2752 msgid "Display while streaming"
2753 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2755 #: src/libvlc-module.c:922
2756 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2759 #: src/libvlc-module.c:924
2760 msgid "Enable video stream output"
2763 #: src/libvlc-module.c:926
2765 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2766 "facility when this last one is enabled."
2769 #: src/libvlc-module.c:929
2770 msgid "Enable audio stream output"
2773 #: src/libvlc-module.c:931
2775 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2776 "facility when this last one is enabled."
2779 #: src/libvlc-module.c:934
2780 msgid "Enable SPU stream output"
2781 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2783 #: src/libvlc-module.c:936
2785 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2786 "facility when this last one is enabled."
2789 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2790 msgid "Keep stream output open"
2793 #: src/libvlc-module.c:941
2795 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2796 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2800 #: src/libvlc-module.c:945
2801 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2804 #: src/libvlc-module.c:947
2807 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2808 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2809 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2811 #: src/libvlc-module.c:950
2812 msgid "Preferred packetizer list"
2815 #: src/libvlc-module.c:952
2817 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2820 #: src/libvlc-module.c:955
2824 #: src/libvlc-module.c:957
2825 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2828 #: src/libvlc-module.c:959
2829 msgid "Access output module"
2832 #: src/libvlc-module.c:961
2833 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2836 #: src/libvlc-module.c:963
2837 msgid "Control SAP flow"
2840 #: src/libvlc-module.c:965
2842 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2843 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2846 #: src/libvlc-module.c:969
2847 msgid "SAP announcement interval"
2850 #: src/libvlc-module.c:971
2852 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2853 "between SAP announcements."
2856 #: src/libvlc-module.c:980
2858 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2859 "always leave all these enabled."
2862 #: src/libvlc-module.c:983
2863 msgid "Enable FPU support"
2864 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2866 #: src/libvlc-module.c:985
2868 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2871 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2873 #: src/libvlc-module.c:988
2874 msgid "Enable CPU MMX support"
2875 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2877 #: src/libvlc-module.c:990
2879 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2882 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2884 #: src/libvlc-module.c:993
2885 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2886 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2888 #: src/libvlc-module.c:995
2890 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2891 "advantage of them."
2893 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2895 #: src/libvlc-module.c:998
2896 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2897 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2899 #: src/libvlc-module.c:1000
2901 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2902 "advantage of them."
2904 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2906 #: src/libvlc-module.c:1003
2907 msgid "Enable CPU SSE support"
2908 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2910 #: src/libvlc-module.c:1005
2912 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2915 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2917 #: src/libvlc-module.c:1008
2918 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2919 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2921 #: src/libvlc-module.c:1010
2923 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2927 #: src/libvlc-module.c:1013
2928 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2929 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2931 #: src/libvlc-module.c:1015
2933 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2937 #: src/libvlc-module.c:1020
2939 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2940 "you really know what you are doing."
2943 #: src/libvlc-module.c:1023
2944 msgid "Memory copy module"
2947 #: src/libvlc-module.c:1025
2949 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2950 "select the fastest one supported by your hardware."
2953 #: src/libvlc-module.c:1028
2954 msgid "Access module"
2957 #: src/libvlc-module.c:1030
2959 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2960 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2961 "option unless you really know what you are doing."
2964 #: src/libvlc-module.c:1034
2966 msgid "Stream filter module"
2967 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2969 #: src/libvlc-module.c:1036
2970 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2973 #: src/libvlc-module.c:1038
2974 msgid "Demux module"
2975 msgstr "โมดูล Demux "
2977 #: src/libvlc-module.c:1040
2979 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2980 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2981 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2982 "you really know what you are doing."
2985 #: src/libvlc-module.c:1045
2986 msgid "Allow real-time priority"
2989 #: src/libvlc-module.c:1047
2991 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2992 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2993 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2994 "only activate this if you know what you're doing."
2997 #: src/libvlc-module.c:1053
2998 msgid "Adjust VLC priority"
2999 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3001 #: src/libvlc-module.c:1055
3003 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3004 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3008 #: src/libvlc-module.c:1059
3009 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3012 #: src/libvlc-module.c:1061
3014 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3017 #: src/libvlc-module.c:1064
3018 msgid "Modules search path"
3021 #: src/libvlc-module.c:1066
3023 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3024 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3027 #: src/libvlc-module.c:1069
3028 msgid "VLM configuration file"
3029 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3031 #: src/libvlc-module.c:1071
3032 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3033 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3035 #: src/libvlc-module.c:1073
3036 msgid "Use a plugins cache"
3039 #: src/libvlc-module.c:1075
3040 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3043 #: src/libvlc-module.c:1077
3044 msgid "Collect statistics"
3045 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3047 #: src/libvlc-module.c:1079
3048 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3049 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3051 #: src/libvlc-module.c:1081
3052 msgid "Run as daemon process"
3055 #: src/libvlc-module.c:1083
3056 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3059 #: src/libvlc-module.c:1085
3060 msgid "Write process id to file"
3063 #: src/libvlc-module.c:1087
3064 msgid "Writes process id into specified file."
3067 #: src/libvlc-module.c:1089
3071 #: src/libvlc-module.c:1091
3072 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3075 #: src/libvlc-module.c:1093
3076 msgid "Log to syslog"
3079 #: src/libvlc-module.c:1095
3080 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3083 #: src/libvlc-module.c:1097
3084 msgid "Allow only one running instance"
3087 #: src/libvlc-module.c:1100
3089 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3090 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3091 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3092 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3093 "running instance or enqueue it."
3096 #: src/libvlc-module.c:1107
3098 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3099 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3100 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3101 "This option will allow you to play the file with the already running "
3102 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3103 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3106 #: src/libvlc-module.c:1116
3107 msgid "VLC is started from file association"
3108 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3110 #: src/libvlc-module.c:1118
3111 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3114 #: src/libvlc-module.c:1121
3115 msgid "One instance when started from file"
3118 #: src/libvlc-module.c:1123
3119 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3122 #: src/libvlc-module.c:1125
3123 msgid "Increase the priority of the process"
3124 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3126 #: src/libvlc-module.c:1127
3128 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3129 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3130 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3131 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3132 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3136 #: src/libvlc-module.c:1135
3137 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3140 #: src/libvlc-module.c:1137
3142 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3143 "playing current item."
3146 #: src/libvlc-module.c:1146
3148 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3149 "overridden in the playlist dialog box."
3152 #: src/libvlc-module.c:1149
3153 msgid "Automatically preparse files"
3156 #: src/libvlc-module.c:1151
3158 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3162 #: src/libvlc-module.c:1154
3163 msgid "Album art policy"
3166 #: src/libvlc-module.c:1156
3167 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3170 #: src/libvlc-module.c:1162
3171 msgid "Manual download only"
3174 #: src/libvlc-module.c:1163
3175 msgid "When track starts playing"
3178 #: src/libvlc-module.c:1164
3179 msgid "As soon as track is added"
3182 #: src/libvlc-module.c:1166
3183 msgid "Services discovery modules"
3186 #: src/libvlc-module.c:1168
3188 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3189 "Typical values are sap, hal, ..."
3192 #: src/libvlc-module.c:1171
3193 msgid "Play files randomly forever"
3196 #: src/libvlc-module.c:1173
3197 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3200 #: src/libvlc-module.c:1177
3201 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3204 #: src/libvlc-module.c:1179
3205 msgid "Repeat current item"
3208 #: src/libvlc-module.c:1181
3209 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3212 #: src/libvlc-module.c:1183
3213 msgid "Play and stop"
3214 msgstr "เล่นและหยุด"
3216 #: src/libvlc-module.c:1185
3217 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3220 #: src/libvlc-module.c:1187
3222 msgid "Play and exit"
3223 msgstr "เล่นและหยุด"
3225 #: src/libvlc-module.c:1189
3226 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3229 #: src/libvlc-module.c:1191
3230 msgid "Use media library"
3233 #: src/libvlc-module.c:1193
3235 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3239 #: src/libvlc-module.c:1196
3241 msgid "Display playlist tree"
3242 msgstr "เปิด playlist"
3244 #: src/libvlc-module.c:1198
3246 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3250 #: src/libvlc-module.c:1207
3251 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3254 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3255 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3256 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3257 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3258 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3259 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3265 #: src/libvlc-module.c:1211
3266 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3269 #: src/libvlc-module.c:1212
3271 msgid "Leave fullscreen"
3274 #: src/libvlc-module.c:1213
3276 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3277 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3279 #: src/libvlc-module.c:1214
3283 #: src/libvlc-module.c:1215
3284 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3285 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3287 #: src/libvlc-module.c:1216
3289 msgstr "พักอย่างเดียว"
3291 #: src/libvlc-module.c:1217
3292 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3293 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3295 #: src/libvlc-module.c:1218
3297 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3299 #: src/libvlc-module.c:1219
3300 msgid "Select the hotkey to use to play."
3301 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3303 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3304 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3310 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3311 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3314 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3315 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3321 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3322 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3325 #: src/libvlc-module.c:1224
3330 #: src/libvlc-module.c:1225
3332 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3333 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3335 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3337 msgid "Faster (fine)"
3340 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3342 msgid "Slower (fine)"
3345 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3346 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3353 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3357 #: src/libvlc-module.c:1231
3358 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3361 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3362 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3365 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3368 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3370 #: src/libvlc-module.c:1233
3371 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3374 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3379 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3383 #: src/libvlc-module.c:1235
3384 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3385 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3387 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3389 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3391 #: modules/video_filter/rss.c:197
3395 #: src/libvlc-module.c:1237
3396 msgid "Select the hotkey to display the position."
3397 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3399 #: src/libvlc-module.c:1239
3400 msgid "Very short backwards jump"
3403 #: src/libvlc-module.c:1241
3404 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3407 #: src/libvlc-module.c:1242
3408 msgid "Short backwards jump"
3411 #: src/libvlc-module.c:1244
3412 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3415 #: src/libvlc-module.c:1245
3416 msgid "Medium backwards jump"
3419 #: src/libvlc-module.c:1247
3420 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3423 #: src/libvlc-module.c:1248
3424 msgid "Long backwards jump"
3427 #: src/libvlc-module.c:1250
3428 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3431 #: src/libvlc-module.c:1252
3432 msgid "Very short forward jump"
3435 #: src/libvlc-module.c:1254
3436 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3439 #: src/libvlc-module.c:1255
3440 msgid "Short forward jump"
3443 #: src/libvlc-module.c:1257
3444 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3447 #: src/libvlc-module.c:1258
3448 msgid "Medium forward jump"
3451 #: src/libvlc-module.c:1260
3452 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3455 #: src/libvlc-module.c:1261
3456 msgid "Long forward jump"
3459 #: src/libvlc-module.c:1263
3460 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3463 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3466 msgstr "เรื่องถัดไป"
3468 #: src/libvlc-module.c:1266
3470 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3471 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3473 #: src/libvlc-module.c:1268
3474 msgid "Very short jump length"
3477 #: src/libvlc-module.c:1269
3478 msgid "Very short jump length, in seconds."
3481 #: src/libvlc-module.c:1270
3482 msgid "Short jump length"
3485 #: src/libvlc-module.c:1271
3486 msgid "Short jump length, in seconds."
3489 #: src/libvlc-module.c:1272
3490 msgid "Medium jump length"
3493 #: src/libvlc-module.c:1273
3494 msgid "Medium jump length, in seconds."
3497 #: src/libvlc-module.c:1274
3498 msgid "Long jump length"
3501 #: src/libvlc-module.c:1275
3502 msgid "Long jump length, in seconds."
3505 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3509 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3513 #: src/libvlc-module.c:1278
3514 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3517 #: src/libvlc-module.c:1279
3521 #: src/libvlc-module.c:1280
3522 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3525 #: src/libvlc-module.c:1281
3526 msgid "Navigate down"
3529 #: src/libvlc-module.c:1282
3530 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3533 #: src/libvlc-module.c:1283
3534 msgid "Navigate left"
3537 #: src/libvlc-module.c:1284
3538 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3541 #: src/libvlc-module.c:1285
3542 msgid "Navigate right"
3545 #: src/libvlc-module.c:1286
3546 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3549 #: src/libvlc-module.c:1287
3553 #: src/libvlc-module.c:1288
3554 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3557 #: src/libvlc-module.c:1289
3558 msgid "Go to the DVD menu"
3559 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3561 #: src/libvlc-module.c:1290
3562 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3563 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3565 #: src/libvlc-module.c:1291
3566 msgid "Select previous DVD title"
3569 #: src/libvlc-module.c:1292
3570 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3573 #: src/libvlc-module.c:1293
3574 msgid "Select next DVD title"
3575 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3577 #: src/libvlc-module.c:1294
3578 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3581 #: src/libvlc-module.c:1295
3582 msgid "Select prev DVD chapter"
3585 #: src/libvlc-module.c:1296
3586 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3587 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3589 #: src/libvlc-module.c:1297
3590 msgid "Select next DVD chapter"
3593 #: src/libvlc-module.c:1298
3594 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3595 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3597 #: src/libvlc-module.c:1299
3601 #: src/libvlc-module.c:1300
3602 msgid "Select the key to increase audio volume."
3603 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3605 #: src/libvlc-module.c:1301
3609 #: src/libvlc-module.c:1302
3610 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3611 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3613 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3614 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3620 #: src/libvlc-module.c:1304
3621 msgid "Select the key to mute audio."
3622 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3624 #: src/libvlc-module.c:1305
3625 msgid "Subtitle delay up"
3628 #: src/libvlc-module.c:1306
3629 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3632 #: src/libvlc-module.c:1307
3633 msgid "Subtitle delay down"
3636 #: src/libvlc-module.c:1308
3637 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3640 #: src/libvlc-module.c:1309
3641 msgid "Audio delay up"
3644 #: src/libvlc-module.c:1310
3645 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3648 #: src/libvlc-module.c:1311
3649 msgid "Audio delay down"
3652 #: src/libvlc-module.c:1312
3653 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3656 #: src/libvlc-module.c:1319
3657 msgid "Play playlist bookmark 1"
3658 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3660 #: src/libvlc-module.c:1320
3661 msgid "Play playlist bookmark 2"
3662 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3664 #: src/libvlc-module.c:1321
3665 msgid "Play playlist bookmark 3"
3666 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3668 #: src/libvlc-module.c:1322
3669 msgid "Play playlist bookmark 4"
3670 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3672 #: src/libvlc-module.c:1323
3673 msgid "Play playlist bookmark 5"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3676 #: src/libvlc-module.c:1324
3677 msgid "Play playlist bookmark 6"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3680 #: src/libvlc-module.c:1325
3681 msgid "Play playlist bookmark 7"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3684 #: src/libvlc-module.c:1326
3685 msgid "Play playlist bookmark 8"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3688 #: src/libvlc-module.c:1327
3689 msgid "Play playlist bookmark 9"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3692 #: src/libvlc-module.c:1328
3693 msgid "Play playlist bookmark 10"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3696 #: src/libvlc-module.c:1329
3697 msgid "Select the key to play this bookmark."
3698 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3700 #: src/libvlc-module.c:1330
3701 msgid "Set playlist bookmark 1"
3702 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3704 #: src/libvlc-module.c:1331
3705 msgid "Set playlist bookmark 2"
3706 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3708 #: src/libvlc-module.c:1332
3709 msgid "Set playlist bookmark 3"
3710 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3712 #: src/libvlc-module.c:1333
3713 msgid "Set playlist bookmark 4"
3714 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3716 #: src/libvlc-module.c:1334
3717 msgid "Set playlist bookmark 5"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3720 #: src/libvlc-module.c:1335
3721 msgid "Set playlist bookmark 6"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3724 #: src/libvlc-module.c:1336
3725 msgid "Set playlist bookmark 7"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3728 #: src/libvlc-module.c:1337
3729 msgid "Set playlist bookmark 8"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3732 #: src/libvlc-module.c:1338
3733 msgid "Set playlist bookmark 9"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3736 #: src/libvlc-module.c:1339
3737 msgid "Set playlist bookmark 10"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3740 #: src/libvlc-module.c:1340
3741 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3742 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3744 #: src/libvlc-module.c:1342
3745 msgid "Playlist bookmark 1"
3746 msgstr "Playlist bookmark 1"
3748 #: src/libvlc-module.c:1343
3749 msgid "Playlist bookmark 2"
3750 msgstr "Playlist bookmark 2"
3752 #: src/libvlc-module.c:1344
3753 msgid "Playlist bookmark 3"
3754 msgstr "Playlist bookmark 3"
3756 #: src/libvlc-module.c:1345
3757 msgid "Playlist bookmark 4"
3758 msgstr "Playlist bookmark 4"
3760 #: src/libvlc-module.c:1346
3761 msgid "Playlist bookmark 5"
3762 msgstr "Playlist bookmark 5"
3764 #: src/libvlc-module.c:1347
3765 msgid "Playlist bookmark 6"
3766 msgstr "Playlist bookmark 6"
3768 #: src/libvlc-module.c:1348
3769 msgid "Playlist bookmark 7"
3770 msgstr "Playlist bookmark 7"
3772 #: src/libvlc-module.c:1349
3773 msgid "Playlist bookmark 8"
3774 msgstr "Playlist bookmark 8"
3776 #: src/libvlc-module.c:1350
3777 msgid "Playlist bookmark 9"
3778 msgstr "Playlist bookmark 9"
3780 #: src/libvlc-module.c:1351
3781 msgid "Playlist bookmark 10"
3782 msgstr "Playlist bookmark 10"
3784 #: src/libvlc-module.c:1353
3785 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3786 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3788 #: src/libvlc-module.c:1355
3789 msgid "Go back in browsing history"
3792 #: src/libvlc-module.c:1356
3794 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3798 #: src/libvlc-module.c:1357
3799 msgid "Go forward in browsing history"
3802 #: src/libvlc-module.c:1358
3804 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3808 #: src/libvlc-module.c:1360
3809 msgid "Cycle audio track"
3812 #: src/libvlc-module.c:1361
3813 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3816 #: src/libvlc-module.c:1362
3817 msgid "Cycle subtitle track"
3820 #: src/libvlc-module.c:1363
3821 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3824 #: src/libvlc-module.c:1364
3825 msgid "Cycle source aspect ratio"
3828 #: src/libvlc-module.c:1365
3829 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3832 #: src/libvlc-module.c:1366
3833 msgid "Cycle video crop"
3836 #: src/libvlc-module.c:1367
3837 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3840 #: src/libvlc-module.c:1368
3842 msgid "Toggle autoscaling"
3843 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3845 #: src/libvlc-module.c:1369
3846 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3849 #: src/libvlc-module.c:1370
3850 msgid "Increase scale factor"
3853 #: src/libvlc-module.c:1371
3854 msgid "Increase scale factor."
3857 #: src/libvlc-module.c:1372
3858 msgid "Decrease scale factor"
3861 #: src/libvlc-module.c:1373
3862 msgid "Decrease scale factor."
3865 #: src/libvlc-module.c:1374
3866 msgid "Cycle deinterlace modes"
3869 #: src/libvlc-module.c:1375
3870 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3873 #: src/libvlc-module.c:1376
3874 msgid "Show interface"
3875 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3877 #: src/libvlc-module.c:1377
3878 msgid "Raise the interface above all other windows."
3881 #: src/libvlc-module.c:1378
3882 msgid "Hide interface"
3883 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3885 #: src/libvlc-module.c:1379
3886 msgid "Lower the interface below all other windows."
3889 #: src/libvlc-module.c:1380
3890 msgid "Take video snapshot"
3893 #: src/libvlc-module.c:1381
3894 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3897 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3899 #: modules/stream_out/record.c:60
3903 #: src/libvlc-module.c:1384
3904 msgid "Record access filter start/stop."
3907 #: src/libvlc-module.c:1385
3912 #: src/libvlc-module.c:1386
3913 msgid "Media dump access filter trigger."
3916 #: src/libvlc-module.c:1388
3917 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3920 #: src/libvlc-module.c:1389
3921 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3924 #: src/libvlc-module.c:1392
3925 msgid "Toggle random playlist playback"
3928 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3932 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3933 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3936 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3937 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3940 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3941 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3944 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3945 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3948 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3949 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3952 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3953 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3956 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3957 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3960 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3961 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3964 #: src/libvlc-module.c:1420
3966 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3967 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3969 #: src/libvlc-module.c:1422
3971 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3972 "output for the time being."
3975 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3976 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3979 #: src/libvlc-module.c:1427
3980 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3983 #: src/libvlc-module.c:1428
3984 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3987 #: src/libvlc-module.c:1429
3988 msgid "Highlight widget on the right"
3991 #: src/libvlc-module.c:1431
3992 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3995 #: src/libvlc-module.c:1432
3996 msgid "Highlight widget on the left"
3999 #: src/libvlc-module.c:1434
4000 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4003 #: src/libvlc-module.c:1435
4004 msgid "Highlight widget on top"
4007 #: src/libvlc-module.c:1437
4008 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4011 #: src/libvlc-module.c:1438
4012 msgid "Highlight widget below"
4015 #: src/libvlc-module.c:1440
4016 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4019 #: src/libvlc-module.c:1441
4021 msgid "Select current widget"
4024 #: src/libvlc-module.c:1443
4025 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4028 #: src/libvlc-module.c:1445
4030 msgid "Cycle through audio devices"
4031 msgstr "เครื่องเสียง"
4033 #: src/libvlc-module.c:1446
4034 msgid "Cycle through available audio devices"
4037 #: src/libvlc-module.c:1448
4040 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4041 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4042 "in the playlist.\n"
4043 "The first item specified will be played first.\n"
4046 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4047 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4048 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4049 " and that overrides previous settings.\n"
4051 "Stream MRL syntax:\n"
4052 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4053 "option=value ...]\n"
4055 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4056 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4059 " [file://]filename Plain media file\n"
4060 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4061 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4062 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4063 " screen:// Screen capture\n"
4064 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4065 " [vcd://][device] VCD device\n"
4066 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4067 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4068 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4069 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4071 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4074 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4075 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4076 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4078 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4082 #: src/libvlc-module.c:1612
4083 msgid "Window properties"
4084 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4086 #: src/libvlc-module.c:1664
4088 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4090 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4091 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4092 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4096 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4100 #: src/libvlc-module.c:1697
4101 msgid "Track settings"
4104 #: src/libvlc-module.c:1727
4105 msgid "Playback control"
4108 #: src/libvlc-module.c:1752
4109 msgid "Default devices"
4110 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4112 #: src/libvlc-module.c:1761
4113 msgid "Network settings"
4114 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4116 #: src/libvlc-module.c:1773
4118 msgstr "Socks proxy"
4120 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4124 #: src/libvlc-module.c:1830
4128 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4134 #: src/libvlc-module.c:1876
4138 #: src/libvlc-module.c:1908
4142 #: src/libvlc-module.c:1930
4143 msgid "Special modules"
4146 #: src/libvlc-module.c:1936
4148 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4150 #: src/libvlc-module.c:1944
4151 msgid "Performance options"
4152 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4154 #: src/libvlc-module.c:2090
4158 #: src/libvlc-module.c:2529
4162 #: src/libvlc-module.c:2606
4163 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4166 #: src/libvlc-module.c:2609
4167 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4170 #: src/libvlc-module.c:2611
4172 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4176 #: src/libvlc-module.c:2614
4177 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4180 #: src/libvlc-module.c:2616
4181 msgid "print a list of available modules"
4184 #: src/libvlc-module.c:2618
4185 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4188 #: src/libvlc-module.c:2620
4190 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4191 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4194 #: src/libvlc-module.c:2624
4195 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4198 #: src/libvlc-module.c:2626
4199 msgid "save the current command line options in the config"
4202 #: src/libvlc-module.c:2628
4203 msgid "reset the current config to the default values"
4206 #: src/libvlc-module.c:2630
4207 msgid "use alternate config file"
4208 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4210 #: src/libvlc-module.c:2632
4211 msgid "resets the current plugins cache"
4214 #: src/libvlc-module.c:2634
4215 msgid "print version information"
4216 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4218 #: src/libvlc-module.c:2690
4219 msgid "main program"
4220 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4222 #: src/misc/update.c:1471
4227 #: src/misc/update.c:1473
4232 #: src/misc/update.c:1475
4237 #: src/misc/update.c:1477
4242 #: src/misc/update.c:1590
4244 msgid "Saving file failed"
4247 #: src/misc/update.c:1591
4249 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4252 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4256 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4259 #: src/misc/update.c:1610
4261 msgid "Downloading ..."
4262 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4264 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4265 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4267 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4269 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4270 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4278 #: src/misc/update.c:1646
4285 #: src/misc/update.c:1666
4287 msgid "File could not be verified"
4288 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4290 #: src/misc/update.c:1667
4293 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4294 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4297 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4299 msgid "Invalid signature"
4300 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4302 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4305 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4306 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4309 #: src/misc/update.c:1703
4311 msgid "File not verifiable"
4312 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4314 #: src/misc/update.c:1704
4317 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4321 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4323 msgid "File corrupted"
4324 msgstr "File dumpper"
4326 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4328 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4331 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4332 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4333 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4334 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4335 #: modules/access/bda/bda.c:162
4339 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4340 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4344 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4345 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4346 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4347 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4351 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4352 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4353 msgid "Aspect-ratio"
4354 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4358 msgid "Autoscale video"
4359 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4361 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4363 msgid "Scale factor"
4366 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4367 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4370 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4371 #: modules/access_output/shout.c:94
4376 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4378 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4382 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4383 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4385 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4386 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4387 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4388 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4389 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4390 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4391 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4392 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4393 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4394 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4396 msgid "Caching value in ms"
4397 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4399 #: modules/access/alsa.c:80
4402 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4403 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4405 #: modules/access/alsa.c:87
4408 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4410 #: modules/access/alsa.c:88
4412 msgid "Alsa audio capture input"
4413 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4415 #: modules/access/bd/bd.c:54
4417 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4418 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4420 #: modules/access/bd/bd.c:61
4424 #: modules/access/bd/bd.c:62
4425 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4428 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4431 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4432 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4434 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4436 msgid "Adapter card to tune"
4439 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4441 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4445 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4446 msgid "Device number to use on adapter"
4449 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4452 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4455 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4456 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4457 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4459 #: modules/access/bda/bda.c:55
4461 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4462 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4464 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4466 msgid "Inversion mode"
4467 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4469 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4471 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4472 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4474 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4475 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4478 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4480 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4481 "disable this feature if you experience some trouble."
4484 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4489 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4490 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4493 #: modules/access/bda/bda.c:75
4495 msgid "Network Identifier"
4496 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4498 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4499 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4502 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4503 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4504 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4506 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4510 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4511 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4512 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4514 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4515 msgid "High LNB voltage"
4518 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4520 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4521 "supported by all frontends."
4524 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4526 msgstr "22 kHz tone"
4528 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4529 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4530 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4532 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4533 msgid "Transponder FEC"
4534 msgstr "Transponder FEC"
4536 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4537 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4538 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4540 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4542 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4543 msgstr "Transponder FEC"
4545 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4546 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4547 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:99
4550 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4553 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4554 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4555 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4557 #: modules/access/bda/bda.c:102
4558 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4561 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4562 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4563 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4565 #: modules/access/bda/bda.c:106
4566 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4569 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4570 msgid "Modulation type"
4573 #: modules/access/bda/bda.c:110
4574 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:114
4581 #: modules/access/bda/bda.c:114
4585 #: modules/access/bda/bda.c:114
4589 #: modules/access/bda/bda.c:114
4593 #: modules/access/bda/bda.c:114
4597 #: modules/access/bda/bda.c:115
4602 #: modules/access/bda/bda.c:115
4607 #: modules/access/bda/bda.c:115
4611 #: modules/access/bda/bda.c:115
4615 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4617 msgid "ATSC Major Channel"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4622 msgid "ATSC Minor Channel"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4626 msgid "ATSC Physical Channel"
4629 #: modules/access/bda/bda.c:126
4634 #: modules/access/bda/bda.c:127
4635 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4642 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4646 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4650 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4654 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4658 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4659 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4662 #: modules/access/bda/bda.c:134
4663 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4666 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4667 msgid "Terrestrial bandwidth"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4671 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:144
4679 #: modules/access/bda/bda.c:144
4684 #: modules/access/bda/bda.c:144
4689 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4690 msgid "Terrestrial guard interval"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:147
4694 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:150
4701 #: modules/access/bda/bda.c:150
4705 #: modules/access/bda/bda.c:150
4709 #: modules/access/bda/bda.c:150
4713 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4714 msgid "Terrestrial transmission mode"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:153
4718 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:156
4725 #: modules/access/bda/bda.c:156
4729 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4730 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:159
4734 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4741 #: modules/access/bda/bda.c:162
4745 #: modules/access/bda/bda.c:162
4749 #: modules/access/bda/bda.c:165
4750 msgid "Satellite Azimuth"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:166
4754 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:167
4758 msgid "Satellite Elevation"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:168
4762 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:169
4766 msgid "Satellite Longitude"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:171
4770 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:172
4774 msgid "Satellite Polarisation"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:173
4778 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:176
4785 #: modules/access/bda/bda.c:176
4790 #: modules/access/bda/bda.c:177
4791 msgid "Circular Left"
4794 #: modules/access/bda/bda.c:177
4795 msgid "Circular Right"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:178
4800 msgid "Satellite Range Code"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:179
4804 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:181
4809 msgid "Network Name"
4810 msgstr "เครือข่าย: "
4812 #: modules/access/bda/bda.c:182
4813 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:183
4817 msgid "Network Name to Create"
4820 #: modules/access/bda/bda.c:184
4821 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4828 #: modules/access/bda/bda.c:188
4830 msgid "DirectShow DVB input"
4833 #: modules/access/cdda.c:65
4836 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4838 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4840 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4841 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4842 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4846 #: modules/access/cdda.c:70
4848 msgid "Audio CD input"
4849 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4851 #: modules/access/cdda.c:76
4852 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4853 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4855 #: modules/access/cdda.c:88
4857 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4859 #: modules/access/cdda.c:88
4860 msgid "Address of the CDDB server to use."
4861 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4863 #: modules/access/cdda.c:91
4867 #: modules/access/cdda.c:91
4868 msgid "CDDB Server port to use."
4869 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4871 #: modules/access/cdda.c:506
4873 msgid "Audio CD - Track %02i"
4876 #: modules/access/cdda/access.c:285
4878 msgid "CD reading failed"
4879 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4881 #: modules/access/cdda/access.c:286
4883 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4887 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4888 #: modules/codec/x264.c:414
4892 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4896 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4900 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4902 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4907 "all calls (0x10) 16\n"
4910 "libcdio (0x80) 128\n"
4911 "libcddb (0x100) 256\n"
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4917 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4919 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4923 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4924 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4925 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4926 "25 blocks per access."
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4931 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4932 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4933 " %a : The artist (for the album)\n"
4934 " %A : The album information\n"
4936 " %e : The extended data (for a track)\n"
4937 " %I : CDDB disk ID\n"
4939 " %M : The current MRL\n"
4940 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4941 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4942 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4943 " %T : The track number\n"
4944 " %s : Number of seconds in this track\n"
4945 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4946 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4947 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4953 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4954 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4955 " %M : The current MRL\n"
4956 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4957 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4958 " %T : The track number\n"
4959 " %s : Number of seconds in this track\n"
4960 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4961 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4966 msgid "Enable CD paranoia?"
4969 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4971 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4972 "none: no paranoia - fastest.\n"
4973 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4974 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4978 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4979 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4982 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4987 msgid "Audio Compact Disc"
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4991 msgid "Additional debug"
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4995 msgid "Caching value in microseconds"
4996 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5000 msgid "Number of blocks per CD read"
5001 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5004 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5007 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5008 msgid "Use CD audio controls and output?"
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5012 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5015 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5016 msgid "Do CD-Text lookups?"
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5021 msgid "If set, get CD-Text information"
5022 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5024 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5025 msgid "Use Navigation-style playback?"
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5029 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5037 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5041 msgid "CDDB lookups"
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5045 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5048 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5050 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5053 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5054 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5057 msgid "CDDB server port"
5058 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5061 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5062 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5065 msgid "email address reported to CDDB server"
5066 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5068 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5069 msgid "Cache CDDB lookups?"
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5073 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5077 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5081 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5086 msgid "CDDB server timeout"
5087 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5090 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5094 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5098 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5103 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5107 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5108 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5109 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5110 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5114 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5116 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5120 #: modules/access/cdda/info.c:337
5121 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5122 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5124 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5126 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5128 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5132 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5137 #: modules/access/dc1394.c:67
5139 msgid "dc1394 input"
5140 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5142 #: modules/access/directory.c:64
5143 msgid "Subdirectory behavior"
5146 #: modules/access/directory.c:66
5148 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5149 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5150 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5151 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5154 #: modules/access/directory.c:73
5158 #: modules/access/directory.c:73
5162 #: modules/access/directory.c:75
5164 msgid "Ignored extensions"
5165 msgstr "AAC extension"
5167 #: modules/access/directory.c:77
5169 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5171 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5172 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5175 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5179 #: modules/access/directory.c:86
5180 msgid "Standard filesystem directory input"
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5212 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5214 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5219 msgid "Video device name"
5220 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5224 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5225 "don't specify anything, the default device will be used."
5226 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5231 msgid "Audio device name"
5232 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5237 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5238 "don't specify anything, the default device will be used. "
5239 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5249 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5250 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5251 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5253 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5254 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5257 #: modules/access/v4l2.c:71
5259 msgid "Video input chroma format"
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5264 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5265 "(default), RV24, etc.)"
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5270 msgid "Video input frame rate"
5271 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5275 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5276 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5280 msgid "Device properties"
5281 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5285 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5290 msgid "Tuner properties"
5291 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5294 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5299 msgid "Tuner TV Channel"
5300 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5303 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5307 msgid "Tuner country code"
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5312 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5313 "mapping (0 means default)."
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5317 msgid "Tuner input type"
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5321 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5326 msgid "Video input pin"
5327 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5331 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5332 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5333 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5334 "will not be changed."
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5339 msgid "Audio input pin"
5340 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5343 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5348 msgid "Video output pin"
5349 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5352 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5357 msgid "Audio output pin"
5358 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5361 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5366 msgid "AM Tuner mode"
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5371 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5377 msgid "Number of audio channels"
5378 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5382 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5387 msgid "Audio sample rate"
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5391 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5396 msgid "Audio bits per sample"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5400 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5409 msgid "DirectShow input"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5413 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5414 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5416 msgid "Refresh list"
5419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5426 msgid "Capture failed"
5427 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5430 msgid "No video or audio device selected."
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5434 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5439 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5444 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5447 #: modules/access/dv.c:73
5449 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5450 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5452 #: modules/access/dv.c:77
5453 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5456 #: modules/access/dv.c:78
5461 #: modules/access/dvb/access.c:138
5462 msgid "Modulation type for front-end device."
5465 #: modules/access/dvb/access.c:141
5466 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5469 #: modules/access/dvb/access.c:159
5470 msgid "HTTP Host address"
5471 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5473 #: modules/access/dvb/access.c:161
5474 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5477 #: modules/access/dvb/access.c:163
5478 msgid "HTTP user name"
5479 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5481 #: modules/access/dvb/access.c:165
5483 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5484 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5486 #: modules/access/dvb/access.c:168
5487 msgid "HTTP password"
5488 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5490 #: modules/access/dvb/access.c:170
5492 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5493 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5495 #: modules/access/dvb/access.c:173
5499 #: modules/access/dvb/access.c:175
5501 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5502 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5505 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5506 #: modules/control/http/http.c:55
5507 msgid "Certificate file"
5508 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5510 #: modules/access/dvb/access.c:180
5511 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5514 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5515 #: modules/control/http/http.c:58
5516 msgid "Private key file"
5517 msgstr "ไฟล์ Private key "
5519 #: modules/access/dvb/access.c:184
5520 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5523 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5524 #: modules/control/http/http.c:60
5525 msgid "Root CA file"
5526 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5528 #: modules/access/dvb/access.c:187
5529 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5532 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5533 #: modules/control/http/http.c:63
5537 #: modules/access/dvb/access.c:191
5538 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5541 #: modules/access/dvb/access.c:195
5542 msgid "DVB input with v4l2 support"
5545 #: modules/access/dvb/access.c:247
5547 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5549 #: modules/access/dvb/access.c:939
5551 msgid "Input syntax is deprecated"
5552 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5554 #: modules/access/dvb/access.c:940
5556 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5560 #: modules/access/dvb/access.c:986
5562 msgid "Invalid polarization"
5563 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5565 #: modules/access/dvb/access.c:987
5567 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5570 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5572 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5575 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5576 msgid "Scanning DVB-T"
5579 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5581 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5583 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5584 msgid "Default DVD angle."
5585 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5587 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5588 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5589 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5591 #: modules/access/dvdnav.c:77
5592 msgid "Start directly in menu"
5593 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5595 #: modules/access/dvdnav.c:79
5597 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5598 "useless warning introductions."
5599 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5601 #: modules/access/dvdnav.c:88
5602 msgid "DVD with menus"
5603 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5605 #: modules/access/dvdnav.c:89
5607 msgid "DVDnav Input"
5608 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5610 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5611 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5613 msgid "Playback failure"
5616 #: modules/access/dvdnav.c:318
5618 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5621 #: modules/access/dvdread.c:81
5622 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5625 #: modules/access/dvdread.c:83
5627 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5628 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5629 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5630 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5631 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5632 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5633 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5634 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5635 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5636 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5637 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5638 "The default method is: key."
5641 #: modules/access/dvdread.c:99
5645 #: modules/access/dvdread.c:99
5650 #: modules/access/dvdread.c:105
5651 msgid "DVD without menus"
5652 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5654 #: modules/access/dvdread.c:106
5655 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5658 #: modules/access/dvdread.c:252
5660 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5661 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5663 #: modules/access/dvdread.c:512
5665 msgid "DVDRead could not read block %d."
5668 #: modules/access/dvdread.c:574
5670 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5673 #: modules/access/eyetv.m:56
5675 msgid "Channel number"
5676 msgstr "ชื่อของช่อง"
5678 #: modules/access/eyetv.m:58
5680 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5681 "for Composite input"
5684 #: modules/access/eyetv.m:63
5687 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5688 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5690 #: modules/access/eyetv.m:68
5693 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5695 #: modules/access/fake.c:46
5698 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5701 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5702 #: modules/access/v4l2.c:92
5707 #: modules/access/fake.c:50
5708 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5709 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5711 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5712 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5716 #: modules/access/fake.c:53
5718 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5722 #: modules/access/fake.c:55
5723 msgid "Duration in ms"
5724 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5726 #: modules/access/fake.c:57
5728 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5729 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5730 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5733 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5738 #: modules/access/fake.c:64
5743 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5745 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5748 #: modules/access/file.c:83
5752 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5753 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5754 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5756 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5757 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5763 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5764 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5766 msgid "File reading failed"
5767 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5769 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5770 #: modules/access/mtp.c:219
5772 msgid "VLC could not read the file."
5773 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5775 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5777 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5778 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5780 #: modules/access/ftp.c:59
5783 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5784 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5786 #: modules/access/ftp.c:61
5787 msgid "FTP user name"
5788 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5790 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5791 msgid "User name that will be used for the connection."
5792 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5794 #: modules/access/ftp.c:64
5795 msgid "FTP password"
5796 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5798 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5799 msgid "Password that will be used for the connection."
5800 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5802 #: modules/access/ftp.c:67
5804 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5806 #: modules/access/ftp.c:68
5807 msgid "Account that will be used for the connection."
5808 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5810 #: modules/access/ftp.c:73
5813 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5815 #: modules/access/ftp.c:90
5817 msgid "FTP upload output"
5818 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5820 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5821 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5823 msgid "Network interaction failed"
5824 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5826 #: modules/access/ftp.c:137
5827 msgid "VLC could not connect with the given server."
5830 #: modules/access/ftp.c:147
5831 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5834 #: modules/access/ftp.c:212
5835 msgid "Your account was rejected."
5838 #: modules/access/ftp.c:221
5839 msgid "Your password was rejected."
5842 #: modules/access/ftp.c:228
5843 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5846 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5849 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5850 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5852 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5854 msgid "GnomeVFS input"
5855 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5857 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5862 #: modules/access/http.c:67
5864 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5865 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5868 #: modules/access/http.c:71
5870 msgid "HTTP proxy password"
5871 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5873 #: modules/access/http.c:73
5874 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5877 #: modules/access/http.c:77
5880 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5881 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5883 #: modules/access/http.c:80
5885 msgid "HTTP user agent"
5886 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5888 #: modules/access/http.c:81
5890 msgid "User agent that will be used for the connection."
5891 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5893 #: modules/access/http.c:84
5894 msgid "Auto re-connect"
5895 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5897 #: modules/access/http.c:86
5899 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5902 #: modules/access/http.c:89
5903 msgid "Continuous stream"
5904 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5906 #: modules/access/http.c:90
5908 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5909 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5910 "other types of HTTP streams."
5913 #: modules/access/http.c:95
5915 msgid "Forward Cookies"
5918 #: modules/access/http.c:96
5919 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5922 #: modules/access/http.c:99
5924 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5926 #: modules/access/http.c:101
5930 #: modules/access/http.c:448
5931 msgid "HTTP authentication"
5934 #: modules/access/http.c:449
5936 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5937 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5939 #: modules/access/jack.c:64
5941 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5945 #: modules/access/jack.c:66
5950 #: modules/access/jack.c:68
5951 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5954 #: modules/access/jack.c:69
5956 msgid "Auto Connection"
5957 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5959 #: modules/access/jack.c:71
5960 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5963 #: modules/access/jack.c:74
5965 msgid "JACK audio input"
5966 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5968 #: modules/access/jack.c:76
5973 #: modules/access/mmap.c:42
5974 msgid "Use file memory mapping"
5977 #: modules/access/mmap.c:44
5978 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5981 #: modules/access/mmap.c:54
5985 #: modules/access/mmap.c:55
5987 msgid "Memory-mapped file input"
5988 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
5990 #: modules/access/mms/mms.c:51
5993 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5994 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5996 #: modules/access/mms/mms.c:54
5998 msgid "Force selection of all streams"
5999 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6001 #: modules/access/mms/mms.c:56
6003 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6004 "You can choose to select all of them."
6007 #: modules/access/mms/mms.c:59
6009 msgid "Maximum bitrate"
6012 #: modules/access/mms/mms.c:61
6013 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6016 #: modules/access/mms/mms.c:65
6018 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6019 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6023 #: modules/access/mms/mms.c:69
6025 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6028 #: modules/access/mms/mms.c:70
6030 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6031 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6034 #: modules/access/mms/mms.c:74
6035 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6038 #: modules/access/mtp.c:71
6041 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6043 #: modules/access/mtp.c:72
6048 #: modules/access/oss.c:69
6051 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6052 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6054 #: modules/access/oss.c:77
6058 #: modules/access/oss.c:78
6061 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6063 #: modules/access/pvr.c:62
6066 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6068 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6070 #: modules/access/pvr.c:65
6074 #: modules/access/pvr.c:66
6075 msgid "PVR video device"
6076 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6078 #: modules/access/pvr.c:68
6079 msgid "Radio device"
6082 #: modules/access/pvr.c:69
6083 msgid "PVR radio device"
6086 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6093 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6094 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6097 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6098 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6099 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6103 #: modules/access/pvr.c:76
6104 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6107 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6108 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6109 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6113 #: modules/access/pvr.c:80
6114 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6117 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6123 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6124 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6127 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6128 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6131 #: modules/access/pvr.c:90
6133 msgid "Key interval"
6136 #: modules/access/pvr.c:91
6137 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6140 #: modules/access/pvr.c:93
6144 #: modules/access/pvr.c:94
6146 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6147 "number of B-Frames."
6150 #: modules/access/pvr.c:98
6151 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6154 #: modules/access/pvr.c:100
6156 msgid "Bitrate peak"
6157 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6159 #: modules/access/pvr.c:101
6160 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6163 #: modules/access/pvr.c:103
6165 msgid "Bitrate mode"
6166 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6168 #: modules/access/pvr.c:104
6169 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6172 #: modules/access/pvr.c:106
6174 msgid "Audio bitmask"
6177 #: modules/access/pvr.c:107
6178 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6181 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6183 #: modules/stream_out/raop.c:143
6187 #: modules/access/pvr.c:111
6188 msgid "Audio volume (0-65535)."
6189 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6191 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6195 #: modules/access/pvr.c:114
6197 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6198 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6200 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6204 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6208 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6212 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6216 #: modules/access/pvr.c:123
6220 #: modules/access/pvr.c:123
6224 #: modules/access/pvr.c:128
6228 #: modules/access/pvr.c:129
6229 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6232 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6233 msgid "Quicktime Capture"
6236 #: modules/access/qtcapture.m:226
6238 msgid "No Input device found"
6239 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6241 #: modules/access/qtcapture.m:227
6243 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6244 "check your connectors and drivers."
6247 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6250 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6251 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6253 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6256 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6258 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6263 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6264 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6267 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6268 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6271 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6273 msgid "RTCP (local) port"
6274 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6276 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6278 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6279 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6283 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6286 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6288 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6289 "shared secret key."
6292 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6293 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6296 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6297 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6300 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6302 msgid "Maximum RTP sources"
6305 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6306 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6311 msgid "RTP source timeout (sec)"
6312 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6314 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6315 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6318 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6319 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6322 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6324 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6325 "future) by this many packets from the last received packet."
6328 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6329 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6332 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6334 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6335 "by this many packets from the last received packet."
6338 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6342 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6343 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6346 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6347 #: modules/demux/live555.cpp:75
6349 msgid "Caching value (ms)"
6350 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6352 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6355 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6356 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6358 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6362 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6364 msgid "Connection failed"
6365 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6367 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6369 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6372 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6374 msgid "Session failed"
6375 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6377 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6378 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6381 #: modules/access/screen/screen.c:42
6384 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6385 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6387 #: modules/access/screen/screen.c:46
6388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6389 msgid "Desired frame rate for the capture."
6392 #: modules/access/screen/screen.c:49
6393 msgid "Capture fragment size"
6396 #: modules/access/screen/screen.c:51
6398 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6399 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6402 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6404 msgid "Subscreen top left corner"
6405 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6407 #: modules/access/screen/screen.c:58
6408 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6411 #: modules/access/screen/screen.c:62
6412 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6415 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6416 msgid "Subscreen width"
6419 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6421 msgid "Subscreen height"
6422 msgstr "ความสูงของขอบ"
6424 #: modules/access/screen/screen.c:72
6425 msgid "Follow the mouse"
6428 #: modules/access/screen/screen.c:74
6429 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6432 #: modules/access/screen/screen.c:78
6434 msgid "Mouse pointer image"
6435 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6437 #: modules/access/screen/screen.c:80
6439 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6442 #: modules/access/screen/screen.c:94
6443 msgid "Screen Input"
6444 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6446 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6447 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6452 #: modules/access/smb.c:66
6455 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6456 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6458 #: modules/access/smb.c:68
6459 msgid "SMB user name"
6460 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6462 #: modules/access/smb.c:71
6463 msgid "SMB password"
6464 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6466 #: modules/access/smb.c:74
6470 #: modules/access/smb.c:75
6471 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6472 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6474 #: modules/access/smb.c:80
6476 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6478 #: modules/access/tcp.c:43
6480 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6483 #: modules/access/tcp.c:50
6487 #: modules/access/tcp.c:51
6489 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6491 #: modules/access/udp.c:51
6493 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6494 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6496 #: modules/access/udp.c:58
6500 #: modules/access/udp.c:59
6503 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6505 #: modules/access/v4l.c:73
6508 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6509 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6511 #: modules/access/v4l.c:77
6514 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6515 "device will be used."
6516 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6518 #: modules/access/v4l.c:81
6520 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6521 "(default), RV24, etc.)"
6524 #: modules/access/v4l.c:88
6527 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6528 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6530 #: modules/access/v4l.c:93
6531 msgid "Audio Channel"
6534 #: modules/access/v4l.c:95
6535 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6536 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6538 #: modules/access/v4l.c:97
6539 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6542 #: modules/access/v4l.c:100
6543 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6546 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6547 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6552 #: modules/access/v4l.c:104
6553 msgid "Brightness of the video input."
6556 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6557 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6562 #: modules/access/v4l.c:107
6564 msgid "Hue of the video input."
6565 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6567 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6571 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6572 #: modules/video_filter/rss.c:154
6576 #: modules/access/v4l.c:110
6577 msgid "Color of the video input."
6580 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6581 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6584 msgstr "VLC - Controller"
6586 #: modules/access/v4l.c:113
6587 msgid "Contrast of the video input."
6590 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6595 #: modules/access/v4l.c:115
6597 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6598 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6600 #: modules/access/v4l.c:116
6604 #: modules/access/v4l.c:118
6606 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6607 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6609 #: modules/access/v4l.c:119
6614 #: modules/access/v4l.c:121
6615 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6618 #: modules/access/v4l.c:122
6622 #: modules/access/v4l.c:123
6623 msgid "Quality of the stream."
6624 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6626 #: modules/access/v4l.c:129
6628 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6629 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6632 #: modules/access/v4l.c:141
6634 msgstr "Video4Linux"
6636 #: modules/access/v4l.c:142
6637 msgid "Video4Linux input"
6638 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6640 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6641 #: modules/stream_out/standard.c:100
6645 #: modules/access/v4l2.c:70
6646 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6649 #: modules/access/v4l2.c:73
6651 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6652 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6653 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6654 "I420, I411, I410, MJPG)"
6657 #: modules/access/v4l2.c:79
6659 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6660 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6662 #: modules/access/v4l2.c:80
6665 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6667 #: modules/access/v4l2.c:82
6668 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6671 #: modules/access/v4l2.c:83
6675 #: modules/access/v4l2.c:85
6676 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6679 #: modules/access/v4l2.c:88
6680 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6683 #: modules/access/v4l2.c:91
6684 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6687 #: modules/access/v4l2.c:93
6688 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6691 #: modules/access/v4l2.c:97
6695 #: modules/access/v4l2.c:99
6696 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6699 #: modules/access/v4l2.c:102
6701 msgid "Reset v4l2 controls"
6702 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6704 #: modules/access/v4l2.c:104
6705 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6708 #: modules/access/v4l2.c:107
6709 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6712 #: modules/access/v4l2.c:110
6713 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6716 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6723 #: modules/access/v4l2.c:113
6724 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6727 #: modules/access/v4l2.c:116
6728 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6731 #: modules/access/v4l2.c:117
6734 msgstr "ระดับ Mega bass "
6736 #: modules/access/v4l2.c:119
6737 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6740 #: modules/access/v4l2.c:120
6741 msgid "Auto white balance"
6744 #: modules/access/v4l2.c:122
6746 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6750 #: modules/access/v4l2.c:124
6751 msgid "Do white balance"
6754 #: modules/access/v4l2.c:126
6756 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6757 "(if supported by the v4l2 driver)."
6760 #: modules/access/v4l2.c:128
6764 #: modules/access/v4l2.c:130
6765 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6768 #: modules/access/v4l2.c:131
6769 msgid "Blue balance"
6772 #: modules/access/v4l2.c:133
6773 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6776 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6782 #: modules/access/v4l2.c:136
6783 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6786 #: modules/access/v4l2.c:137
6790 #: modules/access/v4l2.c:139
6791 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6794 #: modules/access/v4l2.c:140
6799 #: modules/access/v4l2.c:142
6801 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6804 #: modules/access/v4l2.c:144
6809 #: modules/access/v4l2.c:146
6810 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6813 #: modules/access/v4l2.c:147
6814 msgid "Horizontal flip"
6817 #: modules/access/v4l2.c:149
6818 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6821 #: modules/access/v4l2.c:150
6823 msgid "Vertical flip"
6826 #: modules/access/v4l2.c:152
6827 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:153
6831 msgid "Horizontal centering"
6834 #: modules/access/v4l2.c:155
6836 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6839 #: modules/access/v4l2.c:156
6841 msgid "Vertical centering"
6844 #: modules/access/v4l2.c:158
6845 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6848 #: modules/access/v4l2.c:162
6849 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6852 #: modules/access/v4l2.c:163
6857 #: modules/access/v4l2.c:165
6858 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6861 #: modules/access/v4l2.c:168
6862 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6865 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6869 #: modules/access/v4l2.c:171
6870 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6873 #: modules/access/v4l2.c:172
6878 #: modules/access/v4l2.c:174
6879 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6882 #: modules/access/v4l2.c:175
6886 #: modules/access/v4l2.c:177
6887 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6890 #: modules/access/v4l2.c:181
6893 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6894 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6896 #: modules/access/v4l2.c:183
6898 msgid "v4l2 driver controls"
6899 msgstr "VLC - Controller"
6901 #: modules/access/v4l2.c:185
6903 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6904 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6905 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6906 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6909 #: modules/access/v4l2.c:191
6914 #: modules/access/v4l2.c:193
6915 msgid "Tuner id (see debug output)."
6918 #: modules/access/v4l2.c:196
6919 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6922 #: modules/access/v4l2.c:197
6925 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6927 #: modules/access/v4l2.c:199
6928 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6931 #: modules/access/v4l2.c:202
6933 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6934 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6937 #: modules/access/v4l2.c:220
6941 #: modules/access/v4l2.c:220
6945 #: modules/access/v4l2.c:220
6949 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6950 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6951 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6952 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6956 #: modules/access/v4l2.c:229
6957 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6960 #: modules/access/v4l2.c:230
6961 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6964 #: modules/access/v4l2.c:231
6965 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6968 #: modules/access/v4l2.c:232
6969 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6972 #: modules/access/v4l2.c:238
6974 msgid "Video4Linux2"
6975 msgstr "Video4Linux"
6977 #: modules/access/v4l2.c:239
6979 msgid "Video4Linux2 input"
6980 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6982 #: modules/access/v4l2.c:243
6985 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6987 #: modules/access/v4l2.c:277
6990 msgstr "VLC - Controller"
6992 #: modules/access/v4l2.c:278
6993 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6996 #: modules/access/v4l2.c:343
6998 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6999 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7001 #: modules/access/v4l2.c:2765
7003 msgid "Reset controls to default"
7004 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7006 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7008 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7011 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7012 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7016 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7018 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7020 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7021 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7022 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7024 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7025 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7032 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7036 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7038 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7043 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7054 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7059 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7078 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7085 msgid "First Entry Point"
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7089 msgid "Last Entry Point"
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7093 msgid "Track size (in sectors)"
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7111 msgid "extended selection list"
7112 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7116 msgid "selection list"
7117 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7119 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7120 msgid "unknown type"
7121 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7123 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7124 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7130 msgid "(Super) Video CD"
7133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7134 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7135 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7138 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7139 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7142 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7146 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7149 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7150 msgid "Use playback control?"
7153 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7155 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7159 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7160 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7165 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7169 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7171 msgid "Show extended VCD info?"
7172 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7176 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7177 "for example playback control navigation."
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7181 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7185 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7188 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7190 msgid "Dummy stream output"
7191 msgstr "Dummy Video output"
7193 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7197 #: modules/access_output/file.c:64
7198 msgid "Append to file"
7201 #: modules/access_output/file.c:65
7202 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7205 #: modules/access_output/file.c:69
7207 msgid "File stream output"
7208 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7210 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7211 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7215 #: modules/access_output/http.c:66
7216 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7217 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7219 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7225 #: modules/access_output/http.c:69
7226 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7227 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7229 #: modules/access_output/http.c:71
7233 #: modules/access_output/http.c:72
7234 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7237 #: modules/access_output/http.c:75
7239 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7240 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7242 #: modules/access_output/http.c:78
7244 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7245 "empty if you don't have one."
7248 #: modules/access_output/http.c:82
7250 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7251 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7254 #: modules/access_output/http.c:87
7256 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7257 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7260 #: modules/access_output/http.c:90
7261 msgid "Advertise with Bonjour"
7264 #: modules/access_output/http.c:91
7265 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7268 #: modules/access_output/http.c:95
7270 msgid "HTTP stream output"
7271 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7273 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7275 msgid "Active TCP connection"
7276 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7278 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7280 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7281 "an incoming connection."
7284 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7286 msgid "RTMP stream output"
7289 #: modules/access_output/shout.c:63
7291 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7293 #: modules/access_output/shout.c:64
7294 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7297 #: modules/access_output/shout.c:67
7298 msgid "Stream description"
7299 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7301 #: modules/access_output/shout.c:68
7302 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7305 #: modules/access_output/shout.c:71
7307 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7309 #: modules/access_output/shout.c:72
7311 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7312 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7313 "shoutcast/icecast server."
7316 #: modules/access_output/shout.c:81
7318 msgid "Genre description"
7321 #: modules/access_output/shout.c:82
7322 msgid "Genre of the content. "
7325 #: modules/access_output/shout.c:84
7327 msgid "URL description"
7330 #: modules/access_output/shout.c:85
7331 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7334 #: modules/access_output/shout.c:92
7335 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7338 #: modules/access_output/shout.c:95
7339 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7342 #: modules/access_output/shout.c:97
7344 msgid "Number of channels"
7345 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7347 #: modules/access_output/shout.c:98
7348 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7351 #: modules/access_output/shout.c:100
7352 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7355 #: modules/access_output/shout.c:101
7356 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7359 #: modules/access_output/shout.c:103
7361 msgid "Stream public"
7364 #: modules/access_output/shout.c:104
7366 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7367 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7368 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7371 #: modules/access_output/shout.c:110
7372 msgid "IceCAST output"
7375 #: modules/access_output/udp.c:69
7378 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7380 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7382 #: modules/access_output/udp.c:72
7384 msgid "Group packets"
7387 #: modules/access_output/udp.c:73
7389 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7390 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7391 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7394 #: modules/access_output/udp.c:80
7396 msgid "UDP stream output"
7399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7400 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7404 msgid "Dolby Surround decoder"
7405 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7409 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7410 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7411 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7412 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7413 "It works with any source format from mono to 7.1."
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7417 msgid "Characteristic dimension"
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7421 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7425 msgid "Compensate delay"
7428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7430 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7431 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7432 "case, turn this on to compensate."
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7437 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7438 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7442 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7443 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7448 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7453 msgid "Headphone effect"
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7457 msgid "Use downmix algorithm"
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7462 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7463 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7469 msgid "Select channel to keep"
7472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7474 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7475 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7495 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7496 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7500 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7501 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7505 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7506 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7510 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7511 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7513 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7514 msgid "A/52 dynamic range compression"
7517 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7518 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7520 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7521 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7522 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7523 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7527 msgid "Enable internal upmixing"
7530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7531 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7534 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7535 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7537 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7538 msgstr "ADPCM audio decoder"
7540 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7542 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7543 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7545 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7546 msgid "DTS dynamic range compression"
7549 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7550 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7551 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7554 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7556 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7557 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7559 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7560 msgid "Fixed point audio format conversions"
7563 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7564 msgid "Floating-point audio format conversions"
7567 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7568 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7570 msgid "MPEG audio decoder"
7571 msgstr "ADPCM audio decoder"
7573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7574 msgid "Equalizer preset"
7577 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7579 msgid "Preset to use for the equalizer."
7580 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7588 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7589 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7598 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7607 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7611 msgid "Equalizer with 10 bands"
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7637 msgid "Full bass and treble"
7638 msgstr "Full bass and treble"
7640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7642 msgstr "Full treble"
7644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7693 #: modules/audio_filter/format.c:205
7695 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7696 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7698 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7700 msgid "Number of audio buffers"
7701 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7703 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7705 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7706 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7707 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7710 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7713 msgstr "ระดับ Mega bass "
7715 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7717 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7718 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7719 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7722 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7724 msgid "Volume normalizer"
7727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7728 msgid "Parametric Equalizer"
7731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7732 msgid "Low freq (Hz)"
7733 msgstr "Low freq (Hz)"
7735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7737 msgid "Low freq gain (dB)"
7738 msgstr "Low freq gain (Db)"
7740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7741 msgid "High freq (Hz)"
7742 msgstr "High freq (Hz)"
7744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7746 msgid "High freq gain (dB)"
7747 msgstr "High freq gain (Db)"
7749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7751 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7755 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7756 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7764 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7768 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7769 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7777 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7781 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7782 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7788 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7789 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7791 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7792 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7794 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7795 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7797 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7798 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7800 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7802 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7803 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7805 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7807 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7808 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7811 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7819 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7820 msgid "Stride Length"
7823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7824 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7827 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7828 msgid "Overlap Length"
7831 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7832 msgid "Percentage of stride to overlap"
7835 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7837 msgid "Search Length"
7840 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7841 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7849 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7850 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7853 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7856 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7858 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7859 msgid "Width of the virtual room"
7862 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7864 msgid "Audio Spatializer"
7867 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7873 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7874 msgid "Float32 audio mixer"
7875 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7877 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7878 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7879 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7881 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7882 msgid "Trivial audio mixer"
7883 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7885 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7890 msgid "ALSA audio output"
7891 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7893 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7894 msgid "ALSA Device Name"
7895 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7897 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7898 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7899 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7900 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7901 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
7902 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
7903 msgid "Audio Device"
7904 msgstr "เครื่องเสียง"
7906 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7907 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7908 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7909 msgid "2 Front 2 Rear"
7910 msgstr "2 Front 2 Rear"
7912 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7913 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7914 msgid "A/52 over S/PDIF"
7915 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7917 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7919 msgid "No Audio Device"
7920 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7922 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7923 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7926 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7927 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7929 msgid "Audio output failed"
7930 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7932 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7934 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7937 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7939 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7942 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7943 msgid "Unknown soundcard"
7944 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7946 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7948 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7949 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7953 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7954 msgid "HAL AudioUnit output"
7955 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7957 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7959 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7962 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7964 msgid "Audio device is not configured"
7965 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7967 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7969 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7970 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7973 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7975 msgid "%s (Encoded Output)"
7976 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7978 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7979 msgid "Output device"
7980 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7982 #: modules/audio_output/directx.c:227
7984 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7985 "default device appears as 0 AND another number)."
7988 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7989 msgid "Use float32 output"
7990 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7992 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7994 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7995 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7998 #: modules/audio_output/directx.c:233
8000 msgid "Select speaker configuration"
8001 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8003 #: modules/audio_output/directx.c:234
8005 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8006 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8009 #: modules/audio_output/directx.c:238
8010 msgid "DirectX audio output"
8011 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8013 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8014 msgid "3 Front 2 Rear"
8015 msgstr "3 Front 2 Rear"
8017 #: modules/audio_output/file.c:83
8018 msgid "Output format"
8019 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8021 #: modules/audio_output/file.c:84
8023 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8024 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8026 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8027 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8029 #: modules/audio_output/file.c:87
8030 msgid "Number of output channels"
8031 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8033 #: modules/audio_output/file.c:88
8035 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8036 "restrict the number of channels here."
8039 #: modules/audio_output/file.c:91
8040 msgid "Add WAVE header"
8043 #: modules/audio_output/file.c:92
8044 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8047 #: modules/audio_output/file.c:109
8049 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8051 #: modules/audio_output/file.c:110
8053 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8054 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8056 #: modules/audio_output/file.c:113
8057 msgid "File audio output"
8058 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8060 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8061 msgid "Roku HD1000 audio output"
8062 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8064 #: modules/audio_output/jack.c:68
8066 msgid "Automatically connect to writable clients"
8067 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8069 #: modules/audio_output/jack.c:70
8071 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8072 "writable JACK clients found."
8075 #: modules/audio_output/jack.c:74
8076 msgid "Connect to clients matching"
8079 #: modules/audio_output/jack.c:76
8081 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8082 "regular expression will be considered for connection."
8085 #: modules/audio_output/jack.c:84
8086 msgid "JACK audio output"
8087 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8089 #: modules/audio_output/oss.c:103
8090 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8093 #: modules/audio_output/oss.c:105
8095 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8096 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8097 "drivers, then you need to enable this option."
8100 #: modules/audio_output/oss.c:111
8102 msgid "UNIX OSS audio output"
8103 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8105 #: modules/audio_output/oss.c:116
8106 msgid "OSS DSP device"
8107 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8109 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8110 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8113 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8114 msgid "PORTAUDIO audio output"
8115 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8117 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8118 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8120 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8121 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8122 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8123 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8124 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8125 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8126 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8127 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8128 msgid "VLC media player"
8129 msgstr "VLC media player"
8131 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8133 msgid "Pulseaudio audio output"
8134 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8136 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8137 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8138 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8140 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8141 msgid "Microsoft Soundmapper"
8144 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8146 msgid "Select Audio Device"
8147 msgstr "เครื่องเสียง"
8149 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8151 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8152 "VLC restart to apply."
8155 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8157 msgid "Default Audio Device"
8158 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8160 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8161 msgid "Win32 waveOut extension output"
8162 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8164 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8168 #: modules/codec/a52.c:48
8170 msgstr "A/52 parser"
8172 #: modules/codec/a52.c:55
8173 msgid "A/52 audio packetizer"
8174 msgstr "A/52 audio packetizer"
8176 #: modules/codec/adpcm.c:48
8177 msgid "ADPCM audio decoder"
8178 msgstr "ADPCM audio decoder"
8180 #: modules/codec/aes3.c:48
8182 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8183 msgstr "ADPCM audio decoder"
8185 #: modules/codec/aes3.c:53
8187 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8188 msgstr "A/52 audio packetizer"
8190 #: modules/codec/araw.c:49
8191 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8192 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8194 #: modules/codec/araw.c:58
8195 msgid "Raw audio encoder"
8196 msgstr "Raw audio encoder"
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8233 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8234 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8235 "MJPEG and other codecs"
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8240 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8242 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8246 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8247 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8260 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8261 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8265 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8266 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8270 msgid "Direct rendering"
8271 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8274 msgid "Error resilience"
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8279 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8280 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8281 "can produce a lot of errors.\n"
8282 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8286 msgid "Workaround bugs"
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8291 "Try to fix some bugs:\n"
8294 "4 xvid interlaced\n"
8299 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8304 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8310 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8311 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8315 msgid "Skip frame (default=0)"
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8320 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8321 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8325 msgid "Skip idct (default=0)"
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8330 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8331 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8337 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8340 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8345 msgid "Visualize motion vectors"
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8350 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8351 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8352 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8353 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8354 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8355 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8359 msgid "Low resolution decoding"
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8364 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8369 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8374 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8375 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8380 msgid "Ratio of key frames"
8381 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8385 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8386 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8389 msgid "Ratio of B frames"
8390 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8393 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8397 msgid "Video bitrate tolerance"
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8401 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8406 msgid "Interlaced encoding"
8407 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8410 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8415 msgid "Interlaced motion estimation"
8416 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8419 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8423 msgid "Pre-motion estimation"
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8427 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8432 msgid "Rate control buffer size"
8433 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8437 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8438 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8442 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8446 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8451 msgid "I quantization factor"
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8456 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8457 "same qscale for I and P frames)."
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8461 #: modules/demux/mod.c:77
8463 msgid "Noise reduction"
8464 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8468 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8469 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8473 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8478 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8479 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8480 "standard MPEG2 decoders."
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8485 msgid "Quality level"
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8490 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8491 "encoding very much)."
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8496 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8497 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8498 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8499 "to ease the encoder's task."
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8503 msgid "Minimum video quantizer scale"
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8507 msgid "Minimum video quantizer scale."
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8512 msgid "Maximum video quantizer scale"
8513 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8517 msgid "Maximum video quantizer scale."
8518 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8522 msgid "Trellis quantization"
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8526 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8530 msgid "Fixed quantizer scale"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8535 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8540 msgid "Strict standard compliance"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8545 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8549 msgid "Luminance masking"
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8553 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8557 msgid "Darkness masking"
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8561 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8565 msgid "Motion masking"
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8570 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8576 msgid "Border masking"
8577 msgstr "ความสูงของขอบ"
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8581 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8586 msgid "Luminance elimination"
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8591 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8592 "The H264 specification recommends -4."
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8596 msgid "Chrominance elimination"
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8601 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8602 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8607 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8608 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8612 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8613 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8619 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8620 msgstr "Dirac video encoder"
8622 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8624 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8625 msgstr "Raw audio encoder"
8627 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8630 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8632 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8634 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8635 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8638 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8639 msgid "VLC could not open the encoder."
8642 #: modules/codec/cc.c:64
8646 #: modules/codec/cc.c:65
8648 msgid "Closed Captions decoder"
8649 msgstr "CMML annotations decoder"
8651 #: modules/codec/cdg.c:88
8653 msgid "CDG video decoder"
8654 msgstr "Dirac video decoder"
8656 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8657 msgid "CMML annotations decoder"
8658 msgstr "CMML annotations decoder"
8660 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8662 msgid "Subtitles (advanced)"
8663 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8665 #: modules/codec/csri.c:53
8666 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8669 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8670 msgid "CVD subtitle decoder"
8671 msgstr "CVD subtitle decoder"
8673 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8674 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8675 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8677 #: modules/codec/dirac.c:62
8678 msgid "Constant quality factor"
8681 #: modules/codec/dirac.c:63
8682 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8685 #: modules/codec/dirac.c:66
8687 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8688 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8690 #: modules/codec/dirac.c:67
8691 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8694 #: modules/codec/dirac.c:70
8696 msgid "Enable lossless coding"
8697 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8699 #: modules/codec/dirac.c:71
8701 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8702 "reproduction of the original"
8705 #: modules/codec/dirac.c:75
8710 #: modules/codec/dirac.c:76
8711 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8714 #: modules/codec/dirac.c:80
8715 msgid "Centre Weighted Median"
8718 #: modules/codec/dirac.c:81
8719 msgid "Rectangular Linear Phase"
8722 #: modules/codec/dirac.c:81
8723 msgid "Diagonal Linear Phase"
8726 #: modules/codec/dirac.c:84
8727 msgid "Amount of prefiltering"
8730 #: modules/codec/dirac.c:85
8731 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8734 #: modules/codec/dirac.c:88
8736 msgid "Chroma format"
8739 #: modules/codec/dirac.c:89
8741 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8744 #: modules/codec/dirac.c:94
8748 #: modules/codec/dirac.c:94
8752 #: modules/codec/dirac.c:94
8756 #: modules/codec/dirac.c:97
8757 msgid "Distance between 'P' frames"
8760 #: modules/codec/dirac.c:101
8762 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8763 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8765 #: modules/codec/dirac.c:105
8767 msgid "Picture coding mode"
8770 #: modules/codec/dirac.c:106
8772 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8773 "pseudo-progressive frame"
8776 #: modules/codec/dirac.c:111
8777 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8780 #: modules/codec/dirac.c:112
8781 msgid "force coding frame as single picture"
8784 #: modules/codec/dirac.c:113
8785 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8788 #: modules/codec/dirac.c:117
8789 msgid "Width of motion compensation blocks"
8792 #: modules/codec/dirac.c:121
8793 msgid "Height of motion compensation blocks"
8796 #: modules/codec/dirac.c:126
8797 msgid "Block overlap (%)"
8800 #: modules/codec/dirac.c:127
8801 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8804 #: modules/codec/dirac.c:132
8809 #: modules/codec/dirac.c:133
8810 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8813 #: modules/codec/dirac.c:137
8818 #: modules/codec/dirac.c:138
8819 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8822 #: modules/codec/dirac.c:141
8823 msgid "Motion vector precision"
8826 #: modules/codec/dirac.c:142
8827 msgid "Motion vector precision in pels."
8830 #: modules/codec/dirac.c:147
8831 msgid "Simple ME search area x:y"
8834 #: modules/codec/dirac.c:148
8836 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8837 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8840 #: modules/codec/dirac.c:153
8842 msgid "Three component motion estimation"
8843 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8845 #: modules/codec/dirac.c:154
8846 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8849 #: modules/codec/dirac.c:157
8851 msgid "Intra picture DWT filter"
8852 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8854 #: modules/codec/dirac.c:161
8856 msgid "Inter picture DWT filter"
8857 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8859 #: modules/codec/dirac.c:165
8861 msgid "Number of DWT iterations"
8864 #: modules/codec/dirac.c:166
8865 msgid "Also known as DWT levels"
8868 #: modules/codec/dirac.c:170
8870 msgid "Enable multiple quantizers"
8873 #: modules/codec/dirac.c:171
8874 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8877 #: modules/codec/dirac.c:175
8879 msgid "Enable spatial partitioning"
8882 #: modules/codec/dirac.c:179
8883 msgid "Disable arithmetic coding"
8886 #: modules/codec/dirac.c:180
8887 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8890 #: modules/codec/dirac.c:185
8891 msgid "cycles per degree"
8894 #: modules/codec/dirac.c:207
8895 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8898 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8899 msgid "DirectMedia Object decoder"
8900 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8902 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8903 msgid "DirectMedia Object encoder"
8904 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8906 #: modules/codec/dts.c:47
8910 #: modules/codec/dts.c:52
8911 msgid "DTS audio packetizer"
8912 msgstr "DTS audio packetizer"
8914 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8916 msgid "Decoding X coordinate"
8919 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8920 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8923 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8925 msgid "Decoding Y coordinate"
8928 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8929 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8932 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8934 msgid "Subpicture position"
8935 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8937 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8939 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8944 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8945 msgid "Encoding X coordinate"
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8949 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8952 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8953 msgid "Encoding Y coordinate"
8956 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8957 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8960 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8961 msgid "DVB subtitles decoder"
8962 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8964 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8966 msgid "DVB subtitles"
8969 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8970 msgid "DVB subtitles encoder"
8971 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8973 #: modules/codec/faad.c:44
8974 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8975 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8977 #: modules/codec/faad.c:378
8978 msgid "AAC extension"
8979 msgstr "AAC extension"
8981 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8985 #: modules/codec/fake.c:55
8986 msgid "Path of the image file for fake input."
8989 #: modules/codec/fake.c:56
8991 msgid "Reload image file"
8994 #: modules/codec/fake.c:58
8996 msgid "Reload image file every n seconds."
8999 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9000 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9001 msgid "Output video width."
9002 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9004 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9005 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9006 msgid "Output video height."
9007 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9009 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9011 msgid "Keep aspect ratio"
9012 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9014 #: modules/codec/fake.c:67
9015 msgid "Consider width and height as maximum values."
9018 #: modules/codec/fake.c:68
9020 msgid "Background aspect ratio"
9021 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9023 #: modules/codec/fake.c:70
9025 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9026 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9028 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9030 msgid "Deinterlace video"
9031 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9033 #: modules/codec/fake.c:73
9034 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9037 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9039 msgid "Deinterlace module"
9040 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9042 #: modules/codec/fake.c:76
9044 msgid "Deinterlace module to use."
9045 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9047 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9048 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9049 msgid "Chroma used."
9052 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9053 #: modules/video_output/yuv.c:56
9054 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9057 #: modules/codec/fake.c:90
9059 msgid "Fake video decoder"
9060 msgstr "Cinepak video decoder"
9062 #: modules/codec/flac.c:186
9063 msgid "Flac audio decoder"
9064 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9066 #: modules/codec/flac.c:191
9067 msgid "Flac audio encoder"
9068 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9070 #: modules/codec/flac.c:197
9072 msgid "Flac audio packetizer"
9073 msgstr "DTS audio packetizer"
9075 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9076 msgid "Sound fonts (required)"
9079 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9080 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9083 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9084 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9087 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9091 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9092 msgid "Video memory buffer width."
9095 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9097 msgid "Video memory buffer height."
9098 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9100 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9102 msgid "Lock function"
9105 #: modules/codec/invmem.c:60
9107 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9108 "memory address for use by the video renderer."
9111 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9112 msgid "Unlock function"
9115 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9116 msgid "Address of the unlocking callback function"
9119 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9120 msgid "Callback data"
9123 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9124 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9127 #: modules/codec/invmem.c:70
9129 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9130 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9131 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9132 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9133 "video output module."
9136 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9138 msgid "Memory video decoder"
9139 msgstr "Dirac video decoder"
9141 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9143 msgid "Formatted Subtitles"
9144 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9146 #: modules/codec/kate.c:197
9148 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9149 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9150 "rendering via Tiger is enabled."
9153 #: modules/codec/kate.c:204
9158 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9163 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9164 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9165 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9166 #: modules/video_filter/rss.c:70
9170 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9171 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9172 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9173 #: modules/video_filter/rss.c:71
9177 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9178 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9179 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9180 #: modules/video_filter/rss.c:71
9184 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9185 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9186 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9187 #: modules/video_filter/rss.c:71
9191 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9192 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9193 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9194 #: modules/video_filter/rss.c:71
9198 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9199 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9200 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9201 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9202 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9206 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9207 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9208 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9209 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9213 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9214 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9215 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9216 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9217 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9221 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9222 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9223 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9224 #: modules/video_filter/rss.c:72
9228 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9229 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9230 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9231 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9232 #: modules/video_filter/rss.c:72
9236 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9237 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9238 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9239 #: modules/video_filter/rss.c:73
9243 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9244 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9245 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9246 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9250 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9251 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9252 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9253 #: modules/video_filter/rss.c:73
9257 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9258 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9259 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9260 #: modules/video_filter/rss.c:73
9264 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9265 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9266 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9267 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9268 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9272 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9273 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9274 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9275 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9279 #: modules/codec/kate.c:216
9281 msgid "Use Tiger for rendering"
9282 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9284 #: modules/codec/kate.c:217
9286 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9287 "only render static text and bitmap based streams."
9290 #: modules/codec/kate.c:221
9292 msgid "Rendering quality"
9293 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9295 #: modules/codec/kate.c:222
9297 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9301 #: modules/codec/kate.c:226
9303 msgid "Default font effect"
9304 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9306 #: modules/codec/kate.c:227
9308 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9312 #: modules/codec/kate.c:231
9314 msgid "Default font effect strength"
9315 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9317 #: modules/codec/kate.c:232
9318 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9321 #: modules/codec/kate.c:236
9323 msgid "Default font description"
9326 #: modules/codec/kate.c:237
9328 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9329 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9330 "font parameters where appropriate."
9333 #: modules/codec/kate.c:242
9335 msgid "Default font color"
9338 #: modules/codec/kate.c:243
9340 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9341 "font color to use."
9344 #: modules/codec/kate.c:247
9346 msgid "Default font alpha"
9347 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9349 #: modules/codec/kate.c:248
9351 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9352 "particular font color to use."
9355 #: modules/codec/kate.c:252
9357 msgid "Default background color"
9358 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9360 #: modules/codec/kate.c:253
9362 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9366 #: modules/codec/kate.c:257
9367 msgid "Default background alpha"
9370 #: modules/codec/kate.c:258
9372 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9373 "specify a particular background color to use."
9376 #: modules/codec/kate.c:264
9378 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9379 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9380 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9382 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9383 "played. This will hopefully be fixed soon."
9386 #: modules/codec/kate.c:273
9391 #: modules/codec/kate.c:274
9393 msgid "Kate overlay decoder"
9394 msgstr "Cinepak video decoder"
9396 #: modules/codec/kate.c:293
9398 msgid "Tiger rendering defaults"
9399 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9401 #: modules/codec/kate.c:329
9403 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9404 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9406 #: modules/codec/libass.c:58
9408 msgid "Subtitle renderers using libass"
9409 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9411 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9412 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9413 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9415 #: modules/codec/lpcm.c:52
9417 msgid "Linear PCM audio decoder"
9418 msgstr "ADPCM audio decoder"
9420 #: modules/codec/lpcm.c:57
9422 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9423 msgstr "DTS audio packetizer"
9425 #: modules/codec/mash.cpp:71
9427 msgid "Video decoder using openmash"
9428 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9430 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9431 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9434 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9436 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9437 msgstr "DTS audio packetizer"
9439 #: modules/codec/png.c:59
9441 msgid "PNG video decoder"
9442 msgstr "Dirac video decoder"
9444 #: modules/codec/quicktime.c:68
9445 msgid "QuickTime library decoder"
9448 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9450 msgid "Pseudo raw video decoder"
9451 msgstr "Dirac video decoder"
9453 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9455 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9456 msgstr "DTS audio packetizer"
9458 #: modules/codec/realaudio.c:65
9460 msgid "RealAudio library decoder"
9461 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9463 #: modules/codec/realvideo.c:132
9465 msgid "RealVideo library decoder"
9466 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9468 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9470 msgid "Schroedinger video decoder"
9471 msgstr "Dirac video decoder"
9473 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9475 msgid "SDL Image decoder"
9476 msgstr "Dummy decoder"
9478 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9480 msgid "SDL_image video decoder"
9481 msgstr "Dirac video decoder"
9483 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9485 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9486 msgstr "Raw audio encoder"
9488 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9493 #: modules/codec/speex.c:58
9494 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9497 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9498 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9499 msgid "Encoding quality"
9500 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9502 #: modules/codec/speex.c:62
9504 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9505 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9507 #: modules/codec/speex.c:64
9509 msgid "Encoding complexity"
9510 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9512 #: modules/codec/speex.c:66
9513 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9516 #: modules/codec/speex.c:68
9518 msgid "Maximal bitrate"
9521 #: modules/codec/speex.c:70
9522 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9525 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9527 msgid "CBR encoding"
9530 #: modules/codec/speex.c:74
9532 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9533 "bitrate encoding (VBR)."
9536 #: modules/codec/speex.c:77
9537 msgid "Voice activity detection"
9540 #: modules/codec/speex.c:79
9542 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9546 #: modules/codec/speex.c:82
9548 msgid "Discontinuous Transmission"
9549 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9551 #: modules/codec/speex.c:84
9552 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9555 #: modules/codec/speex.c:88
9556 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9559 #: modules/codec/speex.c:88
9560 msgid "Wide-band (16kHz)"
9563 #: modules/codec/speex.c:88
9564 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9567 #: modules/codec/speex.c:95
9569 msgid "Speex audio decoder"
9570 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9572 #: modules/codec/speex.c:97
9577 #: modules/codec/speex.c:101
9579 msgid "Speex audio packetizer"
9580 msgstr "DTS audio packetizer"
9582 #: modules/codec/speex.c:106
9584 msgid "Speex audio encoder"
9585 msgstr "Raw audio encoder"
9587 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9589 msgid "DVD subtitles decoder"
9590 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9592 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9594 msgid "DVD subtitles packetizer"
9595 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9602 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9603 msgid "Universal (UTF-8)"
9606 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9607 msgid "Universal (UTF-16)"
9610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9611 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9614 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9615 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9619 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9623 msgid "Western European (Latin-9)"
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9627 msgid "Western European (Windows-1252)"
9630 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9631 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9634 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9635 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9638 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9640 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9643 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9644 msgid "Nordic (Latin-6)"
9647 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9648 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9653 msgid "Russian (KOI8-R)"
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9658 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9662 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9666 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9670 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9674 msgid "Greek (Windows-1256)"
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9678 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9682 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9686 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9690 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9693 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9694 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9698 msgid "Thai (Windows-874)"
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9702 msgid "Baltic (Latin-7)"
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9706 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9710 msgid "Celtic (Latin-8)"
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9714 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9719 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9720 msgstr "Simplified Chinese"
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9724 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9725 msgstr "Simplified Chinese"
9727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9728 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9732 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9736 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9740 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9744 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9748 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9752 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9756 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9761 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9765 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9770 msgid "Subtitles text encoding"
9771 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9774 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9779 msgid "Subtitles justification"
9780 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9783 msgid "Set the justification of subtitles"
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9788 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9789 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9793 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9798 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9799 "but you can choose to disable all formatting."
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9804 msgid "Text subtitles decoder"
9805 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9807 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9811 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9813 msgid "USF subtitles decoder"
9814 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9816 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9817 msgid "T.140 text encoder"
9820 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9822 msgid "Enable debug"
9823 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9825 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9827 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9829 "packet assembly info 2\n"
9832 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9834 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9835 msgstr "CVD subtitle decoder"
9837 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9839 msgid "SVCD subtitles"
9842 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9844 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9845 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9847 #: modules/codec/tarkin.c:80
9849 msgid "Tarkin decoder"
9850 msgstr "Cinepak video decoder"
9852 #: modules/codec/telx.c:55
9853 msgid "Override page"
9856 #: modules/codec/telx.c:56
9858 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9859 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9860 "usually 888 or 889)."
9863 #: modules/codec/telx.c:61
9865 msgid "Ignore subtitle flag"
9866 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9868 #: modules/codec/telx.c:62
9869 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9872 #: modules/codec/telx.c:65
9873 msgid "Workaround for France"
9876 #: modules/codec/telx.c:66
9878 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9879 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9880 "your subtitles don't appear."
9883 #: modules/codec/telx.c:72
9885 msgid "Teletext subtitles decoder"
9886 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9888 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9890 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9891 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9894 #: modules/codec/theora.c:104
9896 msgid "Theora video decoder"
9897 msgstr "Dirac video decoder"
9899 #: modules/codec/theora.c:110
9901 msgid "Theora video packetizer"
9902 msgstr "DTS audio packetizer"
9904 #: modules/codec/theora.c:115
9906 msgid "Theora video encoder"
9907 msgstr "Dirac video encoder"
9909 #: modules/codec/twolame.c:57
9911 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9912 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9915 #: modules/codec/twolame.c:60
9920 #: modules/codec/twolame.c:61
9921 msgid "Handling mode for stereo streams"
9924 #: modules/codec/twolame.c:62
9927 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9929 #: modules/codec/twolame.c:64
9930 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9933 #: modules/codec/twolame.c:65
9934 msgid "Psycho-acoustic model"
9935 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9937 #: modules/codec/twolame.c:67
9938 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9941 #: modules/codec/twolame.c:71
9946 #: modules/codec/twolame.c:71
9948 msgid "Joint stereo"
9951 #: modules/codec/twolame.c:76
9953 msgid "Libtwolame audio encoder"
9954 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9956 #: modules/codec/vorbis.c:169
9958 msgid "Maximum encoding bitrate"
9959 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9961 #: modules/codec/vorbis.c:171
9962 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9965 #: modules/codec/vorbis.c:172
9966 msgid "Minimum encoding bitrate"
9969 #: modules/codec/vorbis.c:174
9971 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9975 #: modules/codec/vorbis.c:177
9976 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9979 #: modules/codec/vorbis.c:181
9981 msgid "Vorbis audio decoder"
9982 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9984 #: modules/codec/vorbis.c:192
9986 msgid "Vorbis audio packetizer"
9987 msgstr "DTS audio packetizer"
9989 #: modules/codec/vorbis.c:199
9991 msgid "Vorbis audio encoder"
9992 msgstr "Raw audio encoder"
9994 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9995 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9998 #: modules/codec/x264.c:52
10000 msgid "Maximum GOP size"
10003 #: modules/codec/x264.c:53
10005 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10006 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10009 #: modules/codec/x264.c:57
10011 msgid "Minimum GOP size"
10014 #: modules/codec/x264.c:58
10016 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10017 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10018 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10019 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10020 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10021 "the IDR-frame. \n"
10022 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10023 "frames, but do not start a new GOP."
10026 #: modules/codec/x264.c:67
10027 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10030 #: modules/codec/x264.c:68
10032 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10033 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10034 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10035 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10036 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10037 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10041 #: modules/codec/x264.c:79
10042 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10045 #: modules/codec/x264.c:80
10047 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10051 #: modules/codec/x264.c:84
10053 msgid "B-frames between I and P"
10054 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10056 #: modules/codec/x264.c:85
10058 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10059 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10061 #: modules/codec/x264.c:88
10062 msgid "Adaptive B-frame decision"
10065 #: modules/codec/x264.c:90
10068 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10069 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10070 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10072 #: modules/codec/x264.c:94
10074 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10075 "possibly before an I-frame."
10078 #: modules/codec/x264.c:98
10079 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10082 #: modules/codec/x264.c:99
10084 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10085 "negative values cause less B-frames."
10088 #: modules/codec/x264.c:102
10089 msgid "Keep some B-frames as references"
10092 #: modules/codec/x264.c:103
10094 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10095 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10099 #: modules/codec/x264.c:107
10103 #: modules/codec/x264.c:108
10105 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10106 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10109 #: modules/codec/x264.c:112
10111 msgid "Number of reference frames"
10112 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10114 #: modules/codec/x264.c:113
10116 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10117 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10118 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10121 #: modules/codec/x264.c:118
10123 msgid "Skip loop filter"
10124 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10126 #: modules/codec/x264.c:119
10127 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10130 #: modules/codec/x264.c:121
10131 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10134 #: modules/codec/x264.c:122
10136 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10137 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10140 #: modules/codec/x264.c:126
10141 msgid "H.264 level"
10142 msgstr "ระดับ H.264 "
10144 #: modules/codec/x264.c:127
10146 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10147 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10148 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10151 #: modules/codec/x264.c:136
10153 msgid "Interlaced mode"
10154 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10156 #: modules/codec/x264.c:137
10158 msgid "Pure-interlaced mode."
10159 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10161 #: modules/codec/x264.c:142
10165 #: modules/codec/x264.c:143
10167 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10168 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10171 #: modules/codec/x264.c:147
10172 msgid "Quality-based VBR"
10175 #: modules/codec/x264.c:148
10176 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10179 #: modules/codec/x264.c:150
10183 #: modules/codec/x264.c:151
10184 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10187 #: modules/codec/x264.c:154
10191 #: modules/codec/x264.c:155
10192 msgid "Maximum quantizer parameter."
10195 #: modules/codec/x264.c:157
10197 msgid "Max QP step"
10200 #: modules/codec/x264.c:158
10201 msgid "Max QP step between frames."
10204 #: modules/codec/x264.c:160
10205 msgid "Average bitrate tolerance"
10208 #: modules/codec/x264.c:161
10209 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10212 #: modules/codec/x264.c:164
10213 msgid "Max local bitrate"
10216 #: modules/codec/x264.c:165
10217 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10220 #: modules/codec/x264.c:167
10224 #: modules/codec/x264.c:168
10225 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10228 #: modules/codec/x264.c:171
10229 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10232 #: modules/codec/x264.c:172
10234 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10238 #: modules/codec/x264.c:176
10239 msgid "How AQ distributes bits"
10242 #: modules/codec/x264.c:177
10244 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10246 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10247 " - 2: Move bits between frames"
10250 #: modules/codec/x264.c:182
10252 msgid "Strength of AQ"
10253 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10255 #: modules/codec/x264.c:183
10257 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10258 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10259 " - 0.5: weak AQ\n"
10260 " - 1.5: strong AQ"
10263 #: modules/codec/x264.c:190
10264 msgid "QP factor between I and P"
10265 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10267 #: modules/codec/x264.c:191
10268 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10269 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10271 #: modules/codec/x264.c:194
10272 msgid "QP factor between P and B"
10273 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10275 #: modules/codec/x264.c:195
10276 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10277 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10279 #: modules/codec/x264.c:197
10281 msgid "QP difference between chroma and luma"
10282 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10284 #: modules/codec/x264.c:198
10286 msgid "QP difference between chroma and luma."
10287 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10289 #: modules/codec/x264.c:200
10290 msgid "Multipass ratecontrol"
10293 #: modules/codec/x264.c:201
10295 "Multipass ratecontrol:\n"
10296 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10297 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10298 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10301 #: modules/codec/x264.c:206
10302 msgid "QP curve compression"
10305 #: modules/codec/x264.c:207
10306 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10309 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10310 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10313 #: modules/codec/x264.c:210
10315 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10316 "blurs complexity."
10319 #: modules/codec/x264.c:214
10321 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10325 #: modules/codec/x264.c:219
10326 msgid "Partitions to consider"
10329 #: modules/codec/x264.c:220
10331 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10334 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10335 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10336 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10337 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10340 #: modules/codec/x264.c:228
10342 msgid "Direct MV prediction mode"
10343 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10345 #: modules/codec/x264.c:229
10347 msgid "Direct MV prediction mode."
10348 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10350 #: modules/codec/x264.c:232
10352 msgid "Direct prediction size"
10353 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10355 #: modules/codec/x264.c:233
10357 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10359 " - -1: smallest possible according to level\n"
10362 #: modules/codec/x264.c:239
10363 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10366 #: modules/codec/x264.c:240
10367 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10370 #: modules/codec/x264.c:242
10371 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10374 #: modules/codec/x264.c:244
10376 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10378 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10379 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10380 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10381 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10384 #: modules/codec/x264.c:251
10386 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10388 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10389 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10390 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10393 #: modules/codec/x264.c:259
10394 msgid "Maximum motion vector search range"
10397 #: modules/codec/x264.c:260
10399 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10400 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10401 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10404 #: modules/codec/x264.c:265
10405 msgid "Maximum motion vector length"
10408 #: modules/codec/x264.c:266
10410 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10413 #: modules/codec/x264.c:271
10414 msgid "Minimum buffer space between threads"
10417 #: modules/codec/x264.c:272
10419 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10423 #: modules/codec/x264.c:276
10424 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10427 #: modules/codec/x264.c:280
10429 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10430 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10431 "quality). Range 1 to 9."
10434 #: modules/codec/x264.c:285
10436 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10437 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10438 "quality). Range 1 to 7."
10441 #: modules/codec/x264.c:290
10443 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10444 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10445 "quality). Range 1 to 6."
10448 #: modules/codec/x264.c:295
10450 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10451 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10452 "quality). Range 1 to 5."
10455 #: modules/codec/x264.c:300
10456 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10459 #: modules/codec/x264.c:301
10460 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10463 #: modules/codec/x264.c:304
10464 msgid "Decide references on a per partition basis"
10467 #: modules/codec/x264.c:305
10469 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10470 "as opposed to only one ref per macroblock."
10473 #: modules/codec/x264.c:309
10474 msgid "Chroma in motion estimation"
10477 #: modules/codec/x264.c:310
10478 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10481 #: modules/codec/x264.c:313
10482 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10485 #: modules/codec/x264.c:314
10486 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10489 #: modules/codec/x264.c:316
10490 msgid "Adaptive spatial transform size"
10493 #: modules/codec/x264.c:318
10494 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10497 #: modules/codec/x264.c:320
10498 msgid "Trellis RD quantization"
10501 #: modules/codec/x264.c:321
10503 "Trellis RD quantization: \n"
10505 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10506 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10507 "This requires CABAC."
10510 #: modules/codec/x264.c:327
10511 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10514 #: modules/codec/x264.c:328
10515 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10518 #: modules/codec/x264.c:330
10519 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10522 #: modules/codec/x264.c:331
10524 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10525 "small single coefficient."
10528 #: modules/codec/x264.c:336
10530 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10534 #: modules/codec/x264.c:340
10535 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10538 #: modules/codec/x264.c:341
10539 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10542 #: modules/codec/x264.c:344
10543 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10546 #: modules/codec/x264.c:345
10547 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10550 #: modules/codec/x264.c:352
10551 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10554 #: modules/codec/x264.c:353
10555 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10558 #: modules/codec/x264.c:357
10559 msgid "CPU optimizations"
10562 #: modules/codec/x264.c:358
10563 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10566 #: modules/codec/x264.c:360
10567 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10570 #: modules/codec/x264.c:361
10571 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10574 #: modules/codec/x264.c:363
10575 msgid "PSNR computation"
10578 #: modules/codec/x264.c:364
10580 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10584 #: modules/codec/x264.c:367
10586 msgid "SSIM computation"
10587 msgstr "โดเมน SMB "
10589 #: modules/codec/x264.c:368
10591 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10595 #: modules/codec/x264.c:371
10599 #: modules/codec/x264.c:372
10600 msgid "Quiet mode."
10603 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10604 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10608 #: modules/codec/x264.c:375
10609 msgid "Print stats for each frame."
10612 #: modules/codec/x264.c:378
10613 msgid "SPS and PPS id numbers"
10616 #: modules/codec/x264.c:379
10618 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10622 #: modules/codec/x264.c:383
10624 msgid "Access unit delimiters"
10627 #: modules/codec/x264.c:384
10628 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10631 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10635 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10639 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10643 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10647 #: modules/codec/x264.c:397
10652 #: modules/codec/x264.c:403
10656 #: modules/codec/x264.c:403
10660 #: modules/codec/x264.c:403
10664 #: modules/codec/x264.c:403
10668 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10672 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10676 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10677 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10682 #: modules/codec/x264.c:418
10684 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10685 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10687 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10689 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10690 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10692 #: modules/codec/zvbi.c:59
10694 msgid "Teletext page"
10695 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10697 #: modules/codec/zvbi.c:60
10698 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10701 #: modules/codec/zvbi.c:63
10702 msgid "Text is always opaque"
10705 #: modules/codec/zvbi.c:64
10706 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10709 #: modules/codec/zvbi.c:67
10711 msgid "Teletext alignment"
10712 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10714 #: modules/codec/zvbi.c:69
10716 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10721 #: modules/codec/zvbi.c:73
10723 msgid "Teletext text subtitles"
10724 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10726 #: modules/codec/zvbi.c:74
10727 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10730 #: modules/codec/zvbi.c:83
10732 msgid "VBI and Teletext decoder"
10733 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10735 #: modules/codec/zvbi.c:84
10737 msgid "VBI & Teletext"
10738 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10740 #: modules/codec/zvbi.c:687
10745 #: modules/codec/zvbi.c:701
10750 #: modules/control/dbus.c:128
10754 #: modules/control/dbus.c:131
10756 msgid "D-Bus control interface"
10757 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10759 #: modules/control/gestures.c:81
10760 msgid "Motion threshold (10-100)"
10763 #: modules/control/gestures.c:83
10764 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10767 #: modules/control/gestures.c:85
10768 msgid "Trigger button"
10771 #: modules/control/gestures.c:87
10772 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10775 #: modules/control/gestures.c:91
10779 #: modules/control/gestures.c:94
10782 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10784 #: modules/control/gestures.c:102
10786 msgid "Mouse gestures control interface"
10787 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10789 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10790 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10792 msgid "Global Hotkeys"
10795 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10796 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10798 msgid "Global Hotkeys interface"
10799 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10801 #: modules/control/hotkeys.c:100
10803 msgid "Volume Control"
10804 msgstr "VLC - Controller"
10806 #: modules/control/hotkeys.c:100
10808 msgid "Position Control"
10811 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10816 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10821 #: modules/control/hotkeys.c:104
10822 msgid "Hotkeys management interface"
10823 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10825 #: modules/control/hotkeys.c:109
10827 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10828 msgstr "VLC - Controller"
10830 #: modules/control/hotkeys.c:110
10832 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10836 #: modules/control/hotkeys.c:418
10838 msgid "Audio Device: %s"
10839 msgstr "เครื่องเสียง"
10841 #: modules/control/hotkeys.c:513
10843 msgid "Audio track: %s"
10844 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10846 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10848 msgid "Subtitle track: %s"
10851 #: modules/control/hotkeys.c:528
10855 #: modules/control/hotkeys.c:575
10857 msgid "Aspect ratio: %s"
10858 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10860 #: modules/control/hotkeys.c:603
10863 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10865 #: modules/control/hotkeys.c:617
10866 msgid "Zooming reset"
10869 #: modules/control/hotkeys.c:625
10871 msgid "Scaled to screen"
10874 #: modules/control/hotkeys.c:628
10876 msgid "Original Size"
10877 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10879 #: modules/control/hotkeys.c:670
10881 msgid "Deinterlace mode: %s"
10882 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10884 #: modules/control/hotkeys.c:702
10886 msgid "Zoom mode: %s"
10889 #: modules/control/hotkeys.c:762
10894 #: modules/control/hotkeys.c:788
10899 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10901 msgid "Subtitle delay %i ms"
10904 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10906 msgid "Audio delay %i ms"
10907 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10909 #: modules/control/hotkeys.c:908
10914 #: modules/control/hotkeys.c:910
10916 msgid "Recording done"
10919 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10921 msgid "Volume %d%%"
10924 #: modules/control/http/http.c:39
10925 msgid "Host address"
10926 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10928 #: modules/control/http/http.c:41
10930 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10931 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10932 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10935 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10936 msgid "Source directory"
10937 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10939 #: modules/control/http/http.c:47
10943 #: modules/control/http/http.c:49
10945 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10946 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10949 #: modules/control/http/http.c:51
10950 msgid "Export album art as /art."
10953 #: modules/control/http/http.c:53
10955 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10959 #: modules/control/http/http.c:56
10960 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10963 #: modules/control/http/http.c:59
10964 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10967 #: modules/control/http/http.c:61
10968 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10971 #: modules/control/http/http.c:64
10972 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10975 #: modules/control/http/http.c:67
10979 #: modules/control/http/http.c:68
10980 msgid "HTTP remote control interface"
10981 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10983 #: modules/control/http/http.c:78
10987 #: modules/control/lirc.c:45
10989 msgid "Change the lirc configuration file."
10990 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10992 #: modules/control/lirc.c:47
10994 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10995 "users home directory."
10998 #: modules/control/lirc.c:57
11002 #: modules/control/lirc.c:60
11003 msgid "Infrared remote control interface"
11004 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11006 #: modules/control/motion.c:72
11007 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11010 #: modules/control/motion.c:78
11015 #: modules/control/motion.c:80
11017 msgid "motion control interface"
11018 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11020 #: modules/control/motion.c:81
11022 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11025 #: modules/control/netsync.c:66
11026 msgid "Act as master"
11029 #: modules/control/netsync.c:67
11030 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11033 #: modules/control/netsync.c:71
11035 msgid "Master client ip address"
11036 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11038 #: modules/control/netsync.c:72
11040 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11041 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11043 #: modules/control/netsync.c:76
11045 msgid "Network Sync"
11046 msgstr "เครือข่าย: "
11048 #: modules/control/ntservice.c:43
11049 msgid "Install Windows Service"
11050 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
11052 #: modules/control/ntservice.c:45
11053 msgid "Install the Service and exit."
11054 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11056 #: modules/control/ntservice.c:46
11057 msgid "Uninstall Windows Service"
11058 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11060 #: modules/control/ntservice.c:48
11061 msgid "Uninstall the Service and exit."
11062 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11064 #: modules/control/ntservice.c:49
11065 msgid "Display name of the Service"
11066 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11068 #: modules/control/ntservice.c:51
11069 msgid "Change the display name of the Service."
11070 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11072 #: modules/control/ntservice.c:52
11073 msgid "Configuration options"
11074 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11076 #: modules/control/ntservice.c:54
11078 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11079 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11082 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11083 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11085 #: modules/control/ntservice.c:59
11088 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11089 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11090 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11092 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11093 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11094 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11095 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11097 #: modules/control/ntservice.c:65
11101 #: modules/control/ntservice.c:66
11102 msgid "Windows Service interface"
11103 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11105 #: modules/control/rc.c:73
11107 msgid "Initializing"
11110 #: modules/control/rc.c:74
11115 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
11117 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11123 #: modules/control/rc.c:77
11128 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11130 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11132 #: modules/control/rc.c:165
11133 msgid "Show stream position"
11134 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11136 #: modules/control/rc.c:166
11138 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11141 #: modules/control/rc.c:169
11145 #: modules/control/rc.c:170
11146 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11149 #: modules/control/rc.c:172
11150 msgid "UNIX socket command input"
11153 #: modules/control/rc.c:173
11154 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11157 #: modules/control/rc.c:176
11159 msgid "TCP command input"
11160 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11162 #: modules/control/rc.c:177
11164 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11165 "port the interface will bind to."
11168 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11169 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11170 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11172 #: modules/control/rc.c:183
11174 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11175 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11176 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11179 #: modules/control/rc.c:190
11183 #: modules/control/rc.c:193
11184 msgid "Remote control interface"
11185 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11187 #: modules/control/rc.c:342
11188 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11191 #: modules/control/rc.c:815
11193 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11194 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11196 #: modules/control/rc.c:849
11197 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11200 #: modules/control/rc.c:851
11201 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11204 #: modules/control/rc.c:852
11205 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11208 #: modules/control/rc.c:853
11209 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11212 #: modules/control/rc.c:854
11213 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11216 #: modules/control/rc.c:855
11217 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11220 #: modules/control/rc.c:856
11221 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11224 #: modules/control/rc.c:857
11225 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11228 #: modules/control/rc.c:858
11229 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11232 #: modules/control/rc.c:859
11233 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11236 #: modules/control/rc.c:860
11237 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11240 #: modules/control/rc.c:861
11241 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11244 #: modules/control/rc.c:862
11245 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11248 #: modules/control/rc.c:863
11249 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11252 #: modules/control/rc.c:864
11253 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11256 #: modules/control/rc.c:865
11257 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11260 #: modules/control/rc.c:866
11261 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11264 #: modules/control/rc.c:867
11265 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11268 #: modules/control/rc.c:868
11269 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11272 #: modules/control/rc.c:869
11273 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11276 #: modules/control/rc.c:871
11277 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11280 #: modules/control/rc.c:872
11281 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11284 #: modules/control/rc.c:873
11285 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11288 #: modules/control/rc.c:874
11289 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11292 #: modules/control/rc.c:875
11293 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11296 #: modules/control/rc.c:876
11297 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11300 #: modules/control/rc.c:877
11301 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11304 #: modules/control/rc.c:878
11305 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11308 #: modules/control/rc.c:879
11309 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11312 #: modules/control/rc.c:880
11313 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11316 #: modules/control/rc.c:881
11317 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11320 #: modules/control/rc.c:882
11321 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11324 #: modules/control/rc.c:883
11325 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11328 #: modules/control/rc.c:884
11329 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11332 #: modules/control/rc.c:886
11333 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11336 #: modules/control/rc.c:887
11337 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11340 #: modules/control/rc.c:888
11341 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11344 #: modules/control/rc.c:889
11345 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11348 #: modules/control/rc.c:890
11349 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11352 #: modules/control/rc.c:891
11353 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11356 #: modules/control/rc.c:892
11357 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11360 #: modules/control/rc.c:893
11361 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11364 #: modules/control/rc.c:894
11365 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11368 #: modules/control/rc.c:895
11369 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11372 #: modules/control/rc.c:896
11373 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11376 #: modules/control/rc.c:897
11377 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11380 #: modules/control/rc.c:898
11381 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11384 #: modules/control/rc.c:899
11385 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11388 #: modules/control/rc.c:904
11389 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11392 #: modules/control/rc.c:905
11393 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11396 #: modules/control/rc.c:906
11397 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11400 #: modules/control/rc.c:907
11401 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11404 #: modules/control/rc.c:908
11405 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11408 #: modules/control/rc.c:909
11409 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11412 #: modules/control/rc.c:910
11413 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11416 #: modules/control/rc.c:911
11417 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11420 #: modules/control/rc.c:913
11421 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11424 #: modules/control/rc.c:914
11425 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11428 #: modules/control/rc.c:915
11429 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11432 #: modules/control/rc.c:916
11433 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11436 #: modules/control/rc.c:917
11437 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11440 #: modules/control/rc.c:919
11441 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11444 #: modules/control/rc.c:920
11445 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11448 #: modules/control/rc.c:921
11449 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11452 #: modules/control/rc.c:922
11453 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11456 #: modules/control/rc.c:923
11457 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11460 #: modules/control/rc.c:924
11461 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11464 #: modules/control/rc.c:925
11465 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11468 #: modules/control/rc.c:926
11469 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11472 #: modules/control/rc.c:927
11473 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11476 #: modules/control/rc.c:928
11477 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11480 #: modules/control/rc.c:929
11481 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11484 #: modules/control/rc.c:930
11485 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11488 #: modules/control/rc.c:931
11489 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11492 #: modules/control/rc.c:932
11493 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11496 #: modules/control/rc.c:935
11497 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11500 #: modules/control/rc.c:936
11501 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11504 #: modules/control/rc.c:937
11505 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11508 #: modules/control/rc.c:938
11509 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11512 #: modules/control/rc.c:940
11513 msgid "+----[ end of help ]"
11516 #: modules/control/rc.c:1053
11517 msgid "Press menu select or pause to continue."
11518 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11520 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11521 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11522 #: modules/control/rc.c:1929
11523 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11524 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11526 #: modules/control/rc.c:1410
11527 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11530 #: modules/control/rc.c:1421
11532 msgid "Playlist has only %d elements"
11533 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11535 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11536 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11537 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11539 #: modules/control/rc.c:1988
11541 msgid "Unknown command!"
11542 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11544 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11546 msgid "+-[Incoming]"
11549 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11551 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11554 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11556 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11559 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11561 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11564 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11566 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11569 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11571 msgid "+-[Video Decoding]"
11572 msgstr "Dirac video encoder"
11574 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11576 msgid "| video decoded : %5i"
11579 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11581 msgid "| frames displayed : %5i"
11584 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11586 msgid "| frames lost : %5i"
11589 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11591 msgid "+-[Audio Decoding]"
11592 msgstr "Raw audio encoder"
11594 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11596 msgid "| audio decoded : %5i"
11599 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11601 msgid "| buffers played : %5i"
11604 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11606 msgid "| buffers lost : %5i"
11609 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11611 msgid "+-[Streaming]"
11612 msgstr "การตั้งค่า..."
11614 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11616 msgid "| packets sent : %5i"
11619 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11621 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11624 #: modules/control/rc.c:2037
11626 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11629 #: modules/control/showintf.c:67
11633 #: modules/control/showintf.c:68
11634 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11637 #: modules/control/signals.c:37
11642 #: modules/control/signals.c:40
11644 msgid "POSIX signals handling interface"
11645 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11647 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11651 #: modules/control/telnet.c:79
11653 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11654 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11655 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11658 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11659 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11660 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11664 #: modules/control/telnet.c:84
11666 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11668 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11670 #: modules/control/telnet.c:88
11672 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11673 "default value is \"admin\"."
11676 #: modules/control/telnet.c:102
11677 msgid "VLM remote control interface"
11678 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11680 #: modules/demux/aiff.c:49
11681 msgid "AIFF demuxer"
11682 msgstr "AIFF demuxer"
11684 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11685 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11686 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11688 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11689 msgid "Could not demux ASF stream"
11692 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11693 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11696 #: modules/demux/au.c:50
11698 msgstr "AU demuxer"
11700 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11701 msgid "FFmpeg demuxer"
11702 msgstr "FFmpeg demuxer"
11704 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11709 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11710 msgid "FFmpeg muxer"
11711 msgstr "FFmpeg muxer"
11713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11716 msgstr "FFmpeg muxer"
11718 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11719 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11722 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11723 msgid "Force interleaved method"
11726 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11727 msgid "Force interleaved method."
11730 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11732 msgid "Force index creation"
11733 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11735 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11737 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11738 "incomplete (not seekable)."
11741 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11745 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11748 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11750 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11754 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11755 msgid "AVI demuxer"
11756 msgstr "AVI demuxer"
11758 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11763 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11765 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11766 "Do you want to try to fix it?\n"
11768 "This might take a long time."
11771 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11776 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11777 msgid "Don't repair"
11780 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11781 msgid "Fixing AVI Index..."
11784 #: modules/demux/cdg.c:45
11786 msgid "CDG demuxer"
11787 msgstr "OGG demuxer"
11789 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11791 msgid "Dump filename"
11794 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11796 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11797 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11799 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11800 msgid "Append to existing file"
11801 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11803 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11804 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11805 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11807 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11809 msgid "File dumper"
11810 msgstr "File dumpper"
11812 #: modules/demux/flac.c:49
11813 msgid "FLAC demuxer"
11814 msgstr "FLAC demuxer"
11816 #: modules/demux/gme.cpp:55
11817 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11820 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11822 msgid "Closed captions"
11823 msgstr "CMML annotations decoder"
11825 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11827 msgid "Textual audio descriptions"
11830 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11835 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11837 msgid "Ticker text"
11838 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11840 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11842 msgid "Active regions"
11843 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11845 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11847 msgid "Semantic annotations"
11848 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11850 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11855 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11860 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11861 msgid "Linguistic markup"
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11868 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11870 msgid "Subtitles (images)"
11871 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11873 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11874 msgid "Slides (text)"
11877 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11879 msgid "Slides (images)"
11882 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11884 msgid "Unknown category"
11885 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11887 #: modules/demux/live555.cpp:77
11890 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11891 "should be set in millisecond units."
11892 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11894 #: modules/demux/live555.cpp:80
11895 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11898 #: modules/demux/live555.cpp:81
11900 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11901 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11902 "cannot connect to normal RTSP servers."
11905 #: modules/demux/live555.cpp:85
11906 msgid "RTSP user name"
11907 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11909 #: modules/demux/live555.cpp:86
11912 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11914 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11916 #: modules/demux/live555.cpp:88
11917 msgid "RTSP password"
11918 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11920 #: modules/demux/live555.cpp:89
11922 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11923 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11925 #: modules/demux/live555.cpp:93
11926 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11927 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11929 #: modules/demux/live555.cpp:103
11930 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11931 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11933 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11935 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11936 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11938 #: modules/demux/live555.cpp:112
11939 msgid "Client port"
11940 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11942 #: modules/demux/live555.cpp:113
11943 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11946 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11947 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11950 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11951 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11952 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11954 #: modules/demux/live555.cpp:121
11955 msgid "HTTP tunnel port"
11956 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11958 #: modules/demux/live555.cpp:122
11959 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11960 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11962 #: modules/demux/live555.cpp:612
11964 msgid "RTSP authentication"
11965 msgstr "RTP Multicast"
11967 #: modules/demux/live555.cpp:613
11969 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11970 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11972 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11973 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11974 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11975 msgid "Frames per Second"
11976 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11978 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11980 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11981 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11984 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11985 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11986 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11988 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11989 msgid "--- DVD Menu"
11990 msgstr "--- เมนู DVD"
11992 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11993 msgid "First Played"
11994 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11996 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11997 msgid "Video Manager"
11998 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12000 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12001 msgid "----- Title"
12002 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12004 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12005 msgid "Matroska stream demuxer"
12006 msgstr "Matroska stream demuxer"
12008 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12009 msgid "Ordered chapters"
12010 msgstr "เรียงตามฉาก"
12012 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12013 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12016 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12018 msgid "Chapter codecs"
12021 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12022 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12025 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12027 msgid "Preload Directory"
12028 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12030 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12032 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12033 "for broken files)."
12036 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12037 msgid "Seek based on percent not time"
12040 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12041 msgid "Seek based on percent not time."
12044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12045 msgid "Dummy Elements"
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12049 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12052 #: modules/demux/mod.c:53
12053 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12056 #: modules/demux/mod.c:54
12058 msgid "Enable reverberation"
12059 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12061 #: modules/demux/mod.c:55
12062 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12065 #: modules/demux/mod.c:57
12066 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12069 #: modules/demux/mod.c:59
12070 msgid "Enable megabass mode"
12073 #: modules/demux/mod.c:60
12074 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12077 #: modules/demux/mod.c:62
12079 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12080 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12083 #: modules/demux/mod.c:65
12084 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12087 #: modules/demux/mod.c:67
12088 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12091 #: modules/demux/mod.c:72
12092 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12095 #: modules/demux/mod.c:80
12100 #: modules/demux/mod.c:83
12102 msgid "Reverberation level"
12103 msgstr "ระดับ Surround "
12105 #: modules/demux/mod.c:85
12106 msgid "Reverberation delay"
12109 #: modules/demux/mod.c:87
12113 #: modules/demux/mod.c:90
12114 msgid "Mega bass level"
12115 msgstr "ระดับ Mega bass "
12117 #: modules/demux/mod.c:92
12119 msgid "Mega bass cutoff"
12122 #: modules/demux/mod.c:94
12126 #: modules/demux/mod.c:97
12127 msgid "Surround level"
12128 msgstr "ระดับ Surround "
12130 #: modules/demux/mod.c:99
12132 msgid "Surround delay (ms)"
12133 msgstr "ระดับ Surround "
12135 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12136 msgid "MP4 stream demuxer"
12137 msgstr "MP4 stream demuxer"
12139 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12143 #: modules/demux/mpc.c:58
12145 msgid "MusePack demuxer"
12146 msgstr "Real demuxer"
12148 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12149 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12152 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12154 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12155 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12157 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12158 msgid "H264 video demuxer"
12159 msgstr "H264 video demuxer"
12161 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12163 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12166 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12167 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12168 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
12170 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12175 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12176 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12177 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12179 #: modules/demux/nsc.c:46
12180 msgid "Windows Media NSC metademux"
12181 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12183 #: modules/demux/nsv.c:49
12184 msgid "NullSoft demuxer"
12185 msgstr "NullSoft demuxer"
12187 #: modules/demux/nuv.c:49
12188 msgid "Nuv demuxer"
12189 msgstr "Nuv demuxer"
12191 #: modules/demux/ogg.c:54
12192 msgid "OGG demuxer"
12193 msgstr "OGG demuxer"
12195 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12197 msgid "Google Video"
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12202 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12205 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12209 msgid "Show shoutcast adult content"
12212 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12213 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12221 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12223 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12224 "prevent adding them to the playlist."
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12228 msgid "M3U playlist import"
12229 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12233 msgid "RAM playlist import"
12234 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12236 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12237 msgid "PLS playlist import"
12238 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12241 msgid "B4S playlist import"
12242 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12245 msgid "DVB playlist import"
12246 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12249 msgid "Podcast parser"
12250 msgstr "Podcast parser"
12252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12253 msgid "XSPF playlist import"
12254 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12257 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12258 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12262 msgid "ASX playlist import"
12263 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12266 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12270 msgid "QuickTime Media Link importer"
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12275 msgid "Google Video Playlist importer"
12276 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12280 msgid "Dummy ifo demux"
12281 msgstr "Dummy decoder"
12283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12284 msgid "iTunes Music Library importer"
12287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12288 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12290 msgid "Podcast Info"
12291 msgstr "Podcast parser"
12293 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12295 msgid "Podcast Summary"
12296 msgstr "Podcast parser"
12298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12300 msgid "Podcast Size"
12301 msgstr "ขนาด Packet "
12303 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12307 #: modules/demux/ps.c:43
12308 msgid "Trust MPEG timestamps"
12311 #: modules/demux/ps.c:44
12313 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12314 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12315 "calculate from the bitrate instead."
12318 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12319 msgid "MPEG-PS demuxer"
12320 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12322 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12326 #: modules/demux/pva.c:43
12327 msgid "PVA demuxer"
12328 msgstr "PVA demuxer"
12330 #: modules/demux/rawdv.c:41
12332 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12335 #: modules/demux/rawdv.c:49
12336 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12337 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12339 #: modules/demux/rawvid.c:46
12341 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12342 "30000/1001 or 29.97"
12345 #: modules/demux/rawvid.c:50
12346 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12349 #: modules/demux/rawvid.c:54
12350 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12353 #: modules/demux/rawvid.c:57
12354 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12357 #: modules/demux/rawvid.c:58
12358 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12361 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12362 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12363 msgid "Aspect ratio"
12364 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12366 #: modules/demux/rawvid.c:62
12368 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12369 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12371 #: modules/demux/rawvid.c:66
12373 msgid "Raw video demuxer"
12374 msgstr "H264 video demuxer"
12376 #: modules/demux/real.c:70
12377 msgid "Real demuxer"
12378 msgstr "Real demuxer"
12380 #: modules/demux/smf.c:43
12382 msgid "SMF demuxer"
12385 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12386 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12389 #: modules/demux/subtitle.c:56
12391 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12392 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12395 #: modules/demux/subtitle.c:59
12397 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12398 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12399 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12400 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12401 "autodetection, this should always work)."
12404 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12406 msgid "Text subtitles parser"
12407 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12409 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12410 msgid "Frames per second"
12411 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12413 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12415 msgid "Subtitles delay"
12418 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12420 msgid "Subtitles format"
12423 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12425 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12426 "based subtitle formats without a fixed value."
12429 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12431 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12434 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12436 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12437 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12439 #: modules/demux/ts.c:100
12444 #: modules/demux/ts.c:102
12445 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12448 #: modules/demux/ts.c:104
12449 msgid "Set id of ES to PID"
12452 #: modules/demux/ts.c:105
12454 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12455 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12456 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12459 #: modules/demux/ts.c:110
12460 msgid "Fast udp streaming"
12463 #: modules/demux/ts.c:112
12464 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12467 #: modules/demux/ts.c:114
12468 msgid "MTU for out mode"
12471 #: modules/demux/ts.c:115
12472 msgid "MTU for out mode."
12475 #: modules/demux/ts.c:117
12479 #: modules/demux/ts.c:118
12480 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12483 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12485 msgid "Second CSA Key"
12488 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12490 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12494 #: modules/demux/ts.c:124
12495 msgid "Silent mode"
12498 #: modules/demux/ts.c:125
12499 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12502 #: modules/demux/ts.c:127
12503 msgid "CAPMT System ID"
12506 #: modules/demux/ts.c:128
12507 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12510 #: modules/demux/ts.c:130
12511 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12514 #: modules/demux/ts.c:131
12516 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12517 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12520 #: modules/demux/ts.c:135
12522 msgid "Filename of dump"
12525 #: modules/demux/ts.c:136
12526 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12529 #: modules/demux/ts.c:138
12533 #: modules/demux/ts.c:140
12536 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12538 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12540 #: modules/demux/ts.c:143
12541 msgid "Dump buffer size"
12544 #: modules/demux/ts.c:145
12546 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12547 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12550 #: modules/demux/ts.c:149
12552 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12553 msgstr "MP4 stream demuxer"
12555 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12556 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12559 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12561 #: modules/demux/ts.c:180
12563 msgid "Teletext subtitles"
12564 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12566 #: modules/demux/ts.c:181
12568 msgid "Teletext: additional information"
12569 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12571 #: modules/demux/ts.c:182
12573 msgid "Teletext: program schedule"
12574 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12576 #: modules/demux/ts.c:183
12578 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12579 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12581 #: modules/demux/ts.c:3426
12583 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12584 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12586 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12588 msgid "clean effects"
12589 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12591 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12592 msgid "hearing impaired"
12595 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12596 msgid "visual impaired commentary"
12599 #: modules/demux/tta.c:45
12600 msgid "TTA demuxer"
12601 msgstr "TTA demuxer"
12603 #: modules/demux/ty.c:59
12607 #: modules/demux/ty.c:60
12608 msgid "TY Stream audio/video demux"
12609 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12611 #: modules/demux/ty.c:771
12612 msgid "Closed captions 1"
12615 #: modules/demux/ty.c:772
12616 msgid "Closed captions 2"
12619 #: modules/demux/ty.c:773
12620 msgid "Closed captions 3"
12623 #: modules/demux/ty.c:774
12624 msgid "Closed captions 4"
12627 #: modules/demux/vc1.c:44
12629 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12630 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12632 #: modules/demux/vc1.c:50
12634 msgid "VC1 video demuxer"
12635 msgstr "H264 video demuxer"
12637 #: modules/demux/vobsub.c:53
12638 msgid "Vobsub subtitles parser"
12639 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12641 #: modules/demux/voc.c:46
12642 msgid "VOC demuxer"
12643 msgstr "VOC demuxer"
12645 #: modules/demux/wav.c:45
12646 msgid "WAV demuxer"
12647 msgstr "WAV demuxer"
12649 #: modules/demux/xa.c:45
12651 msgstr "XA demuxer"
12653 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12654 msgid "Use DVD Menus"
12655 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12657 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12658 msgid "BeOS standard API interface"
12659 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12662 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12666 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12667 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12668 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12676 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12677 msgid "Preferences"
12680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12682 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12683 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12689 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12690 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12700 msgid "Open Subtitles"
12701 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12706 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12712 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12716 msgstr "เรื่องถัดไป"
12718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12719 msgid "Go to Title"
12720 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12723 msgid "Go to Chapter"
12726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12738 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12739 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12740 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12742 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12754 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12756 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12757 msgstr "VLC media player"
12759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12761 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12762 msgstr "VLC media player"
12764 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12765 msgid "Drop files to play"
12768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12777 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12784 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12787 msgid "Select None"
12788 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12791 msgid "Sort Reverse"
12792 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12795 msgid "Sort by Name"
12796 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12799 msgid "Sort by Path"
12800 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12813 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12815 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12828 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12832 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12838 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12842 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12843 msgid "Show Interface"
12844 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12860 msgid "Vertical Sync"
12863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12864 msgid "Correct Aspect Ratio"
12865 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12868 msgid "Stay On Top"
12869 msgstr "อยู่ด้านบน"
12871 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12872 msgid "Take Screen Shot"
12875 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12876 msgid "Framebuffer device"
12879 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12880 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12883 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12885 msgid "Video aspect ratio"
12886 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12888 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12890 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12891 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12893 #: modules/gui/fbosd.c:111
12894 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12897 #: modules/gui/fbosd.c:113
12898 msgid "Transparency of the image"
12901 #: modules/gui/fbosd.c:114
12903 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12904 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12907 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12908 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12912 #: modules/gui/fbosd.c:119
12913 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12916 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12917 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12918 msgid "X coordinate"
12921 #: modules/gui/fbosd.c:122
12922 msgid "X coordinate of the rendered image"
12925 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12926 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12927 msgid "Y coordinate"
12930 #: modules/gui/fbosd.c:125
12931 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12934 #: modules/gui/fbosd.c:129
12936 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12937 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12941 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12942 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12943 #: modules/video_filter/rss.c:146
12947 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12949 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12953 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12954 #: modules/video_filter/rss.c:150
12955 msgid "Font size, pixels"
12956 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12958 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12959 #: modules/video_filter/rss.c:151
12960 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12963 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12964 #: modules/video_filter/rss.c:155
12966 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12967 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12968 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12969 "(red + green), #FFFFFF = white"
12972 #: modules/gui/fbosd.c:147
12973 msgid "Clear overlay framebuffer"
12976 #: modules/gui/fbosd.c:148
12978 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12979 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12983 #: modules/gui/fbosd.c:152
12984 msgid "Render text or image"
12987 #: modules/gui/fbosd.c:153
12988 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12991 #: modules/gui/fbosd.c:156
12993 msgid "Display on overlay framebuffer"
12994 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12996 #: modules/gui/fbosd.c:157
12998 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13001 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13003 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13004 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13005 #: modules/video_filter/rss.c:203
13009 #: modules/gui/fbosd.c:212
13014 #: modules/gui/fbosd.c:217
13015 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13018 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
13019 msgid "About VLC media player"
13020 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
13022 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13024 msgid "Compiled by %s"
13025 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13027 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13028 msgid "VLC was brought to you by:"
13031 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13032 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13036 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13038 msgid "VLC media player Help"
13039 msgstr "VLC media player"
13041 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
13046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13049 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13052 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13053 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
13058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13059 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13060 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13061 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13066 #: modules/video_filter/extract.c:76
13070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13071 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13077 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13081 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13085 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13090 msgid "Input has changed"
13091 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13095 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13096 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13100 msgid "Invalid selection"
13101 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13104 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13108 msgid "No input found"
13109 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13112 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13116 msgid "Jump To Time"
13119 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13123 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13124 msgid "Jump to time"
13127 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13132 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13137 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13138 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
13141 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13143 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13144 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
13146 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13148 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13149 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13152 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13154 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13160 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13161 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13162 msgid "Normal Size"
13165 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13168 msgid "Double Size"
13171 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13172 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13174 msgid "Float on Top"
13175 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13177 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13180 msgid "Fit to Screen"
13183 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13185 msgid "Open File..."
13186 msgstr "เปิดไฟล์..."
13188 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13190 msgid "Step Forward"
13193 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13195 msgid "Step Backward"
13198 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13204 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13206 msgid "Fast Forward"
13209 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13213 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13214 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13217 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13218 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13221 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13226 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13228 msgid "Extended controls"
13229 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13231 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13232 msgid "Shows more information about the available video filters."
13235 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13240 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13245 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13247 msgid "Psychedelic"
13248 msgstr "Psychedelic"
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13251 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13256 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13258 msgid "General editing filters"
13259 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13261 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13263 msgid "Distortion filters"
13264 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13266 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13271 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13272 msgid "Adds motion blurring to the image"
13275 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13276 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13281 msgid "Image cropping"
13282 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13284 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13285 msgid "Crops a defined part of the image"
13288 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13290 msgid "Invert colors"
13293 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13294 msgid "Inverts the colors of the image"
13297 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13299 msgid "Transformation"
13302 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13303 msgid "Rotates or flips the image"
13306 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13308 msgid "Interactive Zoom"
13309 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13311 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13312 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13315 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13317 msgid "Volume normalization"
13318 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13320 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13321 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13324 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13326 msgid "Headphone virtualization"
13327 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13329 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13330 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13333 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13335 msgid "Maximum level"
13336 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13340 msgid "Restore Defaults"
13343 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13348 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13349 msgid "Adjust Image"
13352 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13354 msgid "Video Filter"
13355 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13357 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13359 msgid "Audio Filter"
13362 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13364 msgid "About the video filters"
13365 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13367 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13369 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13370 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13371 "subsections of Video/Filters.\n"
13372 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13373 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13376 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13378 msgid "(no item is being played)"
13379 msgstr "No items in the playlist"
13381 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13386 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13391 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13393 msgid "Remaining time: %i seconds"
13396 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13397 msgid "Errors and Warnings"
13400 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13405 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13407 msgid "Show Details"
13408 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13411 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13416 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13422 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13423 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13424 "modern version of Mac OS X."
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13428 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13433 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13440 msgid "Open CrashLog..."
13441 msgstr "เปิดดิสค์..."
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13445 msgid "Save this Log..."
13446 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13449 msgid "Check for Update..."
13450 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13453 msgid "Preferences..."
13454 msgstr "ตัวเลือก..."
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13465 msgid "Hide Others"
13466 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13470 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13482 msgid "Advanced Open File..."
13483 msgstr "เปิดไฟล์..."
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13486 msgid "Open Disc..."
13487 msgstr "เปิดดิสค์..."
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13490 msgid "Open Network..."
13491 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13495 msgid "Open Capture Device..."
13496 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13498 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13499 msgid "Open Recent"
13500 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13507 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13529 msgid "Increase Volume"
13530 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13534 msgid "Decrease Volume"
13535 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13537 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13540 msgid "Fullscreen Video Device"
13541 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13544 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13545 msgid "Post processing"
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13550 msgid "Transparent"
13551 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13554 msgid "Minimize Window"
13555 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13558 msgid "Close Window"
13559 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13563 msgid "Controller..."
13564 msgstr "VLC - Controller"
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13567 msgid "Equalizer..."
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13572 msgid "Extended Controls..."
13573 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13577 msgid "Bookmarks..."
13578 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13582 msgid "Playlist..."
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13587 msgid "Media Information..."
13588 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13592 msgid "Messages..."
13593 msgstr "&ข้อความ..."
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13596 msgid "Errors and Warnings..."
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13600 msgid "Bring All to Front"
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13610 msgid "VLC media player Help..."
13611 msgstr "VLC media player"
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13615 msgid "ReadMe / FAQ..."
13616 msgstr "อ่านฉัน..."
13618 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13620 msgid "Online Documentation..."
13621 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13625 msgid "VideoLAN Website..."
13626 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13630 msgid "Make a donation..."
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13635 msgid "Online Forum..."
13636 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13640 msgstr "เพิ่มเสียง"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13643 msgid "Volume Down"
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13654 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13657 msgid "VLC crashed previously"
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13662 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13664 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13665 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13666 "URL of a network stream, ..."
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13670 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13675 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13681 msgid "Volume: %d%%"
13682 msgstr "ความดัง: %d%%"
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13686 msgid "Video Settings not saved"
13687 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13691 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13692 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13695 msgid "Update check failed"
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13699 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13703 msgid "Crash Report successfully sent"
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13707 msgid "Thanks for your report!"
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13711 msgid "Error when sending the Crash Report"
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13716 msgid "No CrashLog found"
13717 msgstr "ไม่พบ %@s "
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13722 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13725 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13728 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13730 msgid "Remove old preferences?"
13731 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13734 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13738 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13743 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13747 msgid "Video device"
13748 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13752 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13753 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13759 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13760 "is fully transparent."
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13764 msgid "Stretch video to fill window"
13767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13769 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13770 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13775 msgid "Black screens in fullscreen"
13778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13779 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13783 msgid "Use as Desktop Background"
13786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13788 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13789 "with in this mode."
13792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13793 msgid "Show Fullscreen controller"
13796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13797 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13801 msgid "Auto-playback of new items"
13804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13805 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13809 msgid "Keep Recent Items"
13812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13814 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13820 msgid "Keep current Equalizer settings"
13821 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13825 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13826 "feature can be disabled here."
13829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13830 msgid "Mac OS X interface"
13831 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13833 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13835 msgid "No device connected"
13836 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13840 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13842 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13843 "installed and try again."
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13848 msgid "Open Source"
13849 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13852 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13856 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13863 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13867 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13873 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13875 msgstr "มองหาใน..."
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13878 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13881 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
13883 msgid "Device name"
13884 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13886 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13888 msgid "No DVD menus"
13889 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13891 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13893 msgid "VIDEO_TS folder"
13894 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13896 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13897 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13901 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13908 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13909 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13913 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13915 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13916 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13917 "IP automatically.\n"
13919 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13924 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13927 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13933 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13937 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13941 msgstr "UDP Unicast"
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13944 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13947 msgstr "UDP Multicast"
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13951 msgid "Screen Capture Input"
13952 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13955 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13960 msgid "Frames per Second:"
13961 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13963 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13965 msgid "Subscreen left:"
13966 msgstr "ความสูงของขอบ"
13968 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13970 msgid "Subscreen top:"
13971 msgstr "ความสูงของขอบ"
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13975 msgid "Subscreen width:"
13976 msgstr "ความสูงของขอบ"
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13980 msgid "Subscreen height:"
13981 msgstr "ความสูงของขอบ"
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13985 msgid "Current channel:"
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13990 msgid "Previous Channel"
13991 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13995 msgid "Next Channel"
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13999 msgid "Retrieving Channel Info..."
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14003 msgid "EyeTV is not launched"
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14008 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14009 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14013 msgid "Launch EyeTV now"
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14018 msgid "Download Plugin"
14019 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14022 msgid "Load subtitles file:"
14023 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14026 msgid "Settings..."
14027 msgstr "การตั้งค่า..."
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14030 msgid "Override parametters"
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14034 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14044 msgid "Subtitles encoding"
14045 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14049 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14051 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14052 msgid "Subtitles alignment"
14053 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14055 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14056 msgid "Font Properties"
14057 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14059 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14060 msgid "Subtitle File"
14061 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14063 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14064 msgid "VIDEO_TS directory"
14065 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14069 msgid "No %@s found"
14070 msgstr "ไม่พบ %@s "
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14073 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14074 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14077 msgid "iSight Capture Input"
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14082 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14084 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14085 "640px*480px raw video stream.\n"
14087 "Live Audio input is not supported."
14090 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14092 msgid "Composite input"
14093 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14095 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14097 msgid "S-Video input"
14098 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14100 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14102 msgid "Streaming/Saving:"
14103 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14105 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14107 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14108 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14112 msgid "Display the stream locally"
14113 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14115 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14116 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14118 msgstr "กระแสข้อมูล"
14120 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14122 msgid "Dump raw input"
14123 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14125 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14127 msgid "Encapsulation Method"
14130 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14132 msgid "Transcoding options"
14135 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14138 msgid "Bitrate (kb/s)"
14139 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14141 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14148 msgid "Stream Announcing"
14149 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14151 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14153 msgid "SAP announce"
14154 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14158 msgid "RTSP announce"
14159 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14161 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14163 msgid "HTTP announce"
14164 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14166 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14167 msgid "Export SDP as file"
14170 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14171 msgid "Channel Name"
14172 msgstr "ชื่อของช่อง"
14174 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14178 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14180 msgstr "บันทึกไฟล์"
14182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14183 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14188 msgid "Save Playlist..."
14189 msgstr "บันทึก Playlist..."
14191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14192 msgid "Expand Node"
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14197 msgid "Download Cover Art"
14198 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14202 msgid "Fetch Meta Data"
14203 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14206 msgid "Reveal in Finder"
14209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14210 msgid "Sort Node by Name"
14211 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14214 msgid "Sort Node by Author"
14215 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
14219 msgid "No items in the playlist"
14220 msgstr "No items in the playlist"
14222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14223 msgid "Search in Playlist"
14224 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14227 msgid "Add Folder to Playlist"
14228 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14231 msgid "File Format:"
14232 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14236 msgid "Extended M3U"
14237 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14240 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
14253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14254 msgid "Save Playlist"
14255 msgstr "บันทึก Playlist"
14257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14258 msgid "Meta-information"
14261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
14266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
14268 msgid "Please enter a name for the new node."
14269 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
14271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
14272 msgid "Empty Folder"
14273 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14278 msgid "Media Information"
14279 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14288 msgid "Save Metadata"
14289 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14292 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14298 msgid "Codec Details"
14301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14303 msgid "Read at media"
14306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14309 msgid "Input bitrate"
14310 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14321 msgid "Stream bitrate"
14324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14328 msgid "Decoded blocks"
14329 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14334 msgid "Displayed frames"
14335 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14340 msgid "Lost frames"
14343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14345 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14346 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14349 msgstr "การตั้งค่า..."
14351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14353 msgid "Sent packets"
14354 msgstr "ส่ง packet"
14356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14369 msgid "Played buffers"
14370 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14375 msgid "Lost buffers"
14378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14379 msgid "Error while saving meta"
14382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14383 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14387 msgid "Information"
14390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14392 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14394 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14402 msgid "Reset Preferences"
14403 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14405 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14407 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14408 "Are you sure you want to continue?"
14411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14412 msgid "Select a directory"
14413 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14416 msgid "Select a file"
14419 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14431 msgid "Interface Settings"
14432 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14436 msgid "General Audio Settings"
14437 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14441 msgid "General Video Settings"
14442 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14446 msgid "Subtitles & OSD"
14447 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14452 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14453 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14457 msgid "Input & Codecs"
14458 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14462 msgid "Input & Codec settings"
14463 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14468 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14472 msgid "Enable Audio"
14473 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14477 msgid "General Audio"
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14481 msgid "Headphone surround effect"
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14486 msgid "Preferred Audio language"
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14490 msgid "Enable Last.fm submissions"
14493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14496 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14500 msgid "Visualization"
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14505 msgid "Default Volume"
14506 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14515 msgid "Change Hotkey"
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14519 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14534 msgid "Repair AVI Files"
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14539 msgid "Default Caching Level"
14540 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14549 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14556 msgstr "HTTP proxy"
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14560 msgid "Password for HTTP Proxy"
14561 msgstr "HTTP proxy"
14563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14564 msgid "Codecs / Muxers"
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14568 msgid "Post-Processing Quality"
14571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14573 msgid "Default Server Port"
14574 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14578 msgid "Album art download policy"
14581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14582 msgid "Add controls to the video window"
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14587 msgid "Show Fullscreen Controller"
14588 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14593 msgid "Privacy / Network Interaction"
14594 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14598 msgid "Default Encoding"
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14604 msgid "Display Settings"
14605 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14620 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14624 msgid "Subtitle Languages"
14625 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14629 msgid "Preferred Subtitle Language"
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14636 msgstr "เปิดใช้งาน"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14640 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14644 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14647 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14651 msgid "Enable Video"
14652 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14656 msgid "Output module"
14657 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14661 msgid "Video snapshots"
14662 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14677 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14680 msgid "Sequential numbering"
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14688 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14692 msgid "Lowest latency"
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14697 msgid "Low latency"
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14702 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14703 #: modules/misc/win32text.c:80
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14709 msgid "High latency"
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14714 msgid "Higher latency"
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14719 msgid "Interface Settings not saved"
14720 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14726 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14731 msgid "Audio Settings not saved"
14732 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14735 msgid "Input Settings not saved"
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14739 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14744 msgid "Hotkeys not saved"
14747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14749 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14750 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14758 "Press new keys for\n"
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14764 msgid "Invalid combination"
14765 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14768 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14772 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14775 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14776 msgid "Check for Updates"
14777 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14779 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14780 msgid "Download now"
14781 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14783 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14785 msgid "Automatically check for updates"
14786 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14788 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14789 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14792 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14793 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14796 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14800 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14802 msgid "This version of VLC is the latest available."
14803 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14805 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14806 msgid "This version of VLC is outdated."
14807 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14809 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14811 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14814 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14816 msgid "Video On Demand"
14817 msgstr "Dirac video encoder"
14819 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14824 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14827 msgstr "Podcast parser"
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14830 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14831 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14834 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14835 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14839 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14842 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14845 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14846 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14849 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14850 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14853 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14854 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14859 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14861 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14865 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14866 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14869 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14870 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14873 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14874 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14878 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14880 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14883 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14884 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14887 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14892 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14893 "ASF, OGG and RAW)"
14895 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14900 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14901 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14904 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14905 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14909 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14910 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14913 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14914 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14917 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14918 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14922 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14923 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14927 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14928 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14931 msgid "MPEG Program Stream"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14935 msgid "MPEG Transport Stream"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14940 msgid "MPEG 1 Format"
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14945 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14946 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14947 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14948 "at http://yourip:8080 by default."
14950 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14951 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14955 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14956 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14957 "generally the most compatible"
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14963 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14964 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14965 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14966 "at mms://yourip:8080 by default."
14968 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14969 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14973 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14974 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14975 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14976 "encapsulated in HTTP)."
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14981 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14982 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14986 msgid "Use this to stream to a single computer."
14987 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14991 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14992 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14993 "address beginning with 239.255."
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14998 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14999 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15000 "but it won't work over the Internet."
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15005 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15011 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15012 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15013 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15023 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15024 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15027 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15034 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15038 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15039 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15040 "access to more features."
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15046 msgid "Stream to network"
15047 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15051 msgid "Transcode/Save to file"
15052 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15055 msgid "Choose input"
15056 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15059 msgid "Choose here your input stream."
15060 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15064 msgid "Select a stream"
15065 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15069 msgid "Existing playlist item"
15070 msgstr "เปิด playlist"
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15074 msgid "Partial Extract"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15079 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15080 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15081 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15093 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15097 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15098 msgid "Destination"
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15103 msgid "Streaming method"
15104 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15107 msgid "Address of the computer to stream to."
15108 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15111 msgid "UDP Unicast"
15112 msgstr "UDP Unicast"
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15115 msgid "UDP Multicast"
15116 msgstr "UDP Multicast"
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15119 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15126 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15127 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15132 msgid "Transcode audio"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15137 msgid "Transcode video"
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15142 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15148 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15154 msgid "Encapsulation format"
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15159 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15160 "previously chosen settings all formats won't be available."
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15164 msgid "Additional streaming options"
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15168 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15173 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15174 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15179 msgid "SAP Announce"
15180 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15185 msgid "Local playback"
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15189 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15194 msgid "Additional transcode options"
15195 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15198 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15203 msgid "Select the file to save to"
15204 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15208 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15209 "the receiving user as they become part of the image."
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15214 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15224 msgid "Encap. format"
15225 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15228 msgid "Input stream"
15229 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15232 msgid "Save file to"
15233 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15237 msgid "Include subtitles"
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15242 msgid "No input selected"
15243 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15247 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15249 "Choose one before going to the next page."
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15254 msgid "No valid destination"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15259 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15262 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15263 "and the help texts in this window."
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15268 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15269 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15271 "Correct your selection and try again."
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15275 msgid "Select the directory to save to"
15276 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15279 msgid "No folder selected"
15280 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15283 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15288 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15293 msgid "No file selected"
15294 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15297 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15302 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15321 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15322 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15325 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15326 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15330 msgid "This allows to stream on a network."
15331 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15335 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15336 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15337 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15338 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15342 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15346 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15351 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15352 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15353 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15354 "leave this setting to 1."
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15359 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15360 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15361 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15362 "extra interface.\n"
15363 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15364 "name will be used."
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15369 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15372 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15376 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15378 msgid "Maemo hildon interface"
15379 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15381 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15383 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15384 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15386 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15387 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15390 #: modules/gui/ncurses.c:118
15391 msgid "Filebrowser starting point"
15394 #: modules/gui/ncurses.c:120
15396 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15397 "show you initially."
15400 #: modules/gui/ncurses.c:125
15401 msgid "Ncurses interface"
15402 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15404 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15407 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15409 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15414 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15419 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15421 msgid " Source : %s"
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15426 msgid " State : Playing %s"
15429 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15431 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15434 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15436 msgid " State : Paused %s"
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15441 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15446 msgid " Volume : %i%%"
15447 msgstr "ความดัง: %d%%"
15449 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15451 msgid " Title : %d/%d"
15454 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15456 msgid " Chapter : %d/%d"
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15461 msgid " Source: <no current item> %s"
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15465 msgid " [ h for help ]"
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15476 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15479 msgid " h,H Show/Hide help box"
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15483 msgid " i Show/Hide info box"
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15487 msgid " m Show/Hide metadata box"
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15491 msgid " L Show/Hide messages box"
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15495 msgid " P Show/Hide playlist box"
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15499 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15503 msgid " x Show/Hide objects box"
15506 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15507 msgid " S Show/Hide statistics box"
15510 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15511 msgid " c Switch color on/off"
15514 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15515 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15524 msgid " q, Q, Esc Quit"
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15532 msgid " <space> Pause/Play"
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15536 msgid " f Toggle Fullscreen"
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15541 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15542 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15545 msgid " [, ] Next/Previous title"
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15549 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15554 msgid " <right> Seek +1%%"
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15559 msgid " <left> Seek -1%%"
15562 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15563 msgid " a Volume Up"
15566 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15567 msgid " z Volume Down"
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15576 msgid " r Toggle Random playing"
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15580 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15583 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15584 msgid " R Toggle Repeat item"
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15588 msgid " o Order Playlist by title"
15591 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15592 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15596 msgid " g Go to the current playing item"
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15600 msgid " / Look for an item"
15603 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15604 msgid " A Add an entry"
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15608 msgid " D, <del> Delete an entry"
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15612 msgid " <backspace> Delete an entry"
15615 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15616 msgid " e Eject (if stopped)"
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15621 msgid "[Filebrowser]"
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15625 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15628 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15629 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15632 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15633 msgid " . Show/Hide hidden files"
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15641 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15645 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15655 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15660 msgid "[Miscellaneous]"
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15664 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15667 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15669 msgid " Information "
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15684 msgid "No item currently playing"
15685 msgstr "No items in the playlist"
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15695 msgstr "มองหาใน..."
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15701 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15706 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15708 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15711 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15712 msgid " Playlist (All, one level) "
15715 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15716 msgid " Playlist (By category) "
15719 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15721 msgid " Playlist (Manually added) "
15722 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15724 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15729 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15734 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15735 msgid "Autoplay selected file"
15738 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15739 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15742 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15743 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15744 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15746 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15750 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15751 msgid "Permissions"
15754 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15758 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15762 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15777 msgid "Add to Playlist"
15778 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15795 msgstr "UDP Unicast"
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15800 msgstr "UDP Multicast"
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15804 msgstr "เครือข่าย: "
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15880 msgid "Samplerate:"
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15902 msgid "Decimation:"
15905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15968 msgid "Video Codec:"
15969 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16001 msgid "Video Bitrate:"
16002 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16006 msgid "Bitrate Tolerance:"
16007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16010 msgid "Keyframe Interval:"
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16015 msgid "Audio Codec:"
16016 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16020 msgid "Deinterlace:"
16021 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16038 msgid "Time To Live (TTL):"
16039 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16050 msgid "localhost.localdomain"
16051 msgstr "localhost.localdomain"
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16055 msgstr "239.0.0.42"
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16115 msgid "Audio Bitrate :"
16116 msgstr "พอร์ตเสียง"
16118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16120 msgid "SAP Announce:"
16121 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16125 msgid "SLP Announce:"
16126 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16130 msgid "Announce Channel:"
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16159 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16160 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16161 "org/copyleft/gpl.html)."
16163 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
16164 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16167 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16168 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16171 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16172 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16174 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16176 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16179 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16181 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16182 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16191 msgid "Previous Chapter/Title"
16192 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16194 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16198 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16200 msgid "Next Chapter/Title"
16203 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16205 msgid "Teletext Activation"
16206 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16208 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16210 msgid "Toggle Transparency "
16211 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16216 "If the playlist is empty, open a medium"
16219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16221 msgid "De-Fullscreen"
16224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16226 msgid "Extended panel"
16227 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16236 msgid "Frame By Frame"
16237 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16241 msgid "Trickplay Reverse"
16242 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16247 msgid "Step backward"
16250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16253 msgid "Step forward"
16256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16258 msgid "Stop playback"
16261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16263 msgid "Open a medium"
16266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16268 msgid "Previous media in the playlist"
16269 msgstr "No items in the playlist"
16271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16273 msgid "Next media in the playlist"
16274 msgstr "No items in the playlist"
16276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16278 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16279 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16283 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16284 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16288 msgid "Show extended settings"
16289 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16293 msgid "Show playlist"
16294 msgstr "บันทึก playlist"
16296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16298 msgid "Take a snapshot"
16301 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16302 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16307 msgid "Frame by frame"
16308 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16330 msgid "Enable spatializer"
16333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16335 msgid "Audio/Video"
16336 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16339 msgid "Advance of audio over video:"
16342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16344 "A positive value means that\n"
16345 "the audio is ahead of the video"
16348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16350 msgid "Subtitles/Video"
16351 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16354 msgid "Advance of subtitles over video:"
16357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16359 "A positive value means that\n"
16360 "the subtitles are ahead of the video"
16363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16365 msgid "Speed of the subtitles:"
16366 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16369 msgid "Force update of this dialog's values"
16372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16378 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16383 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16384 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16388 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16394 msgstr "File dumpper"
16396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16398 msgid "Discontinuities"
16399 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16403 msgid "Sent bitrate"
16406 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16408 msgid "Current visualization"
16409 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16411 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16413 "Current playback speed.\n"
16417 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16418 msgid "Revert to normal play speed"
16421 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16423 msgid "Download cover art"
16424 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16427 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16432 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16433 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16437 msgid "Select one or multiple files"
16438 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16442 msgid "File names:"
16445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16452 msgid "Open subtitles file"
16453 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16457 msgid "Eject the disc"
16460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
16461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
16464 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
16469 msgid "Transponder symbol rate"
16470 msgstr "Transponder FEC"
16472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16475 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
16482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16484 msgid "Selected ports:"
16485 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
16493 msgid "Input caching:"
16494 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16497 msgid "Use VLC pace"
16500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
16502 msgid "Auto connnection"
16503 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16507 msgid "Radio device name"
16508 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
16512 msgid "Advanced Options"
16513 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16516 msgid "Double click to get media information"
16519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16524 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16527 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16529 msgid "Show the current item"
16532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16534 msgid "Select File"
16537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16539 msgid "Select Directory"
16540 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16543 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16568 msgid "Hotkey for "
16571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16572 msgid "Press the new keys for "
16575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16576 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16587 msgid "Subtitles && OSD"
16588 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16592 msgid "Input && Codecs"
16593 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16597 msgid "Video Settings"
16598 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16602 msgid "Audio Settings"
16603 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16612 msgid "Input & Codecs Settings"
16613 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16617 "If this property is blank, different values\n"
16618 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16619 "You can define a unique one or configure them \n"
16620 "individually in the advanced preferences."
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16624 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16629 msgid "Configure Hotkeys"
16632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16635 msgid "Audio Files"
16638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16641 msgid "Video Files"
16642 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16647 msgid "Playlist Files"
16648 msgstr "มุมมอง Playlist"
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16666 msgid "Edit Bookmarks"
16667 msgstr "Playlist bookmark 1"
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16675 msgid "Create a new bookmark"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16680 msgid "Delete the selected item"
16681 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16685 msgid "Delete all the bookmarks"
16686 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16706 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16715 msgid "Hide future errors"
16716 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16720 msgid "Adjustments and Effects"
16721 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16724 msgid "Graphic Equalizer"
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16729 msgid "Audio Effects"
16730 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16734 msgid "Video Effects"
16735 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16738 msgid "Synchronization"
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16743 msgid "v4l2 controls"
16744 msgstr "VLC - Controller"
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16749 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16759 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16763 msgid "VLC media player "
16764 msgstr "VLC media player"
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16768 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16769 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16770 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16778 "This version of VLC was compiled by:\n"
16780 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16784 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16788 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16794 msgid "Copyright (C) "
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16799 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16801 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16806 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16807 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16808 "create the best free software."
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16819 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16823 msgid "VLC media player updates"
16824 msgstr "VLC media player"
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16827 msgid "&Recheck version"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16832 msgid "Checking for an update..."
16833 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16838 "Do you want to download it?\n"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16843 msgid "Launching an update request..."
16844 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16848 msgid "Select a directory..."
16849 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16857 msgid "A new version of VLC("
16858 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16862 msgid ") is available."
16863 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16867 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16868 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16872 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16873 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16881 msgid "&Extra Metadata"
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16886 msgid "&Codec Details"
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16891 msgid "&Statistics"
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16895 msgid "&Save Metadata"
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16905 msgid "Modules tree"
16906 msgstr "Full treble"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16915 msgid "&Save as..."
16916 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16919 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16923 msgid "Verbosity Level"
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16933 msgid "Save log file as..."
16934 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16937 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16942 "Cannot write to file %1:\n"
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16967 msgid "Capture &Device"
16968 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16988 msgstr "กระแสข้อมูล"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16997 msgid "&Convert / Save"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17002 msgid "Plugins and extensions"
17003 msgstr "AAC extension"
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17021 msgid "Deletes the selected item"
17022 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17026 msgid "Show settings"
17027 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17036 msgid "Switch to simple preferences view"
17037 msgstr "เลือก skin"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17041 msgid "Switch to full preferences view"
17042 msgstr "เลือก skin"
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17050 msgid "Save and close the dialog"
17051 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17055 msgid "&Reset Preferences"
17056 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17059 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17064 msgid "Stream Output"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17069 "Stream output string.\n"
17070 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17071 "but you can change it manually."
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17075 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17079 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17083 msgid "Day / Month / Year:"
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17089 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17093 msgid "Repeat delay:"
17094 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17113 msgid "Save VLM configuration as..."
17114 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17117 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17122 msgid "Open VLM configuration..."
17123 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17127 msgid "Broadcast: "
17128 msgstr "Podcast parser"
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17141 msgid "Open Directory"
17142 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17146 msgid "Open playlist..."
17147 msgstr "&เปิด Playlist..."
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17151 msgid "Save playlist as..."
17152 msgstr "บันทึก Playlist..."
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17156 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17157 msgstr "XSPF playlist"
17159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17161 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17162 msgstr "XSPF playlist"
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17166 msgid "HTML playlist (*.html)"
17167 msgstr "เปิด playlist"
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17171 msgid "Open subtitles..."
17172 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17176 msgid "Media Files"
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17181 msgid "Subtitles Files"
17182 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17189 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17191 msgid "Privacy and Network Policies"
17192 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17196 msgid "Privacy and Network Warning"
17197 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17201 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17202 "without authorization.</p>\n"
17203 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17204 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17205 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17206 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17207 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17208 "almost no access to the web.</p>\n"
17211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17212 msgid "Control menu for the player"
17215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17223 msgstr "มีเดีย: %s"
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17241 msgstr "เครื่องมือ"
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17254 msgid "&Open File..."
17255 msgstr "เปิดไฟล์..."
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17258 msgid "Open &Disc..."
17259 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17262 msgid "Open &Network Stream..."
17263 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17267 msgid "Open &Capture Device..."
17268 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17271 msgid "Open &Location from clipboard"
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17276 msgid "&Recent Media"
17279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17280 msgid "Conve&rt / Save..."
17283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17285 msgid "&Streaming..."
17286 msgstr "การตั้งค่า..."
17288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17295 msgid "&Effects and Filters"
17296 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17300 msgid "&Track Synchronization"
17301 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17305 msgid "Plu&gins and extensions"
17306 msgstr "AAC extension"
17308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17310 msgid "&Preferences"
17313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17325 msgid "Mi&nimal View"
17326 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17335 msgid "&Fullscreen Interface"
17336 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17340 msgid "&Advanced Controls"
17341 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17345 msgid "Quit after Playback"
17348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17350 msgid "Visualizations selector"
17353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17355 msgid "Customi&ze Interface..."
17356 msgstr "Dummy Interface"
17358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17360 msgid "Audio &Track"
17363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17365 msgid "Audio &Channels"
17368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17370 msgid "Audio &Device"
17371 msgstr "เครื่องเสียง"
17373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17375 msgid "&Visualizations"
17378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17380 msgid "Video &Track"
17381 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17385 msgid "&Subtitles Track"
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17390 msgid "&Fullscreen"
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17395 msgid "Always &On Top"
17396 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17400 msgid "DirectX Wallpaper"
17403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17420 msgid "&Aspect Ratio"
17421 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17430 msgid "&Deinterlace"
17431 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17435 msgid "&Post processing"
17436 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17440 msgid "Manage &bookmarks"
17441 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17446 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17454 msgid "&Navigation"
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17464 msgid "Configure podcasts..."
17467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17474 msgid "Check for &Updates..."
17475 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17484 msgid "N&ormal Speed"
17487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17494 msgid "&Jump Forward"
17497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17499 msgid "Jump Bac&kward"
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17510 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17519 msgid "Open &Network..."
17520 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17524 msgid "Leave Fullscreen"
17527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17534 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17535 msgstr "VLC media player"
17537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17539 msgid "Show VLC media player"
17540 msgstr "VLC media player"
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17544 msgid "&Open Media"
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17549 msgid " - Empty - "
17552 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17554 msgid "Open &Folder..."
17555 msgstr "เปิดไฟล์..."
17557 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17558 msgid "Open D&irectory..."
17559 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17563 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17564 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17568 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17569 "preferences dialog."
17572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17574 msgid "Systray icon"
17577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17579 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17584 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17588 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17593 msgid "Resize interface to the native video size"
17594 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17598 "You have two choices:\n"
17599 " - The interface will resize to the native video size\n"
17600 " - The video will fit to the interface size\n"
17601 " By default, interface resize to the native video size."
17604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17605 msgid "Show playing item name in window title"
17608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17609 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17613 msgid "Path to use in openfile dialog"
17616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17617 msgid "Show notification popup on track change"
17620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17622 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17623 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17627 msgid "Advanced options"
17628 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17632 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17633 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17637 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17638 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17642 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17643 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17648 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17652 msgid "Activate the updates availability notification"
17655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17657 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17658 "once every two weeks."
17661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17662 msgid "Number of days between two update checks"
17665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17666 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17671 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17672 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17676 msgid "Automatically save the volume on exit"
17679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17680 msgid "Ask for network policy at start"
17683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17684 msgid "Save the recently played items in the menu"
17687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17688 msgid "List of words separated by | to filter"
17691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17692 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17696 msgid "Define the colors of the volume slider "
17699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17701 "Define the colors of the volume slider\n"
17702 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17703 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17704 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17708 msgid "Selection of the starting mode and look "
17711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17713 "Start VLC with:\n"
17715 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17716 " - minimal mode with limited controls"
17719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17721 msgid "Classic look"
17722 msgstr "Classic rock"
17724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17725 msgid "Complete look with information area"
17728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17729 msgid "Minimal look with no menus"
17732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17734 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17735 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17738 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17743 msgid "Qt interface"
17744 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17746 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17747 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17752 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17757 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17760 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17762 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17763 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17766 msgstr "ไม่เปิดใช้"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17770 msgid "Show extended options"
17771 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17773 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17775 msgid "Show &more options"
17776 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17778 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17780 msgid "Change the caching for the media"
17781 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17783 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17788 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17791 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17793 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17795 msgid "Change the start time for the media"
17796 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17798 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17802 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17803 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17808 msgid "Extra media"
17811 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17813 msgid "Select the file"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17817 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17820 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17822 msgid "Edit Options"
17825 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17827 msgid "Select play mode"
17830 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17832 msgid "Capture mode"
17835 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17837 msgid "Select the capture device type"
17838 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17840 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17842 msgid "Device Selection"
17843 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17845 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17846 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17851 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17852 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17855 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17856 msgid "Advanced options..."
17857 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
17859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17861 msgid "Disc Selection"
17862 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17864 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17868 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
17869 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17872 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
17874 msgid "Disc device"
17877 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17879 msgid "Starting Position"
17880 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17882 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
17884 msgid "Audio and Subtitles"
17885 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17887 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17889 msgid "Choose one or more media file to open"
17890 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17892 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
17894 msgid "File Selection"
17895 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17897 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
17898 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17901 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17904 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17906 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17908 msgid "Add a subtitles file"
17909 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
17913 msgid "Use a sub&titles file"
17914 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17916 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
17919 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17921 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17923 msgid "Select the subtitles file"
17924 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17926 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
17928 msgid "Network Protocol"
17929 msgstr "เครือข่าย: "
17931 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
17933 msgid "Select the protocol for the URL."
17934 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17936 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
17938 msgid "Select the port used"
17941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
17942 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17945 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17946 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17947 msgid "Podcast URLs list"
17950 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17955 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17956 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17958 msgid "Destinations"
17961 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
17963 msgid "New destination"
17966 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
17968 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17969 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17974 msgid "Display locally"
17975 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17977 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17979 msgid "Activate Transcoding"
17980 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
17982 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17984 msgid "Miscellaneous Options"
17987 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17989 msgid "Stream all elementary streams"
17990 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
17992 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
17996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
17998 msgid "Generated stream output string"
18001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18003 msgid "Default volume"
18004 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18007 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18015 msgid "Save volume on exit"
18018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18020 msgid "Preferred audio language"
18023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18033 msgid "Enable last.fm submission"
18036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18038 msgid "Disc Devices"
18041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18043 msgid "Default disc device"
18044 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18047 msgid "Server default port"
18050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18052 msgid "Default caching level"
18053 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
18055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18057 msgid "Post-Processing quality"
18058 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18061 msgid "Repair AVI files"
18064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18065 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18071 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18074 msgid "Allow only one instance"
18077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18079 msgid "File associations:"
18082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18083 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18087 msgid "Association Setup"
18090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18091 msgid "Activate update notifier"
18094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18095 msgid "Save recently played items"
18098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18104 msgid "Separate words by | (without space)"
18107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18109 msgid "Interface Type"
18110 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18115 msgstr "Meditative"
18117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18118 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18123 msgid "Display mode"
18124 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18128 msgid "Embed video in interface"
18129 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18133 msgid "Show a controller in fullscreen"
18136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18148 msgid "Resize interface to video size"
18149 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18153 msgid "Subtitles Language"
18154 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18158 msgid "Preferred subtitles language"
18161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18163 msgid "Default encoding"
18166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18169 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18186 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18187 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18190 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18191 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18197 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18201 msgid "Display device"
18202 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18206 msgid "Enable wallpaper mode"
18207 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18211 msgid "Deinterlacing Mode"
18212 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18216 msgid "Force Aspect Ratio"
18217 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18223 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18227 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18229 msgid "Edit settings"
18230 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18232 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18235 msgstr "VLC - Controller"
18237 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18238 msgid "Run manually"
18241 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18243 msgid "Setup schedule"
18246 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18248 msgid "Run on schedule"
18251 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18256 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18261 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18264 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18269 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
18271 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18274 msgstr "wa]Noeg-hk"
18276 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18281 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18286 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18287 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18307 msgid "Image adjust"
18308 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
18310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18311 msgid "Brightness threshold"
18314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18315 msgid "Synchronize top and bottom"
18318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18319 msgid "Synchronize left and right"
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18324 msgid "Magnification/Zoom"
18325 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18329 msgid "Puzzle game"
18332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18349 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
18351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18364 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18368 msgid "Color extraction"
18371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18377 msgid "Color threshold"
18380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18391 msgid "Water effect"
18392 msgstr "Headphones"
18394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18395 #: modules/video_filter/noise.c:54
18399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18401 msgid "Motion detect"
18402 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18405 msgid "Motion blur"
18408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18420 msgid "Image modification"
18421 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18445 msgid "Number of clones"
18446 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18450 msgid "Vout/Overlay"
18453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18460 msgid "Transparency"
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18472 msgstr "รูปแบบ Log"
18474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18480 msgid "Subpicture filters"
18481 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18484 msgid "Video filters"
18485 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18489 msgid "Vout filters"
18490 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18495 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18499 msgid "Advanced video filter controls"
18500 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18502 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18504 msgid "VLM configurator"
18505 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18507 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18509 msgid "Media Manager Edition"
18510 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18512 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18517 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18520 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18522 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18524 msgid "Select Input"
18525 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18527 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18532 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18534 msgid "Select Output"
18537 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18539 msgid "Time Control"
18540 msgstr "VLC - Controller"
18542 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18544 msgid "Mux Control"
18545 msgstr "VLC - Controller"
18547 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18551 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18556 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18558 msgid "Media Manager List"
18559 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18562 msgid "Open a skin file"
18563 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18567 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18568 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
18570 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18571 msgid "Open playlist"
18572 msgstr "เปิด playlist"
18574 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18576 msgid "Playlist Files|"
18577 msgstr "มุมมอง Playlist"
18579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18580 msgid "Save playlist"
18581 msgstr "บันทึก playlist"
18583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18585 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18586 msgstr "XSPF playlist"
18588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18589 msgid "Skin to use"
18590 msgstr "Skin ที่ใช้"
18592 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18593 msgid "Path to the skin to use."
18594 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18596 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18597 msgid "Config of last used skin"
18600 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18602 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18603 "automatically, do not touch it."
18606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18607 msgid "Show a systray icon for VLC"
18610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18612 msgid "Show VLC on the taskbar"
18615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18616 msgid "Enable transparency effects"
18619 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18621 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18622 "when moving windows does not behave correctly."
18625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18628 msgid "Use a skinned playlist"
18629 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18633 msgid "Skinnable Interface"
18634 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18637 msgid "Skins loader demux"
18640 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18641 msgid "Select skin"
18642 msgstr "เลือก skin"
18644 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18646 msgid "Open skin ..."
18647 msgstr "เปิด skin..."
18649 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18652 "(WinCE interface)\n"
18656 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
18659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18662 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18665 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18668 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18669 msgid "Compiled by "
18670 msgstr "คอมไพล์โดย"
18672 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18675 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18676 "http://www.videolan.org/"
18678 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18679 "http://www.videolan.org/\n"
18682 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18686 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18688 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18692 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18696 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18697 msgid "Choose directory"
18698 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
18700 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18701 msgid "Choose file"
18704 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18706 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18710 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18712 msgid "WinCE interface"
18715 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
18718 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18719 msgid "WinCE dialogs provider"
18722 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18723 msgid "Folder meta data"
18726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18731 msgid "Classic rock"
18732 msgstr "Classic rock"
18734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18784 msgstr "Industrial"
18786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18787 msgid "Alternative"
18788 msgstr "Alternative"
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18791 msgid "Death metal"
18792 msgstr "Death metal"
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18800 msgstr "Soundtrack"
18802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18803 msgid "Euro-Techno"
18804 msgstr "Euro-Techno"
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18831 msgid "Instrumental"
18832 msgstr "Instrumental"
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18848 msgstr "Sound clip"
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18855 msgid "Alternative rock"
18856 msgstr "Alternative rock"
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18872 msgstr "Meditative"
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18875 msgid "Instrumental pop"
18876 msgstr "Instrumental pop"
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18879 msgid "Instrumental rock"
18880 msgstr "Instrumental rock"
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18895 msgid "Techno-Industrial"
18896 msgstr "Techno-Industrial"
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18900 msgstr "Electronic"
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18915 msgid "Southern rock"
18916 msgstr "Southern rock"
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18932 msgstr "40อันดับแรก"
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18935 msgid "Christian rap"
18936 msgstr "Christian rap"
18938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18947 msgid "Native American"
18948 msgstr "Native American"
18950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18999 msgid "Rock & roll"
19000 msgstr "Rock & roll"
19002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19006 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19008 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19009 msgstr "ID3 tags parser"
19011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19012 msgid "The username of your last.fm account"
19015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19016 msgid "The password of your last.fm account"
19019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19020 msgid "Audioscrobbler"
19023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19024 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19028 msgid "Last.fm username not set"
19031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19033 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19035 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19039 msgid "last.fm: Authentication failed"
19042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19044 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19050 msgid "Dummy image chroma format"
19051 msgstr "รูปแบบ Log"
19053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19055 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19056 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19060 msgid "Save raw codec data"
19063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19065 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19069 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19071 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19072 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19073 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19077 msgid "Dummy interface function"
19078 msgstr "Dummy interface function"
19080 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19081 msgid "Dummy Interface"
19082 msgstr "Dummy Interface"
19084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19085 msgid "Dummy access function"
19086 msgstr "Dummy access function"
19088 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19089 msgid "Dummy demux function"
19090 msgstr "Dummy demux function"
19092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19093 msgid "Dummy decoder"
19094 msgstr "Dummy decoder"
19096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19097 msgid "Dummy decoder function"
19098 msgstr "Dummy decoder function"
19100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19102 msgid "Dump decoder"
19103 msgstr "Dummy decoder"
19105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19107 msgid "Dump decoder function"
19108 msgstr "Dummy decoder function"
19110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19111 msgid "Dummy encoder function"
19112 msgstr "Dummy encoder function"
19114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19115 msgid "Dummy audio output function"
19116 msgstr "Dummy audio output function"
19118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19119 msgid "Dummy video output function"
19120 msgstr "Dummy video output function"
19122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19123 msgid "Dummy Video output"
19124 msgstr "Dummy Video output"
19126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19127 msgid "Dummy font renderer function"
19128 msgstr "Dummy font renderer function"
19130 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19131 msgid "Filename for the font you want to use"
19134 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19135 msgid "Font size in pixels"
19136 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19138 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19140 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19141 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19145 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19147 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19148 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19151 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19152 #: modules/misc/win32text.c:68
19153 msgid "Text default color"
19156 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19157 #: modules/misc/win32text.c:69
19159 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19160 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19161 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19162 "(red + green), #FFFFFF = white"
19165 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19166 #: modules/misc/win32text.c:73
19167 msgid "Relative font size"
19170 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19171 #: modules/misc/win32text.c:74
19173 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19174 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19177 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19178 #: modules/misc/win32text.c:80
19182 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19183 #: modules/misc/win32text.c:80
19187 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19188 #: modules/misc/win32text.c:80
19192 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19193 #: modules/misc/win32text.c:80
19197 #: modules/misc/freetype.c:107
19198 msgid "Use YUVP renderer"
19201 #: modules/misc/freetype.c:108
19203 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19204 "you want to encode into DVB subtitles"
19207 #: modules/misc/freetype.c:110
19209 msgid "Font Effect"
19210 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19212 #: modules/misc/freetype.c:111
19214 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19218 #: modules/misc/freetype.c:120
19222 #: modules/misc/freetype.c:120
19223 msgid "Fat Outline"
19226 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19228 msgid "Text renderer"
19229 msgstr "Freetype2 font renderer"
19231 #: modules/misc/freetype.c:133
19232 msgid "Freetype2 font renderer"
19233 msgstr "Freetype2 font renderer"
19235 #: modules/misc/gnutls.c:78
19236 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19239 #: modules/misc/gnutls.c:80
19241 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19242 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19245 #: modules/misc/gnutls.c:83
19246 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19249 #: modules/misc/gnutls.c:85
19251 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19254 #: modules/misc/gnutls.c:90
19255 msgid "GnuTLS transport layer security"
19258 #: modules/misc/gnutls.c:100
19260 msgid "GnuTLS server"
19261 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19263 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19264 msgid "Gtk+ GUI helper"
19267 #: modules/misc/inhibit.c:70
19269 msgid "Power Management Inhibitor"
19270 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19272 #: modules/misc/inhibit.c:150
19273 msgid "Playing some media."
19276 #: modules/misc/logger.c:122
19278 msgstr "รูปแบบ Log"
19280 #: modules/misc/logger.c:124
19282 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19283 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19286 #: modules/misc/logger.c:128
19288 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19292 #: modules/misc/logger.c:133
19295 msgstr "เข้าใช้งาน"
19297 #: modules/misc/logger.c:134
19299 msgid "File logging"
19300 msgstr "wa]Noeg-hk"
19302 #: modules/misc/logger.c:140
19304 msgid "Log filename"
19307 #: modules/misc/logger.c:140
19309 msgid "Specify the log filename."
19312 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19314 msgid "Lua interface"
19315 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19317 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19319 msgid "Lua interface module to load"
19320 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19322 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19324 msgid "Lua interface configuration"
19325 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19327 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19329 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19330 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19333 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19337 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19338 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19341 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19343 msgid "Lua Playlist"
19346 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19347 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19350 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19352 msgid "Lua Interface Module"
19353 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19355 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19356 msgid "libc memcpy"
19357 msgstr "libc memcpy"
19359 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19360 msgid "3D Now! memcpy"
19361 msgstr "3D Now! memcpy"
19363 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19365 msgstr "MMX memcpy"
19367 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19368 msgid "MMX EXT memcpy"
19369 msgstr "MMX EXT memcpy"
19371 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19372 msgid "AltiVec memcpy"
19373 msgstr "AltiVec memcpy"
19375 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19376 msgid "Growl Notification Plugin"
19379 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19381 msgid "Now playing"
19382 msgstr "กำลังทำงาน"
19384 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19389 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19391 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19392 "notifications are sent locally."
19395 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19397 msgid "Growl password on the Growl server."
19398 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19400 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19402 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19403 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19405 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19406 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19409 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19411 msgid "Title format string"
19412 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19414 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19416 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19417 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19420 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19422 msgid "MSN Now-Playing"
19423 msgstr "กำลังทำงาน"
19425 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19427 msgid "Timeout (ms)"
19430 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19431 msgid "How long the notification will be displayed "
19434 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19438 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19439 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19442 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19444 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19445 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19446 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19447 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19448 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19449 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19450 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19453 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19454 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19457 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19459 msgid "Flip vertical position"
19460 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19462 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19463 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19466 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19468 msgid "Vertical offset"
19471 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19473 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19474 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19477 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19479 msgid "Shadow offset"
19482 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19484 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19487 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19488 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19491 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19492 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19495 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19496 msgid "XOSD interface"
19497 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19499 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19501 msgid "OSD configuration importer"
19502 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19504 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19506 msgid "XML OSD configuration importer"
19507 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19509 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19511 msgid "M3U playlist export"
19512 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19514 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19516 msgid "Old playlist export"
19517 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19519 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19521 msgid "XSPF playlist export"
19522 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19524 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19526 msgid "HTML playlist export"
19527 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19529 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19530 msgid "HAL devices detection"
19533 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19534 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19537 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19539 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19540 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19543 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19544 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19547 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19551 #: modules/misc/quartztext.c:86
19552 msgid "Name for the font you want to use"
19555 #: modules/misc/quartztext.c:112
19557 msgid "Mac Text renderer"
19558 msgstr "Freetype2 font renderer"
19560 #: modules/misc/quartztext.c:113
19562 msgid "Quartz font renderer"
19563 msgstr "Freetype2 font renderer"
19565 #: modules/misc/rtsp.c:62
19567 msgid "RTSP host address"
19568 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19570 #: modules/misc/rtsp.c:64
19572 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19573 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19574 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19575 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19578 #: modules/misc/rtsp.c:69
19579 msgid "Maximum number of connections"
19582 #: modules/misc/rtsp.c:70
19584 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19585 "0 means no limit."
19588 #: modules/misc/rtsp.c:73
19589 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19592 #: modules/misc/rtsp.c:75
19593 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19596 #: modules/misc/rtsp.c:77
19598 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19599 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19600 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19601 "The default is 5."
19604 #: modules/misc/rtsp.c:83
19608 #: modules/misc/rtsp.c:84
19609 msgid "RTSP VoD server"
19610 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19612 #: modules/misc/screensaver.c:88
19613 msgid "X Screensaver disabler"
19616 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19621 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19623 msgid "Stats encoder function"
19624 msgstr "Dummy encoder function"
19626 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19628 msgid "Stats decoder"
19629 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19631 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19633 msgid "Stats decoder function"
19634 msgstr "Dummy decoder function"
19636 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19638 msgid "Stats demux"
19641 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19643 msgid "Stats demux function"
19644 msgstr "Dummy demux function"
19646 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19648 msgid "Stats video output"
19649 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19651 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19653 msgid "Stats video output function"
19654 msgstr "Dummy video output function"
19656 #: modules/misc/svg.c:70
19658 msgid "SVG template file"
19661 #: modules/misc/svg.c:71
19663 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19666 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19667 msgid "C module that does nothing"
19670 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19672 msgid "Miscellaneous stress tests"
19675 #: modules/misc/win32text.c:93
19677 msgid "Win32 font renderer"
19678 msgstr "Freetype2 font renderer"
19680 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19681 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19682 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19684 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19685 msgid "Simple XML Parser"
19686 msgstr "Simple XML Parser"
19688 #: modules/mux/asf.c:53
19689 msgid "Title to put in ASF comments."
19692 #: modules/mux/asf.c:55
19693 msgid "Author to put in ASF comments."
19696 #: modules/mux/asf.c:57
19697 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19700 #: modules/mux/asf.c:58
19704 #: modules/mux/asf.c:59
19705 msgid "Comment to put in ASF comments."
19708 #: modules/mux/asf.c:61
19709 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19712 #: modules/mux/asf.c:62
19713 msgid "Packet Size"
19714 msgstr "ขนาด Packet "
19716 #: modules/mux/asf.c:63
19717 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19718 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19720 #: modules/mux/asf.c:64
19722 msgid "Bitrate override"
19723 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19725 #: modules/mux/asf.c:65
19727 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19728 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19732 #: modules/mux/asf.c:69
19736 #: modules/mux/asf.c:569
19737 msgid "Unknown Video"
19738 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19740 #: modules/mux/avi.c:47
19744 #: modules/mux/dummy.c:45
19745 msgid "Dummy/Raw muxer"
19746 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19748 #: modules/mux/mp4.c:48
19749 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19752 #: modules/mux/mp4.c:50
19754 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19755 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19759 #: modules/mux/mp4.c:60
19760 msgid "MP4/MOV muxer"
19761 msgstr "MP4/MOV muxer"
19763 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19764 msgid "DTS delay (ms)"
19767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19769 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19770 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19771 "inside the client decoder."
19774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19775 msgid "PES maximum size"
19778 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19779 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19793 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19803 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19811 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19819 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19827 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19835 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19840 msgid "PMT Program numbers"
19841 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19845 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19850 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19855 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19860 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19865 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19870 msgid "Set PID to ID of ES"
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19875 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19876 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19880 msgid "Data alignment"
19881 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19885 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19886 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19890 msgid "Shaping delay (ms)"
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19895 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19896 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19897 "especially for reference frames."
19900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19902 msgid "Use keyframes"
19903 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19907 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19908 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19909 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19910 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19911 "the biggest frames in the stream."
19914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19915 msgid "PCR delay (ms)"
19918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19920 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19921 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19925 msgid "Minimum B (deprecated)"
19928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19929 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19933 msgid "Maximum B (deprecated)"
19936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19938 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19939 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19940 "inside the client decoder."
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19944 msgid "Crypt audio"
19945 msgstr "Crypt audio"
19947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19948 msgid "Crypt audio using CSA"
19949 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19952 msgid "Crypt video"
19953 msgstr "Crypt video"
19955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19956 msgid "Crypt video using CSA"
19957 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19966 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19971 msgid "CSA Key in use"
19974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19976 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19981 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19986 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19987 "header from the value before encrypting."
19990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19991 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19994 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19995 msgid "Multipart JPEG muxer"
19996 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19998 #: modules/mux/ogg.c:52
19999 msgid "Ogg/OGM muxer"
20000 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20002 #: modules/mux/wav.c:46
20006 #: modules/packetizer/copy.c:47
20008 msgid "Copy packetizer"
20009 msgstr "DTS audio packetizer"
20011 #: modules/packetizer/h264.c:54
20013 msgid "H.264 video packetizer"
20014 msgstr "H264 video demuxer"
20016 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20018 msgid "MLP/TrueHD parser"
20019 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20021 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20023 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20024 msgstr "DTS audio packetizer"
20026 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20028 msgid "MPEG4 video packetizer"
20029 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20032 msgid "Sync on Intra Frame"
20035 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20037 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20038 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20043 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20044 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20046 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20051 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20053 msgid "VC-1 packetizer"
20054 msgstr "DTS audio packetizer"
20056 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20057 msgid "Bonjour services"
20060 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20061 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20064 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20067 msgstr "Podcast parser"
20069 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20071 msgid "SAP multicast address"
20072 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20074 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20076 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20077 "However, you can specify a specific address."
20080 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20084 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20085 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20088 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20092 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20093 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20096 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20098 msgid "IPv6 SAP scope"
20101 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20102 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20105 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20106 msgid "SAP timeout (seconds)"
20109 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20111 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20114 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20115 msgid "Try to parse the announce"
20118 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20120 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20121 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20124 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20126 msgid "SAP Strict mode"
20129 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20131 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20135 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20136 msgid "Use SAP cache"
20139 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20141 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20142 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20145 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20147 msgid "SAP Announcements"
20148 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20150 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20152 msgid "SDP Descriptions parser"
20155 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20158 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20160 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20162 msgstr "เครื่องมือ"
20164 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20168 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20169 msgid "Les Guignols"
20172 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20177 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20178 msgid "Shoutcast Radio"
20181 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20182 msgid "Shoutcast TV"
20185 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20189 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20190 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20195 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20196 msgid "Shoutcast radio listings"
20199 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20200 msgid "Shoutcast TV listings"
20203 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20204 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20207 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20208 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20209 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20212 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20214 msgid "Decompression"
20217 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20218 msgid "Uncompressed RAR"
20221 #: modules/stream_filter/record.c:49
20222 msgid "Internal stream record"
20225 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20230 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20231 msgid "Automatically add/delete input streams"
20234 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20236 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20237 "this stream later."
20240 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20242 msgid "Destination bridge-in name"
20243 msgstr "Dirac video decoder"
20245 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20247 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20248 "in at a time, you can discard this option."
20251 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20253 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20254 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20255 "need to raise caching values."
20258 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20262 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20264 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20265 "IDs bridge_in will register."
20268 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20269 msgid "Name of current instance"
20272 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20274 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20275 "at a time, you can discard this option."
20278 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20279 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20282 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20284 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20285 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20286 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20287 "placeholder streams should have the same format. "
20290 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20291 msgid "Placeholder delay"
20294 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20295 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20298 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20299 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20302 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20304 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20305 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20306 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20307 "frames in the streams."
20310 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20315 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20317 msgid "Bridge stream output"
20318 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20320 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20323 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20325 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20329 #: modules/stream_out/description.c:54
20331 msgid "Description stream output"
20332 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20334 #: modules/stream_out/display.c:42
20335 msgid "Enable/disable audio rendering."
20338 #: modules/stream_out/display.c:44
20339 msgid "Enable/disable video rendering."
20342 #: modules/stream_out/display.c:46
20344 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20345 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20347 #: modules/stream_out/display.c:55
20349 msgid "Display stream output"
20350 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20352 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20354 msgid "Duplicate stream output"
20355 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20357 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20358 msgid "Output access method"
20361 #: modules/stream_out/es.c:43
20363 msgid "This is the default output access method that will be used."
20364 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20366 #: modules/stream_out/es.c:45
20368 msgid "Audio output access method"
20369 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20371 #: modules/stream_out/es.c:47
20373 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20374 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20376 #: modules/stream_out/es.c:48
20378 msgid "Video output access method"
20379 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20381 #: modules/stream_out/es.c:50
20383 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20384 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20386 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20387 msgid "Output muxer"
20388 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20390 #: modules/stream_out/es.c:54
20391 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20392 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20394 #: modules/stream_out/es.c:55
20395 msgid "Audio output muxer"
20396 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20398 #: modules/stream_out/es.c:57
20399 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20400 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20402 #: modules/stream_out/es.c:58
20403 msgid "Video output muxer"
20404 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20406 #: modules/stream_out/es.c:60
20407 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20408 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20410 #: modules/stream_out/es.c:62
20412 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20414 #: modules/stream_out/es.c:64
20415 msgid "This is the default output URI."
20416 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20418 #: modules/stream_out/es.c:65
20419 msgid "Audio output URL"
20420 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20422 #: modules/stream_out/es.c:67
20423 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20424 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20426 #: modules/stream_out/es.c:68
20427 msgid "Video output URL"
20428 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20430 #: modules/stream_out/es.c:70
20431 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20432 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20434 #: modules/stream_out/es.c:79
20436 msgid "Elementary stream output"
20437 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20439 #: modules/stream_out/es.c:85
20444 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20446 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20449 #: modules/stream_out/gather.c:44
20451 msgid "Gathering stream output"
20452 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20455 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20460 msgid "Sample aspect ratio"
20461 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20464 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20468 msgid "Video filter"
20469 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20472 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20477 msgid "Image chroma"
20478 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20482 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20483 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20486 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20487 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20491 #: modules/video_filter/rss.c:142
20495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20496 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20500 #: modules/video_filter/rss.c:144
20504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20505 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20509 msgid "Mosaic bridge"
20512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20514 msgid "Mosaic bridge stream output"
20515 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20517 #: modules/stream_out/raop.c:141
20518 msgid "Hostname or IP address of target device"
20521 #: modules/stream_out/raop.c:144
20523 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20527 #: modules/stream_out/raop.c:148
20531 #: modules/stream_out/raop.c:149
20532 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20535 #: modules/stream_out/record.c:50
20537 msgid "Destination prefix"
20540 #: modules/stream_out/record.c:52
20541 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20544 #: modules/stream_out/record.c:57
20546 msgid "Record stream output"
20549 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20551 msgid "This is the output URL that will be used."
20552 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20554 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20558 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20560 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20561 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20562 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20563 "SDP to be announced via SAP."
20566 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20568 msgid "SAP announcing"
20569 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20571 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20572 msgid "Announce this session with SAP."
20575 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20579 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20582 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20583 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20584 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20586 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20588 msgid "Session name"
20589 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20591 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20593 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20597 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20599 msgid "Session description"
20602 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20604 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20605 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20608 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20610 msgid "Session URL"
20611 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20613 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20615 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20616 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20617 "(Session Descriptor)."
20620 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20622 msgid "Session email"
20623 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20625 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20627 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20628 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20631 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20632 msgid "Session phone number"
20635 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20637 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20638 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20641 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20643 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20644 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20646 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20648 msgstr "พอร์ตเสียง"
20650 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20652 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20653 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20655 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20657 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20659 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20661 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20662 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20664 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20665 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20668 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20670 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20674 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20675 msgid "Transport protocol"
20678 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20679 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20682 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20684 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20685 "master shared secret key."
20688 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20692 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20693 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20698 msgid "RTP stream output"
20701 #: modules/stream_out/standard.c:47
20703 msgid "Output method to use for the stream."
20704 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20706 #: modules/stream_out/standard.c:50
20708 msgid "Muxer to use for the stream."
20709 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20711 #: modules/stream_out/standard.c:51
20713 msgid "Output destination"
20716 #: modules/stream_out/standard.c:53
20719 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20720 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20722 #: modules/stream_out/standard.c:54
20723 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20726 #: modules/stream_out/standard.c:56
20728 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20729 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20732 #: modules/stream_out/standard.c:58
20733 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20736 #: modules/stream_out/standard.c:60
20738 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20742 #: modules/stream_out/standard.c:67
20744 msgid "Session groupname"
20745 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20747 #: modules/stream_out/standard.c:69
20749 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20750 "if you choose to use SAP."
20753 #: modules/stream_out/standard.c:101
20755 msgid "Standard stream output"
20756 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20758 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20762 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20763 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20766 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20770 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20771 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20774 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20775 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20776 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20778 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20779 msgid "Command UDP port"
20780 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20782 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20783 msgid "UDP port to listen to for commands."
20784 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20786 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20790 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20791 msgid "Initial command to execute."
20792 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20794 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20798 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20799 msgid "Number of P frames between two I frames."
20802 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20803 msgid "Quantizer scale"
20806 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20807 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20810 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20814 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20815 msgid "Mute audio when command is not 0."
20818 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20819 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20822 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20824 msgid "Video encoder"
20825 msgstr "Dirac video encoder"
20827 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20830 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20832 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20834 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20836 msgid "Destination video codec"
20837 msgstr "Dirac video decoder"
20839 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20841 msgid "This is the video codec that will be used."
20842 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20844 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20845 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20847 msgid "Video bitrate"
20848 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20850 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20851 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20854 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20856 msgid "Video scaling"
20857 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20859 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20860 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20863 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20865 msgid "Video frame-rate"
20866 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20868 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20869 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20872 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20873 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20876 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20878 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20879 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20881 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20882 msgid "Maximum video width"
20883 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20885 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20887 msgid "Maximum output video width."
20888 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20890 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20892 msgid "Maximum video height"
20893 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20895 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20897 msgid "Maximum output video height."
20898 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20900 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20902 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20903 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20906 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20908 msgid "Audio encoder"
20909 msgstr "Raw audio encoder"
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20914 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20916 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20918 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20920 msgid "Destination audio codec"
20923 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20925 msgid "This is the audio codec that will be used."
20926 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20928 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20930 msgid "Audio bitrate"
20931 msgstr "พอร์ตเสียง"
20933 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20934 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20937 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20939 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20942 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20944 msgid "Audio channels"
20947 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20948 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20951 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20953 msgid "Audio filter"
20956 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20958 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20959 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20962 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20964 msgid "Subtitles encoder"
20965 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20970 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20972 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20974 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20976 msgid "Destination subtitles codec"
20977 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20979 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20981 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20982 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20984 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20986 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20987 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20988 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20989 "of subpicture modules"
20992 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20998 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21001 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21003 msgid "Number of threads"
21006 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21008 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21009 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21011 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21012 msgid "High priority"
21015 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21017 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21021 msgid "Synchronise on audio track"
21024 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21026 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21027 "on the audio track."
21030 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21032 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21036 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21038 msgid "Transcode stream output"
21039 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21041 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21043 msgid "Overlays/Subtitles"
21044 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21046 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21049 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21052 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21054 msgid "Shaping delay"
21057 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21059 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21060 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21062 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21063 msgid "Use MPEG4 matrix"
21066 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21067 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21070 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21071 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21074 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21077 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
21079 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21080 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21081 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21082 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21083 msgid "Conversions from "
21086 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21087 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21088 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21090 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21091 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21092 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21094 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21096 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21097 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21099 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21100 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21101 msgid "MMX conversions from "
21104 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21105 msgid "SSE2 conversions from "
21108 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21109 msgid "AltiVec conversions from "
21112 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21114 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21115 "threshold value will be the brighness defined below."
21118 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21120 msgid "Image contrast (0-2)"
21121 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21123 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21124 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21127 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21128 msgid "Image hue (0-360)"
21131 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21132 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21135 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21136 msgid "Image saturation (0-3)"
21139 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21140 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21143 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21144 msgid "Image brightness (0-2)"
21147 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21148 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21151 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21152 msgid "Image gamma (0-10)"
21155 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21156 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21159 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21161 msgid "Image properties filter"
21162 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21164 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21165 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21168 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21169 msgid "Transparency mask"
21172 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21173 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21176 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21178 msgid "Alpha mask video filter"
21179 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21181 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21184 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21188 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21190 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21191 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21193 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21194 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21196 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21197 "where to get the required parts.\n"
21198 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21204 msgid "Save Debug Frames"
21205 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21208 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21212 msgid "Debug Frame Folder"
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21216 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21221 msgid "Extracted Image Width"
21222 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21225 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21230 msgid "Extracted Image Height"
21231 msgstr "ความสูงของภาพ"
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21234 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21239 msgid "Color when paused"
21240 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21244 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21255 msgid "Red component of the pause color"
21256 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21260 msgid "Pause-Green"
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21264 msgid "Green component of the pause color"
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21273 msgid "Blue component of the pause color"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21277 msgid "Pause-Fadesteps"
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21282 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21291 msgid "Red component of the shutdown color"
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21300 msgid "Green component of the shutdown color"
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21309 msgid "Blue component of the shutdown color"
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21313 msgid "End-Fadesteps"
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21318 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21319 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21323 msgid "Use Software White adjust"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21328 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21337 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21342 msgid "White Green"
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21346 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21355 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21359 msgid "Serial Port/Device"
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21364 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21365 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21369 msgid "Edge Weightning"
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21374 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21379 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21383 msgid "Darkness Limit"
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21388 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21389 "than one for letterboxed videos."
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21393 msgid "Hue windowing"
21396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21399 msgid "Used for statistics."
21400 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21403 msgid "Sat windowing"
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21407 msgid "Filter length (ms)"
21410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21412 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21417 msgid "Filter threshold"
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21421 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21425 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21429 msgid "Filter Smoothness"
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21434 msgid "Filter mode"
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21438 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21443 msgid "No Filtering"
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21454 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21458 msgid "Frame delay"
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21463 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21464 "20ms should do the trick."
21467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21469 msgid "Channel summary"
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21474 msgid "Channel left"
21475 msgstr "ชื่อของช่อง"
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21479 msgid "Channel right"
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21484 msgid "Channel top"
21487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21489 msgid "Channel bottom"
21490 msgstr "ชื่อของช่อง"
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21494 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21500 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21529 msgid "Summary gradient"
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21534 msgid "Left gradient"
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21539 msgid "Right gradient"
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21544 msgid "Top gradient"
21547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21549 msgid "Bottom gradient"
21552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21554 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21559 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21564 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21565 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21569 msgid "Use built-in AtmoLight"
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21574 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21575 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21579 msgid "AtmoLight Filter"
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21587 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21591 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21595 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21599 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21604 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21605 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21608 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21612 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21616 msgid "Change gradients"
21619 #: modules/video_filter/blend.c:45
21621 msgid "Video pictures blending"
21622 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21624 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21626 msgid "Number of time to blend"
21627 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21629 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21630 msgid "The number of time the blend will be performed"
21633 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21634 msgid "Alpha of the blended image"
21637 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21638 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21641 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21642 msgid "Image to be blended onto"
21645 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21647 msgid "The image which will be used to blend onto"
21648 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21650 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21651 msgid "Chroma for the base image"
21654 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21655 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21658 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21659 msgid "Image which will be blended."
21662 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21663 msgid "The image blended onto the base image"
21666 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21667 msgid "Chroma for the blend image"
21670 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21671 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21674 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21675 msgid "Blending benchmark filter"
21678 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21682 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21684 msgid "Benchmarking"
21685 msgstr "ความสูงของขอบ"
21687 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21691 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21693 msgid "Blend image"
21696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21698 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21699 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21700 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21706 msgid "Bluescreen U value"
21707 msgstr "Bluescreen"
21709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21711 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21712 "Defaults to 120 for blue."
21715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21717 msgid "Bluescreen V value"
21718 msgstr "Bluescreen"
21720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21722 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21723 "Defaults to 90 for blue."
21726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21728 msgid "Bluescreen U tolerance"
21729 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21731 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21733 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21734 "value between 10 and 20 seems sensible."
21737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21739 msgid "Bluescreen V tolerance"
21740 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21742 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21744 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21745 "value between 10 and 20 seems sensible."
21748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21750 msgid "Bluescreen video filter"
21751 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21755 msgstr "Bluescreen"
21757 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21758 #: modules/video_filter/scene.c:60
21759 msgid "Image width"
21760 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21762 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21763 #: modules/video_filter/scene.c:65
21764 msgid "Image height"
21765 msgstr "ความสูงของภาพ"
21767 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21768 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21771 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21776 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21778 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21779 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21782 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21784 msgid "Automatically resize and padd a video"
21785 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21787 #: modules/video_filter/chain.c:43
21788 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21791 #: modules/video_filter/clone.c:61
21792 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21795 #: modules/video_filter/clone.c:64
21797 msgid "Video output modules"
21798 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21800 #: modules/video_filter/clone.c:65
21802 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21803 "separated list of modules."
21806 #: modules/video_filter/clone.c:71
21808 msgid "Clone video filter"
21809 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21811 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21813 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21814 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21815 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21816 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21819 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21820 msgid "Color threshold filter"
21823 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21824 msgid "Saturaton threshold"
21827 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21828 msgid "Similarity threshold"
21831 #: modules/video_filter/crop.c:73
21832 msgid "Crop geometry (pixels)"
21835 #: modules/video_filter/crop.c:74
21837 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21838 "<left offset> + <top offset>."
21841 #: modules/video_filter/crop.c:76
21843 msgid "Automatic cropping"
21844 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21846 #: modules/video_filter/crop.c:77
21848 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21849 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21851 #: modules/video_filter/crop.c:80
21852 msgid "Ratio max (x 1000)"
21855 #: modules/video_filter/crop.c:81
21857 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21858 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21862 #: modules/video_filter/crop.c:83
21864 msgid "Manual ratio"
21867 #: modules/video_filter/crop.c:84
21868 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21871 #: modules/video_filter/crop.c:86
21873 msgid "Number of images for change"
21874 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21876 #: modules/video_filter/crop.c:87
21878 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21879 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21883 #: modules/video_filter/crop.c:89
21885 msgid "Number of lines for change"
21886 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21888 #: modules/video_filter/crop.c:90
21890 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21891 "that ratio changed and trigger recrop."
21894 #: modules/video_filter/crop.c:92
21896 msgid "Number of non black pixels "
21897 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21899 #: modules/video_filter/crop.c:93
21901 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21904 #: modules/video_filter/crop.c:96
21905 msgid "Skip percentage (%)"
21908 #: modules/video_filter/crop.c:97
21910 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21911 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21914 #: modules/video_filter/crop.c:99
21915 msgid "Luminance threshold "
21918 #: modules/video_filter/crop.c:100
21919 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21922 #: modules/video_filter/crop.c:104
21924 msgid "Crop video filter"
21925 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21927 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21929 msgid "Cropping failed"
21930 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21932 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21934 msgid "VLC could not open the video output module."
21935 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21937 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21939 msgid "Pixels to crop from top"
21940 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21942 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21943 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21946 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21948 msgid "Pixels to crop from bottom"
21949 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21951 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21952 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21955 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21957 msgid "Pixels to crop from left"
21958 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21960 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21961 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21964 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21966 msgid "Pixels to crop from right"
21967 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21969 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21970 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21973 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21974 msgid "Pixels to padd to top"
21977 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21978 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21981 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21982 msgid "Pixels to padd to bottom"
21985 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21986 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21989 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21991 msgid "Pixels to padd to left"
21992 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21994 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21995 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21998 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22000 msgid "Pixels to padd to right"
22001 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22003 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22004 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22007 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22008 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22010 msgid "Video scaling filter"
22011 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22013 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22018 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22020 msgid "Deinterlace mode"
22021 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22023 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22024 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22027 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22029 msgid "Streaming deinterlace mode"
22030 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22032 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22034 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22035 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
22037 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22041 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22059 msgid "Deinterlacing video filter"
22060 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22065 msgstr "สิ่งนำเข้า"
22067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22068 msgid "FIFO which will be read for commands"
22071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22073 msgid "Output FIFO"
22076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22078 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22079 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
22081 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22083 msgid "Dynamic video overlay"
22084 msgstr "Dirac video decoder"
22086 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22091 #: modules/video_filter/erase.c:55
22094 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22096 #: modules/video_filter/erase.c:56
22097 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22100 #: modules/video_filter/erase.c:59
22101 msgid "X coordinate of the mask."
22104 #: modules/video_filter/erase.c:61
22105 msgid "Y coordinate of the mask."
22108 #: modules/video_filter/erase.c:66
22110 msgid "Erase video filter"
22111 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22113 #: modules/video_filter/erase.c:67
22118 #: modules/video_filter/extract.c:63
22120 msgid "RGB component to extract"
22121 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22123 #: modules/video_filter/extract.c:64
22124 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22127 #: modules/video_filter/extract.c:75
22129 msgid "Extract RGB component video filter"
22130 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22132 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22134 msgid "video-filter-event"
22135 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22138 msgid "Gaussian's std deviation"
22141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22143 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22144 "to 3*sigma away in any direction."
22147 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22149 msgid "Gaussian blur video filter"
22150 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22152 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22154 msgid "Gaussian Blur"
22157 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22159 msgid "Distort mode"
22160 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22162 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22163 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22166 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22167 msgid "Gradient image type"
22170 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22172 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22176 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22177 msgid "Apply cartoon effect"
22180 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22181 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22184 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22188 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22193 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22195 msgid "Gradient video filter"
22196 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22198 #: modules/video_filter/grain.c:53
22200 msgid "Grain video filter"
22201 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22203 #: modules/video_filter/grain.c:54
22208 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22209 msgid "FFmpeg video filter"
22210 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
22212 #: modules/video_filter/invert.c:51
22214 msgid "Invert video filter"
22215 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22217 #: modules/video_filter/invert.c:52
22219 msgid "Color inversion"
22222 #: modules/video_filter/logo.c:70
22224 msgid "Logo filenames"
22225 msgstr "รูปแบบ Log"
22227 #: modules/video_filter/logo.c:71
22229 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22230 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22231 "simply enter its filename."
22234 #: modules/video_filter/logo.c:74
22235 msgid "Logo animation # of loops"
22238 #: modules/video_filter/logo.c:75
22239 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22242 #: modules/video_filter/logo.c:77
22243 msgid "Logo individual image time in ms"
22246 #: modules/video_filter/logo.c:78
22247 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22250 #: modules/video_filter/logo.c:81
22251 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22254 #: modules/video_filter/logo.c:84
22255 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22258 #: modules/video_filter/logo.c:86
22259 msgid "Transparency of the logo"
22262 #: modules/video_filter/logo.c:87
22264 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22268 #: modules/video_filter/logo.c:89
22269 msgid "Logo position"
22270 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22272 #: modules/video_filter/logo.c:91
22274 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22275 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22278 #: modules/video_filter/logo.c:105
22280 msgid "Logo sub filter"
22281 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22283 #: modules/video_filter/logo.c:106
22285 msgid "Logo overlay"
22286 msgstr "รูปแบบ Log"
22288 #: modules/video_filter/logo.c:126
22290 msgid "Logo video filter"
22291 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22293 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22295 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22296 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22298 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22302 #: modules/video_filter/marq.c:90
22304 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22305 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22306 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22307 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22308 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22309 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22310 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22311 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22312 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22315 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22316 msgid "X offset, from the left screen edge."
22319 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22320 msgid "Y offset, down from the top."
22323 #: modules/video_filter/marq.c:109
22328 #: modules/video_filter/marq.c:110
22330 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22331 "(remains forever)."
22334 #: modules/video_filter/marq.c:113
22336 msgid "Refresh period in ms"
22339 #: modules/video_filter/marq.c:114
22341 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22342 "using meta data or time format string sequences."
22345 #: modules/video_filter/marq.c:130
22347 msgid "Marquee position"
22348 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22350 #: modules/video_filter/marq.c:132
22352 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22357 #: modules/video_filter/marq.c:148
22362 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22367 #: modules/video_filter/marq.c:177
22369 msgid "Marquee display"
22370 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22372 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22374 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22375 "opaque (default)."
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22379 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22382 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22383 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22386 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22387 msgid "Top left corner X coordinate"
22390 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22391 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22394 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22395 msgid "Top left corner Y coordinate"
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22399 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22402 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22403 msgid "Border width"
22404 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22406 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22407 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22410 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22411 msgid "Border height"
22412 msgstr "ความสูงของขอบ"
22414 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22415 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22418 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22420 msgid "Mosaic alignment"
22421 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22423 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22425 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22426 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22430 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22432 msgid "Positioning method"
22435 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22437 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22438 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22439 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22442 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22443 #: modules/video_filter/wall.c:65
22444 msgid "Number of rows"
22447 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22449 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22453 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22454 #: modules/video_filter/wall.c:61
22455 msgid "Number of columns"
22456 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22458 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22460 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22461 "set to \"fixed\"."
22464 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22465 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22468 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22469 msgid "Keep original size"
22470 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22472 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22474 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22475 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22477 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22479 msgid "Elements order"
22482 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22484 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22485 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22490 msgid "Offsets in order"
22493 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22495 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22496 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22497 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22500 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22502 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22503 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22507 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22511 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22514 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22516 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22518 msgid "Mosaic video sub filter"
22519 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22521 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22526 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22527 msgid "Blur factor (1-127)"
22530 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22531 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22534 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22536 msgid "Motion blur filter"
22537 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22539 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22541 msgid "Motion detect video filter"
22542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22544 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22545 msgid "Motion Detect"
22548 #: modules/video_filter/noise.c:53
22550 msgid "Noise video filter"
22551 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22553 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22554 msgid "OpenCV face detection example filter"
22557 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22559 msgid "OpenCV example"
22562 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22563 msgid "Haar cascade filename"
22566 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22567 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22571 msgid "Use input chroma unaltered"
22574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22575 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22584 msgid "Don't display any video"
22585 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22589 msgid "Display the input video"
22590 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22594 msgid "Display the processed video"
22595 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22598 msgid "Show only errors"
22601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22602 msgid "Show errors and warnings"
22605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22606 msgid "Show everything including debug messages"
22609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22611 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22620 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22625 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22631 msgid "OpenCV filter chroma"
22634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22636 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22641 msgid "Wrapper filter output"
22642 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
22644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22645 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22649 msgid "Wrapper filter verbosity"
22652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22653 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22658 msgid "OpenCV internal filter name"
22661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22662 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22666 msgid "Configuration file"
22667 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22671 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22672 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22675 msgid "Path to OSD menu images"
22678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22680 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22681 "configuration file."
22684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22685 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22689 msgid "Menu position"
22690 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22694 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22695 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22701 msgid "Menu timeout"
22702 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22706 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22707 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22712 msgid "Menu update interval"
22715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22717 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22718 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22719 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22720 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22724 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22729 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22730 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22731 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22732 "is fully transparent (value 0)."
22735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22736 msgid "On Screen Display menu"
22737 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22741 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22744 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22745 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22748 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22749 msgid "Active windows"
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22753 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22756 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22757 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22761 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22766 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22767 "misalignment due to autoratio control)"
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22771 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
22775 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22778 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22779 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
22783 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22788 msgid "Attenuation"
22791 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
22793 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22794 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22799 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22803 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22807 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22810 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
22811 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22814 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22816 msgid "Attenuation, end (in %)"
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22820 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22823 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22824 msgid "middle position (in %)"
22827 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22829 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22834 msgid "Gamma (Red) correction"
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22839 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22842 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22843 msgid "Gamma (Green) correction"
22846 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22848 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22851 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22852 msgid "Gamma (Blue) correction"
22855 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22857 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22860 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22861 msgid "Black Crush for Red"
22864 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22865 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22868 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22869 msgid "Black Crush for Green"
22872 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22873 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22876 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22877 msgid "Black Crush for Blue"
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22881 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22884 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22885 msgid "White Crush for Red"
22888 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22889 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22893 msgid "White Crush for Green"
22896 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22897 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22900 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22901 msgid "White Crush for Blue"
22904 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22905 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22908 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22909 msgid "Black Level for Red"
22912 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22913 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22916 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22917 msgid "Black Level for Green"
22920 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22921 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22924 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22925 msgid "Black Level for Blue"
22928 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22929 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22932 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22933 msgid "White Level for Red"
22936 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
22937 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22940 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
22941 msgid "White Level for Green"
22944 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
22945 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22948 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
22949 msgid "White Level for Blue"
22952 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
22953 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22956 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
22958 msgid "Xinerama option"
22959 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
22961 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
22962 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22965 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22967 msgid "Post processing quality"
22968 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22970 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22972 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22973 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22974 "looking pictures."
22977 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22978 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22981 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22983 msgid "Video post processing filter"
22984 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22986 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22991 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22994 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22996 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22999 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
23001 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23003 msgid "Psychedelic video filter"
23004 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23006 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23008 msgid "Number of puzzle rows"
23011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23013 msgid "Number of puzzle columns"
23014 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23016 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23017 msgid "Make one tile a black slot"
23020 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23022 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23025 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23027 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23028 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23030 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23035 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23040 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23041 msgid "VNC hostname or IP address."
23044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23047 msgstr "รูปแบบ VCD"
23049 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23051 msgid "VNC portnumber."
23052 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23056 msgid "VNC Password"
23059 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23061 msgid "VNC password."
23062 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
23064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23066 msgid "VNC poll interval"
23069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23071 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23076 msgid "VNC polling"
23077 msgstr "กำลังทำงาน"
23079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23080 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23083 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23084 msgid "Mouse events"
23087 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23089 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23097 msgid "Send key events to VNC host."
23100 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23102 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23103 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23104 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23105 "is fully transparent (value 0)."
23108 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23109 msgid "Remote-OSD over VNC"
23112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23117 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23119 msgid "Ripple video filter"
23120 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23122 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23123 msgid "Angle in degrees"
23126 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23127 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23130 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23132 msgid "Rotate video filter"
23133 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23135 #: modules/video_filter/rss.c:129
23139 #: modules/video_filter/rss.c:130
23140 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23141 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23143 #: modules/video_filter/rss.c:131
23144 msgid "Speed of feeds"
23147 #: modules/video_filter/rss.c:132
23148 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23151 #: modules/video_filter/rss.c:133
23153 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23155 #: modules/video_filter/rss.c:134
23156 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23159 #: modules/video_filter/rss.c:136
23161 msgid "Refresh time"
23164 #: modules/video_filter/rss.c:137
23166 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23167 "feeds are never updated."
23170 #: modules/video_filter/rss.c:139
23171 msgid "Feed images"
23174 #: modules/video_filter/rss.c:140
23175 msgid "Display feed images if available."
23178 #: modules/video_filter/rss.c:147
23180 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23184 #: modules/video_filter/rss.c:160
23185 msgid "Text position"
23186 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23188 #: modules/video_filter/rss.c:162
23190 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23191 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23195 #: modules/video_filter/rss.c:166
23196 msgid "Title display mode"
23199 #: modules/video_filter/rss.c:167
23201 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23202 "images are enabled, 1 otherwise."
23205 #: modules/video_filter/rss.c:182
23209 #: modules/video_filter/rss.c:182
23211 msgid "Always visible"
23212 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23214 #: modules/video_filter/rss.c:182
23215 msgid "Scroll with feed"
23218 #: modules/video_filter/rss.c:222
23219 msgid "RSS and Atom feed display"
23222 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23224 msgid "RV32 conversion filter"
23225 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23227 #: modules/video_filter/scene.c:57
23228 msgid "Image format"
23229 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23231 #: modules/video_filter/scene.c:58
23232 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23235 #: modules/video_filter/scene.c:61
23237 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23241 #: modules/video_filter/scene.c:66
23243 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23244 "video characteristics."
23247 #: modules/video_filter/scene.c:70
23249 msgid "Recording ratio"
23252 #: modules/video_filter/scene.c:71
23254 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23257 #: modules/video_filter/scene.c:74
23259 msgid "Filename prefix"
23262 #: modules/video_filter/scene.c:75
23264 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23265 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23268 #: modules/video_filter/scene.c:79
23270 msgid "Directory path prefix"
23271 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23273 #: modules/video_filter/scene.c:80
23275 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23276 "will be automatically saved in users homedir."
23279 #: modules/video_filter/scene.c:84
23280 msgid "Always write to the same file"
23283 #: modules/video_filter/scene.c:85
23285 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23286 "this case, the number is not appended to the filename."
23289 #: modules/video_filter/scene.c:92
23291 msgid "Scene filter"
23292 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23294 #: modules/video_filter/scene.c:93
23296 msgid "Scene video filter"
23297 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23299 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23300 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23303 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23304 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23307 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23308 msgid "Augment contrast between contours."
23311 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23313 msgid "Sharpen video filter"
23314 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23316 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23318 msgid "Scaling mode"
23321 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23323 msgid "Scaling mode to use."
23324 msgstr "Skin ที่ใช้"
23326 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23328 msgid "Fast bilinear"
23331 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23336 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23337 msgid "Bicubic (good quality)"
23340 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23341 msgid "Experimental"
23344 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23345 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23348 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23352 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23353 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23356 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23360 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23364 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23368 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23369 msgid "Bicubic spline"
23370 msgstr "Bicubic spline"
23372 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23377 #: modules/video_filter/transform.c:65
23378 msgid "Transform type"
23381 #: modules/video_filter/transform.c:66
23382 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23383 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23385 #: modules/video_filter/transform.c:69
23386 msgid "Rotate by 90 degrees"
23387 msgstr "หมุน 90 องศา"
23389 #: modules/video_filter/transform.c:70
23390 msgid "Rotate by 180 degrees"
23391 msgstr "หมุน 180 องศา"
23393 #: modules/video_filter/transform.c:70
23394 msgid "Rotate by 270 degrees"
23395 msgstr "หมุน 270 องศา"
23397 #: modules/video_filter/transform.c:71
23398 msgid "Flip horizontally"
23401 #: modules/video_filter/transform.c:71
23403 msgid "Flip vertically"
23406 #: modules/video_filter/transform.c:76
23408 msgid "Video transformation filter"
23409 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23411 #: modules/video_filter/wall.c:62
23412 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23415 #: modules/video_filter/wall.c:66
23416 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23419 #: modules/video_filter/wall.c:70
23420 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23423 #: modules/video_filter/wall.c:73
23425 msgid "Element aspect ratio"
23426 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23428 #: modules/video_filter/wall.c:74
23429 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23432 #: modules/video_filter/wall.c:80
23434 msgid "Wall video filter"
23435 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23437 #: modules/video_filter/wall.c:81
23440 msgstr "Large Hall"
23442 #: modules/video_filter/wave.c:54
23444 msgid "Wave video filter"
23445 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23447 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23449 msgid "YUVP converter"
23450 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23452 #: modules/video_output/aa.c:58
23456 #: modules/video_output/aa.c:61
23458 msgid "ASCII-art video output"
23459 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23461 #: modules/video_output/caca.c:83
23463 msgid "Color ASCII art video output"
23464 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23466 #: modules/video_output/directfb.c:72
23467 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23470 #: modules/video_output/drawable.c:43
23473 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23475 #: modules/video_output/drawable.c:44
23477 msgid "Embedded X window video"
23478 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23480 #: modules/video_output/drawable.c:51
23482 msgid "Embedded Windows video"
23483 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23485 #: modules/video_output/fb.c:83
23486 msgid "Run fb on current tty."
23489 #: modules/video_output/fb.c:85
23491 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23492 "handling with caution)"
23495 #: modules/video_output/fb.c:96
23496 msgid "Framebuffer resolution to use."
23499 #: modules/video_output/fb.c:98
23501 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23502 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23505 #: modules/video_output/fb.c:101
23506 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23509 #: modules/video_output/fb.c:103
23511 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23512 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23516 #: modules/video_output/fb.c:122
23517 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23520 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23521 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23522 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23523 msgid "X11 display"
23526 #: modules/video_output/ggi.c:61
23528 "X11 hardware display to use.\n"
23529 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23532 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23534 msgid "HD1000 video output"
23535 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23537 #: modules/video_output/mga.c:62
23538 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23541 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23543 msgid "DirectX 3D video output"
23544 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23546 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23548 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23549 "doesn't have any effect when using overlays."
23552 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23553 msgid "Use video buffers in system memory"
23556 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23558 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23559 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23560 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23561 "doesn't have any effect when using overlays."
23564 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23565 msgid "Use triple buffering for overlays"
23568 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23570 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23571 "better video quality (no flickering)."
23574 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23575 msgid "Name of desired display device"
23578 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23580 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23581 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23582 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23585 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23587 msgid "Enable wallpaper mode "
23588 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23590 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23592 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23593 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23594 "desktop must not already have a wallpaper."
23597 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23599 msgid "DirectX video output"
23600 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23602 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23607 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23609 msgid "OpenGL video output"
23610 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23612 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23614 msgid "Windows GAPI video output"
23615 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23617 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23619 msgid "Windows GDI video output"
23620 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23622 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23623 msgid "OMAP Framebuffer device"
23626 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23627 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23630 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23632 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23636 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23638 msgid "Embed the overlay"
23641 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23642 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23645 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23647 msgid "OMAP framebuffer video output"
23648 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23650 #: modules/video_output/opengl.c:111
23652 msgid "OpenGL Provider"
23653 msgstr "เปิดไฟล์..."
23655 #: modules/video_output/opengl.c:112
23656 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23659 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23660 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23663 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23664 msgid "QT Embedded display"
23667 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23669 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23670 "the DISPLAY environment variable."
23673 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23675 msgid "QT Embedded video output"
23676 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23678 #: modules/video_output/sdl.c:115
23680 msgid "SDL chroma format"
23681 msgstr "รูปแบบ Log"
23683 #: modules/video_output/sdl.c:117
23685 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23686 "improve performances by using the most efficient one."
23689 #: modules/video_output/sdl.c:127
23691 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23692 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23694 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23696 msgid "Snapshot width"
23699 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23700 msgid "Width of the snapshot image."
23703 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23705 msgid "Snapshot height"
23708 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23709 msgid "Height of the snapshot image."
23712 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23717 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23719 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23722 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23723 msgid "Cache size (number of images)"
23726 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23727 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23730 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23732 msgid "Snapshot output"
23735 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23737 msgid "SVGAlib video output"
23738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23740 #: modules/video_output/vmem.c:56
23745 #: modules/video_output/vmem.c:57
23746 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23749 #: modules/video_output/vmem.c:60
23751 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23754 #: modules/video_output/vmem.c:64
23756 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23757 "plane memory address information for use by the video renderer."
23760 #: modules/video_output/vmem.c:75
23762 msgid "Video memory output"
23763 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23765 #: modules/video_output/vmem.c:76
23767 msgid "Video memory"
23768 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23770 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23772 msgid "XVideo adaptor number"
23773 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23775 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23777 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23778 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23781 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23782 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23784 msgid "Alternate fullscreen method"
23785 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23787 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23790 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23792 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23793 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23794 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23795 "show on top of the video."
23798 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23801 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23802 "DISPLAY environment variable."
23805 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23806 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23807 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23808 msgid "Use shared memory"
23811 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23813 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23814 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23817 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23820 msgid "Screen for fullscreen mode."
23821 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23823 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23824 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23826 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23827 "1 for the second."
23830 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23831 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23834 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23836 msgid "X11 video output"
23837 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23841 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23842 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23847 msgid "XVimage chroma format"
23848 msgstr "รูปแบบ Log"
23850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23852 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23853 "to improve performances by using the most efficient one."
23856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23858 msgid "XVideo extension video output"
23859 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
23861 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23862 msgid "XVMC adaptor number"
23865 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23867 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23868 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23871 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23873 msgid "X11 display name"
23874 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23876 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23878 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23879 "the value of the DISPLAY environment variable."
23882 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23884 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23885 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23889 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23890 "0 for first screen, 1 for the second."
23893 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23894 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23897 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23898 msgid "You can choose the crop style to apply."
23901 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23903 msgid "XVMC extension video output"
23904 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23906 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23910 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23912 msgid "(Experimental) XCB video output"
23913 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23915 #: modules/video_output/yuv.c:51
23917 msgid "device, fifo or filename"
23920 #: modules/video_output/yuv.c:52
23921 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23924 #: modules/video_output/yuv.c:58
23926 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23927 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23929 #: modules/video_output/yuv.c:59
23931 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23932 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23933 "the output destination."
23936 #: modules/video_output/yuv.c:66
23941 #: modules/video_output/yuv.c:67
23943 msgid "YUV video output"
23944 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23946 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23948 msgid "GaLaktos visualization"
23949 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23951 #: modules/visualization/goom.c:61
23952 msgid "Goom display width"
23955 #: modules/visualization/goom.c:62
23956 msgid "Goom display height"
23959 #: modules/visualization/goom.c:63
23961 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23962 "will be prettier but more CPU intensive)."
23965 #: modules/visualization/goom.c:66
23966 msgid "Goom animation speed"
23969 #: modules/visualization/goom.c:67
23971 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23974 #: modules/visualization/goom.c:73
23978 #: modules/visualization/goom.c:74
23979 msgid "Goom effect"
23982 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23984 msgid "Effects list"
23985 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23987 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23989 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23990 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23993 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23994 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23997 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23998 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24001 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24002 msgid "More bands : 80 / 20"
24005 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24006 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24009 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24010 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24013 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24014 msgid "Band separator"
24017 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24019 msgid "Number of blank pixels between bands."
24020 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24022 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24024 msgid "Amplification"
24025 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24027 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24028 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24031 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24033 msgid "Enable peaks"
24034 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24036 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24037 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24040 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24041 msgid "Enable original graphic spectrum"
24044 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24045 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24048 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24050 msgid "Enable bands"
24051 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24053 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24054 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24057 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24059 msgid "Enable base"
24060 msgstr "เปิดใช้งาน"
24062 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24063 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24066 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24067 msgid "Base pixel radius"
24070 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24071 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24074 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24076 msgid "Spectral sections"
24077 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
24079 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24080 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24083 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24085 msgid "Peak height"
24086 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24088 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24089 msgid "Total pixel height of the peak items."
24092 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24093 msgid "Peak extra width"
24096 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24097 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24100 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24101 msgid "V-plane color"
24104 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24105 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24108 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24110 msgid "Number of stars"
24113 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24114 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24117 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24122 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24124 msgid "Visualizer filter"
24125 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24127 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24128 msgid "Spectrum analyser"
24132 #~ msgstr "UDP/RTP"
24134 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24135 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
24138 #~ msgid "Select one or more files"
24139 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24142 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24143 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24146 #~ msgid "textFormat"
24149 #~ msgid "General interface settings"
24150 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24152 #~ msgid "Other advanced settings"
24153 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
24156 #~ msgid "Media &Information..."
24157 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24159 #~ msgid "&Messages..."
24160 #~ msgstr "&ข้อความ..."
24163 #~ msgid "&Extended Settings..."
24164 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24167 #~ msgid "&Bookmarks..."
24168 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24171 #~ msgid "&About..."
24172 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
24175 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24176 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24179 #~ msgid "Additional &Sources"
24180 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
24183 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24184 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
24186 #~ msgid "American English"
24187 #~ msgstr "American English"
24193 #~ msgstr "Bengali"
24195 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24196 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
24198 #~ msgid "British English"
24199 #~ msgstr "British English"
24201 #~ msgid "Bulgarian"
24202 #~ msgstr "Bulgarian"
24205 #~ msgstr "Catalan"
24207 #~ msgid "Chinese Traditional"
24208 #~ msgstr "Chinese Traditional"
24220 #~ msgstr "Finnish"
24225 #~ msgid "Galician"
24226 #~ msgstr "Galician"
24228 #~ msgid "Georgian"
24229 #~ msgstr "Georgian"
24237 #~ msgid "Hungarian"
24238 #~ msgstr "Hungarian"
24240 #~ msgid "Indonesian"
24241 #~ msgstr "Indonesian"
24244 #~ msgstr "Italian"
24246 #~ msgid "Japanese"
24247 #~ msgstr "Japanese"
24256 #~ msgstr "Occitan"
24259 #~ msgstr "Persian"
24264 #~ msgid "Portuguese"
24265 #~ msgstr "Portuguese"
24269 #~ msgstr "Panjabi"
24271 #~ msgid "Romanian"
24272 #~ msgstr "Romanian"
24275 #~ msgstr "Serbian"
24280 #~ msgid "Slovenian"
24281 #~ msgstr "Slovenian"
24284 #~ msgstr "Spanish"
24287 #~ msgstr "Swedish"
24290 #~ msgstr "Turkish"
24293 #~ msgid "Cancelled"
24299 #~ msgid "Abkhazian"
24300 #~ msgstr "Abkhazian"
24302 #~ msgid "Afrikaans"
24303 #~ msgstr "Afrikaans"
24305 #~ msgid "Albanian"
24306 #~ msgstr "Albanian"
24309 #~ msgstr "Amharic"
24311 #~ msgid "Armenian"
24312 #~ msgstr "Armenian"
24314 #~ msgid "Assamese"
24315 #~ msgstr "Assamese"
24318 #~ msgstr "Avestan"
24323 #~ msgid "Azerbaijani"
24324 #~ msgstr "Azerbaijani"
24327 #~ msgstr "Bashkir"
24332 #~ msgid "Belarusian"
24333 #~ msgstr "Belarusian"
24339 #~ msgstr "Bislama"
24342 #~ msgstr "Bosnian"
24348 #~ msgstr "Burmese"
24350 #~ msgid "Chamorro"
24351 #~ msgstr "Chamorro"
24354 #~ msgstr "Chechen"
24357 #~ msgstr "Chinese"
24359 #~ msgid "Church Slavic"
24360 #~ msgstr "Church Slavic"
24363 #~ msgstr "Chuvash"
24366 #~ msgstr "Cornish"
24368 #~ msgid "Corsican"
24369 #~ msgstr "Corsican"
24371 #~ msgid "Dzongkha"
24372 #~ msgstr "Dzongkha"
24375 #~ msgstr "English"
24377 #~ msgid "Estonian"
24378 #~ msgstr "Estonian"
24381 #~ msgstr "Faroese"
24387 #~ msgstr "Frisian"
24389 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24390 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24395 #~ msgid "Gallegan"
24396 #~ msgstr "Gallegan"
24401 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24402 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24405 #~ msgstr "Guarani"
24407 #~ msgid "Gujarati"
24408 #~ msgstr "Gujarati"
24416 #~ msgid "Hiri Motu"
24417 #~ msgstr "Hiri Motu"
24419 #~ msgid "Icelandic"
24420 #~ msgstr "Icelandic"
24422 #~ msgid "Inuktitut"
24423 #~ msgstr "Inuktitut"
24425 #~ msgid "Interlingue"
24426 #~ msgstr "Interlingue"
24428 #~ msgid "Interlingua"
24429 #~ msgstr "Interlingua"
24432 #~ msgstr "Inupiaq"
24434 #~ msgid "Javanese"
24435 #~ msgstr "Javanese"
24437 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24438 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24441 #~ msgstr "Kannada"
24443 #~ msgid "Kashmiri"
24444 #~ msgstr "Kashmiri"
24452 #~ msgid "Kinyarwanda"
24453 #~ msgstr "Kinyarwanda"
24456 #~ msgstr "Kirghiz"
24461 #~ msgid "Kuanyama"
24462 #~ msgstr "Kuanyama"
24465 #~ msgstr "Kurdish"
24474 #~ msgstr "Latvian"
24477 #~ msgstr "Lingala"
24479 #~ msgid "Lithuanian"
24480 #~ msgstr "Lithuanian"
24482 #~ msgid "Letzeburgesch"
24483 #~ msgstr "Letzeburgesch"
24485 #~ msgid "Macedonian"
24486 #~ msgstr "Macedonian"
24488 #~ msgid "Marshall"
24489 #~ msgstr "Marshall"
24491 #~ msgid "Malayalam"
24492 #~ msgstr "Malayalam"
24498 #~ msgstr "Marathi"
24500 #~ msgid "Malagasy"
24501 #~ msgstr "Malagasy"
24504 #~ msgstr "Maltese"
24506 #~ msgid "Moldavian"
24507 #~ msgstr "Moldavian"
24509 #~ msgid "Mongolian"
24510 #~ msgstr "Mongolian"
24518 #~ msgid "Ndebele, South"
24519 #~ msgstr "Ndebele, South"
24521 #~ msgid "Ndebele, North"
24522 #~ msgstr "Ndebele, North"
24530 #~ msgid "Norwegian"
24531 #~ msgstr "Norwegian"
24533 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24534 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
24536 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24537 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
24539 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24540 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
24542 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24543 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
24551 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24552 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
24555 #~ msgstr "Panjabi"
24564 #~ msgstr "Quechua"
24566 #~ msgid "Raeto-Romance"
24567 #~ msgstr "Raeto-Romance"
24575 #~ msgid "Croatian"
24576 #~ msgstr "Croatian"
24578 #~ msgid "Sinhalese"
24579 #~ msgstr "Sinhalese"
24581 #~ msgid "Northern Sami"
24582 #~ msgstr "Northern Sami"
24596 #~ msgid "Sotho, Southern"
24597 #~ msgstr "Sotho, Southern"
24599 #~ msgid "Sardinian"
24600 #~ msgstr "Sardinian"
24605 #~ msgid "Sundanese"
24606 #~ msgstr "Sundanese"
24609 #~ msgstr "Swahili"
24611 #~ msgid "Tahitian"
24612 #~ msgstr "Tahitian"
24627 #~ msgstr "Tagalog"
24633 #~ msgstr "Tibetan"
24635 #~ msgid "Tigrinya"
24636 #~ msgstr "Tigrinya"
24638 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
24639 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
24648 #~ msgstr "Turkmen"
24663 #~ msgstr "Volapuk"
24675 #~ msgstr "Yiddish"
24688 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
24689 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
24695 #~ msgid "EyeTV access module"
24696 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24699 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24700 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
24702 #~ msgid "Timeshift"
24703 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
24707 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24709 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24713 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24714 #~ "\" will be used for OSS."
24715 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24719 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24720 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24721 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24724 #~ msgid "Audio method"
24725 #~ msgstr "Raw audio encoder"
24729 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24730 #~ "device will be used."
24731 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24734 #~ msgid "spatializer"
24735 #~ msgstr "บางส่วน"
24737 #~ msgid "aRts audio output"
24738 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
24740 #~ msgid "EsounD audio output"
24741 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
24743 #~ msgid "Esound server"
24744 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
24746 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24747 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24749 #~ msgid "Dirac video decoder"
24750 #~ msgstr "Dirac video decoder"
24752 #~ msgid "Dirac video encoder"
24753 #~ msgstr "Dirac video encoder"
24759 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24760 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
24763 #~ msgid "Kate comment"
24764 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24767 #~ msgid "Speex comment"
24768 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24771 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24772 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
24779 #~ msgid "Backward"
24780 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24782 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24783 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
24785 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24786 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
24788 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24789 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
24791 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24792 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
24795 #~ msgid "4:3 subtitles"
24796 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24799 #~ msgid "16:9 subtitles"
24800 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24803 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24804 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24807 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24808 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24810 #~ msgid "Quick Open File..."
24811 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
24813 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24814 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24817 #~ msgid "Access Filter"
24818 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24821 #~ msgid "Save As:"
24822 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
24826 #~ msgstr "ปิดเสียง"
24829 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
24832 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24833 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24836 #~ msgid "Open playlist file"
24837 #~ msgstr "เปิด playlist"
24840 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24841 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24844 #~ msgid "Audio Port:"
24845 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24848 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24849 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24852 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24853 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24856 #~ msgid "&Playlist"
24857 #~ msgstr "Playlist"
24860 #~ msgid "Show P&laylist"
24861 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24864 #~ msgid "Play&list..."
24865 #~ msgstr "Playlist"
24867 #~ msgid "&Preferences..."
24868 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
24871 #~ msgid "Load File..."
24872 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24876 #~ msgstr "เครื่องมือ"
24879 #~ msgid "Show Playlist"
24880 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24883 #~ msgid "Minimal View..."
24884 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
24887 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24888 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24891 #~ msgid "Card Selection"
24892 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24895 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24898 #~ msgid "Video Port"
24899 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24902 #~ msgid "Mount Point"
24903 #~ msgstr "Mongolian"
24906 #~ msgid "Login:pass:"
24907 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24910 #~ msgid "Encapsulation"
24911 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24914 #~ msgid "Video codec"
24915 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24918 #~ msgid "Audio codec"
24919 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24922 #~ msgid "Integrate video in interface"
24923 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24926 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24927 #~ "playlist|*.xspf"
24929 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24930 #~ "playlist|*.xspf"
24933 #~ msgid "WinCE interface module"
24934 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24937 #~ msgid "RRD output file"
24938 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
24941 #~ msgstr "เครื่อง"
24944 #~ msgid "Image video output"
24945 #~ msgstr "Dummy Video output"
24952 #~ msgid "Cylinder"
24961 #~ msgid "SQUAREXY"
24962 #~ msgstr "SQUAREXY"
24965 #~ msgstr "SQUARER"
24980 #~ msgid "Number of bands"
24981 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24984 #~ msgid "Quartz video"
24985 #~ msgstr "Crypt video"
24988 #~ msgid "MusicBrainz"
24989 #~ msgstr "Musical"
24995 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24996 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24999 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25000 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25003 #~ msgid "Seam Carving"
25004 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
25006 #~ msgid "VLC - Controller"
25007 #~ msgstr "VLC - Controller"
25010 #~ msgid "Extended settings"
25011 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25014 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25015 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25018 #~ msgid "&Update List"
25022 #~ msgid "Choose subtitles file"
25023 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25026 #~ msgid "&Equalizer"
25027 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25031 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25034 #~ msgid "Undock from Interface"
25035 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
25042 #~ msgid "Add Interfaces"
25043 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
25045 #~ msgid "Add node"
25046 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25049 #~ msgid "Subscreen height."
25050 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
25052 #~ msgid "Get Stream Information"
25053 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25056 #~ msgid "%i items in the playlist"
25057 #~ msgstr "No items in the playlist"
25060 #~ msgid "1 item in the playlist"
25061 #~ msgstr "No items in the playlist"
25063 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25064 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
25067 #~ msgid "Input and Codecs"
25068 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
25075 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25076 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25079 #~ msgid "Check for updates..."
25080 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
25083 #~ msgid "No DVD Menus"
25084 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25087 #~ msgid "Disk Device"
25088 #~ msgstr "เครื่อง"
25091 #~ msgid "Native or Skins"
25092 #~ msgstr "Native American"
25095 #~ msgid "Subtitles languages"
25096 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25099 #~ msgid "Skip Frames"
25100 #~ msgstr "B Frames"
25103 #~ msgid "Display Device"
25104 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25107 #~ msgid "use Pause Color"
25108 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
25111 #~ msgid "Subpicture Filters"
25112 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25115 #~ msgstr "เปิดใช้"
25119 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25122 #~ msgid "Position:"
25123 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
25126 #~ msgid "Timestamp:"
25134 #~ msgid "Opaqueness:"
25138 #~ msgid "(in pixels)"
25139 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
25142 #~ msgid "Marquee:"
25146 #~ msgid "Timeout:"
25150 #~ msgid "Not Available"
25151 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
25153 #~ msgid "Previous track"
25154 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25157 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25158 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25161 #~ msgid "Go to time:"
25162 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25169 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25170 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25178 #~ msgid "Input has changed "
25179 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
25181 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25182 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25185 #~ msgid "Stream and Media Info"
25186 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25189 #~ msgid "Advanced information"
25190 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25193 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25194 #~ "Messages window."
25195 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
25198 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
25200 #~ msgid "Don't show further errors"
25201 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
25204 #~ msgid "Playlist item info"
25205 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25207 #~ msgid "Save Messages As..."
25208 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
25211 #~ msgstr "เปิด..."
25214 #~ msgid "Stream/Save"
25215 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25217 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25218 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
25221 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25222 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25225 #~ msgid "Customize:"
25226 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
25229 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25230 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25232 #~ msgid "Advanced Settings..."
25233 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
25238 #~ msgid "DVD (menus)"
25239 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
25241 #~ msgid "Disc type"
25242 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
25244 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25245 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25250 #~ msgid "DVD device to use"
25251 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
25253 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25254 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
25257 #~ msgid "Title number."
25258 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25261 #~ msgid "Track number."
25262 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25265 #~ msgid "&Simple Add File..."
25266 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25268 #~ msgid "Add &Directory..."
25269 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
25271 #~ msgid "&Add URL..."
25272 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
25274 #~ msgid "&Save Playlist..."
25275 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
25277 #~ msgid "Sort by &Title"
25278 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
25280 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25281 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
25287 #~ msgstr "&จัดการ"
25293 #~ msgid "&Selection"
25294 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25297 #~ msgid "&View items"
25298 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25301 #~ msgid "Preparse"
25308 #~ msgid "%i items in playlist"
25309 #~ msgstr "No items in the playlist"
25314 #~ msgid "XSPF playlist"
25315 #~ msgstr "XSPF playlist"
25317 #~ msgid "Playlist is empty"
25318 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
25320 #~ msgid "Can't save"
25321 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
25324 #~ msgid "One level"
25325 #~ msgstr "ระดับ Surround "
25327 #~ msgid "Please enter node name"
25328 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
25330 #~ msgid "New node"
25331 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25340 #~ msgid "Stream output MRL"
25341 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25344 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
25349 #~ msgid "Channel name"
25350 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
25353 #~ msgid "Subtitles codec"
25354 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25357 #~ msgid "Subtitle options"
25358 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25361 #~ msgid "Subtitles file"
25362 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25365 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25366 #~ msgstr "บทพากย์"
25368 #~ msgid "Open file"
25369 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25374 #~ msgid "Check for updates"
25375 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25380 #~ msgid "Load Configuration"
25381 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
25383 #~ msgid "VLM stream"
25384 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
25387 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25388 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25391 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25392 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25394 #~ msgid "You must choose a stream"
25395 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
25397 #~ msgid "Unable to find playlist"
25398 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25401 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25402 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25404 #~ msgid "Please enter an address"
25405 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25407 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25408 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25410 #~ msgid "More information"
25411 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25413 #~ msgid "Save to file"
25414 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25417 #~ msgid "Cartoon effect"
25418 #~ msgstr "Headphones"
25421 #~ msgid "Image inversion"
25422 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25425 #~ msgid "Blurring"
25426 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25428 #~ msgid "Image adjustment"
25429 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25431 #~ msgid "Video Options"
25432 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25434 #~ msgid "Aspect Ratio"
25435 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25445 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25446 #~ "these settings to take effect.\n"
25448 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25449 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25450 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25452 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25454 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25455 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25457 #~ msgid "More Information"
25458 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25466 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25469 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25470 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25473 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25474 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25477 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25478 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25481 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25482 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25485 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25486 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25489 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25490 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25492 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25493 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25495 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25496 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25498 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25499 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25501 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25502 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25504 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25505 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25508 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25509 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25512 #~ msgid "Online Help"
25513 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25515 #~ msgid "&Settings"
25516 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25519 #~ msgid "Embedded playlist"
25520 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25523 #~ msgid "Previous playlist item"
25524 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25526 #~ msgid "Play slower"
25527 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25529 #~ msgid "Play faster"
25530 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25532 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25533 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
25535 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25536 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25538 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25539 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
25542 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25545 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
25549 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25550 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25553 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25554 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25557 #~ msgid "About %s"
25558 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
25560 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25561 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
25563 #~ msgid "Open &File..."
25564 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25566 #~ msgid "Media &Info..."
25567 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
25570 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25571 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25574 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25575 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25578 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25581 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
25583 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25584 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
25587 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25588 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25591 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25592 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25595 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25596 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25598 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25599 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
25601 #~ msgid "RTP Unicast"
25602 #~ msgstr "RTP Unicast"
25604 #~ msgid "RTP Multicast"
25605 #~ msgstr "RTP Multicast"
25609 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25610 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25611 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25612 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25614 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
25615 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
25618 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25619 #~ msgstr "Bookmark %i"
25621 #~ msgid "Extended GUI"
25622 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
25628 #~ msgid "Minimal interface"
25629 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25632 #~ msgid "Size to video"
25633 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25635 #~ msgid "Playlist view"
25636 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25638 #~ msgid "Embedded"
25642 #~ msgstr "ทั้งสอง"
25645 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25646 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25648 #~ msgid "last config"
25649 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
25652 #~ msgid "Distortion"
25653 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25656 #~ msgid "Adds distortion effects"
25657 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25660 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25661 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
25665 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25666 #~ "<option>...]]...\n"
25667 #~ "long form example:\n"
25668 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
25669 #~ "short form example:\n"
25670 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25671 #~ "more examples:\n"
25672 #~ "tn:64:128:256\n"
25673 #~ "Filters Options\n"
25674 #~ "short long name short long option Description\n"
25675 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
25677 #~ " c chrom chrominance filtring "
25679 #~ " y nochrom chrominance filtring "
25681 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
25683 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25684 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25685 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
25686 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
25687 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
25689 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
25691 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
25693 #~ "dr dering Deringing filter\n"
25694 #~ "al autolevels automatic brightness / "
25696 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
25698 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
25699 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
25701 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
25702 #~ "deinterlacer\n"
25703 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
25704 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
25705 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25706 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25707 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
25708 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
25710 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
25712 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25713 #~ "<option>...]]...\n"
25714 #~ "long form example:\n"
25715 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
25716 #~ "short form example:\n"
25717 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25718 #~ "more examples:\n"
25719 #~ "tn:64:128:256\n"
25720 #~ "Filters Options\n"
25721 #~ "short long name short long option Description\n"
25722 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
25724 #~ " c chrom chrominance filtring "
25726 #~ " y nochrom chrominance filtring "
25728 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
25730 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25731 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25732 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
25733 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
25734 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
25736 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
25738 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
25740 #~ "dr dering Deringing filter\n"
25741 #~ "al autolevels automatic brightness / "
25743 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
25745 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
25746 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
25748 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
25749 #~ "deinterlacer\n"
25750 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
25751 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
25752 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25753 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25754 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
25755 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
25757 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
25760 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25761 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25764 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25765 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25768 #~ msgid "Video canvas width"
25769 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
25772 #~ msgid "Video canvas height"
25773 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25781 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25788 #~ msgid "Security options"
25789 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25791 #~ msgid "Track Number"
25792 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
25794 #~ msgid "Video Device"
25795 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25797 #~ msgid "Advanced Information"
25798 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25801 #~ msgid "Interfaces"
25802 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25805 #~ msgid "Network policy"
25806 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25809 #~ msgid "Some random name"
25810 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25813 #~ msgid "Find a name"
25814 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
25817 #~ msgid "Lua Meta"
25820 #~ msgid "Switch interface"
25821 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
25825 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
25827 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25828 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
25831 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25832 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25835 #~ msgid "Distribution License"
25836 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25839 #~ msgid "Video Codec"
25840 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25843 #~ msgid "Visualisation"
25844 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25847 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25848 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25851 #~ msgid "Color invert"
25855 #~ msgid "DCCP transport"
25856 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25859 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25860 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25862 #~ msgid "Codec Name"
25863 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
25865 #~ msgid "Codec Description"
25866 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
25868 #~ msgid "Help options"
25869 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
25873 #~ msgstr "Cabaret"
25876 #~ msgid "Video Device Name "
25877 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25880 #~ msgid "Audio Device Name "
25881 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
25884 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25885 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25887 #~ msgid "Album/movie/show title"
25888 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
25890 #~ msgid "Report a Bug"
25891 #~ msgstr "รายงาน Bug"
25893 #~ msgid "Use DVD menus"
25894 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25898 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25902 #~ msgstr "&จัดการ"
25909 #~ msgid "Dock playlist"
25910 #~ msgstr "playlist"
25913 #~ msgid "Show columns"
25914 #~ msgstr "Showtunes"
25917 #~ msgid "OSS Device"
25918 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
25921 #~ msgid "Alsa Device"
25922 #~ msgstr "เครื่อง"
25925 #~ msgstr "&มุมมอง"
25927 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
25928 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
25930 #~ msgid "(no title)"
25931 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
25933 #~ msgid "(no artist)"
25934 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
25936 #~ msgid "(no album)"
25937 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
25940 #~ msgid "no artist"
25944 #~ msgid "no album"
25951 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25952 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
25955 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25956 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25957 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
25959 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
25960 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
25962 #~ msgid "Growl password"
25963 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
25965 #~ msgid "Growl UDP port"
25966 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
25969 #~ msgid "Video Monitor"
25970 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25973 #~ msgid "Statistics input file"
25977 #~ msgid "Statistics output file"
25980 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25981 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
25983 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25984 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
25986 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25987 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
25989 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25990 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
25992 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25993 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
25995 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25996 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
25998 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25999 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
26001 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
26002 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
26004 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
26005 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
26007 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
26008 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
26010 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
26011 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
26013 #~ msgid "Playlist metademux"
26014 #~ msgstr "Playlist metademux"
26016 #~ msgid "Mime type"
26017 #~ msgstr "ชนิด Mime "
26019 #~ msgid "Open Messages Window"
26020 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
26022 #~ msgid "M3U file"
26023 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
26025 #~ msgid "Sorted by Artist"
26026 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
26028 #~ msgid "Sorted by Album"
26029 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
26032 #~ msgid "Media File"
26033 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26041 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26045 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
26049 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"