1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
66 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:429
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
95 msgid "Visualizations"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
147 #: include/vlc_config_cat.h:93
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
151 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 #: include/vlc_config_cat.h:103
158 msgid "Input / Codecs"
161 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 #: include/vlc_config_cat.h:107
168 msgid "Access modules"
171 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 #: include/vlc_config_cat.h:113
178 msgid "Access filters"
181 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 #: include/vlc_config_cat.h:119
192 #: include/vlc_config_cat.h:120
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
196 #: include/vlc_config_cat.h:122
200 #: include/vlc_config_cat.h:123
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
204 #: include/vlc_config_cat.h:125
208 #: include/vlc_config_cat.h:126
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:128
216 #: include/vlc_config_cat.h:129
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:132
221 msgid "General input settings. Use with care."
224 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
226 msgid "Stream output"
229 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
232 "incoming streams.\n"
233 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
234 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 #: include/vlc_config_cat.h:145
241 msgid "General stream output settings"
244 #: include/vlc_config_cat.h:147
248 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
251 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
252 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
253 "You can also set default parameters for each muxer."
256 #: include/vlc_config_cat.h:155
257 msgid "Access output"
260 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
263 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
264 "should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
268 #: include/vlc_config_cat.h:162
272 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
280 #: include/vlc_config_cat.h:170
284 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
291 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
295 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
301 #: include/vlc_config_cat.h:181
302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
306 #: include/vlc_config_cat.h:182
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
311 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
322 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 #: include/vlc_config_cat.h:191
329 msgid "General playlist behaviour"
332 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
333 msgid "Services discovery"
336 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
342 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 #: include/vlc_config_cat.h:198
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
351 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
355 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
358 "not change these settings."
361 #: include/vlc_config_cat.h:204
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:205
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
369 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
370 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
425 #: include/vlc_interface.h:146
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "&Advanced Open..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
442 msgid "Open &Directory..."
443 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:37
446 msgid "Select one or more files to open"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
450 msgid "Information..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
460 msgid "Extended settings..."
461 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:45
464 msgid "About VLC media player..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
468 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
479 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
483 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 msgid "Fetch information"
486 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
496 #: include/vlc_intf_strings.h:52
501 #: include/vlc_intf_strings.h:53
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
506 #: include/vlc_intf_strings.h:54
510 #: include/vlc_intf_strings.h:55
513 msgstr "บันทึกไฟล์..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
517 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
522 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:61
528 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
529 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
533 #: include/vlc_intf_strings.h:64
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "Add to playlist"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:67
542 msgid "Add to media library"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:69
548 msgstr "บันทึกไฟล์..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:70
551 msgid "Advanced open..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:71
556 msgid "Add directory..."
557 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "บันทึกไฟล์..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
575 msgid "Search filter"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:79
579 msgid "Additional sources"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:83
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
585 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
589 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
594 #: include/vlc_intf_strings.h:89
595 msgid "Clone the image"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:91
599 msgid "Magnification"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:92
604 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
614 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:98
618 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:100
622 msgid "Image colors inversion"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:102
626 msgid "Split the image to make an image wall"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:104
631 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
632 "The video gets split in parts that you must sort."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:107
637 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
638 "Try changing the various settings for different effects"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:110
643 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
644 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
648 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
649 msgid "Meta-information"
652 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
653 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
661 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
665 #: include/vlc_meta.h:35
669 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
673 #: include/vlc_meta.h:37
674 msgid "Album/movie/show title"
675 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
677 #: include/vlc_meta.h:38
678 msgid "Track number/position in set"
681 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
686 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
690 #: include/vlc_meta.h:41
694 #: include/vlc_meta.h:42
698 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
703 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
708 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
712 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
716 #: include/vlc_meta.h:47
720 #: include/vlc_meta.h:49
725 #: include/vlc_meta.h:51
729 #: include/vlc_meta.h:52
730 msgid "Codec Description"
731 msgstr "คำอธิบาย Codec "
733 #: include/vlc/vlc.h:591
735 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
736 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
737 "see the file named COPYING for details.\n"
738 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
740 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
741 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
742 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
743 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
745 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
746 #: src/audio_output/filters.c:224
747 msgid "Audio filtering failed"
750 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
751 #: src/audio_output/filters.c:225
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
756 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
757 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
758 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
762 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
766 #: src/audio_output/input.c:90
770 #: src/audio_output/input.c:92
774 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
780 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
782 msgid "Audio filters"
785 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
788 msgid "Audio Channels"
791 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
792 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
793 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
794 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
795 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
796 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
800 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
802 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
803 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
804 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
809 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
810 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
811 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
812 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
813 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
818 #: src/audio_output/output.c:134
819 msgid "Dolby Surround"
820 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
822 #: src/audio_output/output.c:146
823 msgid "Reverse stereo"
826 #: src/extras/getopt.c:636
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
831 #: src/extras/getopt.c:661
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
836 #: src/extras/getopt.c:666
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
841 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
846 #: src/extras/getopt.c:713
848 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
851 #: src/extras/getopt.c:717
853 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
856 #: src/extras/getopt.c:743
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
861 #: src/extras/getopt.c:746
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
866 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
871 #: src/extras/getopt.c:823
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
876 #: src/extras/getopt.c:841
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
881 #: src/input/control.c:287
886 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
890 #: modules/stream_out/es.c:379
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
894 #: src/input/decoder.c:118
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
898 #: src/input/decoder.c:130
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
902 #: src/input/decoder.c:140
903 msgid "No suitable decoder module for format"
906 #: src/input/decoder.c:141
909 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
910 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
913 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
914 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
915 #: modules/access/cdda/info.c:999
920 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
921 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
926 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
929 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
931 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
937 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
938 #: modules/gui/macosx/output.m:153
942 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
943 #: modules/gui/macosx/output.m:176
944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
948 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
952 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
957 #: src/input/es_out.c:1623
958 msgid "Bits per sample"
961 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
962 #: modules/access/pvr.c:84
966 #: src/input/es_out.c:1629
971 #: src/input/es_out.c:1640
975 #: src/input/es_out.c:1646
976 msgid "Display resolution"
979 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
983 #: src/input/es_out.c:1663
987 #: src/input/input.c:2179
988 msgid "Your input can't be opened"
991 #: src/input/input.c:2180
993 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
996 #: src/input/input.c:2255
997 msgid "Can't recognize the input's format"
1000 #: src/input/input.c:2256
1002 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1005 #: src/input/var.c:118
1009 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1013 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1014 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1015 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1019 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1020 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1024 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1029 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1034 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1035 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1036 msgid "Subtitles Track"
1039 #: src/input/var.c:263
1041 msgstr "เรื่องถัดไป"
1043 #: src/input/var.c:268
1044 msgid "Previous title"
1045 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1047 #: src/input/var.c:291
1052 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1057 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1059 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1060 msgid "Next chapter"
1063 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1066 msgid "Previous chapter"
1067 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1069 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1074 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1075 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1081 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
1085 #: src/interface/interaction.c:361
1089 #: src/interface/interface.c:319
1090 msgid "Switch interface"
1091 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1093 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1095 msgid "Add Interface"
1096 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1098 #: src/interface/interface.c:352
1099 msgid "Telnet Interface"
1100 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1102 #: src/interface/interface.c:355
1103 msgid "Web Interface"
1104 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1106 #: src/interface/interface.c:358
1107 msgid "Debug logging"
1110 #: src/interface/interface.c:361
1111 msgid "Mouse Gestures"
1114 #: src/libvlc-common.c:287 src/libvlc-common.c:458 src/misc/modules.c:1717
1115 #: src/misc/modules.c:2041
1119 #: src/libvlc-common.c:303
1120 msgid "Help options"
1121 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1123 #: src/libvlc-common.c:1415 src/misc/configuration.c:1217
1127 #: src/libvlc-common.c:1434 src/misc/configuration.c:1181
1131 #: src/libvlc-common.c:1454 src/misc/configuration.c:1206
1135 #: src/libvlc-common.c:1461
1136 msgid " (default enabled)"
1137 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1139 #: src/libvlc-common.c:1462
1140 msgid " (default disabled)"
1141 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1143 #: src/libvlc-common.c:1644
1145 msgid "VLC version %s\n"
1146 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1148 #: src/libvlc-common.c:1645
1150 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1151 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1153 #: src/libvlc-common.c:1647
1155 msgid "Compiler: %s\n"
1156 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1158 #: src/libvlc-common.c:1650
1160 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1161 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1163 #: src/libvlc-common.c:1682
1166 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1169 #: src/libvlc-common.c:1702
1172 "Press the RETURN key to continue...\n"
1175 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1177 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1181 #: src/libvlc-module.c:47
1182 msgid "American English"
1183 msgstr "American English"
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "British English"
1187 msgstr "British English"
1189 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1209 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1213 #: src/libvlc-module.c:49
1217 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1229 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1249 #: src/libvlc-module.c:51
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1254 msgid "Brazilian Portuguese"
1255 msgstr "Brazilian Portuguese"
1257 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1265 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1281 #: src/libvlc-module.c:53
1282 msgid "Simplified Chinese"
1283 msgstr "Simplified Chinese"
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Chinese Traditional"
1287 msgstr "Chinese Traditional"
1289 #: src/libvlc-module.c:72
1291 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1292 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1295 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1296 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1298 #: src/libvlc-module.c:76
1299 msgid "Interface module"
1300 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1302 #: src/libvlc-module.c:78
1304 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1305 "automatically select the best module available."
1306 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1308 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1309 msgid "Extra interface modules"
1310 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1312 #: src/libvlc-module.c:84
1314 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1315 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1316 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1317 "\", \"gestures\" ...)"
1319 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1320 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1321 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1322 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1324 #: src/libvlc-module.c:91
1325 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1326 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1328 #: src/libvlc-module.c:93
1329 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1332 #: src/libvlc-module.c:95
1334 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1335 "1=warnings, 2=debug)."
1338 #: src/libvlc-module.c:98
1342 #: src/libvlc-module.c:100
1343 msgid "Turn off all warning and information messages."
1344 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1346 #: src/libvlc-module.c:102
1347 msgid "Default stream"
1348 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1350 #: src/libvlc-module.c:104
1351 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1352 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1354 #: src/libvlc-module.c:107
1356 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1357 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1360 #: src/libvlc-module.c:111
1361 msgid "Color messages"
1362 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1364 #: src/libvlc-module.c:113
1366 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1367 "needs Linux color support for this to work."
1370 #: src/libvlc-module.c:116
1371 msgid "Show advanced options"
1372 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1374 #: src/libvlc-module.c:118
1376 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1377 "available options, including those that most users should never touch."
1380 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1381 msgid "Show interface with mouse"
1382 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1384 #: src/libvlc-module.c:124
1386 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1387 "edge of the screen in fullscreen mode."
1390 #: src/libvlc-module.c:127
1391 msgid "Interface interaction"
1394 #: src/libvlc-module.c:129
1396 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1397 "user input is required."
1400 #: src/libvlc-module.c:139
1402 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1403 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1404 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1405 "the \"audio filters\" modules section."
1408 #: src/libvlc-module.c:145
1409 msgid "Audio output module"
1412 #: src/libvlc-module.c:147
1414 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best method available."
1418 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1419 msgid "Enable audio"
1420 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1422 #: src/libvlc-module.c:153
1424 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1425 "not take place, thus saving some processing power."
1428 #: src/libvlc-module.c:156
1429 msgid "Force mono audio"
1432 #: src/libvlc-module.c:157
1433 msgid "This will force a mono audio output."
1436 #: src/libvlc-module.c:159
1437 msgid "Default audio volume"
1438 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1440 #: src/libvlc-module.c:161
1442 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1445 #: src/libvlc-module.c:164
1446 msgid "Audio output saved volume"
1449 #: src/libvlc-module.c:166
1451 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1452 "should not change this option manually."
1455 #: src/libvlc-module.c:169
1456 msgid "Audio output volume step"
1459 #: src/libvlc-module.c:171
1461 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1465 #: src/libvlc-module.c:174
1466 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1469 #: src/libvlc-module.c:176
1471 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1472 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1475 #: src/libvlc-module.c:180
1476 msgid "High quality audio resampling"
1479 #: src/libvlc-module.c:182
1481 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1482 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1483 "resampling algorithm will be used instead."
1486 #: src/libvlc-module.c:187
1487 msgid "Audio desynchronization compensation"
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1492 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1493 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1496 #: src/libvlc-module.c:192
1497 msgid "Audio output channels mode"
1500 #: src/libvlc-module.c:194
1502 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1503 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1507 #: src/libvlc-module.c:198
1508 msgid "Use S/PDIF when available"
1509 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1511 #: src/libvlc-module.c:200
1513 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1514 "audio stream being played."
1516 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1518 #: src/libvlc-module.c:203
1519 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1522 #: src/libvlc-module.c:205
1524 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1525 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1526 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1527 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1530 #: src/libvlc-module.c:211
1534 #: src/libvlc-module.c:211
1538 #: src/libvlc-module.c:216
1539 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1542 #: src/libvlc-module.c:219
1543 msgid "Audio visualizations "
1546 #: src/libvlc-module.c:221
1547 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1550 #: src/libvlc-module.c:229
1552 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1553 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1554 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1555 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1559 #: src/libvlc-module.c:235
1560 msgid "Video output module"
1561 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1563 #: src/libvlc-module.c:237
1565 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1569 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1570 msgid "Enable video"
1571 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1573 #: src/libvlc-module.c:242
1575 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1579 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1581 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1583 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1585 #: src/libvlc-module.c:247
1587 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1591 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1593 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1594 msgid "Video height"
1595 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1597 #: src/libvlc-module.c:252
1599 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1600 "video characteristics."
1603 #: src/libvlc-module.c:255
1604 msgid "Video X coordinate"
1607 #: src/libvlc-module.c:257
1609 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1613 #: src/libvlc-module.c:260
1614 msgid "Video Y coordinate"
1617 #: src/libvlc-module.c:262
1619 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1623 #: src/libvlc-module.c:265
1627 #: src/libvlc-module.c:267
1629 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1633 #: src/libvlc-module.c:270
1634 msgid "Video alignment"
1635 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1637 #: src/libvlc-module.c:272
1639 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1640 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1641 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1644 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1645 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
1646 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1647 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1648 #: modules/video_filter/rss.c:160
1652 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1653 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1654 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1655 #: modules/video_filter/rss.c:160
1659 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1660 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1661 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1662 #: modules/video_filter/rss.c:160
1666 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1667 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1668 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1669 #: modules/video_filter/rss.c:161
1673 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1674 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1675 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1676 #: modules/video_filter/rss.c:161
1680 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1681 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1682 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1683 #: modules/video_filter/rss.c:161
1687 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1688 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1689 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1690 #: modules/video_filter/rss.c:161
1691 msgid "Bottom-Right"
1694 #: src/libvlc-module.c:280
1698 #: src/libvlc-module.c:282
1699 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1700 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1702 #: src/libvlc-module.c:284
1703 msgid "Grayscale video output"
1706 #: src/libvlc-module.c:286
1708 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1709 "save some processing power."
1712 #: src/libvlc-module.c:289
1713 msgid "Embedded video"
1716 #: src/libvlc-module.c:291
1718 msgid "Embed the video output in the main interface."
1719 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1722 msgid "Fullscreen video output"
1723 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1725 #: src/libvlc-module.c:295
1726 msgid "Start video in fullscreen mode"
1727 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1729 #: src/libvlc-module.c:297
1730 msgid "Overlay video output"
1733 #: src/libvlc-module.c:299
1735 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1736 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1739 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1740 msgid "Always on top"
1741 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1743 #: src/libvlc-module.c:304
1744 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1747 #: src/libvlc-module.c:306
1748 msgid "Disable screensaver"
1749 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1751 #: src/libvlc-module.c:307
1752 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1755 #: src/libvlc-module.c:309
1756 msgid "Window decorations"
1759 #: src/libvlc-module.c:311
1761 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1762 "giving a \"minimal\" window."
1765 #: src/libvlc-module.c:314
1766 msgid "Video output filter module"
1769 #: src/libvlc-module.c:316
1771 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1772 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1775 #: src/libvlc-module.c:320
1776 msgid "Video filter module"
1779 #: src/libvlc-module.c:322
1781 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1782 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1785 #: src/libvlc-module.c:326
1786 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1789 #: src/libvlc-module.c:328
1790 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1793 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1794 msgid "Video snapshot file prefix"
1797 #: src/libvlc-module.c:334
1798 msgid "Video snapshot format"
1801 #: src/libvlc-module.c:336
1802 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1805 #: src/libvlc-module.c:338
1806 msgid "Display video snapshot preview"
1809 #: src/libvlc-module.c:340
1810 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1813 #: src/libvlc-module.c:342
1814 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1817 #: src/libvlc-module.c:344
1818 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1821 #: src/libvlc-module.c:346
1822 msgid "Video cropping"
1825 #: src/libvlc-module.c:348
1827 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1828 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1831 #: src/libvlc-module.c:352
1832 msgid "Source aspect ratio"
1835 #: src/libvlc-module.c:354
1837 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1838 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1839 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1840 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1841 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1844 #: src/libvlc-module.c:361
1845 msgid "Custom crop ratios list"
1848 #: src/libvlc-module.c:363
1850 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1854 #: src/libvlc-module.c:366
1855 msgid "Custom aspect ratios list"
1858 #: src/libvlc-module.c:368
1860 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1861 "aspect ratio list."
1864 #: src/libvlc-module.c:371
1865 msgid "Fix HDTV height"
1868 #: src/libvlc-module.c:373
1870 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1871 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1872 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1875 #: src/libvlc-module.c:378
1876 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1879 #: src/libvlc-module.c:380
1881 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1882 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1883 "order to keep proportions."
1886 #: src/libvlc-module.c:385
1890 #: src/libvlc-module.c:387
1892 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1893 "your computer is not powerful enough"
1896 #: src/libvlc-module.c:390
1897 msgid "Drop late frames"
1900 #: src/libvlc-module.c:392
1902 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1903 "intended display date)."
1906 #: src/libvlc-module.c:395
1907 msgid "Quiet synchro"
1910 #: src/libvlc-module.c:397
1912 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1913 "synchronization mechanism."
1916 #: src/libvlc-module.c:406
1918 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1919 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1923 #: src/libvlc-module.c:411
1925 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1926 "Restrictions Management measure."
1929 #: src/libvlc-module.c:414
1930 msgid "Clock reference average counter"
1933 #: src/libvlc-module.c:416
1935 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1939 #: src/libvlc-module.c:419
1940 msgid "Clock synchronisation"
1943 #: src/libvlc-module.c:421
1945 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1946 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1949 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1950 msgid "Network synchronisation"
1953 #: src/libvlc-module.c:426
1955 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1956 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1959 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1960 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1963 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
1965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1967 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1968 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1972 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1973 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1980 #: src/libvlc-module.c:434
1984 #: src/libvlc-module.c:436
1985 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1988 #: src/libvlc-module.c:438
1989 msgid "MTU of the network interface"
1992 #: src/libvlc-module.c:440
1994 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1995 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1998 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1999 msgid "Hop limit (TTL)"
2000 msgstr "Hop limit (TTL)"
2002 #: src/libvlc-module.c:445
2004 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2005 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2009 #: src/libvlc-module.c:449
2011 msgid "Multicast output interface"
2012 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2014 #: src/libvlc-module.c:451
2015 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2018 #: src/libvlc-module.c:453
2019 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2022 #: src/libvlc-module.c:455
2024 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2028 #: src/libvlc-module.c:458
2029 msgid "DiffServ Code Point"
2032 #: src/libvlc-module.c:459
2034 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2035 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2038 #: src/libvlc-module.c:465
2040 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2041 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2044 #: src/libvlc-module.c:471
2046 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2047 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2048 "(like DVB streams for example)."
2051 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2055 #: src/libvlc-module.c:479
2056 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2059 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2060 msgid "Subtitles track"
2063 #: src/libvlc-module.c:484
2064 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2067 #: src/libvlc-module.c:487
2068 msgid "Audio language"
2071 #: src/libvlc-module.c:489
2073 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2074 "letter country code)."
2077 #: src/libvlc-module.c:492
2078 msgid "Subtitle language"
2079 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2081 #: src/libvlc-module.c:494
2083 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2084 "letter country code)."
2087 #: src/libvlc-module.c:498
2088 msgid "Audio track ID"
2091 #: src/libvlc-module.c:500
2092 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2095 #: src/libvlc-module.c:502
2096 msgid "Subtitles track ID"
2099 #: src/libvlc-module.c:504
2100 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2103 #: src/libvlc-module.c:506
2104 msgid "Input repetitions"
2107 #: src/libvlc-module.c:508
2108 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2111 #: src/libvlc-module.c:510
2113 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2115 #: src/libvlc-module.c:512
2116 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2119 #: src/libvlc-module.c:514
2121 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2123 #: src/libvlc-module.c:516
2124 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2127 #: src/libvlc-module.c:518
2129 msgstr "รายการนำเข้า"
2131 #: src/libvlc-module.c:520
2133 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2134 "together after the normal one."
2137 #: src/libvlc-module.c:523
2138 msgid "Input slave (experimental)"
2139 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2141 #: src/libvlc-module.c:525
2143 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2144 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2148 #: src/libvlc-module.c:529
2149 msgid "Bookmarks list for a stream"
2152 #: src/libvlc-module.c:531
2154 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2155 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2159 #: src/libvlc-module.c:537
2161 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2162 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2163 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2164 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2167 #: src/libvlc-module.c:543
2168 msgid "Force subtitle position"
2171 #: src/libvlc-module.c:545
2173 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2174 "over the movie. Try several positions."
2177 #: src/libvlc-module.c:548
2178 msgid "Enable sub-pictures"
2181 #: src/libvlc-module.c:550
2182 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2185 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2186 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2187 msgid "On Screen Display"
2188 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2190 #: src/libvlc-module.c:554
2192 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2194 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2196 #: src/libvlc-module.c:557
2197 msgid "Text rendering module"
2200 #: src/libvlc-module.c:559
2202 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2206 #: src/libvlc-module.c:562
2207 msgid "Subpictures filter module"
2210 #: src/libvlc-module.c:564
2212 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2213 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2216 #: src/libvlc-module.c:567
2217 msgid "Autodetect subtitle files"
2220 #: src/libvlc-module.c:569
2222 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2223 "(based on the filename of the movie)."
2226 #: src/libvlc-module.c:572
2227 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2230 #: src/libvlc-module.c:574
2232 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2234 "0 = no subtitles autodetected\n"
2235 "1 = any subtitle file\n"
2236 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2237 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2238 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2241 #: src/libvlc-module.c:582
2242 msgid "Subtitle autodetection paths"
2245 #: src/libvlc-module.c:584
2247 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2248 "found in the current directory."
2251 #: src/libvlc-module.c:587
2252 msgid "Use subtitle file"
2253 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2255 #: src/libvlc-module.c:589
2257 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2261 #: src/libvlc-module.c:592
2263 msgstr "เครื่อง DVD"
2265 #: src/libvlc-module.c:595
2267 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2268 "the drive letter (eg. D:)"
2270 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2272 #: src/libvlc-module.c:599
2273 msgid "This is the default DVD device to use."
2274 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2276 #: src/libvlc-module.c:602
2278 msgstr "เครื่อง VCD"
2280 #: src/libvlc-module.c:605
2282 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2283 "scan for a suitable CD-ROM device."
2284 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2286 #: src/libvlc-module.c:609
2287 msgid "This is the default VCD device to use."
2288 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2290 #: src/libvlc-module.c:612
2291 msgid "Audio CD device"
2292 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2294 #: src/libvlc-module.c:615
2296 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2297 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2298 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2300 #: src/libvlc-module.c:619
2301 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2302 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2304 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2306 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2308 #: src/libvlc-module.c:624
2309 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2310 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2312 #: src/libvlc-module.c:626
2314 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2316 #: src/libvlc-module.c:628
2317 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2318 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2320 #: src/libvlc-module.c:630
2321 msgid "TCP connection timeout"
2322 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2324 #: src/libvlc-module.c:632
2325 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2326 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2328 #: src/libvlc-module.c:634
2329 msgid "SOCKS server"
2330 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2332 #: src/libvlc-module.c:636
2334 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2335 "used for all TCP connections"
2337 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2340 #: src/libvlc-module.c:639
2341 msgid "SOCKS user name"
2342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2344 #: src/libvlc-module.c:641
2345 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2346 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2348 #: src/libvlc-module.c:643
2349 msgid "SOCKS password"
2350 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2352 #: src/libvlc-module.c:645
2353 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2356 #: src/libvlc-module.c:647
2357 msgid "Title metadata"
2360 #: src/libvlc-module.c:649
2361 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2364 #: src/libvlc-module.c:651
2365 msgid "Author metadata"
2368 #: src/libvlc-module.c:653
2369 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2372 #: src/libvlc-module.c:655
2373 msgid "Artist metadata"
2376 #: src/libvlc-module.c:657
2377 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2380 #: src/libvlc-module.c:659
2381 msgid "Genre metadata"
2384 #: src/libvlc-module.c:661
2385 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2388 #: src/libvlc-module.c:663
2389 msgid "Copyright metadata"
2392 #: src/libvlc-module.c:665
2393 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2396 #: src/libvlc-module.c:667
2397 msgid "Description metadata"
2400 #: src/libvlc-module.c:669
2401 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2404 #: src/libvlc-module.c:671
2405 msgid "Date metadata"
2408 #: src/libvlc-module.c:673
2409 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2412 #: src/libvlc-module.c:675
2413 msgid "URL metadata"
2416 #: src/libvlc-module.c:677
2417 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2420 #: src/libvlc-module.c:681
2422 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2423 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2424 "can break playback of all your streams."
2427 #: src/libvlc-module.c:685
2428 msgid "Preferred decoders list"
2431 #: src/libvlc-module.c:687
2433 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2434 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2435 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2438 #: src/libvlc-module.c:692
2439 msgid "Preferred encoders list"
2442 #: src/libvlc-module.c:694
2444 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2447 #: src/libvlc-module.c:703
2449 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2453 #: src/libvlc-module.c:706
2454 msgid "Default stream output chain"
2457 #: src/libvlc-module.c:708
2459 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2460 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2464 #: src/libvlc-module.c:712
2465 msgid "Enable streaming of all ES"
2468 #: src/libvlc-module.c:714
2469 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2472 #: src/libvlc-module.c:716
2473 msgid "Display while streaming"
2474 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2476 #: src/libvlc-module.c:718
2477 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2480 #: src/libvlc-module.c:720
2481 msgid "Enable video stream output"
2484 #: src/libvlc-module.c:722
2486 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2487 "facility when this last one is enabled."
2490 #: src/libvlc-module.c:725
2491 msgid "Enable audio stream output"
2494 #: src/libvlc-module.c:727
2496 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2497 "facility when this last one is enabled."
2500 #: src/libvlc-module.c:730
2501 msgid "Enable SPU stream output"
2502 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2504 #: src/libvlc-module.c:732
2506 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2507 "facility when this last one is enabled."
2510 #: src/libvlc-module.c:735
2511 msgid "Keep stream output open"
2514 #: src/libvlc-module.c:737
2516 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2517 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2521 #: src/libvlc-module.c:741
2522 msgid "Preferred packetizer list"
2525 #: src/libvlc-module.c:743
2527 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2530 #: src/libvlc-module.c:746
2534 #: src/libvlc-module.c:748
2535 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2538 #: src/libvlc-module.c:750
2539 msgid "Access output module"
2542 #: src/libvlc-module.c:752
2543 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2546 #: src/libvlc-module.c:754
2547 msgid "Control SAP flow"
2550 #: src/libvlc-module.c:756
2552 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2553 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2556 #: src/libvlc-module.c:760
2557 msgid "SAP announcement interval"
2560 #: src/libvlc-module.c:762
2562 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2563 "between SAP announcements."
2566 #: src/libvlc-module.c:771
2568 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2569 "always leave all these enabled."
2572 #: src/libvlc-module.c:774
2573 msgid "Enable FPU support"
2574 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2576 #: src/libvlc-module.c:776
2578 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2581 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2583 #: src/libvlc-module.c:779
2584 msgid "Enable CPU MMX support"
2585 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2587 #: src/libvlc-module.c:781
2589 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2592 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2594 #: src/libvlc-module.c:784
2595 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2596 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2600 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2601 "advantage of them."
2603 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2605 #: src/libvlc-module.c:789
2606 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2607 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2609 #: src/libvlc-module.c:791
2611 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2612 "advantage of them."
2614 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2616 #: src/libvlc-module.c:794
2617 msgid "Enable CPU SSE support"
2618 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2620 #: src/libvlc-module.c:796
2622 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2625 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2627 #: src/libvlc-module.c:799
2628 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2629 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2631 #: src/libvlc-module.c:801
2633 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2637 #: src/libvlc-module.c:804
2638 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2639 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2641 #: src/libvlc-module.c:806
2643 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2644 "advantage of them."
2647 #: src/libvlc-module.c:811
2649 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2650 "you really know what you are doing."
2653 #: src/libvlc-module.c:814
2654 msgid "Memory copy module"
2657 #: src/libvlc-module.c:816
2659 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2660 "select the fastest one supported by your hardware."
2663 #: src/libvlc-module.c:819
2664 msgid "Access module"
2667 #: src/libvlc-module.c:821
2669 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2670 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2671 "option unless you really know what you are doing."
2674 #: src/libvlc-module.c:825
2675 msgid "Access filter module"
2678 #: src/libvlc-module.c:827
2680 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2681 "used for instance for timeshifting."
2684 #: src/libvlc-module.c:830
2685 msgid "Demux module"
2686 msgstr "โมดูล Demux "
2688 #: src/libvlc-module.c:832
2690 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2691 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2692 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2693 "you really know what you are doing."
2696 #: src/libvlc-module.c:837
2697 msgid "Allow real-time priority"
2700 #: src/libvlc-module.c:839
2702 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2703 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2704 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2705 "only activate this if you know what you're doing."
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2709 msgid "Adjust VLC priority"
2710 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2712 #: src/libvlc-module.c:847
2714 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2715 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2719 #: src/libvlc-module.c:851
2720 msgid "Minimize number of threads"
2723 #: src/libvlc-module.c:853
2724 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2727 #: src/libvlc-module.c:855
2728 msgid "Modules search path"
2731 #: src/libvlc-module.c:857
2732 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2735 #: src/libvlc-module.c:859
2736 msgid "VLM configuration file"
2737 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2739 #: src/libvlc-module.c:861
2740 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2741 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2743 #: src/libvlc-module.c:863
2744 msgid "Use a plugins cache"
2747 #: src/libvlc-module.c:865
2748 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2751 #: src/libvlc-module.c:867
2752 msgid "Collect statistics"
2753 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2755 #: src/libvlc-module.c:869
2756 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2757 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2759 #: src/libvlc-module.c:871
2760 msgid "Run as daemon process"
2763 #: src/libvlc-module.c:873
2764 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2767 #: src/libvlc-module.c:875
2768 msgid "Write process id to file"
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2772 msgid "Writes process id into specified file."
2775 #: src/libvlc-module.c:879
2779 #: src/libvlc-module.c:881
2780 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2783 #: src/libvlc-module.c:883
2784 msgid "Log to syslog"
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2788 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2791 #: src/libvlc-module.c:887
2792 msgid "Allow only one running instance"
2795 #: src/libvlc-module.c:889
2797 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2798 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2799 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2800 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2801 "running instance or enqueue it."
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2806 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2807 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2808 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2809 "This option will allow you to play the file with the already running "
2810 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2811 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2814 #: src/libvlc-module.c:905
2815 msgid "VLC is started from file association"
2816 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2818 #: src/libvlc-module.c:907
2819 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2822 #: src/libvlc-module.c:910
2823 msgid "One instance when started from file"
2826 #: src/libvlc-module.c:912
2827 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2830 #: src/libvlc-module.c:914
2831 msgid "Increase the priority of the process"
2832 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2834 #: src/libvlc-module.c:916
2836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2838 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2839 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2840 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2844 #: src/libvlc-module.c:923
2845 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2846 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2848 #: src/libvlc-module.c:925
2850 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2851 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2852 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2855 #: src/libvlc-module.c:930
2856 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2859 #: src/libvlc-module.c:933
2861 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2862 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2863 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2864 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2865 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2868 #: src/libvlc-module.c:942
2869 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2872 #: src/libvlc-module.c:944
2874 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2875 "playing current item."
2878 #: src/libvlc-module.c:953
2880 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2881 "overridden in the playlist dialog box."
2884 #: src/libvlc-module.c:956
2885 msgid "Automatically preparse files"
2888 #: src/libvlc-module.c:958
2890 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2894 #: src/libvlc-module.c:961
2895 msgid "Album art policy"
2898 #: src/libvlc-module.c:963
2899 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2902 #: src/libvlc-module.c:969
2903 msgid "Manual download only"
2906 #: src/libvlc-module.c:970
2907 msgid "When track starts playing"
2910 #: src/libvlc-module.c:971
2911 msgid "As soon as track is added"
2914 #: src/libvlc-module.c:973
2915 msgid "Services discovery modules"
2918 #: src/libvlc-module.c:975
2920 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2921 "Typical values are sap, hal, ..."
2924 #: src/libvlc-module.c:978
2925 msgid "Play files randomly forever"
2928 #: src/libvlc-module.c:980
2929 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2932 #: src/libvlc-module.c:984
2933 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2936 #: src/libvlc-module.c:986
2937 msgid "Repeat current item"
2940 #: src/libvlc-module.c:988
2941 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2944 #: src/libvlc-module.c:990
2945 msgid "Play and stop"
2946 msgstr "เล่นและหยุด"
2948 #: src/libvlc-module.c:992
2949 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2952 #: src/libvlc-module.c:994
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "เล่นและหยุด"
2957 #: src/libvlc-module.c:996
2958 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2961 #: src/libvlc-module.c:998
2962 msgid "Use media library"
2965 #: src/libvlc-module.c:1000
2967 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2971 #: src/libvlc-module.c:1003
2972 msgid "Use playlist tree"
2975 #: src/libvlc-module.c:1005
2977 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2978 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2982 #: src/libvlc-module.c:1009
2985 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2987 #: src/libvlc-module.c:1009
2991 #: src/libvlc-module.c:1018
2992 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2995 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
2997 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3004 #: src/libvlc-module.c:1022
3005 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3014 #: src/libvlc-module.c:1024
3015 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3016 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3018 #: src/libvlc-module.c:1025
3020 msgstr "พักอย่างเดียว"
3022 #: src/libvlc-module.c:1026
3023 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3024 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3026 #: src/libvlc-module.c:1027
3028 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3030 #: src/libvlc-module.c:1028
3031 msgid "Select the hotkey to use to play."
3032 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3034 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3040 #: src/libvlc-module.c:1030
3041 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3044 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3045 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3050 #: src/libvlc-module.c:1032
3051 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3054 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3055 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3056 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3065 #: src/libvlc-module.c:1034
3066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3069 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3076 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3078 #: src/libvlc-module.c:1036
3079 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3082 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3094 #: src/libvlc-module.c:1038
3095 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3096 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3098 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3101 #: modules/video_filter/rss.c:176
3105 #: src/libvlc-module.c:1040
3106 msgid "Select the hotkey to display the position."
3107 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3109 #: src/libvlc-module.c:1042
3110 msgid "Very short backwards jump"
3113 #: src/libvlc-module.c:1044
3114 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3117 #: src/libvlc-module.c:1045
3118 msgid "Short backwards jump"
3121 #: src/libvlc-module.c:1047
3122 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3125 #: src/libvlc-module.c:1048
3126 msgid "Medium backwards jump"
3129 #: src/libvlc-module.c:1050
3130 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3133 #: src/libvlc-module.c:1051
3134 msgid "Long backwards jump"
3137 #: src/libvlc-module.c:1053
3138 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3141 #: src/libvlc-module.c:1055
3142 msgid "Very short forward jump"
3145 #: src/libvlc-module.c:1057
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3149 #: src/libvlc-module.c:1058
3150 msgid "Short forward jump"
3153 #: src/libvlc-module.c:1060
3154 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3157 #: src/libvlc-module.c:1061
3158 msgid "Medium forward jump"
3161 #: src/libvlc-module.c:1063
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3165 #: src/libvlc-module.c:1064
3166 msgid "Long forward jump"
3169 #: src/libvlc-module.c:1066
3170 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3173 #: src/libvlc-module.c:1068
3174 msgid "Very short jump length"
3177 #: src/libvlc-module.c:1069
3178 msgid "Very short jump length, in seconds."
3181 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 msgid "Short jump length"
3185 #: src/libvlc-module.c:1071
3186 msgid "Short jump length, in seconds."
3189 #: src/libvlc-module.c:1072
3190 msgid "Medium jump length"
3193 #: src/libvlc-module.c:1073
3194 msgid "Medium jump length, in seconds."
3197 #: src/libvlc-module.c:1074
3198 msgid "Long jump length"
3201 #: src/libvlc-module.c:1075
3202 msgid "Long jump length, in seconds."
3205 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3210 #: src/libvlc-module.c:1078
3211 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3214 #: src/libvlc-module.c:1079
3218 #: src/libvlc-module.c:1080
3219 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Navigate down"
3226 #: src/libvlc-module.c:1082
3227 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Navigate left"
3234 #: src/libvlc-module.c:1084
3235 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3238 #: src/libvlc-module.c:1085
3239 msgid "Navigate right"
3242 #: src/libvlc-module.c:1086
3243 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3246 #: src/libvlc-module.c:1087
3250 #: src/libvlc-module.c:1088
3251 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3254 #: src/libvlc-module.c:1089
3255 msgid "Go to the DVD menu"
3256 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3258 #: src/libvlc-module.c:1090
3259 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3260 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3262 #: src/libvlc-module.c:1091
3263 msgid "Select previous DVD title"
3266 #: src/libvlc-module.c:1092
3267 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3270 #: src/libvlc-module.c:1093
3271 msgid "Select next DVD title"
3272 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3274 #: src/libvlc-module.c:1094
3275 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3278 #: src/libvlc-module.c:1095
3279 msgid "Select prev DVD chapter"
3282 #: src/libvlc-module.c:1096
3283 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3284 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3286 #: src/libvlc-module.c:1097
3287 msgid "Select next DVD chapter"
3290 #: src/libvlc-module.c:1098
3291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3292 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3294 #: src/libvlc-module.c:1099
3298 #: src/libvlc-module.c:1100
3299 msgid "Select the key to increase audio volume."
3300 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3302 #: src/libvlc-module.c:1101
3306 #: src/libvlc-module.c:1102
3307 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3308 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3310 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3316 #: src/libvlc-module.c:1104
3317 msgid "Select the key to mute audio."
3318 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3320 #: src/libvlc-module.c:1105
3321 msgid "Subtitle delay up"
3324 #: src/libvlc-module.c:1106
3325 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3328 #: src/libvlc-module.c:1107
3329 msgid "Subtitle delay down"
3332 #: src/libvlc-module.c:1108
3333 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3336 #: src/libvlc-module.c:1109
3337 msgid "Audio delay up"
3340 #: src/libvlc-module.c:1110
3341 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3344 #: src/libvlc-module.c:1111
3345 msgid "Audio delay down"
3348 #: src/libvlc-module.c:1112
3349 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3352 #: src/libvlc-module.c:1113
3353 msgid "Play playlist bookmark 1"
3354 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3356 #: src/libvlc-module.c:1114
3357 msgid "Play playlist bookmark 2"
3358 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3360 #: src/libvlc-module.c:1115
3361 msgid "Play playlist bookmark 3"
3362 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3364 #: src/libvlc-module.c:1116
3365 msgid "Play playlist bookmark 4"
3366 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3368 #: src/libvlc-module.c:1117
3369 msgid "Play playlist bookmark 5"
3370 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3372 #: src/libvlc-module.c:1118
3373 msgid "Play playlist bookmark 6"
3374 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3376 #: src/libvlc-module.c:1119
3377 msgid "Play playlist bookmark 7"
3378 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3380 #: src/libvlc-module.c:1120
3381 msgid "Play playlist bookmark 8"
3382 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3384 #: src/libvlc-module.c:1121
3385 msgid "Play playlist bookmark 9"
3386 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3388 #: src/libvlc-module.c:1122
3389 msgid "Play playlist bookmark 10"
3390 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3392 #: src/libvlc-module.c:1123
3393 msgid "Select the key to play this bookmark."
3394 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3396 #: src/libvlc-module.c:1124
3397 msgid "Set playlist bookmark 1"
3398 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3400 #: src/libvlc-module.c:1125
3401 msgid "Set playlist bookmark 2"
3402 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3404 #: src/libvlc-module.c:1126
3405 msgid "Set playlist bookmark 3"
3406 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3408 #: src/libvlc-module.c:1127
3409 msgid "Set playlist bookmark 4"
3410 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3412 #: src/libvlc-module.c:1128
3413 msgid "Set playlist bookmark 5"
3414 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3416 #: src/libvlc-module.c:1129
3417 msgid "Set playlist bookmark 6"
3418 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3420 #: src/libvlc-module.c:1130
3421 msgid "Set playlist bookmark 7"
3422 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3424 #: src/libvlc-module.c:1131
3425 msgid "Set playlist bookmark 8"
3426 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3428 #: src/libvlc-module.c:1132
3429 msgid "Set playlist bookmark 9"
3430 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3432 #: src/libvlc-module.c:1133
3433 msgid "Set playlist bookmark 10"
3434 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3436 #: src/libvlc-module.c:1134
3437 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3438 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3440 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3441 msgid "Playlist bookmark 1"
3442 msgstr "Playlist bookmark 1"
3444 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3445 msgid "Playlist bookmark 2"
3446 msgstr "Playlist bookmark 2"
3448 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3449 msgid "Playlist bookmark 3"
3450 msgstr "Playlist bookmark 3"
3452 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3453 msgid "Playlist bookmark 4"
3454 msgstr "Playlist bookmark 4"
3456 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3457 msgid "Playlist bookmark 5"
3458 msgstr "Playlist bookmark 5"
3460 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3461 msgid "Playlist bookmark 6"
3462 msgstr "Playlist bookmark 6"
3464 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3465 msgid "Playlist bookmark 7"
3466 msgstr "Playlist bookmark 7"
3468 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3469 msgid "Playlist bookmark 8"
3470 msgstr "Playlist bookmark 8"
3472 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3473 msgid "Playlist bookmark 9"
3474 msgstr "Playlist bookmark 9"
3476 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3477 msgid "Playlist bookmark 10"
3478 msgstr "Playlist bookmark 10"
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3482 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3484 #: src/libvlc-module.c:1149
3485 msgid "Go back in browsing history"
3488 #: src/libvlc-module.c:1150
3490 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3494 #: src/libvlc-module.c:1151
3495 msgid "Go forward in browsing history"
3498 #: src/libvlc-module.c:1152
3500 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3504 #: src/libvlc-module.c:1154
3505 msgid "Cycle audio track"
3508 #: src/libvlc-module.c:1155
3509 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Cycle subtitle track"
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 msgid "Cycle source aspect ratio"
3524 #: src/libvlc-module.c:1159
3525 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3528 #: src/libvlc-module.c:1160
3529 msgid "Cycle video crop"
3532 #: src/libvlc-module.c:1161
3533 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3536 #: src/libvlc-module.c:1162
3537 msgid "Cycle deinterlace modes"
3540 #: src/libvlc-module.c:1163
3541 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3544 #: src/libvlc-module.c:1164
3545 msgid "Show interface"
3546 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3548 #: src/libvlc-module.c:1165
3549 msgid "Raise the interface above all other windows."
3552 #: src/libvlc-module.c:1166
3553 msgid "Hide interface"
3554 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3556 #: src/libvlc-module.c:1167
3557 msgid "Lower the interface below all other windows."
3560 #: src/libvlc-module.c:1168
3561 msgid "Take video snapshot"
3564 #: src/libvlc-module.c:1169
3565 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3568 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3569 #: modules/access_filter/record.c:54
3573 #: src/libvlc-module.c:1172
3574 msgid "Record access filter start/stop."
3577 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3578 #: modules/access_filter/dump.c:52
3583 #: src/libvlc-module.c:1174
3584 msgid "Media dump access filter trigger."
3587 #: src/libvlc-module.c:1176
3588 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3591 #: src/libvlc-module.c:1177
3592 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3595 #: src/libvlc-module.c:1180
3596 msgid "Toggle random playlist playback"
3599 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3600 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3604 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3608 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3609 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3612 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3613 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3616 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3617 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3620 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3621 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3624 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3625 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3628 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3629 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3632 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3633 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3636 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3637 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3640 #: src/libvlc-module.c:1210
3643 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3644 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3645 "in the playlist.\n"
3646 "The first item specified will be played first.\n"
3649 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3650 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3651 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3652 " and that overrides previous settings.\n"
3654 "Stream MRL syntax:\n"
3655 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3656 "option=value ...]\n"
3658 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3659 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3662 " [file://]filename Plain media file\n"
3663 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3664 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3665 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3666 " screen:// Screen capture\n"
3667 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3668 " [vcd://][device] VCD device\n"
3669 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3670 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3671 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3672 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3674 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3677 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3678 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3679 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3680 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3684 #: src/libvlc-module.c:1335
3685 msgid "Window properties"
3686 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3688 #: src/libvlc-module.c:1378
3690 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3692 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
3693 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3697 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3701 #: src/libvlc-module.c:1410
3706 #: src/libvlc-module.c:1412
3707 msgid "Track settings"
3710 #: src/libvlc-module.c:1434
3711 msgid "Playback control"
3714 #: src/libvlc-module.c:1449
3715 msgid "Default devices"
3716 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3718 #: src/libvlc-module.c:1458
3719 msgid "Network settings"
3720 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3722 #: src/libvlc-module.c:1470
3724 msgstr "Socks proxy"
3726 #: src/libvlc-module.c:1479
3730 #: src/libvlc-module.c:1509
3734 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3742 #: src/libvlc-module.c:1552
3743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3747 #: src/libvlc-module.c:1585
3751 #: src/libvlc-module.c:1607
3752 msgid "Special modules"
3755 #: src/libvlc-module.c:1614
3757 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3759 #: src/libvlc-module.c:1622
3760 msgid "Performance options"
3761 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3763 #: src/libvlc-module.c:1773
3767 #: src/libvlc-module.c:2096
3771 #: src/libvlc-module.c:2175
3772 msgid "main program"
3773 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3775 #: src/libvlc-module.c:2185
3776 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3779 #: src/libvlc-module.c:2191
3781 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3784 #: src/libvlc-module.c:2196
3785 msgid "print help for the advanced options"
3788 #: src/libvlc-module.c:2201
3789 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3792 #: src/libvlc-module.c:2207
3793 msgid "print a list of available modules"
3796 #: src/libvlc-module.c:2213
3797 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3800 #: src/libvlc-module.c:2218
3801 msgid "save the current command line options in the config"
3804 #: src/libvlc-module.c:2223
3805 msgid "reset the current config to the default values"
3808 #: src/libvlc-module.c:2228
3809 msgid "use alternate config file"
3810 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3812 #: src/libvlc-module.c:2233
3813 msgid "resets the current plugins cache"
3816 #: src/libvlc-module.c:2238
3817 msgid "print version information"
3818 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3820 #: src/misc/configuration.c:1181
3824 #: src/misc/configuration.c:1192
3828 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3829 #: src/playlist/loadsave.c:105
3830 msgid "Media Library"
3833 #: src/playlist/tree.c:59
3837 #: src/text/iso-639_def.h:38
3841 #: src/text/iso-639_def.h:39
3845 #: src/text/iso-639_def.h:40
3849 #: src/text/iso-639_def.h:41
3853 #: src/text/iso-639_def.h:42
3857 #: src/text/iso-639_def.h:43
3861 #: src/text/iso-639_def.h:44
3865 #: src/text/iso-639_def.h:45
3869 #: src/text/iso-639_def.h:46
3873 #: src/text/iso-639_def.h:47
3877 #: src/text/iso-639_def.h:48
3879 msgstr "Azerbaijani"
3881 #: src/text/iso-639_def.h:49
3885 #: src/text/iso-639_def.h:50
3889 #: src/text/iso-639_def.h:51
3893 #: src/text/iso-639_def.h:52
3897 #: src/text/iso-639_def.h:53
3901 #: src/text/iso-639_def.h:54
3905 #: src/text/iso-639_def.h:55
3909 #: src/text/iso-639_def.h:56
3913 #: src/text/iso-639_def.h:57
3917 #: src/text/iso-639_def.h:58
3921 #: src/text/iso-639_def.h:60
3925 #: src/text/iso-639_def.h:61
3929 #: src/text/iso-639_def.h:62
3933 #: src/text/iso-639_def.h:63
3934 msgid "Church Slavic"
3935 msgstr "Church Slavic"
3937 #: src/text/iso-639_def.h:64
3941 #: src/text/iso-639_def.h:65
3945 #: src/text/iso-639_def.h:66
3949 #: src/text/iso-639_def.h:70
3953 #: src/text/iso-639_def.h:71
3957 #: src/text/iso-639_def.h:72
3961 #: src/text/iso-639_def.h:73
3965 #: src/text/iso-639_def.h:74
3969 #: src/text/iso-639_def.h:75
3973 #: src/text/iso-639_def.h:76
3977 #: src/text/iso-639_def.h:78
3981 #: src/text/iso-639_def.h:81
3982 msgid "Gaelic (Scots)"
3983 msgstr "Gaelic (Scots)"
3985 #: src/text/iso-639_def.h:82
3989 #: src/text/iso-639_def.h:83
3993 #: src/text/iso-639_def.h:84
3997 #: src/text/iso-639_def.h:85
3998 msgid "Greek, Modern ()"
3999 msgstr "Greek, Modern ()"
4001 #: src/text/iso-639_def.h:86
4005 #: src/text/iso-639_def.h:87
4009 #: src/text/iso-639_def.h:89
4013 #: src/text/iso-639_def.h:90
4017 #: src/text/iso-639_def.h:91
4021 #: src/text/iso-639_def.h:93
4025 #: src/text/iso-639_def.h:94
4029 #: src/text/iso-639_def.h:95
4031 msgstr "Interlingue"
4033 #: src/text/iso-639_def.h:96
4035 msgstr "Interlingua"
4037 #: src/text/iso-639_def.h:97
4041 #: src/text/iso-639_def.h:98
4045 #: src/text/iso-639_def.h:100
4049 #: src/text/iso-639_def.h:102
4050 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4051 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4053 #: src/text/iso-639_def.h:103
4057 #: src/text/iso-639_def.h:104
4061 #: src/text/iso-639_def.h:105
4065 #: src/text/iso-639_def.h:106
4069 #: src/text/iso-639_def.h:107
4073 #: src/text/iso-639_def.h:108
4075 msgstr "Kinyarwanda"
4077 #: src/text/iso-639_def.h:109
4081 #: src/text/iso-639_def.h:110
4085 #: src/text/iso-639_def.h:112
4089 #: src/text/iso-639_def.h:113
4093 #: src/text/iso-639_def.h:114
4097 #: src/text/iso-639_def.h:115
4101 #: src/text/iso-639_def.h:116
4105 #: src/text/iso-639_def.h:117
4109 #: src/text/iso-639_def.h:118
4113 #: src/text/iso-639_def.h:119
4114 msgid "Letzeburgesch"
4115 msgstr "Letzeburgesch"
4117 #: src/text/iso-639_def.h:120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:121
4125 #: src/text/iso-639_def.h:122
4129 #: src/text/iso-639_def.h:123
4133 #: src/text/iso-639_def.h:124
4137 #: src/text/iso-639_def.h:126
4141 #: src/text/iso-639_def.h:127
4145 #: src/text/iso-639_def.h:128
4149 #: src/text/iso-639_def.h:129
4153 #: src/text/iso-639_def.h:130
4157 #: src/text/iso-639_def.h:131
4161 #: src/text/iso-639_def.h:132
4162 msgid "Ndebele, South"
4163 msgstr "Ndebele, South"
4165 #: src/text/iso-639_def.h:133
4166 msgid "Ndebele, North"
4167 msgstr "Ndebele, North"
4169 #: src/text/iso-639_def.h:134
4173 #: src/text/iso-639_def.h:135
4177 #: src/text/iso-639_def.h:136
4181 #: src/text/iso-639_def.h:137
4182 msgid "Norwegian Nynorsk"
4183 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4185 #: src/text/iso-639_def.h:138
4186 msgid "Norwegian Bokmaal"
4187 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4189 #: src/text/iso-639_def.h:139
4190 msgid "Chichewa; Nyanja"
4191 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4193 #: src/text/iso-639_def.h:140
4194 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4195 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4197 #: src/text/iso-639_def.h:141
4201 #: src/text/iso-639_def.h:142
4205 #: src/text/iso-639_def.h:144
4206 msgid "Ossetian; Ossetic"
4207 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4209 #: src/text/iso-639_def.h:145
4213 #: src/text/iso-639_def.h:146
4217 #: src/text/iso-639_def.h:147
4221 #: src/text/iso-639_def.h:148
4225 #: src/text/iso-639_def.h:149
4229 #: src/text/iso-639_def.h:150
4233 #: src/text/iso-639_def.h:151
4237 #: src/text/iso-639_def.h:152
4239 msgid "Original audio"
4240 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4242 #: src/text/iso-639_def.h:153
4243 msgid "Raeto-Romance"
4244 msgstr "Raeto-Romance"
4246 #: src/text/iso-639_def.h:155
4250 #: src/text/iso-639_def.h:157
4254 #: src/text/iso-639_def.h:158
4258 #: src/text/iso-639_def.h:159
4262 #: src/text/iso-639_def.h:160
4266 #: src/text/iso-639_def.h:161
4270 #: src/text/iso-639_def.h:164
4271 msgid "Northern Sami"
4272 msgstr "Northern Sami"
4274 #: src/text/iso-639_def.h:165
4278 #: src/text/iso-639_def.h:166
4282 #: src/text/iso-639_def.h:167
4286 #: src/text/iso-639_def.h:168
4290 #: src/text/iso-639_def.h:169
4291 msgid "Sotho, Southern"
4292 msgstr "Sotho, Southern"
4294 #: src/text/iso-639_def.h:171
4298 #: src/text/iso-639_def.h:172
4302 #: src/text/iso-639_def.h:173
4306 #: src/text/iso-639_def.h:174
4310 #: src/text/iso-639_def.h:176
4314 #: src/text/iso-639_def.h:177
4318 #: src/text/iso-639_def.h:178
4322 #: src/text/iso-639_def.h:179
4326 #: src/text/iso-639_def.h:180
4330 #: src/text/iso-639_def.h:181
4334 #: src/text/iso-639_def.h:182
4338 #: src/text/iso-639_def.h:183
4342 #: src/text/iso-639_def.h:184
4346 #: src/text/iso-639_def.h:185
4347 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4348 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4350 #: src/text/iso-639_def.h:186
4354 #: src/text/iso-639_def.h:187
4358 #: src/text/iso-639_def.h:189
4362 #: src/text/iso-639_def.h:190
4366 #: src/text/iso-639_def.h:191
4370 #: src/text/iso-639_def.h:192
4374 #: src/text/iso-639_def.h:193
4378 #: src/text/iso-639_def.h:194
4382 #: src/text/iso-639_def.h:195
4386 #: src/text/iso-639_def.h:196
4390 #: src/text/iso-639_def.h:197
4394 #: src/text/iso-639_def.h:198
4398 #: src/text/iso-639_def.h:199
4402 #: src/text/iso-639_def.h:200
4406 #: src/text/iso-639_def.h:201
4410 #: src/text/iso-639_def.h:202
4414 #: src/text/iso-639_def.h:203
4418 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4422 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4423 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4427 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4431 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4435 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4439 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4443 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4447 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4449 msgstr "1:4 Quarter"
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4455 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4456 msgid "1:1 Original"
4457 msgstr "1:1 Original"
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4464 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4465 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4469 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4470 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4471 msgid "Aspect-ratio"
4472 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4474 #: modules/access/cdda/access.c:294
4475 msgid "CD reading failed"
4478 #: modules/access/cdda/access.c:295
4480 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4483 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4484 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4485 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4486 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4487 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4488 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4489 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4490 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4491 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4492 msgid "Caching value in ms"
4495 #: modules/access/cdda.c:62
4497 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4501 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4502 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4507 #: modules/access/cdda.c:67
4508 msgid "Audio CD input"
4511 #: modules/access/cdda.c:73
4512 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4513 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4515 #: modules/access/cdda.c:85
4517 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4519 #: modules/access/cdda.c:85
4520 msgid "Address of the CDDB server to use."
4521 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4523 #: modules/access/cdda.c:88
4527 #: modules/access/cdda.c:88
4528 msgid "CDDB Server port to use."
4529 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4531 #: modules/access/cdda.c:448
4532 msgid "Audio CD - Track "
4535 #: modules/access/cdda.c:465
4537 msgid "Audio CD - Track %i"
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4541 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4555 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4560 "all calls (0x10) 16\n"
4563 "libcdio (0x80) 128\n"
4564 "libcddb (0x100) 256\n"
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4569 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4575 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4576 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4577 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4578 "25 blocks per access."
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4583 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4584 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4585 " %a : The artist (for the album)\n"
4586 " %A : The album information\n"
4588 " %e : The extended data (for a track)\n"
4589 " %I : CDDB disk ID\n"
4591 " %M : The current MRL\n"
4592 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4593 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4594 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4595 " %T : The track number\n"
4596 " %s : Number of seconds in this track\n"
4597 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4598 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4599 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4605 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4606 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4607 " %M : The current MRL\n"
4608 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4609 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4610 " %T : The track number\n"
4611 " %s : Number of seconds in this track\n"
4612 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4613 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4618 msgid "Enable CD paranoia?"
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4623 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4624 "none: no paranoia - fastest.\n"
4625 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4626 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4630 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4631 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4634 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4638 msgid "Audio Compact Disc"
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4642 msgid "Additional debug"
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4646 msgid "Caching value in microseconds"
4647 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4650 msgid "Number of blocks per CD read"
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4654 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4658 msgid "Use CD audio controls and output?"
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4662 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4666 msgid "Do CD-Text lookups?"
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4670 msgid "If set, get CD-Text information"
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4674 msgid "Use Navigation-style playback?"
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4678 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4686 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4690 msgid "CDDB lookups"
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4694 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4699 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4702 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4703 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4706 msgid "CDDB server port"
4707 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4710 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4711 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4714 msgid "email address reported to CDDB server"
4715 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4718 msgid "Cache CDDB lookups?"
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4722 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4726 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4730 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4734 msgid "CDDB server timeout"
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4738 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4742 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4746 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4751 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4755 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4756 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4757 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4758 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4762 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4767 #: modules/access/cdda/info.c:333
4768 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4769 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4771 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4773 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4775 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4776 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4777 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4781 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4783 #: modules/access/cdda/info.c:400
4787 #: modules/access/cdda/info.c:856
4788 msgid "Track Number"
4789 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4791 #: modules/access/dc1394.c:65
4793 msgid "dc1394 input"
4794 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4796 #: modules/access/directory.c:72
4797 msgid "Subdirectory behavior"
4800 #: modules/access/directory.c:74
4802 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4803 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4804 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4805 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4808 #: modules/access/directory.c:80
4812 #: modules/access/directory.c:81
4816 #: modules/access/directory.c:83
4817 msgid "Ignored extensions"
4820 #: modules/access/directory.c:85
4822 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4824 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4825 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4828 #: modules/access/directory.c:92
4832 #: modules/access/directory.c:94
4833 msgid "Standard filesystem directory input"
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4838 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4869 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4874 msgid "Video device name"
4875 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4879 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4880 "don't specify anything, the default device will be used."
4881 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4884 msgid "Audio device name"
4885 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4889 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4890 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4891 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4893 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4894 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4902 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4903 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4904 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4907 msgid "Video input chroma format"
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4912 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4913 "(default), RV24, etc.)"
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4917 msgid "Video input frame rate"
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4922 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4923 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4927 msgid "Device properties"
4928 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4932 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4936 msgid "Tuner properties"
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4940 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4944 msgid "Tuner TV Channel"
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4948 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4952 msgid "Tuner country code"
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4957 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4958 "mapping (0 means default)."
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4962 msgid "Tuner input type"
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4966 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4970 msgid "Video input pin"
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4975 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4976 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4977 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4978 "will not be changed."
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4982 msgid "Audio input pin"
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4986 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4990 msgid "Video output pin"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4994 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4998 msgid "Audio output pin"
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5002 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5007 msgid "AM Tuner mode"
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5011 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5019 msgid "DirectShow input"
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5023 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5024 msgid "Refresh list"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5032 msgid "Capturing failed"
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5038 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5043 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5046 #: modules/access/dvb/access.c:75
5048 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5051 #: modules/access/dvb/access.c:78
5052 msgid "Adapter card to tune"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:79
5057 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5061 #: modules/access/dvb/access.c:81
5062 msgid "Device number to use on adapter"
5065 #: modules/access/dvb/access.c:84
5066 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5069 #: modules/access/dvb/access.c:85
5070 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5071 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5073 #: modules/access/dvb/access.c:87
5074 msgid "Inversion mode"
5077 #: modules/access/dvb/access.c:88
5078 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:90
5082 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:91
5087 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5088 "disable this feature if you experience some trouble."
5091 #: modules/access/dvb/access.c:93
5095 #: modules/access/dvb/access.c:94
5096 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5099 #: modules/access/dvb/access.c:97
5100 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5103 #: modules/access/dvb/access.c:98
5104 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5105 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5107 #: modules/access/dvb/access.c:100
5111 #: modules/access/dvb/access.c:101
5112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5113 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5115 #: modules/access/dvb/access.c:103
5116 msgid "High LNB voltage"
5119 #: modules/access/dvb/access.c:104
5121 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5122 "supported by all frontends."
5125 #: modules/access/dvb/access.c:107
5127 msgstr "22 kHz tone"
5129 #: modules/access/dvb/access.c:108
5130 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5131 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5133 #: modules/access/dvb/access.c:110
5134 msgid "Transponder FEC"
5135 msgstr "Transponder FEC"
5137 #: modules/access/dvb/access.c:111
5138 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5139 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5141 #: modules/access/dvb/access.c:113
5142 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5145 #: modules/access/dvb/access.c:116
5146 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5147 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5149 #: modules/access/dvb/access.c:119
5150 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5151 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5153 #: modules/access/dvb/access.c:122
5154 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5155 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:126
5158 msgid "Modulation type"
5161 #: modules/access/dvb/access.c:127
5162 msgid "Modulation type for front-end device."
5165 #: modules/access/dvb/access.c:130
5166 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5169 #: modules/access/dvb/access.c:133
5170 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5173 #: modules/access/dvb/access.c:136
5174 msgid "Terrestrial bandwidth"
5177 #: modules/access/dvb/access.c:137
5178 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5181 #: modules/access/dvb/access.c:139
5182 msgid "Terrestrial guard interval"
5185 #: modules/access/dvb/access.c:142
5186 msgid "Terrestrial transmission mode"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:145
5190 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:148
5194 msgid "HTTP Host address"
5195 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5197 #: modules/access/dvb/access.c:150
5198 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5201 #: modules/access/dvb/access.c:152
5202 msgid "HTTP user name"
5203 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5205 #: modules/access/dvb/access.c:154
5207 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5208 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5210 #: modules/access/dvb/access.c:157
5211 msgid "HTTP password"
5212 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:159
5216 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5217 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5219 #: modules/access/dvb/access.c:162
5223 #: modules/access/dvb/access.c:164
5225 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5226 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5229 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5230 #: modules/control/http/http.c:49
5231 msgid "Certificate file"
5232 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5234 #: modules/access/dvb/access.c:169
5235 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5238 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5239 #: modules/control/http/http.c:52
5240 msgid "Private key file"
5241 msgstr "ไฟล์ Private key "
5243 #: modules/access/dvb/access.c:173
5244 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5248 #: modules/control/http/http.c:54
5249 msgid "Root CA file"
5250 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5252 #: modules/access/dvb/access.c:176
5253 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5256 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5257 #: modules/control/http/http.c:57
5261 #: modules/access/dvb/access.c:180
5262 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5265 #: modules/access/dvb/access.c:183
5269 #: modules/access/dvb/access.c:184
5270 msgid "DVB input with v4l2 support"
5273 #: modules/access/dvb/access.c:236
5275 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5277 #: modules/access/dvb/access.c:723
5278 msgid "Input syntax is deprecated"
5281 #: modules/access/dvb/access.c:724
5283 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5287 #: modules/access/dvb/access.c:770
5288 msgid "Illegal Polarization"
5291 #: modules/access/dvb/access.c:771
5293 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5296 #: modules/access/dv.c:70
5297 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5300 #: modules/access/dv.c:74
5301 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5304 #: modules/access/dv.c:75
5308 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5310 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5312 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5313 msgid "Default DVD angle."
5314 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5316 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5317 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5318 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5320 #: modules/access/dvdnav.c:71
5321 msgid "Start directly in menu"
5322 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5324 #: modules/access/dvdnav.c:73
5326 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5327 "useless warning introductions."
5328 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5330 #: modules/access/dvdnav.c:82
5331 msgid "DVD with menus"
5332 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5334 #: modules/access/dvdnav.c:83
5335 msgid "DVDnav Input"
5338 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5339 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5340 msgid "Playback failure"
5343 #: modules/access/dvdnav.c:300
5345 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5348 #: modules/access/dvdread.c:69
5349 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5352 #: modules/access/dvdread.c:71
5354 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5355 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5356 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5357 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5358 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5359 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5360 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5361 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5362 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5363 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5364 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5365 "The default method is: key."
5368 #: modules/access/dvdread.c:87
5372 #: modules/access/dvdread.c:87
5376 #: modules/access/dvdread.c:93
5377 msgid "DVD without menus"
5378 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5380 #: modules/access/dvdread.c:94
5381 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5384 #: modules/access/dvdread.c:239
5386 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5389 #: modules/access/dvdread.c:498
5391 msgid "DVDRead could not read block %d."
5394 #: modules/access/dvdread.c:560
5396 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5399 #: modules/access/eyetv.c:45
5401 msgid "EyeTV access module"
5402 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5404 #: modules/access/fake.c:43
5406 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5409 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5413 #: modules/access/fake.c:47
5414 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5415 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5417 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5422 #: modules/access/fake.c:50
5424 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5428 #: modules/access/fake.c:52
5429 msgid "Duration in ms"
5430 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5432 #: modules/access/fake.c:54
5434 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5435 "meaning that the stream is unlimited)."
5438 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5442 #: modules/access/fake.c:59
5446 #: modules/access/file.c:81
5447 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5450 #: modules/access/file.c:83
5451 msgid "Concatenate with additional files"
5454 #: modules/access/file.c:85
5456 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5457 "a comma-separated list of files."
5460 #: modules/access/file.c:89
5464 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5465 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5466 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5468 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5469 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5476 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5477 #: modules/access/file.c:452
5478 msgid "File reading failed"
5481 #: modules/access/file.c:284
5483 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5486 #: modules/access/file.c:436
5488 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5491 #: modules/access/file.c:453
5493 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5496 #: modules/access_filter/dump.c:39
5497 msgid "Force use of dump module"
5500 #: modules/access_filter/dump.c:40
5501 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5504 #: modules/access_filter/dump.c:43
5505 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5508 #: modules/access_filter/dump.c:44
5510 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5511 "megabyte were performed."
5514 #: modules/access_filter/record.c:45
5515 msgid "Record directory"
5518 #: modules/access_filter/record.c:47
5519 msgid "Directory where the record will be stored."
5522 #: modules/access_filter/record.c:323
5527 #: modules/access_filter/record.c:325
5529 msgid "Recording done"
5532 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5533 msgid "Timeshift granularity"
5536 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5538 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5539 "timeshifted streams."
5542 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5543 msgid "Timeshift directory"
5546 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5547 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5550 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5551 msgid "Force use of the timeshift module"
5554 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5556 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5557 "control pace or pause."
5560 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5562 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5564 #: modules/access/ftp.c:56
5566 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5569 #: modules/access/ftp.c:58
5570 msgid "FTP user name"
5571 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5573 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5574 msgid "User name that will be used for the connection."
5575 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5577 #: modules/access/ftp.c:61
5578 msgid "FTP password"
5579 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5581 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5582 msgid "Password that will be used for the connection."
5583 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5585 #: modules/access/ftp.c:64
5587 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5589 #: modules/access/ftp.c:65
5590 msgid "Account that will be used for the connection."
5591 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5593 #: modules/access/ftp.c:70
5597 #: modules/access/ftp.c:87
5598 msgid "FTP upload output"
5601 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5602 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5603 msgid "Network interaction failed"
5606 #: modules/access/ftp.c:133
5607 msgid "VLC could not connect with the given server."
5610 #: modules/access/ftp.c:143
5611 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5614 #: modules/access/ftp.c:204
5615 msgid "Your account was rejected."
5618 #: modules/access/ftp.c:214
5619 msgid "Your password was rejected."
5622 #: modules/access/ftp.c:222
5623 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5626 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5628 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5631 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5632 msgid "GnomeVFS input"
5635 #: modules/access/http.c:51
5639 #: modules/access/http.c:53
5641 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5642 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5646 #: modules/access/http.c:59
5648 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5651 #: modules/access/http.c:62
5652 msgid "HTTP user agent"
5655 #: modules/access/http.c:63
5656 msgid "User agent that will be used for the connection."
5659 #: modules/access/http.c:66
5660 msgid "Auto re-connect"
5661 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5663 #: modules/access/http.c:68
5665 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5668 #: modules/access/http.c:72
5669 msgid "Continuous stream"
5670 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5672 #: modules/access/http.c:73
5674 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5675 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5676 "other types of HTTP streams."
5679 #: modules/access/http.c:79
5681 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5683 #: modules/access/http.c:81
5687 #: modules/access/http.c:298
5688 msgid "HTTP authentication"
5691 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5692 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5695 #: modules/access/mms/mms.c:48
5697 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5700 #: modules/access/mms/mms.c:51
5701 msgid "Force selection of all streams"
5704 #: modules/access/mms/mms.c:53
5706 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5707 "You can choose to select all of them."
5710 #: modules/access/mms/mms.c:56
5711 msgid "Maximum bitrate"
5714 #: modules/access/mms/mms.c:58
5715 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5718 #: modules/access/mms/mms.c:62
5719 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5722 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5723 msgid "Dummy stream output"
5726 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5730 #: modules/access_output/file.c:63
5731 msgid "Append to file"
5734 #: modules/access_output/file.c:64
5735 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5738 #: modules/access_output/file.c:68
5739 msgid "File stream output"
5742 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5746 #: modules/access_output/http.c:63
5747 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5748 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5750 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5755 #: modules/access_output/http.c:66
5756 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5757 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5759 #: modules/access_output/http.c:70
5763 #: modules/access_output/http.c:71
5764 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5767 #: modules/access_output/http.c:75
5768 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5771 #: modules/access_output/http.c:78
5773 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5774 "empty if you don't have one."
5777 #: modules/access_output/http.c:82
5779 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5780 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5783 #: modules/access_output/http.c:87
5785 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5786 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5789 #: modules/access_output/http.c:90
5790 msgid "Advertise with Bonjour"
5793 #: modules/access_output/http.c:91
5794 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5797 #: modules/access_output/http.c:95
5798 msgid "HTTP stream output"
5801 #: modules/access_output/shout.c:59
5803 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
5805 #: modules/access_output/shout.c:60
5806 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5809 #: modules/access_output/shout.c:63
5810 msgid "Stream description"
5811 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
5813 #: modules/access_output/shout.c:64
5814 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5817 #: modules/access_output/shout.c:67
5819 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
5821 #: modules/access_output/shout.c:68
5823 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5824 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5825 "shoutcast/icecast server."
5828 #: modules/access_output/shout.c:77
5830 msgid "Genre description"
5833 #: modules/access_output/shout.c:78
5834 msgid "Genre of the content. "
5837 #: modules/access_output/shout.c:80
5839 msgid "URL description"
5842 #: modules/access_output/shout.c:81
5843 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5846 #: modules/access_output/shout.c:88
5847 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5850 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5854 #: modules/access_output/shout.c:91
5855 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5858 #: modules/access_output/shout.c:93
5860 msgid "Number of channels"
5861 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5863 #: modules/access_output/shout.c:94
5864 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5867 #: modules/access_output/shout.c:96
5868 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5871 #: modules/access_output/shout.c:97
5872 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5875 #: modules/access_output/shout.c:99
5876 msgid "Stream public"
5879 #: modules/access_output/shout.c:100
5881 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5882 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5883 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5886 #: modules/access_output/shout.c:106
5887 msgid "IceCAST output"
5890 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5891 #: modules/demux/live555.cpp:60
5892 msgid "Caching value (ms)"
5895 #: modules/access_output/udp.c:91
5897 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5901 #: modules/access_output/udp.c:94
5902 msgid "Group packets"
5905 #: modules/access_output/udp.c:95
5907 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5908 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5909 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5912 #: modules/access_output/udp.c:100
5916 #: modules/access_output/udp.c:101
5918 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5919 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5922 #: modules/access_output/udp.c:105
5923 msgid "RTCP destination port number"
5926 #: modules/access_output/udp.c:106
5927 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
5930 #: modules/access_output/udp.c:107
5931 msgid "Automatic multicast streaming"
5934 #: modules/access_output/udp.c:108
5935 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5938 #: modules/access_output/udp.c:110
5942 #: modules/access_output/udp.c:111
5943 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5946 #: modules/access_output/udp.c:112
5947 msgid "Checksum coverage"
5950 #: modules/access_output/udp.c:113
5951 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5954 #: modules/access_output/udp.c:116
5955 msgid "UDP stream output"
5958 #: modules/access/pvr.c:49
5960 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5964 #: modules/access/pvr.c:52
5968 #: modules/access/pvr.c:53
5969 msgid "PVR video device"
5970 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5972 #: modules/access/pvr.c:55
5973 msgid "Radio device"
5976 #: modules/access/pvr.c:56
5977 msgid "PVR radio device"
5980 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5984 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5985 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5988 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5989 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5993 #: modules/access/pvr.c:63
5994 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5997 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5998 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6002 #: modules/access/pvr.c:67
6003 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6006 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6010 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6011 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6014 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6015 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6018 #: modules/access/pvr.c:77
6019 msgid "Key interval"
6022 #: modules/access/pvr.c:78
6023 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6026 #: modules/access/pvr.c:80
6030 #: modules/access/pvr.c:81
6032 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6033 "number of B-Frames."
6036 #: modules/access/pvr.c:85
6037 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6040 #: modules/access/pvr.c:87
6041 msgid "Bitrate peak"
6044 #: modules/access/pvr.c:88
6045 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6048 #: modules/access/pvr.c:91
6049 msgid "Bitrate mode)"
6052 #: modules/access/pvr.c:92
6053 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6056 #: modules/access/pvr.c:94
6057 msgid "Audio bitmask"
6060 #: modules/access/pvr.c:95
6061 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6064 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6065 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6069 #: modules/access/pvr.c:99
6070 msgid "Audio volume (0-65535)."
6071 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6073 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6077 #: modules/access/pvr.c:102
6079 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6080 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6082 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6086 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6090 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6094 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6098 #: modules/access/pvr.c:111
6102 #: modules/access/pvr.c:111
6106 #: modules/access/pvr.c:116
6110 #: modules/access/pvr.c:117
6111 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6114 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6116 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6119 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6123 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6125 msgid "Connection failed"
6126 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6128 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6130 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6133 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6135 msgid "Session failed"
6136 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6138 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6139 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6142 #: modules/access/screen/screen.c:38
6144 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6147 #: modules/access/screen/screen.c:42
6148 msgid "Desired frame rate for the capture."
6151 #: modules/access/screen/screen.c:45
6152 msgid "Capture fragment size"
6155 #: modules/access/screen/screen.c:47
6157 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6158 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6161 #: modules/access/screen/screen.c:61
6162 msgid "Screen Input"
6163 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6165 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6169 #: modules/access/smb.c:63
6171 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6172 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6174 #: modules/access/smb.c:65
6175 msgid "SMB user name"
6176 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6178 #: modules/access/smb.c:68
6179 msgid "SMB password"
6180 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6182 #: modules/access/smb.c:71
6186 #: modules/access/smb.c:72
6187 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6188 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6190 #: modules/access/smb.c:77
6192 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6194 #: modules/access/tcp.c:39
6196 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6199 #: modules/access/tcp.c:46
6203 #: modules/access/tcp.c:47
6205 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6207 #: modules/access/udp.c:71
6209 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6210 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6212 #: modules/access/udp.c:74
6213 msgid "Autodetection of MTU"
6216 #: modules/access/udp.c:76
6218 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6219 "truncated packets are found"
6222 #: modules/access/udp.c:79
6223 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6226 #: modules/access/udp.c:81
6228 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6229 "time specified here (in milliseconds)."
6232 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6233 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6237 #: modules/access/udp.c:89
6238 msgid "UDP/RTP input"
6239 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6241 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6244 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6246 #: modules/access/v4l2.c:56
6249 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6251 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6253 #: modules/access/v4l2.c:60
6255 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6258 #: modules/access/v4l2.c:65
6259 msgid "Video4Linux2"
6262 #: modules/access/v4l2.c:66
6263 msgid "Video4Linux2 input"
6266 #: modules/access/v4l.c:78
6268 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6271 #: modules/access/v4l.c:82
6273 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6274 "device will be used."
6277 #: modules/access/v4l.c:86
6279 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6280 "device will be used."
6283 #: modules/access/v4l.c:90
6285 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6286 "(default), RV24, etc.)"
6289 #: modules/access/v4l.c:97
6291 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6294 #: modules/access/v4l.c:102
6295 msgid "Audio Channel"
6298 #: modules/access/v4l.c:104
6299 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6300 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6302 #: modules/access/v4l.c:106
6303 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6306 #: modules/access/v4l.c:109
6307 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6310 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6315 #: modules/access/v4l.c:113
6316 msgid "Brightness of the video input."
6319 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6320 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6324 #: modules/access/v4l.c:116
6325 msgid "Hue of the video input."
6328 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6329 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6330 #: modules/video_filter/rss.c:146
6334 #: modules/access/v4l.c:119
6335 msgid "Color of the video input."
6338 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6343 #: modules/access/v4l.c:122
6344 msgid "Contrast of the video input."
6347 #: modules/access/v4l.c:123
6351 #: modules/access/v4l.c:124
6352 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6355 #: modules/access/v4l.c:127
6357 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6360 #: modules/access/v4l.c:130
6361 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6364 #: modules/access/v4l.c:131
6368 #: modules/access/v4l.c:133
6369 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6372 #: modules/access/v4l.c:134
6376 #: modules/access/v4l.c:136
6377 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6380 #: modules/access/v4l.c:137
6384 #: modules/access/v4l.c:138
6385 msgid "Quality of the stream."
6386 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6388 #: modules/access/v4l.c:149
6390 msgstr "Video4Linux"
6392 #: modules/access/v4l.c:150
6393 msgid "Video4Linux input"
6394 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6396 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6397 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6400 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6401 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6406 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6408 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6410 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6411 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6412 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6414 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6415 msgid "The above message had unknown log level"
6418 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6419 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6422 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6423 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6428 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6432 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6434 #: modules/demux/mkv.cpp:5271
6438 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6478 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6479 msgid "First Entry Point"
6482 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6483 msgid "Last Entry Point"
6486 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6487 msgid "Track size (in sectors)"
6490 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6495 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6504 msgid "extended selection list"
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6508 msgid "selection list"
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6512 msgid "unknown type"
6513 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6521 msgid "(Super) Video CD"
6524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6525 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6526 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6529 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6530 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6533 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6537 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6541 msgid "Use playback control?"
6544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6546 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6551 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6554 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6556 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6561 msgid "Show extended VCD info?"
6564 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6566 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6567 "for example playback control navigation."
6570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6571 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6575 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6579 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6583 msgid "Dolby Surround decoder"
6584 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6588 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6589 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6590 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6591 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6592 "It works with any source format from mono to 7.1."
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6596 msgid "Characteristic dimension"
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6600 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6604 msgid "Compensate delay"
6607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6609 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6610 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6611 "case, turn this on to compensate."
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6615 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6620 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6621 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6626 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6630 msgid "Headphone effect"
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6634 msgid "Use downmix algorithme."
6637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6639 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6640 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6645 msgid "Select channel to keep"
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6650 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6651 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6669 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6673 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6677 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6680 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6681 msgid "A/52 dynamic range compression"
6684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6687 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6688 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6689 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6690 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6693 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6694 msgid "Enable internal upmixing"
6697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6698 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6703 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6706 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6707 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6711 msgid "DTS dynamic range compression"
6714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6715 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6719 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6720 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6723 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6724 msgid "Fixed point audio format conversions"
6727 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6728 msgid "Floating-point audio format conversions"
6731 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6732 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6733 msgid "MPEG audio decoder"
6736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6737 msgid "Equalizer preset"
6740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6741 msgid "Preset to use for the equalizer."
6744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6750 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6751 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6760 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6768 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6772 msgid "Equalizer with 10 bands"
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6798 msgid "Full bass and treble"
6799 msgstr "Full bass and treble"
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6803 msgstr "Full treble"
6805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6854 #: modules/audio_filter/format.c:202
6855 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6858 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6859 msgid "Number of audio buffers"
6862 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6864 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6865 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6866 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6869 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6873 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6875 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6876 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6877 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6880 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6881 msgid "Volume normalizer"
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6885 msgid "Parametric Equalizer"
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6889 msgid "Low freq (Hz)"
6890 msgstr "Low freq (Hz)"
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6893 msgid "Low freq gain (Db)"
6894 msgstr "Low freq gain (Db)"
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6897 msgid "High freq (Hz)"
6898 msgstr "High freq (Hz)"
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6901 msgid "High freq gain (Db)"
6902 msgstr "High freq gain (Db)"
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6906 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6909 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6910 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6918 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6921 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6922 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6930 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6933 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6934 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6940 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6941 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6945 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6946 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6949 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6950 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6953 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6954 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6957 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6958 msgid "Float32 audio mixer"
6959 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6961 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6962 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6963 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6965 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6966 msgid "Trivial audio mixer"
6967 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6974 msgid "ALSA audio output"
6975 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6977 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6978 msgid "ALSA Device Name"
6979 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6981 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6982 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6983 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6984 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6985 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
6986 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
6987 msgid "Audio Device"
6988 msgstr "เครื่องเสียง"
6990 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6991 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6992 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6993 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6998 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7000 msgid "2 Front 2 Rear"
7001 msgstr "2 Front 2 Rear"
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7004 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7005 msgid "A/52 over S/PDIF"
7006 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7010 msgid "No Audio Device"
7011 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7013 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7014 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7017 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7018 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7019 msgid "Audio output failed"
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7024 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7027 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7029 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7033 msgid "Unknown soundcard"
7034 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7036 #: modules/audio_output/arts.c:63
7037 msgid "aRts audio output"
7038 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7040 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7042 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7043 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7047 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7048 msgid "HAL AudioUnit output"
7049 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7051 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7053 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7056 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7058 msgid "Audio device is not configured"
7059 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7061 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7063 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7064 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7067 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7069 msgid "%s (Encoded Output)"
7070 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7072 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7073 msgid "Output device"
7074 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7076 #: modules/audio_output/directx.c:206
7078 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7079 "default device appears as 0 AND another number)."
7082 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7083 msgid "Use float32 output"
7084 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7086 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7088 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7089 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7092 #: modules/audio_output/directx.c:214
7093 msgid "DirectX audio output"
7094 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7096 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7097 msgid "3 Front 2 Rear"
7098 msgstr "3 Front 2 Rear"
7100 #: modules/audio_output/esd.c:67
7101 msgid "EsounD audio output"
7102 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7104 #: modules/audio_output/esd.c:70
7105 msgid "Esound server"
7106 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7108 #: modules/audio_output/file.c:78
7109 msgid "Output format"
7110 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7112 #: modules/audio_output/file.c:79
7114 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7115 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7117 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7118 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7120 #: modules/audio_output/file.c:82
7121 msgid "Number of output channels"
7122 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7124 #: modules/audio_output/file.c:83
7126 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7127 "restrict the number of channels here."
7130 #: modules/audio_output/file.c:86
7131 msgid "Add WAVE header"
7134 #: modules/audio_output/file.c:87
7135 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7138 #: modules/audio_output/file.c:104
7140 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7142 #: modules/audio_output/file.c:105
7143 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7144 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7146 #: modules/audio_output/file.c:108
7147 msgid "File audio output"
7148 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7150 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7151 msgid "Roku HD1000 audio output"
7152 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7154 #: modules/audio_output/jack.c:62
7155 msgid "JACK audio output"
7156 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7158 #: modules/audio_output/oss.c:99
7159 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7162 #: modules/audio_output/oss.c:101
7164 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7165 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7166 "drivers, then you need to enable this option."
7169 #: modules/audio_output/oss.c:107
7170 msgid "UNIX OSS audio output"
7173 #: modules/audio_output/oss.c:112
7174 msgid "OSS DSP device"
7175 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7177 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7178 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7181 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7182 msgid "PORTAUDIO audio output"
7183 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7185 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7186 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7187 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7189 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7190 msgid "Win32 waveOut extension output"
7191 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7193 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7197 #: modules/codec/a52.c:91
7199 msgstr "A/52 parser"
7201 #: modules/codec/a52.c:98
7202 msgid "A/52 audio packetizer"
7203 msgstr "A/52 audio packetizer"
7205 #: modules/codec/adpcm.c:43
7206 msgid "ADPCM audio decoder"
7207 msgstr "ADPCM audio decoder"
7209 #: modules/codec/araw.c:44
7210 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7211 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7213 #: modules/codec/araw.c:53
7214 msgid "Raw audio encoder"
7215 msgstr "Raw audio encoder"
7217 #: modules/codec/cinepak.c:38
7218 msgid "Cinepak video decoder"
7219 msgstr "Cinepak video decoder"
7221 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7222 msgid "CMML annotations decoder"
7223 msgstr "CMML annotations decoder"
7225 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7226 msgid "CVD subtitle decoder"
7227 msgstr "CVD subtitle decoder"
7229 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7230 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7231 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7233 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7234 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7235 msgid "Encoding quality"
7236 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7238 #: modules/codec/dirac.c:69
7239 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7240 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7242 #: modules/codec/dirac.c:74
7243 msgid "Dirac video decoder"
7244 msgstr "Dirac video decoder"
7246 #: modules/codec/dirac.c:80
7247 msgid "Dirac video encoder"
7248 msgstr "Dirac video encoder"
7250 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7251 msgid "DirectMedia Object decoder"
7252 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7254 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7255 msgid "DirectMedia Object encoder"
7256 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7258 #: modules/codec/dts.c:95
7262 #: modules/codec/dts.c:100
7263 msgid "DTS audio packetizer"
7264 msgstr "DTS audio packetizer"
7266 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7267 msgid "Decoding X coordinate"
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7271 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7275 msgid "Decoding Y coordinate"
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7279 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7283 msgid "Subpicture position"
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7288 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7289 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7293 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7294 msgid "Encoding X coordinate"
7297 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7298 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7301 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7302 msgid "Encoding Y coordinate"
7305 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7306 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7309 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7310 msgid "DVB subtitles decoder"
7311 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7313 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7314 msgid "DVB subtitles encoder"
7315 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7317 #: modules/codec/faad.c:39
7318 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7319 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
7321 #: modules/codec/faad.c:332
7322 msgid "AAC extension"
7323 msgstr "AAC extension"
7325 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7329 #: modules/codec/fake.c:47
7330 msgid "Path of the image file for fake input."
7333 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7334 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7335 msgid "Output video width."
7336 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7338 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7339 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7340 msgid "Output video height."
7341 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7343 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7344 msgid "Keep aspect ratio"
7347 #: modules/codec/fake.c:56
7348 msgid "Consider width and height as maximum values."
7351 #: modules/codec/fake.c:57
7352 msgid "Background aspect ratio"
7355 #: modules/codec/fake.c:59
7356 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7359 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7360 msgid "Deinterlace video"
7363 #: modules/codec/fake.c:62
7364 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7367 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7368 msgid "Deinterlace module"
7371 #: modules/codec/fake.c:65
7372 msgid "Deinterlace module to use."
7375 #: modules/codec/fake.c:76
7376 msgid "Fake video decoder"
7379 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7381 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7384 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7386 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7389 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7391 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7394 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7395 msgid "VLC could not open the encoder."
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7427 msgid "Fast bilinear"
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7435 msgid "Bicubic (good quality)"
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7439 msgid "Experimental"
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7443 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7451 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7467 msgid "Bicubic spline"
7468 msgstr "Bicubic spline"
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7472 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7474 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7477 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7478 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7490 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7494 msgid "FFmpeg demuxer"
7495 msgstr "FFmpeg demuxer"
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7498 msgid "FFmpeg muxer"
7499 msgstr "FFmpeg muxer"
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7502 msgid "Video scaling filter"
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7506 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7510 msgid "FFmpeg video filter"
7511 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7514 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7518 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7522 msgid "Direct rendering"
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7526 msgid "Error resilience"
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7531 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7532 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7533 "can produce a lot of errors.\n"
7534 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7538 msgid "Workaround bugs"
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7543 "Try to fix some bugs:\n"
7546 "4 xvid interlaced\n"
7551 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7556 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7562 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7563 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7567 msgid "Post processing quality"
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7572 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7573 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7582 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7586 msgid "Visualize motion vectors"
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7591 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7592 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7593 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7594 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7595 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7596 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7600 msgid "Low resolution decoding"
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7605 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7610 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7615 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7616 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7620 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7625 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7626 "<option>...]]...\n"
7627 "long form example:\n"
7628 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7629 "short form example:\n"
7630 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7634 "short long name short long option Description\n"
7635 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7636 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7637 " y nochrom chrominance filtring "
7639 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7640 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7641 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7642 " the h & v deblocking filters share these\n"
7643 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7644 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7645 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7647 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7649 "dr dering Deringing filter\n"
7650 "al autolevels automatic brightness / "
7652 " f fullyrange stretch luminance to "
7654 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7655 "li linipoldeint linear interpolating "
7657 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7659 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7660 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7661 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7662 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7663 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7664 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7665 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7667 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7668 "<option>...]]...\n"
7669 "long form example:\n"
7670 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7671 "short form example:\n"
7672 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7676 "short long name short long option Description\n"
7677 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7678 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7679 " y nochrom chrominance filtring "
7681 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7682 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7683 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7684 " the h & v deblocking filters share these\n"
7685 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7686 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7687 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7689 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7691 "dr dering Deringing filter\n"
7692 "al autolevels automatic brightness / "
7694 " f fullyrange stretch luminance to "
7696 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7697 "li linipoldeint linear interpolating "
7699 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7701 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7702 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7703 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7704 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7705 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7706 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7707 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7710 msgid "Ratio of key frames"
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7714 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7718 msgid "Ratio of B frames"
7719 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7722 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7726 msgid "Video bitrate tolerance"
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7730 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7734 msgid "Interlaced encoding"
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7738 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7742 msgid "Interlaced motion estimation"
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7746 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7750 msgid "Pre-motion estimation"
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7754 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7758 msgid "Strict rate control"
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7762 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7766 msgid "Rate control buffer size"
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7771 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7772 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7776 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7780 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7784 msgid "I quantization factor"
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7789 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7790 "same qscale for I and P frames)."
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7794 #: modules/demux/mod.c:73
7795 msgid "Noise reduction"
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7800 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7801 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7805 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7810 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7811 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7812 "standard MPEG2 decoders."
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7816 msgid "Quality level"
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7821 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7822 "encoding very much)."
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7827 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7828 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7829 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7830 "to ease the encoder's task."
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7834 msgid "Minimum video quantizer scale"
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7838 msgid "Minimum video quantizer scale."
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7842 msgid "Maximum video quantizer scale"
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7846 msgid "Maximum video quantizer scale."
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7850 msgid "Trellis quantization"
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7854 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7858 msgid "Fixed quantizer scale"
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7863 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7868 msgid "Strict standard compliance"
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7873 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7877 msgid "Luminance masking"
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7881 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7885 msgid "Darkness masking"
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7889 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7893 msgid "Motion masking"
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7898 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7903 msgid "Border masking"
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7908 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7913 msgid "Luminance elimination"
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7918 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7919 "The H264 specification recommends -4."
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7923 msgid "Chrominance elimination"
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7928 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7929 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7933 msgid "Scaling mode"
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7937 msgid "Scaling mode to use."
7940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7943 msgstr "FFmpeg muxer"
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7946 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7949 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
7950 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7951 msgid "Post processing"
7954 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7956 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7958 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7960 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7962 #: modules/codec/flac.c:178
7963 msgid "Flac audio decoder"
7964 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7966 #: modules/codec/flac.c:183
7967 msgid "Flac audio encoder"
7968 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7970 #: modules/codec/flac.c:189
7971 msgid "Flac audio packetizer"
7974 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7975 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7976 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
7978 #: modules/codec/lpcm.c:83
7979 msgid "Linear PCM audio decoder"
7982 #: modules/codec/lpcm.c:88
7983 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7986 #: modules/codec/mash.cpp:66
7987 msgid "Video decoder using openmash"
7990 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7991 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7994 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7995 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7998 #: modules/codec/png.c:54
7999 msgid "PNG video decoder"
8002 #: modules/codec/quicktime.c:63
8003 msgid "QuickTime library decoder"
8006 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8007 msgid "Pseudo raw video decoder"
8010 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8011 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8014 #: modules/codec/realaudio.c:60
8015 msgid "RealAudio library decoder"
8018 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8019 msgid "SDL_image video decoder"
8022 #: modules/codec/speex.c:106
8023 msgid "Speex audio decoder"
8026 #: modules/codec/speex.c:111
8027 msgid "Speex audio packetizer"
8030 #: modules/codec/speex.c:116
8031 msgid "Speex audio encoder"
8034 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8035 msgid "Speex comment"
8038 #: modules/codec/speex.c:560
8042 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8043 msgid "DVD subtitles decoder"
8046 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8047 msgid "DVD subtitles packetizer"
8050 #: modules/codec/subsdec.c:138
8051 msgid "Subtitles text encoding"
8054 #: modules/codec/subsdec.c:139
8055 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8058 #: modules/codec/subsdec.c:140
8059 msgid "Subtitles justification"
8062 #: modules/codec/subsdec.c:141
8063 msgid "Set the justification of subtitles"
8066 #: modules/codec/subsdec.c:142
8067 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8070 #: modules/codec/subsdec.c:143
8072 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8075 #: modules/codec/subsdec.c:145
8076 msgid "Formatted Subtitles"
8079 #: modules/codec/subsdec.c:146
8081 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8082 "but you can choose to disable all formatting."
8085 #: modules/codec/subsdec.c:152
8086 msgid "Text subtitles decoder"
8089 #: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
8091 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8092 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8095 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8096 msgid "Enable debug"
8099 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8101 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8103 "packet assembly info 2\n"
8106 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8107 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8110 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8111 msgid "SVCD subtitles"
8114 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8115 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8118 #: modules/codec/tarkin.c:75
8119 msgid "Tarkin decoder module"
8122 #: modules/codec/telx.c:50
8123 msgid "Override page"
8126 #: modules/codec/telx.c:51
8128 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8129 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8130 "usually 888 or 889)."
8133 #: modules/codec/telx.c:56
8135 msgid "Ignore subtitle flag"
8136 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8138 #: modules/codec/telx.c:57
8139 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8142 #: modules/codec/telx.c:60
8143 msgid "Workaround for France"
8146 #: modules/codec/telx.c:61
8148 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8149 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8150 "your subtitles don't appear."
8153 #: modules/codec/telx.c:67
8155 msgid "Teletext subtitles decoder"
8156 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8158 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8160 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8161 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8164 #: modules/codec/theora.c:99
8165 msgid "Theora video decoder"
8168 #: modules/codec/theora.c:105
8169 msgid "Theora video packetizer"
8172 #: modules/codec/theora.c:111
8173 msgid "Theora video encoder"
8176 #: modules/codec/theora.c:512
8177 msgid "Theora comment"
8180 #: modules/codec/twolame.c:52
8182 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8183 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8186 #: modules/codec/twolame.c:55
8190 #: modules/codec/twolame.c:56
8191 msgid "Handling mode for stereo streams"
8194 #: modules/codec/twolame.c:57
8198 #: modules/codec/twolame.c:59
8199 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8202 #: modules/codec/twolame.c:60
8203 msgid "Psycho-acoustic model"
8204 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8206 #: modules/codec/twolame.c:62
8207 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8210 #: modules/codec/twolame.c:66
8214 #: modules/codec/twolame.c:66
8215 msgid "Joint stereo"
8218 #: modules/codec/twolame.c:71
8219 msgid "Libtwolame audio encoder"
8222 #: modules/codec/vorbis.c:160
8223 msgid "Maximum encoding bitrate"
8226 #: modules/codec/vorbis.c:162
8227 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8230 #: modules/codec/vorbis.c:163
8231 msgid "Minimum encoding bitrate"
8234 #: modules/codec/vorbis.c:165
8236 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8240 #: modules/codec/vorbis.c:166
8241 msgid "CBR encoding"
8244 #: modules/codec/vorbis.c:168
8245 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8248 #: modules/codec/vorbis.c:172
8249 msgid "Vorbis audio decoder"
8252 #: modules/codec/vorbis.c:183
8253 msgid "Vorbis audio packetizer"
8256 #: modules/codec/vorbis.c:190
8257 msgid "Vorbis audio encoder"
8260 #: modules/codec/vorbis.c:629
8261 msgid "Vorbis comment"
8264 #: modules/codec/x264.c:44
8265 msgid "Maximum GOP size"
8268 #: modules/codec/x264.c:45
8270 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8271 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8274 #: modules/codec/x264.c:49
8275 msgid "Minimum GOP size"
8278 #: modules/codec/x264.c:50
8280 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8281 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8282 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8283 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8284 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8286 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8287 "frames, but do not start a new GOP."
8290 #: modules/codec/x264.c:59
8291 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8294 #: modules/codec/x264.c:60
8296 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8297 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8298 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8299 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8300 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8301 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8305 #: modules/codec/x264.c:70
8306 msgid "B-frames between I and P"
8309 #: modules/codec/x264.c:71
8310 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8313 #: modules/codec/x264.c:74
8314 msgid "Adaptive B-frame decision"
8317 #: modules/codec/x264.c:75
8319 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8320 "possibly before an I-frame."
8323 #: modules/codec/x264.c:78
8324 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8327 #: modules/codec/x264.c:79
8329 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8330 "negative values cause less B-frames."
8333 #: modules/codec/x264.c:82
8334 msgid "Keep some B-frames as references"
8337 #: modules/codec/x264.c:83
8339 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8340 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8344 #: modules/codec/x264.c:87
8348 #: modules/codec/x264.c:88
8350 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8351 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8354 #: modules/codec/x264.c:92
8355 msgid "Number of reference frames"
8358 #: modules/codec/x264.c:93
8360 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8361 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8362 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8365 #: modules/codec/x264.c:98
8366 msgid "Skip loop filter"
8369 #: modules/codec/x264.c:99
8370 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8373 #: modules/codec/x264.c:101
8374 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8377 #: modules/codec/x264.c:102
8379 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8380 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8383 #: modules/codec/x264.c:106
8385 msgstr "ระดับ H.264 "
8387 #: modules/codec/x264.c:107
8389 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8390 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8391 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8394 #: modules/codec/x264.c:116
8395 msgid "Interlaced mode"
8398 #: modules/codec/x264.c:117
8399 msgid "Pure-interlaced mode."
8402 #: modules/codec/x264.c:122
8406 #: modules/codec/x264.c:123
8408 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8409 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8412 #: modules/codec/x264.c:127
8413 msgid "Quality-based VBR"
8416 #: modules/codec/x264.c:128
8417 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8420 #: modules/codec/x264.c:130
8424 #: modules/codec/x264.c:131
8425 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8428 #: modules/codec/x264.c:134
8432 #: modules/codec/x264.c:135
8433 msgid "Maximum quantizer parameter."
8436 #: modules/codec/x264.c:137
8440 #: modules/codec/x264.c:138
8441 msgid "Max QP step between frames."
8444 #: modules/codec/x264.c:140
8445 msgid "Average bitrate tolerance"
8448 #: modules/codec/x264.c:141
8449 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8452 #: modules/codec/x264.c:144
8453 msgid "Max local bitrate"
8456 #: modules/codec/x264.c:145
8457 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8460 #: modules/codec/x264.c:147
8464 #: modules/codec/x264.c:148
8465 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8468 #: modules/codec/x264.c:151
8469 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8472 #: modules/codec/x264.c:152
8474 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8478 #: modules/codec/x264.c:156
8479 msgid "QP factor between I and P"
8480 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8482 #: modules/codec/x264.c:157
8483 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8484 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8486 #: modules/codec/x264.c:160
8487 msgid "QP factor between P and B"
8488 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8490 #: modules/codec/x264.c:161
8491 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8492 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8494 #: modules/codec/x264.c:163
8495 msgid "QP difference between chroma and luma"
8498 #: modules/codec/x264.c:164
8499 msgid "QP difference between chroma and luma."
8502 #: modules/codec/x264.c:166
8503 msgid "Multipass ratecontrol"
8506 #: modules/codec/x264.c:167
8508 "Multipass ratecontrol:\n"
8509 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8510 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8511 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8514 #: modules/codec/x264.c:172
8515 msgid "QP curve compression"
8518 #: modules/codec/x264.c:173
8519 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8522 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8523 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8526 #: modules/codec/x264.c:176
8528 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8532 #: modules/codec/x264.c:180
8534 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8538 #: modules/codec/x264.c:185
8539 msgid "Partitions to consider"
8542 #: modules/codec/x264.c:186
8544 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8547 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8548 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8549 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8550 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8553 #: modules/codec/x264.c:194
8554 msgid "Direct MV prediction mode"
8557 #: modules/codec/x264.c:195
8558 msgid "Direct MV prediction mode."
8561 #: modules/codec/x264.c:198
8562 msgid "Direct prediction size"
8565 #: modules/codec/x264.c:199
8567 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8569 " - -1: smallest possible according to level\n"
8572 #: modules/codec/x264.c:205
8573 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8576 #: modules/codec/x264.c:206
8577 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8580 #: modules/codec/x264.c:208
8581 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8584 #: modules/codec/x264.c:209
8586 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8588 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8589 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8590 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8593 #: modules/codec/x264.c:215
8594 msgid "Maximum motion vector search range"
8597 #: modules/codec/x264.c:216
8599 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8600 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8601 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8604 #: modules/codec/x264.c:221
8605 msgid "Maximum motion vector length"
8608 #: modules/codec/x264.c:222
8610 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8613 #: modules/codec/x264.c:225
8614 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8617 #: modules/codec/x264.c:229
8619 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8620 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8621 "quality). Range 1 to 7."
8624 #: modules/codec/x264.c:234
8626 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8627 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8628 "quality). Range 1 to 6."
8631 #: modules/codec/x264.c:239
8633 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8634 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8635 "quality). Range 1 to 5."
8638 #: modules/codec/x264.c:244
8639 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8642 #: modules/codec/x264.c:245
8643 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8646 #: modules/codec/x264.c:248
8647 msgid "Decide references on a per partition basis"
8650 #: modules/codec/x264.c:249
8652 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8653 "as opposed to only one ref per macroblock."
8656 #: modules/codec/x264.c:253
8657 msgid "Chroma in motion estimation"
8660 #: modules/codec/x264.c:254
8661 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8664 #: modules/codec/x264.c:257
8665 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8668 #: modules/codec/x264.c:258
8669 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8672 #: modules/codec/x264.c:260
8673 msgid "Adaptive spatial transform size"
8676 #: modules/codec/x264.c:262
8677 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8680 #: modules/codec/x264.c:264
8681 msgid "Trellis RD quantization"
8684 #: modules/codec/x264.c:265
8686 "Trellis RD quantization: \n"
8688 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8689 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8690 "This requires CABAC."
8693 #: modules/codec/x264.c:271
8694 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8697 #: modules/codec/x264.c:272
8698 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8701 #: modules/codec/x264.c:274
8702 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8705 #: modules/codec/x264.c:275
8707 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8708 "small single coefficient."
8711 #: modules/codec/x264.c:280
8713 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8717 #: modules/codec/x264.c:284
8718 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8721 #: modules/codec/x264.c:285
8722 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8725 #: modules/codec/x264.c:288
8726 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8729 #: modules/codec/x264.c:289
8730 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8733 #: modules/codec/x264.c:295
8734 msgid "CPU optimizations"
8737 #: modules/codec/x264.c:296
8738 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8741 #: modules/codec/x264.c:298
8742 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8745 #: modules/codec/x264.c:299
8746 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8749 #: modules/codec/x264.c:301
8750 msgid "PSNR computation"
8753 #: modules/codec/x264.c:302
8755 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8759 #: modules/codec/x264.c:305
8760 msgid "SSIM computation"
8763 #: modules/codec/x264.c:306
8765 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8769 #: modules/codec/x264.c:309
8773 #: modules/codec/x264.c:310
8777 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8782 #: modules/codec/x264.c:313
8783 msgid "Print stats for each frame."
8786 #: modules/codec/x264.c:316
8787 msgid "SPS and PPS id numbers"
8790 #: modules/codec/x264.c:317
8792 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8796 #: modules/codec/x264.c:321
8797 msgid "Access unit delimiters"
8800 #: modules/codec/x264.c:322
8801 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8804 #: modules/codec/x264.c:328
8808 #: modules/codec/x264.c:328
8812 #: modules/codec/x264.c:328
8816 #: modules/codec/x264.c:328
8820 #: modules/codec/x264.c:334
8824 #: modules/codec/x264.c:334
8828 #: modules/codec/x264.c:334
8832 #: modules/codec/x264.c:334
8836 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8840 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8844 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8845 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8849 #: modules/codec/x264.c:349
8850 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8851 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
8853 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8854 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8857 #: modules/control/dbus.c:88
8861 #: modules/control/dbus.c:91
8863 msgid "D-Bus control interface"
8864 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8866 #: modules/control/gestures.c:78
8867 msgid "Motion threshold (10-100)"
8870 #: modules/control/gestures.c:80
8871 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8874 #: modules/control/gestures.c:82
8875 msgid "Trigger button"
8878 #: modules/control/gestures.c:84
8879 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8882 #: modules/control/gestures.c:88
8886 #: modules/control/gestures.c:91
8890 #: modules/control/gestures.c:99
8891 msgid "Mouse gestures control interface"
8894 #: modules/control/hotkeys.c:94
8895 msgid "Define playlist bookmarks."
8898 #: modules/control/hotkeys.c:97
8902 #: modules/control/hotkeys.c:98
8903 msgid "Hotkeys management interface"
8904 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8906 #: modules/control/hotkeys.c:435
8908 msgid "Audio track: %s"
8911 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
8913 msgid "Subtitle track: %s"
8916 #: modules/control/hotkeys.c:450
8920 #: modules/control/hotkeys.c:503
8922 msgid "Aspect ratio: %s"
8925 #: modules/control/hotkeys.c:529
8930 #: modules/control/hotkeys.c:555
8932 msgid "Deinterlace mode: %s"
8935 #: modules/control/hotkeys.c:585
8937 msgid "Zoom mode: %s"
8940 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
8942 msgid "Subtitle delay %i ms"
8945 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
8947 msgid "Audio delay %i ms"
8948 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8950 #: modules/control/hotkeys.c:894
8955 #: modules/control/http/http.c:34
8956 msgid "Host address"
8957 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8959 #: modules/control/http/http.c:36
8961 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8962 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8963 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8966 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8967 msgid "Source directory"
8968 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8970 #: modules/control/http/http.c:42
8974 #: modules/control/http/http.c:44
8975 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8978 #: modules/control/http/http.c:45
8982 #: modules/control/http/http.c:47
8984 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8985 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8988 #: modules/control/http/http.c:50
8989 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8992 #: modules/control/http/http.c:53
8993 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8996 #: modules/control/http/http.c:55
8997 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9000 #: modules/control/http/http.c:58
9001 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9004 #: modules/control/http/http.c:61
9005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9009 #: modules/control/http/http.c:62
9010 msgid "HTTP remote control interface"
9011 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9013 #: modules/control/http/http.c:71
9017 #: modules/control/lirc.c:58
9018 msgid "Infrared remote control interface"
9019 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9021 #: modules/control/motion.c:59
9022 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9025 #: modules/control/motion.c:65
9030 #: modules/control/motion.c:67
9032 msgid "motion control interface"
9033 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9035 #: modules/control/netsync.c:64
9036 msgid "Act as master"
9039 #: modules/control/netsync.c:65
9040 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9043 #: modules/control/netsync.c:69
9044 msgid "Master client ip address"
9047 #: modules/control/netsync.c:70
9048 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9051 #: modules/control/netsync.c:74
9052 msgid "Network Sync"
9055 #: modules/control/ntservice.c:39
9056 msgid "Install Windows Service"
9057 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
9059 #: modules/control/ntservice.c:41
9060 msgid "Install the Service and exit."
9061 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9063 #: modules/control/ntservice.c:42
9064 msgid "Uninstall Windows Service"
9065 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9067 #: modules/control/ntservice.c:44
9068 msgid "Uninstall the Service and exit."
9069 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9071 #: modules/control/ntservice.c:45
9072 msgid "Display name of the Service"
9073 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9075 #: modules/control/ntservice.c:47
9076 msgid "Change the display name of the Service."
9077 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9079 #: modules/control/ntservice.c:48
9080 msgid "Configuration options"
9081 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9083 #: modules/control/ntservice.c:50
9085 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9086 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9089 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9090 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9092 #: modules/control/ntservice.c:55
9094 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9095 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9096 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9099 #: modules/control/ntservice.c:61
9103 #: modules/control/ntservice.c:62
9104 msgid "Windows Service interface"
9105 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9107 #: modules/control/rc.c:158
9108 msgid "Show stream position"
9109 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9111 #: modules/control/rc.c:159
9113 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9116 #: modules/control/rc.c:162
9120 #: modules/control/rc.c:163
9121 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9124 #: modules/control/rc.c:165
9125 msgid "UNIX socket command input"
9128 #: modules/control/rc.c:166
9129 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9132 #: modules/control/rc.c:169
9133 msgid "TCP command input"
9136 #: modules/control/rc.c:170
9138 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9139 "port the interface will bind to."
9142 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9143 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9144 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9146 #: modules/control/rc.c:176
9148 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9149 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9150 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9153 #: modules/control/rc.c:183
9157 #: modules/control/rc.c:186
9158 msgid "Remote control interface"
9159 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9161 #: modules/control/rc.c:334
9162 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9165 #: modules/control/rc.c:809
9167 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9168 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9170 #: modules/control/rc.c:842
9171 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9174 #: modules/control/rc.c:844
9175 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9178 #: modules/control/rc.c:845
9179 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9182 #: modules/control/rc.c:846
9183 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9186 #: modules/control/rc.c:847
9187 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9190 #: modules/control/rc.c:848
9191 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9194 #: modules/control/rc.c:849
9195 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9198 #: modules/control/rc.c:850
9199 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9202 #: modules/control/rc.c:851
9203 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9206 #: modules/control/rc.c:852
9207 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9210 #: modules/control/rc.c:853
9211 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9214 #: modules/control/rc.c:854
9215 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9218 #: modules/control/rc.c:855
9219 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9222 #: modules/control/rc.c:856
9223 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9226 #: modules/control/rc.c:857
9227 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9230 #: modules/control/rc.c:858
9231 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9234 #: modules/control/rc.c:859
9235 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9238 #: modules/control/rc.c:860
9239 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9242 #: modules/control/rc.c:861
9243 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9246 #: modules/control/rc.c:863
9247 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9250 #: modules/control/rc.c:864
9251 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9254 #: modules/control/rc.c:865
9255 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9258 #: modules/control/rc.c:866
9259 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9262 #: modules/control/rc.c:867
9263 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9266 #: modules/control/rc.c:868
9267 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9270 #: modules/control/rc.c:869
9271 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9274 #: modules/control/rc.c:870
9275 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9278 #: modules/control/rc.c:871
9279 msgid "| info . . . information about the current stream"
9282 #: modules/control/rc.c:872
9283 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9286 #: modules/control/rc.c:873
9287 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9290 #: modules/control/rc.c:874
9291 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9294 #: modules/control/rc.c:875
9295 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9298 #: modules/control/rc.c:877
9299 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9302 #: modules/control/rc.c:878
9303 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9306 #: modules/control/rc.c:879
9307 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9310 #: modules/control/rc.c:880
9311 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9314 #: modules/control/rc.c:881
9315 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9318 #: modules/control/rc.c:882
9319 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9322 #: modules/control/rc.c:883
9323 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9326 #: modules/control/rc.c:884
9327 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9330 #: modules/control/rc.c:885
9331 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9334 #: modules/control/rc.c:886
9335 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9338 #: modules/control/rc.c:887
9339 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9342 #: modules/control/rc.c:888
9343 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
9346 #: modules/control/rc.c:889
9347 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9350 #: modules/control/rc.c:894
9351 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9354 #: modules/control/rc.c:895
9355 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9358 #: modules/control/rc.c:896
9359 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9362 #: modules/control/rc.c:897
9363 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9366 #: modules/control/rc.c:898
9367 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9370 #: modules/control/rc.c:899
9371 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9374 #: modules/control/rc.c:900
9375 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9378 #: modules/control/rc.c:901
9379 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9382 #: modules/control/rc.c:903
9383 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9386 #: modules/control/rc.c:904
9387 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9390 #: modules/control/rc.c:905
9391 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9394 #: modules/control/rc.c:906
9395 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9398 #: modules/control/rc.c:907
9399 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9402 #: modules/control/rc.c:909
9403 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9406 #: modules/control/rc.c:910
9407 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9410 #: modules/control/rc.c:911
9411 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9414 #: modules/control/rc.c:912
9415 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9418 #: modules/control/rc.c:913
9419 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9422 #: modules/control/rc.c:914
9423 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9426 #: modules/control/rc.c:915
9427 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9430 #: modules/control/rc.c:916
9431 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9434 #: modules/control/rc.c:917
9435 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9438 #: modules/control/rc.c:918
9439 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9442 #: modules/control/rc.c:919
9443 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9446 #: modules/control/rc.c:920
9447 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9450 #: modules/control/rc.c:921
9451 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9454 #: modules/control/rc.c:922
9455 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9458 #: modules/control/rc.c:924
9460 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9461 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9464 #: modules/control/rc.c:928
9465 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9468 #: modules/control/rc.c:929
9469 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9472 #: modules/control/rc.c:930
9473 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9476 #: modules/control/rc.c:931
9477 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9480 #: modules/control/rc.c:933
9481 msgid "+----[ end of help ]"
9484 #: modules/control/rc.c:1043
9485 msgid "Press menu select or pause to continue."
9486 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9488 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9489 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9490 #: modules/control/rc.c:1909
9491 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9492 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9494 #: modules/control/rc.c:1349
9495 msgid "goto is deprecated"
9498 #: modules/control/rc.c:1467
9499 msgid "Type 'pause' to continue."
9500 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9502 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9503 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9504 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9506 #: modules/control/showintf.c:63
9510 #: modules/control/showintf.c:64
9511 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9514 #: modules/control/telnet.c:70
9518 #: modules/control/telnet.c:71
9520 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9521 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9522 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9525 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9526 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9533 #: modules/control/telnet.c:76
9535 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9537 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9539 #: modules/control/telnet.c:80
9541 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9542 "default value is \"admin\"."
9545 #: modules/control/telnet.c:94
9546 msgid "VLM remote control interface"
9547 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9549 #: modules/demux/a52.c:44
9550 msgid "Raw A/52 demuxer"
9551 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9553 #: modules/demux/aiff.c:45
9554 msgid "AIFF demuxer"
9555 msgstr "AIFF demuxer"
9557 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9558 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9559 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9561 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9562 msgid "Could not demux ASF stream"
9565 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9566 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9569 #: modules/demux/au.c:46
9573 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9574 msgid "Force interleaved method"
9577 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9578 msgid "Force interleaved method."
9581 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9582 msgid "Force index creation"
9585 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9587 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9588 "incomplete (not seekable)."
9591 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9595 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9599 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9603 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9605 msgstr "AVI demuxer"
9607 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9611 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9613 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9614 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9617 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9621 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9622 msgid "Don't repair"
9625 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9626 msgid "Fixing AVI Index..."
9629 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9630 msgid "Dump filename"
9633 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9634 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9637 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9638 msgid "Append to existing file"
9639 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9641 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9642 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9643 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9645 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9646 msgid "File dumpper"
9647 msgstr "File dumpper"
9649 #: modules/demux/dts.c:40
9650 msgid "Raw DTS demuxer"
9651 msgstr "Raw DTS demuxer"
9653 #: modules/demux/flac.c:39
9654 msgid "FLAC demuxer"
9655 msgstr "FLAC demuxer"
9657 #: modules/demux/gme.cpp:51
9658 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9661 #: modules/demux/live555.cpp:62
9663 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9664 "should be set in millisecond units."
9667 #: modules/demux/live555.cpp:65
9668 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9671 #: modules/demux/live555.cpp:66
9673 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9674 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9675 "cannot connect to normal RTSP servers."
9678 #: modules/demux/live555.cpp:70
9679 msgid "RTSP user name"
9680 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9682 #: modules/demux/live555.cpp:71
9684 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9688 #: modules/demux/live555.cpp:73
9689 msgid "RTSP password"
9690 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9692 #: modules/demux/live555.cpp:74
9693 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9696 #: modules/demux/live555.cpp:78
9697 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9698 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9700 #: modules/demux/live555.cpp:88
9701 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9702 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9704 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9705 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9706 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9708 #: modules/demux/live555.cpp:97
9710 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9712 #: modules/demux/live555.cpp:98
9713 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9716 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9717 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9718 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9720 #: modules/demux/live555.cpp:103
9721 msgid "HTTP tunnel port"
9722 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9724 #: modules/demux/live555.cpp:104
9725 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9726 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9728 #: modules/demux/live555.cpp:482
9729 msgid "RTSP authentication"
9732 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9733 #: modules/demux/vc1.c:39
9734 msgid "Frames per Second"
9735 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9737 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9739 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9740 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9743 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9744 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9745 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9747 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9748 msgid "Matroska stream demuxer"
9749 msgstr "Matroska stream demuxer"
9751 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9752 msgid "Ordered chapters"
9753 msgstr "เรียงตามฉาก"
9755 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9756 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9759 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9760 msgid "Chapter codecs"
9763 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9764 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9767 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9768 msgid "Preload Directory"
9771 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9773 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9774 "for broken files)."
9777 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9778 msgid "Seek based on percent not time"
9781 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9782 msgid "Seek based on percent not time."
9785 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9786 msgid "Dummy Elements"
9789 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9790 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9793 #: modules/demux/mkv.cpp:3245
9794 msgid "--- DVD Menu"
9795 msgstr "--- เมนู DVD"
9797 #: modules/demux/mkv.cpp:3251
9798 msgid "First Played"
9799 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9801 #: modules/demux/mkv.cpp:3253
9802 msgid "Video Manager"
9803 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9805 #: modules/demux/mkv.cpp:3259
9807 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9809 #: modules/demux/mod.c:48
9810 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9813 #: modules/demux/mod.c:49
9814 msgid "Enable reverberation"
9817 #: modules/demux/mod.c:50
9818 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9821 #: modules/demux/mod.c:52
9822 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9825 #: modules/demux/mod.c:54
9826 msgid "Enable megabass mode"
9829 #: modules/demux/mod.c:55
9830 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9833 #: modules/demux/mod.c:58
9835 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9836 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9839 #: modules/demux/mod.c:61
9840 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9843 #: modules/demux/mod.c:63
9844 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9847 #: modules/demux/mod.c:68
9848 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9851 #: modules/demux/mod.c:76
9855 #: modules/demux/mod.c:79
9856 msgid "Reverberation level"
9859 #: modules/demux/mod.c:81
9860 msgid "Reverberation delay"
9863 #: modules/demux/mod.c:83
9867 #: modules/demux/mod.c:86
9868 msgid "Mega bass level"
9869 msgstr "ระดับ Mega bass "
9871 #: modules/demux/mod.c:88
9872 msgid "Mega bass cutoff"
9875 #: modules/demux/mod.c:90
9879 #: modules/demux/mod.c:93
9880 msgid "Surround level"
9881 msgstr "ระดับ Surround "
9883 #: modules/demux/mod.c:95
9884 msgid "Surround delay (ms)"
9887 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9888 msgid "MP4 stream demuxer"
9889 msgstr "MP4 stream demuxer"
9891 #: modules/demux/mpc.c:47
9892 msgid "Replay Gain type"
9895 #: modules/demux/mpc.c:48
9897 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9898 "specific one. Choose which type you want to use"
9901 #: modules/demux/mpc.c:60
9902 msgid "MusePack demuxer"
9905 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9906 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9909 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9910 msgid "H264 video demuxer"
9911 msgstr "H264 video demuxer"
9913 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9914 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9915 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9917 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9918 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9919 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9921 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9922 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9923 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9925 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9926 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9927 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9929 #: modules/demux/nsc.c:43
9930 msgid "Windows Media NSC metademux"
9931 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9933 #: modules/demux/nsv.c:45
9934 msgid "NullSoft demuxer"
9935 msgstr "NullSoft demuxer"
9937 #: modules/demux/nuv.c:46
9939 msgstr "Nuv demuxer"
9941 #: modules/demux/ogg.c:45
9943 msgstr "OGG demuxer"
9945 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9946 msgid "Google Video"
9949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9951 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9954 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9958 msgid "Show shoutcast adult content"
9961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9962 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9966 msgid "M3U playlist import"
9967 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9970 msgid "PLS playlist import"
9971 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9974 msgid "B4S playlist import"
9975 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9978 msgid "DVB playlist import"
9979 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9982 msgid "Podcast parser"
9983 msgstr "Podcast parser"
9985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9986 msgid "XSPF playlist import"
9987 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9990 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9991 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9994 msgid "ASX playlist import"
9997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9998 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10002 msgid "QuickTime Media Link importer"
10005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10006 msgid "Google Video Playlist importer"
10009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10011 msgid "Dummy ifo demux"
10012 msgstr "Dummy decoder"
10014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10016 msgid "Podcast Info"
10019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10020 msgid "Podcast Summary"
10023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10024 msgid "Podcast Size"
10027 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10028 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10032 #: modules/demux/ps.c:39
10033 msgid "Trust MPEG timestamps"
10036 #: modules/demux/ps.c:40
10038 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10039 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10040 "calculate from the bitrate instead."
10043 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10044 msgid "MPEG-PS demuxer"
10045 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10047 #: modules/demux/pva.c:39
10048 msgid "PVA demuxer"
10049 msgstr "PVA demuxer"
10051 #: modules/demux/rawdv.c:40
10052 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10053 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10055 #: modules/demux/real.c:43
10056 msgid "Real demuxer"
10057 msgstr "Real demuxer"
10059 #: modules/demux/subtitle.c:50
10060 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10063 #: modules/demux/subtitle.c:52
10065 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10066 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10069 #: modules/demux/subtitle.c:55
10071 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10072 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10073 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10076 #: modules/demux/subtitle.c:67
10077 msgid "Text subtitles parser"
10080 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10081 msgid "Frames per second"
10082 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10084 #: modules/demux/subtitle.c:75
10085 msgid "Subtitles delay"
10088 #: modules/demux/subtitle.c:77
10089 msgid "Subtitles format"
10092 #: modules/demux/ts.c:91
10096 #: modules/demux/ts.c:93
10097 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10100 #: modules/demux/ts.c:95
10101 msgid "Set id of ES to PID"
10104 #: modules/demux/ts.c:96
10106 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10107 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10108 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10111 #: modules/demux/ts.c:101
10112 msgid "Fast udp streaming"
10115 #: modules/demux/ts.c:103
10116 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10119 #: modules/demux/ts.c:105
10120 msgid "MTU for out mode"
10123 #: modules/demux/ts.c:106
10124 msgid "MTU for out mode."
10127 #: modules/demux/ts.c:108
10131 #: modules/demux/ts.c:109
10132 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10135 #: modules/demux/ts.c:111
10136 msgid "Silent mode"
10139 #: modules/demux/ts.c:112
10140 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10143 #: modules/demux/ts.c:114
10144 msgid "CAPMT System ID"
10147 #: modules/demux/ts.c:115
10148 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10151 #: modules/demux/ts.c:117
10152 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10155 #: modules/demux/ts.c:118
10157 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10158 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10161 #: modules/demux/ts.c:122
10162 msgid "Filename of dump"
10165 #: modules/demux/ts.c:123
10166 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10169 #: modules/demux/ts.c:125
10173 #: modules/demux/ts.c:127
10175 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10179 #: modules/demux/ts.c:130
10180 msgid "Dump buffer size"
10183 #: modules/demux/ts.c:132
10185 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10186 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10189 #: modules/demux/ts.c:136
10190 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10193 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10198 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10199 #: modules/demux/ts.c:3383
10200 msgid "hearing impaired"
10203 #: modules/demux/ts.c:3188
10205 msgid "4:3 subtitles"
10208 #: modules/demux/ts.c:3192
10210 msgid "16:9 subtitles"
10213 #: modules/demux/ts.c:3196
10215 msgid "2.21:1 subtitles"
10218 #: modules/demux/ts.c:3204
10219 msgid "4:3 hearing impaired"
10222 #: modules/demux/ts.c:3208
10223 msgid "16:9 hearing impaired"
10226 #: modules/demux/ts.c:3212
10227 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10230 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10231 msgid "clean effects"
10234 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10235 msgid "visual impaired commentary"
10238 #: modules/demux/tta.c:40
10239 msgid "TTA demuxer"
10240 msgstr "TTA demuxer"
10242 #: modules/demux/ty.c:70
10243 msgid "TY Stream audio/video demux"
10244 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10246 #: modules/demux/vc1.c:40
10247 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10250 #: modules/demux/vc1.c:46
10252 msgid "VC1 video demuxer"
10253 msgstr "H264 video demuxer"
10255 #: modules/demux/vobsub.c:49
10256 msgid "Vobsub subtitles parser"
10257 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10259 #: modules/demux/voc.c:42
10260 msgid "VOC demuxer"
10261 msgstr "VOC demuxer"
10263 #: modules/demux/wav.c:41
10264 msgid "WAV demuxer"
10265 msgstr "WAV demuxer"
10267 #: modules/demux/xa.c:41
10269 msgstr "XA demuxer"
10271 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10272 msgid "Use DVD Menus"
10273 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10275 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10276 msgid "BeOS standard API interface"
10277 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10280 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10284 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10285 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10287 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10294 msgid "Preferences"
10297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10305 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10317 msgid "Open Subtitles"
10318 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10328 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10332 msgstr "เรื่องถัดไป"
10334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10335 msgid "Go to Title"
10336 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10339 msgid "Go to Chapter"
10342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10353 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10354 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10356 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10369 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10373 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10376 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10377 msgid "Drop files to play"
10380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10389 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10398 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10401 msgid "Select None"
10402 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10405 msgid "Sort Reverse"
10406 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10409 msgid "Sort by Name"
10410 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10413 msgid "Sort by Path"
10414 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10426 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10432 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10436 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10438 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10446 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10450 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10452 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
10456 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10461 msgid "Show Interface"
10462 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10477 msgid "Vertical Sync"
10480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10481 msgid "Correct Aspect Ratio"
10482 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10484 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10485 msgid "Stay On Top"
10486 msgstr "อยู่ด้านบน"
10488 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10489 msgid "Take Screen Shot"
10492 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10493 msgid "About VLC media player"
10494 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
10496 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10498 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10499 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10501 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10503 msgid "Compiled by %s"
10504 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10523 #: modules/video_filter/extract.c:66
10527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10536 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10541 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10545 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10549 msgid "Input has changed"
10552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10554 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10555 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10560 msgid "Invalid selection"
10561 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10564 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10569 msgid "No input found"
10570 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10573 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10576 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10577 msgid "Jump To Time"
10580 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10584 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10585 msgid "Jump to time"
10588 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10592 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10596 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10597 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10602 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10603 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10606 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10608 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10609 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10613 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10618 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10619 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10620 msgid "Normal Size"
10623 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10625 msgid "Double Size"
10628 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10629 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10630 msgid "Float on Top"
10633 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10635 msgid "Fit to Screen"
10638 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10639 msgid "Step Forward"
10642 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10643 msgid "Step Backward"
10646 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10651 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10652 msgid "Fast Forward"
10655 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10670 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10673 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10674 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10682 msgid "Extended controls"
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10686 msgid "Video filters"
10687 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10690 msgid "Image adjustment"
10691 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10694 msgid "Shows more information about the available video filters."
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10701 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10705 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10706 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10707 msgid "Psychedelic"
10708 msgstr "Psychedelic"
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10711 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10715 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10717 msgid "General editing filters"
10718 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10722 msgid "Distortion filters"
10723 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10731 msgid "Adds motion blurring to the image"
10734 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10735 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10738 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10739 msgid "Image cropping"
10742 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10743 msgid "Crops a defined part of the image"
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10747 msgid "Invert colors"
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10751 msgid "Inverts the colors of the image"
10754 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10755 #: modules/video_filter/transform.c:67
10756 msgid "Transformation"
10759 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10760 msgid "Rotates or flips the image"
10763 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10765 msgid "Interactive Zoom"
10766 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10768 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10769 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10772 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10773 msgid "Volume normalization"
10776 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10777 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10780 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10781 msgid "Headphone virtualization"
10784 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10785 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10788 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10789 msgid "Maximum level"
10792 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10794 msgid "Restore Defaults"
10797 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10801 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10805 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10810 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10812 msgid "About the video filters"
10813 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10815 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10817 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10818 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10819 "subsections of Video/Filters.\n"
10820 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10821 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10824 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
10826 msgid "(no item is being played)"
10827 msgstr "No items in the playlist"
10829 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10834 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10839 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10842 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10844 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10846 msgid "Remaining time: %i seconds"
10849 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
10850 msgid "Errors and Warnings"
10853 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10858 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10859 msgid "Show Details"
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10863 msgid "VLC - Controller"
10864 msgstr "VLC - Controller"
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10868 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10869 msgid "VLC media player"
10870 msgstr "VLC media player"
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10873 msgid "Open CrashLog"
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10877 msgid "Check for Update..."
10878 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10881 msgid "Preferences..."
10882 msgstr "ตัวเลือก..."
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10892 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10893 msgid "Hide Others"
10894 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10898 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10909 msgid "Open File..."
10910 msgstr "เปิดไฟล์..."
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10913 msgid "Quick Open File..."
10914 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10917 msgid "Open Disc..."
10918 msgstr "เปิดดิสค์..."
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10921 msgid "Open Network..."
10922 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10925 msgid "Open Recent"
10926 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10933 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10936 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
10954 msgstr "เพิ่มเสียง"
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
10957 msgid "Volume Down"
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
10961 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
10962 msgid "Video Device"
10963 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10966 msgid "Minimize Window"
10967 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10969 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10970 msgid "Close Window"
10971 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10973 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10977 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10978 msgid "Extended Controls"
10981 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
10982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10984 msgid "Information"
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10988 msgid "Bring All to Front"
10991 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
10997 msgstr "อ่านฉัน..."
10999 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11000 msgid "Online Documentation"
11001 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11004 msgid "Report a Bug"
11005 msgstr "รายงาน Bug"
11007 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
11008 msgid "VideoLAN Website"
11009 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11011 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11015 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11016 msgid "Make a donation"
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11020 msgid "Online Forum"
11021 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11025 msgid "Volume: %d%%"
11026 msgstr "ความดัง: %d%%"
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11029 msgid "No CrashLog found"
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11033 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11037 msgid "Embedded video output"
11040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11042 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11046 msgid "Video device"
11047 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11051 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11052 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11058 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11059 "is fully transparent."
11062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11063 msgid "Stretch video to fill window"
11066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11068 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11069 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11073 msgid "Black screens in fullscreen"
11076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11077 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11081 msgid "Use as Desktop Background"
11084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11086 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11087 "with in this mode."
11090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11091 msgid "Show Fullscreen controller"
11094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11095 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11099 msgid "Remember wizard options"
11102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11103 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11107 msgid "Auto-playback of new items"
11110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11111 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11115 msgid "Mac OS X interface"
11116 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11119 msgid "Quartz video"
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11123 msgid "Open Source"
11126 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11127 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11130 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11132 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11133 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11140 msgstr "มองหาใน..."
11142 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11143 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11146 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11147 msgid "Use DVD menus"
11148 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11150 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11151 msgid "VIDEO_TS directory"
11152 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11154 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11165 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11167 msgid "UDP/RTP Multicast"
11168 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11170 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11171 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11172 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11174 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11175 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11176 msgid "Allow timeshifting"
11179 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11180 msgid "Load subtitles file:"
11181 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11183 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11185 msgid "Settings..."
11186 msgstr "การตั้งค่า..."
11188 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11189 msgid "Override parametters"
11192 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11194 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11195 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11199 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11203 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11204 msgid "Subtitles encoding"
11205 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11207 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11209 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11211 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11212 msgid "Subtitles alignment"
11213 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11215 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11216 msgid "Font Properties"
11217 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11219 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11220 msgid "Subtitle File"
11221 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11223 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11224 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11225 msgid "No %@s found"
11226 msgstr "ไม่พบ %@s "
11228 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11229 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11230 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11232 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11233 msgid "Retrieving Channel Info..."
11236 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11237 msgid "Streaming/Saving:"
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11241 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11244 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11245 msgid "Display the stream locally"
11248 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11251 msgstr "กระแสข้อมูล"
11253 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11255 msgid "Dump raw input"
11258 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11260 msgid "Encapsulation Method"
11263 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11265 msgid "Transcoding options"
11268 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11274 msgid "Bitrate (kb/s)"
11277 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11282 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11283 msgid "Stream Announcing"
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11288 msgid "SAP announce"
11291 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11292 msgid "RTSP announce"
11295 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11296 msgid "HTTP announce"
11299 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11300 msgid "Export SDP as file"
11303 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11304 msgid "Channel Name"
11305 msgstr "ชื่อของช่อง"
11307 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11311 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11313 msgstr "บันทึกไฟล์"
11315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11316 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11324 #: modules/mux/asf.c:50
11328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11329 msgid "Advanced Information"
11330 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11333 msgid "Read at media"
11336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11337 msgid "Input bitrate"
11340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11345 msgid "Stream bitrate"
11348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11349 msgid "Decoded blocks"
11352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11353 msgid "Displayed frames"
11356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11357 msgid "Lost frames"
11360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11363 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11368 msgid "Sent packets"
11369 msgstr "ส่ง packet"
11371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11380 msgid "Played buffers"
11383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11384 msgid "Lost buffers"
11387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11388 msgid "Save Playlist..."
11389 msgstr "บันทึก Playlist..."
11391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11392 msgid "Expand Node"
11395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11396 msgid "Get Stream Information"
11397 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11400 msgid "Sort Node by Name"
11401 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11404 msgid "Sort Node by Author"
11405 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11409 msgid "No items in the playlist"
11410 msgstr "No items in the playlist"
11412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11413 msgid "Search in Playlist"
11414 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11417 msgid "Add Folder to Playlist"
11418 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11421 msgid "File Format:"
11422 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11425 msgid "Extended M3U"
11428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11429 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11434 msgid "%i items in the playlist"
11437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11438 msgid "1 item in the playlist"
11441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11442 msgid "Save Playlist"
11443 msgstr "บันทึก Playlist"
11445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11451 msgid "Please enter a name for the new node."
11452 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11455 msgid "Empty Folder"
11456 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11461 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11465 msgid "Reset Preferences"
11466 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11470 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11474 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11475 "Are you sure you want to continue?"
11478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11479 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11480 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11482 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11484 msgid "Select a directory"
11485 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11487 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11488 msgid "Select a file"
11491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11497 msgid "Subpicture Filters"
11498 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11511 msgid "Save settings"
11512 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11523 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11547 msgid "Opaqueness:"
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11552 msgid "(in pixels)"
11553 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
11569 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11570 #: modules/video_filter/rss.c:63
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
11575 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11576 #: modules/video_filter/rss.c:64
11580 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
11581 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11582 #: modules/video_filter/rss.c:64
11586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
11587 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11588 #: modules/video_filter/rss.c:64
11592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
11593 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11594 #: modules/video_filter/rss.c:64
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
11599 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11600 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11604 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
11605 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11606 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
11611 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11612 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11616 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
11617 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11618 #: modules/video_filter/rss.c:65
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
11623 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11624 #: modules/video_filter/rss.c:65
11628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
11629 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11630 #: modules/video_filter/rss.c:66
11634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
11635 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11636 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
11641 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11642 #: modules/video_filter/rss.c:66
11646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
11647 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11648 #: modules/video_filter/rss.c:66
11652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
11653 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11654 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
11659 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11660 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11664 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11665 msgid "Check for Updates"
11666 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11668 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11669 msgid "Download now"
11670 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11672 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11673 msgid "Checking for Updates..."
11674 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11676 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11678 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11679 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11681 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11682 msgid "This version of VLC is outdated."
11683 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11685 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11686 msgid "This version of VLC is latest available."
11687 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11690 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11691 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11694 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11695 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11699 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11702 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11705 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11706 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11709 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11710 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11713 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11714 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11718 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11723 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11727 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11728 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11731 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11732 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11736 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11738 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11741 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11742 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11747 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11752 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11753 "ASF, OGG and RAW)"
11755 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11760 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11761 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11764 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11765 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11769 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11770 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11773 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11774 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11777 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11778 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11781 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11785 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11786 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11787 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11791 msgid "MPEG Program Stream"
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11795 msgid "MPEG Transport Stream"
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11799 msgid "MPEG 1 Format"
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11804 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11805 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11806 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11807 "at http://yourip:8080 by default."
11809 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11810 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11814 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11815 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11816 "generally the most compatible"
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11821 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11822 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11823 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11824 "at mms://yourip:8080 by default."
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11829 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11830 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11831 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11832 "encapsulated in HTTP)."
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11837 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11841 msgid "Use this to stream to a single computer."
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11846 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11847 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11848 "address beginning with 239.255."
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11853 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11854 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11855 "but it won't work over the Internet."
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11860 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11866 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11867 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11868 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11880 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11884 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11894 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11898 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11899 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11900 "access to more features."
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11906 msgid "Stream to network"
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11911 msgid "Transcode/Save to file"
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11915 msgid "Choose input"
11916 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11919 msgid "Choose here your input stream."
11920 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11925 msgid "Select a stream"
11926 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11930 msgid "Existing playlist item"
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11940 msgid "Partial Extract"
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11945 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11946 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11947 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11961 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11966 msgid "Destination"
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11971 msgid "Streaming method"
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11975 msgid "Address of the computer to stream to."
11976 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11979 msgid "UDP Unicast"
11980 msgstr "UDP Unicast"
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11983 msgid "UDP Multicast"
11984 msgstr "UDP Multicast"
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11988 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11994 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11995 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12000 msgid "Transcode audio"
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12005 msgid "Transcode video"
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12010 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12016 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12022 msgid "Encapsulation format"
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12027 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12028 "previously chosen settings all formats won't be available."
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12033 msgid "Additional streaming options"
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12037 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12043 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12044 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12049 msgid "SAP Announce"
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12054 msgid "Local playback"
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12058 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12063 msgid "Additional transcode options"
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12067 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12072 msgid "Select the file to save to"
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12077 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12078 "the receiving user as they become part of the image."
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12083 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12092 msgid "Encap. format"
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12097 msgid "Input stream"
12098 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12101 msgid "Save file to"
12102 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12106 msgid "Include subtitles"
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12110 msgid "No input selected"
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12115 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12117 "Choose one before going to the next page."
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12121 msgid "No valid destination"
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12126 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12129 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12130 "and the help texts in this window."
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12135 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12136 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12138 "Correct your selection and try again."
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12142 msgid "Select the directory to save to"
12143 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12146 msgid "No folder selected"
12147 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12150 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12155 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12160 msgid "No file selected"
12161 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12164 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12169 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12193 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12194 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12197 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12198 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12201 msgid "This allows to stream on a network."
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12206 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12207 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12208 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12209 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12213 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12217 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12222 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12223 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12224 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12225 "leave this setting to 1."
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12230 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12231 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12232 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12233 "extra interface.\n"
12234 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12235 "name will be used."
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12240 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12243 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12247 #: modules/gui/ncurses.c:102
12248 msgid "Filebrowser starting point"
12251 #: modules/gui/ncurses.c:104
12253 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12254 "show you initially."
12257 #: modules/gui/ncurses.c:109
12258 msgid "Ncurses interface"
12259 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12261 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12262 msgid "Autoplay selected file"
12265 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12266 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12269 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12270 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12271 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12273 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12278 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12279 msgid "Permissions"
12282 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12286 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12290 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12294 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12308 msgid "Add to Playlist"
12309 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12333 msgstr "เครือข่าย: "
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12402 msgid "Samplerate:"
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12422 msgid "Decimation:"
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12486 msgid "Video Codec:"
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12518 msgid "Video Bitrate:"
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12522 msgid "Bitrate Tolerance:"
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12526 msgid "Keyframe Interval:"
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12530 msgid "Audio Codec:"
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12534 msgid "Deinterlace:"
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12550 msgid "Time To Live (TTL):"
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12562 msgid "localhost.localdomain"
12563 msgstr "localhost.localdomain"
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12567 msgstr "239.0.0.42"
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12634 msgid "Audio Bitrate :"
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12638 msgid "SAP Announce:"
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12642 msgid "SLP Announce:"
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12646 msgid "Announce Channel:"
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12675 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12676 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12677 "org/copyleft/gpl.html)."
12679 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12680 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12683 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12684 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12687 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12688 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12690 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12692 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12695 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12696 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12701 msgid "Media Files"
12704 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12706 msgid "Video Files"
12707 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12709 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
12711 msgid "Sound Files"
12714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
12715 msgid "PlayList Files"
12718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
12723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12725 msgid "Open directory"
12726 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
12729 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
12734 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12735 msgid "Previous track"
12736 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12739 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12741 msgstr "เรื่องถัดไป"
12743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12745 msgid "Qt interface"
12746 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12748 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12752 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12753 msgid "Open a skin file"
12754 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12756 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12757 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12758 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
12760 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12762 msgid "Open playlist"
12763 msgstr "เปิด playlist"
12765 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12767 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12770 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12775 msgid "Save playlist"
12776 msgstr "บันทึก playlist"
12778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12779 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12780 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12783 msgid "Skin to use"
12784 msgstr "Skin ที่ใช้"
12786 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12787 msgid "Path to the skin to use."
12788 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12791 msgid "Config of last used skin"
12794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12796 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12797 "automatically, do not touch it."
12800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12802 msgid "Systray icon"
12805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12807 msgid "Show a systray icon for VLC"
12810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12813 msgid "Show VLC on the taskbar"
12816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12817 msgid "Enable transparency effects"
12820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12822 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12823 "when moving windows does not behave correctly."
12826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12828 msgid "Use a skinned playlist"
12831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12836 msgid "Skinnable Interface"
12839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12840 msgid "Skins loader demux"
12843 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12844 msgid "Select skin"
12845 msgstr "เลือก skin"
12847 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12848 msgid "Open skin..."
12849 msgstr "เปิด skin..."
12851 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12854 "(WinCE interface)\n"
12858 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12861 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
12863 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12866 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12869 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12870 msgid "Compiled by "
12871 msgstr "คอมไพล์โดย"
12873 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12875 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12877 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
12878 msgid "Based on SVN revision: "
12881 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12883 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12884 "http://www.videolan.org/"
12887 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12891 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12893 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12897 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12899 msgid "Choose directory"
12900 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12902 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12904 msgid "Choose file"
12907 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12908 msgid "Embed video in interface"
12911 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12913 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12917 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12918 msgid "WinCE interface module"
12921 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12922 msgid "WinCE dialogs provider"
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12926 msgid "Edit bookmark"
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12965 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12969 msgid "Removes the selected bookmarks"
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12973 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12977 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12982 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12983 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12984 "between these bookmarks"
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12988 msgid "You must select two bookmarks"
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12992 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12997 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13002 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13003 "bookmarks to keep the same input."
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13007 msgid "Input has changed "
13008 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13012 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13013 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13016 msgid "Stream and Media Info"
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13020 msgid "Advanced information"
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13033 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13035 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13046 msgid "Don't show further errors"
13047 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13050 msgid "Playlist item info"
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13054 msgid "Save &As..."
13055 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13058 msgid "Save Messages As..."
13059 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13062 msgid "Advanced options..."
13063 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13069 msgid "Advanced options"
13070 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13082 msgid "Stream/Save"
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13086 msgid "Use VLC as a stream server"
13087 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13094 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13103 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13104 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13109 msgid "Use a subtitles file"
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13113 msgid "Use an external subtitles file."
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13117 msgid "Advanced Settings..."
13118 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13125 msgid "DVD (menus)"
13126 msgstr "DVD (เมนู)"
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13133 msgid "Probe Disc(s)"
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13138 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13139 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13140 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13141 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13142 "parameter ranges are set based on media we find."
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13146 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13147 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13154 msgid "DVD device to use"
13155 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13159 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13160 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13165 msgid "CD-ROM device to use"
13166 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13170 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13171 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13175 msgid "Open subtitles file"
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13179 msgid "Title number."
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13184 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13185 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13190 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13194 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13198 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13202 msgid "Track number."
13203 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13207 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13208 "subtitle will be shown."
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13213 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13218 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13219 "given, then all tracks are played."
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13223 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13231 msgid "&Simple Add File..."
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13235 msgid "Add &Directory..."
13236 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13239 msgid "&Add URL..."
13240 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13243 msgid "Services Discovery"
13244 msgstr "บริการค้นหา"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13247 msgid "&Open Playlist..."
13248 msgstr "&เปิด Playlist..."
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13251 msgid "&Save Playlist..."
13252 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13255 msgid "Sort by &Title"
13256 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13259 msgid "&Reverse Sort by Title"
13260 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13283 msgid "&View items"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13287 msgid "Play this Branch"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13296 msgid "Sort this Branch"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13310 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13317 msgid "%i items in playlist"
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13321 msgid "XSPF playlist"
13322 msgstr "XSPF playlist"
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13325 msgid "Playlist is empty"
13326 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13330 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
13334 #: modules/misc/win32text.c:77
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13343 msgid "Please enter node name"
13344 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13357 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13358 "Are you sure you want to continue?"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13375 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13376 "\" can be modified."
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13380 msgid "Stream output MRL"
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13389 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13390 "by adjusting the stream settings."
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13398 msgid "Play locally"
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13406 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13419 msgid "Channel name"
13420 msgstr "ชื่อของช่อง"
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13423 msgid "Select all elementary streams"
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13427 msgid "Video codec"
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13431 msgid "Audio codec"
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13435 msgid "Subtitles codec"
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13439 msgid "Subtitles overlay"
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13444 msgstr "บันทึกไฟล์"
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13447 msgid "Subtitle options"
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13451 msgid "Subtitles file"
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13460 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13465 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13477 msgid "Check for updates"
13478 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13483 "Available updates and related downloads.\n"
13484 "(Double click on a file to download it)\n"
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13488 msgid "Save file..."
13489 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13500 msgid "Load Configuration"
13501 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13504 msgid "Save Configuration"
13505 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13508 msgid "New broadcast"
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13527 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13530 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13534 msgid "Use this to stream on a network."
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13538 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13543 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13544 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13548 msgid "Use this to stream on a network"
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13553 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13554 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13556 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13557 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13561 msgid "You must choose a stream"
13562 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13565 msgid "Unable to find playlist"
13566 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13570 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13571 "ending times (in seconds).\n"
13573 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13574 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13579 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13580 "the container format, proceed to the next page."
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13584 msgid "Transcode video (if available)"
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13589 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13595 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13600 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13604 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13608 msgid "Please enter an address"
13609 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13613 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13614 "choices, some formats might not be available."
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13618 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13622 msgid "You must choose a file to save to"
13623 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13626 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13631 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13632 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13633 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13639 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13640 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13641 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13642 "extra interface.\n"
13643 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13644 "default name will be used."
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13648 msgid "More information"
13649 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13652 msgid "Save to file"
13653 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13656 msgid "Transcode audio (if available)"
13659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13661 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13662 "correlated their movement will be."
13665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13666 msgid "Creates several clones of the image"
13669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13674 msgid "Adds distortion effects"
13677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13678 msgid "Image inversion"
13681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13690 msgid "Magnifies part of the image"
13693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13699 msgid "Turns the image into a puzzle"
13702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13703 msgid "Video Options"
13704 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13707 msgid "Aspect Ratio"
13708 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13711 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13716 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13717 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13720 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13721 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13724 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13738 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13739 "these settings to take effect.\n"
13741 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13742 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13743 "Video Filter Module inside the preferences."
13745 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13747 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13748 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13751 msgid "More Information"
13752 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13754 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13758 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13762 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13767 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13771 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13775 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13779 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13783 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13787 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13791 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13795 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13796 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13799 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13800 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13803 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13804 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13807 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13808 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13811 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13812 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13816 msgid "VideoLAN's Website"
13817 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13820 msgid "Online Help"
13823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13825 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13828 msgid "Check for Updates..."
13829 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13852 msgid "&Navigation"
13855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
13861 msgid "Embedded playlist"
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13865 msgid "Previous playlist item"
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13869 msgid "Next playlist item"
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
13873 msgid "Play slower"
13876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13877 msgid "Play faster"
13878 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
13881 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13882 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13885 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13886 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
13889 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13890 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13894 " (wxWidgets interface)\n"
13897 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13902 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13903 "http://www.videolan.org/\n"
13906 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13907 "http://www.videolan.org/\n"
13910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
13913 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
13916 msgid "Show/Hide Interface"
13917 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13920 msgid "Open &File..."
13921 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13924 msgid "Open D&irectory..."
13925 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13928 msgid "Open &Disc..."
13929 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13932 msgid "Open &Network Stream..."
13933 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13936 msgid "Open &Capture Device..."
13939 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13940 msgid "Media &Info..."
13941 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13943 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13944 msgid "&Messages..."
13945 msgstr "&ข้อความ..."
13947 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13948 msgid "&Preferences..."
13949 msgstr "&ตัวเลือก..."
13951 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13956 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13957 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13959 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13960 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13961 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13965 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13968 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13971 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13972 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13975 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13976 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13979 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13980 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13983 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13984 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13987 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13988 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13991 msgid "RTP Unicast"
13992 msgstr "RTP Unicast"
13994 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13995 msgid "Stream to a single computer."
13998 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13999 msgid "RTP Multicast"
14000 msgstr "RTP Multicast"
14002 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14004 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14005 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14006 "work over the Internet."
14009 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14011 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14012 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14018 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14019 "needs to send the stream several times."
14022 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14024 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14025 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14026 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14027 "at http://yourip:8080 by default."
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14031 msgid "Bookmarks dialog"
14034 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14035 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14038 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14039 msgid "Extended GUI"
14040 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14042 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14044 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14051 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14052 msgid "Minimal interface"
14053 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
14055 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14056 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14060 msgid "Size to video"
14063 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14064 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14068 msgid "Show labels in toolbar"
14071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14072 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14075 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14076 msgid "Playlist view"
14077 msgstr "มุมมอง Playlist"
14079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14081 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14082 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14083 "with less features). You can select which one will be available on the "
14084 "toolbar (or both)."
14087 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14091 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14095 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14096 msgid "wxWidgets interface module"
14099 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14100 msgid "last config"
14101 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
14103 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14104 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14107 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14112 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14113 msgid "Folder meta data"
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14121 msgid "Classic rock"
14122 msgstr "Classic rock"
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14174 msgstr "Industrial"
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14177 msgid "Alternative"
14178 msgstr "Alternative"
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14181 msgid "Death metal"
14182 msgstr "Death metal"
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14190 msgstr "Soundtrack"
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14193 msgid "Euro-Techno"
14194 msgstr "Euro-Techno"
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14221 msgid "Instrumental"
14222 msgstr "Instrumental"
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14238 msgstr "Sound clip"
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14249 msgid "Alternative rock"
14250 msgstr "Alternative rock"
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14270 msgstr "Meditative"
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14273 msgid "Instrumental pop"
14274 msgstr "Instrumental pop"
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14277 msgid "Instrumental rock"
14278 msgstr "Instrumental rock"
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14293 msgid "Techno-Industrial"
14294 msgstr "Techno-Industrial"
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14298 msgstr "Electronic"
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14313 msgid "Southern rock"
14314 msgstr "Southern rock"
14316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14330 msgstr "40อันดับแรก"
14332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14333 msgid "Christian rap"
14334 msgstr "Christian rap"
14336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14345 msgid "Native American"
14346 msgstr "Native American"
14348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14397 msgid "Rock & roll"
14398 msgstr "Rock & roll"
14400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14404 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14405 msgid "ID3 tags parser"
14406 msgstr "ID3 tags parser"
14408 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14409 msgid "MusicBrainz"
14412 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14413 msgid "MusicBrainz meta data"
14416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14417 msgid "The username of your last.fm account"
14420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14421 msgid "The password of your last.fm account"
14424 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14425 msgid "Audioscrobbler"
14428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14429 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14433 msgid "Last.fm username not set"
14436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14438 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14440 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14444 msgid "Bad last.fm Username"
14447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14448 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14452 msgid "Dummy image chroma format"
14455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14457 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14458 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14462 msgid "Save raw codec data"
14465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14467 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14473 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14474 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14475 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14479 msgid "Dummy interface function"
14480 msgstr "Dummy interface function"
14482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14483 msgid "Dummy Interface"
14484 msgstr "Dummy Interface"
14486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14487 msgid "Dummy access function"
14488 msgstr "Dummy access function"
14490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14491 msgid "Dummy demux function"
14492 msgstr "Dummy demux function"
14494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14495 msgid "Dummy decoder"
14496 msgstr "Dummy decoder"
14498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14499 msgid "Dummy decoder function"
14500 msgstr "Dummy decoder function"
14502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14503 msgid "Dummy encoder function"
14504 msgstr "Dummy encoder function"
14506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14507 msgid "Dummy audio output function"
14508 msgstr "Dummy audio output function"
14510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14511 msgid "Dummy video output function"
14512 msgstr "Dummy video output function"
14514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14515 msgid "Dummy Video output"
14516 msgstr "Dummy Video output"
14518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14519 msgid "Dummy font renderer function"
14520 msgstr "Dummy font renderer function"
14522 #: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
14523 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14524 #: modules/video_filter/rss.c:182
14528 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
14529 msgid "Filename for the font you want to use"
14532 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
14533 msgid "Font size in pixels"
14534 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14536 #: modules/misc/freetype.c:105
14538 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14539 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14543 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
14544 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14548 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
14550 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14551 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14554 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
14555 msgid "Text default color"
14558 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
14560 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14561 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14562 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14563 "(red + green), #FFFFFF = white"
14566 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
14567 msgid "Relative font size"
14570 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
14572 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14573 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14576 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14580 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14584 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14588 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14592 #: modules/misc/freetype.c:126
14593 msgid "Use YUVP renderer"
14596 #: modules/misc/freetype.c:127
14598 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14599 "you want to encode into DVB subtitles"
14602 #: modules/misc/freetype.c:129
14603 msgid "Font Effect"
14606 #: modules/misc/freetype.c:130
14608 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14612 #: modules/misc/freetype.c:138
14616 #: modules/misc/freetype.c:138
14620 #: modules/misc/freetype.c:139
14621 msgid "Fat Outline"
14624 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
14625 msgid "Text renderer"
14628 #: modules/misc/freetype.c:152
14629 msgid "Freetype2 font renderer"
14630 msgstr "Freetype2 font renderer"
14632 #: modules/misc/gnutls.c:63
14633 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14634 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14636 #: modules/misc/gnutls.c:65
14638 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14639 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14642 #: modules/misc/gnutls.c:69
14643 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14646 #: modules/misc/gnutls.c:71
14648 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14649 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14652 #: modules/misc/gnutls.c:74
14653 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14656 #: modules/misc/gnutls.c:76
14658 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14661 #: modules/misc/gnutls.c:79
14662 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14665 #: modules/misc/gnutls.c:81
14667 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14668 "approved Certification Authority)."
14671 #: modules/misc/gnutls.c:84
14672 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14675 #: modules/misc/gnutls.c:86
14677 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14681 #: modules/misc/gnutls.c:91
14682 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14685 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14686 msgid "Gtk+ GUI helper"
14689 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14693 #: modules/misc/logger.c:119
14695 msgstr "รูปแบบ Log"
14697 #: modules/misc/logger.c:121
14699 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14700 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14703 #: modules/misc/logger.c:125
14705 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14709 #: modules/misc/logger.c:130
14713 #: modules/misc/logger.c:131
14714 msgid "File logging"
14717 #: modules/misc/logger.c:137
14718 msgid "Log filename"
14721 #: modules/misc/logger.c:137
14722 msgid "Specify the log filename."
14725 #: modules/misc/logger.c:142
14726 msgid "RRD output file"
14729 #: modules/misc/logger.c:143
14730 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14733 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14734 msgid "AltiVec memcpy"
14735 msgstr "AltiVec memcpy"
14737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14738 msgid "libc memcpy"
14739 msgstr "libc memcpy"
14741 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14742 msgid "3D Now! memcpy"
14743 msgstr "3D Now! memcpy"
14745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14747 msgstr "MMX memcpy"
14749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14750 msgid "MMX EXT memcpy"
14751 msgstr "MMX EXT memcpy"
14753 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14754 msgid "Growl server"
14757 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14759 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14760 "notifications are sent locally."
14763 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14764 msgid "Growl password"
14765 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14767 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14768 msgid "Growl password on the server."
14769 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14771 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14772 msgid "Growl UDP port"
14773 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14775 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14776 msgid "Growl UDP port on the server."
14777 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14779 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14780 msgid "Growl Notification Plugin"
14783 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14784 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14786 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14788 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14789 msgid "(no artist)"
14790 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14792 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14794 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14796 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14797 msgid "MSN Title format string"
14800 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14802 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14803 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14806 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14807 msgid "MSN Now-Playing"
14810 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14811 msgid "Timeout (ms)"
14814 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14815 msgid "How long the notification will be displayed "
14818 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14822 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14823 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14826 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14831 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14836 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14837 msgid "Flip vertical position"
14840 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14841 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14844 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14845 msgid "Vertical offset"
14848 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14850 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14851 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14854 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14855 msgid "Shadow offset"
14858 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14860 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14863 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14864 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14867 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14868 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14871 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14872 msgid "XOSD interface"
14873 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14875 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14876 msgid "M3U playlist exporter"
14879 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14880 msgid "Old playlist exporter"
14883 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14884 msgid "XSPF playlist export"
14887 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14888 msgid "HAL devices detection"
14891 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14892 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14895 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14897 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14898 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14901 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14902 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14905 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14909 #: modules/misc/rtsp.c:50
14910 msgid "RTSP host address"
14913 #: modules/misc/rtsp.c:53
14915 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14916 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14917 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14918 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14921 #: modules/misc/rtsp.c:58
14922 msgid "Maximum number of connections"
14925 #: modules/misc/rtsp.c:59
14927 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14928 "0 means no limit."
14931 #: modules/misc/rtsp.c:62
14932 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14935 #: modules/misc/rtsp.c:64
14936 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14939 #: modules/misc/rtsp.c:66
14941 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14942 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14943 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14944 "The default is 5."
14947 #: modules/misc/rtsp.c:72
14951 #: modules/misc/rtsp.c:73
14952 msgid "RTSP VoD server"
14953 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14955 #: modules/misc/screensaver.c:82
14956 msgid "X Screensaver disabler"
14959 #: modules/misc/svg.c:67
14960 msgid "SVG template file"
14963 #: modules/misc/svg.c:68
14965 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14968 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14969 msgid "C module that does nothing"
14972 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14973 msgid "Miscellaneous stress tests"
14976 #: modules/misc/win32text.c:58
14978 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14979 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14983 #: modules/misc/win32text.c:91
14984 msgid "Win32 font renderer"
14987 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14988 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14989 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14991 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14992 msgid "Simple XML Parser"
14993 msgstr "Simple XML Parser"
14995 #: modules/mux/asf.c:49
14996 msgid "Title to put in ASF comments."
14999 #: modules/mux/asf.c:51
15000 msgid "Author to put in ASF comments."
15003 #: modules/mux/asf.c:53
15004 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15007 #: modules/mux/asf.c:54
15011 #: modules/mux/asf.c:55
15012 msgid "Comment to put in ASF comments."
15015 #: modules/mux/asf.c:57
15016 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15019 #: modules/mux/asf.c:58
15020 msgid "Packet Size"
15021 msgstr "ขนาด Packet "
15023 #: modules/mux/asf.c:59
15024 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15025 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
15027 #: modules/mux/asf.c:62
15031 #: modules/mux/asf.c:540
15032 msgid "Unknown Video"
15033 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
15035 #: modules/mux/avi.c:43
15039 #: modules/mux/dummy.c:41
15040 msgid "Dummy/Raw muxer"
15041 msgstr "Dummy/Raw muxer"
15043 #: modules/mux/mp4.c:46
15044 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15047 #: modules/mux/mp4.c:48
15049 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15050 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15054 #: modules/mux/mp4.c:58
15055 msgid "MP4/MOV muxer"
15056 msgstr "MP4/MOV muxer"
15058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15059 msgid "DTS delay (ms)"
15062 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15064 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15065 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15066 "inside the client decoder."
15069 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15070 msgid "PES maximum size"
15073 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15074 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15077 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15087 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15096 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15104 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15112 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15120 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15128 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15132 msgid "PMT Program numbers"
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15137 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15142 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15147 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15152 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15157 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15162 msgid "Set PID to ID of ES"
15165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15167 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15168 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15172 msgid "Data alignment"
15173 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15177 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15178 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15182 msgid "Shaping delay (ms)"
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15187 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15188 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15189 "especially for reference frames."
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15193 msgid "Use keyframes"
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15198 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15199 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15200 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15201 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15202 "the biggest frames in the stream."
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15206 msgid "PCR delay (ms)"
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15211 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15212 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15216 msgid "Minimum B (deprecated)"
15219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15220 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15224 msgid "Maximum B (deprecated)"
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15229 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15230 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15231 "inside the client decoder."
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15235 msgid "Crypt audio"
15236 msgstr "Crypt audio"
15238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15239 msgid "Crypt audio using CSA"
15240 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15243 msgid "Crypt video"
15244 msgstr "Crypt video"
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15247 msgid "Crypt video using CSA"
15248 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15256 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15260 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15265 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15266 "header from the value before encrypting. "
15269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15270 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15273 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15274 msgid "Multipart separator string"
15277 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15279 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15280 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15283 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15284 msgid "Multipart JPEG muxer"
15285 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15287 #: modules/mux/ogg.c:49
15288 msgid "Ogg/OGM muxer"
15289 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15291 #: modules/mux/wav.c:42
15295 #: modules/packetizer/copy.c:43
15296 msgid "Copy packetizer"
15299 #: modules/packetizer/h264.c:49
15300 msgid "H.264 video packetizer"
15303 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15304 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15307 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15308 msgid "MPEG4 video packetizer"
15311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15312 msgid "Sync on Intra Frame"
15315 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15317 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15318 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15322 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15325 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15327 msgid "VC-1 packetizer"
15328 msgstr "DTS audio packetizer"
15330 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15331 msgid "Bonjour services"
15334 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15335 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15339 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15340 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15341 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15345 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15346 msgid "Podcast URLs list"
15349 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15350 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15353 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15357 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15358 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15362 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15363 msgid "SAP multicast address"
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15369 "However, you can specify a specific address."
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15377 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15380 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15384 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15385 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15388 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15389 msgid "IPv6 SAP scope"
15392 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15393 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15396 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15397 msgid "SAP timeout (seconds)"
15400 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15402 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15405 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15406 msgid "Try to parse the announce"
15409 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15411 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15412 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15415 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15416 msgid "SAP Strict mode"
15419 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15421 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15425 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15426 msgid "Use SAP cache"
15429 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15431 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15432 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15435 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15437 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15441 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15442 msgid "SAP Announcements"
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15446 msgid "SDP file parser for UDP"
15449 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15450 msgid "SAP sessions"
15453 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15457 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15459 msgstr "เครื่องมือ"
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15465 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15466 msgid "Shoutcast radio listings"
15469 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15470 msgid "Shoutcast TV listings"
15473 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15474 msgid "Shoutcast TV"
15477 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15478 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15481 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15482 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15485 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15490 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15491 msgid "Automatically add/delete input streams"
15494 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15496 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15497 "this stream later."
15500 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15502 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15503 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15504 "need to raise caching values."
15507 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15511 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15513 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15514 "IDs bridge_in will register."
15517 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15521 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15522 msgid "Bridge stream output"
15525 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15529 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15533 #: modules/stream_out/description.c:49
15534 msgid "Description stream output"
15537 #: modules/stream_out/display.c:39
15538 msgid "Enable/disable audio rendering."
15541 #: modules/stream_out/display.c:41
15542 msgid "Enable/disable video rendering."
15545 #: modules/stream_out/display.c:43
15546 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15549 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15553 #: modules/stream_out/display.c:52
15554 msgid "Display stream output"
15557 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15558 msgid "Duplicate stream output"
15561 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15562 msgid "Output access method"
15565 #: modules/stream_out/es.c:40
15566 msgid "This is the default output access method that will be used."
15569 #: modules/stream_out/es.c:42
15570 msgid "Audio output access method"
15573 #: modules/stream_out/es.c:44
15574 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15577 #: modules/stream_out/es.c:45
15578 msgid "Video output access method"
15581 #: modules/stream_out/es.c:47
15582 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15585 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15586 msgid "Output muxer"
15587 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15589 #: modules/stream_out/es.c:51
15590 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15591 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15593 #: modules/stream_out/es.c:52
15594 msgid "Audio output muxer"
15595 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15597 #: modules/stream_out/es.c:54
15598 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15599 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15601 #: modules/stream_out/es.c:55
15602 msgid "Video output muxer"
15603 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15605 #: modules/stream_out/es.c:57
15606 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15607 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15609 #: modules/stream_out/es.c:59
15611 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15613 #: modules/stream_out/es.c:61
15614 msgid "This is the default output URI."
15615 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15617 #: modules/stream_out/es.c:62
15618 msgid "Audio output URL"
15619 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15621 #: modules/stream_out/es.c:64
15622 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15623 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15625 #: modules/stream_out/es.c:65
15626 msgid "Video output URL"
15627 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15629 #: modules/stream_out/es.c:67
15630 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15631 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15633 #: modules/stream_out/es.c:76
15634 msgid "Elementary stream output"
15637 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15639 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15642 #: modules/stream_out/gather.c:40
15643 msgid "Gathering stream output"
15646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15647 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15651 msgid "Sample aspect ratio"
15654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15655 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15659 msgid "Mosaic bridge"
15662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15663 msgid "Mosaic bridge stream output"
15666 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15667 msgid "This is the output URL that will be used."
15670 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15674 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15676 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15677 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15678 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15679 "SDP to be announced via SAP."
15682 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15688 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15689 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15692 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15693 msgid "Session name"
15696 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15698 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15702 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15703 msgid "Session description"
15706 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15708 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15709 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15712 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15713 msgid "Session URL"
15716 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15718 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15719 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15720 "(Session Descriptor)."
15723 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15724 msgid "Session email"
15727 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15729 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15730 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15733 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15734 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15737 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15739 msgstr "พอร์ตเสียง"
15741 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15743 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15744 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15746 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15748 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15750 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15752 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15753 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15757 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15758 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15762 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15766 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15767 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15770 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15771 msgid "RTP stream output"
15774 #: modules/stream_out/standard.c:43
15775 msgid "This is the output access method that will be used."
15778 #: modules/stream_out/standard.c:47
15779 msgid "This is the muxer that will be used."
15782 #: modules/stream_out/standard.c:48
15783 msgid "Output destination"
15786 #: modules/stream_out/standard.c:51
15787 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15790 #: modules/stream_out/standard.c:54
15792 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15793 "you choose to use SAP."
15796 #: modules/stream_out/standard.c:57
15797 msgid "Session groupname"
15800 #: modules/stream_out/standard.c:59
15802 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15803 "if you choose to use SAP."
15806 #: modules/stream_out/standard.c:62
15808 msgid "Session descriptipn"
15811 #: modules/stream_out/standard.c:64
15813 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15814 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15817 #: modules/stream_out/standard.c:75
15818 msgid "Session phone number"
15821 #: modules/stream_out/standard.c:77
15823 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15824 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15827 #: modules/stream_out/standard.c:81
15828 msgid "SAP announcing"
15831 #: modules/stream_out/standard.c:82
15832 msgid "Announce this session with SAP."
15835 #: modules/stream_out/standard.c:90
15839 #: modules/stream_out/standard.c:91
15840 msgid "Standard stream output"
15843 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15847 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15848 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15851 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15855 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15856 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15859 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15860 msgid "Aspect ratio"
15861 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15863 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15864 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15865 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15867 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15868 msgid "Command UDP port"
15869 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15871 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15872 msgid "UDP port to listen to for commands."
15873 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15875 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15879 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15880 msgid "Initial command to execute."
15881 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15883 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15887 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15888 msgid "Number of P frames between two I frames."
15891 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15892 msgid "Quantizer scale"
15895 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15896 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15899 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15903 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15904 msgid "Mute audio when command is not 0."
15907 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15908 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15912 msgid "Video encoder"
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15917 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15922 msgid "Destination video codec"
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15926 msgid "This is the video codec that will be used."
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15930 msgid "Video bitrate"
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15934 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15937 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15938 msgid "Video scaling"
15941 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15942 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15946 msgid "Video frame-rate"
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15950 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15954 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15958 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15961 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15962 msgid "Maximum video width"
15963 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15965 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15966 msgid "Maximum output video width."
15969 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15970 msgid "Maximum video height"
15973 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15974 msgid "Maximum output video height."
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15978 msgid "Video filter"
15979 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15983 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15984 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15988 msgid "Video crop (top)"
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15992 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15996 msgid "Video crop (left)"
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16000 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16004 msgid "Video crop (bottom)"
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16008 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16012 msgid "Video crop (right)"
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16016 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16020 msgid "Video padding (top)"
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16024 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16028 msgid "Video padding (left)"
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16032 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16036 msgid "Video padding (bottom)"
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16040 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16044 msgid "Video padding (right)"
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16048 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16052 msgid "Video canvas width"
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16056 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16059 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16060 msgid "Video canvas height"
16063 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16064 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16068 msgid "Video canvas aspect ratio"
16071 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16073 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16078 msgid "Audio encoder"
16081 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16083 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16088 msgid "Destination audio codec"
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16092 msgid "This is the audio codec that will be used."
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16096 msgid "Audio bitrate"
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16100 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16104 msgid "Audio sample rate"
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16109 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16113 msgid "Audio channels"
16116 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16117 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16121 msgid "Audio filter"
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16126 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16127 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16131 msgid "Subtitles encoder"
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16136 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16141 msgid "Destination subtitles codec"
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16145 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16150 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16151 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16152 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16153 "of subpicture modules"
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16162 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16166 msgid "Number of threads"
16169 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16170 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16173 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16174 msgid "High priority"
16177 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16179 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16183 msgid "Synchronise on audio track"
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16188 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16189 "on the audio track."
16192 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16194 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16199 msgid "Transcode stream output"
16202 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16203 msgid "Overlays/Subtitles"
16206 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16207 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16210 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16211 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16212 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16214 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16215 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16216 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16218 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16219 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16220 msgid "Conversions from "
16223 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16225 msgid "MMX conversions from "
16228 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16229 msgid "AltiVec conversions from "
16232 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16233 msgid "Brightness threshold"
16236 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16238 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16239 "threshold value will be the brighness defined below."
16242 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16243 msgid "Image contrast (0-2)"
16246 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16247 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16250 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16251 msgid "Image hue (0-360)"
16254 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16255 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16258 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16259 msgid "Image saturation (0-3)"
16262 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16263 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16266 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16267 msgid "Image brightness (0-2)"
16270 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16271 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16274 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16275 msgid "Image gamma (0-10)"
16278 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16279 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16282 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16283 msgid "Image properties filter"
16286 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16287 msgid "Image adjust"
16290 #: modules/video_filter/blend.c:67
16291 msgid "Video pictures blending"
16294 #: modules/video_filter/clone.c:55
16295 msgid "Number of clones"
16298 #: modules/video_filter/clone.c:56
16299 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16302 #: modules/video_filter/clone.c:59
16303 msgid "Video output modules"
16306 #: modules/video_filter/clone.c:60
16308 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16309 "separated list of modules."
16312 #: modules/video_filter/clone.c:64
16313 msgid "Clone video filter"
16316 #: modules/video_filter/clone.c:66
16320 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16322 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16323 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16324 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16325 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16328 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16329 msgid "Color threshold filter"
16332 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16333 msgid "Color threshold"
16336 #: modules/video_filter/crop.c:70
16337 msgid "Crop geometry (pixels)"
16340 #: modules/video_filter/crop.c:71
16342 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16343 "<left offset> + <top offset>."
16346 #: modules/video_filter/crop.c:73
16347 msgid "Automatic cropping"
16350 #: modules/video_filter/crop.c:74
16351 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16354 #: modules/video_filter/crop.c:77
16355 msgid "Ratio max (x 1000)"
16358 #: modules/video_filter/crop.c:78
16360 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16361 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16365 #: modules/video_filter/crop.c:80
16367 msgid "Manual ratio"
16370 #: modules/video_filter/crop.c:81
16371 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16374 #: modules/video_filter/crop.c:83
16376 msgid "Number of images for change"
16377 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16379 #: modules/video_filter/crop.c:84
16381 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16382 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16386 #: modules/video_filter/crop.c:86
16388 msgid "Number of lines for change"
16389 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16391 #: modules/video_filter/crop.c:87
16393 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16394 "that ratio changed and trigger recrop."
16397 #: modules/video_filter/crop.c:89
16399 msgid "Number of non black pixels "
16400 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16402 #: modules/video_filter/crop.c:90
16404 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16407 #: modules/video_filter/crop.c:93
16408 msgid "Skip percentage (%)"
16411 #: modules/video_filter/crop.c:94
16413 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16414 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16417 #: modules/video_filter/crop.c:96
16418 msgid "Luminance threshold "
16421 #: modules/video_filter/crop.c:97
16422 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16425 #: modules/video_filter/crop.c:101
16426 msgid "Crop video filter"
16429 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16430 msgid "Cropping failed"
16433 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16434 msgid "VLC could not open the video output module."
16437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16438 msgid "Deinterlace mode"
16441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16442 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16446 msgid "Streaming deinterlace mode"
16449 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16450 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16453 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16454 msgid "Deinterlacing video filter"
16457 #: modules/video_filter/extract.c:54
16458 msgid "RGB component to extract"
16461 #: modules/video_filter/extract.c:55
16462 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16465 #: modules/video_filter/extract.c:65
16467 msgid "Extract RGB component video filter"
16468 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16470 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16471 msgid "video-filter-event"
16474 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16475 msgid "Distort mode"
16478 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16479 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16482 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16483 msgid "Gradient image type"
16486 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16488 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16492 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16493 msgid "Apply cartoon effect"
16496 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16497 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16500 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16504 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16508 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16509 msgid "Gradient video filter"
16512 #: modules/video_filter/invert.c:47
16513 msgid "Invert video filter"
16516 #: modules/video_filter/invert.c:48
16517 msgid "Color inversion"
16520 #: modules/video_filter/logo.c:68
16521 msgid "Logo filenames"
16524 #: modules/video_filter/logo.c:69
16526 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16527 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16528 "simply enter its filename."
16531 #: modules/video_filter/logo.c:72
16532 msgid "Logo animation # of loops"
16535 #: modules/video_filter/logo.c:73
16536 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16539 #: modules/video_filter/logo.c:75
16540 msgid "Logo individual image time in ms"
16543 #: modules/video_filter/logo.c:76
16544 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16547 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16548 msgid "X coordinate"
16551 #: modules/video_filter/logo.c:79
16552 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16555 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16556 msgid "Y coordinate"
16559 #: modules/video_filter/logo.c:82
16560 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16563 #: modules/video_filter/logo.c:84
16564 msgid "Transparency of the logo"
16567 #: modules/video_filter/logo.c:85
16569 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16573 #: modules/video_filter/logo.c:87
16574 msgid "Logo position"
16575 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16577 #: modules/video_filter/logo.c:89
16579 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16580 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16583 #: modules/video_filter/logo.c:101
16584 msgid "Logo video filter"
16587 #: modules/video_filter/logo.c:103
16588 msgid "Logo overlay"
16591 #: modules/video_filter/logo.c:124
16592 msgid "Logo sub filter"
16595 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16596 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16599 #: modules/video_filter/marq.c:82
16601 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16602 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16603 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16604 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16605 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16606 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16607 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16608 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16609 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16612 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16616 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16617 msgid "X offset, from the left screen edge."
16620 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16624 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16625 msgid "Y offset, down from the top."
16628 #: modules/video_filter/marq.c:101
16632 #: modules/video_filter/marq.c:102
16634 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16635 "(remains forever)."
16638 #: modules/video_filter/marq.c:106
16640 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16644 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16645 msgid "Font size, pixels"
16646 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16648 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16649 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16652 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16654 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16655 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16656 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16657 "(red + green), #FFFFFF = white"
16660 #: modules/video_filter/marq.c:118
16661 msgid "Marquee position"
16664 #: modules/video_filter/marq.c:120
16666 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16671 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16675 #: modules/video_filter/marq.c:163
16676 msgid "Marquee display"
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16680 msgid "Transparency"
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16685 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16686 "opaque (default)."
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16690 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16694 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16698 msgid "Top left corner X coordinate"
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16702 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16705 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16706 msgid "Top left corner Y coordinate"
16709 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16710 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16714 msgid "Border width"
16715 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16718 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16721 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16722 msgid "Border height"
16723 msgstr "ความสูงของขอบ"
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16726 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16730 msgid "Mosaic alignment"
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16735 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16736 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16741 msgid "Positioning method"
16744 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16746 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16747 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16748 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16751 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16752 #: modules/video_filter/wall.c:57
16753 msgid "Number of rows"
16756 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16758 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16762 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16763 #: modules/video_filter/wall.c:53
16764 msgid "Number of columns"
16765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16769 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16770 "set to \"fixed\"."
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16774 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16778 msgid "Keep original size"
16779 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16781 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16782 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16785 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16786 msgid "Elements order"
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16791 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16792 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16796 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16797 msgid "Offsets in order"
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16802 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16803 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16804 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16807 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16809 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16810 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16814 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16816 msgstr "Bluescreen"
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16820 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16821 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16822 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16823 "blending (blue by default)."
16826 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16827 msgid "Bluescreen U value"
16830 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16832 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16833 "Defaults to 120 for blue."
16836 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16837 msgid "Bluescreen V value"
16840 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16842 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16843 "Defaults to 90 for blue."
16846 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16847 msgid "Bluescreen U tolerance"
16850 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16852 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16853 "value between 10 and 20 seems sensible."
16856 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16857 msgid "Bluescreen V tolerance"
16860 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16862 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16863 "value between 10 and 20 seems sensible."
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16874 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16875 msgid "Mosaic video sub filter"
16878 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16882 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16883 msgid "Blur factor (1-127)"
16886 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16887 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16890 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16891 msgid "Motion blur"
16894 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16895 msgid "Motion blur filter"
16898 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16899 msgid "Motion detect video filter"
16902 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16903 msgid "Motion Detect"
16906 #: modules/video_filter/noise.c:51
16908 msgid "Noise video filter"
16909 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16911 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16912 msgid "OpenCV face detection example filter"
16915 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16917 msgid "OpenCV example"
16920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16921 msgid "Haar cascade filename"
16924 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16925 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16929 msgid "Use input chroma unaltered"
16932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16933 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16941 msgid "Don't display any video"
16944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16945 msgid "Display the input video"
16948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16949 msgid "Display the processed video"
16952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16953 msgid "Show only errors"
16956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16957 msgid "Show errors and warnings"
16960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16961 msgid "Show everything including debug messages"
16964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16965 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16974 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16979 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16985 msgid "OpenCV filter chroma"
16988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16990 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16994 msgid "Wrapper filter output"
16997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16998 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17002 msgid "Wrapper filter verbosity"
17005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17006 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17010 msgid "OpenCV internal filter name"
17013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17014 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17017 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17018 msgid "Configuration file"
17019 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17022 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17026 msgid "Path to OSD menu images"
17029 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17031 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17032 "configuration file."
17035 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17036 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17040 msgid "Menu position"
17041 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
17043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17045 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17051 msgid "Menu timeout"
17054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17056 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17057 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17062 msgid "Menu update interval"
17065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17067 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17068 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17069 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17070 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17074 msgid "On Screen Display menu"
17075 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17079 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17083 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17086 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17087 msgid "Active windows"
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17091 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17094 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17095 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17098 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17104 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17107 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17109 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17110 "misalignment due to autoratio control)"
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17114 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17118 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17122 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17126 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17131 msgid "Attenuation"
17134 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17136 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17137 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17141 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17145 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17148 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17149 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17152 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17153 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17156 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17157 msgid "Attenuation, end (in %)"
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17161 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17165 msgid "middle position (in %)"
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17170 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17174 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17175 msgid "Gamma (Red) correction"
17178 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17180 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17183 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17184 msgid "Gamma (Green) correction"
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17189 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17192 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17193 msgid "Gamma (Blue) correction"
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17202 msgid "Black Crush for Red"
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17206 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17210 msgid "Black Crush for Green"
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17214 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17218 msgid "Black Crush for Blue"
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17222 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17226 msgid "White Crush for Red"
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17230 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17234 msgid "White Crush for Green"
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17238 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17242 msgid "White Crush for Blue"
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17246 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17250 msgid "Black Level for Red"
17253 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17254 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17258 msgid "Black Level for Green"
17261 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17262 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17265 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17266 msgid "Black Level for Blue"
17269 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17270 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17273 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17274 msgid "White Level for Red"
17277 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17278 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17281 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17282 msgid "White Level for Green"
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17286 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17289 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17290 msgid "White Level for Blue"
17293 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17294 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17298 msgid "Xinerama option"
17301 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17302 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17305 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17306 msgid "Psychedelic video filter"
17309 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17311 msgid "Number of puzzle rows"
17314 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17316 msgid "Number of puzzle columns"
17317 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17319 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17320 msgid "Make one tile a black slot"
17323 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17325 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17328 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17330 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17331 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17333 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17334 msgid "Ripple video filter"
17337 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17338 msgid "Angle in degrees"
17341 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17342 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17345 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17347 msgid "Rotate video filter"
17348 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17350 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17355 #: modules/video_filter/rss.c:121
17359 #: modules/video_filter/rss.c:122
17360 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17361 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17363 #: modules/video_filter/rss.c:123
17364 msgid "Speed of feeds"
17367 #: modules/video_filter/rss.c:124
17368 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17371 #: modules/video_filter/rss.c:125
17373 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17375 #: modules/video_filter/rss.c:126
17376 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17379 #: modules/video_filter/rss.c:128
17380 msgid "Refresh time"
17383 #: modules/video_filter/rss.c:129
17385 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17386 "feeds are never updated."
17389 #: modules/video_filter/rss.c:131
17390 msgid "Feed images"
17393 #: modules/video_filter/rss.c:132
17394 msgid "Display feed images if available."
17397 #: modules/video_filter/rss.c:139
17399 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17403 #: modules/video_filter/rss.c:152
17404 msgid "Text position"
17405 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17407 #: modules/video_filter/rss.c:154
17409 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17410 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17414 #: modules/video_filter/rss.c:199
17415 msgid "RSS and Atom feed display"
17418 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17419 msgid "RV32 conversion filter"
17422 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17423 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17426 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17427 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17430 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17431 msgid "Augment contrast between contours."
17434 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17436 msgid "Sharpen video filter"
17437 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17439 #: modules/video_filter/transform.c:57
17440 msgid "Transform type"
17443 #: modules/video_filter/transform.c:58
17444 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17445 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17447 #: modules/video_filter/transform.c:61
17448 msgid "Rotate by 90 degrees"
17449 msgstr "หมุน 90 องศา"
17451 #: modules/video_filter/transform.c:62
17452 msgid "Rotate by 180 degrees"
17453 msgstr "หมุน 180 องศา"
17455 #: modules/video_filter/transform.c:62
17456 msgid "Rotate by 270 degrees"
17457 msgstr "หมุน 270 องศา"
17459 #: modules/video_filter/transform.c:63
17460 msgid "Flip horizontally"
17463 #: modules/video_filter/transform.c:63
17464 msgid "Flip vertically"
17467 #: modules/video_filter/transform.c:66
17468 msgid "Video transformation filter"
17471 #: modules/video_filter/vidmon.c:52 modules/video_filter/vidmon.c:53
17472 msgid "Show Y Waveform"
17475 #: modules/video_filter/vidmon.c:54 modules/video_filter/vidmon.c:55
17476 msgid "Show UV Waveform"
17479 #: modules/video_filter/vidmon.c:56
17480 msgid "Halve sample rate"
17483 #: modules/video_filter/vidmon.c:57
17484 msgid "Only sample half the x and half the y values"
17487 #: modules/video_filter/vidmon.c:60
17489 msgid "Video monitoring filter"
17490 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17492 #: modules/video_filter/vidmon.c:61
17494 msgid "Video Monitor"
17495 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17497 #: modules/video_filter/wall.c:54
17498 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17501 #: modules/video_filter/wall.c:58
17502 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17505 #: modules/video_filter/wall.c:62
17506 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17509 #: modules/video_filter/wall.c:65
17510 msgid "Element aspect ratio"
17513 #: modules/video_filter/wall.c:66
17514 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17517 #: modules/video_filter/wall.c:70
17518 msgid "Wall video filter"
17521 #: modules/video_filter/wall.c:71
17525 #: modules/video_filter/wave.c:50
17527 msgid "Wave video filter"
17528 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17530 #: modules/video_output/aa.c:55
17534 #: modules/video_output/aa.c:58
17535 msgid "ASCII-art video output"
17538 #: modules/video_output/caca.c:81
17539 msgid "Color ASCII art video output"
17542 #: modules/video_output/directfb.c:69
17543 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17546 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17548 msgid "DirectX 3D video output"
17549 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17551 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17552 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17555 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17557 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17558 "doesn't have any effect when using overlays."
17561 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17562 msgid "Use video buffers in system memory"
17565 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17567 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17568 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17569 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17570 "doesn't have any effect when using overlays."
17573 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17574 msgid "Use triple buffering for overlays"
17577 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17579 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17580 "better video quality (no flickering)."
17583 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17584 msgid "Name of desired display device"
17587 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17589 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17590 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17591 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17594 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17595 msgid "Enable wallpaper mode "
17598 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17600 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17601 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17602 "desktop must not already have a wallpaper."
17605 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17606 msgid "DirectX video output"
17609 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17613 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17614 msgid "OpenGL video output"
17617 #: modules/video_output/fb.c:67
17618 msgid "Framebuffer device"
17621 #: modules/video_output/fb.c:69
17622 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17625 #: modules/video_output/fb.c:77
17626 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17629 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17630 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17631 msgid "X11 display"
17634 #: modules/video_output/ggi.c:58
17636 "X11 hardware display to use.\n"
17637 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17640 #: modules/video_output/glide.c:64
17641 msgid "3dfx Glide video output"
17644 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17645 msgid "HD1000 video output"
17648 #: modules/video_output/image.c:49
17649 msgid "Image format"
17650 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17652 #: modules/video_output/image.c:50
17653 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17656 #: modules/video_output/image.c:52
17657 msgid "Image width"
17658 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17660 #: modules/video_output/image.c:53
17662 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17666 #: modules/video_output/image.c:57
17667 msgid "Image height"
17668 msgstr "ความสูงของภาพ"
17670 #: modules/video_output/image.c:58
17672 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17673 "video characteristics."
17676 #: modules/video_output/image.c:62
17677 msgid "Recording ratio"
17680 #: modules/video_output/image.c:63
17682 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17685 #: modules/video_output/image.c:66
17686 msgid "Filename prefix"
17689 #: modules/video_output/image.c:67
17691 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17692 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17695 #: modules/video_output/image.c:71
17696 msgid "Always write to the same file"
17699 #: modules/video_output/image.c:72
17701 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17702 "this case, the number is not appended to the filename."
17705 #: modules/video_output/image.c:81
17706 msgid "Image video output"
17709 #: modules/video_output/mga.c:59
17710 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17713 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17717 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17718 msgid "Transparent Cube"
17721 #: modules/video_output/opengl.c:123
17725 #: modules/video_output/opengl.c:123
17729 #: modules/video_output/opengl.c:123
17733 #: modules/video_output/opengl.c:123
17737 #: modules/video_output/opengl.c:123
17741 #: modules/video_output/opengl.c:123
17745 #: modules/video_output/opengl.c:123
17749 #: modules/video_output/opengl.c:123
17753 #: modules/video_output/opengl.c:123
17757 #: modules/video_output/opengl.c:151
17758 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17761 #: modules/video_output/opengl.c:152
17762 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17765 #: modules/video_output/opengl.c:153
17766 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17769 #: modules/video_output/opengl.c:154
17770 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17773 #: modules/video_output/opengl.c:155
17774 msgid "Point of view x-coordinate"
17777 #: modules/video_output/opengl.c:156
17778 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17781 #: modules/video_output/opengl.c:158
17782 msgid "Point of view y-coordinate"
17785 #: modules/video_output/opengl.c:159
17786 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17789 #: modules/video_output/opengl.c:161
17790 msgid "Point of view z-coordinate"
17793 #: modules/video_output/opengl.c:162
17794 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17797 #: modules/video_output/opengl.c:165
17798 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17801 #: modules/video_output/opengl.c:166
17802 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17805 #: modules/video_output/opengl.c:168
17809 #: modules/video_output/opengl.c:170
17810 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17813 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17814 msgid "QT Embedded display"
17817 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17819 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17820 "the DISPLAY environment variable."
17823 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17824 msgid "QT Embedded video output"
17827 #: modules/video_output/sdl.c:108
17828 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17831 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17832 msgid "Snapshot width"
17835 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17836 msgid "Width of the snapshot image."
17839 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17840 msgid "Snapshot height"
17843 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17844 msgid "Height of the snapshot image."
17847 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17851 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17853 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17856 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17857 msgid "Cache size (number of images)"
17860 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17861 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17864 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17865 msgid "Snapshot module"
17868 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17869 msgid "SVGAlib video output"
17872 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17873 msgid "Windows GAPI video output"
17876 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17877 msgid "Windows GDI video output"
17880 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17881 msgid "XVideo adaptor number"
17884 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17886 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17887 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17890 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17892 msgid "Alternate fullscreen method"
17895 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17896 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17898 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17900 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17901 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17902 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17903 "show on top of the video."
17906 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17909 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17910 "DISPLAY environment variable."
17913 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17914 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17915 msgid "Screen for fullscreen mode."
17918 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17919 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17921 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17922 "1 for the second."
17925 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17926 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17929 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17930 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17931 msgid "Use shared memory"
17934 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17935 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17936 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17939 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17940 msgid "X11 video output"
17943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17945 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17946 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17949 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17950 msgid "XVimage chroma format"
17953 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17955 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17956 "to improve performances by using the most efficient one."
17959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17960 msgid "XVideo extension video output"
17963 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17964 msgid "XVMC adaptor number"
17967 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17969 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17970 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17973 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17974 msgid "X11 display name"
17977 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17979 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17980 "the value of the DISPLAY environment variable."
17983 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17984 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17987 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17989 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17990 "0 for first screen, 1 for the second."
17993 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17994 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17997 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17998 msgid "You can choose the crop style to apply."
18001 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18002 msgid "XVMC extension video output"
18005 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18006 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18009 #: modules/visualization/goom.c:58
18010 msgid "Goom display width"
18013 #: modules/visualization/goom.c:59
18014 msgid "Goom display height"
18017 #: modules/visualization/goom.c:60
18019 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18020 "will be prettier but more CPU intensive)."
18023 #: modules/visualization/goom.c:63
18024 msgid "Goom animation speed"
18027 #: modules/visualization/goom.c:64
18029 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18032 #: modules/visualization/goom.c:70
18036 #: modules/visualization/goom.c:71
18037 msgid "Goom effect"
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18041 msgid "Effects list"
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18046 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18047 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18050 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18051 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18054 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18055 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18058 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18059 msgid "Number of bands"
18062 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18063 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18066 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18067 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18070 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18071 msgid "Band separator"
18074 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18075 msgid "Number of blank pixels between bands."
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18079 msgid "Amplification"
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18083 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18086 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18087 msgid "Enable peaks"
18090 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18091 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18094 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18095 msgid "Enable original graphic spectrum"
18098 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18099 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18103 msgid "Enable bands"
18106 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18107 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18110 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18111 msgid "Enable base"
18114 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18115 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18118 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18119 msgid "Base pixel radius"
18122 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18123 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18126 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18127 msgid "Spectral sections"
18130 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18131 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18134 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18135 msgid "Peak height"
18138 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18139 msgid "Total pixel height of the peak items."
18142 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18143 msgid "Peak extra width"
18146 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18147 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18150 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18151 msgid "V-plane color"
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18155 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18158 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18159 msgid "Number of stars"
18162 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18163 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18166 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18170 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18171 msgid "Visualizer filter"
18174 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18175 msgid "Spectrum analyser"
18179 #~ msgid "Statistics input file"
18183 #~ msgid "Statistics output file"
18191 #~ msgid "Send bitrate"
18192 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18194 #~ msgid "Video filters settings"
18195 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18197 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18198 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18200 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18201 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18203 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18204 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18206 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18207 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18209 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18210 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18213 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18216 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18221 #~ msgid "Manually added"
18222 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18224 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18225 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18227 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18228 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18230 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18231 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18233 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18234 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18236 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18237 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18239 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18240 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18242 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18243 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18245 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18246 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18248 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18249 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18251 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18252 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18254 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18255 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18257 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18258 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18260 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18261 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18263 #~ msgid "Playlist metademux"
18264 #~ msgstr "Playlist metademux"
18266 #~ msgid "Native playlist import"
18267 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18269 #~ msgid "Mime type"
18270 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18278 #~ msgid "Open Messages Window"
18279 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18281 #~ msgid "Do not display further errors"
18282 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18285 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18286 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18288 #~ msgid "M3U file"
18289 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18291 #~ msgid "Sorted by Artist"
18292 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18294 #~ msgid "Sorted by Album"
18295 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18297 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18298 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18301 #~ msgid "Disc Type"
18302 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18305 #~ msgid "Media File"
18306 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18309 #~ msgid "Download when asked"
18310 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18318 #~ msgstr "ความกว้าง"
18326 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18329 #~ msgid "orientation"
18330 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18334 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18338 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18342 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18345 #~ msgid "Stream information"
18346 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"