1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:591
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:46
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
57 #: include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:49
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
77 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
78 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
79 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
80 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
84 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
88 #: include/vlc_config_cat.h:59
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
92 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
97 #: src/video_output/video_output.c:429
101 #: include/vlc_config_cat.h:66
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
107 msgid "Visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 #: include/vlc_config_cat.h:107
180 msgid "Access modules"
183 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 #: include/vlc_config_cat.h:113
190 msgid "Access filters"
193 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 #: include/vlc_config_cat.h:120
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 #: include/vlc_config_cat.h:123
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
216 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 #: include/vlc_config_cat.h:126
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 #: include/vlc_config_cat.h:129
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
232 #: include/vlc_config_cat.h:132
233 msgid "General input settings. Use with care."
236 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:137
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 #: include/vlc_config_cat.h:149
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:155
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:157
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 #: include/vlc_config_cat.h:164
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 #: include/vlc_config_cat.h:171
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
307 #: include/vlc_config_cat.h:178
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
313 #: include/vlc_config_cat.h:181
314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
318 #: include/vlc_config_cat.h:182
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
323 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
327 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
334 #: include/vlc_config_cat.h:187
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:191
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:193
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
359 #: include/vlc_config_cat.h:198
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
363 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
367 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
370 "not change these settings."
373 #: include/vlc_config_cat.h:204
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
377 #: include/vlc_config_cat.h:205
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
381 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
382 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
387 #: include/vlc_config_cat.h:208
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
391 #: include/vlc_config_cat.h:213
392 msgid "Chroma modules settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:214
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Packetizer modules settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:220
404 msgid "Encoders settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:222
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Dialog providers settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 #: include/vlc_config_cat.h:229
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
423 #: include/vlc_config_cat.h:231
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
429 #: include/vlc_config_cat.h:238
430 msgid "No help available"
431 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
433 #: include/vlc_config_cat.h:239
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
437 #: include/vlc_interface.h:146
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34
449 msgid "&Advanced Open..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:35
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Select one or more files to open"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Information..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:42
470 #: include/vlc_intf_strings.h:43
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "About VLC media player..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
495 #: include/vlc_intf_strings.h:49
497 msgid "Fetch information"
498 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
508 #: include/vlc_intf_strings.h:52
513 #: include/vlc_intf_strings.h:53
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
518 #: include/vlc_intf_strings.h:54
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
525 msgstr "บันทึกไฟล์..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
529 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
534 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
540 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
545 #: include/vlc_intf_strings.h:64
549 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 msgid "Add to playlist"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:67
554 msgid "Add to media library"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:69
560 msgstr "บันทึกไฟล์..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:70
563 msgid "Advanced open..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:71
568 msgid "Add directory..."
569 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:73
573 msgid "Save playlist to file..."
574 msgstr "บันทึกไฟล์..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 msgid "Load playlist file..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
585 #: include/vlc_intf_strings.h:77
587 msgid "Search filter"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:79
591 msgid "Additional sources"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:83
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
597 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
606 #: include/vlc_intf_strings.h:89
607 msgid "Clone the image"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:91
611 msgid "Magnification"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:92
616 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
625 #: include/vlc_intf_strings.h:96
626 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:98
630 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:100
634 msgid "Image colors inversion"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:102
638 msgid "Split the image to make an image wall"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:104
643 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
644 "The video gets split in parts that you must sort."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:107
649 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
650 "Try changing the various settings for different effects"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:110
655 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
656 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
660 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
661 msgid "Meta-information"
664 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
665 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
673 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
677 #: include/vlc_meta.h:35
681 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
685 #: include/vlc_meta.h:37
686 msgid "Album/movie/show title"
687 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
689 #: include/vlc_meta.h:38
690 msgid "Track number/position in set"
693 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
698 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
702 #: include/vlc_meta.h:41
706 #: include/vlc_meta.h:42
710 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
715 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
720 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
724 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
728 #: include/vlc_meta.h:47
732 #: include/vlc_meta.h:49
737 #: include/vlc_meta.h:51
741 #: include/vlc_meta.h:52
742 msgid "Codec Description"
743 msgstr "คำอธิบาย Codec "
745 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
746 #: src/audio_output/filters.c:224
747 msgid "Audio filtering failed"
750 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
751 #: src/audio_output/filters.c:225
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
756 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
757 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
758 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
762 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
766 #: src/audio_output/input.c:90
770 #: src/audio_output/input.c:92
774 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
780 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
782 msgid "Audio filters"
785 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
788 msgid "Audio Channels"
791 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
792 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
793 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
794 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
795 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
796 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
800 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
802 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
803 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
804 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
809 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
810 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
811 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
812 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
813 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
818 #: src/audio_output/output.c:134
819 msgid "Dolby Surround"
820 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
822 #: src/audio_output/output.c:146
823 msgid "Reverse stereo"
826 #: src/extras/getopt.c:636
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
831 #: src/extras/getopt.c:661
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
836 #: src/extras/getopt.c:666
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
841 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
846 #: src/extras/getopt.c:713
848 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
851 #: src/extras/getopt.c:717
853 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
856 #: src/extras/getopt.c:743
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
861 #: src/extras/getopt.c:746
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
866 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
871 #: src/extras/getopt.c:823
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
876 #: src/extras/getopt.c:841
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
881 #: src/input/control.c:287
886 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
890 #: modules/stream_out/es.c:379
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
894 #: src/input/decoder.c:118
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
898 #: src/input/decoder.c:130
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
902 #: src/input/decoder.c:140
903 msgid "No suitable decoder module for format"
906 #: src/input/decoder.c:141
909 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
910 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
913 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
914 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
915 #: modules/access/cdda/info.c:999
920 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
921 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
926 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
929 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
931 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
937 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
938 #: modules/gui/macosx/output.m:153
942 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
943 #: modules/gui/macosx/output.m:176
944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
948 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
952 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
957 #: src/input/es_out.c:1623
958 msgid "Bits per sample"
961 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
962 #: modules/access_output/shout.c:87
966 #: src/input/es_out.c:1629
971 #: src/input/es_out.c:1640
975 #: src/input/es_out.c:1646
976 msgid "Display resolution"
979 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
983 #: src/input/es_out.c:1663
987 #: src/input/input.c:2058
988 msgid "Your input can't be opened"
991 #: src/input/input.c:2059
993 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
996 #: src/input/input.c:2134
997 msgid "Can't recognize the input's format"
1000 #: src/input/input.c:2135
1002 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1005 #: src/input/var.c:115
1009 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1013 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1014 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1015 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1019 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1020 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1024 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1029 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1034 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1035 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1036 msgid "Subtitles Track"
1039 #: src/input/var.c:256
1041 msgstr "เรื่องถัดไป"
1043 #: src/input/var.c:261
1044 msgid "Previous title"
1045 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1047 #: src/input/var.c:284
1052 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1057 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1059 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1060 msgid "Next chapter"
1063 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1066 msgid "Previous chapter"
1067 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1069 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1074 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1075 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1081 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1085 #: src/interface/interaction.c:363
1089 #: src/interface/interface.c:340
1090 msgid "Switch interface"
1091 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1093 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1095 msgid "Add Interface"
1096 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1098 #: src/interface/interface.c:373
1099 msgid "Telnet Interface"
1100 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1102 #: src/interface/interface.c:376
1103 msgid "Web Interface"
1104 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1106 #: src/interface/interface.c:379
1107 msgid "Debug logging"
1110 #: src/interface/interface.c:382
1111 msgid "Mouse Gestures"
1114 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1115 #: src/misc/modules.c:2033
1119 #: src/libvlc-common.c:298
1120 msgid "Help options"
1121 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1123 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1127 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1131 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1135 #: src/libvlc-common.c:1424
1136 msgid " (default enabled)"
1137 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1139 #: src/libvlc-common.c:1425
1140 msgid " (default disabled)"
1141 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1143 #: src/libvlc-common.c:1607
1145 msgid "VLC version %s\n"
1146 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1148 #: src/libvlc-common.c:1608
1150 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1151 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1153 #: src/libvlc-common.c:1610
1155 msgid "Compiler: %s\n"
1156 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1158 #: src/libvlc-common.c:1613
1160 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1161 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1163 #: src/libvlc-common.c:1645
1166 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1169 #: src/libvlc-common.c:1665
1172 "Press the RETURN key to continue...\n"
1175 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1177 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1181 #: src/libvlc-module.c:47
1182 msgid "American English"
1183 msgstr "American English"
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "British English"
1187 msgstr "British English"
1189 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1209 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1213 #: src/libvlc-module.c:49
1217 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1229 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1249 #: src/libvlc-module.c:51
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1254 msgid "Brazilian Portuguese"
1255 msgstr "Brazilian Portuguese"
1257 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1265 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1281 #: src/libvlc-module.c:53
1282 msgid "Simplified Chinese"
1283 msgstr "Simplified Chinese"
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Chinese Traditional"
1287 msgstr "Chinese Traditional"
1289 #: src/libvlc-module.c:72
1291 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1292 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1295 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1296 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1298 #: src/libvlc-module.c:76
1299 msgid "Interface module"
1300 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1302 #: src/libvlc-module.c:78
1304 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1305 "automatically select the best module available."
1306 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1308 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1309 msgid "Extra interface modules"
1310 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1312 #: src/libvlc-module.c:84
1314 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1315 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1316 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1317 "\", \"gestures\" ...)"
1319 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1320 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1321 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1322 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1324 #: src/libvlc-module.c:91
1325 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1326 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1328 #: src/libvlc-module.c:93
1329 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1332 #: src/libvlc-module.c:95
1334 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1335 "1=warnings, 2=debug)."
1338 #: src/libvlc-module.c:98
1342 #: src/libvlc-module.c:100
1343 msgid "Turn off all warning and information messages."
1344 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1346 #: src/libvlc-module.c:102
1347 msgid "Default stream"
1348 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1350 #: src/libvlc-module.c:104
1351 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1352 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1354 #: src/libvlc-module.c:107
1356 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1357 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1360 #: src/libvlc-module.c:111
1361 msgid "Color messages"
1362 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1364 #: src/libvlc-module.c:113
1366 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1367 "needs Linux color support for this to work."
1370 #: src/libvlc-module.c:116
1371 msgid "Show advanced options"
1372 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1374 #: src/libvlc-module.c:118
1376 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1377 "available options, including those that most users should never touch."
1380 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1381 msgid "Show interface with mouse"
1382 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1384 #: src/libvlc-module.c:124
1386 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1387 "edge of the screen in fullscreen mode."
1390 #: src/libvlc-module.c:127
1391 msgid "Interface interaction"
1394 #: src/libvlc-module.c:129
1396 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1397 "user input is required."
1400 #: src/libvlc-module.c:139
1402 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1403 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1404 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1405 "the \"audio filters\" modules section."
1408 #: src/libvlc-module.c:145
1409 msgid "Audio output module"
1412 #: src/libvlc-module.c:147
1414 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best method available."
1418 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1419 msgid "Enable audio"
1420 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1422 #: src/libvlc-module.c:153
1424 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1425 "not take place, thus saving some processing power."
1428 #: src/libvlc-module.c:156
1429 msgid "Force mono audio"
1432 #: src/libvlc-module.c:157
1433 msgid "This will force a mono audio output."
1436 #: src/libvlc-module.c:159
1437 msgid "Default audio volume"
1438 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1440 #: src/libvlc-module.c:161
1442 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1445 #: src/libvlc-module.c:164
1446 msgid "Audio output saved volume"
1449 #: src/libvlc-module.c:166
1451 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1452 "should not change this option manually."
1455 #: src/libvlc-module.c:169
1456 msgid "Audio output volume step"
1459 #: src/libvlc-module.c:171
1461 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1465 #: src/libvlc-module.c:174
1466 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1469 #: src/libvlc-module.c:176
1471 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1472 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1475 #: src/libvlc-module.c:180
1476 msgid "High quality audio resampling"
1479 #: src/libvlc-module.c:182
1481 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1482 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1483 "resampling algorithm will be used instead."
1486 #: src/libvlc-module.c:187
1487 msgid "Audio desynchronization compensation"
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1492 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1493 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1496 #: src/libvlc-module.c:192
1497 msgid "Audio output channels mode"
1500 #: src/libvlc-module.c:194
1502 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1503 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1507 #: src/libvlc-module.c:198
1508 msgid "Use S/PDIF when available"
1509 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1511 #: src/libvlc-module.c:200
1513 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1514 "audio stream being played."
1516 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1518 #: src/libvlc-module.c:203
1519 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1522 #: src/libvlc-module.c:205
1524 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1525 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1526 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1527 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1530 #: src/libvlc-module.c:211
1534 #: src/libvlc-module.c:211
1538 #: src/libvlc-module.c:216
1539 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1542 #: src/libvlc-module.c:219
1543 msgid "Audio visualizations "
1546 #: src/libvlc-module.c:221
1547 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1550 #: src/libvlc-module.c:229
1552 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1553 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1554 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1555 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1559 #: src/libvlc-module.c:235
1560 msgid "Video output module"
1561 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1563 #: src/libvlc-module.c:237
1565 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1569 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1570 msgid "Enable video"
1571 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1573 #: src/libvlc-module.c:242
1575 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1579 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1581 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1583 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1585 #: src/libvlc-module.c:247
1587 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1591 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1593 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1594 msgid "Video height"
1595 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1597 #: src/libvlc-module.c:252
1599 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1600 "video characteristics."
1603 #: src/libvlc-module.c:255
1604 msgid "Video X coordinate"
1607 #: src/libvlc-module.c:257
1609 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1613 #: src/libvlc-module.c:260
1614 msgid "Video Y coordinate"
1617 #: src/libvlc-module.c:262
1619 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1623 #: src/libvlc-module.c:265
1627 #: src/libvlc-module.c:267
1629 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1633 #: src/libvlc-module.c:270
1634 msgid "Video alignment"
1635 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1637 #: src/libvlc-module.c:272
1639 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1640 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1641 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1644 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1645 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1646 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1647 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1648 #: modules/video_filter/rss.c:160
1652 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1653 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1654 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1655 #: modules/video_filter/rss.c:160
1659 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1660 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1661 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1662 #: modules/video_filter/rss.c:160
1666 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1667 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1668 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1669 #: modules/video_filter/rss.c:161
1673 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1674 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1675 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1676 #: modules/video_filter/rss.c:161
1680 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1681 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1682 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1683 #: modules/video_filter/rss.c:161
1687 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1688 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1689 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1690 #: modules/video_filter/rss.c:161
1691 msgid "Bottom-Right"
1694 #: src/libvlc-module.c:280
1698 #: src/libvlc-module.c:282
1699 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1700 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1702 #: src/libvlc-module.c:284
1703 msgid "Grayscale video output"
1706 #: src/libvlc-module.c:286
1708 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1709 "save some processing power."
1712 #: src/libvlc-module.c:289
1713 msgid "Embedded video"
1716 #: src/libvlc-module.c:291
1718 msgid "Embed the video output in the main interface."
1719 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1722 msgid "Fullscreen video output"
1723 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1725 #: src/libvlc-module.c:295
1726 msgid "Start video in fullscreen mode"
1727 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1729 #: src/libvlc-module.c:297
1730 msgid "Overlay video output"
1733 #: src/libvlc-module.c:299
1735 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1736 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1739 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1740 msgid "Always on top"
1741 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1743 #: src/libvlc-module.c:304
1744 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1747 #: src/libvlc-module.c:306
1748 msgid "Disable screensaver"
1749 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1751 #: src/libvlc-module.c:307
1752 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1755 #: src/libvlc-module.c:309
1756 msgid "Window decorations"
1759 #: src/libvlc-module.c:311
1761 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1762 "giving a \"minimal\" window."
1765 #: src/libvlc-module.c:314
1766 msgid "Video output filter module"
1769 #: src/libvlc-module.c:316
1771 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1772 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1775 #: src/libvlc-module.c:320
1776 msgid "Video filter module"
1779 #: src/libvlc-module.c:322
1781 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1782 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1785 #: src/libvlc-module.c:326
1786 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1789 #: src/libvlc-module.c:328
1790 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1793 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1794 msgid "Video snapshot file prefix"
1797 #: src/libvlc-module.c:334
1798 msgid "Video snapshot format"
1801 #: src/libvlc-module.c:336
1802 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1805 #: src/libvlc-module.c:338
1806 msgid "Display video snapshot preview"
1809 #: src/libvlc-module.c:340
1810 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1813 #: src/libvlc-module.c:342
1814 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1817 #: src/libvlc-module.c:344
1818 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1821 #: src/libvlc-module.c:346
1822 msgid "Video cropping"
1825 #: src/libvlc-module.c:348
1827 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1828 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1831 #: src/libvlc-module.c:352
1832 msgid "Source aspect ratio"
1835 #: src/libvlc-module.c:354
1837 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1838 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1839 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1840 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1841 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1844 #: src/libvlc-module.c:361
1845 msgid "Custom crop ratios list"
1848 #: src/libvlc-module.c:363
1850 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1854 #: src/libvlc-module.c:366
1855 msgid "Custom aspect ratios list"
1858 #: src/libvlc-module.c:368
1860 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1861 "aspect ratio list."
1864 #: src/libvlc-module.c:371
1865 msgid "Fix HDTV height"
1868 #: src/libvlc-module.c:373
1870 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1871 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1872 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1875 #: src/libvlc-module.c:378
1876 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1879 #: src/libvlc-module.c:380
1881 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1882 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1883 "order to keep proportions."
1886 #: src/libvlc-module.c:385
1890 #: src/libvlc-module.c:387
1892 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1893 "your computer is not powerful enough"
1896 #: src/libvlc-module.c:390
1897 msgid "Drop late frames"
1900 #: src/libvlc-module.c:392
1902 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1903 "intended display date)."
1906 #: src/libvlc-module.c:395
1907 msgid "Quiet synchro"
1910 #: src/libvlc-module.c:397
1912 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1913 "synchronization mechanism."
1916 #: src/libvlc-module.c:406
1918 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1919 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1923 #: src/libvlc-module.c:411
1925 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1926 "Restrictions Management measure."
1929 #: src/libvlc-module.c:414
1930 msgid "Clock reference average counter"
1933 #: src/libvlc-module.c:416
1935 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1939 #: src/libvlc-module.c:419
1940 msgid "Clock synchronisation"
1943 #: src/libvlc-module.c:421
1945 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1946 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1949 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1950 msgid "Network synchronisation"
1953 #: src/libvlc-module.c:426
1955 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1956 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1959 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1960 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1963 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1967 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1968 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1972 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1973 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1980 #: src/libvlc-module.c:434
1984 #: src/libvlc-module.c:436
1985 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1988 #: src/libvlc-module.c:438
1989 msgid "MTU of the network interface"
1992 #: src/libvlc-module.c:440
1994 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1995 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1998 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1999 msgid "Hop limit (TTL)"
2000 msgstr "Hop limit (TTL)"
2002 #: src/libvlc-module.c:445
2004 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2005 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2009 #: src/libvlc-module.c:449
2011 msgid "Multicast output interface"
2012 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2014 #: src/libvlc-module.c:451
2015 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2018 #: src/libvlc-module.c:453
2019 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2022 #: src/libvlc-module.c:455
2024 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2028 #: src/libvlc-module.c:458
2029 msgid "DiffServ Code Point"
2032 #: src/libvlc-module.c:459
2034 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2035 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2038 #: src/libvlc-module.c:465
2040 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2041 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2044 #: src/libvlc-module.c:471
2046 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2047 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2048 "(like DVB streams for example)."
2051 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2055 #: src/libvlc-module.c:479
2056 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2059 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2060 msgid "Subtitles track"
2063 #: src/libvlc-module.c:484
2064 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2067 #: src/libvlc-module.c:487
2068 msgid "Audio language"
2071 #: src/libvlc-module.c:489
2073 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2074 "letter country code)."
2077 #: src/libvlc-module.c:492
2078 msgid "Subtitle language"
2079 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2081 #: src/libvlc-module.c:494
2083 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2084 "letter country code)."
2087 #: src/libvlc-module.c:498
2088 msgid "Audio track ID"
2091 #: src/libvlc-module.c:500
2092 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2095 #: src/libvlc-module.c:502
2096 msgid "Subtitles track ID"
2099 #: src/libvlc-module.c:504
2100 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2103 #: src/libvlc-module.c:506
2104 msgid "Input repetitions"
2107 #: src/libvlc-module.c:508
2108 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2111 #: src/libvlc-module.c:510
2113 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2115 #: src/libvlc-module.c:512
2116 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2119 #: src/libvlc-module.c:514
2121 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2123 #: src/libvlc-module.c:516
2124 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2127 #: src/libvlc-module.c:518
2129 msgstr "รายการนำเข้า"
2131 #: src/libvlc-module.c:520
2133 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2134 "together after the normal one."
2137 #: src/libvlc-module.c:523
2138 msgid "Input slave (experimental)"
2139 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2141 #: src/libvlc-module.c:525
2143 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2144 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2148 #: src/libvlc-module.c:529
2149 msgid "Bookmarks list for a stream"
2152 #: src/libvlc-module.c:531
2154 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2155 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2159 #: src/libvlc-module.c:537
2161 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2162 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2163 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2164 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2167 #: src/libvlc-module.c:543
2168 msgid "Force subtitle position"
2171 #: src/libvlc-module.c:545
2173 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2174 "over the movie. Try several positions."
2177 #: src/libvlc-module.c:548
2178 msgid "Enable sub-pictures"
2181 #: src/libvlc-module.c:550
2182 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2185 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2186 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2187 msgid "On Screen Display"
2188 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2190 #: src/libvlc-module.c:554
2192 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2194 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2196 #: src/libvlc-module.c:557
2197 msgid "Text rendering module"
2200 #: src/libvlc-module.c:559
2202 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2206 #: src/libvlc-module.c:562
2207 msgid "Subpictures filter module"
2210 #: src/libvlc-module.c:564
2212 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2213 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2216 #: src/libvlc-module.c:567
2217 msgid "Autodetect subtitle files"
2220 #: src/libvlc-module.c:569
2222 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2223 "(based on the filename of the movie)."
2226 #: src/libvlc-module.c:572
2227 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2230 #: src/libvlc-module.c:574
2232 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2234 "0 = no subtitles autodetected\n"
2235 "1 = any subtitle file\n"
2236 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2237 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2238 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2241 #: src/libvlc-module.c:582
2242 msgid "Subtitle autodetection paths"
2245 #: src/libvlc-module.c:584
2247 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2248 "found in the current directory."
2251 #: src/libvlc-module.c:587
2252 msgid "Use subtitle file"
2253 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2255 #: src/libvlc-module.c:589
2257 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2261 #: src/libvlc-module.c:592
2263 msgstr "เครื่อง DVD"
2265 #: src/libvlc-module.c:595
2267 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2268 "the drive letter (eg. D:)"
2270 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2272 #: src/libvlc-module.c:599
2273 msgid "This is the default DVD device to use."
2274 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2276 #: src/libvlc-module.c:602
2278 msgstr "เครื่อง VCD"
2280 #: src/libvlc-module.c:605
2282 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2283 "scan for a suitable CD-ROM device."
2284 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2286 #: src/libvlc-module.c:609
2287 msgid "This is the default VCD device to use."
2288 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2290 #: src/libvlc-module.c:612
2291 msgid "Audio CD device"
2292 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2294 #: src/libvlc-module.c:615
2296 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2297 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2298 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2300 #: src/libvlc-module.c:619
2301 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2302 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2304 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2306 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2308 #: src/libvlc-module.c:624
2309 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2310 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2312 #: src/libvlc-module.c:626
2314 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2316 #: src/libvlc-module.c:628
2317 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2318 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2320 #: src/libvlc-module.c:630
2321 msgid "TCP connection timeout"
2322 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2324 #: src/libvlc-module.c:632
2325 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2326 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2328 #: src/libvlc-module.c:634
2329 msgid "SOCKS server"
2330 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2332 #: src/libvlc-module.c:636
2334 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2335 "used for all TCP connections"
2337 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2340 #: src/libvlc-module.c:639
2341 msgid "SOCKS user name"
2342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2344 #: src/libvlc-module.c:641
2345 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2346 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2348 #: src/libvlc-module.c:643
2349 msgid "SOCKS password"
2350 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2352 #: src/libvlc-module.c:645
2353 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2356 #: src/libvlc-module.c:647
2357 msgid "Title metadata"
2360 #: src/libvlc-module.c:649
2361 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2364 #: src/libvlc-module.c:651
2365 msgid "Author metadata"
2368 #: src/libvlc-module.c:653
2369 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2372 #: src/libvlc-module.c:655
2373 msgid "Artist metadata"
2376 #: src/libvlc-module.c:657
2377 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2380 #: src/libvlc-module.c:659
2381 msgid "Genre metadata"
2384 #: src/libvlc-module.c:661
2385 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2388 #: src/libvlc-module.c:663
2389 msgid "Copyright metadata"
2392 #: src/libvlc-module.c:665
2393 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2396 #: src/libvlc-module.c:667
2397 msgid "Description metadata"
2400 #: src/libvlc-module.c:669
2401 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2404 #: src/libvlc-module.c:671
2405 msgid "Date metadata"
2408 #: src/libvlc-module.c:673
2409 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2412 #: src/libvlc-module.c:675
2413 msgid "URL metadata"
2416 #: src/libvlc-module.c:677
2417 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2420 #: src/libvlc-module.c:681
2422 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2423 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2424 "can break playback of all your streams."
2427 #: src/libvlc-module.c:685
2428 msgid "Preferred decoders list"
2431 #: src/libvlc-module.c:687
2433 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2434 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2435 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2438 #: src/libvlc-module.c:692
2439 msgid "Preferred encoders list"
2442 #: src/libvlc-module.c:694
2444 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2447 #: src/libvlc-module.c:703
2449 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2453 #: src/libvlc-module.c:706
2454 msgid "Default stream output chain"
2457 #: src/libvlc-module.c:708
2459 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2460 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2464 #: src/libvlc-module.c:712
2465 msgid "Enable streaming of all ES"
2468 #: src/libvlc-module.c:714
2469 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2472 #: src/libvlc-module.c:716
2473 msgid "Display while streaming"
2474 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2476 #: src/libvlc-module.c:718
2477 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2480 #: src/libvlc-module.c:720
2481 msgid "Enable video stream output"
2484 #: src/libvlc-module.c:722
2486 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2487 "facility when this last one is enabled."
2490 #: src/libvlc-module.c:725
2491 msgid "Enable audio stream output"
2494 #: src/libvlc-module.c:727
2496 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2497 "facility when this last one is enabled."
2500 #: src/libvlc-module.c:730
2501 msgid "Enable SPU stream output"
2502 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2504 #: src/libvlc-module.c:732
2506 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2507 "facility when this last one is enabled."
2510 #: src/libvlc-module.c:735
2511 msgid "Keep stream output open"
2514 #: src/libvlc-module.c:737
2516 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2517 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2521 #: src/libvlc-module.c:741
2522 msgid "Preferred packetizer list"
2525 #: src/libvlc-module.c:743
2527 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2530 #: src/libvlc-module.c:746
2534 #: src/libvlc-module.c:748
2535 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2538 #: src/libvlc-module.c:750
2539 msgid "Access output module"
2542 #: src/libvlc-module.c:752
2543 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2546 #: src/libvlc-module.c:754
2547 msgid "Control SAP flow"
2550 #: src/libvlc-module.c:756
2552 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2553 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2556 #: src/libvlc-module.c:760
2557 msgid "SAP announcement interval"
2560 #: src/libvlc-module.c:762
2562 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2563 "between SAP announcements."
2566 #: src/libvlc-module.c:771
2568 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2569 "always leave all these enabled."
2572 #: src/libvlc-module.c:774
2573 msgid "Enable FPU support"
2574 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2576 #: src/libvlc-module.c:776
2578 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2581 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2583 #: src/libvlc-module.c:779
2584 msgid "Enable CPU MMX support"
2585 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2587 #: src/libvlc-module.c:781
2589 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2592 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2594 #: src/libvlc-module.c:784
2595 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2596 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2600 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2601 "advantage of them."
2603 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2605 #: src/libvlc-module.c:789
2606 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2607 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2609 #: src/libvlc-module.c:791
2611 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2612 "advantage of them."
2614 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2616 #: src/libvlc-module.c:794
2617 msgid "Enable CPU SSE support"
2618 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2620 #: src/libvlc-module.c:796
2622 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2625 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2627 #: src/libvlc-module.c:799
2628 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2629 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2631 #: src/libvlc-module.c:801
2633 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2637 #: src/libvlc-module.c:804
2638 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2639 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2641 #: src/libvlc-module.c:806
2643 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2644 "advantage of them."
2647 #: src/libvlc-module.c:811
2649 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2650 "you really know what you are doing."
2653 #: src/libvlc-module.c:814
2654 msgid "Memory copy module"
2657 #: src/libvlc-module.c:816
2659 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2660 "select the fastest one supported by your hardware."
2663 #: src/libvlc-module.c:819
2664 msgid "Access module"
2667 #: src/libvlc-module.c:821
2669 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2670 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2671 "option unless you really know what you are doing."
2674 #: src/libvlc-module.c:825
2675 msgid "Access filter module"
2678 #: src/libvlc-module.c:827
2680 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2681 "used for instance for timeshifting."
2684 #: src/libvlc-module.c:830
2685 msgid "Demux module"
2686 msgstr "โมดูล Demux "
2688 #: src/libvlc-module.c:832
2690 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2691 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2692 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2693 "you really know what you are doing."
2696 #: src/libvlc-module.c:837
2697 msgid "Allow real-time priority"
2700 #: src/libvlc-module.c:839
2702 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2703 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2704 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2705 "only activate this if you know what you're doing."
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2709 msgid "Adjust VLC priority"
2710 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2712 #: src/libvlc-module.c:847
2714 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2715 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2719 #: src/libvlc-module.c:851
2720 msgid "Minimize number of threads"
2723 #: src/libvlc-module.c:853
2724 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2727 #: src/libvlc-module.c:855
2728 msgid "Modules search path"
2731 #: src/libvlc-module.c:857
2732 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2735 #: src/libvlc-module.c:859
2736 msgid "VLM configuration file"
2737 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2739 #: src/libvlc-module.c:861
2740 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2741 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2743 #: src/libvlc-module.c:863
2744 msgid "Use a plugins cache"
2747 #: src/libvlc-module.c:865
2748 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2751 #: src/libvlc-module.c:867
2752 msgid "Collect statistics"
2753 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2755 #: src/libvlc-module.c:869
2756 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2757 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2759 #: src/libvlc-module.c:871
2760 msgid "Run as daemon process"
2763 #: src/libvlc-module.c:873
2764 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2767 #: src/libvlc-module.c:875
2768 msgid "Write process id to file"
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2772 msgid "Writes process id into specified file."
2775 #: src/libvlc-module.c:879
2779 #: src/libvlc-module.c:881
2780 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2783 #: src/libvlc-module.c:883
2784 msgid "Log to syslog"
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2788 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2791 #: src/libvlc-module.c:887
2792 msgid "Allow only one running instance"
2795 #: src/libvlc-module.c:889
2797 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2798 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2799 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2800 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2801 "running instance or enqueue it."
2804 #: src/libvlc-module.c:897
2806 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2807 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2808 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2809 "This option will allow you to play the file with the already running "
2810 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2811 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2814 #: src/libvlc-module.c:905
2815 msgid "VLC is started from file association"
2816 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2818 #: src/libvlc-module.c:907
2819 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2822 #: src/libvlc-module.c:910
2823 msgid "One instance when started from file"
2826 #: src/libvlc-module.c:912
2827 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2830 #: src/libvlc-module.c:914
2831 msgid "Increase the priority of the process"
2832 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2834 #: src/libvlc-module.c:916
2836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2838 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2839 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2840 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2844 #: src/libvlc-module.c:923
2845 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2846 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2848 #: src/libvlc-module.c:925
2850 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2851 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2852 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2855 #: src/libvlc-module.c:930
2856 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2859 #: src/libvlc-module.c:933
2861 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2862 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2863 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2864 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2865 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2868 #: src/libvlc-module.c:942
2869 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2872 #: src/libvlc-module.c:944
2874 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2875 "playing current item."
2878 #: src/libvlc-module.c:953
2880 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2881 "overridden in the playlist dialog box."
2884 #: src/libvlc-module.c:956
2885 msgid "Automatically preparse files"
2888 #: src/libvlc-module.c:958
2890 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2894 #: src/libvlc-module.c:961
2895 msgid "Album art policy"
2898 #: src/libvlc-module.c:963
2899 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2902 #: src/libvlc-module.c:969
2903 msgid "Manual download only"
2906 #: src/libvlc-module.c:970
2907 msgid "When track starts playing"
2910 #: src/libvlc-module.c:971
2911 msgid "As soon as track is added"
2914 #: src/libvlc-module.c:973
2915 msgid "Services discovery modules"
2918 #: src/libvlc-module.c:975
2920 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2921 "Typical values are sap, hal, ..."
2924 #: src/libvlc-module.c:978
2925 msgid "Play files randomly forever"
2928 #: src/libvlc-module.c:980
2929 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2932 #: src/libvlc-module.c:984
2933 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2936 #: src/libvlc-module.c:986
2937 msgid "Repeat current item"
2940 #: src/libvlc-module.c:988
2941 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2944 #: src/libvlc-module.c:990
2945 msgid "Play and stop"
2946 msgstr "เล่นและหยุด"
2948 #: src/libvlc-module.c:992
2949 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2952 #: src/libvlc-module.c:994
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "เล่นและหยุด"
2957 #: src/libvlc-module.c:996
2958 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2961 #: src/libvlc-module.c:998
2962 msgid "Use media library"
2965 #: src/libvlc-module.c:1000
2967 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2971 #: src/libvlc-module.c:1003
2972 msgid "Use playlist tree"
2975 #: src/libvlc-module.c:1005
2977 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2978 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2982 #: src/libvlc-module.c:1009
2985 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2987 #: src/libvlc-module.c:1009
2991 #: src/libvlc-module.c:1018
2992 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2995 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2997 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3004 #: src/libvlc-module.c:1022
3005 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3014 #: src/libvlc-module.c:1024
3015 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3016 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3018 #: src/libvlc-module.c:1025
3020 msgstr "พักอย่างเดียว"
3022 #: src/libvlc-module.c:1026
3023 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3024 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3026 #: src/libvlc-module.c:1027
3028 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3030 #: src/libvlc-module.c:1028
3031 msgid "Select the hotkey to use to play."
3032 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3034 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3040 #: src/libvlc-module.c:1030
3041 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3044 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3045 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3050 #: src/libvlc-module.c:1032
3051 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3054 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3055 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3056 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3065 #: src/libvlc-module.c:1034
3066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3069 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3070 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3076 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3078 #: src/libvlc-module.c:1036
3079 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3082 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3094 #: src/libvlc-module.c:1038
3095 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3096 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3098 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3101 #: modules/video_filter/rss.c:176
3105 #: src/libvlc-module.c:1040
3106 msgid "Select the hotkey to display the position."
3107 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3109 #: src/libvlc-module.c:1042
3110 msgid "Very short backwards jump"
3113 #: src/libvlc-module.c:1044
3114 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3117 #: src/libvlc-module.c:1045
3118 msgid "Short backwards jump"
3121 #: src/libvlc-module.c:1047
3122 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3125 #: src/libvlc-module.c:1048
3126 msgid "Medium backwards jump"
3129 #: src/libvlc-module.c:1050
3130 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3133 #: src/libvlc-module.c:1051
3134 msgid "Long backwards jump"
3137 #: src/libvlc-module.c:1053
3138 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3141 #: src/libvlc-module.c:1055
3142 msgid "Very short forward jump"
3145 #: src/libvlc-module.c:1057
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3149 #: src/libvlc-module.c:1058
3150 msgid "Short forward jump"
3153 #: src/libvlc-module.c:1060
3154 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3157 #: src/libvlc-module.c:1061
3158 msgid "Medium forward jump"
3161 #: src/libvlc-module.c:1063
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3165 #: src/libvlc-module.c:1064
3166 msgid "Long forward jump"
3169 #: src/libvlc-module.c:1066
3170 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3173 #: src/libvlc-module.c:1068
3174 msgid "Very short jump length"
3177 #: src/libvlc-module.c:1069
3178 msgid "Very short jump length, in seconds."
3181 #: src/libvlc-module.c:1070
3182 msgid "Short jump length"
3185 #: src/libvlc-module.c:1071
3186 msgid "Short jump length, in seconds."
3189 #: src/libvlc-module.c:1072
3190 msgid "Medium jump length"
3193 #: src/libvlc-module.c:1073
3194 msgid "Medium jump length, in seconds."
3197 #: src/libvlc-module.c:1074
3198 msgid "Long jump length"
3201 #: src/libvlc-module.c:1075
3202 msgid "Long jump length, in seconds."
3205 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3210 #: src/libvlc-module.c:1078
3211 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3214 #: src/libvlc-module.c:1079
3218 #: src/libvlc-module.c:1080
3219 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Navigate down"
3226 #: src/libvlc-module.c:1082
3227 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Navigate left"
3234 #: src/libvlc-module.c:1084
3235 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3238 #: src/libvlc-module.c:1085
3239 msgid "Navigate right"
3242 #: src/libvlc-module.c:1086
3243 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3246 #: src/libvlc-module.c:1087
3250 #: src/libvlc-module.c:1088
3251 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3254 #: src/libvlc-module.c:1089
3255 msgid "Go to the DVD menu"
3256 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3258 #: src/libvlc-module.c:1090
3259 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3260 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3262 #: src/libvlc-module.c:1091
3263 msgid "Select previous DVD title"
3266 #: src/libvlc-module.c:1092
3267 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3270 #: src/libvlc-module.c:1093
3271 msgid "Select next DVD title"
3272 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3274 #: src/libvlc-module.c:1094
3275 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3278 #: src/libvlc-module.c:1095
3279 msgid "Select prev DVD chapter"
3282 #: src/libvlc-module.c:1096
3283 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3284 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3286 #: src/libvlc-module.c:1097
3287 msgid "Select next DVD chapter"
3290 #: src/libvlc-module.c:1098
3291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3292 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3294 #: src/libvlc-module.c:1099
3298 #: src/libvlc-module.c:1100
3299 msgid "Select the key to increase audio volume."
3300 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3302 #: src/libvlc-module.c:1101
3306 #: src/libvlc-module.c:1102
3307 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3308 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3310 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3316 #: src/libvlc-module.c:1104
3317 msgid "Select the key to mute audio."
3318 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3320 #: src/libvlc-module.c:1105
3321 msgid "Subtitle delay up"
3324 #: src/libvlc-module.c:1106
3325 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3328 #: src/libvlc-module.c:1107
3329 msgid "Subtitle delay down"
3332 #: src/libvlc-module.c:1108
3333 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3336 #: src/libvlc-module.c:1109
3337 msgid "Audio delay up"
3340 #: src/libvlc-module.c:1110
3341 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3344 #: src/libvlc-module.c:1111
3345 msgid "Audio delay down"
3348 #: src/libvlc-module.c:1112
3349 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3352 #: src/libvlc-module.c:1113
3353 msgid "Play playlist bookmark 1"
3354 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3356 #: src/libvlc-module.c:1114
3357 msgid "Play playlist bookmark 2"
3358 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3360 #: src/libvlc-module.c:1115
3361 msgid "Play playlist bookmark 3"
3362 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3364 #: src/libvlc-module.c:1116
3365 msgid "Play playlist bookmark 4"
3366 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3368 #: src/libvlc-module.c:1117
3369 msgid "Play playlist bookmark 5"
3370 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3372 #: src/libvlc-module.c:1118
3373 msgid "Play playlist bookmark 6"
3374 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3376 #: src/libvlc-module.c:1119
3377 msgid "Play playlist bookmark 7"
3378 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3380 #: src/libvlc-module.c:1120
3381 msgid "Play playlist bookmark 8"
3382 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3384 #: src/libvlc-module.c:1121
3385 msgid "Play playlist bookmark 9"
3386 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3388 #: src/libvlc-module.c:1122
3389 msgid "Play playlist bookmark 10"
3390 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3392 #: src/libvlc-module.c:1123
3393 msgid "Select the key to play this bookmark."
3394 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3396 #: src/libvlc-module.c:1124
3397 msgid "Set playlist bookmark 1"
3398 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3400 #: src/libvlc-module.c:1125
3401 msgid "Set playlist bookmark 2"
3402 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3404 #: src/libvlc-module.c:1126
3405 msgid "Set playlist bookmark 3"
3406 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3408 #: src/libvlc-module.c:1127
3409 msgid "Set playlist bookmark 4"
3410 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3412 #: src/libvlc-module.c:1128
3413 msgid "Set playlist bookmark 5"
3414 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3416 #: src/libvlc-module.c:1129
3417 msgid "Set playlist bookmark 6"
3418 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3420 #: src/libvlc-module.c:1130
3421 msgid "Set playlist bookmark 7"
3422 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3424 #: src/libvlc-module.c:1131
3425 msgid "Set playlist bookmark 8"
3426 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3428 #: src/libvlc-module.c:1132
3429 msgid "Set playlist bookmark 9"
3430 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3432 #: src/libvlc-module.c:1133
3433 msgid "Set playlist bookmark 10"
3434 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3436 #: src/libvlc-module.c:1134
3437 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3438 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3440 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3441 msgid "Playlist bookmark 1"
3442 msgstr "Playlist bookmark 1"
3444 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3445 msgid "Playlist bookmark 2"
3446 msgstr "Playlist bookmark 2"
3448 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3449 msgid "Playlist bookmark 3"
3450 msgstr "Playlist bookmark 3"
3452 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3453 msgid "Playlist bookmark 4"
3454 msgstr "Playlist bookmark 4"
3456 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3457 msgid "Playlist bookmark 5"
3458 msgstr "Playlist bookmark 5"
3460 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3461 msgid "Playlist bookmark 6"
3462 msgstr "Playlist bookmark 6"
3464 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3465 msgid "Playlist bookmark 7"
3466 msgstr "Playlist bookmark 7"
3468 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3469 msgid "Playlist bookmark 8"
3470 msgstr "Playlist bookmark 8"
3472 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3473 msgid "Playlist bookmark 9"
3474 msgstr "Playlist bookmark 9"
3476 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3477 msgid "Playlist bookmark 10"
3478 msgstr "Playlist bookmark 10"
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3482 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3484 #: src/libvlc-module.c:1149
3485 msgid "Go back in browsing history"
3488 #: src/libvlc-module.c:1150
3490 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3494 #: src/libvlc-module.c:1151
3495 msgid "Go forward in browsing history"
3498 #: src/libvlc-module.c:1152
3500 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3504 #: src/libvlc-module.c:1154
3505 msgid "Cycle audio track"
3508 #: src/libvlc-module.c:1155
3509 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Cycle subtitle track"
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 msgid "Cycle source aspect ratio"
3524 #: src/libvlc-module.c:1159
3525 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3528 #: src/libvlc-module.c:1160
3529 msgid "Cycle video crop"
3532 #: src/libvlc-module.c:1161
3533 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3536 #: src/libvlc-module.c:1162
3537 msgid "Cycle deinterlace modes"
3540 #: src/libvlc-module.c:1163
3541 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3544 #: src/libvlc-module.c:1164
3545 msgid "Show interface"
3546 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3548 #: src/libvlc-module.c:1165
3549 msgid "Raise the interface above all other windows."
3552 #: src/libvlc-module.c:1166
3553 msgid "Hide interface"
3554 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3556 #: src/libvlc-module.c:1167
3557 msgid "Lower the interface below all other windows."
3560 #: src/libvlc-module.c:1168
3561 msgid "Take video snapshot"
3564 #: src/libvlc-module.c:1169
3565 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3568 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3569 #: modules/access_filter/record.c:54
3573 #: src/libvlc-module.c:1172
3574 msgid "Record access filter start/stop."
3577 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3578 #: modules/access_filter/dump.c:52
3583 #: src/libvlc-module.c:1174
3584 msgid "Media dump access filter trigger."
3587 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3588 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3592 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3596 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3597 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3600 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3601 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3604 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3605 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3608 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3609 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3613 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3616 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3617 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3620 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3621 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3624 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3625 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3628 #: src/libvlc-module.c:1204
3631 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3632 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3633 "in the playlist.\n"
3634 "The first item specified will be played first.\n"
3637 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3638 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3639 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3640 " and that overrides previous settings.\n"
3642 "Stream MRL syntax:\n"
3643 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3644 "option=value ...]\n"
3646 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3647 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3650 " [file://]filename Plain media file\n"
3651 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3652 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3653 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3654 " screen:// Screen capture\n"
3655 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3656 " [vcd://][device] VCD device\n"
3657 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3658 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3659 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3660 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3662 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3665 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3666 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3667 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3668 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3672 #: src/libvlc-module.c:1329
3673 msgid "Window properties"
3674 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3676 #: src/libvlc-module.c:1372
3678 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3680 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3681 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3685 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3689 #: src/libvlc-module.c:1404
3694 #: src/libvlc-module.c:1406
3695 msgid "Track settings"
3698 #: src/libvlc-module.c:1428
3699 msgid "Playback control"
3702 #: src/libvlc-module.c:1443
3703 msgid "Default devices"
3704 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3706 #: src/libvlc-module.c:1452
3707 msgid "Network settings"
3708 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3710 #: src/libvlc-module.c:1464
3712 msgstr "Socks proxy"
3714 #: src/libvlc-module.c:1473
3718 #: src/libvlc-module.c:1503
3722 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3730 #: src/libvlc-module.c:1546
3731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3735 #: src/libvlc-module.c:1579
3739 #: src/libvlc-module.c:1601
3740 msgid "Special modules"
3743 #: src/libvlc-module.c:1608
3745 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3747 #: src/libvlc-module.c:1616
3748 msgid "Performance options"
3749 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3751 #: src/libvlc-module.c:1767
3755 #: src/libvlc-module.c:2082
3759 #: src/libvlc-module.c:2161
3760 msgid "main program"
3761 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3763 #: src/libvlc-module.c:2171
3764 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3767 #: src/libvlc-module.c:2177
3769 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3772 #: src/libvlc-module.c:2182
3773 msgid "print help for the advanced options"
3776 #: src/libvlc-module.c:2187
3777 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3780 #: src/libvlc-module.c:2193
3781 msgid "print a list of available modules"
3784 #: src/libvlc-module.c:2199
3785 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3788 #: src/libvlc-module.c:2204
3789 msgid "save the current command line options in the config"
3792 #: src/libvlc-module.c:2209
3793 msgid "reset the current config to the default values"
3796 #: src/libvlc-module.c:2214
3797 msgid "use alternate config file"
3798 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3800 #: src/libvlc-module.c:2219
3801 msgid "resets the current plugins cache"
3804 #: src/libvlc-module.c:2224
3805 msgid "print version information"
3806 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3808 #: src/misc/configuration.c:1181
3812 #: src/misc/configuration.c:1192
3816 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3817 #: src/playlist/loadsave.c:101
3818 msgid "Media Library"
3821 #: src/playlist/tree.c:59
3825 #: src/text/iso-639_def.h:38
3829 #: src/text/iso-639_def.h:39
3833 #: src/text/iso-639_def.h:40
3837 #: src/text/iso-639_def.h:41
3841 #: src/text/iso-639_def.h:42
3845 #: src/text/iso-639_def.h:43
3849 #: src/text/iso-639_def.h:44
3853 #: src/text/iso-639_def.h:45
3857 #: src/text/iso-639_def.h:46
3861 #: src/text/iso-639_def.h:47
3865 #: src/text/iso-639_def.h:48
3867 msgstr "Azerbaijani"
3869 #: src/text/iso-639_def.h:49
3873 #: src/text/iso-639_def.h:50
3877 #: src/text/iso-639_def.h:51
3881 #: src/text/iso-639_def.h:52
3885 #: src/text/iso-639_def.h:53
3889 #: src/text/iso-639_def.h:54
3893 #: src/text/iso-639_def.h:55
3897 #: src/text/iso-639_def.h:56
3901 #: src/text/iso-639_def.h:57
3905 #: src/text/iso-639_def.h:58
3909 #: src/text/iso-639_def.h:60
3913 #: src/text/iso-639_def.h:61
3917 #: src/text/iso-639_def.h:62
3921 #: src/text/iso-639_def.h:63
3922 msgid "Church Slavic"
3923 msgstr "Church Slavic"
3925 #: src/text/iso-639_def.h:64
3929 #: src/text/iso-639_def.h:65
3933 #: src/text/iso-639_def.h:66
3937 #: src/text/iso-639_def.h:70
3941 #: src/text/iso-639_def.h:71
3945 #: src/text/iso-639_def.h:72
3949 #: src/text/iso-639_def.h:73
3953 #: src/text/iso-639_def.h:74
3957 #: src/text/iso-639_def.h:75
3961 #: src/text/iso-639_def.h:76
3965 #: src/text/iso-639_def.h:78
3969 #: src/text/iso-639_def.h:81
3970 msgid "Gaelic (Scots)"
3971 msgstr "Gaelic (Scots)"
3973 #: src/text/iso-639_def.h:82
3977 #: src/text/iso-639_def.h:83
3981 #: src/text/iso-639_def.h:84
3985 #: src/text/iso-639_def.h:85
3986 msgid "Greek, Modern ()"
3987 msgstr "Greek, Modern ()"
3989 #: src/text/iso-639_def.h:86
3993 #: src/text/iso-639_def.h:87
3997 #: src/text/iso-639_def.h:89
4001 #: src/text/iso-639_def.h:90
4005 #: src/text/iso-639_def.h:91
4009 #: src/text/iso-639_def.h:93
4013 #: src/text/iso-639_def.h:94
4017 #: src/text/iso-639_def.h:95
4019 msgstr "Interlingue"
4021 #: src/text/iso-639_def.h:96
4023 msgstr "Interlingua"
4025 #: src/text/iso-639_def.h:97
4029 #: src/text/iso-639_def.h:98
4033 #: src/text/iso-639_def.h:100
4037 #: src/text/iso-639_def.h:102
4038 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4039 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4041 #: src/text/iso-639_def.h:103
4045 #: src/text/iso-639_def.h:104
4049 #: src/text/iso-639_def.h:105
4053 #: src/text/iso-639_def.h:106
4057 #: src/text/iso-639_def.h:107
4061 #: src/text/iso-639_def.h:108
4063 msgstr "Kinyarwanda"
4065 #: src/text/iso-639_def.h:109
4069 #: src/text/iso-639_def.h:110
4073 #: src/text/iso-639_def.h:112
4077 #: src/text/iso-639_def.h:113
4081 #: src/text/iso-639_def.h:114
4085 #: src/text/iso-639_def.h:115
4089 #: src/text/iso-639_def.h:116
4093 #: src/text/iso-639_def.h:117
4097 #: src/text/iso-639_def.h:118
4101 #: src/text/iso-639_def.h:119
4102 msgid "Letzeburgesch"
4103 msgstr "Letzeburgesch"
4105 #: src/text/iso-639_def.h:120
4109 #: src/text/iso-639_def.h:121
4113 #: src/text/iso-639_def.h:122
4117 #: src/text/iso-639_def.h:123
4121 #: src/text/iso-639_def.h:124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:126
4129 #: src/text/iso-639_def.h:127
4133 #: src/text/iso-639_def.h:128
4137 #: src/text/iso-639_def.h:129
4141 #: src/text/iso-639_def.h:130
4145 #: src/text/iso-639_def.h:131
4149 #: src/text/iso-639_def.h:132
4150 msgid "Ndebele, South"
4151 msgstr "Ndebele, South"
4153 #: src/text/iso-639_def.h:133
4154 msgid "Ndebele, North"
4155 msgstr "Ndebele, North"
4157 #: src/text/iso-639_def.h:134
4161 #: src/text/iso-639_def.h:135
4165 #: src/text/iso-639_def.h:136
4169 #: src/text/iso-639_def.h:137
4170 msgid "Norwegian Nynorsk"
4171 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4173 #: src/text/iso-639_def.h:138
4174 msgid "Norwegian Bokmaal"
4175 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4177 #: src/text/iso-639_def.h:139
4178 msgid "Chichewa; Nyanja"
4179 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4181 #: src/text/iso-639_def.h:140
4182 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4183 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4185 #: src/text/iso-639_def.h:141
4189 #: src/text/iso-639_def.h:142
4193 #: src/text/iso-639_def.h:144
4194 msgid "Ossetian; Ossetic"
4195 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4197 #: src/text/iso-639_def.h:145
4201 #: src/text/iso-639_def.h:146
4205 #: src/text/iso-639_def.h:147
4209 #: src/text/iso-639_def.h:148
4213 #: src/text/iso-639_def.h:149
4217 #: src/text/iso-639_def.h:150
4221 #: src/text/iso-639_def.h:151
4225 #: src/text/iso-639_def.h:152
4226 msgid "Raeto-Romance"
4227 msgstr "Raeto-Romance"
4229 #: src/text/iso-639_def.h:154
4233 #: src/text/iso-639_def.h:156
4237 #: src/text/iso-639_def.h:157
4241 #: src/text/iso-639_def.h:158
4245 #: src/text/iso-639_def.h:159
4249 #: src/text/iso-639_def.h:160
4253 #: src/text/iso-639_def.h:163
4254 msgid "Northern Sami"
4255 msgstr "Northern Sami"
4257 #: src/text/iso-639_def.h:164
4261 #: src/text/iso-639_def.h:165
4265 #: src/text/iso-639_def.h:166
4269 #: src/text/iso-639_def.h:167
4273 #: src/text/iso-639_def.h:168
4274 msgid "Sotho, Southern"
4275 msgstr "Sotho, Southern"
4277 #: src/text/iso-639_def.h:170
4281 #: src/text/iso-639_def.h:171
4285 #: src/text/iso-639_def.h:172
4289 #: src/text/iso-639_def.h:173
4293 #: src/text/iso-639_def.h:175
4297 #: src/text/iso-639_def.h:176
4301 #: src/text/iso-639_def.h:177
4305 #: src/text/iso-639_def.h:178
4309 #: src/text/iso-639_def.h:179
4313 #: src/text/iso-639_def.h:180
4317 #: src/text/iso-639_def.h:181
4321 #: src/text/iso-639_def.h:182
4325 #: src/text/iso-639_def.h:183
4329 #: src/text/iso-639_def.h:184
4330 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4331 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4333 #: src/text/iso-639_def.h:185
4337 #: src/text/iso-639_def.h:186
4341 #: src/text/iso-639_def.h:188
4345 #: src/text/iso-639_def.h:189
4349 #: src/text/iso-639_def.h:190
4353 #: src/text/iso-639_def.h:191
4357 #: src/text/iso-639_def.h:192
4361 #: src/text/iso-639_def.h:193
4365 #: src/text/iso-639_def.h:194
4369 #: src/text/iso-639_def.h:195
4373 #: src/text/iso-639_def.h:196
4377 #: src/text/iso-639_def.h:197
4381 #: src/text/iso-639_def.h:198
4385 #: src/text/iso-639_def.h:199
4389 #: src/text/iso-639_def.h:200
4393 #: src/text/iso-639_def.h:201
4397 #: src/text/iso-639_def.h:202
4401 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4405 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4406 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4410 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4414 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4418 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4422 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4426 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4430 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4432 msgstr "1:4 Quarter"
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4439 msgid "1:1 Original"
4440 msgstr "1:1 Original"
4442 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4447 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4454 msgid "Aspect-ratio"
4455 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4457 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4458 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4459 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4460 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4461 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4462 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4463 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4464 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4465 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4466 msgid "Caching value in ms"
4469 #: modules/access/cdda.c:62
4471 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4475 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4476 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4481 #: modules/access/cdda.c:67
4482 msgid "Audio CD input"
4485 #: modules/access/cdda.c:73
4486 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4487 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4489 #: modules/access/cdda.c:85
4491 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4493 #: modules/access/cdda.c:85
4494 msgid "Address of the CDDB server to use."
4495 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4497 #: modules/access/cdda.c:88
4501 #: modules/access/cdda.c:88
4502 msgid "CDDB Server port to use."
4503 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4505 #: modules/access/cdda.c:451
4506 msgid "Audio CD - Track "
4509 #: modules/access/cdda.c:468
4511 msgid "Audio CD - Track %i"
4514 #: modules/access/cdda/access.c:294
4515 msgid "CD reading failed"
4518 #: modules/access/cdda/access.c:295
4520 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4524 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4538 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4543 "all calls (0x10) 16\n"
4546 "libcdio (0x80) 128\n"
4547 "libcddb (0x100) 256\n"
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4552 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4558 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4559 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4560 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4561 "25 blocks per access."
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4566 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4567 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4568 " %a : The artist (for the album)\n"
4569 " %A : The album information\n"
4571 " %e : The extended data (for a track)\n"
4572 " %I : CDDB disk ID\n"
4574 " %M : The current MRL\n"
4575 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4576 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4577 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4578 " %T : The track number\n"
4579 " %s : Number of seconds in this track\n"
4580 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4581 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4582 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4588 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4589 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4590 " %M : The current MRL\n"
4591 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4592 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4593 " %T : The track number\n"
4594 " %s : Number of seconds in this track\n"
4595 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4596 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4601 msgid "Enable CD paranoia?"
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4606 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4607 "none: no paranoia - fastest.\n"
4608 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4609 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4613 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4614 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4617 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4621 msgid "Audio Compact Disc"
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4625 msgid "Additional debug"
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4629 msgid "Caching value in microseconds"
4630 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4633 msgid "Number of blocks per CD read"
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4637 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4641 msgid "Use CD audio controls and output?"
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4645 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4649 msgid "Do CD-Text lookups?"
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4653 msgid "If set, get CD-Text information"
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4657 msgid "Use Navigation-style playback?"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4661 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4669 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4673 msgid "CDDB lookups"
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4677 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4682 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4685 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4686 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4689 msgid "CDDB server port"
4690 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4693 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4694 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4697 msgid "email address reported to CDDB server"
4698 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4701 msgid "Cache CDDB lookups?"
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4705 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4709 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4713 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4717 msgid "CDDB server timeout"
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4721 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4725 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4729 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4734 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4738 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4739 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4740 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4741 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4745 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4750 #: modules/access/cdda/info.c:333
4751 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4752 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4754 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4756 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4758 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4759 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4760 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4764 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4766 #: modules/access/cdda/info.c:400
4770 #: modules/access/cdda/info.c:856
4771 msgid "Track Number"
4772 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4774 #: modules/access/dc1394.c:65
4776 msgid "dc1394 input"
4777 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4779 #: modules/access/directory.c:72
4780 msgid "Subdirectory behavior"
4783 #: modules/access/directory.c:74
4785 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4786 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4787 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4788 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4791 #: modules/access/directory.c:80
4795 #: modules/access/directory.c:81
4799 #: modules/access/directory.c:83
4800 msgid "Ignored extensions"
4803 #: modules/access/directory.c:85
4805 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4807 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4808 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4811 #: modules/access/directory.c:92
4815 #: modules/access/directory.c:94
4816 msgid "Standard filesystem directory input"
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4821 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4852 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4857 msgid "Video device name"
4858 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4862 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4863 "don't specify anything, the default device will be used."
4864 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4867 msgid "Audio device name"
4868 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4872 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4873 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4874 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4876 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4877 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4885 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4886 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4887 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4890 msgid "Video input chroma format"
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4895 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4896 "(default), RV24, etc.)"
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4900 msgid "Video input frame rate"
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4905 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4906 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4910 msgid "Device properties"
4911 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4915 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4919 msgid "Tuner properties"
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4923 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4927 msgid "Tuner TV Channel"
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4931 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4935 msgid "Tuner country code"
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4940 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4941 "mapping (0 means default)."
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4945 msgid "Tuner input type"
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4949 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4953 msgid "Video input pin"
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4958 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4959 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4960 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4961 "will not be changed."
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4965 msgid "Audio input pin"
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4969 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4973 msgid "Video output pin"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4977 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4981 msgid "Audio output pin"
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4985 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4990 msgid "AM Tuner mode"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
4994 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5002 msgid "DirectShow input"
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5006 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5007 msgid "Refresh list"
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5015 msgid "Capturing failed"
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5021 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5026 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5029 #: modules/access/dv.c:70
5030 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5033 #: modules/access/dv.c:74
5034 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5037 #: modules/access/dv.c:75
5041 #: modules/access/dvb/access.c:75
5043 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5046 #: modules/access/dvb/access.c:78
5047 msgid "Adapter card to tune"
5050 #: modules/access/dvb/access.c:79
5052 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5056 #: modules/access/dvb/access.c:81
5057 msgid "Device number to use on adapter"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:84
5061 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5064 #: modules/access/dvb/access.c:85
5065 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5066 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5068 #: modules/access/dvb/access.c:87
5069 msgid "Inversion mode"
5072 #: modules/access/dvb/access.c:88
5073 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5076 #: modules/access/dvb/access.c:90
5077 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5080 #: modules/access/dvb/access.c:91
5082 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5083 "disable this feature if you experience some trouble."
5086 #: modules/access/dvb/access.c:93
5090 #: modules/access/dvb/access.c:94
5091 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5094 #: modules/access/dvb/access.c:97
5095 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5098 #: modules/access/dvb/access.c:98
5099 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5100 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5102 #: modules/access/dvb/access.c:100
5106 #: modules/access/dvb/access.c:101
5107 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5108 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5110 #: modules/access/dvb/access.c:103
5111 msgid "High LNB voltage"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:104
5116 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5117 "supported by all frontends."
5120 #: modules/access/dvb/access.c:107
5122 msgstr "22 kHz tone"
5124 #: modules/access/dvb/access.c:108
5125 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5126 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5128 #: modules/access/dvb/access.c:110
5129 msgid "Transponder FEC"
5130 msgstr "Transponder FEC"
5132 #: modules/access/dvb/access.c:111
5133 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5134 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5136 #: modules/access/dvb/access.c:113
5137 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5140 #: modules/access/dvb/access.c:116
5141 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5142 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5144 #: modules/access/dvb/access.c:119
5145 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5146 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5148 #: modules/access/dvb/access.c:122
5149 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5150 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5152 #: modules/access/dvb/access.c:126
5153 msgid "Modulation type"
5156 #: modules/access/dvb/access.c:127
5157 msgid "Modulation type for front-end device."
5160 #: modules/access/dvb/access.c:130
5161 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5164 #: modules/access/dvb/access.c:133
5165 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5168 #: modules/access/dvb/access.c:136
5169 msgid "Terrestrial bandwidth"
5172 #: modules/access/dvb/access.c:137
5173 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:139
5177 msgid "Terrestrial guard interval"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:142
5181 msgid "Terrestrial transmission mode"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:145
5185 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:148
5189 msgid "HTTP Host address"
5190 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5192 #: modules/access/dvb/access.c:150
5193 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5196 #: modules/access/dvb/access.c:152
5197 msgid "HTTP user name"
5198 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:154
5202 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5203 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5205 #: modules/access/dvb/access.c:157
5206 msgid "HTTP password"
5207 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5209 #: modules/access/dvb/access.c:159
5211 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5212 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:162
5218 #: modules/access/dvb/access.c:164
5220 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5221 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5224 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5225 #: modules/control/http/http.c:49
5226 msgid "Certificate file"
5227 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5229 #: modules/access/dvb/access.c:169
5230 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5234 #: modules/control/http/http.c:52
5235 msgid "Private key file"
5236 msgstr "ไฟล์ Private key "
5238 #: modules/access/dvb/access.c:173
5239 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5242 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5243 #: modules/control/http/http.c:54
5244 msgid "Root CA file"
5245 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:176
5248 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5251 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5252 #: modules/control/http/http.c:57
5256 #: modules/access/dvb/access.c:180
5257 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5260 #: modules/access/dvb/access.c:183
5264 #: modules/access/dvb/access.c:184
5265 msgid "DVB input with v4l2 support"
5268 #: modules/access/dvb/access.c:236
5270 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5272 #: modules/access/dvb/access.c:716
5273 msgid "Input syntax is deprecated"
5276 #: modules/access/dvb/access.c:717
5278 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5282 #: modules/access/dvb/access.c:763
5283 msgid "Illegal Polarization"
5286 #: modules/access/dvb/access.c:764
5288 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5291 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5293 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5295 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5296 msgid "Default DVD angle."
5297 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5299 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5300 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5301 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5303 #: modules/access/dvdnav.c:71
5304 msgid "Start directly in menu"
5305 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5307 #: modules/access/dvdnav.c:73
5309 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5310 "useless warning introductions."
5311 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5313 #: modules/access/dvdnav.c:82
5314 msgid "DVD with menus"
5315 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5317 #: modules/access/dvdnav.c:83
5318 msgid "DVDnav Input"
5321 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5322 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5323 msgid "Playback failure"
5326 #: modules/access/dvdnav.c:300
5328 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5331 #: modules/access/dvdread.c:69
5332 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5335 #: modules/access/dvdread.c:71
5337 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5338 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5339 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5340 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5341 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5342 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5343 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5344 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5345 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5346 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5347 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5348 "The default method is: key."
5351 #: modules/access/dvdread.c:87
5355 #: modules/access/dvdread.c:87
5359 #: modules/access/dvdread.c:93
5360 msgid "DVD without menus"
5361 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5363 #: modules/access/dvdread.c:94
5364 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5367 #: modules/access/dvdread.c:239
5369 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5372 #: modules/access/dvdread.c:498
5374 msgid "DVDRead could not read block %d."
5377 #: modules/access/dvdread.c:560
5379 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5382 #: modules/access/fake.c:43
5384 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5387 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5391 #: modules/access/fake.c:47
5392 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5393 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5395 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5400 #: modules/access/fake.c:50
5402 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5406 #: modules/access/fake.c:52
5407 msgid "Duration in ms"
5408 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5410 #: modules/access/fake.c:54
5412 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5413 "meaning that the stream is unlimited)."
5416 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5420 #: modules/access/fake.c:59
5424 #: modules/access/file.c:81
5425 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5428 #: modules/access/file.c:83
5429 msgid "Concatenate with additional files"
5432 #: modules/access/file.c:85
5434 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5435 "a comma-separated list of files."
5438 #: modules/access/file.c:89
5442 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5443 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5444 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5446 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5447 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5454 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5455 #: modules/access/file.c:452
5456 msgid "File reading failed"
5459 #: modules/access/file.c:284
5461 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5464 #: modules/access/file.c:436
5466 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5469 #: modules/access/file.c:453
5471 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5474 #: modules/access/ftp.c:56
5476 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5479 #: modules/access/ftp.c:58
5480 msgid "FTP user name"
5481 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5483 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5484 msgid "User name that will be used for the connection."
5485 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5487 #: modules/access/ftp.c:61
5488 msgid "FTP password"
5489 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5491 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5492 msgid "Password that will be used for the connection."
5493 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5495 #: modules/access/ftp.c:64
5497 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5499 #: modules/access/ftp.c:65
5500 msgid "Account that will be used for the connection."
5501 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5503 #: modules/access/ftp.c:70
5507 #: modules/access/ftp.c:87
5508 msgid "FTP upload output"
5511 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5512 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5513 msgid "Network interaction failed"
5516 #: modules/access/ftp.c:133
5517 msgid "VLC could not connect with the given server."
5520 #: modules/access/ftp.c:143
5521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5524 #: modules/access/ftp.c:204
5525 msgid "Your account was rejected."
5528 #: modules/access/ftp.c:214
5529 msgid "Your password was rejected."
5532 #: modules/access/ftp.c:222
5533 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5536 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5541 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5542 msgid "GnomeVFS input"
5545 #: modules/access/http.c:50
5549 #: modules/access/http.c:52
5551 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5552 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5556 #: modules/access/http.c:58
5558 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5561 #: modules/access/http.c:61
5562 msgid "HTTP user agent"
5565 #: modules/access/http.c:62
5566 msgid "User agent that will be used for the connection."
5569 #: modules/access/http.c:65
5570 msgid "Auto re-connect"
5571 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5573 #: modules/access/http.c:67
5575 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5578 #: modules/access/http.c:71
5579 msgid "Continuous stream"
5580 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5582 #: modules/access/http.c:72
5584 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5585 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5586 "other types of HTTP streams."
5589 #: modules/access/http.c:78
5591 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5593 #: modules/access/http.c:80
5597 #: modules/access/http.c:297
5598 msgid "HTTP authentication"
5601 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5602 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5605 #: modules/access/mms/mms.c:48
5607 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5610 #: modules/access/mms/mms.c:51
5611 msgid "Force selection of all streams"
5614 #: modules/access/mms/mms.c:53
5616 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5617 "You can choose to select all of them."
5620 #: modules/access/mms/mms.c:56
5621 msgid "Maximum bitrate"
5624 #: modules/access/mms/mms.c:58
5625 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5628 #: modules/access/mms/mms.c:62
5629 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5632 #: modules/access/pvr.c:49
5634 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5638 #: modules/access/pvr.c:52
5642 #: modules/access/pvr.c:53
5643 msgid "PVR video device"
5644 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5646 #: modules/access/pvr.c:55
5647 msgid "Radio device"
5650 #: modules/access/pvr.c:56
5651 msgid "PVR radio device"
5654 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5658 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5659 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5662 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5663 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5667 #: modules/access/pvr.c:63
5668 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5671 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5672 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5676 #: modules/access/pvr.c:67
5677 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5680 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5684 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5685 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5688 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5689 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5692 #: modules/access/pvr.c:77
5693 msgid "Key interval"
5696 #: modules/access/pvr.c:78
5697 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5700 #: modules/access/pvr.c:80
5704 #: modules/access/pvr.c:81
5706 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5707 "number of B-Frames."
5710 #: modules/access/pvr.c:85
5711 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5714 #: modules/access/pvr.c:87
5715 msgid "Bitrate peak"
5718 #: modules/access/pvr.c:88
5719 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5722 #: modules/access/pvr.c:91
5723 msgid "Bitrate mode)"
5726 #: modules/access/pvr.c:92
5727 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5730 #: modules/access/pvr.c:94
5731 msgid "Audio bitmask"
5734 #: modules/access/pvr.c:95
5735 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5738 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5739 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5743 #: modules/access/pvr.c:99
5744 msgid "Audio volume (0-65535)."
5745 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
5747 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5751 #: modules/access/pvr.c:102
5753 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5754 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5756 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5760 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5764 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5768 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5772 #: modules/access/pvr.c:111
5776 #: modules/access/pvr.c:111
5780 #: modules/access/pvr.c:116
5784 #: modules/access/pvr.c:117
5785 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5788 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5789 #: modules/demux/live555.cpp:64
5790 msgid "Caching value (ms)"
5793 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5795 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5798 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5802 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5804 msgid "Connection failed"
5805 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5807 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5809 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5812 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5814 msgid "Session failed"
5815 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5817 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5818 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5821 #: modules/access/screen/screen.c:38
5823 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5826 #: modules/access/screen/screen.c:42
5827 msgid "Desired frame rate for the capture."
5830 #: modules/access/screen/screen.c:45
5831 msgid "Capture fragment size"
5834 #: modules/access/screen/screen.c:47
5836 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5837 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5840 #: modules/access/screen/screen.c:61
5841 msgid "Screen Input"
5842 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
5844 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5848 #: modules/access/smb.c:63
5850 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5851 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5853 #: modules/access/smb.c:65
5854 msgid "SMB user name"
5855 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
5857 #: modules/access/smb.c:68
5858 msgid "SMB password"
5859 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
5861 #: modules/access/smb.c:71
5865 #: modules/access/smb.c:72
5866 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5867 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
5869 #: modules/access/smb.c:77
5871 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5873 #: modules/access/tcp.c:39
5875 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5878 #: modules/access/tcp.c:46
5882 #: modules/access/tcp.c:47
5884 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5886 #: modules/access/udp.c:60
5888 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5889 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5891 #: modules/access/udp.c:63
5892 msgid "Autodetection of MTU"
5895 #: modules/access/udp.c:65
5897 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5898 "truncated packets are found"
5901 #: modules/access/udp.c:68
5902 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5905 #: modules/access/udp.c:70
5907 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5908 "time specified here (in milliseconds)."
5911 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
5912 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
5916 #: modules/access/udp.c:78
5917 msgid "UDP/RTP input"
5918 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
5920 #: modules/access/v4l.c:78
5922 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5925 #: modules/access/v4l.c:82
5927 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5928 "device will be used."
5931 #: modules/access/v4l.c:86
5933 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5934 "device will be used."
5937 #: modules/access/v4l.c:90
5939 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5940 "(default), RV24, etc.)"
5943 #: modules/access/v4l.c:97
5945 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5948 #: modules/access/v4l.c:102
5949 msgid "Audio Channel"
5952 #: modules/access/v4l.c:104
5953 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5954 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
5956 #: modules/access/v4l.c:106
5957 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5960 #: modules/access/v4l.c:109
5961 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5964 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5969 #: modules/access/v4l.c:113
5970 msgid "Brightness of the video input."
5973 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
5974 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5978 #: modules/access/v4l.c:116
5979 msgid "Hue of the video input."
5982 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
5983 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
5984 #: modules/video_filter/rss.c:146
5988 #: modules/access/v4l.c:119
5989 msgid "Color of the video input."
5992 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
5993 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5997 #: modules/access/v4l.c:122
5998 msgid "Contrast of the video input."
6001 #: modules/access/v4l.c:123
6005 #: modules/access/v4l.c:124
6006 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6009 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6013 #: modules/access/v4l.c:127
6015 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6018 #: modules/access/v4l.c:130
6019 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6022 #: modules/access/v4l.c:131
6026 #: modules/access/v4l.c:133
6027 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6030 #: modules/access/v4l.c:134
6034 #: modules/access/v4l.c:136
6035 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6038 #: modules/access/v4l.c:137
6042 #: modules/access/v4l.c:138
6043 msgid "Quality of the stream."
6044 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6046 #: modules/access/v4l.c:149
6048 msgstr "Video4Linux"
6050 #: modules/access/v4l.c:150
6051 msgid "Video4Linux input"
6052 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6054 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6057 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6059 #: modules/access/v4l2.c:55
6062 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6064 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6066 #: modules/access/v4l2.c:59
6068 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6071 #: modules/access/v4l2.c:64
6072 msgid "Video4Linux2"
6075 #: modules/access/v4l2.c:65
6076 msgid "Video4Linux2 input"
6079 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6080 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6083 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6084 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6089 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6091 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6093 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6094 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6095 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6097 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6098 msgid "The above message had unknown log level"
6101 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6102 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6105 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6106 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6107 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6111 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6115 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6116 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6117 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6121 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6125 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6129 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6133 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6137 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6141 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6145 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6149 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6153 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6157 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6161 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6162 msgid "First Entry Point"
6165 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6166 msgid "Last Entry Point"
6169 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6170 msgid "Track size (in sectors)"
6173 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6174 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6178 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6186 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6187 msgid "extended selection list"
6190 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6191 msgid "selection list"
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6195 msgid "unknown type"
6196 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6199 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6204 msgid "(Super) Video CD"
6207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6208 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6209 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6212 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6213 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6216 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6220 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6224 msgid "Use playback control?"
6227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6229 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6234 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6239 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6244 msgid "Show extended VCD info?"
6247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6249 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6250 "for example playback control navigation."
6253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6254 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6258 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6261 #: modules/access_filter/dump.c:39
6262 msgid "Force use of dump module"
6265 #: modules/access_filter/dump.c:40
6266 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6269 #: modules/access_filter/dump.c:43
6270 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6273 #: modules/access_filter/dump.c:44
6275 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6276 "megabyte were performed."
6279 #: modules/access_filter/record.c:45
6280 msgid "Record directory"
6283 #: modules/access_filter/record.c:47
6284 msgid "Directory where the record will be stored."
6287 #: modules/access_filter/record.c:323
6292 #: modules/access_filter/record.c:325
6294 msgid "Recording done"
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6298 msgid "Timeshift granularity"
6301 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6303 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6304 "timeshifted streams."
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6308 msgid "Timeshift directory"
6311 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6312 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6315 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6316 msgid "Force use of the timeshift module"
6319 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6321 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6322 "control pace or pause."
6325 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6327 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6329 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6330 msgid "Dummy stream output"
6333 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6337 #: modules/access_output/file.c:63
6338 msgid "Append to file"
6341 #: modules/access_output/file.c:64
6342 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6345 #: modules/access_output/file.c:68
6346 msgid "File stream output"
6349 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6353 #: modules/access_output/http.c:61
6354 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6355 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6357 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6362 #: modules/access_output/http.c:64
6363 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6364 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6366 #: modules/access_output/http.c:68
6370 #: modules/access_output/http.c:69
6371 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6374 #: modules/access_output/http.c:73
6375 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6378 #: modules/access_output/http.c:76
6380 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6381 "empty if you don't have one."
6384 #: modules/access_output/http.c:80
6386 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6387 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6390 #: modules/access_output/http.c:85
6392 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6393 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6396 #: modules/access_output/http.c:88
6397 msgid "Advertise with Bonjour"
6400 #: modules/access_output/http.c:89
6401 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6404 #: modules/access_output/http.c:93
6405 msgid "HTTP stream output"
6408 #: modules/access_output/shout.c:59
6410 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6412 #: modules/access_output/shout.c:60
6413 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6416 #: modules/access_output/shout.c:63
6417 msgid "Stream description"
6418 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6420 #: modules/access_output/shout.c:64
6421 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6424 #: modules/access_output/shout.c:67
6426 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6428 #: modules/access_output/shout.c:68
6430 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6431 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6432 "shoutcast/icecast server."
6435 #: modules/access_output/shout.c:77
6437 msgid "Genre description"
6440 #: modules/access_output/shout.c:78
6441 msgid "Genre of the content. "
6444 #: modules/access_output/shout.c:80
6446 msgid "URL description"
6449 #: modules/access_output/shout.c:81
6450 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6453 #: modules/access_output/shout.c:88
6454 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6457 #: modules/access_output/shout.c:91
6458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6461 #: modules/access_output/shout.c:93
6463 msgid "Number of channels"
6464 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6466 #: modules/access_output/shout.c:94
6467 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6470 #: modules/access_output/shout.c:96
6471 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6474 #: modules/access_output/shout.c:97
6475 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6478 #: modules/access_output/shout.c:99
6479 msgid "Stream public"
6482 #: modules/access_output/shout.c:100
6484 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6485 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6486 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6489 #: modules/access_output/shout.c:106
6490 msgid "IceCAST output"
6493 #: modules/access_output/udp.c:92
6495 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6499 #: modules/access_output/udp.c:95
6500 msgid "Group packets"
6503 #: modules/access_output/udp.c:96
6505 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6506 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6507 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6510 #: modules/access_output/udp.c:101
6514 #: modules/access_output/udp.c:102
6516 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6517 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6520 #: modules/access_output/udp.c:108
6521 msgid "UDP stream output"
6524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6525 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6529 msgid "Dolby Surround decoder"
6530 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6534 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6535 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6536 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6537 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6538 "It works with any source format from mono to 7.1."
6541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6542 msgid "Characteristic dimension"
6545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6546 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6550 msgid "Compensate delay"
6553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6555 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6556 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6557 "case, turn this on to compensate."
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6561 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6566 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6567 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6572 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6576 msgid "Headphone effect"
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6580 msgid "Use downmix algorithme."
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6585 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6586 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6591 msgid "Select channel to keep"
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6596 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6597 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6615 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6619 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6623 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6627 msgid "A/52 dynamic range compression"
6630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6633 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6634 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6635 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6636 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6639 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6640 msgid "Enable internal upmixing"
6643 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6644 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6649 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6652 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6653 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6656 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6657 msgid "DTS dynamic range compression"
6660 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6662 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6665 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6666 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6669 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6670 msgid "Fixed point audio format conversions"
6673 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6674 msgid "Floating-point audio format conversions"
6677 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6678 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6679 msgid "MPEG audio decoder"
6682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6683 msgid "Equalizer preset"
6686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6687 msgid "Preset to use for the equalizer."
6690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6696 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6697 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6706 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6714 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6718 msgid "Equalizer with 10 bands"
6721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6744 msgid "Full bass and treble"
6745 msgstr "Full bass and treble"
6747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6749 msgstr "Full treble"
6751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6800 #: modules/audio_filter/format.c:202
6801 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6804 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6805 msgid "Number of audio buffers"
6808 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6810 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6811 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6812 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6815 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6819 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6821 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6822 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6823 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6826 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6827 msgid "Volume normalizer"
6830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6831 msgid "Parametric Equalizer"
6834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6835 msgid "Low freq (Hz)"
6836 msgstr "Low freq (Hz)"
6838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6839 msgid "Low freq gain (Db)"
6840 msgstr "Low freq gain (Db)"
6842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6843 msgid "High freq (Hz)"
6844 msgstr "High freq (Hz)"
6846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6847 msgid "High freq gain (Db)"
6848 msgstr "High freq gain (Db)"
6850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6852 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6855 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6856 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6864 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6867 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6868 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6876 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6879 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6880 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6886 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6887 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6890 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6891 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6892 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6895 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6896 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6899 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6900 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6903 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6904 msgid "Float32 audio mixer"
6905 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6907 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6908 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6909 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6911 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6912 msgid "Trivial audio mixer"
6913 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6915 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6919 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6920 msgid "ALSA audio output"
6921 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6923 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6924 msgid "ALSA Device Name"
6925 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6927 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6928 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6929 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6930 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6931 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6932 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6933 msgid "Audio Device"
6934 msgstr "เครื่องเสียง"
6936 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6937 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6938 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6939 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6943 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6944 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6945 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6946 msgid "2 Front 2 Rear"
6947 msgstr "2 Front 2 Rear"
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6950 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6951 msgid "A/52 over S/PDIF"
6952 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
6954 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6956 msgid "No Audio Device"
6957 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6960 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6963 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6964 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6965 msgid "Audio output failed"
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6970 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6975 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6979 msgid "Unknown soundcard"
6980 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
6982 #: modules/audio_output/arts.c:63
6983 msgid "aRts audio output"
6984 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
6986 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6988 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6989 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6993 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6994 msgid "HAL AudioUnit output"
6995 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
6997 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6999 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7002 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7004 msgid "Audio device is not configured"
7005 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7007 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7009 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7010 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7013 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7015 msgid "%s (Encoded Output)"
7016 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7018 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7019 msgid "Output device"
7020 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7022 #: modules/audio_output/directx.c:206
7024 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7025 "default device appears as 0 AND another number)."
7028 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7029 msgid "Use float32 output"
7030 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7032 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7034 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7035 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7038 #: modules/audio_output/directx.c:214
7039 msgid "DirectX audio output"
7040 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7042 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7043 msgid "3 Front 2 Rear"
7044 msgstr "3 Front 2 Rear"
7046 #: modules/audio_output/esd.c:67
7047 msgid "EsounD audio output"
7048 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7050 #: modules/audio_output/esd.c:70
7051 msgid "Esound server"
7052 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7054 #: modules/audio_output/file.c:78
7055 msgid "Output format"
7056 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7058 #: modules/audio_output/file.c:79
7060 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7063 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7064 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7066 #: modules/audio_output/file.c:82
7067 msgid "Number of output channels"
7068 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7070 #: modules/audio_output/file.c:83
7072 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7073 "restrict the number of channels here."
7076 #: modules/audio_output/file.c:86
7077 msgid "Add WAVE header"
7080 #: modules/audio_output/file.c:87
7081 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7084 #: modules/audio_output/file.c:104
7086 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7088 #: modules/audio_output/file.c:105
7089 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7090 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7092 #: modules/audio_output/file.c:108
7093 msgid "File audio output"
7094 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7096 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7097 msgid "Roku HD1000 audio output"
7098 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7100 #: modules/audio_output/jack.c:62
7101 msgid "JACK audio output"
7102 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7104 #: modules/audio_output/oss.c:99
7105 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7108 #: modules/audio_output/oss.c:101
7110 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7111 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7112 "drivers, then you need to enable this option."
7115 #: modules/audio_output/oss.c:107
7116 msgid "UNIX OSS audio output"
7119 #: modules/audio_output/oss.c:112
7120 msgid "OSS DSP device"
7121 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7123 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7124 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7127 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7128 msgid "PORTAUDIO audio output"
7129 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7131 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7132 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7133 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7135 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7136 msgid "Win32 waveOut extension output"
7137 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7139 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7143 #: modules/codec/a52.c:91
7145 msgstr "A/52 parser"
7147 #: modules/codec/a52.c:98
7148 msgid "A/52 audio packetizer"
7149 msgstr "A/52 audio packetizer"
7151 #: modules/codec/adpcm.c:43
7152 msgid "ADPCM audio decoder"
7153 msgstr "ADPCM audio decoder"
7155 #: modules/codec/araw.c:44
7156 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7157 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7159 #: modules/codec/araw.c:53
7160 msgid "Raw audio encoder"
7161 msgstr "Raw audio encoder"
7163 #: modules/codec/cinepak.c:38
7164 msgid "Cinepak video decoder"
7165 msgstr "Cinepak video decoder"
7167 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7168 msgid "CMML annotations decoder"
7169 msgstr "CMML annotations decoder"
7171 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7172 msgid "CVD subtitle decoder"
7173 msgstr "CVD subtitle decoder"
7175 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7176 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7177 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7179 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7180 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7181 msgid "Encoding quality"
7182 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7184 #: modules/codec/dirac.c:69
7185 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7186 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7188 #: modules/codec/dirac.c:74
7189 msgid "Dirac video decoder"
7190 msgstr "Dirac video decoder"
7192 #: modules/codec/dirac.c:80
7193 msgid "Dirac video encoder"
7194 msgstr "Dirac video encoder"
7196 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7197 msgid "DirectMedia Object decoder"
7198 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7200 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7201 msgid "DirectMedia Object encoder"
7202 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7204 #: modules/codec/dts.c:95
7208 #: modules/codec/dts.c:100
7209 msgid "DTS audio packetizer"
7210 msgstr "DTS audio packetizer"
7212 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7213 msgid "Decoding X coordinate"
7216 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7217 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7220 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7221 msgid "Decoding Y coordinate"
7224 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7225 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7228 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7229 msgid "Subpicture position"
7232 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7234 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7235 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7239 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7240 msgid "Encoding X coordinate"
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7244 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7248 msgid "Encoding Y coordinate"
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7252 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7256 msgid "DVB subtitles decoder"
7257 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7260 msgid "DVB subtitles encoder"
7261 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7263 #: modules/codec/faad.c:39
7264 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7265 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
7267 #: modules/codec/faad.c:331
7268 msgid "AAC extension"
7269 msgstr "AAC extension"
7271 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7275 #: modules/codec/fake.c:47
7276 msgid "Path of the image file for fake input."
7279 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7280 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7281 msgid "Output video width."
7282 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7284 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7285 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7286 msgid "Output video height."
7287 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7289 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7290 msgid "Keep aspect ratio"
7293 #: modules/codec/fake.c:56
7294 msgid "Consider width and height as maximum values."
7297 #: modules/codec/fake.c:57
7298 msgid "Background aspect ratio"
7301 #: modules/codec/fake.c:59
7302 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7305 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7306 msgid "Deinterlace video"
7309 #: modules/codec/fake.c:62
7310 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7313 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7314 msgid "Deinterlace module"
7317 #: modules/codec/fake.c:65
7318 msgid "Deinterlace module to use."
7321 #: modules/codec/fake.c:76
7322 msgid "Fake video decoder"
7325 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7327 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7330 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7332 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7335 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7337 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7340 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7341 msgid "VLC could not open the encoder."
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7373 msgid "Fast bilinear"
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7381 msgid "Bicubic (good quality)"
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7385 msgid "Experimental"
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7389 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7397 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7413 msgid "Bicubic spline"
7414 msgstr "Bicubic spline"
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7418 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7420 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7423 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7424 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7436 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7440 msgid "FFmpeg demuxer"
7441 msgstr "FFmpeg demuxer"
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7444 msgid "FFmpeg muxer"
7445 msgstr "FFmpeg muxer"
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7448 msgid "Video scaling filter"
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7452 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7456 msgid "FFmpeg video filter"
7457 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7460 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7464 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7468 msgid "Direct rendering"
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7472 msgid "Error resilience"
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7477 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7478 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7479 "can produce a lot of errors.\n"
7480 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7484 msgid "Workaround bugs"
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7489 "Try to fix some bugs:\n"
7492 "4 xvid interlaced\n"
7497 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7502 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7508 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7509 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7513 msgid "Post processing quality"
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7518 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7519 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7528 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7532 msgid "Visualize motion vectors"
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7537 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7538 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7539 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7540 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7541 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7542 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7546 msgid "Low resolution decoding"
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7551 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7556 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7561 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7562 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7566 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7571 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7572 "<option>...]]...\n"
7573 "long form example:\n"
7574 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7575 "short form example:\n"
7576 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7580 "short long name short long option Description\n"
7581 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7582 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7583 " y nochrom chrominance filtring "
7585 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7586 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7587 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7588 " the h & v deblocking filters share these\n"
7589 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7590 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7591 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7593 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7595 "dr dering Deringing filter\n"
7596 "al autolevels automatic brightness / "
7598 " f fullyrange stretch luminance to "
7600 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7601 "li linipoldeint linear interpolating "
7603 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7605 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7606 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7607 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7608 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7609 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7610 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7611 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7613 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7614 "<option>...]]...\n"
7615 "long form example:\n"
7616 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7617 "short form example:\n"
7618 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7622 "short long name short long option Description\n"
7623 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7624 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7625 " y nochrom chrominance filtring "
7627 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7628 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7629 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7630 " the h & v deblocking filters share these\n"
7631 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7632 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7633 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7635 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7637 "dr dering Deringing filter\n"
7638 "al autolevels automatic brightness / "
7640 " f fullyrange stretch luminance to "
7642 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7643 "li linipoldeint linear interpolating "
7645 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7647 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7648 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7649 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7650 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7651 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7652 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7653 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7656 msgid "Ratio of key frames"
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7660 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7664 msgid "Ratio of B frames"
7665 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7668 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7672 msgid "Video bitrate tolerance"
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7676 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7680 msgid "Interlaced encoding"
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7684 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7688 msgid "Interlaced motion estimation"
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7692 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7696 msgid "Pre-motion estimation"
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7700 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7704 msgid "Strict rate control"
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7708 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7712 msgid "Rate control buffer size"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7717 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7718 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7722 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7726 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7730 msgid "I quantization factor"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7735 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7736 "same qscale for I and P frames)."
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7740 #: modules/demux/mod.c:73
7741 msgid "Noise reduction"
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7746 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7747 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7751 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7756 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7757 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7758 "standard MPEG2 decoders."
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7762 msgid "Quality level"
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7767 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7768 "encoding very much)."
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7773 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7774 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7775 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7776 "to ease the encoder's task."
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7780 msgid "Minimum video quantizer scale"
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7784 msgid "Minimum video quantizer scale."
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7788 msgid "Maximum video quantizer scale"
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7792 msgid "Maximum video quantizer scale."
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7796 msgid "Trellis quantization"
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7800 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7804 msgid "Fixed quantizer scale"
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7809 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7814 msgid "Strict standard compliance"
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7819 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7823 msgid "Luminance masking"
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7827 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7831 msgid "Darkness masking"
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7835 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7839 msgid "Motion masking"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7844 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7849 msgid "Border masking"
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7854 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7859 msgid "Luminance elimination"
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7864 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7865 "The H264 specification recommends -4."
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7869 msgid "Chrominance elimination"
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7874 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7875 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7879 msgid "Scaling mode"
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7883 msgid "Scaling mode to use."
7886 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7887 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7888 msgid "Post processing"
7891 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7893 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7895 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7897 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7899 #: modules/codec/flac.c:174
7900 msgid "Flac audio decoder"
7901 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7903 #: modules/codec/flac.c:179
7904 msgid "Flac audio encoder"
7905 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7907 #: modules/codec/flac.c:185
7908 msgid "Flac audio packetizer"
7911 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7912 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7913 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
7915 #: modules/codec/lpcm.c:83
7916 msgid "Linear PCM audio decoder"
7919 #: modules/codec/lpcm.c:88
7920 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7923 #: modules/codec/mash.cpp:66
7924 msgid "Video decoder using openmash"
7927 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7928 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7931 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7932 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7935 #: modules/codec/png.c:54
7936 msgid "PNG video decoder"
7939 #: modules/codec/quicktime.c:63
7940 msgid "QuickTime library decoder"
7943 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7944 msgid "Pseudo raw video decoder"
7947 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7948 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7951 #: modules/codec/realaudio.c:60
7952 msgid "RealAudio library decoder"
7955 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7956 msgid "SDL_image video decoder"
7959 #: modules/codec/speex.c:106
7960 msgid "Speex audio decoder"
7963 #: modules/codec/speex.c:111
7964 msgid "Speex audio packetizer"
7967 #: modules/codec/speex.c:116
7968 msgid "Speex audio encoder"
7971 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7972 msgid "Speex comment"
7975 #: modules/codec/speex.c:560
7979 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7980 msgid "DVD subtitles decoder"
7983 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7984 msgid "DVD subtitles packetizer"
7987 #: modules/codec/subsdec.c:131
7988 msgid "Subtitles text encoding"
7991 #: modules/codec/subsdec.c:132
7992 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7995 #: modules/codec/subsdec.c:133
7996 msgid "Subtitles justification"
7999 #: modules/codec/subsdec.c:134
8000 msgid "Set the justification of subtitles"
8003 #: modules/codec/subsdec.c:135
8004 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8007 #: modules/codec/subsdec.c:136
8009 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8012 #: modules/codec/subsdec.c:138
8013 msgid "Formatted Subtitles"
8016 #: modules/codec/subsdec.c:139
8018 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8019 "but you can choose to disable all formatting."
8022 #: modules/codec/subsdec.c:145
8023 msgid "Text subtitles decoder"
8026 #: modules/codec/subsdec.c:366
8028 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8029 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8032 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8033 msgid "Enable debug"
8036 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8038 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8040 "packet assembly info 2\n"
8043 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8044 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8047 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8048 msgid "SVCD subtitles"
8051 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8052 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8055 #: modules/codec/tarkin.c:75
8056 msgid "Tarkin decoder module"
8059 #: modules/codec/telx.c:50
8060 msgid "Override page"
8063 #: modules/codec/telx.c:51
8065 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8066 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8067 "usually 888 or 889)."
8070 #: modules/codec/telx.c:56
8072 msgid "Ignore subtitle flag"
8073 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8075 #: modules/codec/telx.c:57
8076 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8079 #: modules/codec/telx.c:60
8080 msgid "Workaround for France"
8083 #: modules/codec/telx.c:61
8085 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8086 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8087 "your subtitles don't appear."
8090 #: modules/codec/telx.c:67
8092 msgid "Teletext subtitles decoder"
8093 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8095 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8097 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8098 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8101 #: modules/codec/theora.c:99
8102 msgid "Theora video decoder"
8105 #: modules/codec/theora.c:105
8106 msgid "Theora video packetizer"
8109 #: modules/codec/theora.c:111
8110 msgid "Theora video encoder"
8113 #: modules/codec/theora.c:512
8114 msgid "Theora comment"
8117 #: modules/codec/twolame.c:52
8119 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8120 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8123 #: modules/codec/twolame.c:55
8127 #: modules/codec/twolame.c:56
8128 msgid "Handling mode for stereo streams"
8131 #: modules/codec/twolame.c:57
8135 #: modules/codec/twolame.c:59
8136 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8139 #: modules/codec/twolame.c:60
8140 msgid "Psycho-acoustic model"
8141 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8143 #: modules/codec/twolame.c:62
8144 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8147 #: modules/codec/twolame.c:66
8151 #: modules/codec/twolame.c:66
8152 msgid "Joint stereo"
8155 #: modules/codec/twolame.c:71
8156 msgid "Libtwolame audio encoder"
8159 #: modules/codec/vorbis.c:160
8160 msgid "Maximum encoding bitrate"
8163 #: modules/codec/vorbis.c:162
8164 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8167 #: modules/codec/vorbis.c:163
8168 msgid "Minimum encoding bitrate"
8171 #: modules/codec/vorbis.c:165
8173 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8177 #: modules/codec/vorbis.c:166
8178 msgid "CBR encoding"
8181 #: modules/codec/vorbis.c:168
8182 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8185 #: modules/codec/vorbis.c:172
8186 msgid "Vorbis audio decoder"
8189 #: modules/codec/vorbis.c:183
8190 msgid "Vorbis audio packetizer"
8193 #: modules/codec/vorbis.c:190
8194 msgid "Vorbis audio encoder"
8197 #: modules/codec/vorbis.c:629
8198 msgid "Vorbis comment"
8201 #: modules/codec/x264.c:44
8202 msgid "Maximum GOP size"
8205 #: modules/codec/x264.c:45
8207 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8208 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8211 #: modules/codec/x264.c:49
8212 msgid "Minimum GOP size"
8215 #: modules/codec/x264.c:50
8217 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8218 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8219 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8220 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8221 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8223 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8224 "frames, but do not start a new GOP."
8227 #: modules/codec/x264.c:59
8228 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8231 #: modules/codec/x264.c:60
8233 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8234 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8235 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8236 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8237 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8238 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8242 #: modules/codec/x264.c:70
8243 msgid "B-frames between I and P"
8246 #: modules/codec/x264.c:71
8247 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8250 #: modules/codec/x264.c:74
8251 msgid "Adaptive B-frame decision"
8254 #: modules/codec/x264.c:75
8256 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8257 "possibly before an I-frame."
8260 #: modules/codec/x264.c:78
8261 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8264 #: modules/codec/x264.c:79
8266 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8267 "negative values cause less B-frames."
8270 #: modules/codec/x264.c:82
8271 msgid "Keep some B-frames as references"
8274 #: modules/codec/x264.c:83
8276 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8277 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8281 #: modules/codec/x264.c:87
8285 #: modules/codec/x264.c:88
8287 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8288 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8291 #: modules/codec/x264.c:92
8292 msgid "Number of reference frames"
8295 #: modules/codec/x264.c:93
8297 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8298 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8299 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8302 #: modules/codec/x264.c:98
8303 msgid "Skip loop filter"
8306 #: modules/codec/x264.c:99
8307 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8310 #: modules/codec/x264.c:101
8311 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8314 #: modules/codec/x264.c:102
8316 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8317 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8320 #: modules/codec/x264.c:106
8322 msgstr "ระดับ H.264 "
8324 #: modules/codec/x264.c:107
8326 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8327 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8328 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8331 #: modules/codec/x264.c:116
8332 msgid "Interlaced mode"
8335 #: modules/codec/x264.c:117
8336 msgid "Pure-interlaced mode."
8339 #: modules/codec/x264.c:122
8343 #: modules/codec/x264.c:123
8345 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8346 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8349 #: modules/codec/x264.c:127
8350 msgid "Quality-based VBR"
8353 #: modules/codec/x264.c:128
8354 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8357 #: modules/codec/x264.c:130
8361 #: modules/codec/x264.c:131
8362 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8365 #: modules/codec/x264.c:134
8369 #: modules/codec/x264.c:135
8370 msgid "Maximum quantizer parameter."
8373 #: modules/codec/x264.c:137
8377 #: modules/codec/x264.c:138
8378 msgid "Max QP step between frames."
8381 #: modules/codec/x264.c:140
8382 msgid "Average bitrate tolerance"
8385 #: modules/codec/x264.c:141
8386 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8389 #: modules/codec/x264.c:144
8390 msgid "Max local bitrate"
8393 #: modules/codec/x264.c:145
8394 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8397 #: modules/codec/x264.c:147
8401 #: modules/codec/x264.c:148
8402 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8405 #: modules/codec/x264.c:151
8406 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8409 #: modules/codec/x264.c:152
8411 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8415 #: modules/codec/x264.c:156
8416 msgid "QP factor between I and P"
8417 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8419 #: modules/codec/x264.c:157
8420 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8421 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8423 #: modules/codec/x264.c:160
8424 msgid "QP factor between P and B"
8425 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8427 #: modules/codec/x264.c:161
8428 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8429 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8431 #: modules/codec/x264.c:163
8432 msgid "QP difference between chroma and luma"
8435 #: modules/codec/x264.c:164
8436 msgid "QP difference between chroma and luma."
8439 #: modules/codec/x264.c:166
8440 msgid "QP curve compression"
8443 #: modules/codec/x264.c:167
8444 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8447 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8448 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8451 #: modules/codec/x264.c:170
8453 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8457 #: modules/codec/x264.c:174
8459 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8463 #: modules/codec/x264.c:179
8464 msgid "Partitions to consider"
8467 #: modules/codec/x264.c:180
8469 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8472 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8473 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8474 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8475 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8478 #: modules/codec/x264.c:188
8479 msgid "Direct MV prediction mode"
8482 #: modules/codec/x264.c:189
8483 msgid "Direct MV prediction mode."
8486 #: modules/codec/x264.c:192
8487 msgid "Direct prediction size"
8490 #: modules/codec/x264.c:193
8492 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8494 " - -1: smallest possible according to level\n"
8497 #: modules/codec/x264.c:199
8498 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8501 #: modules/codec/x264.c:200
8502 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8505 #: modules/codec/x264.c:202
8506 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8509 #: modules/codec/x264.c:203
8511 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8513 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8514 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8515 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8518 #: modules/codec/x264.c:209
8519 msgid "Maximum motion vector search range"
8522 #: modules/codec/x264.c:210
8524 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8525 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8526 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8529 #: modules/codec/x264.c:215
8530 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8533 #: modules/codec/x264.c:219
8535 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8536 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8537 "quality). Range 1 to 7."
8540 #: modules/codec/x264.c:224
8542 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8543 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8544 "quality). Range 1 to 6."
8547 #: modules/codec/x264.c:229
8549 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8550 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8551 "quality). Range 1 to 5."
8554 #: modules/codec/x264.c:234
8555 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8558 #: modules/codec/x264.c:235
8559 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8562 #: modules/codec/x264.c:238
8563 msgid "Decide references on a per partition basis"
8566 #: modules/codec/x264.c:239
8568 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8569 "as opposed to only one ref per macroblock."
8572 #: modules/codec/x264.c:243
8573 msgid "Chroma in motion estimation"
8576 #: modules/codec/x264.c:244
8577 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8580 #: modules/codec/x264.c:247
8581 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8584 #: modules/codec/x264.c:248
8585 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8588 #: modules/codec/x264.c:250
8589 msgid "Adaptive spatial transform size"
8592 #: modules/codec/x264.c:252
8593 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8596 #: modules/codec/x264.c:254
8597 msgid "Trellis RD quantization"
8600 #: modules/codec/x264.c:255
8602 "Trellis RD quantization: \n"
8604 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8605 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8606 "This requires CABAC."
8609 #: modules/codec/x264.c:261
8610 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8613 #: modules/codec/x264.c:262
8614 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8617 #: modules/codec/x264.c:264
8618 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8621 #: modules/codec/x264.c:265
8623 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8624 "small single coefficient."
8627 #: modules/codec/x264.c:270
8629 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8633 #: modules/codec/x264.c:274
8634 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8637 #: modules/codec/x264.c:275
8638 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8641 #: modules/codec/x264.c:278
8642 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8645 #: modules/codec/x264.c:279
8646 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8649 #: modules/codec/x264.c:285
8650 msgid "CPU optimizations"
8653 #: modules/codec/x264.c:286
8654 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8657 #: modules/codec/x264.c:288
8658 msgid "PSNR computation"
8661 #: modules/codec/x264.c:289
8663 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8667 #: modules/codec/x264.c:292
8668 msgid "SSIM computation"
8671 #: modules/codec/x264.c:293
8673 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8677 #: modules/codec/x264.c:296
8681 #: modules/codec/x264.c:297
8685 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8690 #: modules/codec/x264.c:300
8691 msgid "Print stats for each frame."
8694 #: modules/codec/x264.c:303
8695 msgid "SPS and PPS id numbers"
8698 #: modules/codec/x264.c:304
8700 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8704 #: modules/codec/x264.c:308
8705 msgid "Access unit delimiters"
8708 #: modules/codec/x264.c:309
8709 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8712 #: modules/codec/x264.c:315
8716 #: modules/codec/x264.c:315
8720 #: modules/codec/x264.c:315
8724 #: modules/codec/x264.c:315
8728 #: modules/codec/x264.c:321
8732 #: modules/codec/x264.c:321
8736 #: modules/codec/x264.c:321
8740 #: modules/codec/x264.c:321
8744 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8748 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8752 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8753 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8757 #: modules/codec/x264.c:336
8758 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8759 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
8761 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8762 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8765 #: modules/control/dbus.c:84
8769 #: modules/control/dbus.c:87
8771 msgid "D-Bus control interface"
8772 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8774 #: modules/control/gestures.c:78
8775 msgid "Motion threshold (10-100)"
8778 #: modules/control/gestures.c:80
8779 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8782 #: modules/control/gestures.c:82
8783 msgid "Trigger button"
8786 #: modules/control/gestures.c:84
8787 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8790 #: modules/control/gestures.c:88
8794 #: modules/control/gestures.c:91
8798 #: modules/control/gestures.c:99
8799 msgid "Mouse gestures control interface"
8802 #: modules/control/hotkeys.c:94
8803 msgid "Define playlist bookmarks."
8806 #: modules/control/hotkeys.c:97
8810 #: modules/control/hotkeys.c:98
8811 msgid "Hotkeys management interface"
8812 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8814 #: modules/control/hotkeys.c:431
8816 msgid "Audio track: %s"
8819 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8821 msgid "Subtitle track: %s"
8824 #: modules/control/hotkeys.c:446
8828 #: modules/control/hotkeys.c:499
8830 msgid "Aspect ratio: %s"
8833 #: modules/control/hotkeys.c:525
8838 #: modules/control/hotkeys.c:551
8840 msgid "Deinterlace mode: %s"
8843 #: modules/control/hotkeys.c:581
8845 msgid "Zoom mode: %s"
8848 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8850 msgid "Subtitle delay %i ms"
8853 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8855 msgid "Audio delay %i ms"
8856 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8858 #: modules/control/hotkeys.c:886
8863 #: modules/control/http/http.c:34
8864 msgid "Host address"
8865 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8867 #: modules/control/http/http.c:36
8869 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8870 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8871 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8874 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8875 msgid "Source directory"
8876 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8878 #: modules/control/http/http.c:42
8882 #: modules/control/http/http.c:44
8883 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8886 #: modules/control/http/http.c:45
8890 #: modules/control/http/http.c:47
8892 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8893 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8896 #: modules/control/http/http.c:50
8897 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8900 #: modules/control/http/http.c:53
8901 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8904 #: modules/control/http/http.c:55
8905 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8908 #: modules/control/http/http.c:58
8909 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8912 #: modules/control/http/http.c:61
8913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8917 #: modules/control/http/http.c:62
8918 msgid "HTTP remote control interface"
8919 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
8921 #: modules/control/http/http.c:71
8925 #: modules/control/lirc.c:58
8926 msgid "Infrared remote control interface"
8927 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
8929 #: modules/control/motion.c:59
8930 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8933 #: modules/control/motion.c:65
8938 #: modules/control/motion.c:67
8940 msgid "motion control interface"
8941 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8943 #: modules/control/netsync.c:64
8944 msgid "Act as master"
8947 #: modules/control/netsync.c:65
8948 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8951 #: modules/control/netsync.c:69
8952 msgid "Master client ip address"
8955 #: modules/control/netsync.c:70
8956 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8959 #: modules/control/netsync.c:74
8960 msgid "Network Sync"
8963 #: modules/control/ntservice.c:39
8964 msgid "Install Windows Service"
8965 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
8967 #: modules/control/ntservice.c:41
8968 msgid "Install the Service and exit."
8969 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8971 #: modules/control/ntservice.c:42
8972 msgid "Uninstall Windows Service"
8973 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
8975 #: modules/control/ntservice.c:44
8976 msgid "Uninstall the Service and exit."
8977 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8979 #: modules/control/ntservice.c:45
8980 msgid "Display name of the Service"
8981 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
8983 #: modules/control/ntservice.c:47
8984 msgid "Change the display name of the Service."
8985 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
8987 #: modules/control/ntservice.c:48
8988 msgid "Configuration options"
8989 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
8991 #: modules/control/ntservice.c:50
8993 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8994 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8997 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
8998 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9000 #: modules/control/ntservice.c:55
9002 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9003 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9004 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9007 #: modules/control/ntservice.c:61
9011 #: modules/control/ntservice.c:62
9012 msgid "Windows Service interface"
9013 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9015 #: modules/control/rc.c:158
9016 msgid "Show stream position"
9017 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9019 #: modules/control/rc.c:159
9021 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9024 #: modules/control/rc.c:162
9028 #: modules/control/rc.c:163
9029 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9032 #: modules/control/rc.c:165
9033 msgid "UNIX socket command input"
9036 #: modules/control/rc.c:166
9037 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9040 #: modules/control/rc.c:169
9041 msgid "TCP command input"
9044 #: modules/control/rc.c:170
9046 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9047 "port the interface will bind to."
9050 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9051 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9052 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9054 #: modules/control/rc.c:176
9056 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9057 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9058 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9061 #: modules/control/rc.c:183
9065 #: modules/control/rc.c:186
9066 msgid "Remote control interface"
9067 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9069 #: modules/control/rc.c:334
9070 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9073 #: modules/control/rc.c:802
9075 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9076 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9078 #: modules/control/rc.c:835
9079 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9082 #: modules/control/rc.c:837
9083 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9086 #: modules/control/rc.c:838
9087 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9090 #: modules/control/rc.c:839
9091 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9094 #: modules/control/rc.c:840
9095 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9098 #: modules/control/rc.c:841
9099 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9102 #: modules/control/rc.c:842
9103 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9106 #: modules/control/rc.c:843
9107 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9110 #: modules/control/rc.c:844
9111 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9114 #: modules/control/rc.c:845
9115 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9118 #: modules/control/rc.c:846
9119 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9122 #: modules/control/rc.c:847
9123 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9126 #: modules/control/rc.c:848
9127 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9130 #: modules/control/rc.c:849
9131 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9134 #: modules/control/rc.c:850
9135 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9138 #: modules/control/rc.c:851
9139 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9142 #: modules/control/rc.c:852
9143 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9146 #: modules/control/rc.c:853
9147 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9150 #: modules/control/rc.c:854
9151 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9154 #: modules/control/rc.c:856
9155 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9158 #: modules/control/rc.c:857
9159 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9162 #: modules/control/rc.c:858
9163 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9166 #: modules/control/rc.c:859
9167 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9170 #: modules/control/rc.c:860
9171 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9174 #: modules/control/rc.c:861
9175 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9178 #: modules/control/rc.c:862
9179 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9182 #: modules/control/rc.c:863
9183 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9186 #: modules/control/rc.c:864
9187 msgid "| info . . . information about the current stream"
9190 #: modules/control/rc.c:865
9191 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9194 #: modules/control/rc.c:866
9195 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9198 #: modules/control/rc.c:867
9199 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9202 #: modules/control/rc.c:868
9203 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9206 #: modules/control/rc.c:870
9207 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9210 #: modules/control/rc.c:871
9211 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9214 #: modules/control/rc.c:872
9215 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9218 #: modules/control/rc.c:873
9219 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9222 #: modules/control/rc.c:874
9223 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9226 #: modules/control/rc.c:875
9227 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9230 #: modules/control/rc.c:876
9231 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9234 #: modules/control/rc.c:877
9235 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9238 #: modules/control/rc.c:878
9239 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9242 #: modules/control/rc.c:879
9243 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9246 #: modules/control/rc.c:880
9247 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9250 #: modules/control/rc.c:881
9251 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9254 #: modules/control/rc.c:886
9255 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9258 #: modules/control/rc.c:887
9259 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9262 #: modules/control/rc.c:888
9263 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9266 #: modules/control/rc.c:889
9267 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9270 #: modules/control/rc.c:890
9271 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9274 #: modules/control/rc.c:891
9275 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9278 #: modules/control/rc.c:892
9279 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9282 #: modules/control/rc.c:893
9283 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9286 #: modules/control/rc.c:895
9287 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9290 #: modules/control/rc.c:896
9291 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9294 #: modules/control/rc.c:897
9295 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9298 #: modules/control/rc.c:898
9299 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9302 #: modules/control/rc.c:899
9303 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9306 #: modules/control/rc.c:901
9307 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9310 #: modules/control/rc.c:902
9311 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9314 #: modules/control/rc.c:903
9315 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9318 #: modules/control/rc.c:904
9319 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9322 #: modules/control/rc.c:905
9323 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9326 #: modules/control/rc.c:906
9327 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9330 #: modules/control/rc.c:907
9331 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9334 #: modules/control/rc.c:908
9335 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9338 #: modules/control/rc.c:909
9339 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9342 #: modules/control/rc.c:910
9343 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9346 #: modules/control/rc.c:911
9347 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9350 #: modules/control/rc.c:912
9351 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9354 #: modules/control/rc.c:913
9355 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9358 #: modules/control/rc.c:914
9359 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9362 #: modules/control/rc.c:916
9364 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9365 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9368 #: modules/control/rc.c:920
9369 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9372 #: modules/control/rc.c:921
9373 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9376 #: modules/control/rc.c:922
9377 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9380 #: modules/control/rc.c:923
9381 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9384 #: modules/control/rc.c:925
9385 msgid "+----[ end of help ]"
9388 #: modules/control/rc.c:1035
9389 msgid "Press menu select or pause to continue."
9390 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9392 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9393 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9394 #: modules/control/rc.c:1899
9395 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9396 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9398 #: modules/control/rc.c:1341
9399 msgid "goto is deprecated"
9402 #: modules/control/rc.c:1457
9403 msgid "Type 'pause' to continue."
9404 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9406 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9407 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9408 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9410 #: modules/control/showintf.c:63
9414 #: modules/control/showintf.c:64
9415 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9418 #: modules/control/telnet.c:70
9422 #: modules/control/telnet.c:71
9424 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9425 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9426 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9429 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9430 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9437 #: modules/control/telnet.c:76
9439 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9441 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9443 #: modules/control/telnet.c:80
9445 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9446 "default value is \"admin\"."
9449 #: modules/control/telnet.c:94
9450 msgid "VLM remote control interface"
9451 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9453 #: modules/demux/a52.c:44
9454 msgid "Raw A/52 demuxer"
9455 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9457 #: modules/demux/aiff.c:45
9458 msgid "AIFF demuxer"
9459 msgstr "AIFF demuxer"
9461 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9462 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9463 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9465 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9466 msgid "Could not demux ASF stream"
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9470 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9473 #: modules/demux/au.c:46
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9478 msgid "Force interleaved method"
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9482 msgid "Force interleaved method."
9485 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9486 msgid "Force index creation"
9489 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9491 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9492 "incomplete (not seekable)."
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9509 msgstr "AVI demuxer"
9511 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9515 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9517 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9518 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9521 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9525 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9526 msgid "Don't repair"
9529 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9530 msgid "Fixing AVI Index..."
9533 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9534 msgid "Dump filename"
9537 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9538 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9541 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9542 msgid "Append to existing file"
9543 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9545 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9546 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9547 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9549 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9550 msgid "File dumpper"
9551 msgstr "File dumpper"
9553 #: modules/demux/dts.c:40
9554 msgid "Raw DTS demuxer"
9555 msgstr "Raw DTS demuxer"
9557 #: modules/demux/flac.c:39
9558 msgid "FLAC demuxer"
9559 msgstr "FLAC demuxer"
9561 #: modules/demux/gme.cpp:51
9562 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9565 #: modules/demux/live555.cpp:66
9567 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9568 "should be set in millisecond units."
9571 #: modules/demux/live555.cpp:69
9572 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9575 #: modules/demux/live555.cpp:70
9577 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9578 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9579 "cannot connect to normal RTSP servers."
9582 #: modules/demux/live555.cpp:74
9583 msgid "RTSP user name"
9584 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9586 #: modules/demux/live555.cpp:75
9588 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9592 #: modules/demux/live555.cpp:77
9593 msgid "RTSP password"
9594 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9596 #: modules/demux/live555.cpp:78
9597 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9600 #: modules/demux/live555.cpp:82
9601 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9602 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9604 #: modules/demux/live555.cpp:92
9605 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9606 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9608 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9609 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9610 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9612 #: modules/demux/live555.cpp:101
9614 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9616 #: modules/demux/live555.cpp:102
9617 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9620 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9621 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9622 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9624 #: modules/demux/live555.cpp:108
9625 msgid "HTTP tunnel port"
9626 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9628 #: modules/demux/live555.cpp:109
9629 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9630 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9632 #: modules/demux/live555.cpp:758
9633 msgid "RTSP authentication"
9636 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9637 msgid "Frames per Second"
9638 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9640 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9642 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9643 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9646 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9647 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9648 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9651 msgid "Matroska stream demuxer"
9652 msgstr "Matroska stream demuxer"
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9655 msgid "Ordered chapters"
9656 msgstr "เรียงตามฉาก"
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9659 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9663 msgid "Chapter codecs"
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9667 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9671 msgid "Preload Directory"
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9676 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9677 "for broken files)."
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9681 msgid "Seek based on percent not time"
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9685 msgid "Seek based on percent not time."
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9689 msgid "Dummy Elements"
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9693 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9697 msgid "--- DVD Menu"
9698 msgstr "--- เมนู DVD"
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9701 msgid "First Played"
9702 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9705 msgid "Video Manager"
9706 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9710 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9712 #: modules/demux/mod.c:48
9713 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9716 #: modules/demux/mod.c:49
9717 msgid "Enable reverberation"
9720 #: modules/demux/mod.c:50
9721 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9724 #: modules/demux/mod.c:52
9725 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9728 #: modules/demux/mod.c:54
9729 msgid "Enable megabass mode"
9732 #: modules/demux/mod.c:55
9733 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9736 #: modules/demux/mod.c:58
9738 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9739 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9742 #: modules/demux/mod.c:61
9743 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9746 #: modules/demux/mod.c:63
9747 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9750 #: modules/demux/mod.c:68
9751 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9754 #: modules/demux/mod.c:76
9758 #: modules/demux/mod.c:79
9759 msgid "Reverberation level"
9762 #: modules/demux/mod.c:81
9763 msgid "Reverberation delay"
9766 #: modules/demux/mod.c:83
9770 #: modules/demux/mod.c:86
9771 msgid "Mega bass level"
9772 msgstr "ระดับ Mega bass "
9774 #: modules/demux/mod.c:88
9775 msgid "Mega bass cutoff"
9778 #: modules/demux/mod.c:90
9782 #: modules/demux/mod.c:93
9783 msgid "Surround level"
9784 msgstr "ระดับ Surround "
9786 #: modules/demux/mod.c:95
9787 msgid "Surround delay (ms)"
9790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9791 msgid "MP4 stream demuxer"
9792 msgstr "MP4 stream demuxer"
9794 #: modules/demux/mpc.c:47
9795 msgid "Replay Gain type"
9798 #: modules/demux/mpc.c:48
9800 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9801 "specific one. Choose which type you want to use"
9804 #: modules/demux/mpc.c:60
9805 msgid "MusePack demuxer"
9808 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9809 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9812 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9813 msgid "H264 video demuxer"
9814 msgstr "H264 video demuxer"
9816 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9817 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9818 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9820 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9821 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9822 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9824 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9825 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9826 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9828 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9830 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9832 #: modules/demux/nsc.c:43
9833 msgid "Windows Media NSC metademux"
9834 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9836 #: modules/demux/nsv.c:45
9837 msgid "NullSoft demuxer"
9838 msgstr "NullSoft demuxer"
9840 #: modules/demux/nuv.c:46
9842 msgstr "Nuv demuxer"
9844 #: modules/demux/ogg.c:45
9846 msgstr "OGG demuxer"
9848 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9849 msgid "Google Video"
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9854 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9857 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9861 msgid "Show shoutcast adult content"
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9865 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9869 msgid "M3U playlist import"
9870 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9873 msgid "PLS playlist import"
9874 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9877 msgid "B4S playlist import"
9878 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9881 msgid "DVB playlist import"
9882 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9885 msgid "Podcast parser"
9886 msgstr "Podcast parser"
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9889 msgid "XSPF playlist import"
9890 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9893 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9894 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9897 msgid "ASX playlist import"
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9901 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9905 msgid "QuickTime Media Link importer"
9908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9909 msgid "Google Video Playlist importer"
9912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9914 msgid "Podcast Info"
9917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9918 msgid "Podcast Summary"
9921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9922 msgid "Podcast Size"
9925 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9926 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9930 #: modules/demux/ps.c:39
9931 msgid "Trust MPEG timestamps"
9934 #: modules/demux/ps.c:40
9936 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9937 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9938 "calculate from the bitrate instead."
9941 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9942 msgid "MPEG-PS demuxer"
9943 msgstr "MPEG-PS demuxer"
9945 #: modules/demux/pva.c:39
9947 msgstr "PVA demuxer"
9949 #: modules/demux/rawdv.c:40
9950 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9951 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
9953 #: modules/demux/real.c:43
9954 msgid "Real demuxer"
9955 msgstr "Real demuxer"
9957 #: modules/demux/subtitle.c:50
9958 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9961 #: modules/demux/subtitle.c:52
9963 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9964 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9967 #: modules/demux/subtitle.c:55
9969 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9970 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9971 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9974 #: modules/demux/subtitle.c:67
9975 msgid "Text subtitles parser"
9978 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9979 msgid "Frames per second"
9980 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9982 #: modules/demux/subtitle.c:75
9983 msgid "Subtitles delay"
9986 #: modules/demux/subtitle.c:77
9987 msgid "Subtitles format"
9990 #: modules/demux/ts.c:91
9994 #: modules/demux/ts.c:93
9995 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9998 #: modules/demux/ts.c:95
9999 msgid "Set id of ES to PID"
10002 #: modules/demux/ts.c:96
10004 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10005 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10006 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10009 #: modules/demux/ts.c:101
10010 msgid "Fast udp streaming"
10013 #: modules/demux/ts.c:103
10014 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10017 #: modules/demux/ts.c:105
10018 msgid "MTU for out mode"
10021 #: modules/demux/ts.c:106
10022 msgid "MTU for out mode."
10025 #: modules/demux/ts.c:108
10029 #: modules/demux/ts.c:109
10030 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10033 #: modules/demux/ts.c:111
10034 msgid "Silent mode"
10037 #: modules/demux/ts.c:112
10038 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10041 #: modules/demux/ts.c:114
10042 msgid "CAPMT System ID"
10045 #: modules/demux/ts.c:115
10046 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10049 #: modules/demux/ts.c:117
10050 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10053 #: modules/demux/ts.c:118
10055 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10056 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10059 #: modules/demux/ts.c:122
10060 msgid "Filename of dump"
10063 #: modules/demux/ts.c:123
10064 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10067 #: modules/demux/ts.c:125
10071 #: modules/demux/ts.c:127
10073 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10077 #: modules/demux/ts.c:130
10078 msgid "Dump buffer size"
10081 #: modules/demux/ts.c:132
10083 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10084 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10087 #: modules/demux/ts.c:136
10088 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10091 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10096 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10097 #: modules/demux/ts.c:3331
10098 msgid "hearing impaired"
10101 #: modules/demux/ts.c:3177
10103 msgid "4:3 subtitles"
10106 #: modules/demux/ts.c:3181
10108 msgid "16:9 subtitles"
10111 #: modules/demux/ts.c:3185
10113 msgid "2.21:1 subtitles"
10116 #: modules/demux/ts.c:3193
10117 msgid "4:3 hearing impaired"
10120 #: modules/demux/ts.c:3197
10121 msgid "16:9 hearing impaired"
10124 #: modules/demux/ts.c:3201
10125 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10128 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10129 msgid "clean effects"
10132 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10133 msgid "visual impaired commentary"
10136 #: modules/demux/tta.c:40
10137 msgid "TTA demuxer"
10138 msgstr "TTA demuxer"
10140 #: modules/demux/ty.c:70
10141 msgid "TY Stream audio/video demux"
10142 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10144 #: modules/demux/vobsub.c:49
10145 msgid "Vobsub subtitles parser"
10146 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10148 #: modules/demux/voc.c:42
10149 msgid "VOC demuxer"
10150 msgstr "VOC demuxer"
10152 #: modules/demux/wav.c:41
10153 msgid "WAV demuxer"
10154 msgstr "WAV demuxer"
10156 #: modules/demux/xa.c:41
10158 msgstr "XA demuxer"
10160 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10161 msgid "Use DVD Menus"
10162 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10164 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10165 msgid "BeOS standard API interface"
10166 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10169 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10173 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10174 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10183 msgid "Preferences"
10186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10206 msgid "Open Subtitles"
10207 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10217 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10221 msgstr "เรื่องถัดไป"
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10224 msgid "Go to Title"
10225 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10228 msgid "Go to Chapter"
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10243 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10244 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10245 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10258 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10262 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10265 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10266 msgid "Drop files to play"
10269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10278 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10287 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10290 msgid "Select None"
10291 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10294 msgid "Sort Reverse"
10295 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10298 msgid "Sort by Name"
10299 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10302 msgid "Sort by Path"
10303 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10315 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10327 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10335 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10339 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10341 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10345 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10349 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10350 msgid "Show Interface"
10351 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10357 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10366 msgid "Vertical Sync"
10369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10370 msgid "Correct Aspect Ratio"
10371 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10374 msgid "Stay On Top"
10375 msgstr "อยู่ด้านบน"
10377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10378 msgid "Take Screen Shot"
10381 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10382 msgid "About VLC media player"
10383 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
10385 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10387 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10388 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10390 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10392 msgid "Compiled by %s"
10393 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10412 #: modules/video_filter/extract.c:66
10416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10417 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10425 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10430 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10434 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10438 msgid "Input has changed"
10441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10443 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10444 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10449 msgid "Invalid selection"
10450 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10453 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10458 msgid "No input found"
10459 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10462 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10466 msgid "Jump To Time"
10469 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10474 msgid "Jump to time"
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10491 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10492 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10495 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10509 msgid "Normal Size"
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10514 msgid "Double Size"
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10519 msgid "Float on Top"
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10524 msgid "Fit to Screen"
10527 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10528 msgid "Step Forward"
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10532 msgid "Step Backward"
10535 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10540 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10541 msgid "Fast Forward"
10544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10550 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10554 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10558 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10559 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10562 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10563 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10566 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10571 msgid "Extended controls"
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10575 msgid "Video filters"
10576 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10579 msgid "Image adjustment"
10580 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10583 msgid "Shows more information about the available video filters."
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10595 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10596 msgid "Psychedelic"
10597 msgstr "Psychedelic"
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10600 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10606 msgid "General editing filters"
10607 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10611 msgid "Distortion filters"
10612 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10620 msgid "Adds motion blurring to the image"
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10624 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10628 msgid "Image cropping"
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10632 msgid "Crops a defined part of the image"
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10636 msgid "Invert colors"
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10640 msgid "Inverts the colors of the image"
10643 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10644 #: modules/video_filter/transform.c:67
10645 msgid "Transformation"
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10649 msgid "Rotates or flips the image"
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10654 msgid "Interactive Zoom"
10655 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10658 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10662 msgid "Volume normalization"
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10666 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10670 msgid "Headphone virtualization"
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10674 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10678 msgid "Maximum level"
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10683 msgid "Restore Defaults"
10686 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10701 msgid "About the video filters"
10702 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10706 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10707 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10708 "subsections of Video/Filters.\n"
10709 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10710 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10713 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10715 msgid "(no item is being played)"
10716 msgstr "No items in the playlist"
10718 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10723 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10728 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10731 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10733 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10735 msgid "Remaining time: %i seconds"
10738 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10739 msgid "Errors and Warnings"
10742 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10747 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10748 msgid "Show Details"
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10752 msgid "VLC - Controller"
10753 msgstr "VLC - Controller"
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10758 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10759 msgid "VLC media player"
10760 msgstr "VLC media player"
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10763 msgid "Open CrashLog"
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10767 msgid "Check for Update..."
10768 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10771 msgid "Preferences..."
10772 msgstr "ตัวเลือก..."
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10783 msgid "Hide Others"
10784 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10788 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10799 msgid "Open File..."
10800 msgstr "เปิดไฟล์..."
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10803 msgid "Quick Open File..."
10804 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10807 msgid "Open Disc..."
10808 msgstr "เปิดดิสค์..."
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10811 msgid "Open Network..."
10812 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10815 msgid "Open Recent"
10816 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10823 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10844 msgstr "เพิ่มเสียง"
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10847 msgid "Volume Down"
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10851 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10852 msgid "Video Device"
10853 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10856 msgid "Minimize Window"
10857 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10860 msgid "Close Window"
10861 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10868 msgid "Extended Controls"
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10874 msgid "Information"
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10878 msgid "Bring All to Front"
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10887 msgstr "อ่านฉัน..."
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10890 msgid "Online Documentation"
10891 msgstr "เอกสารออนไลน์"
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10894 msgid "Report a Bug"
10895 msgstr "รายงาน Bug"
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10898 msgid "VideoLAN Website"
10899 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10905 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10906 msgid "Make a donation"
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10910 msgid "Online Forum"
10911 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10915 msgid "Volume: %d%%"
10916 msgstr "ความดัง: %d%%"
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10919 msgid "No CrashLog found"
10922 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10923 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10927 msgid "Embedded video output"
10930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10932 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10936 msgid "Video device"
10937 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10941 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10942 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10948 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10949 "is fully transparent."
10952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10953 msgid "Stretch video to fill window"
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10958 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10959 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10963 msgid "Black screens in fullscreen"
10966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10967 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10971 msgid "Use as Desktop Background"
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10976 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10977 "with in this mode."
10980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10981 msgid "Show Fullscreen controller"
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10985 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10989 msgid "Remember wizard options"
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10993 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10997 msgid "Auto-playback of new items"
11000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11001 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11005 msgid "Mac OS X interface"
11006 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11009 msgid "Quartz video"
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11013 msgid "Open Source"
11016 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11017 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11021 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11022 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11023 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11030 msgstr "มองหาใน..."
11032 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11033 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11037 msgid "Use DVD menus"
11038 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11040 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11041 msgid "VIDEO_TS directory"
11042 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11057 msgid "UDP/RTP Multicast"
11058 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11061 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11062 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11065 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11066 msgid "Allow timeshifting"
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11070 msgid "Load subtitles file:"
11071 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11075 msgid "Settings..."
11076 msgstr "การตั้งค่า..."
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11079 msgid "Override parametters"
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11084 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11085 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11093 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11094 msgid "Subtitles encoding"
11095 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11097 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11099 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11102 msgid "Subtitles alignment"
11103 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11106 msgid "Font Properties"
11107 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11110 msgid "Subtitle File"
11111 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11116 msgid "No %@s found"
11117 msgstr "ไม่พบ %@s "
11119 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11120 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11121 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11124 msgid "Streaming/Saving:"
11127 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11128 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11131 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11132 msgid "Display the stream locally"
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11136 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11138 msgstr "กระแสข้อมูล"
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11142 msgid "Dump raw input"
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11147 msgid "Encapsulation Method"
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11152 msgid "Transcoding options"
11155 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11161 msgid "Bitrate (kb/s)"
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11170 msgid "Stream Announcing"
11173 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11175 msgid "SAP announce"
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11179 msgid "RTSP announce"
11182 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11183 msgid "HTTP announce"
11186 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11187 msgid "Export SDP as file"
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11191 msgid "Channel Name"
11192 msgstr "ชื่อของช่อง"
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11198 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11200 msgstr "บันทึกไฟล์"
11202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11204 #: modules/mux/asf.c:50
11208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11209 msgid "Save Playlist..."
11210 msgstr "บันทึก Playlist..."
11212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11213 msgid "Expand Node"
11216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11217 msgid "Get Stream Information"
11218 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11221 msgid "Sort Node by Name"
11222 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11225 msgid "Sort Node by Author"
11226 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11230 msgid "No items in the playlist"
11231 msgstr "No items in the playlist"
11233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11234 msgid "Search in Playlist"
11235 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11238 msgid "Add Folder to Playlist"
11239 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11242 msgid "File Format:"
11243 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11246 msgid "Extended M3U"
11249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11250 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11255 msgid "%i items in the playlist"
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11259 msgid "1 item in the playlist"
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11263 msgid "Save Playlist"
11264 msgstr "บันทึก Playlist"
11266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11272 msgid "Please enter a name for the new node."
11273 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11276 msgid "Empty Folder"
11277 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11280 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11287 msgid "Advanced Information"
11288 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11291 msgid "Read at media"
11294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11295 msgid "Input bitrate"
11298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11303 msgid "Stream bitrate"
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11307 msgid "Decoded blocks"
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11311 msgid "Displayed frames"
11314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11315 msgid "Lost frames"
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11321 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11326 msgid "Sent packets"
11327 msgstr "ส่ง packet"
11329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11338 msgid "Played buffers"
11341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11342 msgid "Lost buffers"
11345 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11348 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11352 msgid "Reset Preferences"
11353 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11357 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11361 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11362 "Are you sure you want to continue?"
11365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11366 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11367 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11371 msgid "Select a directory"
11372 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11374 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11375 msgid "Select a file"
11378 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11384 msgid "Subpicture Filters"
11385 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11398 msgid "Save settings"
11399 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11410 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11434 msgid "Opaqueness:"
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11439 msgid "(in pixels)"
11440 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11456 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11457 #: modules/video_filter/rss.c:63
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11462 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11463 #: modules/video_filter/rss.c:64
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11468 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11469 #: modules/video_filter/rss.c:64
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11474 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11475 #: modules/video_filter/rss.c:64
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11480 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11481 #: modules/video_filter/rss.c:64
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11486 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11487 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11492 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11493 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11498 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11499 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11504 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11505 #: modules/video_filter/rss.c:65
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11510 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11511 #: modules/video_filter/rss.c:65
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11516 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11517 #: modules/video_filter/rss.c:66
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11522 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11523 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11528 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11529 #: modules/video_filter/rss.c:66
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11534 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11535 #: modules/video_filter/rss.c:66
11539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11540 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11541 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11546 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11547 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11551 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11552 msgid "Check for Updates"
11553 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11555 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11556 msgid "Download now"
11557 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11559 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11560 msgid "Checking for Updates..."
11561 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11563 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11565 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11566 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11568 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11569 msgid "This version of VLC is outdated."
11570 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11572 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11573 msgid "This version of VLC is latest available."
11574 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11577 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11578 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11581 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11582 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11586 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11589 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11592 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11593 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11596 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11597 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11600 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11601 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11605 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11610 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11614 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11615 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11618 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11619 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11623 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11625 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11628 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11629 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11633 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11634 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11639 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11640 "ASF, OGG and RAW)"
11642 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11647 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11648 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11651 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11652 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11656 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11657 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11660 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11661 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11664 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11665 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11668 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11674 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11678 msgid "MPEG Program Stream"
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11682 msgid "MPEG Transport Stream"
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11686 msgid "MPEG 1 Format"
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11691 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11692 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11693 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11694 "at http://yourip:8080 by default."
11696 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11697 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11701 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11702 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11703 "generally the most compatible"
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11708 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11709 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11710 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11711 "at mms://yourip:8080 by default."
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11716 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11717 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11718 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11719 "encapsulated in HTTP)."
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11724 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11728 msgid "Use this to stream to a single computer."
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11733 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11734 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11735 "address beginning with 239.255."
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11740 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11741 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11742 "but it won't work over the Internet."
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11747 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11753 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11754 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11755 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11767 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11771 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11781 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11785 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11786 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11787 "access to more features."
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11793 msgid "Stream to network"
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11798 msgid "Transcode/Save to file"
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11802 msgid "Choose input"
11803 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11806 msgid "Choose here your input stream."
11807 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11812 msgid "Select a stream"
11813 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11817 msgid "Existing playlist item"
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11827 msgid "Partial Extract"
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11832 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11833 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11834 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11848 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11853 msgid "Destination"
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11858 msgid "Streaming method"
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11862 msgid "Address of the computer to stream to."
11863 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11866 msgid "UDP Unicast"
11867 msgstr "UDP Unicast"
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11870 msgid "UDP Multicast"
11871 msgstr "UDP Multicast"
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11875 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11881 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11882 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11887 msgid "Transcode audio"
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11892 msgid "Transcode video"
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11897 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11903 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11909 msgid "Encapsulation format"
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11914 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11915 "previously chosen settings all formats won't be available."
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11920 msgid "Additional streaming options"
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11924 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11930 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11931 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11936 msgid "SAP Announce"
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11941 msgid "Local playback"
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11946 msgid "Additional transcode options"
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11950 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11955 msgid "Select the file to save to"
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11960 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11969 msgid "Encap. format"
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11974 msgid "Input stream"
11975 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11978 msgid "Save file to"
11979 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11982 msgid "No input selected"
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11987 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11989 "Choose one before going to the next page."
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11993 msgid "No valid destination"
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11998 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12001 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12002 "and the help texts in this window."
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12007 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12008 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12010 "Correct your selection and try again."
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12014 msgid "Select the directory to save to"
12015 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12018 msgid "No folder selected"
12019 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12022 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12027 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12032 msgid "No file selected"
12033 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12036 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12041 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12065 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12066 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12070 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12071 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12074 msgid "This allows to stream on a network."
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12079 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12080 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12081 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12082 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12086 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12090 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12095 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12096 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12097 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12098 "leave this setting to 1."
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12103 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12104 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12105 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12106 "extra interface.\n"
12107 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12108 "name will be used."
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12113 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12116 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12120 #: modules/gui/ncurses.c:102
12121 msgid "Filebrowser starting point"
12124 #: modules/gui/ncurses.c:104
12126 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12127 "show you initially."
12130 #: modules/gui/ncurses.c:109
12131 msgid "Ncurses interface"
12132 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12134 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12135 msgid "Autoplay selected file"
12138 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12139 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12142 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12143 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12144 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12146 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12151 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12152 msgid "Permissions"
12155 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12159 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12163 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12167 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12181 msgid "Add to Playlist"
12182 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12206 msgstr "เครือข่าย: "
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12275 msgid "Samplerate:"
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12295 msgid "Decimation:"
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12359 msgid "Video Codec:"
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12391 msgid "Video Bitrate:"
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12395 msgid "Bitrate Tolerance:"
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12399 msgid "Keyframe Interval:"
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12403 msgid "Audio Codec:"
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12407 msgid "Deinterlace:"
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12423 msgid "Time To Live (TTL):"
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12435 msgid "localhost.localdomain"
12436 msgstr "localhost.localdomain"
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12440 msgstr "239.0.0.42"
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12507 msgid "Audio Bitrate :"
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12511 msgid "SAP Announce:"
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12515 msgid "SLP Announce:"
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12519 msgid "Announce Channel:"
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12548 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12549 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12550 "org/copyleft/gpl.html)."
12552 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12553 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12556 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12557 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12560 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12561 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12563 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12565 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12568 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12569 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12574 msgid "Media Files"
12577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12579 msgid "Video Files"
12580 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12584 msgid "Sound Files"
12587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12588 msgid "PlayList Files"
12591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12598 msgid "Open directory"
12599 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12602 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12607 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12608 msgid "Previous track"
12609 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12611 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12612 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12614 msgstr "เรื่องถัดไป"
12616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12618 msgid "Qt interface"
12619 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12621 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12625 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12626 msgid "Open a skin file"
12627 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12629 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12630 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12631 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
12633 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12635 msgid "Open playlist"
12636 msgstr "เปิด playlist"
12638 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12640 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12643 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12646 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12648 msgid "Save playlist"
12649 msgstr "บันทึก playlist"
12651 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12652 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12653 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12656 msgid "Skin to use"
12657 msgstr "Skin ที่ใช้"
12659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12660 msgid "Path to the skin to use."
12661 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12664 msgid "Config of last used skin"
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12669 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12670 "automatically, do not touch it."
12673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12674 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12675 msgid "Systray icon"
12678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12680 msgid "Show a systray icon for VLC"
12683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12686 msgid "Show VLC on the taskbar"
12689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12690 msgid "Enable transparency effects"
12693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12695 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12696 "when moving windows does not behave correctly."
12699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12701 msgid "Use a skinned playlist"
12704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12709 msgid "Skinnable Interface"
12712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12713 msgid "Skins loader demux"
12716 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12717 msgid "Select skin"
12718 msgstr "เลือก skin"
12720 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12721 msgid "Open skin..."
12722 msgstr "เปิด skin..."
12724 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12727 "(WinCE interface)\n"
12731 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12736 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12739 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12743 msgid "Compiled by "
12744 msgstr "คอมไพล์โดย"
12746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12748 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12750 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12751 msgid "Based on SVN revision: "
12754 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12756 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12757 "http://www.videolan.org/"
12760 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12764 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12766 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12770 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12772 msgid "Choose directory"
12773 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12775 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12777 msgid "Choose file"
12780 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12781 msgid "Embed video in interface"
12784 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12786 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12790 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12791 msgid "WinCE interface module"
12794 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12795 msgid "WinCE dialogs provider"
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12800 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12801 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12804 msgid "Edit bookmark"
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12843 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12847 msgid "Removes the selected bookmarks"
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12851 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12855 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12860 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12861 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12862 "between these bookmarks"
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12866 msgid "You must select two bookmarks"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12870 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12875 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12880 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12881 "bookmarks to keep the same input."
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12885 msgid "Input has changed "
12886 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12889 msgid "Stream and Media Info"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12893 msgid "Advanced information"
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12906 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12908 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12919 msgid "Don't show further errors"
12920 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12923 msgid "Playlist item info"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12927 msgid "Save &As..."
12928 msgstr "บันทึก&เป็น..."
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12931 msgid "Save Messages As..."
12932 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12935 msgid "Advanced options..."
12936 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12942 msgid "Advanced options"
12943 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12955 msgid "Stream/Save"
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12959 msgid "Use VLC as a stream server"
12960 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12967 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12976 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12977 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12982 msgid "Use a subtitles file"
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12986 msgid "Use an external subtitles file."
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12990 msgid "Advanced Settings..."
12991 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12998 msgid "DVD (menus)"
12999 msgstr "DVD (เมนู)"
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13006 msgid "Probe Disc(s)"
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13011 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13012 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13013 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13014 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13015 "parameter ranges are set based on media we find."
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13019 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13020 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13027 msgid "DVD device to use"
13028 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13032 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13033 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13038 msgid "CD-ROM device to use"
13039 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13043 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13044 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13048 msgid "Open subtitles file"
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13052 msgid "Title number."
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13057 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13058 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13063 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13067 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13071 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13075 msgid "Track number."
13076 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13080 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13081 "subtitle will be shown."
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13086 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13091 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13092 "given, then all tracks are played."
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13096 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13104 msgid "&Simple Add File..."
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13108 msgid "Add &Directory..."
13109 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13112 msgid "&Add URL..."
13113 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13116 msgid "Services Discovery"
13117 msgstr "บริการค้นหา"
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13120 msgid "&Open Playlist..."
13121 msgstr "&เปิด Playlist..."
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13124 msgid "&Save Playlist..."
13125 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13128 msgid "Sort by &Title"
13129 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13132 msgid "&Reverse Sort by Title"
13133 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13156 msgid "&View items"
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13160 msgid "Play this Branch"
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13169 msgid "Sort this Branch"
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13183 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13190 msgid "%i items in playlist"
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13194 msgid "XSPF playlist"
13195 msgstr "XSPF playlist"
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13198 msgid "Playlist is empty"
13199 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13203 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13207 #: modules/misc/win32text.c:77
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13216 msgid "Please enter node name"
13217 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13230 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13231 "Are you sure you want to continue?"
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13248 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13249 "\" can be modified."
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13253 msgid "Stream output MRL"
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13262 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13263 "by adjusting the stream settings."
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13271 msgid "Play locally"
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13279 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13292 msgid "Channel name"
13293 msgstr "ชื่อของช่อง"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13296 msgid "Select all elementary streams"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13300 msgid "Video codec"
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13304 msgid "Audio codec"
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13308 msgid "Subtitles codec"
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13312 msgid "Subtitles overlay"
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13317 msgstr "บันทึกไฟล์"
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13320 msgid "Subtitle options"
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13324 msgid "Subtitles file"
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13333 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13338 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13350 msgid "Check for updates"
13351 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13356 "Available updates and related downloads.\n"
13357 "(Double click on a file to download it)\n"
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13361 msgid "Save file..."
13362 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13373 msgid "Load Configuration"
13374 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13377 msgid "Save Configuration"
13378 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13381 msgid "New broadcast"
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13400 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13403 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13407 msgid "Use this to stream on a network."
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13411 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13416 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13417 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13421 msgid "Use this to stream on a network"
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13426 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13427 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13429 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13430 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13434 msgid "You must choose a stream"
13435 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13438 msgid "Unable to find playlist"
13439 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13443 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13444 "ending times (in seconds).\n"
13446 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13447 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13452 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13453 "the container format, proceed to the next page."
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13457 msgid "Transcode video (if available)"
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13462 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13468 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13473 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13477 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13481 msgid "Please enter an address"
13482 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13486 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13487 "choices, some formats might not be available."
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13491 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13495 msgid "You must choose a file to save to"
13496 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13499 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13504 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13505 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13506 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13512 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13513 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13514 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13515 "extra interface.\n"
13516 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13517 "default name will be used."
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13521 msgid "More information"
13522 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13525 msgid "Save to file"
13526 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13529 msgid "Transcode audio (if available)"
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13534 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13535 "correlated their movement will be."
13538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13539 msgid "Creates several clones of the image"
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13547 msgid "Adds distortion effects"
13550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13551 msgid "Image inversion"
13554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13563 msgid "Magnifies part of the image"
13566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13572 msgid "Turns the image into a puzzle"
13575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13576 msgid "Video Options"
13577 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13579 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13580 msgid "Aspect Ratio"
13581 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13584 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13589 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13590 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13594 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13611 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13612 "these settings to take effect.\n"
13614 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13615 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13616 "Video Filter Module inside the preferences."
13618 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13620 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13621 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13624 msgid "More Information"
13625 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13627 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13631 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13635 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13640 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13644 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13648 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13652 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13656 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13660 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13664 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13668 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13669 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13672 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13673 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13676 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13677 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13680 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13681 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13684 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13685 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13689 msgid "VideoLAN's Website"
13690 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13693 msgid "Online Help"
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13698 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13701 msgid "Check for Updates..."
13702 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13725 msgid "&Navigation"
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13734 msgid "Embedded playlist"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13738 msgid "Previous playlist item"
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13742 msgid "Next playlist item"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13746 msgid "Play slower"
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13750 msgid "Play faster"
13751 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13754 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13755 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13758 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13759 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13762 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13763 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13767 " (wxWidgets interface)\n"
13770 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13775 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13776 "http://www.videolan.org/\n"
13779 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13780 "http://www.videolan.org/\n"
13783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13786 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13789 msgid "Show/Hide Interface"
13790 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13793 msgid "Open &File..."
13794 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13797 msgid "Open D&irectory..."
13798 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13801 msgid "Open &Disc..."
13802 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13805 msgid "Open &Network Stream..."
13806 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13809 msgid "Open &Capture Device..."
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13813 msgid "Media &Info..."
13814 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13817 msgid "&Messages..."
13818 msgstr "&ข้อความ..."
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13821 msgid "&Preferences..."
13822 msgstr "&ตัวเลือก..."
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13829 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13830 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13833 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13834 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13838 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13841 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13843 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13844 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13845 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13848 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13849 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13852 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13853 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13855 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13856 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13857 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13860 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13861 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13863 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13864 msgid "RTP Unicast"
13865 msgstr "RTP Unicast"
13867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13868 msgid "Stream to a single computer."
13871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13872 msgid "RTP Multicast"
13873 msgstr "RTP Multicast"
13875 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13877 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13878 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13879 "work over the Internet."
13882 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13884 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13885 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13889 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13891 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13892 "needs to send the stream several times."
13895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13897 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13898 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13899 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13900 "at http://yourip:8080 by default."
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13904 msgid "Bookmarks dialog"
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13908 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13912 msgid "Extended GUI"
13913 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13917 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13925 msgid "Minimal interface"
13926 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
13928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13929 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13933 msgid "Size to video"
13936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13937 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13941 msgid "Show labels in toolbar"
13944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13945 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13949 msgid "Playlist view"
13950 msgstr "มุมมอง Playlist"
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13954 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13955 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13956 "with less features). You can select which one will be available on the "
13957 "toolbar (or both)."
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13969 msgid "wxWidgets interface module"
13972 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13973 msgid "last config"
13974 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
13976 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13977 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13980 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13985 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13986 msgid "Folder meta data"
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13994 msgid "Classic rock"
13995 msgstr "Classic rock"
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14047 msgstr "Industrial"
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14050 msgid "Alternative"
14051 msgstr "Alternative"
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14054 msgid "Death metal"
14055 msgstr "Death metal"
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14063 msgstr "Soundtrack"
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14066 msgid "Euro-Techno"
14067 msgstr "Euro-Techno"
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14094 msgid "Instrumental"
14095 msgstr "Instrumental"
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14111 msgstr "Sound clip"
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14122 msgid "Alternative rock"
14123 msgstr "Alternative rock"
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14143 msgstr "Meditative"
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14146 msgid "Instrumental pop"
14147 msgstr "Instrumental pop"
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14150 msgid "Instrumental rock"
14151 msgstr "Instrumental rock"
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14166 msgid "Techno-Industrial"
14167 msgstr "Techno-Industrial"
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14171 msgstr "Electronic"
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14186 msgid "Southern rock"
14187 msgstr "Southern rock"
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14203 msgstr "40อันดับแรก"
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14206 msgid "Christian rap"
14207 msgstr "Christian rap"
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14218 msgid "Native American"
14219 msgstr "Native American"
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14270 msgid "Rock & roll"
14271 msgstr "Rock & roll"
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14277 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14278 msgid "ID3 tags parser"
14279 msgstr "ID3 tags parser"
14281 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14282 msgid "MusicBrainz"
14285 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14286 msgid "MusicBrainz meta data"
14289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14290 msgid "The username of your last.fm account"
14293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14294 msgid "The password of your last.fm account"
14297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14298 msgid "Audioscrobbler"
14301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14302 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14306 msgid "Last.fm username not set"
14309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14311 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14313 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14317 msgid "Bad last.fm Username"
14320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14321 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14325 msgid "Dummy image chroma format"
14328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14330 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14331 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14335 msgid "Save raw codec data"
14338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14340 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14346 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14347 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14348 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14352 msgid "Dummy interface function"
14353 msgstr "Dummy interface function"
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14356 msgid "Dummy Interface"
14357 msgstr "Dummy Interface"
14359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14360 msgid "Dummy access function"
14361 msgstr "Dummy access function"
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14364 msgid "Dummy demux function"
14365 msgstr "Dummy demux function"
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14368 msgid "Dummy decoder"
14369 msgstr "Dummy decoder"
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14372 msgid "Dummy decoder function"
14373 msgstr "Dummy decoder function"
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14376 msgid "Dummy encoder function"
14377 msgstr "Dummy encoder function"
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14380 msgid "Dummy audio output function"
14381 msgstr "Dummy audio output function"
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14384 msgid "Dummy video output function"
14385 msgstr "Dummy video output function"
14387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14388 msgid "Dummy Video output"
14389 msgstr "Dummy Video output"
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14392 msgid "Dummy font renderer function"
14393 msgstr "Dummy font renderer function"
14395 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14396 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14397 #: modules/video_filter/rss.c:182
14401 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14402 msgid "Filename for the font you want to use"
14405 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14406 msgid "Font size in pixels"
14407 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14409 #: modules/misc/freetype.c:86
14411 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14412 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14416 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14417 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14421 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14423 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14424 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14427 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14428 msgid "Text default color"
14431 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14433 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14434 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14435 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14436 "(red + green), #FFFFFF = white"
14439 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14440 msgid "Relative font size"
14443 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14445 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14446 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14449 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14453 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14457 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14461 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14465 #: modules/misc/freetype.c:107
14466 msgid "Use YUVP renderer"
14469 #: modules/misc/freetype.c:108
14471 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14472 "you want to encode into DVB subtitles"
14475 #: modules/misc/freetype.c:110
14476 msgid "Font Effect"
14479 #: modules/misc/freetype.c:111
14481 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14485 #: modules/misc/freetype.c:119
14489 #: modules/misc/freetype.c:119
14493 #: modules/misc/freetype.c:120
14494 msgid "Fat Outline"
14497 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14498 msgid "Text renderer"
14501 #: modules/misc/freetype.c:133
14502 msgid "Freetype2 font renderer"
14503 msgstr "Freetype2 font renderer"
14505 #: modules/misc/gnutls.c:63
14506 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14507 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14509 #: modules/misc/gnutls.c:65
14511 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14512 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14515 #: modules/misc/gnutls.c:69
14516 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14519 #: modules/misc/gnutls.c:71
14521 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14522 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14525 #: modules/misc/gnutls.c:74
14526 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14529 #: modules/misc/gnutls.c:76
14531 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14534 #: modules/misc/gnutls.c:79
14535 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14538 #: modules/misc/gnutls.c:81
14540 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14541 "approved Certification Authority)."
14544 #: modules/misc/gnutls.c:84
14545 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14548 #: modules/misc/gnutls.c:86
14550 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14554 #: modules/misc/gnutls.c:91
14555 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14558 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14559 msgid "Gtk+ GUI helper"
14562 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14566 #: modules/misc/logger.c:119
14568 msgstr "รูปแบบ Log"
14570 #: modules/misc/logger.c:121
14572 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14573 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14576 #: modules/misc/logger.c:125
14578 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14582 #: modules/misc/logger.c:130
14586 #: modules/misc/logger.c:131
14587 msgid "File logging"
14590 #: modules/misc/logger.c:137
14591 msgid "Log filename"
14594 #: modules/misc/logger.c:137
14595 msgid "Specify the log filename."
14598 #: modules/misc/logger.c:142
14599 msgid "RRD output file"
14602 #: modules/misc/logger.c:143
14603 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14606 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14607 msgid "libc memcpy"
14608 msgstr "libc memcpy"
14610 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14611 msgid "3D Now! memcpy"
14612 msgstr "3D Now! memcpy"
14614 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14616 msgstr "MMX memcpy"
14618 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14619 msgid "MMX EXT memcpy"
14620 msgstr "MMX EXT memcpy"
14622 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14623 msgid "AltiVec memcpy"
14624 msgstr "AltiVec memcpy"
14626 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14627 msgid "Growl server"
14630 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14632 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14633 "notifications are sent locally."
14636 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14637 msgid "Growl password"
14638 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14640 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14641 msgid "Growl password on the server."
14642 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14644 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14645 msgid "Growl UDP port"
14646 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14648 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14649 msgid "Growl UDP port on the server."
14650 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14652 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14653 msgid "Growl Notification Plugin"
14656 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14657 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14659 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14661 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14662 msgid "(no artist)"
14663 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14665 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14667 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14669 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14670 msgid "MSN Title format string"
14673 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14675 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14676 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14679 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14680 msgid "MSN Now-Playing"
14683 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14684 msgid "Timeout (ms)"
14687 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14688 msgid "How long the notification will be displayed "
14691 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14695 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14696 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14699 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14704 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14709 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14710 msgid "Flip vertical position"
14713 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14714 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14717 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14718 msgid "Vertical offset"
14721 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14723 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14724 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14727 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14728 msgid "Shadow offset"
14731 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14733 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14736 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14737 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14740 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14741 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14744 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14745 msgid "XOSD interface"
14746 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14748 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14749 msgid "M3U playlist exporter"
14752 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14753 msgid "Old playlist exporter"
14756 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14757 msgid "XSPF playlist export"
14760 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14761 msgid "HAL devices detection"
14764 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14765 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14768 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14770 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14771 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14774 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14775 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14778 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14782 #: modules/misc/rtsp.c:49
14783 msgid "RTSP host address"
14786 #: modules/misc/rtsp.c:52
14788 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14789 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14790 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14791 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14794 #: modules/misc/rtsp.c:57
14795 msgid "Maximum number of connections"
14798 #: modules/misc/rtsp.c:58
14800 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14801 "0 means no limit."
14804 #: modules/misc/rtsp.c:61
14805 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14808 #: modules/misc/rtsp.c:63
14809 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14812 #: modules/misc/rtsp.c:65
14814 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14815 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14816 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14817 "The default is 5."
14820 #: modules/misc/rtsp.c:71
14824 #: modules/misc/rtsp.c:72
14825 msgid "RTSP VoD server"
14826 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14828 #: modules/misc/screensaver.c:82
14829 msgid "X Screensaver disabler"
14832 #: modules/misc/svg.c:66
14833 msgid "SVG template file"
14836 #: modules/misc/svg.c:67
14838 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14841 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14842 msgid "C module that does nothing"
14845 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14846 msgid "Miscellaneous stress tests"
14849 #: modules/misc/win32text.c:58
14851 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14852 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14856 #: modules/misc/win32text.c:91
14857 msgid "Win32 font renderer"
14860 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14861 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14862 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14864 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14865 msgid "Simple XML Parser"
14866 msgstr "Simple XML Parser"
14868 #: modules/mux/asf.c:49
14869 msgid "Title to put in ASF comments."
14872 #: modules/mux/asf.c:51
14873 msgid "Author to put in ASF comments."
14876 #: modules/mux/asf.c:53
14877 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14880 #: modules/mux/asf.c:54
14884 #: modules/mux/asf.c:55
14885 msgid "Comment to put in ASF comments."
14888 #: modules/mux/asf.c:57
14889 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14892 #: modules/mux/asf.c:58
14893 msgid "Packet Size"
14894 msgstr "ขนาด Packet "
14896 #: modules/mux/asf.c:59
14897 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14898 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
14900 #: modules/mux/asf.c:62
14904 #: modules/mux/asf.c:540
14905 msgid "Unknown Video"
14906 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
14908 #: modules/mux/avi.c:43
14912 #: modules/mux/dummy.c:41
14913 msgid "Dummy/Raw muxer"
14914 msgstr "Dummy/Raw muxer"
14916 #: modules/mux/mp4.c:46
14917 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14920 #: modules/mux/mp4.c:48
14922 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14923 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14927 #: modules/mux/mp4.c:58
14928 msgid "MP4/MOV muxer"
14929 msgstr "MP4/MOV muxer"
14931 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14932 msgid "DTS delay (ms)"
14935 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14937 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14938 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14939 "inside the client decoder."
14942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14943 msgid "PES maximum size"
14946 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14947 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14960 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14969 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14977 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14985 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14993 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15001 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15005 msgid "PMT Program numbers"
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15010 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15015 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15020 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15025 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15030 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15035 msgid "Set PID to ID of ES"
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15040 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15041 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15045 msgid "Data alignment"
15046 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15050 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15051 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15055 msgid "Shaping delay (ms)"
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15060 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15061 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15062 "especially for reference frames."
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15066 msgid "Use keyframes"
15069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15071 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15072 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15073 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15074 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15075 "the biggest frames in the stream."
15078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15079 msgid "PCR delay (ms)"
15082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15084 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15085 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15089 msgid "Minimum B (deprecated)"
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15093 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15097 msgid "Maximum B (deprecated)"
15100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15102 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15103 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15104 "inside the client decoder."
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15108 msgid "Crypt audio"
15109 msgstr "Crypt audio"
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15112 msgid "Crypt audio using CSA"
15113 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15116 msgid "Crypt video"
15117 msgstr "Crypt video"
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15120 msgid "Crypt video using CSA"
15121 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15129 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15133 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15138 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15139 "header from the value before encrypting. "
15142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15143 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15146 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15147 msgid "Multipart separator string"
15150 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15152 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15153 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15156 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15157 msgid "Multipart JPEG muxer"
15158 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15160 #: modules/mux/ogg.c:49
15161 msgid "Ogg/OGM muxer"
15162 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15164 #: modules/mux/wav.c:42
15168 #: modules/packetizer/copy.c:43
15169 msgid "Copy packetizer"
15172 #: modules/packetizer/h264.c:49
15173 msgid "H.264 video packetizer"
15176 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15177 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15180 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15181 msgid "MPEG4 video packetizer"
15184 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15185 msgid "Sync on Intra Frame"
15188 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15190 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15191 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15194 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15195 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15198 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15199 msgid "Bonjour services"
15202 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15203 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15207 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15208 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15209 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15213 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15214 msgid "Podcast URLs list"
15217 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15218 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15221 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15225 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15226 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15230 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15231 msgid "SAP multicast address"
15234 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15236 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15237 "However, you can specify a specific address."
15240 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15244 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15245 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15248 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15253 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15257 msgid "IPv6 SAP scope"
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15261 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15264 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15265 msgid "SAP timeout (seconds)"
15268 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15270 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15274 msgid "Try to parse the announce"
15277 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15279 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15280 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15283 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15284 msgid "SAP Strict mode"
15287 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15289 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15293 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15294 msgid "Use SAP cache"
15297 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15299 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15300 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15303 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15305 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15309 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15310 msgid "SAP Announcements"
15313 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15314 msgid "SDP file parser for UDP"
15317 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15318 msgid "SAP sessions"
15321 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15325 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15327 msgstr "เครื่องมือ"
15329 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15333 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15334 msgid "Shoutcast radio listings"
15337 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15338 msgid "Shoutcast TV listings"
15341 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15342 msgid "Shoutcast TV"
15345 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15346 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15349 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15350 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15353 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15358 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15359 msgid "Automatically add/delete input streams"
15362 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15364 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15365 "this stream later."
15368 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15370 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15371 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15372 "need to raise caching values."
15375 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15379 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15381 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15382 "IDs bridge_in will register."
15385 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15389 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15390 msgid "Bridge stream output"
15393 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15397 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15401 #: modules/stream_out/description.c:49
15402 msgid "Description stream output"
15405 #: modules/stream_out/display.c:39
15406 msgid "Enable/disable audio rendering."
15409 #: modules/stream_out/display.c:41
15410 msgid "Enable/disable video rendering."
15413 #: modules/stream_out/display.c:43
15414 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15417 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15421 #: modules/stream_out/display.c:52
15422 msgid "Display stream output"
15425 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15426 msgid "Duplicate stream output"
15429 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15430 msgid "Output access method"
15433 #: modules/stream_out/es.c:40
15434 msgid "This is the default output access method that will be used."
15437 #: modules/stream_out/es.c:42
15438 msgid "Audio output access method"
15441 #: modules/stream_out/es.c:44
15442 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15445 #: modules/stream_out/es.c:45
15446 msgid "Video output access method"
15449 #: modules/stream_out/es.c:47
15450 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15453 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15454 msgid "Output muxer"
15455 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15457 #: modules/stream_out/es.c:51
15458 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15459 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15461 #: modules/stream_out/es.c:52
15462 msgid "Audio output muxer"
15463 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15465 #: modules/stream_out/es.c:54
15466 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15467 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15469 #: modules/stream_out/es.c:55
15470 msgid "Video output muxer"
15471 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15473 #: modules/stream_out/es.c:57
15474 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15475 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15477 #: modules/stream_out/es.c:59
15479 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15481 #: modules/stream_out/es.c:61
15482 msgid "This is the default output URI."
15483 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15485 #: modules/stream_out/es.c:62
15486 msgid "Audio output URL"
15487 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15489 #: modules/stream_out/es.c:64
15490 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15491 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15493 #: modules/stream_out/es.c:65
15494 msgid "Video output URL"
15495 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15497 #: modules/stream_out/es.c:67
15498 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15499 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15501 #: modules/stream_out/es.c:76
15502 msgid "Elementary stream output"
15505 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15507 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15510 #: modules/stream_out/gather.c:40
15511 msgid "Gathering stream output"
15514 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15515 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15519 msgid "Sample aspect ratio"
15522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15523 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15527 msgid "Mosaic bridge"
15530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15531 msgid "Mosaic bridge stream output"
15534 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15535 msgid "This is the output URL that will be used."
15538 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15542 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15544 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15545 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15546 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15547 "SDP to be announced via SAP."
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15556 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15557 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15561 msgid "Session name"
15564 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15566 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15570 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15571 msgid "Session description"
15574 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15576 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15577 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15580 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15581 msgid "Session URL"
15584 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15586 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15587 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15588 "(Session Descriptor)."
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15592 msgid "Session email"
15595 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15597 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15598 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15602 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15605 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15607 msgstr "พอร์ตเสียง"
15609 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15611 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15612 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15614 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15616 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15620 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15621 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15623 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15625 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15626 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15630 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15634 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15635 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15638 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15639 msgid "RTP stream output"
15642 #: modules/stream_out/standard.c:42
15643 msgid "This is the output access method that will be used."
15646 #: modules/stream_out/standard.c:46
15647 msgid "This is the muxer that will be used."
15650 #: modules/stream_out/standard.c:47
15651 msgid "Output destination"
15654 #: modules/stream_out/standard.c:50
15655 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15658 #: modules/stream_out/standard.c:53
15660 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15661 "you choose to use SAP."
15664 #: modules/stream_out/standard.c:56
15665 msgid "Session groupname"
15668 #: modules/stream_out/standard.c:58
15670 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15671 "if you choose to use SAP."
15674 #: modules/stream_out/standard.c:61
15675 msgid "SAP announcing"
15678 #: modules/stream_out/standard.c:62
15679 msgid "Announce this session with SAP."
15682 #: modules/stream_out/standard.c:70
15686 #: modules/stream_out/standard.c:71
15687 msgid "Standard stream output"
15690 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15694 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15695 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15698 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15702 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15703 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15706 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15707 msgid "Aspect ratio"
15708 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15710 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15711 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15712 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15714 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15715 msgid "Command UDP port"
15716 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15718 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15719 msgid "UDP port to listen to for commands."
15720 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15722 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15726 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15727 msgid "Initial command to execute."
15728 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15730 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15734 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15735 msgid "Number of P frames between two I frames."
15738 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15739 msgid "Quantizer scale"
15742 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15743 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15746 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15750 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15751 msgid "Mute audio when command is not 0."
15754 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15755 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15759 msgid "Video encoder"
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15764 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15769 msgid "Destination video codec"
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15773 msgid "This is the video codec that will be used."
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15777 msgid "Video bitrate"
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15781 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15785 msgid "Video scaling"
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15789 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15793 msgid "Video frame-rate"
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15797 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15801 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15805 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15809 msgid "Maximum video width"
15810 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15813 msgid "Maximum output video width."
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15817 msgid "Maximum video height"
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15821 msgid "Maximum output video height."
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15825 msgid "Video filter"
15826 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15830 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15831 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15835 msgid "Video crop (top)"
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15839 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15843 msgid "Video crop (left)"
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15847 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15851 msgid "Video crop (bottom)"
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15855 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15859 msgid "Video crop (right)"
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15863 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15867 msgid "Video padding (top)"
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15871 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15875 msgid "Video padding (left)"
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15879 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15883 msgid "Video padding (bottom)"
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15887 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15891 msgid "Video padding (right)"
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15895 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15899 msgid "Video canvas width"
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15903 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15907 msgid "Video canvas height"
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15911 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15915 msgid "Video canvas aspect ratio"
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15920 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15925 msgid "Audio encoder"
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15930 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15935 msgid "Destination audio codec"
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15939 msgid "This is the audio codec that will be used."
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15943 msgid "Audio bitrate"
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15947 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15951 msgid "Audio sample rate"
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15956 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15960 msgid "Audio channels"
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15964 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15968 msgid "Audio filter"
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15973 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15974 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15978 msgid "Subtitles encoder"
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15983 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15988 msgid "Destination subtitles codec"
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15992 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15997 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15998 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15999 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16000 "of subpicture modules"
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16009 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16013 msgid "Number of threads"
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16017 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16021 msgid "High priority"
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16026 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16029 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16030 msgid "Synchronise on audio track"
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16035 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16036 "on the audio track."
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16041 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16046 msgid "Transcode stream output"
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16050 msgid "Overlays/Subtitles"
16053 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16054 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16057 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16058 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16059 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16061 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16062 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16063 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16065 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16066 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16067 msgid "Conversions from "
16070 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16071 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16072 msgid "MMX conversions from "
16075 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16076 msgid "AltiVec conversions from "
16079 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16080 msgid "Brightness threshold"
16083 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16085 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16086 "threshold value will be the brighness defined below."
16089 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16090 msgid "Image contrast (0-2)"
16093 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16094 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16097 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16098 msgid "Image hue (0-360)"
16101 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16102 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16105 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16106 msgid "Image saturation (0-3)"
16109 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16110 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16113 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16114 msgid "Image brightness (0-2)"
16117 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16118 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16121 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16122 msgid "Image gamma (0-10)"
16125 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16126 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16129 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16130 msgid "Image properties filter"
16133 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16134 msgid "Image adjust"
16137 #: modules/video_filter/blend.c:67
16138 msgid "Video pictures blending"
16141 #: modules/video_filter/clone.c:55
16142 msgid "Number of clones"
16145 #: modules/video_filter/clone.c:56
16146 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16149 #: modules/video_filter/clone.c:59
16150 msgid "Video output modules"
16153 #: modules/video_filter/clone.c:60
16155 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16156 "separated list of modules."
16159 #: modules/video_filter/clone.c:64
16160 msgid "Clone video filter"
16163 #: modules/video_filter/clone.c:66
16167 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16169 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16170 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16171 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16172 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16175 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16176 msgid "Color threshold filter"
16179 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16180 msgid "Color threshold"
16183 #: modules/video_filter/crop.c:70
16184 msgid "Crop geometry (pixels)"
16187 #: modules/video_filter/crop.c:71
16189 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16190 "<left offset> + <top offset>."
16193 #: modules/video_filter/crop.c:73
16194 msgid "Automatic cropping"
16197 #: modules/video_filter/crop.c:74
16198 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16201 #: modules/video_filter/crop.c:77
16202 msgid "Ratio max (x 1000)"
16205 #: modules/video_filter/crop.c:78
16207 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16208 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16212 #: modules/video_filter/crop.c:80
16214 msgid "Manual ratio"
16217 #: modules/video_filter/crop.c:81
16218 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16221 #: modules/video_filter/crop.c:83
16223 msgid "Number of images for change"
16224 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16226 #: modules/video_filter/crop.c:84
16228 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16229 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16233 #: modules/video_filter/crop.c:86
16235 msgid "Number of lines for change"
16236 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16238 #: modules/video_filter/crop.c:87
16240 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16241 "that ratio changed and trigger recrop."
16244 #: modules/video_filter/crop.c:89
16246 msgid "Number of non black pixels "
16247 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16249 #: modules/video_filter/crop.c:90
16251 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16254 #: modules/video_filter/crop.c:93
16255 msgid "Skip percentage (%)"
16258 #: modules/video_filter/crop.c:94
16260 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16261 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16264 #: modules/video_filter/crop.c:96
16265 msgid "Luminance threshold "
16268 #: modules/video_filter/crop.c:97
16269 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16272 #: modules/video_filter/crop.c:101
16273 msgid "Crop video filter"
16276 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16277 msgid "Cropping failed"
16280 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16281 msgid "VLC could not open the video output module."
16284 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16285 msgid "Deinterlace mode"
16288 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16289 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16292 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16293 msgid "Streaming deinterlace mode"
16296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16297 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16300 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16301 msgid "Deinterlacing video filter"
16304 #: modules/video_filter/extract.c:54
16305 msgid "RGB component to extract"
16308 #: modules/video_filter/extract.c:55
16309 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16312 #: modules/video_filter/extract.c:65
16314 msgid "Extract RGB component video filter"
16315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16317 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16318 msgid "video-filter-event"
16321 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16322 msgid "Distort mode"
16325 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16326 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16329 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16330 msgid "Gradient image type"
16333 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16335 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16339 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16340 msgid "Apply cartoon effect"
16343 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16344 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16347 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16351 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16355 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16356 msgid "Gradient video filter"
16359 #: modules/video_filter/invert.c:47
16360 msgid "Invert video filter"
16363 #: modules/video_filter/invert.c:48
16364 msgid "Color inversion"
16367 #: modules/video_filter/logo.c:68
16368 msgid "Logo filenames"
16371 #: modules/video_filter/logo.c:69
16373 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16374 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16375 "simply enter its filename."
16378 #: modules/video_filter/logo.c:72
16379 msgid "Logo animation # of loops"
16382 #: modules/video_filter/logo.c:73
16383 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16386 #: modules/video_filter/logo.c:75
16387 msgid "Logo individual image time in ms"
16390 #: modules/video_filter/logo.c:76
16391 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16394 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16395 msgid "X coordinate"
16398 #: modules/video_filter/logo.c:79
16399 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16402 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16403 msgid "Y coordinate"
16406 #: modules/video_filter/logo.c:82
16407 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16410 #: modules/video_filter/logo.c:84
16411 msgid "Transparency of the logo"
16414 #: modules/video_filter/logo.c:85
16416 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16420 #: modules/video_filter/logo.c:87
16421 msgid "Logo position"
16422 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16424 #: modules/video_filter/logo.c:89
16426 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16427 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16430 #: modules/video_filter/logo.c:101
16431 msgid "Logo video filter"
16434 #: modules/video_filter/logo.c:103
16435 msgid "Logo overlay"
16438 #: modules/video_filter/logo.c:124
16439 msgid "Logo sub filter"
16442 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16443 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16446 #: modules/video_filter/marq.c:82
16448 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16449 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16450 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16451 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16452 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16453 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16454 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16455 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16456 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16459 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16463 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16464 msgid "X offset, from the left screen edge."
16467 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16471 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16472 msgid "Y offset, down from the top."
16475 #: modules/video_filter/marq.c:101
16479 #: modules/video_filter/marq.c:102
16481 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16482 "(remains forever)."
16485 #: modules/video_filter/marq.c:106
16487 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16491 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16492 msgid "Font size, pixels"
16493 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16495 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16496 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16499 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16501 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16502 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16503 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16504 "(red + green), #FFFFFF = white"
16507 #: modules/video_filter/marq.c:118
16508 msgid "Marquee position"
16511 #: modules/video_filter/marq.c:120
16513 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16514 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16518 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16522 #: modules/video_filter/marq.c:163
16523 msgid "Marquee display"
16526 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16527 msgid "Transparency"
16530 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16532 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16533 "opaque (default)."
16536 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16537 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16540 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16541 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16544 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16545 msgid "Top left corner X coordinate"
16548 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16549 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16552 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16553 msgid "Top left corner Y coordinate"
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16557 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16561 msgid "Border width"
16562 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16565 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16569 msgid "Border height"
16570 msgstr "ความสูงของขอบ"
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16573 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16577 msgid "Mosaic alignment"
16580 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16582 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16583 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16587 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16588 msgid "Positioning method"
16591 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16593 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16594 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16595 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16599 #: modules/video_filter/wall.c:57
16600 msgid "Number of rows"
16603 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16605 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16610 #: modules/video_filter/wall.c:53
16611 msgid "Number of columns"
16612 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16614 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16616 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16617 "set to \"fixed\"."
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16621 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16625 msgid "Keep original size"
16626 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16628 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16629 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16633 msgid "Elements order"
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16638 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16639 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16644 msgid "Offsets in order"
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16649 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16650 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16651 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16656 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16657 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16663 msgstr "Bluescreen"
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16667 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16668 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16669 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16670 "blending (blue by default)."
16673 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16674 msgid "Bluescreen U value"
16677 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16679 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16680 "Defaults to 120 for blue."
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16684 msgid "Bluescreen V value"
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16689 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16690 "Defaults to 90 for blue."
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16694 msgid "Bluescreen U tolerance"
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16699 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16700 "value between 10 and 20 seems sensible."
16703 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16704 msgid "Bluescreen V tolerance"
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16709 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16710 "value between 10 and 20 seems sensible."
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16721 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16722 msgid "Mosaic video sub filter"
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16729 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16730 msgid "Blur factor (1-127)"
16733 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16734 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16737 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16738 msgid "Motion blur"
16741 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16742 msgid "Motion blur filter"
16745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16746 msgid "Motion detect video filter"
16749 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16750 msgid "Motion Detect"
16753 #: modules/video_filter/noise.c:51
16755 msgid "Noise video filter"
16756 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16758 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16759 msgid "OpenCV face detection example filter"
16762 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16764 msgid "OpenCV example"
16767 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16768 msgid "Haar cascade filename"
16771 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16772 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16776 msgid "Use input chroma unaltered"
16779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16780 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16788 msgid "Don't display any video"
16791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16792 msgid "Display the input video"
16795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16796 msgid "Display the processed video"
16799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16800 msgid "Show only errors"
16803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16804 msgid "Show errors and warnings"
16807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16808 msgid "Show everything including debug messages"
16811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16812 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16821 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16826 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16832 msgid "OpenCV filter chroma"
16835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16837 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16841 msgid "Wrapper filter output"
16844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16845 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16849 msgid "Wrapper filter verbosity"
16852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16853 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16857 msgid "OpenCV internal filter name"
16860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16861 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16865 msgid "Configuration file"
16866 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16869 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16873 msgid "Path to OSD menu images"
16876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16878 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16879 "configuration file."
16882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16883 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16887 msgid "Menu position"
16888 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
16890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16892 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16893 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16898 msgid "Menu timeout"
16901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16903 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16904 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16909 msgid "Menu update interval"
16912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16914 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16915 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16916 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16917 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16921 msgid "On Screen Display menu"
16922 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
16924 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16926 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16930 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16934 msgid "Active windows"
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16938 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
16942 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
16951 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16954 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
16956 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16957 "misalignment due to autoratio control)"
16960 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
16961 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16964 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
16965 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
16969 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16972 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
16973 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
16978 msgid "Attenuation"
16981 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
16983 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16984 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16987 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
16988 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16991 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
16992 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16995 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
16996 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16999 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17000 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17003 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17004 msgid "Attenuation, end (in %)"
17007 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17008 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17011 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17012 msgid "middle position (in %)"
17015 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17017 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17021 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17022 msgid "Gamma (Red) correction"
17025 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17027 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17030 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17031 msgid "Gamma (Green) correction"
17034 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17036 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17039 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17040 msgid "Gamma (Blue) correction"
17043 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17045 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17049 msgid "Black Crush for Red"
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17053 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17057 msgid "Black Crush for Green"
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17061 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17065 msgid "Black Crush for Blue"
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17069 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17073 msgid "White Crush for Red"
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17077 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17081 msgid "White Crush for Green"
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17085 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17089 msgid "White Crush for Blue"
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17093 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17097 msgid "Black Level for Red"
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17101 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17104 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17105 msgid "Black Level for Green"
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17109 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17113 msgid "Black Level for Blue"
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17117 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17121 msgid "White Level for Red"
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17125 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17129 msgid "White Level for Green"
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17133 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17136 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17137 msgid "White Level for Blue"
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17141 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17145 msgid "Xinerama option"
17148 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17149 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17152 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17153 msgid "Psychedelic video filter"
17156 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17158 msgid "Number of puzzle rows"
17161 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17163 msgid "Number of puzzle columns"
17164 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17166 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17167 msgid "Make one tile a black slot"
17170 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17172 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17175 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17177 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17178 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17180 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17181 msgid "Ripple video filter"
17184 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17185 msgid "Angle in degrees"
17188 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17189 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17192 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17194 msgid "Rotate video filter"
17195 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17197 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17202 #: modules/video_filter/rss.c:121
17206 #: modules/video_filter/rss.c:122
17207 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17208 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17210 #: modules/video_filter/rss.c:123
17211 msgid "Speed of feeds"
17214 #: modules/video_filter/rss.c:124
17215 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17218 #: modules/video_filter/rss.c:125
17220 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17222 #: modules/video_filter/rss.c:126
17223 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17226 #: modules/video_filter/rss.c:128
17227 msgid "Refresh time"
17230 #: modules/video_filter/rss.c:129
17232 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17233 "feeds are never updated."
17236 #: modules/video_filter/rss.c:131
17237 msgid "Feed images"
17240 #: modules/video_filter/rss.c:132
17241 msgid "Display feed images if available."
17244 #: modules/video_filter/rss.c:139
17246 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17250 #: modules/video_filter/rss.c:152
17251 msgid "Text position"
17252 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17254 #: modules/video_filter/rss.c:154
17256 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17257 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17261 #: modules/video_filter/rss.c:199
17262 msgid "RSS and Atom feed display"
17265 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17266 msgid "RV32 conversion filter"
17269 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17270 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17273 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17274 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17277 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17278 msgid "Augment contrast between contours."
17281 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17283 msgid "Sharpen video filter"
17284 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17286 #: modules/video_filter/transform.c:57
17287 msgid "Transform type"
17290 #: modules/video_filter/transform.c:58
17291 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17292 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17294 #: modules/video_filter/transform.c:61
17295 msgid "Rotate by 90 degrees"
17296 msgstr "หมุน 90 องศา"
17298 #: modules/video_filter/transform.c:62
17299 msgid "Rotate by 180 degrees"
17300 msgstr "หมุน 180 องศา"
17302 #: modules/video_filter/transform.c:62
17303 msgid "Rotate by 270 degrees"
17304 msgstr "หมุน 270 องศา"
17306 #: modules/video_filter/transform.c:63
17307 msgid "Flip horizontally"
17310 #: modules/video_filter/transform.c:63
17311 msgid "Flip vertically"
17314 #: modules/video_filter/transform.c:66
17315 msgid "Video transformation filter"
17318 #: modules/video_filter/wall.c:54
17319 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17322 #: modules/video_filter/wall.c:58
17323 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17326 #: modules/video_filter/wall.c:62
17327 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17330 #: modules/video_filter/wall.c:65
17331 msgid "Element aspect ratio"
17334 #: modules/video_filter/wall.c:66
17335 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17338 #: modules/video_filter/wall.c:70
17339 msgid "Wall video filter"
17342 #: modules/video_filter/wall.c:71
17346 #: modules/video_filter/wave.c:50
17348 msgid "Wave video filter"
17349 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17351 #: modules/video_output/aa.c:55
17355 #: modules/video_output/aa.c:58
17356 msgid "ASCII-art video output"
17359 #: modules/video_output/caca.c:81
17360 msgid "Color ASCII art video output"
17363 #: modules/video_output/directfb.c:69
17364 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17367 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17369 msgid "DirectX 3D video output"
17370 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17372 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17373 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17376 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17378 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17379 "doesn't have any effect when using overlays."
17382 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17383 msgid "Use video buffers in system memory"
17386 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17388 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17389 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17390 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17391 "doesn't have any effect when using overlays."
17394 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17395 msgid "Use triple buffering for overlays"
17398 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17400 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17401 "better video quality (no flickering)."
17404 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17405 msgid "Name of desired display device"
17408 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17410 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17411 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17412 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17415 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17416 msgid "Enable wallpaper mode "
17419 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17421 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17422 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17423 "desktop must not already have a wallpaper."
17426 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17427 msgid "DirectX video output"
17430 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17434 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17435 msgid "OpenGL video output"
17438 #: modules/video_output/fb.c:67
17439 msgid "Framebuffer device"
17442 #: modules/video_output/fb.c:69
17443 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17446 #: modules/video_output/fb.c:77
17447 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17450 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17451 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17452 msgid "X11 display"
17455 #: modules/video_output/ggi.c:58
17457 "X11 hardware display to use.\n"
17458 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17461 #: modules/video_output/glide.c:64
17462 msgid "3dfx Glide video output"
17465 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17466 msgid "HD1000 video output"
17469 #: modules/video_output/image.c:49
17470 msgid "Image format"
17471 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17473 #: modules/video_output/image.c:50
17474 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17477 #: modules/video_output/image.c:52
17478 msgid "Image width"
17479 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17481 #: modules/video_output/image.c:53
17483 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17487 #: modules/video_output/image.c:57
17488 msgid "Image height"
17489 msgstr "ความสูงของภาพ"
17491 #: modules/video_output/image.c:58
17493 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17494 "video characteristics."
17497 #: modules/video_output/image.c:62
17498 msgid "Recording ratio"
17501 #: modules/video_output/image.c:63
17503 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17506 #: modules/video_output/image.c:66
17507 msgid "Filename prefix"
17510 #: modules/video_output/image.c:67
17512 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17513 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17516 #: modules/video_output/image.c:71
17517 msgid "Always write to the same file"
17520 #: modules/video_output/image.c:72
17522 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17523 "this case, the number is not appended to the filename."
17526 #: modules/video_output/image.c:81
17527 msgid "Image video output"
17530 #: modules/video_output/mga.c:59
17531 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17534 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17538 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17539 msgid "Transparent Cube"
17542 #: modules/video_output/opengl.c:123
17546 #: modules/video_output/opengl.c:123
17550 #: modules/video_output/opengl.c:123
17554 #: modules/video_output/opengl.c:123
17558 #: modules/video_output/opengl.c:123
17562 #: modules/video_output/opengl.c:123
17566 #: modules/video_output/opengl.c:123
17570 #: modules/video_output/opengl.c:123
17574 #: modules/video_output/opengl.c:123
17578 #: modules/video_output/opengl.c:151
17579 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17582 #: modules/video_output/opengl.c:152
17583 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17586 #: modules/video_output/opengl.c:153
17587 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17590 #: modules/video_output/opengl.c:154
17591 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17594 #: modules/video_output/opengl.c:155
17595 msgid "Point of view x-coordinate"
17598 #: modules/video_output/opengl.c:156
17599 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17602 #: modules/video_output/opengl.c:158
17603 msgid "Point of view y-coordinate"
17606 #: modules/video_output/opengl.c:159
17607 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17610 #: modules/video_output/opengl.c:161
17611 msgid "Point of view z-coordinate"
17614 #: modules/video_output/opengl.c:162
17615 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17618 #: modules/video_output/opengl.c:165
17619 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17622 #: modules/video_output/opengl.c:166
17623 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17626 #: modules/video_output/opengl.c:168
17630 #: modules/video_output/opengl.c:170
17631 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17634 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17635 msgid "QT Embedded display"
17638 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17640 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17641 "the DISPLAY environment variable."
17644 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17645 msgid "QT Embedded video output"
17648 #: modules/video_output/sdl.c:108
17649 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17652 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17653 msgid "Snapshot width"
17656 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17657 msgid "Width of the snapshot image."
17660 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17661 msgid "Snapshot height"
17664 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17665 msgid "Height of the snapshot image."
17668 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17672 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17674 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17677 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17678 msgid "Cache size (number of images)"
17681 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17682 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17685 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17686 msgid "Snapshot module"
17689 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17690 msgid "SVGAlib video output"
17693 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17694 msgid "Windows GAPI video output"
17697 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17698 msgid "Windows GDI video output"
17701 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17702 msgid "XVideo adaptor number"
17705 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17707 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17708 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17711 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17712 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17713 msgid "Alternate fullscreen method"
17716 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17717 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17719 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17721 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17722 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17723 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17724 "show on top of the video."
17727 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17730 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17731 "DISPLAY environment variable."
17734 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17736 msgid "Screen for fullscreen mode."
17739 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17740 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17742 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17743 "1 for the second."
17746 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17747 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17750 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17751 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17752 msgid "Use shared memory"
17755 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17756 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17757 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17760 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17761 msgid "X11 video output"
17764 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17766 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17767 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17770 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17771 msgid "XVimage chroma format"
17774 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17776 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17777 "to improve performances by using the most efficient one."
17780 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17781 msgid "XVideo extension video output"
17784 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17785 msgid "XVMC adaptor number"
17788 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17790 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17791 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17794 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17795 msgid "X11 display name"
17798 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17800 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17801 "the value of the DISPLAY environment variable."
17804 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17805 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17808 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17810 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17811 "0 for first screen, 1 for the second."
17814 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17815 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17818 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17819 msgid "You can choose the crop style to apply."
17822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17823 msgid "XVMC extension video output"
17826 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17827 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17830 #: modules/visualization/goom.c:58
17831 msgid "Goom display width"
17834 #: modules/visualization/goom.c:59
17835 msgid "Goom display height"
17838 #: modules/visualization/goom.c:60
17840 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17841 "will be prettier but more CPU intensive)."
17844 #: modules/visualization/goom.c:63
17845 msgid "Goom animation speed"
17848 #: modules/visualization/goom.c:64
17850 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17853 #: modules/visualization/goom.c:70
17857 #: modules/visualization/goom.c:71
17858 msgid "Goom effect"
17861 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17862 msgid "Effects list"
17865 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17867 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17868 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17871 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17872 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17875 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17876 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17879 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17880 msgid "Number of bands"
17883 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17884 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17888 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17892 msgid "Band separator"
17895 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17896 msgid "Number of blank pixels between bands."
17899 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17900 msgid "Amplification"
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17904 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17907 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17908 msgid "Enable peaks"
17911 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17912 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17916 msgid "Enable original graphic spectrum"
17919 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17920 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17923 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17924 msgid "Enable bands"
17927 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17928 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17932 msgid "Enable base"
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17936 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17940 msgid "Base pixel radius"
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17944 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17948 msgid "Spectral sections"
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17952 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17956 msgid "Peak height"
17959 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17960 msgid "Total pixel height of the peak items."
17963 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17964 msgid "Peak extra width"
17967 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17968 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17971 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17972 msgid "V-plane color"
17975 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17976 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17979 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17980 msgid "Number of stars"
17983 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17984 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17987 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17991 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17992 msgid "Visualizer filter"
17995 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17996 msgid "Spectrum analyser"
18004 #~ msgid "Send bitrate"
18005 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18007 #~ msgid "Video filters settings"
18008 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18010 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18011 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18013 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18014 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18016 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18017 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18019 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18020 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18022 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18023 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18026 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18029 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18034 #~ msgid "Manually added"
18035 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18037 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18038 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18040 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18041 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18043 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18044 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18046 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18047 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18049 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18050 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18052 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18053 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18055 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18056 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18058 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18059 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18061 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18062 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18064 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18065 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18067 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18068 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18070 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18071 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18073 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18074 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18076 #~ msgid "Playlist metademux"
18077 #~ msgstr "Playlist metademux"
18079 #~ msgid "Native playlist import"
18080 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18082 #~ msgid "Mime type"
18083 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18091 #~ msgid "Open Messages Window"
18092 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18094 #~ msgid "Do not display further errors"
18095 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18098 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18099 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18101 #~ msgid "M3U file"
18102 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18104 #~ msgid "Sorted by Artist"
18105 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18107 #~ msgid "Sorted by Album"
18108 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18110 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18111 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18114 #~ msgid "Disc Type"
18115 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18118 #~ msgid "Media File"
18119 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18122 #~ msgid "Download when asked"
18123 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18131 #~ msgstr "ความกว้าง"
18139 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18142 #~ msgid "orientation"
18143 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18147 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18151 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18155 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18158 #~ msgid "Stream information"
18159 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"