1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:924
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
45 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
47 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
55 #: include/vlc_config_cat.h:46
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
59 #: include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
63 #: include/vlc_config_cat.h:49
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
67 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
80 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
81 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
82 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
83 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
87 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
90 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
99 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
104 #: src/video_output/video_output.c:434
108 #: include/vlc_config_cat.h:66
109 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
114 msgid "Visualizations"
117 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
125 #: include/vlc_config_cat.h:73
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
140 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
141 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
142 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
151 #: modules/stream_out/transcode.c:167
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Input / Codecs"
186 #: include/vlc_config_cat.h:104
188 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
189 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 #: include/vlc_config_cat.h:107
193 msgid "Access modules"
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 msgid "Access filters"
206 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 msgid "General input settings. Use with care."
249 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
250 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
318 #: modules/services_discovery/sap.c:323
322 #: include/vlc_config_cat.h:178
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
328 #: include/vlc_config_cat.h:181
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
333 #: include/vlc_config_cat.h:182
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
338 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
351 #: include/vlc_config_cat.h:187
353 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
354 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 #: include/vlc_config_cat.h:191
358 msgid "General playlist behaviour"
361 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
362 msgid "Services discovery"
365 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
371 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
376 #: include/vlc_config_cat.h:198
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:200
382 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
384 #: include/vlc_config_cat.h:201
386 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
387 "not change these settings."
390 #: include/vlc_config_cat.h:204
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
399 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
405 #: include/vlc_config_cat.h:208
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
409 #: include/vlc_config_cat.h:213
410 msgid "Chroma modules settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:214
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
417 #: include/vlc_config_cat.h:216
418 msgid "Packetizer modules settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid "Encoders settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:222
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:225
430 msgid "Dialog providers settings"
433 #: include/vlc_config_cat.h:227
434 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 #: include/vlc_config_cat.h:229
438 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:231
443 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
444 "example by setting the subtitles type or file name."
447 #: include/vlc_config_cat.h:238
448 msgid "No help available"
449 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
451 #: include/vlc_config_cat.h:239
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
455 #: include/vlc_interface.h:146
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
463 msgid "Quick &Open File..."
464 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:34
467 msgid "&Advanced Open..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:35
472 msgid "Open &Directory..."
473 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 msgid "Select one or more files to open"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
481 msgid "Media Information..."
482 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
486 msgid "Codec Information..."
487 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
494 #: include/vlc_intf_strings.h:44
496 msgid "Extended settings..."
497 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
500 msgid "Go to specific time..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
506 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:47
510 msgid "VLM Configuration..."
511 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
515 msgstr "เกี่ยวกับ..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
519 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
526 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
533 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
537 #: include/vlc_intf_strings.h:53
539 msgid "Fetch information"
540 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
544 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
545 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
553 #: include/vlc_intf_strings.h:55
554 msgid "Information..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:56
562 #: include/vlc_intf_strings.h:57
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
567 #: include/vlc_intf_strings.h:58
571 #: include/vlc_intf_strings.h:59
574 msgstr "บันทึกไฟล์..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:60
578 msgid "Open Folder..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
583 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:65
588 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:66
594 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
595 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
599 #: include/vlc_intf_strings.h:69
604 #: include/vlc_intf_strings.h:71
605 msgid "Add to playlist"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:72
609 msgid "Add to media library"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:74
615 msgstr "บันทึกไฟล์..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:75
618 msgid "Advanced open..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:76
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:78
628 msgid "Save playlist to file..."
629 msgstr "บันทึกไฟล์..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:79
632 msgid "Load playlist file..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:81
636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
640 #: include/vlc_intf_strings.h:82
642 msgid "Search filter"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:84
646 msgid "Additional sources"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:88
650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
661 #: include/vlc_intf_strings.h:94
662 msgid "Clone the image"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
666 msgid "Magnification"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:97
671 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
675 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
680 #: include/vlc_intf_strings.h:101
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:103
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:105
689 msgid "Image colors inversion"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:107
693 msgid "Split the image to make an image wall"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:109
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
702 #: include/vlc_intf_strings.h:112
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:115
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
715 #: include/vlc_intf_strings.h:119
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
734 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
735 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
736 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
737 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
738 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
739 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
740 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
741 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
742 "b> VLC media player.</p></body></html>"
745 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
746 #: src/audio_output/filters.c:225
747 msgid "Audio filtering failed"
750 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
751 #: src/audio_output/filters.c:226
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
756 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
757 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
758 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
762 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
766 #: src/audio_output/input.c:98
770 #: src/audio_output/input.c:100
774 #: src/audio_output/input.c:102
777 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
779 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
785 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
786 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
787 msgid "Audio filters"
790 #: src/audio_output/input.c:181
795 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
796 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
798 msgid "Audio Channels"
801 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
803 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
804 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
805 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
806 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
807 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
812 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
815 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
819 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
824 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
825 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
828 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
835 #: src/audio_output/output.c:135
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
839 #: src/audio_output/output.c:147
840 msgid "Reverse stereo"
843 #: src/config/file.c:584
847 #: src/config/file.c:593
851 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
855 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
859 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
863 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
864 #: src/playlist/loadsave.c:147
865 msgid "Media Library"
868 #: src/extras/getopt.c:633
870 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
873 #: src/extras/getopt.c:658
875 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
878 #: src/extras/getopt.c:663
880 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
883 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
885 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
888 #: src/extras/getopt.c:710
890 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
893 #: src/extras/getopt.c:714
895 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
898 #: src/extras/getopt.c:740
900 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
903 #: src/extras/getopt.c:743
905 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
908 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
910 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
913 #: src/extras/getopt.c:820
915 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
918 #: src/extras/getopt.c:838
920 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
923 #: src/input/control.c:314
928 #: src/input/decoder.c:111
930 msgid "No suitable decoder module"
931 msgstr "CVD subtitle decoder"
933 #: src/input/decoder.c:112
936 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
937 "there is no way for you to fix this."
940 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
942 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
943 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
944 #: modules/stream_out/es.c:385
945 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 #: src/input/decoder.c:168
949 msgid "VLC could not open the packetizer module."
952 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
953 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
957 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
958 #: modules/access/cdda/info.c:939
963 #: src/input/es_out.c:667
968 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
969 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
974 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
975 msgid "Closed captions 1"
978 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
979 msgid "Closed captions 2"
982 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
983 msgid "Closed captions 3"
986 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
987 msgid "Closed captions 4"
990 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
993 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
995 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1002 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1009 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1010 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1014 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1015 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1020 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1024 #: src/input/es_out.c:2066
1029 #: src/input/es_out.c:2072
1030 msgid "Bits per sample"
1033 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1034 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1038 #: src/input/es_out.c:2078
1043 #: src/input/es_out.c:2089
1047 #: src/input/es_out.c:2095
1048 msgid "Display resolution"
1051 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1055 #: src/input/es_out.c:2112
1059 #: src/input/input.c:2326
1060 msgid "Your input can't be opened"
1063 #: src/input/input.c:2327
1065 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1068 #: src/input/input.c:2425
1069 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1072 #: src/input/input.c:2426
1074 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1077 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1078 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1079 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1082 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1088 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1093 #: src/input/meta.c:54
1097 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1101 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1105 #: src/input/meta.c:57
1107 msgid "Track number"
1108 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1110 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1111 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1116 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1120 #: src/input/meta.c:60
1124 #: src/input/meta.c:61
1128 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1129 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1134 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1138 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1142 #: src/input/meta.c:66
1146 #: src/input/meta.c:67
1151 #: src/input/meta.c:68
1154 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1156 #: src/input/var.c:122
1160 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1164 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1165 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1166 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1171 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1172 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1176 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1181 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1186 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1188 msgid "Subtitles Track"
1191 #: src/input/var.c:269
1193 msgstr "เรื่องถัดไป"
1195 #: src/input/var.c:274
1196 msgid "Previous title"
1197 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1199 #: src/input/var.c:297
1204 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1209 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1211 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1212 msgid "Next chapter"
1215 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1217 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1218 msgid "Previous chapter"
1219 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1221 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1226 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1227 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1230 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1236 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1240 #: src/interface/interaction.c:278
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1242 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1246 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1248 msgid "Add Interface"
1249 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1251 #: src/interface/interface.c:200
1252 msgid "Telnet Interface"
1253 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1255 #: src/interface/interface.c:203
1256 msgid "Web Interface"
1257 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1259 #: src/interface/interface.c:206
1260 msgid "Debug logging"
1263 #: src/interface/interface.c:209
1264 msgid "Mouse Gestures"
1267 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1268 #: src/modules/cache.c:507
1272 #: src/libvlc.c:1122
1274 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1278 #: src/libvlc.c:1575
1279 msgid " (default enabled)"
1280 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1282 #: src/libvlc.c:1576
1283 msgid " (default disabled)"
1284 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1286 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1291 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1292 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1295 #: src/libvlc.c:1843
1297 msgid "VLC version %s\n"
1298 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1300 #: src/libvlc.c:1844
1302 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1303 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1305 #: src/libvlc.c:1846
1307 msgid "Compiler: %s\n"
1308 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1310 #: src/libvlc.c:1848
1312 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1313 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1315 #: src/libvlc.c:1884
1318 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1321 #: src/libvlc.c:1904
1324 "Press the RETURN key to continue...\n"
1327 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1329 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1330 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1334 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1336 msgstr "1:4 Quarter"
1338 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1342 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1343 msgid "1:1 Original"
1344 msgstr "1:1 Original"
1346 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1350 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1354 #: src/libvlc-module.c:85
1355 msgid "American English"
1356 msgstr "American English"
1358 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1362 #: src/libvlc-module.c:87
1363 msgid "Brazilian Portuguese"
1364 msgstr "Brazilian Portuguese"
1366 #: src/libvlc-module.c:88
1367 msgid "British English"
1368 msgstr "British English"
1370 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1374 #: src/libvlc-module.c:90
1375 msgid "Chinese Traditional"
1376 msgstr "Chinese Traditional"
1378 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1382 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1386 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1390 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1394 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1398 #: src/libvlc-module.c:96
1402 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1406 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1410 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1414 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1418 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1422 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1426 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1430 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1434 #: src/libvlc-module.c:105
1438 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1442 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1446 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1450 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1454 #: src/libvlc-module.c:110
1455 msgid "Simplified Chinese"
1456 msgstr "Simplified Chinese"
1458 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1462 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1466 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1470 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1474 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1478 #: src/libvlc-module.c:135
1480 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1481 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1484 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1485 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1487 #: src/libvlc-module.c:139
1488 msgid "Interface module"
1489 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1491 #: src/libvlc-module.c:141
1493 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best module available."
1495 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1497 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1498 msgid "Extra interface modules"
1499 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1501 #: src/libvlc-module.c:147
1503 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1504 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1505 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1506 "\", \"gestures\" ...)"
1508 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1509 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1510 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1511 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1513 #: src/libvlc-module.c:154
1514 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1515 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1517 #: src/libvlc-module.c:156
1518 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1521 #: src/libvlc-module.c:158
1523 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1524 "1=warnings, 2=debug)."
1527 #: src/libvlc-module.c:161
1531 #: src/libvlc-module.c:163
1532 msgid "Turn off all warning and information messages."
1533 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1535 #: src/libvlc-module.c:165
1536 msgid "Default stream"
1537 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1539 #: src/libvlc-module.c:167
1540 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1541 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1543 #: src/libvlc-module.c:170
1545 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1546 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1549 #: src/libvlc-module.c:174
1550 msgid "Color messages"
1551 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1553 #: src/libvlc-module.c:176
1555 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1556 "needs Linux color support for this to work."
1559 #: src/libvlc-module.c:179
1560 msgid "Show advanced options"
1561 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1563 #: src/libvlc-module.c:181
1565 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1566 "available options, including those that most users should never touch."
1569 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1570 msgid "Show interface with mouse"
1571 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1573 #: src/libvlc-module.c:187
1575 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1576 "edge of the screen in fullscreen mode."
1579 #: src/libvlc-module.c:190
1580 msgid "Interface interaction"
1583 #: src/libvlc-module.c:192
1585 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1586 "user input is required."
1589 #: src/libvlc-module.c:202
1591 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1592 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1593 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1594 "the \"audio filters\" modules section."
1597 #: src/libvlc-module.c:208
1598 msgid "Audio output module"
1601 #: src/libvlc-module.c:210
1603 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1604 "automatically select the best method available."
1607 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1608 #: modules/stream_out/display.c:41
1609 msgid "Enable audio"
1610 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1612 #: src/libvlc-module.c:216
1614 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1615 "not take place, thus saving some processing power."
1618 #: src/libvlc-module.c:220
1619 msgid "Force mono audio"
1622 #: src/libvlc-module.c:221
1623 msgid "This will force a mono audio output."
1626 #: src/libvlc-module.c:224
1627 msgid "Default audio volume"
1628 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1630 #: src/libvlc-module.c:226
1632 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1635 #: src/libvlc-module.c:229
1636 msgid "Audio output saved volume"
1639 #: src/libvlc-module.c:231
1641 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1642 "should not change this option manually."
1645 #: src/libvlc-module.c:234
1646 msgid "Audio output volume step"
1649 #: src/libvlc-module.c:236
1651 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1655 #: src/libvlc-module.c:239
1656 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1659 #: src/libvlc-module.c:241
1661 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1662 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1665 #: src/libvlc-module.c:245
1666 msgid "High quality audio resampling"
1669 #: src/libvlc-module.c:247
1671 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1672 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1673 "resampling algorithm will be used instead."
1676 #: src/libvlc-module.c:252
1677 msgid "Audio desynchronization compensation"
1680 #: src/libvlc-module.c:254
1682 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1683 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1686 #: src/libvlc-module.c:257
1687 msgid "Audio output channels mode"
1690 #: src/libvlc-module.c:259
1692 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1693 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1697 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1699 msgid "Use S/PDIF when available"
1700 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1702 #: src/libvlc-module.c:265
1704 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1705 "audio stream being played."
1707 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1709 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1711 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1714 #: src/libvlc-module.c:270
1716 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1717 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1718 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1719 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1722 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1723 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1727 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1731 #: src/libvlc-module.c:282
1732 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1735 #: src/libvlc-module.c:285
1736 msgid "Audio visualizations "
1739 #: src/libvlc-module.c:287
1740 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1743 #: src/libvlc-module.c:291
1744 msgid "Replay gain mode"
1747 #: src/libvlc-module.c:293
1749 msgid "Select the replay gain mode"
1752 #: src/libvlc-module.c:295
1753 msgid "Replay preamp"
1756 #: src/libvlc-module.c:297
1759 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1760 "replay gain information"
1761 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1763 #: src/libvlc-module.c:300
1765 msgid "Default replay gain"
1766 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1768 #: src/libvlc-module.c:302
1769 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1772 #: src/libvlc-module.c:304
1773 msgid "Peak protection"
1776 #: src/libvlc-module.c:306
1777 msgid "Protect against sound clipping"
1780 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1783 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1787 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1788 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1789 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1794 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1796 #: src/libvlc-module.c:319
1798 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1799 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1800 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1801 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1805 #: src/libvlc-module.c:325
1806 msgid "Video output module"
1807 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1809 #: src/libvlc-module.c:327
1811 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1812 "automatically select the best method available."
1815 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1816 #: modules/stream_out/display.c:43
1817 msgid "Enable video"
1818 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1820 #: src/libvlc-module.c:332
1822 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1823 "not take place, thus saving some processing power."
1826 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1828 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1830 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1832 #: src/libvlc-module.c:337
1834 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1838 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1840 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1841 msgid "Video height"
1842 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1844 #: src/libvlc-module.c:342
1846 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1847 "video characteristics."
1850 #: src/libvlc-module.c:345
1851 msgid "Video X coordinate"
1854 #: src/libvlc-module.c:347
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1860 #: src/libvlc-module.c:350
1861 msgid "Video Y coordinate"
1864 #: src/libvlc-module.c:352
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1870 #: src/libvlc-module.c:355
1874 #: src/libvlc-module.c:357
1876 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1880 #: src/libvlc-module.c:360
1881 msgid "Video alignment"
1882 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1884 #: src/libvlc-module.c:362
1886 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1887 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1888 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1891 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1894 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1895 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1900 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1901 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1905 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1910 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1911 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1913 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1918 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1919 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1920 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1921 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1922 #: modules/video_filter/rss.c:172
1926 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1927 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1928 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1929 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1930 #: modules/video_filter/rss.c:172
1934 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1935 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1936 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1937 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1938 #: modules/video_filter/rss.c:172
1942 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1943 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1944 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1945 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1946 #: modules/video_filter/rss.c:172
1947 msgid "Bottom-Right"
1950 #: src/libvlc-module.c:370
1954 #: src/libvlc-module.c:372
1955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1956 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1958 #: src/libvlc-module.c:374
1959 msgid "Grayscale video output"
1962 #: src/libvlc-module.c:376
1964 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1965 "save some processing power."
1968 #: src/libvlc-module.c:379
1969 msgid "Embedded video"
1972 #: src/libvlc-module.c:381
1974 msgid "Embed the video output in the main interface."
1975 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1977 #: src/libvlc-module.c:383
1978 msgid "Fullscreen video output"
1979 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1981 #: src/libvlc-module.c:385
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1983 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1985 #: src/libvlc-module.c:387
1986 msgid "Overlay video output"
1989 #: src/libvlc-module.c:389
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1995 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
1996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1997 msgid "Always on top"
1998 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2000 #: src/libvlc-module.c:394
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2004 #: src/libvlc-module.c:396
2005 msgid "Show media title on video."
2008 #: src/libvlc-module.c:398
2009 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2012 #: src/libvlc-module.c:400
2013 msgid "Show video title for x miliseconds."
2016 #: src/libvlc-module.c:402
2017 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2020 #: src/libvlc-module.c:404
2021 msgid "Position of video title."
2024 #: src/libvlc-module.c:406
2025 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2028 #: src/libvlc-module.c:408
2029 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2032 #: src/libvlc-module.c:411
2034 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2038 #: src/libvlc-module.c:419
2039 msgid "Disable screensaver"
2040 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2042 #: src/libvlc-module.c:420
2043 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2046 #: src/libvlc-module.c:422
2047 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2050 #: src/libvlc-module.c:423
2052 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2053 "computer being suspended because of inactivity."
2056 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2057 msgid "Window decorations"
2060 #: src/libvlc-module.c:428
2062 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2063 "giving a \"minimal\" window."
2066 #: src/libvlc-module.c:431
2067 msgid "Video output filter module"
2070 #: src/libvlc-module.c:433
2072 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2073 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2076 #: src/libvlc-module.c:437
2077 msgid "Video filter module"
2080 #: src/libvlc-module.c:439
2082 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2083 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2086 #: src/libvlc-module.c:443
2087 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2090 #: src/libvlc-module.c:445
2091 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2094 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2095 msgid "Video snapshot file prefix"
2098 #: src/libvlc-module.c:451
2099 msgid "Video snapshot format"
2102 #: src/libvlc-module.c:453
2103 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2106 #: src/libvlc-module.c:455
2107 msgid "Display video snapshot preview"
2110 #: src/libvlc-module.c:457
2111 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2114 #: src/libvlc-module.c:459
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2118 #: src/libvlc-module.c:461
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2122 #: src/libvlc-module.c:463
2124 msgid "Video snapshot width"
2125 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2127 #: src/libvlc-module.c:465
2129 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2130 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2133 #: src/libvlc-module.c:469
2135 msgid "Video snapshot height"
2136 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2138 #: src/libvlc-module.c:471
2140 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2141 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2145 #: src/libvlc-module.c:475
2146 msgid "Video cropping"
2149 #: src/libvlc-module.c:477
2151 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2152 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2155 #: src/libvlc-module.c:481
2156 msgid "Source aspect ratio"
2159 #: src/libvlc-module.c:483
2161 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2162 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2163 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2164 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2165 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2168 #: src/libvlc-module.c:490
2169 msgid "Custom crop ratios list"
2172 #: src/libvlc-module.c:492
2174 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2178 #: src/libvlc-module.c:495
2179 msgid "Custom aspect ratios list"
2182 #: src/libvlc-module.c:497
2184 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2185 "aspect ratio list."
2188 #: src/libvlc-module.c:500
2189 msgid "Fix HDTV height"
2192 #: src/libvlc-module.c:502
2194 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2195 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2196 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2199 #: src/libvlc-module.c:507
2200 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2203 #: src/libvlc-module.c:509
2205 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2206 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2207 "order to keep proportions."
2210 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2214 #: src/libvlc-module.c:515
2216 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2217 "computer is not powerful enough"
2220 #: src/libvlc-module.c:518
2221 msgid "Drop late frames"
2224 #: src/libvlc-module.c:520
2226 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2227 "intended display date)."
2230 #: src/libvlc-module.c:523
2231 msgid "Quiet synchro"
2234 #: src/libvlc-module.c:525
2236 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2237 "synchronization mechanism."
2240 #: src/libvlc-module.c:534
2242 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2243 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2247 #: src/libvlc-module.c:538
2248 msgid "Clock reference average counter"
2251 #: src/libvlc-module.c:540
2253 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2257 #: src/libvlc-module.c:543
2258 msgid "Clock synchronisation"
2261 #: src/libvlc-module.c:545
2263 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2264 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2267 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2268 msgid "Network synchronisation"
2271 #: src/libvlc-module.c:550
2273 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2274 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2277 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2278 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2281 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2288 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2289 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2293 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2294 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2295 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2298 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2302 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2306 #: src/libvlc-module.c:560
2307 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2310 #: src/libvlc-module.c:562
2311 msgid "MTU of the network interface"
2314 #: src/libvlc-module.c:564
2316 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2317 "over the network (in bytes)."
2320 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2321 msgid "Hop limit (TTL)"
2322 msgstr "Hop limit (TTL)"
2324 #: src/libvlc-module.c:571
2326 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2327 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2331 #: src/libvlc-module.c:575
2333 msgid "Multicast output interface"
2334 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2336 #: src/libvlc-module.c:577
2337 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2340 #: src/libvlc-module.c:579
2341 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2344 #: src/libvlc-module.c:581
2346 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2350 #: src/libvlc-module.c:584
2351 msgid "DiffServ Code Point"
2354 #: src/libvlc-module.c:585
2356 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2357 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2360 #: src/libvlc-module.c:591
2362 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2363 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2366 #: src/libvlc-module.c:597
2368 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2369 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2370 "(like DVB streams for example)."
2373 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2378 #: src/libvlc-module.c:605
2379 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2382 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2384 msgid "Subtitles track"
2387 #: src/libvlc-module.c:610
2388 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2391 #: src/libvlc-module.c:613
2392 msgid "Audio language"
2395 #: src/libvlc-module.c:615
2397 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2398 "letter country code)."
2401 #: src/libvlc-module.c:618
2402 msgid "Subtitle language"
2403 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2405 #: src/libvlc-module.c:620
2407 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2408 "letter country code)."
2411 #: src/libvlc-module.c:624
2412 msgid "Audio track ID"
2415 #: src/libvlc-module.c:626
2416 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2419 #: src/libvlc-module.c:628
2420 msgid "Subtitles track ID"
2423 #: src/libvlc-module.c:630
2424 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2427 #: src/libvlc-module.c:632
2428 msgid "Input repetitions"
2431 #: src/libvlc-module.c:634
2432 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2435 #: src/libvlc-module.c:636
2437 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2439 #: src/libvlc-module.c:638
2440 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2443 #: src/libvlc-module.c:640
2445 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2447 #: src/libvlc-module.c:642
2448 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2451 #: src/libvlc-module.c:644
2456 #: src/libvlc-module.c:646
2457 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2460 #: src/libvlc-module.c:648
2462 msgstr "รายการนำเข้า"
2464 #: src/libvlc-module.c:650
2466 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2467 "together after the normal one."
2470 #: src/libvlc-module.c:653
2471 msgid "Input slave (experimental)"
2472 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2474 #: src/libvlc-module.c:655
2476 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2477 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2481 #: src/libvlc-module.c:659
2482 msgid "Bookmarks list for a stream"
2485 #: src/libvlc-module.c:661
2487 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2488 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2492 #: src/libvlc-module.c:667
2494 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2495 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2496 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2497 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2500 #: src/libvlc-module.c:673
2501 msgid "Force subtitle position"
2504 #: src/libvlc-module.c:675
2506 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2507 "over the movie. Try several positions."
2510 #: src/libvlc-module.c:678
2511 msgid "Enable sub-pictures"
2514 #: src/libvlc-module.c:680
2515 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2518 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2521 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2522 msgid "On Screen Display"
2523 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2525 #: src/libvlc-module.c:684
2527 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2529 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2531 #: src/libvlc-module.c:687
2532 msgid "Text rendering module"
2535 #: src/libvlc-module.c:689
2537 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2541 #: src/libvlc-module.c:691
2542 msgid "Subpictures filter module"
2545 #: src/libvlc-module.c:693
2547 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2548 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2551 #: src/libvlc-module.c:696
2552 msgid "Autodetect subtitle files"
2555 #: src/libvlc-module.c:698
2557 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2558 "(based on the filename of the movie)."
2561 #: src/libvlc-module.c:701
2562 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2565 #: src/libvlc-module.c:703
2567 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2569 "0 = no subtitles autodetected\n"
2570 "1 = any subtitle file\n"
2571 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2572 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2573 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2576 #: src/libvlc-module.c:711
2577 msgid "Subtitle autodetection paths"
2580 #: src/libvlc-module.c:713
2582 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2583 "found in the current directory."
2586 #: src/libvlc-module.c:716
2587 msgid "Use subtitle file"
2588 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2590 #: src/libvlc-module.c:718
2592 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2596 #: src/libvlc-module.c:721
2598 msgstr "เครื่อง DVD"
2600 #: src/libvlc-module.c:724
2602 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2603 "the drive letter (eg. D:)"
2605 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2607 #: src/libvlc-module.c:728
2608 msgid "This is the default DVD device to use."
2609 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2611 #: src/libvlc-module.c:731
2613 msgstr "เครื่อง VCD"
2615 #: src/libvlc-module.c:734
2617 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2618 "scan for a suitable CD-ROM device."
2619 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2621 #: src/libvlc-module.c:738
2622 msgid "This is the default VCD device to use."
2623 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2625 #: src/libvlc-module.c:741
2626 msgid "Audio CD device"
2627 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2629 #: src/libvlc-module.c:744
2631 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2632 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2633 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2635 #: src/libvlc-module.c:748
2636 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2637 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2639 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2642 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2644 #: src/libvlc-module.c:753
2645 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2646 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2648 #: src/libvlc-module.c:755
2650 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2652 #: src/libvlc-module.c:757
2653 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2654 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2656 #: src/libvlc-module.c:759
2657 msgid "TCP connection timeout"
2658 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2660 #: src/libvlc-module.c:761
2661 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2662 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2664 #: src/libvlc-module.c:763
2665 msgid "SOCKS server"
2666 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2668 #: src/libvlc-module.c:765
2670 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2671 "used for all TCP connections"
2673 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2676 #: src/libvlc-module.c:768
2677 msgid "SOCKS user name"
2678 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2680 #: src/libvlc-module.c:770
2681 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2682 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2684 #: src/libvlc-module.c:772
2685 msgid "SOCKS password"
2686 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2688 #: src/libvlc-module.c:774
2689 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2690 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2692 #: src/libvlc-module.c:776
2693 msgid "Title metadata"
2696 #: src/libvlc-module.c:778
2697 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2700 #: src/libvlc-module.c:780
2701 msgid "Author metadata"
2704 #: src/libvlc-module.c:782
2705 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2708 #: src/libvlc-module.c:784
2709 msgid "Artist metadata"
2712 #: src/libvlc-module.c:786
2713 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2716 #: src/libvlc-module.c:788
2717 msgid "Genre metadata"
2720 #: src/libvlc-module.c:790
2721 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2724 #: src/libvlc-module.c:792
2725 msgid "Copyright metadata"
2728 #: src/libvlc-module.c:794
2729 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2732 #: src/libvlc-module.c:796
2733 msgid "Description metadata"
2736 #: src/libvlc-module.c:798
2737 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2740 #: src/libvlc-module.c:800
2741 msgid "Date metadata"
2744 #: src/libvlc-module.c:802
2745 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2748 #: src/libvlc-module.c:804
2749 msgid "URL metadata"
2752 #: src/libvlc-module.c:806
2753 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2756 #: src/libvlc-module.c:810
2758 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2759 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2760 "can break playback of all your streams."
2763 #: src/libvlc-module.c:814
2764 msgid "Preferred decoders list"
2767 #: src/libvlc-module.c:816
2769 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2770 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2771 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2774 #: src/libvlc-module.c:821
2775 msgid "Preferred encoders list"
2778 #: src/libvlc-module.c:823
2780 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2783 #: src/libvlc-module.c:826
2784 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2787 #: src/libvlc-module.c:828
2789 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2790 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2793 #: src/libvlc-module.c:837
2795 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2799 #: src/libvlc-module.c:840
2800 msgid "Default stream output chain"
2803 #: src/libvlc-module.c:842
2805 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2806 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2810 #: src/libvlc-module.c:846
2811 msgid "Enable streaming of all ES"
2814 #: src/libvlc-module.c:848
2815 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2818 #: src/libvlc-module.c:850
2819 msgid "Display while streaming"
2820 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2822 #: src/libvlc-module.c:852
2823 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2826 #: src/libvlc-module.c:854
2827 msgid "Enable video stream output"
2830 #: src/libvlc-module.c:856
2832 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2833 "facility when this last one is enabled."
2836 #: src/libvlc-module.c:859
2837 msgid "Enable audio stream output"
2840 #: src/libvlc-module.c:861
2842 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2843 "facility when this last one is enabled."
2846 #: src/libvlc-module.c:864
2847 msgid "Enable SPU stream output"
2848 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2850 #: src/libvlc-module.c:866
2852 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2853 "facility when this last one is enabled."
2856 #: src/libvlc-module.c:869
2857 msgid "Keep stream output open"
2860 #: src/libvlc-module.c:871
2862 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2863 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2867 #: src/libvlc-module.c:875
2868 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2871 #: src/libvlc-module.c:877
2874 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2875 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2878 #: src/libvlc-module.c:880
2879 msgid "Preferred packetizer list"
2882 #: src/libvlc-module.c:882
2884 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2887 #: src/libvlc-module.c:885
2891 #: src/libvlc-module.c:887
2892 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2895 #: src/libvlc-module.c:889
2896 msgid "Access output module"
2899 #: src/libvlc-module.c:891
2900 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2903 #: src/libvlc-module.c:893
2904 msgid "Control SAP flow"
2907 #: src/libvlc-module.c:895
2909 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2910 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2913 #: src/libvlc-module.c:899
2914 msgid "SAP announcement interval"
2917 #: src/libvlc-module.c:901
2919 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2920 "between SAP announcements."
2923 #: src/libvlc-module.c:910
2925 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2926 "always leave all these enabled."
2929 #: src/libvlc-module.c:913
2930 msgid "Enable FPU support"
2931 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2933 #: src/libvlc-module.c:915
2935 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2938 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2940 #: src/libvlc-module.c:918
2941 msgid "Enable CPU MMX support"
2942 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2944 #: src/libvlc-module.c:920
2946 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2949 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2951 #: src/libvlc-module.c:923
2952 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2953 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2955 #: src/libvlc-module.c:925
2957 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2960 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2962 #: src/libvlc-module.c:928
2963 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2964 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2966 #: src/libvlc-module.c:930
2968 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2971 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2973 #: src/libvlc-module.c:933
2974 msgid "Enable CPU SSE support"
2975 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2977 #: src/libvlc-module.c:935
2979 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2982 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2984 #: src/libvlc-module.c:938
2985 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2986 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2988 #: src/libvlc-module.c:940
2990 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2994 #: src/libvlc-module.c:943
2995 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2996 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2998 #: src/libvlc-module.c:945
3000 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3004 #: src/libvlc-module.c:950
3006 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3007 "you really know what you are doing."
3010 #: src/libvlc-module.c:953
3011 msgid "Memory copy module"
3014 #: src/libvlc-module.c:955
3016 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3017 "select the fastest one supported by your hardware."
3020 #: src/libvlc-module.c:958
3021 msgid "Access module"
3024 #: src/libvlc-module.c:960
3026 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3027 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3028 "option unless you really know what you are doing."
3031 #: src/libvlc-module.c:964
3032 msgid "Access filter module"
3035 #: src/libvlc-module.c:966
3037 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3038 "used for instance for timeshifting."
3041 #: src/libvlc-module.c:969
3042 msgid "Demux module"
3043 msgstr "โมดูล Demux "
3045 #: src/libvlc-module.c:971
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3053 #: src/libvlc-module.c:976
3054 msgid "Allow real-time priority"
3057 #: src/libvlc-module.c:978
3059 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3060 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3061 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3062 "only activate this if you know what you're doing."
3065 #: src/libvlc-module.c:984
3066 msgid "Adjust VLC priority"
3067 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3069 #: src/libvlc-module.c:986
3071 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3072 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3076 #: src/libvlc-module.c:990
3077 msgid "Minimize number of threads"
3080 #: src/libvlc-module.c:992
3081 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3084 #: src/libvlc-module.c:994
3085 msgid "Modules search path"
3088 #: src/libvlc-module.c:996
3090 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3091 "by concatenating them using "
3094 #: src/libvlc-module.c:999
3095 msgid "VLM configuration file"
3096 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3098 #: src/libvlc-module.c:1001
3099 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3100 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3102 #: src/libvlc-module.c:1003
3103 msgid "Use a plugins cache"
3106 #: src/libvlc-module.c:1005
3107 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3110 #: src/libvlc-module.c:1007
3111 msgid "Collect statistics"
3112 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3114 #: src/libvlc-module.c:1009
3115 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3116 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3118 #: src/libvlc-module.c:1011
3119 msgid "Run as daemon process"
3122 #: src/libvlc-module.c:1013
3123 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3126 #: src/libvlc-module.c:1015
3127 msgid "Write process id to file"
3130 #: src/libvlc-module.c:1017
3131 msgid "Writes process id into specified file."
3134 #: src/libvlc-module.c:1019
3138 #: src/libvlc-module.c:1021
3139 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3142 #: src/libvlc-module.c:1023
3143 msgid "Log to syslog"
3146 #: src/libvlc-module.c:1025
3147 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3150 #: src/libvlc-module.c:1027
3151 msgid "Allow only one running instance"
3154 #: src/libvlc-module.c:1029
3156 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3157 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3158 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3159 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3160 "running instance or enqueue it."
3163 #: src/libvlc-module.c:1037
3165 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3166 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3167 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3168 "This option will allow you to play the file with the already running "
3169 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3170 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3173 #: src/libvlc-module.c:1045
3174 msgid "VLC is started from file association"
3175 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3177 #: src/libvlc-module.c:1047
3178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3181 #: src/libvlc-module.c:1050
3182 msgid "One instance when started from file"
3185 #: src/libvlc-module.c:1052
3186 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3189 #: src/libvlc-module.c:1054
3190 msgid "Increase the priority of the process"
3191 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3193 #: src/libvlc-module.c:1056
3195 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3196 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3197 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3198 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3199 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3203 #: src/libvlc-module.c:1064
3204 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3207 #: src/libvlc-module.c:1066
3209 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3210 "playing current item."
3213 #: src/libvlc-module.c:1075
3215 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3216 "overridden in the playlist dialog box."
3219 #: src/libvlc-module.c:1078
3220 msgid "Automatically preparse files"
3223 #: src/libvlc-module.c:1080
3225 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3229 #: src/libvlc-module.c:1083
3230 msgid "Album art policy"
3233 #: src/libvlc-module.c:1085
3234 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3237 #: src/libvlc-module.c:1091
3238 msgid "Manual download only"
3241 #: src/libvlc-module.c:1092
3242 msgid "When track starts playing"
3245 #: src/libvlc-module.c:1093
3246 msgid "As soon as track is added"
3249 #: src/libvlc-module.c:1095
3250 msgid "Services discovery modules"
3253 #: src/libvlc-module.c:1097
3255 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3256 "Typical values are sap, hal, ..."
3259 #: src/libvlc-module.c:1100
3260 msgid "Play files randomly forever"
3263 #: src/libvlc-module.c:1102
3264 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3267 #: src/libvlc-module.c:1106
3268 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3271 #: src/libvlc-module.c:1108
3272 msgid "Repeat current item"
3275 #: src/libvlc-module.c:1110
3276 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3279 #: src/libvlc-module.c:1112
3280 msgid "Play and stop"
3281 msgstr "เล่นและหยุด"
3283 #: src/libvlc-module.c:1114
3284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3287 #: src/libvlc-module.c:1116
3289 msgid "Play and exit"
3290 msgstr "เล่นและหยุด"
3292 #: src/libvlc-module.c:1118
3293 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3296 #: src/libvlc-module.c:1120
3297 msgid "Use media library"
3300 #: src/libvlc-module.c:1122
3302 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3306 #: src/libvlc-module.c:1125
3308 msgid "Display playlist tree"
3309 msgstr "เปิด playlist"
3311 #: src/libvlc-module.c:1127
3313 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3317 #: src/libvlc-module.c:1136
3318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3321 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3322 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3323 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3324 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3332 #: src/libvlc-module.c:1140
3333 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3336 #: src/libvlc-module.c:1141
3338 msgid "Leave fullscreen"
3341 #: src/libvlc-module.c:1142
3343 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3344 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3346 #: src/libvlc-module.c:1143
3347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3352 #: src/libvlc-module.c:1144
3353 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3354 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3356 #: src/libvlc-module.c:1145
3358 msgstr "พักอย่างเดียว"
3360 #: src/libvlc-module.c:1146
3361 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3362 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3364 #: src/libvlc-module.c:1147
3366 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3368 #: src/libvlc-module.c:1148
3369 msgid "Select the hotkey to use to play."
3370 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3372 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3373 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3379 #: src/libvlc-module.c:1150
3380 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3383 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3384 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3390 #: src/libvlc-module.c:1152
3391 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3394 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3395 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3400 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3404 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3408 #: src/libvlc-module.c:1154
3409 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3412 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3413 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3419 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3421 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3423 #: src/libvlc-module.c:1156
3424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3427 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3428 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3442 #: src/libvlc-module.c:1158
3443 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3444 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3446 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3450 #: modules/video_filter/rss.c:197
3454 #: src/libvlc-module.c:1160
3455 msgid "Select the hotkey to display the position."
3456 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3458 #: src/libvlc-module.c:1162
3459 msgid "Very short backwards jump"
3462 #: src/libvlc-module.c:1164
3463 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3466 #: src/libvlc-module.c:1165
3467 msgid "Short backwards jump"
3470 #: src/libvlc-module.c:1167
3471 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3474 #: src/libvlc-module.c:1168
3475 msgid "Medium backwards jump"
3478 #: src/libvlc-module.c:1170
3479 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3482 #: src/libvlc-module.c:1171
3483 msgid "Long backwards jump"
3486 #: src/libvlc-module.c:1173
3487 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3490 #: src/libvlc-module.c:1175
3491 msgid "Very short forward jump"
3494 #: src/libvlc-module.c:1177
3495 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3498 #: src/libvlc-module.c:1178
3499 msgid "Short forward jump"
3502 #: src/libvlc-module.c:1180
3503 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3506 #: src/libvlc-module.c:1181
3507 msgid "Medium forward jump"
3510 #: src/libvlc-module.c:1183
3511 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3514 #: src/libvlc-module.c:1184
3515 msgid "Long forward jump"
3518 #: src/libvlc-module.c:1186
3519 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3522 #: src/libvlc-module.c:1188
3523 msgid "Very short jump length"
3526 #: src/libvlc-module.c:1189
3527 msgid "Very short jump length, in seconds."
3530 #: src/libvlc-module.c:1190
3531 msgid "Short jump length"
3534 #: src/libvlc-module.c:1191
3535 msgid "Short jump length, in seconds."
3538 #: src/libvlc-module.c:1192
3539 msgid "Medium jump length"
3542 #: src/libvlc-module.c:1193
3543 msgid "Medium jump length, in seconds."
3546 #: src/libvlc-module.c:1194
3547 msgid "Long jump length"
3550 #: src/libvlc-module.c:1195
3551 msgid "Long jump length, in seconds."
3554 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3560 #: src/libvlc-module.c:1198
3561 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3564 #: src/libvlc-module.c:1199
3568 #: src/libvlc-module.c:1200
3569 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3572 #: src/libvlc-module.c:1201
3573 msgid "Navigate down"
3576 #: src/libvlc-module.c:1202
3577 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3580 #: src/libvlc-module.c:1203
3581 msgid "Navigate left"
3584 #: src/libvlc-module.c:1204
3585 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3588 #: src/libvlc-module.c:1205
3589 msgid "Navigate right"
3592 #: src/libvlc-module.c:1206
3593 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3596 #: src/libvlc-module.c:1207
3600 #: src/libvlc-module.c:1208
3601 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3604 #: src/libvlc-module.c:1209
3605 msgid "Go to the DVD menu"
3606 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3608 #: src/libvlc-module.c:1210
3609 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3610 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3612 #: src/libvlc-module.c:1211
3613 msgid "Select previous DVD title"
3616 #: src/libvlc-module.c:1212
3617 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3620 #: src/libvlc-module.c:1213
3621 msgid "Select next DVD title"
3622 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3624 #: src/libvlc-module.c:1214
3625 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3628 #: src/libvlc-module.c:1215
3629 msgid "Select prev DVD chapter"
3632 #: src/libvlc-module.c:1216
3633 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3634 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3636 #: src/libvlc-module.c:1217
3637 msgid "Select next DVD chapter"
3640 #: src/libvlc-module.c:1218
3641 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3642 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3644 #: src/libvlc-module.c:1219
3648 #: src/libvlc-module.c:1220
3649 msgid "Select the key to increase audio volume."
3650 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3652 #: src/libvlc-module.c:1221
3656 #: src/libvlc-module.c:1222
3657 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3658 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3660 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3661 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3662 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3663 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3668 #: src/libvlc-module.c:1224
3669 msgid "Select the key to mute audio."
3670 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3672 #: src/libvlc-module.c:1225
3673 msgid "Subtitle delay up"
3676 #: src/libvlc-module.c:1226
3677 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3680 #: src/libvlc-module.c:1227
3681 msgid "Subtitle delay down"
3684 #: src/libvlc-module.c:1228
3685 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3688 #: src/libvlc-module.c:1229
3689 msgid "Audio delay up"
3692 #: src/libvlc-module.c:1230
3693 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3696 #: src/libvlc-module.c:1231
3697 msgid "Audio delay down"
3700 #: src/libvlc-module.c:1232
3701 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3704 #: src/libvlc-module.c:1239
3705 msgid "Play playlist bookmark 1"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3708 #: src/libvlc-module.c:1240
3709 msgid "Play playlist bookmark 2"
3710 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3712 #: src/libvlc-module.c:1241
3713 msgid "Play playlist bookmark 3"
3714 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3716 #: src/libvlc-module.c:1242
3717 msgid "Play playlist bookmark 4"
3718 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3720 #: src/libvlc-module.c:1243
3721 msgid "Play playlist bookmark 5"
3722 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3724 #: src/libvlc-module.c:1244
3725 msgid "Play playlist bookmark 6"
3726 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3728 #: src/libvlc-module.c:1245
3729 msgid "Play playlist bookmark 7"
3730 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3732 #: src/libvlc-module.c:1246
3733 msgid "Play playlist bookmark 8"
3734 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3736 #: src/libvlc-module.c:1247
3737 msgid "Play playlist bookmark 9"
3738 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3740 #: src/libvlc-module.c:1248
3741 msgid "Play playlist bookmark 10"
3742 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3744 #: src/libvlc-module.c:1249
3745 msgid "Select the key to play this bookmark."
3746 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3748 #: src/libvlc-module.c:1250
3749 msgid "Set playlist bookmark 1"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3752 #: src/libvlc-module.c:1251
3753 msgid "Set playlist bookmark 2"
3754 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3756 #: src/libvlc-module.c:1252
3757 msgid "Set playlist bookmark 3"
3758 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3760 #: src/libvlc-module.c:1253
3761 msgid "Set playlist bookmark 4"
3762 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3764 #: src/libvlc-module.c:1254
3765 msgid "Set playlist bookmark 5"
3766 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3768 #: src/libvlc-module.c:1255
3769 msgid "Set playlist bookmark 6"
3770 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3772 #: src/libvlc-module.c:1256
3773 msgid "Set playlist bookmark 7"
3774 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3776 #: src/libvlc-module.c:1257
3777 msgid "Set playlist bookmark 8"
3778 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3780 #: src/libvlc-module.c:1258
3781 msgid "Set playlist bookmark 9"
3782 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3784 #: src/libvlc-module.c:1259
3785 msgid "Set playlist bookmark 10"
3786 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3788 #: src/libvlc-module.c:1260
3789 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3790 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3792 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3793 msgid "Playlist bookmark 1"
3794 msgstr "Playlist bookmark 1"
3796 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3797 msgid "Playlist bookmark 2"
3798 msgstr "Playlist bookmark 2"
3800 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3801 msgid "Playlist bookmark 3"
3802 msgstr "Playlist bookmark 3"
3804 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3805 msgid "Playlist bookmark 4"
3806 msgstr "Playlist bookmark 4"
3808 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3809 msgid "Playlist bookmark 5"
3810 msgstr "Playlist bookmark 5"
3812 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3813 msgid "Playlist bookmark 6"
3814 msgstr "Playlist bookmark 6"
3816 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3817 msgid "Playlist bookmark 7"
3818 msgstr "Playlist bookmark 7"
3820 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3821 msgid "Playlist bookmark 8"
3822 msgstr "Playlist bookmark 8"
3824 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3825 msgid "Playlist bookmark 9"
3826 msgstr "Playlist bookmark 9"
3828 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3829 msgid "Playlist bookmark 10"
3830 msgstr "Playlist bookmark 10"
3832 #: src/libvlc-module.c:1273
3833 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3834 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3836 #: src/libvlc-module.c:1275
3837 msgid "Go back in browsing history"
3840 #: src/libvlc-module.c:1276
3842 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3846 #: src/libvlc-module.c:1277
3847 msgid "Go forward in browsing history"
3850 #: src/libvlc-module.c:1278
3852 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3856 #: src/libvlc-module.c:1280
3857 msgid "Cycle audio track"
3860 #: src/libvlc-module.c:1281
3861 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3864 #: src/libvlc-module.c:1282
3865 msgid "Cycle subtitle track"
3868 #: src/libvlc-module.c:1283
3869 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3872 #: src/libvlc-module.c:1284
3873 msgid "Cycle source aspect ratio"
3876 #: src/libvlc-module.c:1285
3877 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3880 #: src/libvlc-module.c:1286
3881 msgid "Cycle video crop"
3884 #: src/libvlc-module.c:1287
3885 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3888 #: src/libvlc-module.c:1288
3889 msgid "Cycle deinterlace modes"
3892 #: src/libvlc-module.c:1289
3893 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3896 #: src/libvlc-module.c:1290
3897 msgid "Show interface"
3898 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3900 #: src/libvlc-module.c:1291
3901 msgid "Raise the interface above all other windows."
3904 #: src/libvlc-module.c:1292
3905 msgid "Hide interface"
3906 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3908 #: src/libvlc-module.c:1293
3909 msgid "Lower the interface below all other windows."
3912 #: src/libvlc-module.c:1294
3913 msgid "Take video snapshot"
3916 #: src/libvlc-module.c:1295
3917 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3920 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
3921 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
3922 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3927 #: src/libvlc-module.c:1298
3928 msgid "Record access filter start/stop."
3931 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
3932 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3938 #: src/libvlc-module.c:1300
3939 msgid "Media dump access filter trigger."
3942 #: src/libvlc-module.c:1302
3943 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3946 #: src/libvlc-module.c:1303
3947 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3950 #: src/libvlc-module.c:1306
3951 msgid "Toggle random playlist playback"
3954 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
3958 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3959 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3962 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3963 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3966 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3967 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3970 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3971 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3974 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3975 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3978 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3979 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3982 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3983 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3986 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3987 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3990 #: src/libvlc-module.c:1334
3992 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3993 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3995 #: src/libvlc-module.c:1336
3997 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3998 "output for the time being."
4001 #: src/libvlc-module.c:1339
4002 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4005 #: src/libvlc-module.c:1340
4006 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4009 #: src/libvlc-module.c:1341
4010 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4013 #: src/libvlc-module.c:1342
4014 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4017 #: src/libvlc-module.c:1343
4018 msgid "Highlight widget on the right"
4021 #: src/libvlc-module.c:1345
4022 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4025 #: src/libvlc-module.c:1346
4026 msgid "Highlight widget on the left"
4029 #: src/libvlc-module.c:1348
4030 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4033 #: src/libvlc-module.c:1349
4034 msgid "Highlight widget on top"
4037 #: src/libvlc-module.c:1351
4038 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4041 #: src/libvlc-module.c:1352
4042 msgid "Highlight widget below"
4045 #: src/libvlc-module.c:1354
4046 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4049 #: src/libvlc-module.c:1355
4051 msgid "Select current widget"
4054 #: src/libvlc-module.c:1357
4055 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4058 #: src/libvlc-module.c:1359
4060 msgid "Cycle through audio devices"
4061 msgstr "เครื่องเสียง"
4063 #: src/libvlc-module.c:1360
4064 msgid "Cycle through available audio devices"
4067 #: src/libvlc-module.c:1362
4070 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4071 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4072 "in the playlist.\n"
4073 "The first item specified will be played first.\n"
4076 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4077 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4078 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4079 " and that overrides previous settings.\n"
4081 "Stream MRL syntax:\n"
4082 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4083 "option=value ...]\n"
4085 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4086 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4089 " [file://]filename Plain media file\n"
4090 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4091 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4092 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4093 " screen:// Screen capture\n"
4094 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4095 " [vcd://][device] VCD device\n"
4096 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4097 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4098 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4099 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4101 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4104 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4105 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4106 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4107 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4111 #: src/libvlc-module.c:1519
4112 msgid "Window properties"
4113 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4115 #: src/libvlc-module.c:1562
4117 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4119 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4120 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4125 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4129 #: src/libvlc-module.c:1594
4130 msgid "Track settings"
4133 #: src/libvlc-module.c:1616
4134 msgid "Playback control"
4137 #: src/libvlc-module.c:1633
4138 msgid "Default devices"
4139 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4141 #: src/libvlc-module.c:1642
4142 msgid "Network settings"
4143 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4145 #: src/libvlc-module.c:1654
4147 msgstr "Socks proxy"
4149 #: src/libvlc-module.c:1663
4153 #: src/libvlc-module.c:1693
4157 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4166 #: src/libvlc-module.c:1740
4167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4171 #: src/libvlc-module.c:1773
4175 #: src/libvlc-module.c:1795
4176 msgid "Special modules"
4179 #: src/libvlc-module.c:1801
4181 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4183 #: src/libvlc-module.c:1810
4184 msgid "Performance options"
4185 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4187 #: src/libvlc-module.c:1954
4191 #: src/libvlc-module.c:2350
4195 #: src/libvlc-module.c:2427
4196 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4199 #: src/libvlc-module.c:2430
4201 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4205 #: src/libvlc-module.c:2433
4206 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4209 #: src/libvlc-module.c:2435
4210 msgid "print a list of available modules"
4213 #: src/libvlc-module.c:2437
4214 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4217 #: src/libvlc-module.c:2439
4219 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4223 #: src/libvlc-module.c:2442
4224 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4227 #: src/libvlc-module.c:2444
4228 msgid "save the current command line options in the config"
4231 #: src/libvlc-module.c:2446
4232 msgid "reset the current config to the default values"
4235 #: src/libvlc-module.c:2448
4236 msgid "use alternate config file"
4237 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4239 #: src/libvlc-module.c:2450
4240 msgid "resets the current plugins cache"
4243 #: src/libvlc-module.c:2452
4244 msgid "print version information"
4245 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4247 #: src/libvlc-module.c:2506
4248 msgid "main program"
4249 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4251 #: src/misc/update.c:1579
4252 msgid "File can not be verified"
4255 #: src/misc/update.c:1580
4258 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4259 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4262 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4264 msgid "Invalid signature"
4265 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4267 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4270 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4271 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4274 #: src/misc/update.c:1616
4276 msgid "File not verifiable"
4277 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4279 #: src/misc/update.c:1617
4282 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4286 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4288 msgid "File corrupted"
4289 msgstr "File dumpper"
4291 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4293 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4296 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4297 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4298 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4299 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4300 #: modules/access/bda/bda.c:154
4304 #: src/text/iso-639_def.h:38
4308 #: src/text/iso-639_def.h:39
4312 #: src/text/iso-639_def.h:40
4316 #: src/text/iso-639_def.h:41
4320 #: src/text/iso-639_def.h:42
4324 #: src/text/iso-639_def.h:44
4328 #: src/text/iso-639_def.h:45
4332 #: src/text/iso-639_def.h:46
4336 #: src/text/iso-639_def.h:47
4340 #: src/text/iso-639_def.h:48
4342 msgstr "Azerbaijani"
4344 #: src/text/iso-639_def.h:49
4348 #: src/text/iso-639_def.h:50
4352 #: src/text/iso-639_def.h:51
4356 #: src/text/iso-639_def.h:52
4360 #: src/text/iso-639_def.h:53
4364 #: src/text/iso-639_def.h:54
4368 #: src/text/iso-639_def.h:55
4372 #: src/text/iso-639_def.h:56
4376 #: src/text/iso-639_def.h:57
4380 #: src/text/iso-639_def.h:58
4384 #: src/text/iso-639_def.h:60
4388 #: src/text/iso-639_def.h:61
4392 #: src/text/iso-639_def.h:62
4396 #: src/text/iso-639_def.h:63
4397 msgid "Church Slavic"
4398 msgstr "Church Slavic"
4400 #: src/text/iso-639_def.h:64
4404 #: src/text/iso-639_def.h:65
4408 #: src/text/iso-639_def.h:66
4412 #: src/text/iso-639_def.h:70
4416 #: src/text/iso-639_def.h:71
4420 #: src/text/iso-639_def.h:72
4424 #: src/text/iso-639_def.h:73
4428 #: src/text/iso-639_def.h:74
4432 #: src/text/iso-639_def.h:75
4436 #: src/text/iso-639_def.h:78
4440 #: src/text/iso-639_def.h:81
4441 msgid "Gaelic (Scots)"
4442 msgstr "Gaelic (Scots)"
4444 #: src/text/iso-639_def.h:82
4448 #: src/text/iso-639_def.h:83
4452 #: src/text/iso-639_def.h:84
4456 #: src/text/iso-639_def.h:85
4457 msgid "Greek, Modern ()"
4458 msgstr "Greek, Modern ()"
4460 #: src/text/iso-639_def.h:86
4464 #: src/text/iso-639_def.h:87
4468 #: src/text/iso-639_def.h:89
4472 #: src/text/iso-639_def.h:90
4476 #: src/text/iso-639_def.h:91
4480 #: src/text/iso-639_def.h:93
4484 #: src/text/iso-639_def.h:94
4488 #: src/text/iso-639_def.h:95
4490 msgstr "Interlingue"
4492 #: src/text/iso-639_def.h:96
4494 msgstr "Interlingua"
4496 #: src/text/iso-639_def.h:97
4500 #: src/text/iso-639_def.h:98
4504 #: src/text/iso-639_def.h:100
4508 #: src/text/iso-639_def.h:102
4509 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4510 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4512 #: src/text/iso-639_def.h:103
4516 #: src/text/iso-639_def.h:104
4520 #: src/text/iso-639_def.h:105
4524 #: src/text/iso-639_def.h:106
4528 #: src/text/iso-639_def.h:107
4532 #: src/text/iso-639_def.h:108
4534 msgstr "Kinyarwanda"
4536 #: src/text/iso-639_def.h:109
4540 #: src/text/iso-639_def.h:110
4544 #: src/text/iso-639_def.h:112
4548 #: src/text/iso-639_def.h:113
4552 #: src/text/iso-639_def.h:114
4556 #: src/text/iso-639_def.h:115
4560 #: src/text/iso-639_def.h:116
4564 #: src/text/iso-639_def.h:117
4568 #: src/text/iso-639_def.h:118
4572 #: src/text/iso-639_def.h:119
4573 msgid "Letzeburgesch"
4574 msgstr "Letzeburgesch"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:120
4580 #: src/text/iso-639_def.h:121
4584 #: src/text/iso-639_def.h:122
4588 #: src/text/iso-639_def.h:123
4592 #: src/text/iso-639_def.h:124
4596 #: src/text/iso-639_def.h:126
4600 #: src/text/iso-639_def.h:127
4604 #: src/text/iso-639_def.h:128
4608 #: src/text/iso-639_def.h:129
4612 #: src/text/iso-639_def.h:130
4616 #: src/text/iso-639_def.h:131
4620 #: src/text/iso-639_def.h:132
4621 msgid "Ndebele, South"
4622 msgstr "Ndebele, South"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:133
4625 msgid "Ndebele, North"
4626 msgstr "Ndebele, North"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:134
4632 #: src/text/iso-639_def.h:135
4636 #: src/text/iso-639_def.h:136
4640 #: src/text/iso-639_def.h:137
4641 msgid "Norwegian Nynorsk"
4642 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:138
4645 msgid "Norwegian Bokmaal"
4646 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:139
4649 msgid "Chichewa; Nyanja"
4650 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:140
4653 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4654 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:141
4660 #: src/text/iso-639_def.h:142
4664 #: src/text/iso-639_def.h:144
4665 msgid "Ossetian; Ossetic"
4666 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:145
4672 #: src/text/iso-639_def.h:147
4676 #: src/text/iso-639_def.h:149
4680 #: src/text/iso-639_def.h:150
4684 #: src/text/iso-639_def.h:151
4688 #: src/text/iso-639_def.h:152
4690 msgid "Original audio"
4691 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:153
4694 msgid "Raeto-Romance"
4695 msgstr "Raeto-Romance"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:155
4701 #: src/text/iso-639_def.h:157
4705 #: src/text/iso-639_def.h:158
4709 #: src/text/iso-639_def.h:159
4713 #: src/text/iso-639_def.h:160
4717 #: src/text/iso-639_def.h:161
4721 #: src/text/iso-639_def.h:164
4722 msgid "Northern Sami"
4723 msgstr "Northern Sami"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:165
4729 #: src/text/iso-639_def.h:166
4733 #: src/text/iso-639_def.h:167
4737 #: src/text/iso-639_def.h:168
4741 #: src/text/iso-639_def.h:169
4742 msgid "Sotho, Southern"
4743 msgstr "Sotho, Southern"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:171
4749 #: src/text/iso-639_def.h:172
4753 #: src/text/iso-639_def.h:173
4757 #: src/text/iso-639_def.h:174
4761 #: src/text/iso-639_def.h:176
4765 #: src/text/iso-639_def.h:177
4769 #: src/text/iso-639_def.h:178
4773 #: src/text/iso-639_def.h:179
4777 #: src/text/iso-639_def.h:180
4781 #: src/text/iso-639_def.h:181
4785 #: src/text/iso-639_def.h:182
4789 #: src/text/iso-639_def.h:183
4793 #: src/text/iso-639_def.h:184
4797 #: src/text/iso-639_def.h:185
4798 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4799 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:186
4805 #: src/text/iso-639_def.h:187
4809 #: src/text/iso-639_def.h:189
4813 #: src/text/iso-639_def.h:190
4817 #: src/text/iso-639_def.h:191
4821 #: src/text/iso-639_def.h:192
4825 #: src/text/iso-639_def.h:193
4829 #: src/text/iso-639_def.h:194
4833 #: src/text/iso-639_def.h:195
4837 #: src/text/iso-639_def.h:196
4841 #: src/text/iso-639_def.h:197
4845 #: src/text/iso-639_def.h:198
4849 #: src/text/iso-639_def.h:199
4853 #: src/text/iso-639_def.h:200
4857 #: src/text/iso-639_def.h:201
4861 #: src/text/iso-639_def.h:202
4865 #: src/text/iso-639_def.h:203
4869 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4870 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4874 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4878 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4882 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4886 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4890 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4894 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
4895 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4896 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4900 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
4901 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
4902 msgid "Aspect-ratio"
4903 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4907 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4908 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
4909 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4910 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
4911 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4912 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4913 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4914 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
4915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4916 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4918 msgid "Caching value in ms"
4919 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4924 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4925 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4927 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4929 msgid "Adapter card to tune"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4934 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4938 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4939 msgid "Device number to use on adapter"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
4944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
4945 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4948 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4949 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4950 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:56
4954 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4955 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4959 msgid "Inversion mode"
4960 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4964 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4965 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4967 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4968 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4973 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4974 "disable this feature if you experience some trouble."
4977 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4982 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4983 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4986 #: modules/access/bda/bda.c:76
4988 msgid "Network Identifier"
4989 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4992 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4996 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4997 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4999 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5003 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5004 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5005 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5007 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5008 msgid "High LNB voltage"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5013 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5014 "supported by all frontends."
5017 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5019 msgstr "22 kHz tone"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5022 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5023 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5025 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5026 msgid "Transponder FEC"
5027 msgstr "Transponder FEC"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5030 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5031 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5033 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5035 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5036 msgstr "Transponder FEC"
5038 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5039 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5040 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5042 #: modules/access/bda/bda.c:100
5043 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5046 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5047 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5048 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5050 #: modules/access/bda/bda.c:103
5051 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5054 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5055 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5056 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5058 #: modules/access/bda/bda.c:107
5059 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5062 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5063 msgid "Modulation type"
5066 #: modules/access/bda/bda.c:111
5067 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:115
5074 #: modules/access/bda/bda.c:115
5078 #: modules/access/bda/bda.c:115
5082 #: modules/access/bda/bda.c:115
5086 #: modules/access/bda/bda.c:115
5090 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5091 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:119
5095 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5102 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5106 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5110 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5114 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5118 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5119 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5122 #: modules/access/bda/bda.c:126
5123 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5127 msgid "Terrestrial bandwidth"
5130 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5134 #: modules/access/bda/bda.c:136
5139 #: modules/access/bda/bda.c:136
5144 #: modules/access/bda/bda.c:136
5149 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5150 msgid "Terrestrial guard interval"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:139
5154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:142
5161 #: modules/access/bda/bda.c:142
5165 #: modules/access/bda/bda.c:142
5169 #: modules/access/bda/bda.c:142
5173 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5174 msgid "Terrestrial transmission mode"
5177 #: modules/access/bda/bda.c:145
5178 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:148
5185 #: modules/access/bda/bda.c:148
5189 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5190 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:151
5194 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5197 #: modules/access/bda/bda.c:154
5201 #: modules/access/bda/bda.c:154
5205 #: modules/access/bda/bda.c:154
5209 #: modules/access/bda/bda.c:157
5210 msgid "Satellite Azimuth"
5213 #: modules/access/bda/bda.c:158
5214 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5217 #: modules/access/bda/bda.c:159
5218 msgid "Satellite Elevation"
5221 #: modules/access/bda/bda.c:160
5222 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:161
5226 msgid "Satellite Longitude"
5229 #: modules/access/bda/bda.c:163
5230 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5233 #: modules/access/bda/bda.c:164
5234 msgid "Satellite Polarisation"
5237 #: modules/access/bda/bda.c:165
5238 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5241 #: modules/access/bda/bda.c:168
5245 #: modules/access/bda/bda.c:168
5250 #: modules/access/bda/bda.c:169
5251 msgid "Circular Left"
5254 #: modules/access/bda/bda.c:169
5255 msgid "Circular Right"
5258 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5262 #: modules/access/bda/bda.c:173
5264 msgid "DirectShow DVB input"
5267 #: modules/access/cdda/access.c:286
5269 msgid "CD reading failed"
5270 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5272 #: modules/access/cdda/access.c:287
5274 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5277 #: modules/access/cdda.c:67
5280 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5282 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5284 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5285 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5286 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5291 #: modules/access/cdda.c:72
5293 msgid "Audio CD input"
5294 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5296 #: modules/access/cdda.c:78
5297 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5298 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5300 #: modules/access/cdda.c:90
5302 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5304 #: modules/access/cdda.c:90
5305 msgid "Address of the CDDB server to use."
5306 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5308 #: modules/access/cdda.c:93
5312 #: modules/access/cdda.c:93
5313 msgid "CDDB Server port to use."
5314 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5316 #: modules/access/cdda.c:447
5318 msgid "Audio CD - Track "
5321 #: modules/access/cdda.c:464
5323 msgid "Audio CD - Track %i"
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5327 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5341 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5346 "all calls (0x10) 16\n"
5349 "libcdio (0x80) 128\n"
5350 "libcddb (0x100) 256\n"
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5356 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5358 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5362 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5363 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5364 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5365 "25 blocks per access."
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5370 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5371 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5372 " %a : The artist (for the album)\n"
5373 " %A : The album information\n"
5375 " %e : The extended data (for a track)\n"
5376 " %I : CDDB disk ID\n"
5378 " %M : The current MRL\n"
5379 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5380 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5381 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5382 " %T : The track number\n"
5383 " %s : Number of seconds in this track\n"
5384 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5385 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5386 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5392 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5393 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5394 " %M : The current MRL\n"
5395 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5396 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5397 " %T : The track number\n"
5398 " %s : Number of seconds in this track\n"
5399 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5400 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5405 msgid "Enable CD paranoia?"
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5410 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5411 "none: no paranoia - fastest.\n"
5412 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5413 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5417 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5418 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5421 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5426 msgid "Audio Compact Disc"
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5430 msgid "Additional debug"
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5434 msgid "Caching value in microseconds"
5435 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5439 msgid "Number of blocks per CD read"
5440 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5443 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5447 msgid "Use CD audio controls and output?"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5451 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5455 msgid "Do CD-Text lookups?"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5460 msgid "If set, get CD-Text information"
5461 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5464 msgid "Use Navigation-style playback?"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5468 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5476 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5480 msgid "CDDB lookups"
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5484 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5489 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5492 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5493 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5496 msgid "CDDB server port"
5497 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5500 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5501 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5504 msgid "email address reported to CDDB server"
5505 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5508 msgid "Cache CDDB lookups?"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5512 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5516 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5520 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5525 msgid "CDDB server timeout"
5526 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5529 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5533 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5537 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5542 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5546 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5547 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5548 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5549 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5553 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5559 #: modules/access/cdda/info.c:334
5560 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5561 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5563 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5565 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5567 #: modules/access/cdda/info.c:401
5571 #: modules/access/dc1394.c:67
5573 msgid "dc1394 input"
5574 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5576 #: modules/access/directory.c:75
5577 msgid "Subdirectory behavior"
5580 #: modules/access/directory.c:77
5582 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5583 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5584 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5585 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5588 #: modules/access/directory.c:84
5592 #: modules/access/directory.c:84
5596 #: modules/access/directory.c:86
5598 msgid "Ignored extensions"
5599 msgstr "AAC extension"
5601 #: modules/access/directory.c:88
5603 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5605 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5606 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5609 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5613 #: modules/access/directory.c:97
5614 msgid "Standard filesystem directory input"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5646 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5648 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5653 msgid "Video device name"
5654 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5658 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5659 "don't specify anything, the default device will be used."
5660 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5663 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5665 msgid "Audio device name"
5666 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5671 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything, the default device will be used. "
5673 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5683 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5684 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5685 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5687 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5688 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5691 #: modules/access/v4l.c:89
5693 msgid "Video input chroma format"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5698 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5699 "(default), RV24, etc.)"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5704 msgid "Video input frame rate"
5705 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5709 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5710 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5714 msgid "Device properties"
5715 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5719 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5724 msgid "Tuner properties"
5725 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5728 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5733 msgid "Tuner TV Channel"
5734 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5737 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5741 msgid "Tuner country code"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5746 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5747 "mapping (0 means default)."
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5751 msgid "Tuner input type"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5755 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5760 msgid "Video input pin"
5761 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5765 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5766 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5767 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5768 "will not be changed."
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5773 msgid "Audio input pin"
5774 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5777 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5782 msgid "Video output pin"
5783 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5786 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5791 msgid "Audio output pin"
5792 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5795 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5800 msgid "AM Tuner mode"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5804 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5813 msgid "DirectShow input"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5817 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5818 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5820 msgid "Refresh list"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5829 msgid "Capturing failed"
5830 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5834 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5839 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5842 #: modules/access/dvb/access.c:132
5843 msgid "Modulation type for front-end device."
5846 #: modules/access/dvb/access.c:153
5847 msgid "HTTP Host address"
5848 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5850 #: modules/access/dvb/access.c:155
5851 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5854 #: modules/access/dvb/access.c:157
5855 msgid "HTTP user name"
5856 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5858 #: modules/access/dvb/access.c:159
5860 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5861 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5863 #: modules/access/dvb/access.c:162
5864 msgid "HTTP password"
5865 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5867 #: modules/access/dvb/access.c:164
5869 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5870 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5872 #: modules/access/dvb/access.c:167
5876 #: modules/access/dvb/access.c:169
5878 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5879 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5882 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5883 #: modules/control/http/http.c:56
5884 msgid "Certificate file"
5885 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5887 #: modules/access/dvb/access.c:174
5888 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5891 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5892 #: modules/control/http/http.c:59
5893 msgid "Private key file"
5894 msgstr "ไฟล์ Private key "
5896 #: modules/access/dvb/access.c:178
5897 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5900 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5901 #: modules/control/http/http.c:61
5902 msgid "Root CA file"
5903 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5905 #: modules/access/dvb/access.c:181
5906 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5909 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5910 #: modules/control/http/http.c:64
5914 #: modules/access/dvb/access.c:185
5915 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5918 #: modules/access/dvb/access.c:189
5919 msgid "DVB input with v4l2 support"
5922 #: modules/access/dvb/access.c:241
5924 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5926 #: modules/access/dvb/access.c:732
5928 msgid "Input syntax is deprecated"
5929 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5931 #: modules/access/dvb/access.c:733
5933 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5937 #: modules/access/dvb/access.c:779
5938 msgid "Illegal Polarization"
5941 #: modules/access/dvb/access.c:780
5943 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5946 #: modules/access/dv.c:73
5948 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5949 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5951 #: modules/access/dv.c:77
5952 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5955 #: modules/access/dv.c:78
5959 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
5961 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5963 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
5964 msgid "Default DVD angle."
5965 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5967 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
5968 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5969 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5971 #: modules/access/dvdnav.c:76
5972 msgid "Start directly in menu"
5973 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5975 #: modules/access/dvdnav.c:78
5977 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5978 "useless warning introductions."
5979 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5981 #: modules/access/dvdnav.c:87
5982 msgid "DVD with menus"
5983 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5985 #: modules/access/dvdnav.c:88
5987 msgid "DVDnav Input"
5988 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5990 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
5991 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
5993 msgid "Playback failure"
5996 #: modules/access/dvdnav.c:305
5998 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6001 #: modules/access/dvdread.c:73
6002 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6005 #: modules/access/dvdread.c:75
6007 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6008 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6009 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6010 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6011 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6012 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6013 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6014 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6015 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6016 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6017 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6018 "The default method is: key."
6021 #: modules/access/dvdread.c:91
6025 #: modules/access/dvdread.c:91
6030 #: modules/access/dvdread.c:97
6031 msgid "DVD without menus"
6032 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6034 #: modules/access/dvdread.c:98
6035 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6038 #: modules/access/dvdread.c:243
6040 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6041 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6043 #: modules/access/dvdread.c:503
6045 msgid "DVDRead could not read block %d."
6048 #: modules/access/dvdread.c:565
6050 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6053 #: modules/access/eyetv.m:54
6055 msgid "Channel number"
6056 msgstr "ชื่อของช่อง"
6058 #: modules/access/eyetv.m:56
6060 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6061 "for Composite input"
6064 #: modules/access/eyetv.m:60
6066 msgid "EyeTV access module"
6067 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6069 #: modules/access/fake.c:45
6072 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6073 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6075 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6081 #: modules/access/fake.c:49
6082 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6083 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6085 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6086 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6090 #: modules/access/fake.c:52
6092 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6096 #: modules/access/fake.c:54
6097 msgid "Duration in ms"
6098 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6100 #: modules/access/fake.c:56
6102 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6103 "meaning that the stream is unlimited)."
6106 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6111 #: modules/access/fake.c:61
6116 #: modules/access/file.c:86
6118 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6121 #: modules/access/file.c:90
6125 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6126 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6127 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6129 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6130 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6138 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6139 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6141 msgid "File reading failed"
6142 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6144 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6146 msgid "VLC could not read the file."
6147 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6149 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6151 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6152 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6154 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6155 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6158 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6160 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6164 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6168 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6170 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6173 msgid "Bandwidth limiter"
6174 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6176 #: modules/access_filter/dump.c:42
6177 msgid "Force use of dump module"
6180 #: modules/access_filter/dump.c:43
6181 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6184 #: modules/access_filter/dump.c:46
6185 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6188 #: modules/access_filter/dump.c:47
6190 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6191 "megabyte were performed."
6194 #: modules/access_filter/record.c:48
6196 msgid "Record directory"
6197 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6199 #: modules/access_filter/record.c:50
6200 msgid "Directory where the record will be stored."
6203 #: modules/access_filter/record.c:303
6208 #: modules/access_filter/record.c:305
6210 msgid "Recording done"
6213 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6215 msgid "Timeshift granularity"
6216 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6218 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6220 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6221 "timeshifted streams."
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6226 msgid "Timeshift directory"
6227 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6229 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6230 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6233 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6234 msgid "Force use of the timeshift module"
6237 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6239 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6240 "control pace or pause."
6243 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6247 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6249 #: modules/access/ftp.c:59
6252 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6253 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6255 #: modules/access/ftp.c:61
6256 msgid "FTP user name"
6257 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6259 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6260 msgid "User name that will be used for the connection."
6261 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6263 #: modules/access/ftp.c:64
6264 msgid "FTP password"
6265 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6267 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6268 msgid "Password that will be used for the connection."
6269 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6271 #: modules/access/ftp.c:67
6273 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6275 #: modules/access/ftp.c:68
6276 msgid "Account that will be used for the connection."
6277 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6279 #: modules/access/ftp.c:73
6282 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6284 #: modules/access/ftp.c:90
6286 msgid "FTP upload output"
6287 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6289 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6290 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6292 msgid "Network interaction failed"
6293 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6295 #: modules/access/ftp.c:135
6296 msgid "VLC could not connect with the given server."
6299 #: modules/access/ftp.c:145
6300 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6303 #: modules/access/ftp.c:206
6304 msgid "Your account was rejected."
6307 #: modules/access/ftp.c:216
6308 msgid "Your password was rejected."
6311 #: modules/access/ftp.c:224
6312 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6315 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6318 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6319 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6321 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6323 msgid "GnomeVFS input"
6324 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6326 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6330 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6332 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6333 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6337 #: modules/access/http.c:69
6340 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6341 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6343 #: modules/access/http.c:72
6345 msgid "HTTP user agent"
6346 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6348 #: modules/access/http.c:73
6350 msgid "User agent that will be used for the connection."
6351 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6353 #: modules/access/http.c:76
6354 msgid "Auto re-connect"
6355 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6357 #: modules/access/http.c:78
6359 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6362 #: modules/access/http.c:81
6363 msgid "Continuous stream"
6364 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6366 #: modules/access/http.c:82
6368 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6369 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6370 "other types of HTTP streams."
6373 #: modules/access/http.c:87
6375 msgid "Forward Cookies"
6378 #: modules/access/http.c:88
6379 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6382 #: modules/access/http.c:91
6384 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6386 #: modules/access/http.c:93
6390 #: modules/access/http.c:389
6392 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6393 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6395 #: modules/access/http.c:393
6396 msgid "HTTP authentication"
6399 #: modules/access/jack.c:64
6401 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6405 #: modules/access/jack.c:66
6410 #: modules/access/jack.c:68
6411 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6414 #: modules/access/jack.c:69
6416 msgid "Auto Connection"
6417 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6419 #: modules/access/jack.c:71
6420 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6423 #: modules/access/jack.c:74
6425 msgid "JACK audio input"
6426 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6428 #: modules/access/jack.c:76
6433 #: modules/access/mmap.c:42
6434 msgid "Use file memory mapping"
6437 #: modules/access/mmap.c:44
6438 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6441 #: modules/access/mmap.c:54
6445 #: modules/access/mmap.c:55
6447 msgid "Memory-mapped file input"
6448 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6450 #: modules/access/mms/mms.c:51
6453 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6454 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6456 #: modules/access/mms/mms.c:54
6458 msgid "Force selection of all streams"
6459 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6461 #: modules/access/mms/mms.c:56
6463 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6464 "You can choose to select all of them."
6467 #: modules/access/mms/mms.c:59
6469 msgid "Maximum bitrate"
6472 #: modules/access/mms/mms.c:61
6473 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6476 #: modules/access/mms/mms.c:69
6478 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6481 #: modules/access/mms/mms.c:70
6483 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6484 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6487 #: modules/access/mms/mms.c:74
6488 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6491 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6493 msgid "Dummy stream output"
6494 msgstr "Dummy Video output"
6496 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6500 #: modules/access_output/file.c:63
6501 msgid "Append to file"
6504 #: modules/access_output/file.c:64
6505 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6508 #: modules/access_output/file.c:68
6510 msgid "File stream output"
6511 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6513 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6518 #: modules/access_output/http.c:66
6519 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6520 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6522 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6524 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6526 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6530 #: modules/access_output/http.c:69
6531 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6532 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6534 #: modules/access_output/http.c:71
6538 #: modules/access_output/http.c:72
6539 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6542 #: modules/access_output/http.c:75
6544 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6545 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6547 #: modules/access_output/http.c:78
6549 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6550 "empty if you don't have one."
6553 #: modules/access_output/http.c:82
6555 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6556 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6559 #: modules/access_output/http.c:87
6561 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6562 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6565 #: modules/access_output/http.c:90
6566 msgid "Advertise with Bonjour"
6569 #: modules/access_output/http.c:91
6570 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6573 #: modules/access_output/http.c:95
6575 msgid "HTTP stream output"
6576 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6578 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6584 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6586 msgid "This is the output URL that will be used."
6587 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
6589 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6591 msgid "RTMP stream output"
6594 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6599 #: modules/access_output/shout.c:63
6601 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6603 #: modules/access_output/shout.c:64
6604 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6607 #: modules/access_output/shout.c:67
6608 msgid "Stream description"
6609 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6611 #: modules/access_output/shout.c:68
6612 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6615 #: modules/access_output/shout.c:71
6617 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6619 #: modules/access_output/shout.c:72
6621 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6622 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6623 "shoutcast/icecast server."
6626 #: modules/access_output/shout.c:81
6628 msgid "Genre description"
6631 #: modules/access_output/shout.c:82
6632 msgid "Genre of the content. "
6635 #: modules/access_output/shout.c:84
6637 msgid "URL description"
6640 #: modules/access_output/shout.c:85
6641 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6644 #: modules/access_output/shout.c:92
6645 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6648 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6649 #: modules/access/v4l.c:126
6654 #: modules/access_output/shout.c:95
6655 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6658 #: modules/access_output/shout.c:97
6660 msgid "Number of channels"
6661 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6663 #: modules/access_output/shout.c:98
6664 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6667 #: modules/access_output/shout.c:100
6668 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6671 #: modules/access_output/shout.c:101
6672 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6675 #: modules/access_output/shout.c:103
6677 msgid "Stream public"
6680 #: modules/access_output/shout.c:104
6682 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6683 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6684 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6687 #: modules/access_output/shout.c:110
6688 msgid "IceCAST output"
6691 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6692 #: modules/demux/live555.cpp:74
6694 msgid "Caching value (ms)"
6695 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6697 #: modules/access_output/udp.c:69
6700 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6702 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6704 #: modules/access_output/udp.c:72
6706 msgid "Group packets"
6709 #: modules/access_output/udp.c:73
6711 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6712 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6713 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6716 #: modules/access_output/udp.c:80
6718 msgid "UDP stream output"
6721 #: modules/access/pvr.c:62
6724 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6726 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6728 #: modules/access/pvr.c:65
6732 #: modules/access/pvr.c:66
6733 msgid "PVR video device"
6734 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6736 #: modules/access/pvr.c:68
6737 msgid "Radio device"
6740 #: modules/access/pvr.c:69
6741 msgid "PVR radio device"
6744 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6751 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6752 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6755 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6756 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6757 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6761 #: modules/access/pvr.c:76
6762 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6765 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6766 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6767 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6771 #: modules/access/pvr.c:80
6772 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6775 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6776 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6781 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6782 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6785 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6786 #: modules/access/v4l.c:141
6787 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6790 #: modules/access/pvr.c:90
6792 msgid "Key interval"
6795 #: modules/access/pvr.c:91
6796 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6799 #: modules/access/pvr.c:93
6803 #: modules/access/pvr.c:94
6805 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6806 "number of B-Frames."
6809 #: modules/access/pvr.c:98
6810 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6813 #: modules/access/pvr.c:100
6815 msgid "Bitrate peak"
6816 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6818 #: modules/access/pvr.c:101
6819 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6822 #: modules/access/pvr.c:103
6824 msgid "Bitrate mode"
6825 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6827 #: modules/access/pvr.c:104
6828 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6831 #: modules/access/pvr.c:106
6833 msgid "Audio bitmask"
6836 #: modules/access/pvr.c:107
6837 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6840 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6845 #: modules/access/pvr.c:111
6846 msgid "Audio volume (0-65535)."
6847 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6849 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6853 #: modules/access/pvr.c:114
6855 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6856 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6858 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6862 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6863 #: modules/access/v4l.c:147
6867 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6868 #: modules/access/v4l.c:147
6872 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6873 #: modules/access/v4l.c:147
6877 #: modules/access/pvr.c:123
6881 #: modules/access/pvr.c:123
6885 #: modules/access/pvr.c:128
6889 #: modules/access/pvr.c:129
6890 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6893 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
6894 msgid "Quicktime Capture"
6897 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6900 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6901 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6903 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6906 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6908 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6911 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6912 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6914 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6918 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6920 msgid "Connection failed"
6921 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6923 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6925 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6928 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6930 msgid "Session failed"
6931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6933 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6934 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6937 #: modules/access/screen/screen.c:41
6940 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6941 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6943 #: modules/access/screen/screen.c:45
6944 msgid "Desired frame rate for the capture."
6947 #: modules/access/screen/screen.c:48
6948 msgid "Capture fragment size"
6951 #: modules/access/screen/screen.c:50
6953 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6954 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6957 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6959 msgid "Subscreen top left corner"
6960 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6962 #: modules/access/screen/screen.c:57
6963 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6966 #: modules/access/screen/screen.c:61
6967 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6970 #: modules/access/screen/screen.c:63
6971 msgid "Subscreen width"
6974 #: modules/access/screen/screen.c:65
6975 msgid "Subscreen width."
6978 #: modules/access/screen/screen.c:67
6980 msgid "Subscreen height"
6981 msgstr "ความสูงของขอบ"
6983 #: modules/access/screen/screen.c:69
6985 msgid "Subscreen height."
6986 msgstr "ความสูงของขอบ"
6988 #: modules/access/screen/screen.c:71
6989 msgid "Follow the mouse"
6992 #: modules/access/screen/screen.c:73
6993 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
6996 #: modules/access/screen/screen.c:86
6997 msgid "Screen Input"
6998 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7000 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7001 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7005 #: modules/access/smb.c:66
7008 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7011 #: modules/access/smb.c:68
7012 msgid "SMB user name"
7013 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7015 #: modules/access/smb.c:71
7016 msgid "SMB password"
7017 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7019 #: modules/access/smb.c:74
7023 #: modules/access/smb.c:75
7024 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7025 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7027 #: modules/access/smb.c:80
7029 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7031 #: modules/access/tcp.c:43
7033 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7034 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7036 #: modules/access/tcp.c:50
7040 #: modules/access/tcp.c:51
7042 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7044 #: modules/access/udp.c:65
7046 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7047 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7049 #: modules/access/udp.c:68
7051 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7052 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
7054 #: modules/access/udp.c:70
7056 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7057 "time specified here (in milliseconds)."
7060 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7061 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7065 #: modules/access/udp.c:78
7066 msgid "UDP/RTP input"
7067 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7073 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7078 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7080 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7084 #: modules/stream_out/standard.c:100
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7089 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7094 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7095 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7096 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7097 "I420, I411, I410, MJPG)"
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7102 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7103 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7108 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7111 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7119 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7123 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7127 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7132 msgid "Reset v4l2 controls"
7133 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7136 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7140 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7147 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7151 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7155 msgstr "VLC - Controller"
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7158 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7170 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7174 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7181 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7187 msgstr "ระดับ Mega bass "
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7190 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7194 msgid "Auto white balance"
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7199 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7204 msgid "Do white balance"
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7209 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7210 "(if supported by the v4l2 driver)."
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7218 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7222 msgid "Blue balance"
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7226 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7237 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7245 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7255 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7264 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7268 msgid "Horizontal flip"
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7272 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7277 msgid "Vertical flip"
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7281 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7285 msgid "Horizontal centering"
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7290 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7295 msgid "Vertical centering"
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7299 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7305 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7306 "will be used for OSS."
7307 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7312 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7313 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7314 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7318 msgid "Audio method"
7319 msgstr "Raw audio encoder"
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7322 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7327 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7328 "or OSS (ALSA is preferred)."
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7332 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7341 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7345 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7353 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7362 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7370 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7374 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7379 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7386 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7387 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7391 msgid "v4l2 driver controls"
7392 msgstr "VLC - Controller"
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7396 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7397 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7398 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7399 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7408 msgid "Tuner id (see debug output)."
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7412 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7418 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7421 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7437 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7438 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7439 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7444 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7448 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7452 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7456 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7461 msgid "Video4Linux2"
7462 msgstr "Video4Linux"
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7466 msgid "Video4Linux2 input"
7467 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7472 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7482 msgstr "VLC - Controller"
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7485 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7490 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7491 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7495 msgid "Reset controls to default"
7496 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7498 #: modules/access/v4l.c:79
7501 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7502 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7504 #: modules/access/v4l.c:83
7507 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7508 "device will be used."
7509 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7511 #: modules/access/v4l.c:87
7514 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7515 "device will be used."
7516 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7518 #: modules/access/v4l.c:91
7520 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7521 "(default), RV24, etc.)"
7524 #: modules/access/v4l.c:98
7527 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7528 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7530 #: modules/access/v4l.c:103
7531 msgid "Audio Channel"
7534 #: modules/access/v4l.c:105
7535 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7536 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7538 #: modules/access/v4l.c:107
7539 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7542 #: modules/access/v4l.c:110
7543 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7546 #: modules/access/v4l.c:114
7547 msgid "Brightness of the video input."
7550 #: modules/access/v4l.c:117
7552 msgid "Hue of the video input."
7553 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7555 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7559 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7560 #: modules/video_filter/rss.c:154
7564 #: modules/access/v4l.c:120
7565 msgid "Color of the video input."
7568 #: modules/access/v4l.c:123
7569 msgid "Contrast of the video input."
7572 #: modules/access/v4l.c:125
7574 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7575 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7577 #: modules/access/v4l.c:128
7579 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7582 #: modules/access/v4l.c:132
7586 #: modules/access/v4l.c:134
7588 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7589 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7591 #: modules/access/v4l.c:135
7596 #: modules/access/v4l.c:137
7597 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7600 #: modules/access/v4l.c:138
7604 #: modules/access/v4l.c:139
7605 msgid "Quality of the stream."
7606 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7608 #: modules/access/v4l.c:150
7610 msgstr "Video4Linux"
7612 #: modules/access/v4l.c:151
7613 msgid "Video4Linux input"
7614 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7616 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7618 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7619 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7621 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7622 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7627 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7629 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7631 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7632 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7633 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7635 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7636 msgid "The above message had unknown log level"
7639 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7640 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7643 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7644 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7645 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7651 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7655 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7657 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7662 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7666 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7673 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7678 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7680 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7694 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7697 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7704 msgid "First Entry Point"
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7708 msgid "Last Entry Point"
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7712 msgid "Track size (in sectors)"
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7730 msgid "extended selection list"
7731 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7735 msgid "selection list"
7736 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7739 msgid "unknown type"
7740 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7743 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7749 msgid "(Super) Video CD"
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7753 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7754 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7757 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7758 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7761 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7765 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7769 msgid "Use playback control?"
7772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7774 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7778 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7779 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7782 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7784 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7788 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7790 msgid "Show extended VCD info?"
7791 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7795 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7796 "for example playback control navigation."
7799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7800 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7804 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7808 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7812 msgid "Dolby Surround decoder"
7813 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7817 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7818 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7819 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7820 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7821 "It works with any source format from mono to 7.1."
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7825 msgid "Characteristic dimension"
7828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7829 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7833 msgid "Compensate delay"
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7838 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7839 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7840 "case, turn this on to compensate."
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7845 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7846 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7850 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7851 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7856 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7861 msgid "Headphone effect"
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7865 msgid "Use downmix algorithm"
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7870 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7871 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7877 msgid "Select channel to keep"
7880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7882 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7883 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7903 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7904 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7908 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7909 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7913 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7914 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7918 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7919 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7922 msgid "A/52 dynamic range compression"
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7926 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7928 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7929 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7930 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7931 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7934 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7935 msgid "Enable internal upmixing"
7938 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7939 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7942 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7943 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7945 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7946 msgstr "ADPCM audio decoder"
7948 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7950 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7951 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7953 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7954 msgid "DTS dynamic range compression"
7957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7959 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7962 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7964 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7965 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7967 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7968 msgid "Fixed point audio format conversions"
7971 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7972 msgid "Floating-point audio format conversions"
7975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7978 msgid "MPEG audio decoder"
7979 msgstr "ADPCM audio decoder"
7981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7982 msgid "Equalizer preset"
7985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7987 msgid "Preset to use for the equalizer."
7988 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7996 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7997 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8006 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8015 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8019 msgid "Equalizer with 10 bands"
8022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8045 msgid "Full bass and treble"
8046 msgstr "Full bass and treble"
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8050 msgstr "Full treble"
8052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8101 #: modules/audio_filter/format.c:205
8103 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8104 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8108 msgid "Number of audio buffers"
8109 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8111 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8113 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8114 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8115 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8118 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8121 msgstr "ระดับ Mega bass "
8123 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8125 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8126 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8127 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8130 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8133 msgid "Volume normalizer"
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8137 msgid "Parametric Equalizer"
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8141 msgid "Low freq (Hz)"
8142 msgstr "Low freq (Hz)"
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8146 msgid "Low freq gain (dB)"
8147 msgstr "Low freq gain (Db)"
8149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8150 msgid "High freq (Hz)"
8151 msgstr "High freq (Hz)"
8153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8155 msgid "High freq gain (dB)"
8156 msgstr "High freq gain (Db)"
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8160 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8164 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8165 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8173 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8177 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8178 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8186 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8190 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8191 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8197 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8199 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8200 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8202 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8203 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8205 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8206 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8208 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8210 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8211 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8213 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8215 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8216 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8218 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8219 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8224 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8225 msgid "Float32 audio mixer"
8226 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8228 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8229 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8230 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8232 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8233 msgid "Trivial audio mixer"
8234 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8236 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8240 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8241 msgid "ALSA audio output"
8242 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8245 msgid "ALSA Device Name"
8246 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8248 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8249 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8250 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8251 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8252 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8253 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8254 msgid "Audio Device"
8255 msgstr "เครื่องเสียง"
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8258 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8259 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8260 msgid "2 Front 2 Rear"
8261 msgstr "2 Front 2 Rear"
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8264 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8265 msgid "A/52 over S/PDIF"
8266 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8268 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8270 msgid "No Audio Device"
8271 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8273 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8274 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8277 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8278 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8280 msgid "Audio output failed"
8281 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8283 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8285 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8288 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8290 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8293 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8294 msgid "Unknown soundcard"
8295 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8297 #: modules/audio_output/arts.c:66
8298 msgid "aRts audio output"
8299 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8301 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8303 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8304 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8308 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8309 msgid "HAL AudioUnit output"
8310 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8312 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8314 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8317 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8319 msgid "Audio device is not configured"
8320 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8322 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8324 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8325 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8328 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8330 msgid "%s (Encoded Output)"
8331 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8333 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8334 msgid "Output device"
8335 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8337 #: modules/audio_output/directx.c:221
8339 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8340 "default device appears as 0 AND another number)."
8343 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8344 msgid "Use float32 output"
8345 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8347 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8349 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8350 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8353 #: modules/audio_output/directx.c:229
8354 msgid "DirectX audio output"
8355 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8357 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8358 msgid "3 Front 2 Rear"
8359 msgstr "3 Front 2 Rear"
8361 #: modules/audio_output/esd.c:70
8362 msgid "EsounD audio output"
8363 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8365 #: modules/audio_output/esd.c:73
8366 msgid "Esound server"
8367 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8369 #: modules/audio_output/file.c:82
8370 msgid "Output format"
8371 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8373 #: modules/audio_output/file.c:83
8375 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8376 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8378 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8379 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8381 #: modules/audio_output/file.c:86
8382 msgid "Number of output channels"
8383 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8385 #: modules/audio_output/file.c:87
8387 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8388 "restrict the number of channels here."
8391 #: modules/audio_output/file.c:90
8392 msgid "Add WAVE header"
8395 #: modules/audio_output/file.c:91
8396 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8399 #: modules/audio_output/file.c:108
8401 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8403 #: modules/audio_output/file.c:109
8405 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8406 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8408 #: modules/audio_output/file.c:112
8409 msgid "File audio output"
8410 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8412 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8413 msgid "Roku HD1000 audio output"
8414 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8416 #: modules/audio_output/jack.c:68
8418 msgid "Automatically connect to writable clients"
8419 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8421 #: modules/audio_output/jack.c:70
8423 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8424 "writable JACK clients found."
8427 #: modules/audio_output/jack.c:74
8428 msgid "Connect to clients matching"
8431 #: modules/audio_output/jack.c:76
8433 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8434 "regular expression will be considered for connection."
8437 #: modules/audio_output/jack.c:84
8438 msgid "JACK audio output"
8439 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8441 #: modules/audio_output/oss.c:102
8442 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8445 #: modules/audio_output/oss.c:104
8447 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8448 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8449 "drivers, then you need to enable this option."
8452 #: modules/audio_output/oss.c:110
8454 msgid "UNIX OSS audio output"
8455 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8457 #: modules/audio_output/oss.c:115
8458 msgid "OSS DSP device"
8459 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8461 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8462 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8465 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8466 msgid "PORTAUDIO audio output"
8467 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8469 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8472 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8474 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8475 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8476 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8477 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8478 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8479 msgid "VLC media player"
8480 msgstr "VLC media player"
8482 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8484 msgid "Pulseaudio audio output"
8485 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8487 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8488 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8489 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8491 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8492 msgid "Microsoft Soundmapper"
8495 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8497 msgid "Select Audio Device"
8498 msgstr "เครื่องเสียง"
8500 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8502 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8503 "VLC restart to apply."
8506 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8508 msgid "Default Audio Device"
8509 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8511 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8512 msgid "Win32 waveOut extension output"
8513 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8515 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8519 #: modules/codec/a52.c:98
8521 msgstr "A/52 parser"
8523 #: modules/codec/a52.c:105
8524 msgid "A/52 audio packetizer"
8525 msgstr "A/52 audio packetizer"
8527 #: modules/codec/adpcm.c:48
8528 msgid "ADPCM audio decoder"
8529 msgstr "ADPCM audio decoder"
8531 #: modules/codec/araw.c:49
8532 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8533 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8535 #: modules/codec/araw.c:58
8536 msgid "Raw audio encoder"
8537 msgstr "Raw audio encoder"
8539 #: modules/codec/cc.c:64
8543 #: modules/codec/cc.c:65
8545 msgid "Closed Captions decoder"
8546 msgstr "CMML annotations decoder"
8548 #: modules/codec/cdg.c:86
8550 msgid "CDG video decoder"
8551 msgstr "Dirac video decoder"
8553 #: modules/codec/cinepak.c:43
8554 msgid "Cinepak video decoder"
8555 msgstr "Cinepak video decoder"
8557 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8558 msgid "CMML annotations decoder"
8559 msgstr "CMML annotations decoder"
8561 #: modules/codec/csri.c:67
8563 msgid "Subtitles (advanced)"
8564 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8566 #: modules/codec/csri.c:68
8567 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8570 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8571 msgid "CVD subtitle decoder"
8572 msgstr "CVD subtitle decoder"
8574 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8575 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8576 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8578 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8579 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8580 msgid "Encoding quality"
8581 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8583 #: modules/codec/dirac.c:74
8584 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8585 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8587 #: modules/codec/dirac.c:79
8588 msgid "Dirac video decoder"
8589 msgstr "Dirac video decoder"
8591 #: modules/codec/dirac.c:85
8592 msgid "Dirac video encoder"
8593 msgstr "Dirac video encoder"
8595 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8596 msgid "DirectMedia Object decoder"
8597 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8599 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8600 msgid "DirectMedia Object encoder"
8601 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8603 #: modules/codec/dts.c:100
8607 #: modules/codec/dts.c:105
8608 msgid "DTS audio packetizer"
8609 msgstr "DTS audio packetizer"
8611 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8613 msgid "Decoding X coordinate"
8616 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8617 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8620 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8622 msgid "Decoding Y coordinate"
8625 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8626 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8629 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8631 msgid "Subpicture position"
8632 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8634 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8636 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8637 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8641 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8642 msgid "Encoding X coordinate"
8645 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8646 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8649 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8650 msgid "Encoding Y coordinate"
8653 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8654 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8658 msgid "DVB subtitles decoder"
8659 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8661 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8662 msgid "DVB subtitles encoder"
8663 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8665 #: modules/codec/faad.c:44
8666 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8667 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8669 #: modules/codec/faad.c:389
8670 msgid "AAC extension"
8671 msgstr "AAC extension"
8673 #: modules/codec/faad.c:393
8678 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8679 #: modules/video_output/image.c:86
8683 #: modules/codec/fake.c:55
8684 msgid "Path of the image file for fake input."
8687 #: modules/codec/fake.c:56
8689 msgid "Reload image file"
8692 #: modules/codec/fake.c:58
8694 msgid "Reload image file every n seconds."
8697 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8698 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8699 msgid "Output video width."
8700 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8702 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8703 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8704 msgid "Output video height."
8705 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8707 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8709 msgid "Keep aspect ratio"
8710 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8712 #: modules/codec/fake.c:67
8713 msgid "Consider width and height as maximum values."
8716 #: modules/codec/fake.c:68
8718 msgid "Background aspect ratio"
8719 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8721 #: modules/codec/fake.c:70
8723 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8724 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8726 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8728 msgid "Deinterlace video"
8729 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8731 #: modules/codec/fake.c:73
8732 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8735 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8737 msgid "Deinterlace module"
8738 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8740 #: modules/codec/fake.c:76
8742 msgid "Deinterlace module to use."
8743 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8745 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8746 msgid "Chroma used."
8749 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8750 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8753 #: modules/codec/fake.c:90
8755 msgid "Fake video decoder"
8756 msgstr "Cinepak video decoder"
8758 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8763 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8768 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8773 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8774 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8778 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8782 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8786 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8790 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8792 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8793 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8794 "MJPEG and other codecs"
8797 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8799 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8801 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8803 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8805 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8806 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8808 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8813 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8818 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8820 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8821 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8823 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8825 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8826 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8828 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8829 msgid "FFmpeg demuxer"
8830 msgstr "FFmpeg demuxer"
8832 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8833 msgid "FFmpeg muxer"
8834 msgstr "FFmpeg muxer"
8836 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8838 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8839 msgstr "Dirac video encoder"
8841 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8843 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8844 msgstr "Raw audio encoder"
8846 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8848 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8851 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8852 msgid "VLC could not open the encoder."
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8857 msgid "Direct rendering"
8858 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8861 msgid "Error resilience"
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8866 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8867 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8868 "can produce a lot of errors.\n"
8869 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8873 msgid "Workaround bugs"
8876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8878 "Try to fix some bugs:\n"
8881 "4 xvid interlaced\n"
8886 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8891 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8897 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8898 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8902 msgid "Skip frame (default=0)"
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8907 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8908 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8912 msgid "Skip idct (default=0)"
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8917 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8918 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8923 msgid "Post processing quality"
8924 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8928 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8929 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8936 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8939 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8944 msgid "Visualize motion vectors"
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8949 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8950 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8951 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8952 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8953 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8954 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8958 msgid "Low resolution decoding"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8963 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8968 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8973 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8974 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8978 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8984 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8985 "<option>...]]...\n"
8986 "long form example:\n"
8987 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8988 "short form example:\n"
8989 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8993 "short long name short long option Description\n"
8994 "* * a autoq cpu power dependent enabler\n"
8995 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8996 " y nochrom chrominance filtring "
8998 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8999 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9000 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9001 " the h & v deblocking filters share these\n"
9002 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9003 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9004 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9006 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9008 "dr dering Deringing filter\n"
9009 "al autolevels automatic brightness / "
9011 " f fullyrange stretch luminance to "
9013 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9014 "li linipoldeint linear interpolating "
9016 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9018 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9019 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9020 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9021 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9022 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9023 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9024 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9026 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9027 "<option>...]]...\n"
9028 "long form example:\n"
9029 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9030 "short form example:\n"
9031 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9035 "short long name short long option Description\n"
9036 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9037 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9038 " y nochrom chrominance filtring "
9040 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9041 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9042 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9043 " the h & v deblocking filters share these\n"
9044 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9045 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9046 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9048 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9050 "dr dering Deringing filter\n"
9051 "al autolevels automatic brightness / "
9053 " f fullyrange stretch luminance to "
9055 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9056 "li linipoldeint linear interpolating "
9058 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9060 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9061 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9062 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9063 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9064 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9065 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9066 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9070 msgid "Ratio of key frames"
9071 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9075 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9076 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
9078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9079 msgid "Ratio of B frames"
9080 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9083 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9087 msgid "Video bitrate tolerance"
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9091 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9096 msgid "Interlaced encoding"
9097 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9100 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9105 msgid "Interlaced motion estimation"
9106 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9109 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9113 msgid "Pre-motion estimation"
9116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9117 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9121 msgid "Strict rate control"
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9125 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9130 msgid "Rate control buffer size"
9131 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9135 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9136 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9140 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9144 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9149 msgid "I quantization factor"
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9154 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9155 "same qscale for I and P frames)."
9158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9159 #: modules/demux/mod.c:75
9161 msgid "Noise reduction"
9162 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
9164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9166 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9167 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9171 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9176 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9177 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9178 "standard MPEG2 decoders."
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9183 msgid "Quality level"
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9188 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9189 "encoding very much)."
9192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9194 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9195 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9196 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9197 "to ease the encoder's task."
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9201 msgid "Minimum video quantizer scale"
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9205 msgid "Minimum video quantizer scale."
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9210 msgid "Maximum video quantizer scale"
9211 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9215 msgid "Maximum video quantizer scale."
9216 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9220 msgid "Trellis quantization"
9223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9224 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9228 msgid "Fixed quantizer scale"
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9233 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9238 msgid "Strict standard compliance"
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9243 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9247 msgid "Luminance masking"
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9251 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9255 msgid "Darkness masking"
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9259 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9263 msgid "Motion masking"
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9268 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9274 msgid "Border masking"
9275 msgstr "ความสูงของขอบ"
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9279 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9284 msgid "Luminance elimination"
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9289 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9290 "The H264 specification recommends -4."
9293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9294 msgid "Chrominance elimination"
9297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9299 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9300 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9305 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9306 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9310 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9311 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9317 msgid "Scaling mode"
9320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9322 msgid "Scaling mode to use."
9323 msgstr "Skin ที่ใช้"
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9328 msgstr "FFmpeg muxer"
9330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9331 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9334 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9336 msgid "Post processing"
9339 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9341 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
9343 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9345 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
9347 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9349 msgid "Fast bilinear"
9352 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9357 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9358 msgid "Bicubic (good quality)"
9361 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9362 msgid "Experimental"
9365 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9366 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9369 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9373 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9374 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9377 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9381 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9385 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9389 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9390 msgid "Bicubic spline"
9391 msgstr "Bicubic spline"
9393 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9394 #: modules/video_filter/scale.c:59
9396 msgid "Video scaling filter"
9397 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9399 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9400 msgid "FFmpeg video filter"
9401 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
9403 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9405 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9406 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
9408 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9409 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9412 #: modules/codec/flac.c:184
9413 msgid "Flac audio decoder"
9414 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9416 #: modules/codec/flac.c:189
9417 msgid "Flac audio encoder"
9418 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9420 #: modules/codec/flac.c:195
9422 msgid "Flac audio packetizer"
9423 msgstr "DTS audio packetizer"
9425 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9426 msgid "Sound fonts (required)"
9429 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9430 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9433 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9434 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9437 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9439 msgid "Formatted Subtitles"
9440 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9442 #: modules/codec/kate.c:107
9444 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9445 "can choose to disable all formatting."
9448 #: modules/codec/kate.c:113
9453 #: modules/codec/kate.c:114
9455 msgid "Kate text subtitles decoder"
9456 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9458 #: modules/codec/kate.c:123
9460 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9461 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9463 #: modules/codec/kate.c:631
9465 msgid "Kate comment"
9468 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9469 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9470 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9472 #: modules/codec/lpcm.c:88
9474 msgid "Linear PCM audio decoder"
9475 msgstr "ADPCM audio decoder"
9477 #: modules/codec/lpcm.c:93
9479 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9480 msgstr "DTS audio packetizer"
9482 #: modules/codec/mash.cpp:71
9484 msgid "Video decoder using openmash"
9485 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9487 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9488 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9491 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9493 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9494 msgstr "DTS audio packetizer"
9496 #: modules/codec/png.c:59
9498 msgid "PNG video decoder"
9499 msgstr "Dirac video decoder"
9501 #: modules/codec/quicktime.c:68
9502 msgid "QuickTime library decoder"
9505 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9507 msgid "Pseudo raw video decoder"
9508 msgstr "Dirac video decoder"
9510 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9512 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9513 msgstr "DTS audio packetizer"
9515 #: modules/codec/realaudio.c:65
9517 msgid "RealAudio library decoder"
9518 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9520 #: modules/codec/realvideo.c:136
9522 msgid "RealVideo library decoder"
9523 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9525 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9527 msgid "SDL Image decoder"
9528 msgstr "Dummy decoder"
9530 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9532 msgid "SDL_image video decoder"
9533 msgstr "Dirac video decoder"
9535 #: modules/codec/speex.c:115
9537 msgid "Speex audio decoder"
9538 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9540 #: modules/codec/speex.c:120
9542 msgid "Speex audio packetizer"
9543 msgstr "DTS audio packetizer"
9545 #: modules/codec/speex.c:125
9547 msgid "Speex audio encoder"
9548 msgstr "Raw audio encoder"
9550 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9552 msgid "Speex comment"
9555 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9559 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9561 msgid "DVD subtitles decoder"
9562 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9564 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9566 msgid "DVD subtitles packetizer"
9567 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9571 msgid "Subtitles text encoding"
9572 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9574 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9575 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9578 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9580 msgid "Subtitles justification"
9581 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9584 msgid "Set the justification of subtitles"
9587 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9589 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9590 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9594 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9599 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9600 "but you can choose to disable all formatting."
9603 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9605 msgid "Text subtitles decoder"
9606 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9610 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9611 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9614 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9616 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9617 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9620 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9621 msgid "T.140 text encoder"
9624 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9626 msgid "Enable debug"
9627 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9629 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9631 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9633 "packet assembly info 2\n"
9636 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9638 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9639 msgstr "CVD subtitle decoder"
9641 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9643 msgid "SVCD subtitles"
9646 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9648 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9649 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9651 #: modules/codec/tarkin.c:80
9652 msgid "Tarkin decoder module"
9655 #: modules/codec/telx.c:55
9656 msgid "Override page"
9659 #: modules/codec/telx.c:56
9661 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9662 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9663 "usually 888 or 889)."
9666 #: modules/codec/telx.c:61
9668 msgid "Ignore subtitle flag"
9669 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9671 #: modules/codec/telx.c:62
9672 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9675 #: modules/codec/telx.c:65
9676 msgid "Workaround for France"
9679 #: modules/codec/telx.c:66
9681 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9682 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9683 "your subtitles don't appear."
9686 #: modules/codec/telx.c:72
9688 msgid "Teletext subtitles decoder"
9689 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9691 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9693 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9694 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9697 #: modules/codec/theora.c:104
9699 msgid "Theora video decoder"
9700 msgstr "Dirac video decoder"
9702 #: modules/codec/theora.c:110
9704 msgid "Theora video packetizer"
9705 msgstr "DTS audio packetizer"
9707 #: modules/codec/theora.c:115
9709 msgid "Theora video encoder"
9710 msgstr "Dirac video encoder"
9712 #: modules/codec/theora.c:512
9713 msgid "Theora comment"
9716 #: modules/codec/twolame.c:57
9718 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9719 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9722 #: modules/codec/twolame.c:60
9727 #: modules/codec/twolame.c:61
9728 msgid "Handling mode for stereo streams"
9731 #: modules/codec/twolame.c:62
9734 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9736 #: modules/codec/twolame.c:64
9737 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9740 #: modules/codec/twolame.c:65
9741 msgid "Psycho-acoustic model"
9742 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9744 #: modules/codec/twolame.c:67
9745 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9748 #: modules/codec/twolame.c:71
9753 #: modules/codec/twolame.c:71
9755 msgid "Joint stereo"
9758 #: modules/codec/twolame.c:76
9760 msgid "Libtwolame audio encoder"
9761 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9763 #: modules/codec/vorbis.c:177
9765 msgid "Maximum encoding bitrate"
9766 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9768 #: modules/codec/vorbis.c:179
9769 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9772 #: modules/codec/vorbis.c:180
9773 msgid "Minimum encoding bitrate"
9776 #: modules/codec/vorbis.c:182
9778 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9782 #: modules/codec/vorbis.c:183
9784 msgid "CBR encoding"
9787 #: modules/codec/vorbis.c:185
9788 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9791 #: modules/codec/vorbis.c:189
9793 msgid "Vorbis audio decoder"
9794 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9796 #: modules/codec/vorbis.c:200
9798 msgid "Vorbis audio packetizer"
9799 msgstr "DTS audio packetizer"
9801 #: modules/codec/vorbis.c:207
9803 msgid "Vorbis audio encoder"
9804 msgstr "Raw audio encoder"
9806 #: modules/codec/vorbis.c:646
9807 msgid "Vorbis comment"
9810 #: modules/codec/x264.c:52
9812 msgid "Maximum GOP size"
9815 #: modules/codec/x264.c:53
9817 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9818 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9821 #: modules/codec/x264.c:57
9823 msgid "Minimum GOP size"
9826 #: modules/codec/x264.c:58
9828 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9829 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9830 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9831 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9832 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9834 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9835 "frames, but do not start a new GOP."
9838 #: modules/codec/x264.c:67
9839 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9842 #: modules/codec/x264.c:68
9844 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9845 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9846 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9847 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9848 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9849 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9853 #: modules/codec/x264.c:79
9854 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9857 #: modules/codec/x264.c:80
9859 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9863 #: modules/codec/x264.c:84
9865 msgid "B-frames between I and P"
9866 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9868 #: modules/codec/x264.c:85
9870 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9871 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9873 #: modules/codec/x264.c:88
9874 msgid "Adaptive B-frame decision"
9877 #: modules/codec/x264.c:89
9879 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9880 "possibly before an I-frame."
9883 #: modules/codec/x264.c:92
9884 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9887 #: modules/codec/x264.c:93
9889 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9890 "negative values cause less B-frames."
9893 #: modules/codec/x264.c:96
9894 msgid "Keep some B-frames as references"
9897 #: modules/codec/x264.c:97
9899 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9900 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9904 #: modules/codec/x264.c:101
9908 #: modules/codec/x264.c:102
9910 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9911 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9914 #: modules/codec/x264.c:106
9916 msgid "Number of reference frames"
9917 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9919 #: modules/codec/x264.c:107
9921 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9922 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9923 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9926 #: modules/codec/x264.c:112
9928 msgid "Skip loop filter"
9929 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9931 #: modules/codec/x264.c:113
9932 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9935 #: modules/codec/x264.c:115
9936 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9939 #: modules/codec/x264.c:116
9941 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9942 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9945 #: modules/codec/x264.c:120
9947 msgstr "ระดับ H.264 "
9949 #: modules/codec/x264.c:121
9951 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9952 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9953 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9956 #: modules/codec/x264.c:130
9958 msgid "Interlaced mode"
9959 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9961 #: modules/codec/x264.c:131
9963 msgid "Pure-interlaced mode."
9964 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9966 #: modules/codec/x264.c:136
9970 #: modules/codec/x264.c:137
9972 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9973 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9976 #: modules/codec/x264.c:141
9977 msgid "Quality-based VBR"
9980 #: modules/codec/x264.c:142
9981 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9984 #: modules/codec/x264.c:144
9988 #: modules/codec/x264.c:145
9989 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9992 #: modules/codec/x264.c:148
9996 #: modules/codec/x264.c:149
9997 msgid "Maximum quantizer parameter."
10000 #: modules/codec/x264.c:151
10002 msgid "Max QP step"
10005 #: modules/codec/x264.c:152
10006 msgid "Max QP step between frames."
10009 #: modules/codec/x264.c:154
10010 msgid "Average bitrate tolerance"
10013 #: modules/codec/x264.c:155
10014 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10017 #: modules/codec/x264.c:158
10018 msgid "Max local bitrate"
10021 #: modules/codec/x264.c:159
10022 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10025 #: modules/codec/x264.c:161
10029 #: modules/codec/x264.c:162
10030 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10033 #: modules/codec/x264.c:165
10034 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10037 #: modules/codec/x264.c:166
10039 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10043 #: modules/codec/x264.c:170
10044 msgid "How AQ distributes bits"
10047 #: modules/codec/x264.c:171
10049 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10051 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10052 " - 2: Move bits between frames"
10055 #: modules/codec/x264.c:176
10057 msgid "Strength of AQ"
10058 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10060 #: modules/codec/x264.c:177
10062 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10063 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10064 " - 0.5: weak AQ\n"
10065 " - 1.5: strong AQ"
10068 #: modules/codec/x264.c:184
10069 msgid "QP factor between I and P"
10070 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10072 #: modules/codec/x264.c:185
10073 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10074 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10076 #: modules/codec/x264.c:188
10077 msgid "QP factor between P and B"
10078 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10080 #: modules/codec/x264.c:189
10081 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10082 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10084 #: modules/codec/x264.c:191
10086 msgid "QP difference between chroma and luma"
10087 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10089 #: modules/codec/x264.c:192
10091 msgid "QP difference between chroma and luma."
10092 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10094 #: modules/codec/x264.c:194
10095 msgid "Multipass ratecontrol"
10098 #: modules/codec/x264.c:195
10100 "Multipass ratecontrol:\n"
10101 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10102 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10103 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10106 #: modules/codec/x264.c:200
10107 msgid "QP curve compression"
10110 #: modules/codec/x264.c:201
10111 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10114 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10115 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10118 #: modules/codec/x264.c:204
10120 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10121 "blurs complexity."
10124 #: modules/codec/x264.c:208
10126 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10130 #: modules/codec/x264.c:213
10131 msgid "Partitions to consider"
10134 #: modules/codec/x264.c:214
10136 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10139 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10140 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10141 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10142 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10145 #: modules/codec/x264.c:222
10147 msgid "Direct MV prediction mode"
10148 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10150 #: modules/codec/x264.c:223
10152 msgid "Direct MV prediction mode."
10153 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10155 #: modules/codec/x264.c:226
10157 msgid "Direct prediction size"
10158 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10160 #: modules/codec/x264.c:227
10162 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10164 " - -1: smallest possible according to level\n"
10167 #: modules/codec/x264.c:233
10168 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10171 #: modules/codec/x264.c:234
10172 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10175 #: modules/codec/x264.c:236
10176 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10179 #: modules/codec/x264.c:238
10181 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10183 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10184 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10185 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10186 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10189 #: modules/codec/x264.c:245
10191 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10193 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10194 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10195 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10198 #: modules/codec/x264.c:253
10199 msgid "Maximum motion vector search range"
10202 #: modules/codec/x264.c:254
10204 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10205 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10206 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10209 #: modules/codec/x264.c:259
10210 msgid "Maximum motion vector length"
10213 #: modules/codec/x264.c:260
10215 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10218 #: modules/codec/x264.c:265
10219 msgid "Minimum buffer space between threads"
10222 #: modules/codec/x264.c:266
10224 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10228 #: modules/codec/x264.c:270
10229 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10232 #: modules/codec/x264.c:274
10234 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10235 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10236 "quality). Range 1 to 7."
10239 #: modules/codec/x264.c:279
10241 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10242 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10243 "quality). Range 1 to 6."
10246 #: modules/codec/x264.c:284
10248 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10249 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10250 "quality). Range 1 to 5."
10253 #: modules/codec/x264.c:289
10254 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10257 #: modules/codec/x264.c:290
10258 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10261 #: modules/codec/x264.c:293
10262 msgid "Decide references on a per partition basis"
10265 #: modules/codec/x264.c:294
10267 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10268 "as opposed to only one ref per macroblock."
10271 #: modules/codec/x264.c:298
10272 msgid "Chroma in motion estimation"
10275 #: modules/codec/x264.c:299
10276 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10279 #: modules/codec/x264.c:302
10280 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10283 #: modules/codec/x264.c:303
10284 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10287 #: modules/codec/x264.c:305
10288 msgid "Adaptive spatial transform size"
10291 #: modules/codec/x264.c:307
10292 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10295 #: modules/codec/x264.c:309
10296 msgid "Trellis RD quantization"
10299 #: modules/codec/x264.c:310
10301 "Trellis RD quantization: \n"
10303 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10304 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10305 "This requires CABAC."
10308 #: modules/codec/x264.c:316
10309 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10312 #: modules/codec/x264.c:317
10313 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10316 #: modules/codec/x264.c:319
10317 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10320 #: modules/codec/x264.c:320
10322 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10323 "small single coefficient."
10326 #: modules/codec/x264.c:325
10328 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10332 #: modules/codec/x264.c:329
10333 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10336 #: modules/codec/x264.c:330
10337 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10340 #: modules/codec/x264.c:333
10341 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10344 #: modules/codec/x264.c:334
10345 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10348 #: modules/codec/x264.c:341
10349 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10352 #: modules/codec/x264.c:342
10353 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10356 #: modules/codec/x264.c:346
10357 msgid "CPU optimizations"
10360 #: modules/codec/x264.c:347
10361 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10364 #: modules/codec/x264.c:349
10365 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10368 #: modules/codec/x264.c:350
10369 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10372 #: modules/codec/x264.c:352
10373 msgid "PSNR computation"
10376 #: modules/codec/x264.c:353
10378 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10382 #: modules/codec/x264.c:356
10384 msgid "SSIM computation"
10385 msgstr "โดเมน SMB "
10387 #: modules/codec/x264.c:357
10389 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10393 #: modules/codec/x264.c:360
10397 #: modules/codec/x264.c:361
10398 msgid "Quiet mode."
10401 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10407 #: modules/codec/x264.c:364
10408 msgid "Print stats for each frame."
10411 #: modules/codec/x264.c:367
10412 msgid "SPS and PPS id numbers"
10415 #: modules/codec/x264.c:368
10417 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10421 #: modules/codec/x264.c:372
10423 msgid "Access unit delimiters"
10426 #: modules/codec/x264.c:373
10427 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10430 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10434 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10438 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10442 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10446 #: modules/codec/x264.c:386
10451 #: modules/codec/x264.c:392
10455 #: modules/codec/x264.c:392
10459 #: modules/codec/x264.c:392
10463 #: modules/codec/x264.c:392
10467 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10471 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10475 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10476 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10481 #: modules/codec/x264.c:407
10482 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10483 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10485 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10487 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10488 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10490 #: modules/codec/zvbi.c:79
10492 msgid "Teletext page"
10493 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10495 #: modules/codec/zvbi.c:80
10496 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10499 #: modules/codec/zvbi.c:83
10500 msgid "Text is always opaque"
10503 #: modules/codec/zvbi.c:84
10504 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10507 #: modules/codec/zvbi.c:87
10509 msgid "Teletext alignment"
10510 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10512 #: modules/codec/zvbi.c:89
10514 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10515 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10519 #: modules/codec/zvbi.c:93
10521 msgid "Teletext text subtitles"
10522 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10524 #: modules/codec/zvbi.c:94
10525 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10528 #: modules/codec/zvbi.c:105
10530 msgid "VBI and Teletext decoder"
10531 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10533 #: modules/codec/zvbi.c:106
10535 msgid "VBI & Teletext"
10536 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10538 #: modules/control/dbus.c:111
10542 #: modules/control/dbus.c:114
10544 msgid "D-Bus control interface"
10545 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10547 #: modules/control/gestures.c:82
10548 msgid "Motion threshold (10-100)"
10551 #: modules/control/gestures.c:84
10552 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10555 #: modules/control/gestures.c:86
10556 msgid "Trigger button"
10559 #: modules/control/gestures.c:88
10560 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10563 #: modules/control/gestures.c:92
10567 #: modules/control/gestures.c:95
10570 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10572 #: modules/control/gestures.c:103
10574 msgid "Mouse gestures control interface"
10575 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10577 #: modules/control/hotkeys.c:94
10579 msgid "Define playlist bookmarks."
10580 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10587 #: modules/control/hotkeys.c:98
10588 msgid "Hotkeys management interface"
10589 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10591 #: modules/control/hotkeys.c:393
10593 msgid "Audio Device: %s"
10594 msgstr "เครื่องเสียง"
10596 #: modules/control/hotkeys.c:501
10598 msgid "Audio track: %s"
10599 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10601 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10603 msgid "Subtitle track: %s"
10606 #: modules/control/hotkeys.c:516
10610 #: modules/control/hotkeys.c:569
10612 msgid "Aspect ratio: %s"
10613 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10615 #: modules/control/hotkeys.c:595
10618 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10620 #: modules/control/hotkeys.c:621
10622 msgid "Deinterlace mode: %s"
10623 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10625 #: modules/control/hotkeys.c:651
10627 msgid "Zoom mode: %s"
10630 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10632 msgid "Subtitle delay %i ms"
10635 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10637 msgid "Audio delay %i ms"
10638 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10640 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10642 msgid "Volume %d%%"
10645 #: modules/control/http/http.c:40
10646 msgid "Host address"
10647 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10649 #: modules/control/http/http.c:42
10651 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10652 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10653 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10656 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10657 msgid "Source directory"
10658 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10660 #: modules/control/http/http.c:48
10664 #: modules/control/http/http.c:50
10666 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10667 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10670 #: modules/control/http/http.c:52
10671 msgid "Export album art as /art."
10674 #: modules/control/http/http.c:54
10676 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10680 #: modules/control/http/http.c:57
10681 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10684 #: modules/control/http/http.c:60
10685 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10688 #: modules/control/http/http.c:62
10689 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10692 #: modules/control/http/http.c:65
10693 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10696 #: modules/control/http/http.c:68
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10701 #: modules/control/http/http.c:69
10702 msgid "HTTP remote control interface"
10703 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10705 #: modules/control/http/http.c:79
10709 #: modules/control/lirc.c:41
10711 msgid "Change the lirc configuration file."
10712 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10714 #: modules/control/lirc.c:43
10716 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10717 "users home directory."
10720 #: modules/control/lirc.c:66
10724 #: modules/control/lirc.c:69
10725 msgid "Infrared remote control interface"
10726 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10728 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10729 #: modules/control/rc.c:1950
10730 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10731 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10733 #: modules/control/motion.c:71
10734 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10737 #: modules/control/motion.c:77
10742 #: modules/control/motion.c:79
10744 msgid "motion control interface"
10745 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10747 #: modules/control/motion.c:80
10749 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10752 #: modules/control/netsync.c:71
10753 msgid "Act as master"
10756 #: modules/control/netsync.c:72
10757 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10760 #: modules/control/netsync.c:76
10762 msgid "Master client ip address"
10763 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10765 #: modules/control/netsync.c:77
10767 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10768 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10770 #: modules/control/netsync.c:81
10772 msgid "Network Sync"
10773 msgstr "เครือข่าย: "
10775 #: modules/control/ntservice.c:43
10776 msgid "Install Windows Service"
10777 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10779 #: modules/control/ntservice.c:45
10780 msgid "Install the Service and exit."
10781 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10783 #: modules/control/ntservice.c:46
10784 msgid "Uninstall Windows Service"
10785 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10787 #: modules/control/ntservice.c:48
10788 msgid "Uninstall the Service and exit."
10789 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10791 #: modules/control/ntservice.c:49
10792 msgid "Display name of the Service"
10793 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10795 #: modules/control/ntservice.c:51
10796 msgid "Change the display name of the Service."
10797 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10799 #: modules/control/ntservice.c:52
10800 msgid "Configuration options"
10801 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10803 #: modules/control/ntservice.c:54
10805 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10806 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10809 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10810 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10812 #: modules/control/ntservice.c:59
10815 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10816 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10817 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10819 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10820 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10821 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10822 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10824 #: modules/control/ntservice.c:65
10828 #: modules/control/ntservice.c:66
10829 msgid "Windows Service interface"
10830 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10832 #: modules/control/rc.c:70
10834 msgid "Initializing"
10837 #: modules/control/rc.c:70
10842 #: modules/control/rc.c:70
10847 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10851 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10859 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10862 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10864 #: modules/control/rc.c:158
10865 msgid "Show stream position"
10866 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10868 #: modules/control/rc.c:159
10870 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10873 #: modules/control/rc.c:162
10877 #: modules/control/rc.c:163
10878 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10881 #: modules/control/rc.c:165
10882 msgid "UNIX socket command input"
10885 #: modules/control/rc.c:166
10886 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10889 #: modules/control/rc.c:169
10891 msgid "TCP command input"
10892 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10894 #: modules/control/rc.c:170
10896 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10897 "port the interface will bind to."
10900 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10901 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10902 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10904 #: modules/control/rc.c:176
10906 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10911 #: modules/control/rc.c:183
10915 #: modules/control/rc.c:186
10916 msgid "Remote control interface"
10917 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10919 #: modules/control/rc.c:338
10920 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10923 #: modules/control/rc.c:812
10925 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10926 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10928 #: modules/control/rc.c:845
10929 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10932 #: modules/control/rc.c:847
10933 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10936 #: modules/control/rc.c:848
10937 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10940 #: modules/control/rc.c:849
10941 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10944 #: modules/control/rc.c:850
10945 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10948 #: modules/control/rc.c:851
10949 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10952 #: modules/control/rc.c:852
10953 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10956 #: modules/control/rc.c:853
10957 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10960 #: modules/control/rc.c:854
10961 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10964 #: modules/control/rc.c:855
10965 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10968 #: modules/control/rc.c:856
10969 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10972 #: modules/control/rc.c:857
10973 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10976 #: modules/control/rc.c:858
10977 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10980 #: modules/control/rc.c:859
10981 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10984 #: modules/control/rc.c:860
10985 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10988 #: modules/control/rc.c:861
10989 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10992 #: modules/control/rc.c:862
10993 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10996 #: modules/control/rc.c:863
10997 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11000 #: modules/control/rc.c:864
11001 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11004 #: modules/control/rc.c:865
11005 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11008 #: modules/control/rc.c:867
11009 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11012 #: modules/control/rc.c:868
11013 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11016 #: modules/control/rc.c:869
11017 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11020 #: modules/control/rc.c:870
11021 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11024 #: modules/control/rc.c:871
11025 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11028 #: modules/control/rc.c:872
11029 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11032 #: modules/control/rc.c:873
11033 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11036 #: modules/control/rc.c:874
11037 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11040 #: modules/control/rc.c:875
11041 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11044 #: modules/control/rc.c:876
11045 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11048 #: modules/control/rc.c:877
11049 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11052 #: modules/control/rc.c:878
11053 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11056 #: modules/control/rc.c:879
11057 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11060 #: modules/control/rc.c:880
11061 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11064 #: modules/control/rc.c:882
11065 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11068 #: modules/control/rc.c:883
11069 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11072 #: modules/control/rc.c:884
11073 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11076 #: modules/control/rc.c:885
11077 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11080 #: modules/control/rc.c:886
11081 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11084 #: modules/control/rc.c:887
11085 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11088 #: modules/control/rc.c:888
11089 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11092 #: modules/control/rc.c:889
11093 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11096 #: modules/control/rc.c:890
11097 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11100 #: modules/control/rc.c:891
11101 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11104 #: modules/control/rc.c:892
11105 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11108 #: modules/control/rc.c:893
11109 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11112 #: modules/control/rc.c:894
11113 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11116 #: modules/control/rc.c:895
11117 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11120 #: modules/control/rc.c:900
11121 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11124 #: modules/control/rc.c:901
11125 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11128 #: modules/control/rc.c:902
11129 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11132 #: modules/control/rc.c:903
11133 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11136 #: modules/control/rc.c:904
11137 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11140 #: modules/control/rc.c:905
11141 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11144 #: modules/control/rc.c:906
11145 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11148 #: modules/control/rc.c:907
11149 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11152 #: modules/control/rc.c:909
11153 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11156 #: modules/control/rc.c:910
11157 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11160 #: modules/control/rc.c:911
11161 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11164 #: modules/control/rc.c:912
11165 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11168 #: modules/control/rc.c:913
11169 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11172 #: modules/control/rc.c:915
11173 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11176 #: modules/control/rc.c:916
11177 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11180 #: modules/control/rc.c:917
11181 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11184 #: modules/control/rc.c:918
11185 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11188 #: modules/control/rc.c:919
11189 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11192 #: modules/control/rc.c:920
11193 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11196 #: modules/control/rc.c:921
11197 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11200 #: modules/control/rc.c:922
11201 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11204 #: modules/control/rc.c:923
11205 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11208 #: modules/control/rc.c:924
11209 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11212 #: modules/control/rc.c:925
11213 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11216 #: modules/control/rc.c:926
11217 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11220 #: modules/control/rc.c:927
11221 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11224 #: modules/control/rc.c:928
11225 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11228 #: modules/control/rc.c:931
11229 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11232 #: modules/control/rc.c:932
11233 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11236 #: modules/control/rc.c:933
11237 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11240 #: modules/control/rc.c:934
11241 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11244 #: modules/control/rc.c:936
11245 msgid "+----[ end of help ]"
11248 #: modules/control/rc.c:1054
11249 msgid "Press menu select or pause to continue."
11250 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11252 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11253 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11254 #: modules/control/rc.c:1923
11255 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11256 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11258 #: modules/control/rc.c:1405
11259 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11262 #: modules/control/rc.c:1416
11264 msgid "Playlist has only %d elements"
11265 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11267 #: modules/control/rc.c:1982
11269 msgid "Unknown command!"
11270 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11272 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11274 msgid "+-[Incoming]"
11277 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11279 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11282 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11284 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11287 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11289 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11292 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11294 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11297 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11299 msgid "+-[Video Decoding]"
11300 msgstr "Dirac video encoder"
11302 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11304 msgid "| video decoded : %5i"
11307 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11309 msgid "| frames displayed : %5i"
11312 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11314 msgid "| frames lost : %5i"
11317 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11319 msgid "+-[Audio Decoding]"
11320 msgstr "Raw audio encoder"
11322 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11324 msgid "| audio decoded : %5i"
11327 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11329 msgid "| buffers played : %5i"
11332 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11334 msgid "| buffers lost : %5i"
11337 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11339 msgid "+-[Streaming]"
11340 msgstr "การตั้งค่า..."
11342 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11344 msgid "| packets sent : %5i"
11347 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11349 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11352 #: modules/control/rc.c:2031
11354 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11357 #: modules/control/showintf.c:66
11361 #: modules/control/showintf.c:67
11362 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11365 #: modules/control/signals.c:39
11370 #: modules/control/signals.c:42
11372 msgid "POSIX signals handling interface"
11373 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11375 #: modules/control/telnet.c:78
11379 #: modules/control/telnet.c:79
11381 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11382 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11383 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11386 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11387 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11388 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11392 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11396 #: modules/control/telnet.c:84
11398 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11400 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11402 #: modules/control/telnet.c:88
11404 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11405 "default value is \"admin\"."
11408 #: modules/control/telnet.c:102
11409 msgid "VLM remote control interface"
11410 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11412 #: modules/demux/a52.c:49
11413 msgid "Raw A/52 demuxer"
11414 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11416 #: modules/demux/aiff.c:49
11417 msgid "AIFF demuxer"
11418 msgstr "AIFF demuxer"
11420 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11421 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11422 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11424 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11425 msgid "Could not demux ASF stream"
11428 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11429 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11432 #: modules/demux/au.c:50
11434 msgstr "AU demuxer"
11436 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11437 msgid "Force interleaved method"
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11441 msgid "Force interleaved method."
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11446 msgid "Force index creation"
11447 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11451 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11452 "incomplete (not seekable)."
11455 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11459 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11462 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11464 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11468 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11469 msgid "AVI demuxer"
11470 msgstr "AVI demuxer"
11472 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11477 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11479 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11480 "Do you want to try to repair it?\n"
11482 "This might take a long time."
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11490 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11491 msgid "Don't repair"
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11495 msgid "Fixing AVI Index..."
11498 #: modules/demux/cdg.c:45
11500 msgid "CDG demuxer"
11501 msgstr "OGG demuxer"
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11505 msgid "Dump filename"
11508 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11510 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11511 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11513 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11514 msgid "Append to existing file"
11515 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11517 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11518 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11519 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11521 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11523 msgid "File dumper"
11524 msgstr "File dumpper"
11526 #: modules/demux/dts.c:45
11527 msgid "Raw DTS demuxer"
11528 msgstr "Raw DTS demuxer"
11530 #: modules/demux/flac.c:48
11531 msgid "FLAC demuxer"
11532 msgstr "FLAC demuxer"
11534 #: modules/demux/gme.cpp:55
11535 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11538 #: modules/demux/live555.cpp:76
11541 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11542 "should be set in millisecond units."
11543 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11545 #: modules/demux/live555.cpp:79
11546 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11549 #: modules/demux/live555.cpp:80
11551 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11552 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11553 "cannot connect to normal RTSP servers."
11556 #: modules/demux/live555.cpp:84
11557 msgid "RTSP user name"
11558 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11560 #: modules/demux/live555.cpp:85
11563 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11565 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11567 #: modules/demux/live555.cpp:87
11568 msgid "RTSP password"
11569 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11571 #: modules/demux/live555.cpp:88
11573 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11574 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11576 #: modules/demux/live555.cpp:92
11577 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11578 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11580 #: modules/demux/live555.cpp:102
11581 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11582 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11584 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11587 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11588 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11590 #: modules/demux/live555.cpp:111
11591 msgid "Client port"
11592 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11594 #: modules/demux/live555.cpp:112
11595 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11598 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11599 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11600 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11602 #: modules/demux/live555.cpp:117
11603 msgid "HTTP tunnel port"
11604 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11606 #: modules/demux/live555.cpp:118
11607 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11608 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11610 #: modules/demux/live555.cpp:588
11612 msgid "RTSP authentication"
11613 msgstr "RTP Multicast"
11615 #: modules/demux/live555.cpp:589
11617 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11618 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11620 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11621 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11622 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11623 msgid "Frames per Second"
11624 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11626 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11628 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11629 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11632 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11633 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11634 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11637 msgid "Matroska stream demuxer"
11638 msgstr "Matroska stream demuxer"
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11641 msgid "Ordered chapters"
11642 msgstr "เรียงตามฉาก"
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11645 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11648 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11650 msgid "Chapter codecs"
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11654 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11659 msgid "Preload Directory"
11660 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11664 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11665 "for broken files)."
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11669 msgid "Seek based on percent not time"
11672 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11673 msgid "Seek based on percent not time."
11676 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11677 msgid "Dummy Elements"
11680 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11681 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11684 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11685 msgid "--- DVD Menu"
11686 msgstr "--- เมนู DVD"
11688 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11689 msgid "First Played"
11690 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11692 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11693 msgid "Video Manager"
11694 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11696 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11697 msgid "----- Title"
11698 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11700 #: modules/demux/mod.c:51
11701 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11704 #: modules/demux/mod.c:52
11706 msgid "Enable reverberation"
11707 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11709 #: modules/demux/mod.c:53
11710 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11713 #: modules/demux/mod.c:55
11714 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11717 #: modules/demux/mod.c:57
11718 msgid "Enable megabass mode"
11721 #: modules/demux/mod.c:58
11722 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11725 #: modules/demux/mod.c:60
11727 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11728 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11731 #: modules/demux/mod.c:63
11732 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11735 #: modules/demux/mod.c:65
11736 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11739 #: modules/demux/mod.c:70
11740 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11743 #: modules/demux/mod.c:78
11748 #: modules/demux/mod.c:81
11750 msgid "Reverberation level"
11751 msgstr "ระดับ Surround "
11753 #: modules/demux/mod.c:83
11754 msgid "Reverberation delay"
11757 #: modules/demux/mod.c:85
11761 #: modules/demux/mod.c:88
11762 msgid "Mega bass level"
11763 msgstr "ระดับ Mega bass "
11765 #: modules/demux/mod.c:90
11767 msgid "Mega bass cutoff"
11770 #: modules/demux/mod.c:92
11774 #: modules/demux/mod.c:95
11775 msgid "Surround level"
11776 msgstr "ระดับ Surround "
11778 #: modules/demux/mod.c:97
11780 msgid "Surround delay (ms)"
11781 msgstr "ระดับ Surround "
11783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11784 msgid "MP4 stream demuxer"
11785 msgstr "MP4 stream demuxer"
11787 #: modules/demux/mpc.c:58
11789 msgid "MusePack demuxer"
11790 msgstr "Real demuxer"
11792 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11794 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11795 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11798 msgid "H264 video demuxer"
11799 msgstr "H264 video demuxer"
11801 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11802 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11803 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11805 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11807 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11810 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11811 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11812 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11814 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11815 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11816 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11818 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11819 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11820 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11822 #: modules/demux/nsc.c:47
11823 msgid "Windows Media NSC metademux"
11824 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11826 #: modules/demux/nsv.c:49
11827 msgid "NullSoft demuxer"
11828 msgstr "NullSoft demuxer"
11830 #: modules/demux/nuv.c:51
11831 msgid "Nuv demuxer"
11832 msgstr "Nuv demuxer"
11834 #: modules/demux/ogg.c:51
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "OGG demuxer"
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11840 msgid "Google Video"
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11845 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11848 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11852 msgid "Show shoutcast adult content"
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11856 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11866 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11867 "prevent adding them to the playlist."
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11871 msgid "M3U playlist import"
11872 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11875 msgid "PLS playlist import"
11876 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11879 msgid "B4S playlist import"
11880 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11883 msgid "DVB playlist import"
11884 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11887 msgid "Podcast parser"
11888 msgstr "Podcast parser"
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11896 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
11918 msgid "Dummy ifo demux"
11919 msgstr "Dummy decoder"
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11922 msgid "iTunes Music Library importer"
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
11928 msgid "Podcast Info"
11929 msgstr "Podcast parser"
11931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11933 msgid "Podcast Summary"
11934 msgstr "Podcast parser"
11936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
11938 msgid "Podcast Size"
11939 msgstr "ขนาด Packet "
11941 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11945 #: modules/demux/ps.c:43
11946 msgid "Trust MPEG timestamps"
11949 #: modules/demux/ps.c:44
11951 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11952 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11953 "calculate from the bitrate instead."
11956 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11957 msgid "MPEG-PS demuxer"
11958 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11960 #: modules/demux/pva.c:43
11961 msgid "PVA demuxer"
11962 msgstr "PVA demuxer"
11964 #: modules/demux/rawdv.c:41
11966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11969 #: modules/demux/rawdv.c:49
11970 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11971 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11973 #: modules/demux/rawvid.c:45
11974 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11977 #: modules/demux/rawvid.c:49
11978 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11981 #: modules/demux/rawvid.c:53
11982 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11985 #: modules/demux/rawvid.c:56
11986 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11989 #: modules/demux/rawvid.c:57
11990 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11993 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11994 msgid "Aspect ratio"
11995 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11997 #: modules/demux/rawvid.c:61
11999 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12000 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12002 #: modules/demux/rawvid.c:65
12004 msgid "Raw video demuxer"
12005 msgstr "H264 video demuxer"
12007 #: modules/demux/real.c:67
12008 msgid "Real demuxer"
12009 msgstr "Real demuxer"
12011 #: modules/demux/smf.c:43
12013 msgid "SMF demuxer"
12016 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12017 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12020 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12022 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12023 "based subtitle formats without a fixed value."
12026 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12028 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12031 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12033 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12034 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12036 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12038 msgid "Text subtitles parser"
12039 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12041 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12043 msgid "Frames per second"
12044 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12046 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12048 msgid "Subtitles delay"
12051 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12053 msgid "Subtitles format"
12056 #: modules/demux/subtitle.c:56
12058 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12059 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12062 #: modules/demux/subtitle.c:59
12064 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12065 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12066 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12067 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12068 "autodetection, this should always work)."
12071 #: modules/demux/ts.c:96
12076 #: modules/demux/ts.c:98
12077 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12080 #: modules/demux/ts.c:100
12081 msgid "Set id of ES to PID"
12084 #: modules/demux/ts.c:101
12086 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12087 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12088 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12091 #: modules/demux/ts.c:106
12092 msgid "Fast udp streaming"
12095 #: modules/demux/ts.c:108
12096 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12099 #: modules/demux/ts.c:110
12100 msgid "MTU for out mode"
12103 #: modules/demux/ts.c:111
12104 msgid "MTU for out mode."
12107 #: modules/demux/ts.c:113
12111 #: modules/demux/ts.c:114
12112 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12115 #: modules/demux/ts.c:116
12116 msgid "Silent mode"
12119 #: modules/demux/ts.c:117
12120 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12123 #: modules/demux/ts.c:119
12124 msgid "CAPMT System ID"
12127 #: modules/demux/ts.c:120
12128 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12131 #: modules/demux/ts.c:122
12132 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12135 #: modules/demux/ts.c:123
12137 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12138 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12141 #: modules/demux/ts.c:127
12143 msgid "Filename of dump"
12146 #: modules/demux/ts.c:128
12147 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12150 #: modules/demux/ts.c:130
12154 #: modules/demux/ts.c:132
12157 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12159 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12161 #: modules/demux/ts.c:135
12162 msgid "Dump buffer size"
12165 #: modules/demux/ts.c:137
12167 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12168 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12171 #: modules/demux/ts.c:141
12173 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12174 msgstr "MP4 stream demuxer"
12176 #: modules/demux/ts.c:3306
12178 msgid "Teletext subtitles"
12179 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12181 #: modules/demux/ts.c:3316
12183 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12184 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12186 #: modules/demux/ts.c:3411
12191 #: modules/demux/ts.c:3415
12193 msgid "4:3 subtitles"
12196 #: modules/demux/ts.c:3419
12198 msgid "16:9 subtitles"
12201 #: modules/demux/ts.c:3423
12203 msgid "2.21:1 subtitles"
12206 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12207 msgid "hearing impaired"
12210 #: modules/demux/ts.c:3431
12211 msgid "4:3 hearing impaired"
12214 #: modules/demux/ts.c:3435
12215 msgid "16:9 hearing impaired"
12218 #: modules/demux/ts.c:3439
12219 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12222 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12224 msgid "clean effects"
12225 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12227 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12228 msgid "visual impaired commentary"
12231 #: modules/demux/tta.c:45
12232 msgid "TTA demuxer"
12233 msgstr "TTA demuxer"
12235 #: modules/demux/ty.c:59
12239 #: modules/demux/ty.c:60
12240 msgid "TY Stream audio/video demux"
12241 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12243 #: modules/demux/vc1.c:44
12245 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12246 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12248 #: modules/demux/vc1.c:50
12250 msgid "VC1 video demuxer"
12251 msgstr "H264 video demuxer"
12253 #: modules/demux/vobsub.c:52
12254 msgid "Vobsub subtitles parser"
12255 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12257 #: modules/demux/voc.c:46
12258 msgid "VOC demuxer"
12259 msgstr "VOC demuxer"
12261 #: modules/demux/wav.c:45
12262 msgid "WAV demuxer"
12263 msgstr "WAV demuxer"
12265 #: modules/demux/xa.c:45
12267 msgstr "XA demuxer"
12269 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12270 msgid "Use DVD Menus"
12271 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12273 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12274 msgid "BeOS standard API interface"
12275 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12278 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12282 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12283 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12286 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12295 msgid "Preferences"
12298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12300 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12301 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12308 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12309 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12320 msgid "Open Subtitles"
12321 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12332 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12336 msgstr "เรื่องถัดไป"
12338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12339 msgid "Go to Title"
12340 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12343 msgid "Go to Chapter"
12346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12357 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12358 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12359 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12360 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12368 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12376 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12377 msgstr "VLC media player"
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12381 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12382 msgstr "VLC media player"
12384 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12385 msgid "Drop files to play"
12388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12393 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12398 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12407 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12410 msgid "Select None"
12411 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12414 msgid "Sort Reverse"
12415 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12418 msgid "Sort by Name"
12419 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12422 msgid "Sort by Path"
12423 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12436 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12455 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12459 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12465 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12470 msgid "Show Interface"
12471 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12477 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12487 msgid "Vertical Sync"
12490 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12491 msgid "Correct Aspect Ratio"
12492 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12495 msgid "Stay On Top"
12496 msgstr "อยู่ด้านบน"
12498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12499 msgid "Take Screen Shot"
12502 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12503 msgid "Framebuffer device"
12506 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12507 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12510 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12512 msgid "Video aspect ratio"
12513 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12515 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12517 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12518 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12520 #: modules/gui/fbosd.c:113
12521 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12524 #: modules/gui/fbosd.c:115
12525 msgid "Transparency of the image"
12528 #: modules/gui/fbosd.c:116
12530 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12531 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12534 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12535 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12539 #: modules/gui/fbosd.c:121
12540 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12543 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12544 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12545 msgid "X coordinate"
12548 #: modules/gui/fbosd.c:124
12549 msgid "X coordinate of the rendered image"
12552 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12553 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12554 msgid "Y coordinate"
12557 #: modules/gui/fbosd.c:127
12558 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:131
12563 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12564 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12568 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12569 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12570 #: modules/video_filter/rss.c:146
12574 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12576 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12580 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12581 #: modules/video_filter/rss.c:150
12582 msgid "Font size, pixels"
12583 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12585 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12586 #: modules/video_filter/rss.c:151
12587 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12590 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12591 #: modules/video_filter/rss.c:155
12593 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12594 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12595 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12596 "(red + green), #FFFFFF = white"
12599 #: modules/gui/fbosd.c:149
12600 msgid "Clear overlay framebuffer"
12603 #: modules/gui/fbosd.c:150
12605 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12606 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12610 #: modules/gui/fbosd.c:154
12611 msgid "Render text or image"
12614 #: modules/gui/fbosd.c:155
12615 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12618 #: modules/gui/fbosd.c:158
12620 msgid "Display on overlay framebuffer"
12621 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12623 #: modules/gui/fbosd.c:159
12625 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12628 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12629 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12634 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12635 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12636 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12640 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12641 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12642 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12646 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12647 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12648 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12652 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12653 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12654 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12658 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12659 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12660 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12661 #: modules/video_filter/rss.c:71
12665 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12666 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12667 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12668 #: modules/video_filter/rss.c:72
12672 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12673 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12674 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12675 #: modules/video_filter/rss.c:72
12679 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12680 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12681 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12685 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12686 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12687 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12691 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12692 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12693 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12697 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12698 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12699 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12700 #: modules/video_filter/rss.c:73
12704 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12705 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12706 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12710 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12711 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12712 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12716 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12717 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12718 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12719 #: modules/video_filter/rss.c:73
12723 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12724 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12725 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12726 #: modules/video_filter/rss.c:74
12730 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12732 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12733 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12737 #: modules/gui/fbosd.c:214
12742 #: modules/gui/fbosd.c:219
12743 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12746 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12747 msgid "About VLC media player"
12748 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12750 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12752 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12753 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12755 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12757 msgid "Compiled by %s"
12758 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12760 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12761 msgid "VLC was brought to you by:"
12764 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12769 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12771 msgid "VLC media player Help"
12772 msgstr "VLC media player"
12774 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12782 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12785 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12802 #: modules/video_filter/extract.c:76
12806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12808 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12816 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12821 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12825 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12830 msgid "Input has changed"
12831 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12835 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12836 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12841 msgid "Invalid selection"
12842 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12845 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12848 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12850 msgid "No input found"
12851 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12854 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12857 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12858 msgid "Jump To Time"
12861 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12865 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12866 msgid "Jump to time"
12869 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12874 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12879 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12884 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12886 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12887 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12890 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12892 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12893 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12896 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12904 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12906 msgid "Normal Size"
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12912 msgid "Double Size"
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12916 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
12918 msgid "Float on Top"
12919 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12924 msgid "Fit to Screen"
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
12929 msgid "Step Forward"
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
12934 msgid "Step Backward"
12937 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12943 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
12945 msgid "Fast Forward"
12948 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12952 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12953 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12956 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12957 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12960 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12965 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12967 msgid "Extended controls"
12968 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12970 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
12971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12972 msgid "Video filters"
12973 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12975 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12976 msgid "Image adjustment"
12977 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12979 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12980 msgid "Shows more information about the available video filters."
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
12995 msgid "Psychedelic"
12996 msgstr "Psychedelic"
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12999 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13004 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13006 msgid "General editing filters"
13007 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13009 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13011 msgid "Distortion filters"
13012 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13014 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13020 msgid "Adds motion blurring to the image"
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13024 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13027 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13029 msgid "Image cropping"
13030 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13033 msgid "Crops a defined part of the image"
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13038 msgid "Invert colors"
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13042 msgid "Inverts the colors of the image"
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13046 #: modules/video_filter/transform.c:77
13048 msgid "Transformation"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13052 msgid "Rotates or flips the image"
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13057 msgid "Interactive Zoom"
13058 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13061 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13066 msgid "Volume normalization"
13067 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13070 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13075 msgid "Headphone virtualization"
13076 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13079 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13084 msgid "Maximum level"
13085 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13090 msgid "Restore Defaults"
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13101 msgid "About the video filters"
13102 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13106 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13107 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13108 "subsections of Video/Filters.\n"
13109 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13110 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13113 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13115 msgid "(no item is being played)"
13116 msgstr "No items in the playlist"
13118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13123 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13130 msgid "Remaining time: %i seconds"
13133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13134 msgid "Errors and Warnings"
13137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13144 msgid "Show Details"
13145 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13148 msgid "VLC - Controller"
13149 msgstr "VLC - Controller"
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13153 msgid "Open CrashLog..."
13154 msgstr "เปิดดิสค์..."
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13157 msgid "Check for Update..."
13158 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13161 msgid "Preferences..."
13162 msgstr "ตัวเลือก..."
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13173 msgid "Hide Others"
13174 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13178 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13189 msgid "Open File..."
13190 msgstr "เปิดไฟล์..."
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13193 msgid "Quick Open File..."
13194 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13197 msgid "Open Disc..."
13198 msgstr "เปิดดิสค์..."
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13201 msgid "Open Network..."
13202 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13205 msgid "Open Recent"
13206 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13213 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13235 msgstr "เพิ่มเสียง"
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13238 msgid "Volume Down"
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13242 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13244 msgid "Fullscreen Video Device"
13245 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13248 msgid "Minimize Window"
13249 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13252 msgid "Close Window"
13253 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13257 msgid "Controller..."
13258 msgstr "VLC - Controller"
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13261 msgid "Equalizer..."
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13266 msgid "Extended Controls..."
13267 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13271 msgid "Playlist..."
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13275 msgid "Errors and Warnings..."
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13279 msgid "Bring All to Front"
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13289 msgid "VLC media player Help..."
13290 msgstr "VLC media player"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13294 msgid "ReadMe / FAQ..."
13295 msgstr "อ่านฉัน..."
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13299 msgid "Online Documentation..."
13300 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13304 msgid "VideoLAN Website..."
13305 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13309 msgid "Make a donation..."
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13314 msgid "Online Forum..."
13315 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13318 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13322 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13327 msgid "Volume: %d%%"
13328 msgstr "ความดัง: %d%%"
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13331 msgid "Update check failed"
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13335 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13340 msgid "No CrashLog found"
13341 msgstr "ไม่พบ %@s "
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13346 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13349 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13353 msgid "Video device"
13354 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13358 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13359 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13365 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13366 "is fully transparent."
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13370 msgid "Stretch video to fill window"
13373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13375 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13376 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13381 msgid "Black screens in fullscreen"
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13385 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13389 msgid "Use as Desktop Background"
13392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13394 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13395 "with in this mode."
13398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13399 msgid "Show Fullscreen controller"
13402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13403 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13407 msgid "Auto-playback of new items"
13410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13411 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13415 msgid "Keep Recent Items"
13418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13420 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13426 msgid "Keep current Equalizer settings"
13427 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13431 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13432 "feature can be disabled here."
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13436 msgid "Mac OS X interface"
13437 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13441 msgid "Quartz video"
13442 msgstr "Crypt video"
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13446 msgid "Open Source"
13447 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13450 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13455 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13457 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13460 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13466 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13473 msgstr "มองหาใน..."
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13476 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13481 msgid "No DVD menus"
13482 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13485 msgid "VIDEO_TS directory"
13486 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13494 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13495 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13496 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13504 msgid "UDP/RTP Multicast"
13505 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13508 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13509 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13513 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13514 msgid "Allow timeshifting"
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13518 msgid "Load subtitles file:"
13519 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13523 msgid "Settings..."
13524 msgstr "การตั้งค่า..."
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13527 msgid "Override parametters"
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13532 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13533 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13544 msgid "Subtitles encoding"
13545 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13549 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13552 msgid "Subtitles alignment"
13553 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13556 msgid "Font Properties"
13557 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13560 msgid "Subtitle File"
13561 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13569 msgid "No %@s found"
13570 msgstr "ไม่พบ %@s "
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13573 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13574 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13577 msgid "Retrieving Channel Info..."
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13582 msgid "Composite input"
13583 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13587 msgid "S-Video input"
13588 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13592 msgid "Streaming/Saving:"
13593 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13595 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13597 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13598 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13600 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13602 msgid "Display the stream locally"
13603 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13608 msgstr "กระแสข้อมูล"
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13613 msgid "Dump raw input"
13614 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13619 msgid "Encapsulation Method"
13622 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13625 msgid "Transcoding options"
13628 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13636 msgid "Bitrate (kb/s)"
13637 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13639 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13645 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13647 msgid "Stream Announcing"
13648 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13653 msgid "SAP announce"
13654 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13656 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13658 msgid "RTSP announce"
13659 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13661 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13663 msgid "HTTP announce"
13664 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13666 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13667 msgid "Export SDP as file"
13670 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13671 msgid "Channel Name"
13672 msgstr "ชื่อของช่อง"
13674 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13678 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13680 msgstr "บันทึกไฟล์"
13682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13684 msgid "Media Information"
13685 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13694 msgid "Save Metadata"
13695 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13699 msgid "Codec Details"
13702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13704 msgid "Read at media"
13707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13710 msgid "Input bitrate"
13711 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13719 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13722 msgid "Stream bitrate"
13725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13729 msgid "Decoded blocks"
13730 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13735 msgid "Displayed frames"
13736 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13739 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13741 msgid "Lost frames"
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13748 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13751 msgstr "การตั้งค่า..."
13753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13754 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13755 msgid "Sent packets"
13756 msgstr "ส่ง packet"
13758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13759 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13771 msgid "Played buffers"
13772 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13777 msgid "Lost buffers"
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13781 msgid "Information"
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13785 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13790 msgid "Save Playlist..."
13791 msgstr "บันทึก Playlist..."
13793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13794 msgid "Expand Node"
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13798 msgid "Get Stream Information"
13799 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13802 msgid "Sort Node by Name"
13803 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13806 msgid "Sort Node by Author"
13807 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13811 msgid "No items in the playlist"
13812 msgstr "No items in the playlist"
13814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13815 msgid "Search in Playlist"
13816 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13819 msgid "Add Folder to Playlist"
13820 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13823 msgid "File Format:"
13824 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13828 msgid "Extended M3U"
13829 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13832 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13837 msgid "%i items in the playlist"
13838 msgstr "No items in the playlist"
13840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
13842 msgid "1 item in the playlist"
13843 msgstr "No items in the playlist"
13845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13846 msgid "Save Playlist"
13847 msgstr "บันทึก Playlist"
13849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
13850 msgid "Meta-information"
13853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
13858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
13860 msgid "Please enter a name for the new node."
13861 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
13864 msgid "Empty Folder"
13865 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13867 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
13870 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13872 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
13874 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
13876 msgid "Reset Preferences"
13877 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
13881 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13882 "Are you sure you want to continue?"
13885 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13886 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13887 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13891 msgid "Select a directory"
13892 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13894 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13895 msgid "Select a file"
13898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13905 msgid "Subpicture Filters"
13906 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13908 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13914 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
13919 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13921 msgid "Save settings"
13922 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13924 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13933 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13935 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13946 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13958 msgid "Opaqueness:"
13961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13963 msgid "(in pixels)"
13964 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13981 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13983 msgid "Not Available"
13984 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13988 msgid "Interface Settings"
13989 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13993 msgid "General Audio Settings"
13994 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13998 msgid "General Video Settings"
13999 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14002 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14004 msgid "Subtitles & OSD"
14005 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14009 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14010 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14014 msgid "Input & Codecs"
14015 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14019 msgid "Input & Codec settings"
14020 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14026 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14030 msgid "Enable Audio"
14031 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14035 msgid "General Audio"
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14040 msgid "Headphone surround effect"
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14045 msgid "Preferred Audio language"
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14049 msgid "Enable Last.fm submissions"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14055 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14060 msgid "Visualization"
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14065 msgid "Default Volume"
14066 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14075 msgid "Change Hotkey"
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14079 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14089 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14097 msgid "Access Filter"
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14101 msgid "Repair AVI Files"
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14106 msgid "Default Caching Level"
14107 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14117 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14124 msgstr "HTTP proxy"
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14128 msgid "Codecs / Muxers"
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14133 msgid "Post-Processing Quality"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14138 msgid "Default Server Port"
14139 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14143 msgid "Album art download policy"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14147 msgid "Add controls to the video window"
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14152 msgid "Show Fullscreen Controller"
14153 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14157 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14163 msgid "Privacy / Network Interaction"
14164 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14169 msgid "Default Encoding"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14175 msgid "Display Settings"
14176 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14185 #: modules/video_output/opengl.c:173
14188 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14193 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14197 msgid "Subtitle Languages"
14198 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14202 msgid "Preferred Subtitle Language"
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14209 msgstr "เปิดใช้งาน"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14220 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14225 msgid "Display device"
14226 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14229 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14232 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14236 msgid "Enable Video"
14237 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14241 msgid "Output module"
14242 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14247 msgid "Video snapshots"
14248 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14265 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14269 msgid "Sequential numbering"
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14276 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14279 msgid "Lowest latency"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14283 msgid "Low latency"
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14288 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14289 #: modules/misc/win32text.c:80
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14294 msgid "High latency"
14297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14298 msgid "Higher latency"
14301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14303 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14304 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14315 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14320 "Press new keys for\n"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14326 msgid "Invalid combination"
14327 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14330 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14334 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14337 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14338 msgid "Check for Updates"
14339 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14341 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14342 msgid "Download now"
14343 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14345 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14347 msgid "Automatically check for updates"
14348 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14350 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14351 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14354 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14355 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14358 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14362 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14366 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14368 msgid "This version of VLC is the latest available."
14369 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14371 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14372 msgid "This version of VLC is outdated."
14373 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14375 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14377 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14381 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14382 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14385 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14386 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14390 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14393 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14396 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14397 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14400 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14401 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14404 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14405 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14410 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14412 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14416 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14417 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14420 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14421 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14424 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14425 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14429 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14431 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14434 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14435 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14440 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14445 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14446 "ASF, OGG and RAW)"
14448 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14453 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14454 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14457 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14458 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14462 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14463 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14466 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14467 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14470 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14471 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14475 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14476 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14482 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14483 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14486 msgid "MPEG Program Stream"
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14490 msgid "MPEG Transport Stream"
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14495 msgid "MPEG 1 Format"
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14500 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14501 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14502 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14503 "at http://yourip:8080 by default."
14505 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14506 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14510 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14511 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14512 "generally the most compatible"
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14518 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14519 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14520 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14521 "at mms://yourip:8080 by default."
14523 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14524 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14528 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14529 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14530 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14531 "encapsulated in HTTP)."
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14537 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14538 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14542 msgid "Use this to stream to a single computer."
14543 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14547 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14548 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14549 "address beginning with 239.255."
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14554 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14555 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14556 "but it won't work over the Internet."
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14561 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14567 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14568 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14569 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14582 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14583 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14586 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14596 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14600 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14601 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14602 "access to more features."
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14609 msgid "Stream to network"
14610 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14615 msgid "Transcode/Save to file"
14616 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14619 msgid "Choose input"
14620 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14623 msgid "Choose here your input stream."
14624 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14629 msgid "Select a stream"
14630 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14635 msgid "Existing playlist item"
14636 msgstr "เปิด playlist"
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14646 msgid "Partial Extract"
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14651 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14652 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14653 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14667 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14673 msgid "Streaming method"
14674 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14677 msgid "Address of the computer to stream to."
14678 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14681 msgid "UDP Unicast"
14682 msgstr "UDP Unicast"
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14685 msgid "UDP Multicast"
14686 msgstr "UDP Multicast"
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14690 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14697 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14698 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14704 msgid "Transcode audio"
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14710 msgid "Transcode video"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14715 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14721 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14728 msgid "Encapsulation format"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14733 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14734 "previously chosen settings all formats won't be available."
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14739 msgid "Additional streaming options"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14743 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14750 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14751 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14757 msgid "SAP Announce"
14758 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14763 msgid "Local playback"
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14767 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14773 msgid "Additional transcode options"
14774 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14777 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14783 msgid "Select the file to save to"
14784 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14788 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14789 "the receiving user as they become part of the image."
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14794 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14804 msgid "Encap. format"
14805 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14809 msgid "Input stream"
14810 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14813 msgid "Save file to"
14814 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14818 msgid "Include subtitles"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14823 msgid "No input selected"
14824 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14828 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14830 "Choose one before going to the next page."
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14835 msgid "No valid destination"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14840 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14843 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14844 "and the help texts in this window."
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14849 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14850 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14852 "Correct your selection and try again."
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14856 msgid "Select the directory to save to"
14857 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14860 msgid "No folder selected"
14861 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14864 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14869 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14874 msgid "No file selected"
14875 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14878 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14883 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14907 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14908 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14911 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14912 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14916 msgid "This allows to stream on a network."
14917 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14921 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14922 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14923 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14924 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14928 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14932 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14937 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14938 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14939 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14940 "leave this setting to 1."
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14945 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14946 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14947 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14948 "extra interface.\n"
14949 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14950 "name will be used."
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14955 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14958 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14962 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14964 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14965 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14967 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14968 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14971 #: modules/gui/ncurses.c:119
14972 msgid "Filebrowser starting point"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:121
14977 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14978 "show you initially."
14981 #: modules/gui/ncurses.c:126
14982 msgid "Ncurses interface"
14983 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14988 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1537
14995 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15002 msgid " Source : %s"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15007 msgid " State : Playing %s"
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15012 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15015 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15017 msgid " State : Buffering %s"
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15022 msgid " State : Paused %s"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15027 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15032 msgid " Volume : %i%%"
15033 msgstr "ความดัง: %d%%"
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15037 msgid " Title : %d/%d"
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15042 msgid " Chapter : %d/%d"
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15047 msgid " Source: <no current item> %s"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15051 msgid " [ h for help ]"
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15062 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15065 msgid " h,H Show/Hide help box"
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15069 msgid " i Show/Hide info box"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15073 msgid " m Show/Hide metadata box"
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15077 msgid " L Show/Hide messages box"
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15081 msgid " P Show/Hide playlist box"
15084 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15085 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15088 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15089 msgid " x Show/Hide objects box"
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15093 msgid " S Show/Hide statistics box"
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15097 msgid " c Switch color on/off"
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15101 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15110 msgid " q, Q, Esc Quit"
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15118 msgid " <space> Pause/Play"
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15122 msgid " f Toggle Fullscreen"
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15127 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15128 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15131 msgid " [, ] Next/Previous title"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15135 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15140 msgid " <right> Seek +1%%"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15145 msgid " <left> Seek -1%%"
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15149 msgid " a Volume Up"
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15153 msgid " z Volume Down"
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15162 msgid " r Toggle Random playing"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15166 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15170 msgid " R Toggle Repeat item"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15174 msgid " o Order Playlist by title"
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15178 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15182 msgid " g Go to the current playing item"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15186 msgid " / Look for an item"
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15190 msgid " A Add an entry"
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15194 msgid " D, <del> Delete an entry"
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15198 msgid " <backspace> Delete an entry"
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15202 msgid " e Eject (if stopped)"
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15207 msgid "[Filebrowser]"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15211 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15215 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15219 msgid " . Show/Hide hidden files"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15227 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15231 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15241 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15246 msgid "[Miscellaneous]"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15250 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15255 msgid " Information "
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15268 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15270 msgid "No item currently playing"
15271 msgstr "No items in the playlist"
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15281 msgstr "มองหาใน..."
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15292 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15294 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15297 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15298 msgid " Playlist (All, one level) "
15301 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15302 msgid " Playlist (By category) "
15305 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15307 msgid " Playlist (Manually added) "
15308 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15310 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15315 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15320 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15321 msgid "Autoplay selected file"
15324 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15325 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15328 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15329 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15330 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15332 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15338 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15339 msgid "Permissions"
15342 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15346 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15365 msgid "Add to Playlist"
15366 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15385 msgstr "UDP Unicast"
15387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15390 msgstr "UDP Multicast"
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15394 msgstr "เครือข่าย: "
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15466 msgid "Samplerate:"
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15488 msgid "Decimation:"
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15554 msgid "Video Codec:"
15555 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15587 msgid "Video Bitrate:"
15588 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15592 msgid "Bitrate Tolerance:"
15593 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15596 msgid "Keyframe Interval:"
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15601 msgid "Audio Codec:"
15602 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15606 msgid "Deinterlace:"
15607 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15624 msgid "Time To Live (TTL):"
15625 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15636 msgid "localhost.localdomain"
15637 msgstr "localhost.localdomain"
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15641 msgstr "239.0.0.42"
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15709 msgid "Audio Bitrate :"
15710 msgstr "พอร์ตเสียง"
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15714 msgid "SAP Announce:"
15715 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15719 msgid "SLP Announce:"
15720 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15724 msgid "Announce Channel:"
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15754 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15755 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15756 "org/copyleft/gpl.html)."
15758 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15759 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15762 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15763 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15766 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15767 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15769 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15771 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15774 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15776 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15777 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15794 msgid "Audio/Video"
15795 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15798 msgid "Advance of audio over video:"
15801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15803 "A positive value means that\n"
15804 "the audio is ahead of the video"
15807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15809 msgid "Subtitles/Video"
15810 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15813 msgid "Advance of subtitles over video:"
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15818 "A positive value means that\n"
15819 "the subtitles are ahead of the video"
15822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15824 msgid "Speed of the subtitles:"
15825 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15828 msgid "Force update of the values in this dialog"
15831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15832 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15837 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15838 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15843 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15844 " Played and streamed info are shown."
15847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15849 msgid "Sent bitrates"
15852 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
15854 msgid "Current visualization:"
15855 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15857 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15861 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15863 msgid "Frame by Frame"
15864 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15866 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15868 msgid "Take a snapshot"
15871 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15873 msgid "Transparent"
15874 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15876 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15878 msgid "Show playlist"
15879 msgstr "บันทึก playlist"
15881 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
15883 msgid "Extended Settings"
15884 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15886 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15887 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15891 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
15892 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15893 msgid "Previous track"
15894 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15896 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
15897 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15899 msgstr "เรื่องถัดไป"
15901 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
15902 msgid "Revert to normal play speed"
15905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15906 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15911 msgid "File names:"
15914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15919 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
15922 msgid "Open subtitles file"
15923 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15927 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15928 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
15931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
15934 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
15937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
15939 msgid "Transponder symbol rate"
15940 msgstr "Transponder FEC"
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
15947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
15948 msgid "Selected ports :"
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
15955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
15957 msgid "Input caching :"
15958 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15961 msgid "Use VLC pace"
15964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
15966 msgid "Auto connnection"
15967 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
15971 msgid "Radio device name"
15972 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
15975 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15977 msgid "Advanced options..."
15978 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15981 msgid "Double click to get the media informations"
15984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15986 msgid "Show the current item"
15989 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15991 msgid "Select File"
15994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15996 msgid "Select Directory"
15997 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16000 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16003 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16013 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16015 msgid "Hotkey for "
16018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16019 msgid "Press the new keys for "
16022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16023 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16027 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16034 msgid "Input and Codecs"
16035 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16044 msgid "Input & Codecs settings"
16045 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16049 "If this property is blank, then you have\n"
16050 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16051 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16056 msgid "Interface settings"
16057 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16061 msgid "Subtitles & OSD settings"
16062 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16066 msgid "Configure Hotkeys"
16069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16072 msgid "Audio Files"
16075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16078 msgid "Video Files"
16079 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16084 msgid "Playlist Files"
16085 msgstr "มุมมอง Playlist"
16087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16110 msgid "Edit bookmark"
16111 msgstr "Playlist bookmark 1"
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16121 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16146 msgid "Hide future errors"
16147 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16151 msgid "Adjustments and Effects"
16152 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16155 msgid "Graphic Equalizer"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16160 msgid "Spatializer"
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16165 msgid "Audio effects"
16166 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16170 msgid "Video Effects"
16171 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16174 msgid "Synchronisation"
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16179 msgid "v4l2 controls"
16180 msgstr "VLC - Controller"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16185 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16194 msgid "Go to time:"
16195 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16199 msgid "VLC media player "
16200 msgstr "VLC media player"
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16204 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16205 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16206 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16213 "This version of VLC was compiled by:\n"
16215 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16219 msgid "Based on Git commit: "
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16224 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16230 msgid "Copyright (c) "
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16235 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16236 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16237 "provide the best software."
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16248 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16252 msgid "&Update List"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16257 msgid "Checking for an update..."
16258 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16262 msgid "Select a directory ..."
16263 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16267 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16268 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16271 msgid "You have the latest version of VLC"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16275 msgid "An error occurred while checking for updates"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16280 msgstr "เข้าใช้งาน"
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16289 msgid "Media information"
16290 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16298 msgid "&Extra Metadata"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16303 msgid "&Codec Details"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16308 msgid "&Statistics"
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16312 msgid "&Save Metadata"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16322 msgid "Modules tree"
16323 msgstr "Full treble"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16327 msgid "&Save as..."
16328 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16331 msgid "Verbosity Level"
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16341 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16342 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16345 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16350 "Cannot write file %1:\n"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16370 msgid "Capture &Device"
16371 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16386 msgstr "กระแสข้อมูล"
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16395 msgid "&Convert / Save"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16406 msgid "&Reset Preferences"
16407 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16412 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16413 "Are you sure you want to continue?"
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16418 msgid "Open playlist file"
16419 msgstr "เปิด playlist"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16423 msgid "Choose a filename to save playlist"
16424 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16428 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16429 msgstr "XSPF playlist"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16432 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16437 msgid "Media Files"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16442 msgid "Subtitles Files"
16443 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16452 "Stream output string.\n"
16453 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16454 " but you can update it manually."
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16460 msgstr "บันทึกไฟล์"
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16463 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16467 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16471 msgid "Day Month Year:"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16477 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16481 msgid "Repeat delay:"
16482 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16500 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16501 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16504 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16509 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16510 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16514 msgid "Privacy and Network policies"
16515 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16519 msgid "Privacy and Network Warning"
16520 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16522 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16524 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16525 "without authorization.</p>\n"
16526 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16527 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16529 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16530 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16531 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16532 "access on the web.</p>\n"
16535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16536 msgid "Control menu for the player"
16539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16540 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16548 msgstr "มีเดีย: %s"
16550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16558 msgstr "เครื่องมือ"
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16579 msgid "&Open File..."
16580 msgstr "เปิดไฟล์..."
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16583 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16584 msgid "Open &Disc..."
16585 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16589 msgid "Open &Network..."
16590 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16595 msgid "Open &Capture Device..."
16596 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16600 msgid "&Streaming..."
16601 msgstr "การตั้งค่า..."
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16604 msgid "Conve&rt / Save..."
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16614 msgid "Show Playlist"
16615 msgstr "บันทึก playlist"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16619 msgid "Undock from interface"
16620 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16634 msgid "Add Interfaces"
16635 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16639 msgid "Minimal View..."
16640 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16649 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16650 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16658 msgid "Advanced controls"
16659 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16663 msgid "Visualizations selector"
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16673 msgid "Check for updates..."
16674 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16679 msgstr "เครื่องมือ"
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16682 msgid "Open &File..."
16683 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16687 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16688 msgstr "VLC media player"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16692 msgid "Show VLC media player"
16693 msgstr "VLC media player"
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16697 msgid "&Open Media"
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16701 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16707 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16708 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16712 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16713 "preferences dialog."
16716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16717 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16718 msgid "Systray icon"
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16723 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16728 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16733 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16738 msgid "Show playing item name in window title"
16741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16742 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16746 msgid "Path to use in openfile dialog"
16749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16750 msgid "Show notification popup on track change"
16753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16755 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16756 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16763 msgid "Advanced options"
16764 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16768 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16769 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16773 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16774 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16778 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16779 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16784 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16788 msgid "Activate the updates availability notification"
16791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16793 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16798 msgid "Number of days between two update checks"
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16802 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16807 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16808 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16812 msgid "Automatically save the volume on exit"
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16816 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16820 msgid "Ask for network policy at start"
16823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16824 msgid "Define the colours of the volume slider "
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16829 "Define the colours of the volume slider\n"
16830 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16831 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16832 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16836 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16840 msgid "Selection of the starting mode and look "
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16845 "Start VLC with:\n"
16847 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16848 " - minimal mode with limited controls"
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16853 msgid "Classic look"
16854 msgstr "Classic rock"
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16857 msgid "Complete look with information area"
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16861 msgid "Minimal look with no menus"
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16866 msgid "Qt interface"
16867 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16869 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
16874 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16877 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16879 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16880 msgid "Capture Mode"
16883 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16885 msgid "Select the capture device type"
16886 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16888 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16890 msgid "Card Selection"
16891 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16893 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16898 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16899 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16902 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16904 msgid "Disc selection"
16905 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16907 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16908 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16913 msgid "No DVD Menus"
16914 msgstr "ใช้เมนู DVD "
16916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16918 msgid "Disk device"
16921 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16923 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16924 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16926 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16928 msgid "Starting position"
16929 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16931 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16933 msgid "Audio and Subtitles"
16934 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16936 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16937 msgid "Choose one or more media file to open"
16940 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16942 msgid "Add a subtitle file"
16943 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16945 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16947 msgid "Use a sub&titles file"
16948 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16950 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16953 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16955 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16957 msgid "Select the subtitle file"
16958 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16960 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16962 msgid "Network Protocol"
16963 msgstr "เครือข่าย: "
16965 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16966 msgid "Set the protocol for the URL"
16969 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16974 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16975 msgid "Set the port used"
16978 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
16980 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16981 "with or without the protocol."
16984 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16986 msgid "Show extended options"
16987 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16989 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16991 msgid "Show &more options"
16992 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16994 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16996 msgid "Change the caching for the media"
16997 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16999 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17002 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17004 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17006 msgid "Change the start time for the media"
17007 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17009 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17010 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17013 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17014 msgid "Extra media"
17017 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17019 msgid "Select the file"
17022 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17026 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17027 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17030 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17031 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17032 msgid "Podcast URLs list"
17035 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17037 msgid "Stream Output"
17040 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17045 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17048 msgid "Play locally"
17049 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17052 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17056 msgid "Prefer UDP over RTP"
17059 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17061 msgid "Mount Point"
17064 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17066 msgid "Login:pass:"
17069 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17076 msgid "Encapsulation"
17079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17082 msgid "Video codec"
17083 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17088 msgid "Audio codec"
17089 msgstr "เครื่องเสียง"
17091 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17092 msgid "Overlay subtitles on the video"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17101 msgid "Stream all elementary streams"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17106 msgid "Generated stream output string"
17107 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17111 msgid "Default volume"
17112 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17115 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17119 msgid "Save volume on exit"
17122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17124 msgid "Preferred audio language"
17127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17132 msgid "Enable last.fm submission"
17135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17137 msgid "Disk Devices"
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17142 msgid "Disk Device"
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17146 msgid "Server Default Port"
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17151 msgid "Default caching level"
17152 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17155 msgid "Repair AVI files"
17158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17159 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17164 msgid "Native or Skins"
17165 msgstr "Native American"
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17170 msgstr "Meditative"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17173 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17178 msgid "Display Mode"
17179 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17183 msgid "Integrate video in interface"
17184 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17199 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17202 msgid "Allow only one instance"
17205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17206 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17211 msgid "File associations:"
17214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17215 msgid "Association Setup"
17218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17219 msgid "Activate update notifier"
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17224 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17229 msgid "Subtitles languages"
17230 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17234 msgid "Preferred Subtitle language"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17250 msgid "Accelerated video output"
17251 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17255 msgid "Skip Frames"
17258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17261 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17265 msgid "Display Device"
17266 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17269 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17274 msgid "Edit settings"
17275 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17280 msgstr "VLC - Controller"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17283 msgid "Run manually"
17286 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17287 msgid "Setup schedule"
17290 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17291 msgid "Run on schedule"
17294 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17299 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17304 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17307 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17309 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17312 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17317 msgstr "wa]Noeg-hk"
17319 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17341 msgid "Image adjust"
17342 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17345 msgid "Brightness threshold"
17348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17355 msgid "Color extraction"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17359 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17360 msgid "Color threshold"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17368 msgid "Synchronize top and bottom"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17372 msgid "Synchronize left and right"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17381 msgid "Puzzle game"
17384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17414 msgid "Image modification"
17415 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17418 msgid "Water effect"
17421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17422 #: modules/video_filter/noise.c:53
17426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17427 msgid "Motion detect"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17431 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17432 msgid "Motion blur"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17447 msgid "Vout/Overlay"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17472 msgid "Number of clones"
17473 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17481 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17482 msgid "Transparency"
17485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17488 msgstr "รูปแบบ Log"
17490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17496 msgid "Advanced video filter controls"
17497 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17501 msgid "Subpicture filters"
17502 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17506 msgid "Vout filters"
17507 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17512 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17514 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17516 msgid "VLM configurator"
17517 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17519 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17521 msgid "Media Manager Edition"
17522 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17529 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17532 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17534 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17536 msgid "Select Input"
17537 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17544 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17546 msgid "Select Output"
17549 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17551 msgid "Time Control"
17552 msgstr "VLC - Controller"
17554 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17556 msgid "Mux Control"
17557 msgstr "VLC - Controller"
17559 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17565 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17566 msgid "Media Manager List"
17569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17570 msgid "Open a skin file"
17571 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17574 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17575 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17577 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17579 msgid "Open playlist"
17580 msgstr "เปิด playlist"
17582 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17584 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17587 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17590 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17592 msgid "Save playlist"
17593 msgstr "บันทึก playlist"
17595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17596 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17597 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17600 msgid "Skin to use"
17601 msgstr "Skin ที่ใช้"
17603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17604 msgid "Path to the skin to use."
17605 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17607 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17608 msgid "Config of last used skin"
17611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17613 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17614 "automatically, do not touch it."
17617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17619 msgid "Show a systray icon for VLC"
17622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17625 msgid "Show VLC on the taskbar"
17628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17629 msgid "Enable transparency effects"
17632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17634 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17635 "when moving windows does not behave correctly."
17638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17641 msgid "Use a skinned playlist"
17642 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17646 msgid "Skinnable Interface"
17647 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17650 msgid "Skins loader demux"
17653 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17654 msgid "Select skin"
17655 msgstr "เลือก skin"
17657 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17658 msgid "Open skin..."
17659 msgstr "เปิด skin..."
17661 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17664 "(WinCE interface)\n"
17668 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17671 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17673 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17676 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17679 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17680 msgid "Compiled by "
17681 msgstr "คอมไพล์โดย"
17683 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17685 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17687 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17690 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17691 "http://www.videolan.org/"
17693 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17694 "http://www.videolan.org/\n"
17697 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17701 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17703 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17707 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17709 msgid "Choose directory"
17710 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17712 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17714 msgid "Choose file"
17717 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17719 msgid "Embed video in interface"
17720 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17722 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17724 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17728 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17730 msgid "WinCE interface module"
17731 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17733 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17734 msgid "WinCE dialogs provider"
17737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17751 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17755 msgid "Removes the selected bookmarks"
17758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17759 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17763 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17768 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17769 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17770 "between these bookmarks"
17773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17774 msgid "You must select two bookmarks"
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17778 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17783 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17788 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17789 "bookmarks to keep the same input."
17792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17793 msgid "Input has changed "
17794 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
17796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17798 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17799 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17803 msgid "Stream and Media Info"
17804 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
17806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17808 msgid "Advanced information"
17809 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17818 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17820 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
17822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17831 msgid "Don't show further errors"
17832 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
17834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17836 msgid "Playlist item info"
17837 msgstr "มุมมอง Playlist"
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17840 msgid "Save &As..."
17841 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17844 msgid "Save Messages As..."
17845 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
17847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17858 msgid "Stream/Save"
17859 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
17861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17862 msgid "Use VLC as a stream server"
17863 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
17865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17867 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17868 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
17870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17873 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17877 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17878 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17884 msgid "Use a subtitles file"
17885 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17889 msgid "Use an external subtitles file."
17890 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17893 msgid "Advanced Settings..."
17894 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
17896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17901 msgid "DVD (menus)"
17902 msgstr "DVD (เมนู)"
17904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17909 msgid "Probe Disc(s)"
17912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17914 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17915 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17916 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17917 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17918 "parameter ranges are set based on media we find."
17921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17922 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17923 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17930 msgid "DVD device to use"
17931 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
17933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17935 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17936 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17941 msgid "CD-ROM device to use"
17942 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
17944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17946 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17947 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
17952 msgid "Title number."
17953 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17957 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17958 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
17963 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
17967 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
17971 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
17976 msgid "Track number."
17977 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
17981 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17982 "subtitle will be shown."
17985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17987 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
17992 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17993 "given, then all tracks are played."
17996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
17997 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18006 msgid "&Simple Add File..."
18007 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18010 msgid "Add &Directory..."
18011 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
18013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18014 msgid "&Add URL..."
18015 msgstr "&เพิ่ม URL..."
18017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18018 msgid "Services Discovery"
18019 msgstr "บริการค้นหา"
18021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18022 msgid "&Open Playlist..."
18023 msgstr "&เปิด Playlist..."
18025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18026 msgid "&Save Playlist..."
18027 msgstr "&บันทึก Playlist..."
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18030 msgid "Sort by &Title"
18031 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18034 msgid "&Reverse Sort by Title"
18035 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18056 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18060 msgid "&View items"
18061 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18064 msgid "Play this Branch"
18067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18074 msgid "Sort this Branch"
18077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18089 msgid "%i items in playlist"
18090 msgstr "No items in the playlist"
18092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18093 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18098 msgid "XSPF playlist"
18099 msgstr "XSPF playlist"
18101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18102 msgid "Playlist is empty"
18103 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
18105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18107 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
18109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18112 msgstr "ระดับ Surround "
18114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18115 msgid "Please enter node name"
18116 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
18118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18140 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18141 "\" can be modified."
18144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18146 msgid "Stream output MRL"
18149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18155 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18156 "by adjusting the stream settings."
18159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18164 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18173 msgid "Channel name"
18174 msgstr "ชื่อของช่อง"
18176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18178 msgid "Select all elementary streams"
18179 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18183 msgid "Subtitles codec"
18184 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18188 msgid "Subtitles overlay"
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18193 msgid "Subtitle options"
18196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18198 msgid "Subtitles file"
18199 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18203 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18209 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18221 msgid "Check for updates"
18222 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
18224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18227 "You have the latest version of VLC\n"
18230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18239 msgid "Load Configuration"
18240 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18243 msgid "Save Configuration"
18244 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18247 msgid "New broadcast"
18250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18257 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
18259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18260 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18265 msgid "Use this to stream on a network."
18266 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
18268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18269 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18274 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18275 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18280 msgid "Use this to stream on a network"
18281 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
18283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18285 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18286 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18288 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18289 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18293 msgid "You must choose a stream"
18294 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
18296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18297 msgid "Unable to find playlist"
18298 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18302 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18303 "ending times (in seconds).\n"
18305 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18306 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18311 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18312 "the container format, proceed to the next page."
18315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18317 msgid "Transcode video (if available)"
18318 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18322 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18328 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18333 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18337 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18341 msgid "Please enter an address"
18342 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
18344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18346 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18347 "choices, some formats might not be available."
18350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18351 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18355 msgid "You must choose a file to save to"
18356 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
18358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18359 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18364 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18365 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18366 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18372 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18373 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18374 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18375 "extra interface.\n"
18376 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18377 "default name will be used."
18380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18381 msgid "More information"
18382 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18385 msgid "Save to file"
18386 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
18388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18389 msgid "Transcode audio (if available)"
18392 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18394 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18395 "correlated their movement will be."
18398 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18399 msgid "Creates several clones of the image"
18402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18405 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
18407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18409 msgid "Adds distortion effects"
18410 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
18412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18414 msgid "Image inversion"
18415 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
18417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18427 msgid "Magnifies part of the image"
18430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18436 msgid "Turns the image into a puzzle"
18439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18440 msgid "Video Options"
18441 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
18443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18444 msgid "Aspect Ratio"
18445 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18448 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18453 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18454 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18458 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18461 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18475 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18476 "these settings to take effect.\n"
18478 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18479 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18480 "Video Filter Module inside the preferences."
18482 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
18484 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
18485 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
18487 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18488 msgid "More Information"
18489 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18491 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18496 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18499 msgstr "กำลังทำงาน"
18501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18503 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18504 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
18506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18508 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18509 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
18511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18513 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18514 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
18516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18518 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18519 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
18521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18523 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18524 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18527 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18532 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18533 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18536 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18537 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
18539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18540 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18541 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
18543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18544 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18545 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
18547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18548 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18549 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
18551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18552 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18553 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
18555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18557 msgid "VideoLAN's Website"
18558 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
18560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18562 msgid "Online Help"
18563 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
18565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18566 msgid "Check for Updates..."
18567 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18579 msgid "&Navigation"
18582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18585 msgid "Embedded playlist"
18586 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18590 msgid "Previous playlist item"
18591 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
18593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18595 msgid "Next playlist item"
18596 msgstr "เปิด playlist"
18598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18599 msgid "Play slower"
18602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18603 msgid "Play faster"
18604 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
18606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18607 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18611 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18612 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
18614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18615 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18616 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18619 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18620 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
18622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18624 " (wxWidgets interface)\n"
18627 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
18630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18636 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18637 "http://www.videolan.org/\n"
18640 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18641 "http://www.videolan.org/\n"
18644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18647 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
18649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18650 msgid "Show/Hide Interface"
18651 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
18653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18654 msgid "Open D&irectory..."
18655 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
18657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18658 msgid "Open &Network Stream..."
18659 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18662 msgid "Media &Info..."
18663 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
18665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18666 msgid "&Messages..."
18667 msgstr "&ข้อความ..."
18669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18670 msgid "&Preferences..."
18671 msgstr "&ตัวเลือก..."
18673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18674 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18675 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
18677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18678 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18679 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
18681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18683 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18686 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
18688 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18689 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18690 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
18692 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18693 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18694 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18696 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18697 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18698 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18700 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18701 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18702 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18705 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18706 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
18708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18709 msgid "RTP Unicast"
18710 msgstr "RTP Unicast"
18712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18713 msgid "Stream to a single computer."
18716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18717 msgid "RTP Multicast"
18718 msgstr "RTP Multicast"
18720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18722 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18723 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18724 "work over the Internet."
18727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18729 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18730 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18736 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18737 "needs to send the stream several times."
18740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18743 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18744 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18745 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18746 "at http://yourip:8080 by default."
18748 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
18749 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
18751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18753 msgid "Bookmarks dialog"
18754 msgstr "Bookmark %i"
18756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18757 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18760 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18761 msgid "Extended GUI"
18762 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
18764 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18766 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18774 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18775 msgid "Minimal interface"
18776 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18778 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18779 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18782 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18784 msgid "Size to video"
18785 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
18787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18788 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18791 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18792 msgid "Show labels in toolbar"
18795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18796 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18800 msgid "Playlist view"
18801 msgstr "มุมมอง Playlist"
18803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18805 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18806 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18807 "with less features). You can select which one will be available on the "
18808 "toolbar (or both)."
18811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18821 msgid "wxWidgets interface module"
18822 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18825 msgid "last config"
18826 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
18828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18829 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18832 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18833 msgid "Folder meta data"
18836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18841 msgid "Classic rock"
18842 msgstr "Classic rock"
18844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18894 msgstr "Industrial"
18896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18897 msgid "Alternative"
18898 msgstr "Alternative"
18900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18901 msgid "Death metal"
18902 msgstr "Death metal"
18904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18910 msgstr "Soundtrack"
18912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18913 msgid "Euro-Techno"
18914 msgstr "Euro-Techno"
18916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18941 msgid "Instrumental"
18942 msgstr "Instrumental"
18944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18958 msgstr "Sound clip"
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18965 msgid "Alternative rock"
18966 msgstr "Alternative rock"
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18982 msgstr "Meditative"
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18985 msgid "Instrumental pop"
18986 msgstr "Instrumental pop"
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18989 msgid "Instrumental rock"
18990 msgstr "Instrumental rock"
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19005 msgid "Techno-Industrial"
19006 msgstr "Techno-Industrial"
19008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19010 msgstr "Electronic"
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19025 msgid "Southern rock"
19026 msgstr "Southern rock"
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19042 msgstr "40อันดับแรก"
19044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19045 msgid "Christian rap"
19046 msgstr "Christian rap"
19048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19057 msgid "Native American"
19058 msgstr "Native American"
19060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19109 msgid "Rock & roll"
19110 msgstr "Rock & roll"
19112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19116 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19118 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19119 msgstr "ID3 tags parser"
19121 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19123 msgid "MusicBrainz"
19126 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19127 msgid "MusicBrainz meta data"
19130 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19131 msgid "The username of your last.fm account"
19134 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19135 msgid "The password of your last.fm account"
19138 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19139 msgid "Audioscrobbler"
19142 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19143 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19147 msgid "Last.fm username not set"
19150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19152 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19154 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19158 msgid "last.fm: Authentication failed"
19161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19163 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19169 msgid "Dummy image chroma format"
19170 msgstr "รูปแบบ Log"
19172 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19174 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19175 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19179 msgid "Save raw codec data"
19182 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19184 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19188 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19190 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19191 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19192 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19196 msgid "Dummy interface function"
19197 msgstr "Dummy interface function"
19199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19200 msgid "Dummy Interface"
19201 msgstr "Dummy Interface"
19203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19204 msgid "Dummy access function"
19205 msgstr "Dummy access function"
19207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19208 msgid "Dummy demux function"
19209 msgstr "Dummy demux function"
19211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19212 msgid "Dummy decoder"
19213 msgstr "Dummy decoder"
19215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19216 msgid "Dummy decoder function"
19217 msgstr "Dummy decoder function"
19219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19220 msgid "Dummy encoder function"
19221 msgstr "Dummy encoder function"
19223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19224 msgid "Dummy audio output function"
19225 msgstr "Dummy audio output function"
19227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19228 msgid "Dummy video output function"
19229 msgstr "Dummy video output function"
19231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19232 msgid "Dummy Video output"
19233 msgstr "Dummy Video output"
19235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19236 msgid "Dummy font renderer function"
19237 msgstr "Dummy font renderer function"
19239 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19240 msgid "Filename for the font you want to use"
19243 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19244 msgid "Font size in pixels"
19245 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19247 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19249 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19250 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19254 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19256 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19257 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19260 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19261 msgid "Text default color"
19264 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19266 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19267 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19268 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19269 "(red + green), #FFFFFF = white"
19272 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19273 msgid "Relative font size"
19276 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19278 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19279 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19282 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19286 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19290 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19294 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19298 #: modules/misc/freetype.c:133
19299 msgid "Use YUVP renderer"
19302 #: modules/misc/freetype.c:134
19304 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19305 "you want to encode into DVB subtitles"
19308 #: modules/misc/freetype.c:136
19310 msgid "Font Effect"
19311 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19313 #: modules/misc/freetype.c:137
19315 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19319 #: modules/misc/freetype.c:146
19323 #: modules/misc/freetype.c:146
19328 #: modules/misc/freetype.c:146
19329 msgid "Fat Outline"
19332 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19334 msgid "Text renderer"
19335 msgstr "Freetype2 font renderer"
19337 #: modules/misc/freetype.c:159
19338 msgid "Freetype2 font renderer"
19339 msgstr "Freetype2 font renderer"
19341 #: modules/misc/gnutls.c:78
19342 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19345 #: modules/misc/gnutls.c:80
19347 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19348 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19351 #: modules/misc/gnutls.c:83
19352 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19355 #: modules/misc/gnutls.c:85
19357 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19360 #: modules/misc/gnutls.c:90
19361 msgid "GnuTLS transport layer security"
19364 #: modules/misc/gnutls.c:100
19366 msgid "GnuTLS server"
19367 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19369 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19370 msgid "Gtk+ GUI helper"
19373 #: modules/misc/inhibit.c:66
19375 msgid "Power Management Inhibitor"
19376 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19378 #: modules/misc/logger.c:125
19380 msgstr "รูปแบบ Log"
19382 #: modules/misc/logger.c:127
19384 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19385 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19388 #: modules/misc/logger.c:131
19390 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19394 #: modules/misc/logger.c:136
19397 msgstr "เข้าใช้งาน"
19399 #: modules/misc/logger.c:137
19401 msgid "File logging"
19402 msgstr "wa]Noeg-hk"
19404 #: modules/misc/logger.c:143
19406 msgid "Log filename"
19409 #: modules/misc/logger.c:143
19411 msgid "Specify the log filename."
19414 #: modules/misc/logger.c:149
19416 msgid "RRD output file"
19417 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
19419 #: modules/misc/logger.c:150
19420 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19423 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19425 msgid "Lua interface"
19426 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19428 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19430 msgid "Lua interface module to load"
19431 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19433 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19435 msgid "Lua inteface configuration"
19436 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19438 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19440 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19441 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19444 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19448 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19449 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19452 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19454 msgid "Lua Playlist"
19457 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19458 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19461 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19463 msgid "Lua Interface Module"
19464 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19466 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19467 msgid "AltiVec memcpy"
19468 msgstr "AltiVec memcpy"
19470 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19471 msgid "libc memcpy"
19472 msgstr "libc memcpy"
19474 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19475 msgid "3D Now! memcpy"
19476 msgstr "3D Now! memcpy"
19478 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19480 msgstr "MMX memcpy"
19482 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19483 msgid "MMX EXT memcpy"
19484 msgstr "MMX EXT memcpy"
19486 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19487 msgid "Growl Notification Plugin"
19490 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19492 msgid "Now playing"
19493 msgstr "กำลังทำงาน"
19495 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19500 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19502 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19503 "notifications are sent locally."
19506 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19508 msgid "Growl password on the Growl server."
19509 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19511 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19513 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19514 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19516 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19517 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19520 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19522 msgid "Title format string"
19523 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19525 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19527 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19528 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19531 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19533 msgid "MSN Now-Playing"
19534 msgstr "กำลังทำงาน"
19536 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19538 msgid "Timeout (ms)"
19541 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19542 msgid "How long the notification will be displayed "
19545 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19549 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19550 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19553 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19555 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19556 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19557 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19558 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19559 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19560 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19561 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19564 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19565 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19568 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19570 msgid "Flip vertical position"
19571 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19573 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19574 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19577 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19579 msgid "Vertical offset"
19582 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19584 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19585 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19588 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19590 msgid "Shadow offset"
19593 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19595 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19598 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19599 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19602 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19603 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19606 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19607 msgid "XOSD interface"
19608 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19610 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19612 msgid "OSD configuration importer"
19613 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19615 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19617 msgid "XML OSD configuration importer"
19618 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19620 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19622 msgid "M3U playlist exporter"
19623 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19625 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19627 msgid "Old playlist exporter"
19628 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19630 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19632 msgid "XSPF playlist export"
19633 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19635 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19636 msgid "HAL devices detection"
19639 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19640 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19643 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19645 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19646 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19649 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19650 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19653 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19657 #: modules/misc/quartztext.c:85
19659 msgid "Mac Text renderer"
19660 msgstr "Freetype2 font renderer"
19662 #: modules/misc/quartztext.c:86
19664 msgid "Quartz font renderer"
19665 msgstr "Freetype2 font renderer"
19667 #: modules/misc/rtsp.c:54
19669 msgid "RTSP host address"
19670 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19672 #: modules/misc/rtsp.c:56
19674 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19675 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19676 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19677 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19680 #: modules/misc/rtsp.c:61
19681 msgid "Maximum number of connections"
19684 #: modules/misc/rtsp.c:62
19686 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19687 "0 means no limit."
19690 #: modules/misc/rtsp.c:65
19691 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19694 #: modules/misc/rtsp.c:67
19695 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19698 #: modules/misc/rtsp.c:69
19700 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19701 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19702 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19703 "The default is 5."
19706 #: modules/misc/rtsp.c:75
19710 #: modules/misc/rtsp.c:76
19711 msgid "RTSP VoD server"
19712 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19714 #: modules/misc/screensaver.c:88
19715 msgid "X Screensaver disabler"
19718 #: modules/misc/svg.c:70
19720 msgid "SVG template file"
19723 #: modules/misc/svg.c:71
19725 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19728 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19729 msgid "C module that does nothing"
19732 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19734 msgid "Miscellaneous stress tests"
19737 #: modules/misc/win32text.c:93
19739 msgid "Win32 font renderer"
19740 msgstr "Freetype2 font renderer"
19742 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19743 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19744 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19746 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19747 msgid "Simple XML Parser"
19748 msgstr "Simple XML Parser"
19750 #: modules/mux/asf.c:53
19751 msgid "Title to put in ASF comments."
19754 #: modules/mux/asf.c:55
19755 msgid "Author to put in ASF comments."
19758 #: modules/mux/asf.c:57
19759 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19762 #: modules/mux/asf.c:58
19766 #: modules/mux/asf.c:59
19767 msgid "Comment to put in ASF comments."
19770 #: modules/mux/asf.c:61
19771 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19774 #: modules/mux/asf.c:62
19775 msgid "Packet Size"
19776 msgstr "ขนาด Packet "
19778 #: modules/mux/asf.c:63
19779 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19780 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19782 #: modules/mux/asf.c:66
19786 #: modules/mux/asf.c:544
19787 msgid "Unknown Video"
19788 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19790 #: modules/mux/avi.c:47
19794 #: modules/mux/dummy.c:45
19795 msgid "Dummy/Raw muxer"
19796 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19798 #: modules/mux/mp4.c:48
19799 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19802 #: modules/mux/mp4.c:50
19804 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19805 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19809 #: modules/mux/mp4.c:60
19810 msgid "MP4/MOV muxer"
19811 msgstr "MP4/MOV muxer"
19813 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19814 msgid "DTS delay (ms)"
19817 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19819 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19820 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19821 "inside the client decoder."
19824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19825 msgid "PES maximum size"
19828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19829 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19843 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19853 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19861 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19869 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19877 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19885 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19890 msgid "PMT Program numbers"
19891 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19895 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19900 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19905 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19910 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19915 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19920 msgid "Set PID to ID of ES"
19923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19925 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19926 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19930 msgid "Data alignment"
19931 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19935 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19936 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19940 msgid "Shaping delay (ms)"
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19945 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19946 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19947 "especially for reference frames."
19950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19952 msgid "Use keyframes"
19953 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19957 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19958 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19959 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19960 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19961 "the biggest frames in the stream."
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19965 msgid "PCR delay (ms)"
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19970 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19971 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
19975 msgid "Minimum B (deprecated)"
19978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19979 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19983 msgid "Maximum B (deprecated)"
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19988 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19989 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19990 "inside the client decoder."
19993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19994 msgid "Crypt audio"
19995 msgstr "Crypt audio"
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19998 msgid "Crypt audio using CSA"
19999 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20002 msgid "Crypt video"
20003 msgstr "Crypt video"
20005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20006 msgid "Crypt video using CSA"
20007 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20016 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20020 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20025 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20026 "header from the value before encrypting."
20029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20030 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20033 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20034 msgid "Multipart JPEG muxer"
20035 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20037 #: modules/mux/ogg.c:52
20038 msgid "Ogg/OGM muxer"
20039 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20041 #: modules/mux/wav.c:46
20045 #: modules/packetizer/copy.c:47
20047 msgid "Copy packetizer"
20048 msgstr "DTS audio packetizer"
20050 #: modules/packetizer/h264.c:53
20052 msgid "H.264 video packetizer"
20053 msgstr "H264 video demuxer"
20055 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20057 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20058 msgstr "DTS audio packetizer"
20060 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20062 msgid "MPEG4 video packetizer"
20063 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20065 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20066 msgid "Sync on Intra Frame"
20069 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20071 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20072 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20075 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20077 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20078 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20080 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20082 msgid "VC-1 packetizer"
20083 msgstr "DTS audio packetizer"
20085 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20086 msgid "Bonjour services"
20089 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20093 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20094 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20095 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20099 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20100 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20103 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20104 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20107 msgstr "Podcast parser"
20109 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20111 msgid "SAP multicast address"
20112 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20114 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20116 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20117 "However, you can specify a specific address."
20120 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20124 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20125 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20128 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20132 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20133 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20136 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20138 msgid "IPv6 SAP scope"
20141 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20142 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20145 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20146 msgid "SAP timeout (seconds)"
20149 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20151 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20154 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20155 msgid "Try to parse the announce"
20158 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20160 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20161 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20164 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20166 msgid "SAP Strict mode"
20169 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20171 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20175 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20176 msgid "Use SAP cache"
20179 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20181 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20182 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20185 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20187 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20191 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20193 msgid "SAP Announcements"
20194 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20196 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20198 msgid "SDP Descriptions parser"
20201 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20204 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20206 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20208 msgstr "เครื่องมือ"
20210 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20214 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20215 msgid "Les Guignols"
20218 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20223 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20224 msgid "Shoutcast Radio"
20227 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20228 msgid "Shoutcast TV"
20231 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20235 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20236 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20241 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20242 msgid "Shoutcast radio listings"
20245 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20246 msgid "Shoutcast TV listings"
20249 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20250 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20253 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20254 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20257 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20258 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20261 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20266 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20267 msgid "Automatically add/delete input streams"
20270 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20272 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20273 "this stream later."
20276 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20278 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20279 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20280 "need to raise caching values."
20283 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20287 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20289 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20290 "IDs bridge_in will register."
20293 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20298 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20300 msgid "Bridge stream output"
20301 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20303 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20306 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20308 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20312 #: modules/stream_out/description.c:54
20314 msgid "Description stream output"
20315 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20317 #: modules/stream_out/display.c:42
20318 msgid "Enable/disable audio rendering."
20321 #: modules/stream_out/display.c:44
20322 msgid "Enable/disable video rendering."
20325 #: modules/stream_out/display.c:46
20327 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20328 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20330 #: modules/stream_out/display.c:55
20332 msgid "Display stream output"
20333 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20335 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20337 msgid "Duplicate stream output"
20338 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20340 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20341 msgid "Output access method"
20344 #: modules/stream_out/es.c:43
20346 msgid "This is the default output access method that will be used."
20347 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20349 #: modules/stream_out/es.c:45
20351 msgid "Audio output access method"
20352 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20354 #: modules/stream_out/es.c:47
20356 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20357 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20359 #: modules/stream_out/es.c:48
20361 msgid "Video output access method"
20362 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20364 #: modules/stream_out/es.c:50
20366 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20367 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20369 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20370 msgid "Output muxer"
20371 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20373 #: modules/stream_out/es.c:54
20374 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20375 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20377 #: modules/stream_out/es.c:55
20378 msgid "Audio output muxer"
20379 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20381 #: modules/stream_out/es.c:57
20382 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20383 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20385 #: modules/stream_out/es.c:58
20386 msgid "Video output muxer"
20387 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20389 #: modules/stream_out/es.c:60
20390 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20391 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20393 #: modules/stream_out/es.c:62
20395 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20397 #: modules/stream_out/es.c:64
20398 msgid "This is the default output URI."
20399 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20401 #: modules/stream_out/es.c:65
20402 msgid "Audio output URL"
20403 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20405 #: modules/stream_out/es.c:67
20406 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20407 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20409 #: modules/stream_out/es.c:68
20410 msgid "Video output URL"
20411 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20413 #: modules/stream_out/es.c:70
20414 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20415 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20417 #: modules/stream_out/es.c:79
20419 msgid "Elementary stream output"
20420 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20422 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20424 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20427 #: modules/stream_out/gather.c:44
20429 msgid "Gathering stream output"
20430 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20433 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20438 msgid "Sample aspect ratio"
20439 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20442 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20446 msgid "Video filter"
20447 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20450 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20455 msgid "Image chroma"
20456 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20460 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20461 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20465 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20469 #: modules/video_filter/rss.c:142
20473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20474 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20477 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20478 #: modules/video_filter/rss.c:144
20482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20483 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20486 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20487 msgid "Mosaic bridge"
20490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20492 msgid "Mosaic bridge stream output"
20493 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20495 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20499 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20501 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20502 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20503 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20504 "SDP to be announced via SAP."
20507 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20509 msgid "SAP announcing"
20510 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20512 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20513 msgid "Announce this session with SAP."
20516 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20520 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20523 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20524 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20525 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20527 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20529 msgid "Session name"
20530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20532 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20534 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20538 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20540 msgid "Session description"
20543 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20545 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20546 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20549 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20551 msgid "Session URL"
20552 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20554 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20556 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20557 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20558 "(Session Descriptor)."
20561 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20563 msgid "Session email"
20564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20566 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20568 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20569 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20572 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20573 msgid "Session phone number"
20576 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20578 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20579 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20582 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20584 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20585 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20587 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20589 msgstr "พอร์ตเสียง"
20591 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20593 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20594 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20596 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20598 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20600 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20602 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20603 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20605 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20607 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20608 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20612 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20613 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20616 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20618 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20622 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20623 msgid "Transport protocol"
20626 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20627 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20630 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20634 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20635 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20638 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20640 msgid "RTP stream output"
20643 #: modules/stream_out/standard.c:47
20645 msgid "Output method to use for the stream."
20646 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20648 #: modules/stream_out/standard.c:50
20650 msgid "Muxer to use for the stream."
20651 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20653 #: modules/stream_out/standard.c:51
20655 msgid "Output destination"
20658 #: modules/stream_out/standard.c:53
20661 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20662 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20664 #: modules/stream_out/standard.c:54
20665 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20668 #: modules/stream_out/standard.c:56
20670 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20671 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20674 #: modules/stream_out/standard.c:58
20675 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20678 #: modules/stream_out/standard.c:60
20680 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20684 #: modules/stream_out/standard.c:67
20686 msgid "Session groupname"
20687 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20689 #: modules/stream_out/standard.c:69
20691 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20692 "if you choose to use SAP."
20695 #: modules/stream_out/standard.c:101
20697 msgid "Standard stream output"
20698 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20700 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20704 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20705 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20708 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20712 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20713 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20716 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20717 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20718 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20720 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20721 msgid "Command UDP port"
20722 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20724 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20725 msgid "UDP port to listen to for commands."
20726 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20728 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20732 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20733 msgid "Initial command to execute."
20734 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20736 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20740 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20741 msgid "Number of P frames between two I frames."
20744 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20745 msgid "Quantizer scale"
20748 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20749 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20752 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20756 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20757 msgid "Mute audio when command is not 0."
20760 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20761 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20764 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20766 msgid "Video encoder"
20767 msgstr "Dirac video encoder"
20769 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20772 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20774 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20776 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20778 msgid "Destination video codec"
20779 msgstr "Dirac video decoder"
20781 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20783 msgid "This is the video codec that will be used."
20784 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20786 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20788 msgid "Video bitrate"
20789 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20791 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20792 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20795 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20797 msgid "Video scaling"
20798 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20800 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20801 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20804 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20806 msgid "Video frame-rate"
20807 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20809 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20810 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20813 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20814 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20817 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20819 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20820 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20822 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20823 msgid "Maximum video width"
20824 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20826 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20828 msgid "Maximum output video width."
20829 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20833 msgid "Maximum video height"
20834 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20836 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20838 msgid "Maximum output video height."
20839 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20841 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20843 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20844 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20847 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20849 msgid "Audio encoder"
20850 msgstr "Raw audio encoder"
20852 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20855 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20857 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20859 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20861 msgid "Destination audio codec"
20864 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20866 msgid "This is the audio codec that will be used."
20867 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20869 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20871 msgid "Audio bitrate"
20872 msgstr "พอร์ตเสียง"
20874 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20875 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20878 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20880 msgid "Audio sample rate"
20881 msgstr "พอร์ตเสียง"
20883 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20885 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20888 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20890 msgid "Audio channels"
20893 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20894 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20897 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20899 msgid "Audio filter"
20902 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20904 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20905 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20908 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20910 msgid "Subtitles encoder"
20911 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20913 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20916 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20918 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20920 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20922 msgid "Destination subtitles codec"
20923 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20925 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20927 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20928 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20930 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20932 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20933 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20934 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20935 "of subpicture modules"
20938 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20942 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20944 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20947 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20949 msgid "Number of threads"
20952 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20954 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20955 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20957 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20958 msgid "High priority"
20961 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20963 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20966 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20967 msgid "Synchronise on audio track"
20970 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20972 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20973 "on the audio track."
20976 #: modules/stream_out/transcode.c:146
20978 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20982 #: modules/stream_out/transcode.c:161
20984 msgid "Transcode stream output"
20985 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20987 #: modules/stream_out/transcode.c:215
20989 msgid "Overlays/Subtitles"
20990 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20992 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20993 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20996 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
20997 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20998 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20999 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21000 msgid "Conversions from "
21003 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21004 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21005 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21007 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21008 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21009 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21011 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21013 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21014 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21016 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21017 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21018 msgid "MMX conversions from "
21021 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21022 msgid "SSE2 conversions from "
21025 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21026 msgid "AltiVec conversions from "
21029 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21031 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21032 "threshold value will be the brighness defined below."
21035 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21037 msgid "Image contrast (0-2)"
21038 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21040 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21041 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21044 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21045 msgid "Image hue (0-360)"
21048 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21049 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21052 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21053 msgid "Image saturation (0-3)"
21056 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21057 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21060 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21061 msgid "Image brightness (0-2)"
21064 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21065 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21068 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21069 msgid "Image gamma (0-10)"
21072 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21073 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21076 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21078 msgid "Image properties filter"
21079 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21081 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21082 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21085 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21086 msgid "Transparency mask"
21089 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21090 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21093 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21095 msgid "Alpha mask video filter"
21096 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21098 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21101 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21105 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21106 "connected to your computer.\n"
21107 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21108 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21110 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21111 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21113 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21114 "where you can get the required parts and so on.\n"
21115 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21121 msgid "Save Debug Frames"
21122 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21125 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21129 msgid "Debug Frame Folder"
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21133 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21138 msgid "Extracted Image Width"
21139 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21143 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21148 msgid "Extracted Image Height"
21149 msgstr "ความสูงของภาพ"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21153 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21158 msgid "use Pause Color"
21159 msgstr "พักอย่างเดียว"
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21163 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21173 msgid "the red component of pause color"
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21178 msgid "Pause-Green"
21181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21182 msgid "the green component of pause color"
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21191 msgid "the blue component of pause color"
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21195 msgid "Pause-Fadesteps"
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21200 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21209 msgid "the red component of the shutdown color"
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21218 msgid "the green component of the shutdown color"
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21227 msgid "the blue component of the shutdown color"
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21231 msgid "End-Fadesteps"
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21236 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21237 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21241 msgid "Use Software White adjust"
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21246 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21255 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21260 msgid "White Green"
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21264 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21273 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21277 msgid "Serial Port/Device"
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21282 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21283 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21287 msgid "Edge Weightning"
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21292 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21297 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21301 msgid "Darkness Limit"
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21306 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21307 "than one for letterboxed videos"
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21311 msgid "Hue windowing"
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21317 msgid "used for statistics"
21318 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21321 msgid "Sat windowing"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21325 msgid "Filter length (ms)"
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21329 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21334 msgid "Filter threshold"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21338 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21342 msgid "Filter Smoothness %"
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21346 msgid "Filter Smoothness"
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21355 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21360 msgid "No Filtering"
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21371 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21380 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21386 msgid "Channel summary"
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21391 msgid "Channel left"
21392 msgstr "ชื่อของช่อง"
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21396 msgid "Channel right"
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21401 msgid "Channel top"
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21406 msgid "Channel bottom"
21407 msgstr "ชื่อของช่อง"
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21410 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21416 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21444 msgid "summary gradient"
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21449 msgid "left gradient"
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21454 msgid "right gradient"
21457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21459 msgid "top gradient"
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21464 msgid "bottom gradient"
21467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21469 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21474 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21479 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21480 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21484 msgid "Use buildin AtmoLight"
21487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21489 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21490 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21494 msgid "AtmoLight Filter"
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21502 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21506 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21510 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21514 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21518 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21522 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21526 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21530 msgid "Change gradients"
21533 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21535 msgid "Number of time to blend"
21536 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21538 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21539 msgid "The number of time the blend will be performed"
21542 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21543 msgid "Alpha of the blended image"
21546 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21547 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21550 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21551 msgid "Image to be blended onto"
21554 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21556 msgid "The image which will be used to blend onto"
21557 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21559 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21560 msgid "Chroma for the base image"
21563 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21564 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21567 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21568 msgid "Image which will be blended."
21571 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21572 msgid "The image blended onto the base image"
21575 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21576 msgid "Chroma for the blend image"
21579 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21580 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21583 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21584 msgid "Blending benchmark filter"
21587 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21591 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21593 msgid "Benchmarking"
21594 msgstr "ความสูงของขอบ"
21596 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21600 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21602 msgid "Blend image"
21605 #: modules/video_filter/blend.c:100
21607 msgid "Video pictures blending"
21608 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21612 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21613 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21614 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21620 msgid "Bluescreen U value"
21621 msgstr "Bluescreen"
21623 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21625 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21626 "Defaults to 120 for blue."
21629 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21631 msgid "Bluescreen V value"
21632 msgstr "Bluescreen"
21634 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21636 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21637 "Defaults to 90 for blue."
21640 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21642 msgid "Bluescreen U tolerance"
21643 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21645 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21647 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21648 "value between 10 and 20 seems sensible."
21651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21653 msgid "Bluescreen V tolerance"
21654 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21656 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21658 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21659 "value between 10 and 20 seems sensible."
21662 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21664 msgid "Bluescreen video filter"
21665 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21667 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21669 msgstr "Bluescreen"
21671 #: modules/video_filter/chain.c:48
21672 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21675 #: modules/video_filter/clone.c:59
21676 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21679 #: modules/video_filter/clone.c:62
21681 msgid "Video output modules"
21682 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21684 #: modules/video_filter/clone.c:63
21686 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21687 "separated list of modules."
21690 #: modules/video_filter/clone.c:69
21692 msgid "Clone video filter"
21693 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21695 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21697 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21698 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21699 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21700 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21703 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21704 msgid "Color threshold filter"
21707 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21708 msgid "Saturaton threshold"
21711 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21712 msgid "Similarity threshold"
21715 #: modules/video_filter/crop.c:73
21716 msgid "Crop geometry (pixels)"
21719 #: modules/video_filter/crop.c:74
21721 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21722 "<left offset> + <top offset>."
21725 #: modules/video_filter/crop.c:76
21727 msgid "Automatic cropping"
21728 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21730 #: modules/video_filter/crop.c:77
21732 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21733 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21735 #: modules/video_filter/crop.c:80
21736 msgid "Ratio max (x 1000)"
21739 #: modules/video_filter/crop.c:81
21741 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21742 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21746 #: modules/video_filter/crop.c:83
21748 msgid "Manual ratio"
21751 #: modules/video_filter/crop.c:84
21752 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21755 #: modules/video_filter/crop.c:86
21757 msgid "Number of images for change"
21758 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21760 #: modules/video_filter/crop.c:87
21762 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21763 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21767 #: modules/video_filter/crop.c:89
21769 msgid "Number of lines for change"
21770 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21772 #: modules/video_filter/crop.c:90
21774 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21775 "that ratio changed and trigger recrop."
21778 #: modules/video_filter/crop.c:92
21780 msgid "Number of non black pixels "
21781 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21783 #: modules/video_filter/crop.c:93
21785 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21788 #: modules/video_filter/crop.c:96
21789 msgid "Skip percentage (%)"
21792 #: modules/video_filter/crop.c:97
21794 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21795 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21798 #: modules/video_filter/crop.c:99
21799 msgid "Luminance threshold "
21802 #: modules/video_filter/crop.c:100
21803 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21806 #: modules/video_filter/crop.c:104
21808 msgid "Crop video filter"
21809 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21811 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21813 msgid "Cropping failed"
21814 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21816 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21818 msgid "VLC could not open the video output module."
21819 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21821 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21823 msgid "Deinterlace mode"
21824 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21826 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21827 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21830 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21832 msgid "Streaming deinterlace mode"
21833 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21835 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21837 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21838 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21840 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
21842 msgid "Deinterlacing video filter"
21843 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21848 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21850 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21851 msgid "FIFO which will be read for commands"
21854 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21856 msgid "Output FIFO"
21859 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21861 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21862 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21864 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21866 msgid "Dynamic video overlay"
21867 msgstr "Dirac video decoder"
21869 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21874 #: modules/video_filter/erase.c:54
21877 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21879 #: modules/video_filter/erase.c:55
21880 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21883 #: modules/video_filter/erase.c:58
21884 msgid "X coordinate of the mask."
21887 #: modules/video_filter/erase.c:60
21888 msgid "Y coordinate of the mask."
21891 #: modules/video_filter/erase.c:65
21893 msgid "Erase video filter"
21894 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21896 #: modules/video_filter/erase.c:66
21901 #: modules/video_filter/extract.c:63
21903 msgid "RGB component to extract"
21904 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21906 #: modules/video_filter/extract.c:64
21907 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21910 #: modules/video_filter/extract.c:75
21912 msgid "Extract RGB component video filter"
21913 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21915 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21917 msgid "video-filter-event"
21918 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21920 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
21921 msgid "Gaussian's std deviation"
21924 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
21926 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21927 "to 3*sigma away in any direction."
21930 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21932 msgid "Gaussian blur video filter"
21933 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21935 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21937 msgid "Gaussian Blur"
21940 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21942 msgid "Distort mode"
21943 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21945 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21946 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21949 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21950 msgid "Gradient image type"
21953 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21955 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21959 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21960 msgid "Apply cartoon effect"
21963 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21964 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21967 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21971 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21976 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21978 msgid "Gradient video filter"
21979 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21981 #: modules/video_filter/grain.c:53
21983 msgid "Grain video filter"
21984 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21986 #: modules/video_filter/grain.c:54
21991 #: modules/video_filter/invert.c:50
21993 msgid "Invert video filter"
21994 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21996 #: modules/video_filter/invert.c:51
21998 msgid "Color inversion"
22001 #: modules/video_filter/logo.c:71
22003 msgid "Logo filenames"
22004 msgstr "รูปแบบ Log"
22006 #: modules/video_filter/logo.c:72
22008 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22009 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22010 "simply enter its filename."
22013 #: modules/video_filter/logo.c:75
22014 msgid "Logo animation # of loops"
22017 #: modules/video_filter/logo.c:76
22018 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22021 #: modules/video_filter/logo.c:78
22022 msgid "Logo individual image time in ms"
22025 #: modules/video_filter/logo.c:79
22026 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22029 #: modules/video_filter/logo.c:82
22030 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22033 #: modules/video_filter/logo.c:85
22034 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22037 #: modules/video_filter/logo.c:87
22038 msgid "Transparency of the logo"
22041 #: modules/video_filter/logo.c:88
22043 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22047 #: modules/video_filter/logo.c:90
22048 msgid "Logo position"
22049 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22051 #: modules/video_filter/logo.c:92
22053 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22054 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22057 #: modules/video_filter/logo.c:104
22059 msgid "Logo video filter"
22060 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22062 #: modules/video_filter/logo.c:106
22064 msgid "Logo overlay"
22065 msgstr "รูปแบบ Log"
22067 #: modules/video_filter/logo.c:127
22069 msgid "Logo sub filter"
22070 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22072 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22074 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22075 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22077 #: modules/video_filter/marq.c:88
22079 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22080 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22081 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22082 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22083 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22084 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22085 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22086 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22087 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22090 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22091 msgid "X offset, from the left screen edge."
22094 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22095 msgid "Y offset, down from the top."
22098 #: modules/video_filter/marq.c:107
22103 #: modules/video_filter/marq.c:108
22105 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22106 "(remains forever)."
22109 #: modules/video_filter/marq.c:111
22111 msgid "Refresh period in ms"
22114 #: modules/video_filter/marq.c:112
22116 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22117 "using meta data or time format string sequences."
22120 #: modules/video_filter/marq.c:128
22122 msgid "Marquee position"
22123 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22125 #: modules/video_filter/marq.c:130
22127 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22128 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22132 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22137 #: modules/video_filter/marq.c:175
22139 msgid "Marquee display"
22140 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22142 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22144 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22145 "opaque (default)."
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22149 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22152 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22153 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22157 msgid "Top left corner X coordinate"
22160 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22161 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22164 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22165 msgid "Top left corner Y coordinate"
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22169 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22172 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22173 msgid "Border width"
22174 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22176 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22177 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22180 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22181 msgid "Border height"
22182 msgstr "ความสูงของขอบ"
22184 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22185 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22188 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22190 msgid "Mosaic alignment"
22191 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22193 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22195 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22196 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22200 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22202 msgid "Positioning method"
22205 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22207 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22208 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22209 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22212 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22213 #: modules/video_filter/wall.c:60
22214 msgid "Number of rows"
22217 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22219 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22223 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22224 #: modules/video_filter/wall.c:56
22225 msgid "Number of columns"
22226 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22228 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22230 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22231 "set to \"fixed\"."
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22235 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22238 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22239 msgid "Keep original size"
22240 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22244 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22245 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22249 msgid "Elements order"
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22254 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22255 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22259 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22260 msgid "Offsets in order"
22263 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22265 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22266 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22267 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22270 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22272 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22273 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22277 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22281 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22284 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22286 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22288 msgid "Mosaic video sub filter"
22289 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22291 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22296 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22297 msgid "Blur factor (1-127)"
22300 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22301 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22304 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22306 msgid "Motion blur filter"
22307 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22309 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22311 msgid "Motion detect video filter"
22312 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22314 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22315 msgid "Motion Detect"
22318 #: modules/video_filter/noise.c:52
22320 msgid "Noise video filter"
22321 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22323 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22324 msgid "OpenCV face detection example filter"
22327 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22329 msgid "OpenCV example"
22332 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22333 msgid "Haar cascade filename"
22336 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22337 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22341 msgid "Use input chroma unaltered"
22344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22345 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22354 msgid "Don't display any video"
22355 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22359 msgid "Display the input video"
22360 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22364 msgid "Display the processed video"
22365 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22368 msgid "Show only errors"
22371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22372 msgid "Show errors and warnings"
22375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22376 msgid "Show everything including debug messages"
22379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22381 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22390 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22395 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22401 msgid "OpenCV filter chroma"
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22406 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22411 msgid "Wrapper filter output"
22412 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
22414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22415 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22419 msgid "Wrapper filter verbosity"
22422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22423 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22428 msgid "OpenCV internal filter name"
22431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22432 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22436 msgid "Configuration file"
22437 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22441 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22442 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22445 msgid "Path to OSD menu images"
22448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22450 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22451 "configuration file."
22454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22455 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22459 msgid "Menu position"
22460 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22464 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22465 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22471 msgid "Menu timeout"
22472 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22476 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22477 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22482 msgid "Menu update interval"
22485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22487 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22488 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22489 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22490 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22493 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22494 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22499 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22500 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22501 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22502 "is fully transparent (value 0)."
22505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22506 msgid "On Screen Display menu"
22507 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22511 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22514 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22515 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22518 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22519 msgid "Active windows"
22522 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22523 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22527 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22530 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22531 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22534 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22536 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22537 "misalignment due to autoratio control)"
22540 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22541 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22544 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22545 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22548 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22549 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22552 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22553 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22556 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22558 msgid "Attenuation"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22563 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22564 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22569 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22572 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22573 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22576 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22577 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22581 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22586 msgid "Attenuation, end (in %)"
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22590 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22594 msgid "middle position (in %)"
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22599 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22604 msgid "Gamma (Red) correction"
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22609 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22612 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22613 msgid "Gamma (Green) correction"
22616 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22618 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22621 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22622 msgid "Gamma (Blue) correction"
22625 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22627 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22630 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22631 msgid "Black Crush for Red"
22634 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22635 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22638 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22639 msgid "Black Crush for Green"
22642 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22643 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22646 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22647 msgid "Black Crush for Blue"
22650 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22651 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22654 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22655 msgid "White Crush for Red"
22658 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22659 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22662 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22663 msgid "White Crush for Green"
22666 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22667 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22670 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22671 msgid "White Crush for Blue"
22674 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22675 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22678 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22679 msgid "Black Level for Red"
22682 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22683 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22686 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22687 msgid "Black Level for Green"
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22691 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22695 msgid "Black Level for Blue"
22698 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22699 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22702 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22703 msgid "White Level for Red"
22706 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22707 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22710 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22711 msgid "White Level for Green"
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22715 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22719 msgid "White Level for Blue"
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22723 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22728 msgid "Xinerama option"
22729 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
22731 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22732 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22735 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22737 msgid "Psychedelic video filter"
22738 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22740 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22742 msgid "Number of puzzle rows"
22745 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22747 msgid "Number of puzzle columns"
22748 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22750 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22751 msgid "Make one tile a black slot"
22754 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22756 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22759 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22761 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22762 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22764 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22766 msgid "Ripple video filter"
22767 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22769 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22770 msgid "Angle in degrees"
22773 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22774 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22777 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22779 msgid "Rotate video filter"
22780 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22782 #: modules/video_filter/rss.c:129
22786 #: modules/video_filter/rss.c:130
22787 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22788 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22790 #: modules/video_filter/rss.c:131
22791 msgid "Speed of feeds"
22794 #: modules/video_filter/rss.c:132
22795 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22798 #: modules/video_filter/rss.c:133
22800 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22802 #: modules/video_filter/rss.c:134
22803 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22806 #: modules/video_filter/rss.c:136
22808 msgid "Refresh time"
22811 #: modules/video_filter/rss.c:137
22813 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22814 "feeds are never updated."
22817 #: modules/video_filter/rss.c:139
22818 msgid "Feed images"
22821 #: modules/video_filter/rss.c:140
22822 msgid "Display feed images if available."
22825 #: modules/video_filter/rss.c:147
22827 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22831 #: modules/video_filter/rss.c:160
22832 msgid "Text position"
22833 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22835 #: modules/video_filter/rss.c:162
22837 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22838 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22842 #: modules/video_filter/rss.c:166
22843 msgid "Title display mode"
22846 #: modules/video_filter/rss.c:167
22848 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22849 "images are enabled, 1 otherwise."
22852 #: modules/video_filter/rss.c:182
22856 #: modules/video_filter/rss.c:182
22858 msgid "Always visible"
22859 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22861 #: modules/video_filter/rss.c:182
22862 msgid "Scroll with feed"
22865 #: modules/video_filter/rss.c:222
22866 msgid "RSS and Atom feed display"
22869 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22871 msgid "RV32 conversion filter"
22872 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22874 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22876 msgid "Seam Carving video filter"
22877 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22879 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22881 msgid "Seam Carving"
22882 msgstr "การตั้งค่า..."
22884 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22885 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22888 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22889 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22892 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22893 msgid "Augment contrast between contours."
22896 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22898 msgid "Sharpen video filter"
22899 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22901 #: modules/video_filter/transform.c:65
22902 msgid "Transform type"
22905 #: modules/video_filter/transform.c:66
22906 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22907 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22909 #: modules/video_filter/transform.c:69
22910 msgid "Rotate by 90 degrees"
22911 msgstr "หมุน 90 องศา"
22913 #: modules/video_filter/transform.c:70
22914 msgid "Rotate by 180 degrees"
22915 msgstr "หมุน 180 องศา"
22917 #: modules/video_filter/transform.c:70
22918 msgid "Rotate by 270 degrees"
22919 msgstr "หมุน 270 องศา"
22921 #: modules/video_filter/transform.c:71
22922 msgid "Flip horizontally"
22925 #: modules/video_filter/transform.c:71
22927 msgid "Flip vertically"
22930 #: modules/video_filter/transform.c:76
22932 msgid "Video transformation filter"
22933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22935 #: modules/video_filter/wall.c:57
22936 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22939 #: modules/video_filter/wall.c:61
22940 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22943 #: modules/video_filter/wall.c:65
22944 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22947 #: modules/video_filter/wall.c:68
22949 msgid "Element aspect ratio"
22950 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22952 #: modules/video_filter/wall.c:69
22953 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22956 #: modules/video_filter/wall.c:75
22958 msgid "Wall video filter"
22959 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22961 #: modules/video_filter/wall.c:76
22964 msgstr "Large Hall"
22966 #: modules/video_filter/wave.c:53
22968 msgid "Wave video filter"
22969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22971 #: modules/video_output/aa.c:58
22975 #: modules/video_output/aa.c:61
22977 msgid "ASCII-art video output"
22978 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22980 #: modules/video_output/caca.c:83
22982 msgid "Color ASCII art video output"
22983 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22985 #: modules/video_output/directfb.c:72
22986 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22989 #: modules/video_output/fb.c:81
22990 msgid "Run fb on current tty."
22993 #: modules/video_output/fb.c:83
22995 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22996 "handling with caution)"
22999 #: modules/video_output/fb.c:94
23000 msgid "Framebuffer resolution to use."
23003 #: modules/video_output/fb.c:96
23005 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23006 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23009 #: modules/video_output/fb.c:99
23010 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23013 #: modules/video_output/fb.c:101
23015 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23016 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23020 #: modules/video_output/fb.c:120
23021 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23024 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23025 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23026 msgid "X11 display"
23029 #: modules/video_output/ggi.c:61
23031 "X11 hardware display to use.\n"
23032 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23035 #: modules/video_output/glide.c:67
23037 msgid "3dfx Glide video output"
23038 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23040 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23042 msgid "HD1000 video output"
23043 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23045 #: modules/video_output/image.c:53
23046 msgid "Image format"
23047 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23049 #: modules/video_output/image.c:54
23050 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23053 #: modules/video_output/image.c:56
23054 msgid "Image width"
23055 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23057 #: modules/video_output/image.c:57
23059 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23063 #: modules/video_output/image.c:61
23064 msgid "Image height"
23065 msgstr "ความสูงของภาพ"
23067 #: modules/video_output/image.c:62
23069 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23070 "video characteristics."
23073 #: modules/video_output/image.c:66
23075 msgid "Recording ratio"
23078 #: modules/video_output/image.c:67
23080 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23083 #: modules/video_output/image.c:70
23085 msgid "Filename prefix"
23088 #: modules/video_output/image.c:71
23090 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23091 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23094 #: modules/video_output/image.c:75
23095 msgid "Always write to the same file"
23098 #: modules/video_output/image.c:76
23100 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23101 "this case, the number is not appended to the filename."
23104 #: modules/video_output/image.c:87
23106 msgid "Image video output"
23107 msgstr "Dummy Video output"
23109 #: modules/video_output/mga.c:62
23110 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23113 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23115 msgid "DirectX 3D video output"
23116 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23118 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23119 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23122 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23124 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23125 "doesn't have any effect when using overlays."
23128 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23129 msgid "Use video buffers in system memory"
23132 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23134 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23135 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23136 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23137 "doesn't have any effect when using overlays."
23140 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23141 msgid "Use triple buffering for overlays"
23144 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23146 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23147 "better video quality (no flickering)."
23150 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23151 msgid "Name of desired display device"
23154 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23156 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23157 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23158 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23161 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23163 msgid "Enable wallpaper mode "
23164 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23166 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23168 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23169 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23170 "desktop must not already have a wallpaper."
23173 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23175 msgid "DirectX video output"
23176 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23178 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23183 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23185 msgid "OpenGL video output"
23186 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23188 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23190 msgid "Windows GAPI video output"
23191 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23193 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23195 msgid "Windows GDI video output"
23196 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23198 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23203 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23204 msgid "Transparent Cube"
23207 #: modules/video_output/opengl.c:126
23212 #: modules/video_output/opengl.c:126
23216 #: modules/video_output/opengl.c:126
23220 #: modules/video_output/opengl.c:126
23224 #: modules/video_output/opengl.c:126
23228 #: modules/video_output/opengl.c:126
23232 #: modules/video_output/opengl.c:126
23236 #: modules/video_output/opengl.c:126
23240 #: modules/video_output/opengl.c:126
23244 #: modules/video_output/opengl.c:154
23245 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23248 #: modules/video_output/opengl.c:155
23249 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23252 #: modules/video_output/opengl.c:156
23253 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23256 #: modules/video_output/opengl.c:157
23257 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23260 #: modules/video_output/opengl.c:158
23261 msgid "Point of view x-coordinate"
23264 #: modules/video_output/opengl.c:159
23265 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23268 #: modules/video_output/opengl.c:161
23269 msgid "Point of view y-coordinate"
23272 #: modules/video_output/opengl.c:162
23273 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23276 #: modules/video_output/opengl.c:164
23277 msgid "Point of view z-coordinate"
23280 #: modules/video_output/opengl.c:165
23281 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23284 #: modules/video_output/opengl.c:168
23286 msgid "OpenGL Provider"
23287 msgstr "เปิดไฟล์..."
23289 #: modules/video_output/opengl.c:169
23290 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23293 #: modules/video_output/opengl.c:170
23294 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23297 #: modules/video_output/opengl.c:171
23298 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23301 #: modules/video_output/opengl.c:175
23302 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23305 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23306 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23309 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23310 msgid "QT Embedded display"
23313 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23315 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23316 "the DISPLAY environment variable."
23319 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23321 msgid "QT Embedded video output"
23322 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23324 #: modules/video_output/sdl.c:115
23326 msgid "SDL chroma format"
23327 msgstr "รูปแบบ Log"
23329 #: modules/video_output/sdl.c:117
23331 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23332 "improve performances by using the most efficient one."
23335 #: modules/video_output/sdl.c:127
23337 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23338 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23340 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23342 msgid "Snapshot width"
23345 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23346 msgid "Width of the snapshot image."
23349 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23351 msgid "Snapshot height"
23354 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23355 msgid "Height of the snapshot image."
23358 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23363 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23365 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23368 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23369 msgid "Cache size (number of images)"
23372 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23373 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23376 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23378 msgid "Snapshot module"
23381 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23383 msgid "SVGAlib video output"
23384 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23386 #: modules/video_output/vmem.c:51
23387 msgid "Video memory buffer width."
23390 #: modules/video_output/vmem.c:54
23392 msgid "Video memory buffer height."
23393 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23395 #: modules/video_output/vmem.c:56
23400 #: modules/video_output/vmem.c:57
23401 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23404 #: modules/video_output/vmem.c:60
23406 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23409 #: modules/video_output/vmem.c:63
23411 msgid "Lock function"
23414 #: modules/video_output/vmem.c:64
23416 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23417 "memory address for use by the video renderer."
23420 #: modules/video_output/vmem.c:68
23421 msgid "Unlock function"
23424 #: modules/video_output/vmem.c:69
23425 msgid "Address of the unlocking callback function"
23428 #: modules/video_output/vmem.c:71
23429 msgid "Callback data"
23432 #: modules/video_output/vmem.c:72
23433 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23436 #: modules/video_output/vmem.c:75
23438 msgid "Video memory module"
23439 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23441 #: modules/video_output/vmem.c:76
23443 msgid "Video memory"
23444 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23446 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23448 msgid "XVideo adaptor number"
23449 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23451 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23453 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23454 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23457 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23460 msgid "Alternate fullscreen method"
23461 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23463 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23464 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23466 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23468 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23469 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23470 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23471 "show on top of the video."
23474 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23477 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23478 "DISPLAY environment variable."
23481 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23484 msgid "Screen for fullscreen mode."
23485 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23487 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23490 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23491 "1 for the second."
23494 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23495 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23498 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23499 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23500 msgid "Use shared memory"
23503 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23505 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23508 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23510 msgid "X11 video output"
23511 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23515 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23516 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23521 msgid "XVimage chroma format"
23522 msgstr "รูปแบบ Log"
23524 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23526 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23527 "to improve performances by using the most efficient one."
23530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23532 msgid "XVideo extension video output"
23533 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
23535 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23536 msgid "XVMC adaptor number"
23539 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23541 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23542 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23545 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23547 msgid "X11 display name"
23548 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23552 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23553 "the value of the DISPLAY environment variable."
23556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23558 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23559 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23561 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23563 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23564 "0 for first screen, 1 for the second."
23567 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23568 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23571 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23572 msgid "You can choose the crop style to apply."
23575 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23577 msgid "XVMC extension video output"
23578 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23580 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23582 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23583 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23585 #: modules/visualization/goom.c:61
23586 msgid "Goom display width"
23589 #: modules/visualization/goom.c:62
23590 msgid "Goom display height"
23593 #: modules/visualization/goom.c:63
23595 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23596 "will be prettier but more CPU intensive)."
23599 #: modules/visualization/goom.c:66
23600 msgid "Goom animation speed"
23603 #: modules/visualization/goom.c:67
23605 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23608 #: modules/visualization/goom.c:73
23612 #: modules/visualization/goom.c:74
23613 msgid "Goom effect"
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23618 msgid "Effects list"
23619 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23621 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23623 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23624 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23627 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23628 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23631 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23632 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23635 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23637 msgid "Number of bands"
23638 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23640 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23641 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23644 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23645 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23648 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23649 msgid "Band separator"
23652 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23654 msgid "Number of blank pixels between bands."
23655 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23657 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23659 msgid "Amplification"
23660 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23662 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23663 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23666 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23668 msgid "Enable peaks"
23669 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23671 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23672 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23675 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23676 msgid "Enable original graphic spectrum"
23679 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23680 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23683 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23685 msgid "Enable bands"
23686 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23688 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23689 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23692 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23694 msgid "Enable base"
23695 msgstr "เปิดใช้งาน"
23697 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23698 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23701 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23702 msgid "Base pixel radius"
23705 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23706 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23709 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23711 msgid "Spectral sections"
23712 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23714 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23715 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23718 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23720 msgid "Peak height"
23721 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23723 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23724 msgid "Total pixel height of the peak items."
23727 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23728 msgid "Peak extra width"
23731 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23732 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23735 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23736 msgid "V-plane color"
23739 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23740 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23743 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23745 msgid "Number of stars"
23748 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23749 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23752 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23759 msgid "Visualizer filter"
23760 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23762 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23763 msgid "Spectrum analyser"
23767 #~ msgid "Video crop (top)"
23768 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23771 #~ msgid "Video crop (left)"
23772 #~ msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23775 #~ msgid "Video crop (bottom)"
23776 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23779 #~ msgid "Video crop (right)"
23780 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23783 #~ msgid "Video padding (left)"
23784 #~ msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
23787 #~ msgid "Video padding (right)"
23788 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23791 #~ msgid "Video canvas width"
23792 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
23795 #~ msgid "Video canvas height"
23796 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23804 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23812 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23815 #~ msgid "Security options"
23816 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23818 #~ msgid "Track Number"
23819 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
23821 #~ msgid "Video Device"
23822 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23824 #~ msgid "Advanced Information"
23825 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23828 #~ msgid "Interfaces"
23829 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
23832 #~ msgid "Network policy"
23833 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23836 #~ msgid "Some random name"
23837 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23840 #~ msgid "Find a name"
23841 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
23844 #~ msgid "Lua Meta"
23847 #~ msgid "Switch interface"
23848 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
23852 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
23855 #~ msgid "Embedded video output"
23856 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23858 #~ msgid "Checking for Updates..."
23859 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
23861 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23862 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
23865 #~ msgid "Information about VLC media player."
23866 #~ msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
23869 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23870 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
23873 #~ msgid "General Info"
23877 #~ msgid "Distribution License"
23878 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23881 #~ msgid "Switch to skins"
23882 #~ msgstr "เลือก skin"
23885 #~ msgid "Video Codec"
23886 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23889 #~ msgid "Visualisation"
23890 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23893 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23894 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23897 #~ msgid "Color invert"
23901 #~ msgid "DCCP transport"
23902 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23905 #~ msgid "TCP transport"
23906 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
23909 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23910 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23912 #~ msgid "Codec Name"
23913 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
23915 #~ msgid "Codec Description"
23916 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
23918 #~ msgid "Help options"
23919 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
23923 #~ msgstr "Cabaret"
23926 #~ msgid "Video Device Name "
23927 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23930 #~ msgid "Audio Device Name "
23931 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
23934 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23935 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23938 #~ msgid "Open directory"
23939 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23942 #~ msgid "Select the device"
23943 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23945 #~ msgid "Save file..."
23946 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23949 #~ msgid "Default Interface"
23950 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23952 #~ msgid "Album/movie/show title"
23953 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
23955 #~ msgid "Report a Bug"
23956 #~ msgstr "รายงาน Bug"
23958 #~ msgid "Use DVD menus"
23959 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23962 #~ msgid "Track number/Position"
23963 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23966 #~ msgid "Normal rate"
23967 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
23971 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23975 #~ msgstr "&จัดการ"
23982 #~ msgid "Dock playlist"
23983 #~ msgstr "playlist"
23986 #~ msgid "Show columns"
23987 #~ msgstr "Showtunes"
23990 #~ msgid "OSS Device"
23991 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
23994 #~ msgid "Alsa Device"
23995 #~ msgstr "เครื่อง"
23998 #~ msgstr "&มุมมอง"
24000 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24001 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24003 #~ msgid "(no title)"
24004 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24006 #~ msgid "(no artist)"
24007 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24009 #~ msgid "(no album)"
24010 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24013 #~ msgid "no artist"
24017 #~ msgid "no album"
24024 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24025 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24028 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24029 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24030 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24032 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24033 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24035 #~ msgid "Growl password"
24036 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24038 #~ msgid "Growl UDP port"
24039 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24042 #~ msgid "Video Monitor"
24043 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24046 #~ msgid "Statistics input file"
24050 #~ msgid "Statistics output file"
24053 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24054 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24056 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24057 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24059 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24060 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24065 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24066 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24068 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24069 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24071 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24072 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24074 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24075 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24077 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24078 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24080 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24081 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24083 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24084 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24086 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24087 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24089 #~ msgid "Playlist metademux"
24090 #~ msgstr "Playlist metademux"
24092 #~ msgid "Mime type"
24093 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24095 #~ msgid "Open Messages Window"
24096 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24098 #~ msgid "M3U file"
24099 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24101 #~ msgid "Sorted by Artist"
24102 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24104 #~ msgid "Sorted by Album"
24105 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24108 #~ msgid "Media File"
24109 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24112 #~ msgid "Download when asked"
24113 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
24121 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24125 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24129 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"